All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Great.S01E02.The.Beard.720p.WEB-DL.HEVC.x265-BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,410 --> 00:00:22,890 -You're not Great, are you? 2 00:00:24,110 --> 00:00:26,460 -What? -Peter the Great. Not you. 3 00:00:26,630 --> 00:00:28,760 -No. That's my father. 4 00:00:28,940 --> 00:00:30,550 I'm Peter the-- 5 00:00:31,500 --> 00:00:32,770 Could we be silent? 6 00:00:32,940 --> 00:00:34,460 I'm trying to concentrate, 7 00:00:34,640 --> 00:00:36,120 and it's already hard enough when there's a bee. 8 00:00:36,290 --> 00:00:37,340 I was once stung in the eye, and it really hurt, 9 00:00:37,510 --> 00:00:38,950 so I find them quite unnerving. 10 00:00:39,120 --> 00:00:40,820 -Of course. -Thank you. 11 00:00:58,010 --> 00:01:00,530 -Empress. -Emperor. 12 00:01:03,230 --> 00:01:05,410 Marial. A bath. 13 00:01:12,940 --> 00:01:14,940 -Huzzah! -Fuck off. I'm in a mood. 14 00:01:15,110 --> 00:01:16,640 -Oh, let me guess. A bad mood? 15 00:01:16,810 --> 00:01:19,600 -To repeat myself, fuck off. -Charming. 16 00:01:19,770 --> 00:01:21,770 You are the Emperor of Russia. 17 00:01:21,950 --> 00:01:24,040 Lord of all you survey. 18 00:01:24,210 --> 00:01:26,430 -That's true. -So... 19 00:01:26,600 --> 00:01:28,080 don't be so fucking mournful. 20 00:01:28,260 --> 00:01:30,960 -Oh, you're right. She cannot make me mournful. 21 00:01:31,130 --> 00:01:34,050 -So I say again, huzzah! 22 00:01:34,220 --> 00:01:35,610 -Huzzah. Thank you, my friend. 23 00:01:42,970 --> 00:01:44,580 Hmm. 24 00:02:04,250 --> 00:02:05,990 -Aah. 25 00:02:06,950 --> 00:02:07,990 Aah. 26 00:02:18,660 --> 00:02:20,530 -Louder! 27 00:02:20,700 --> 00:02:23,620 -Louder! Sing louder, you fuckers! 28 00:02:35,370 --> 00:02:37,940 -Exactly. That's exactly my point. 29 00:02:38,110 --> 00:02:40,160 ♪ upbeat classic music ♪ 30 00:02:48,160 --> 00:02:49,770 -I've been thinking. 31 00:02:49,950 --> 00:02:52,780 We must begin the planning sooner rather than later. 32 00:02:52,950 --> 00:02:54,210 MARIAL: That bad, huh? 33 00:02:54,390 --> 00:02:57,260 -Mm, more dull than horrific. 34 00:02:57,430 --> 00:03:01,130 But Russia must be saved. And I with it. 35 00:03:01,310 --> 00:03:03,610 How is the question. 36 00:03:03,790 --> 00:03:05,620 I've never done a coup before. 37 00:03:05,790 --> 00:03:07,180 So I'm unsure how to proceed. 38 00:03:07,360 --> 00:03:08,530 MARIAL: Well, I would suggest, 39 00:03:08,710 --> 00:03:10,580 next time he is rutting on you, 40 00:03:10,750 --> 00:03:13,930 take a knife, plunge it into his neck. 41 00:03:14,100 --> 00:03:15,360 And face. 42 00:03:15,540 --> 00:03:16,410 -You're all hot blood, aren't you? 43 00:03:16,580 --> 00:03:18,150 -Thank you. 44 00:03:18,320 --> 00:03:19,760 You just need someone who will kill him. 45 00:03:19,930 --> 00:03:23,290 -Why would they do that? -Because they hate him. 46 00:03:23,460 --> 00:03:25,330 -And yet that has not been enough to make it happen. 47 00:03:25,500 --> 00:03:28,250 -True. -They need a reason for it. 48 00:03:28,420 --> 00:03:31,120 Besides, I do not seek to kill for hatred, 49 00:03:31,290 --> 00:03:33,510 but to create a greater Russia. 50 00:03:33,690 --> 00:03:36,470 A progressive, and humane place. 51 00:03:36,650 --> 00:03:40,040 -Oh, okay... Right. 52 00:03:40,220 --> 00:03:42,130 That's good. 53 00:03:42,300 --> 00:03:43,700 -We need a philosophical backbone 54 00:03:43,870 --> 00:03:45,220 that people can gather behind. 55 00:03:45,390 --> 00:03:47,440 Believe in. 56 00:03:47,610 --> 00:03:50,050 I will need help to develop that. 57 00:03:50,230 --> 00:03:51,880 For while I am brilliant, 58 00:03:52,050 --> 00:03:54,450 it must be tested, and impregnable. 59 00:03:54,620 --> 00:03:58,100 Orlo is the man to help me. 60 00:03:58,280 --> 00:04:00,540 -What? Are you mad? -I am brilliant, 61 00:04:00,710 --> 00:04:02,800 which has often been misconstrued as mad. 62 00:04:02,980 --> 00:04:04,540 -Orlo is one of Peter's inner circle. 63 00:04:04,720 --> 00:04:06,460 -Not in his heart. 64 00:04:06,630 --> 00:04:08,720 For when he speaks of Descartes, 65 00:04:08,900 --> 00:04:10,640 he lit from within. 66 00:04:10,810 --> 00:04:12,680 That is the truth of him. 67 00:04:12,860 --> 00:04:15,770 -He is a player who has survived ten years. 68 00:04:15,950 --> 00:04:17,510 That is not easy. 69 00:04:17,690 --> 00:04:19,340 He is a bumbler with women, but not with politics. 70 00:04:19,520 --> 00:04:22,650 -So, he is a savvy, to boot. Bonus for us. 71 00:04:22,820 --> 00:04:24,740 Let us go find him. My robe? 72 00:04:31,790 --> 00:04:34,790 -Empress, it is a dangerous game, you realize. 73 00:04:34,970 --> 00:04:36,180 -Of course I do. 74 00:04:38,930 --> 00:04:40,320 How so? 75 00:04:40,490 --> 00:04:42,800 -If Peter were to discover you plotting, 76 00:04:42,970 --> 00:04:45,240 you would be good as dead. 77 00:04:45,410 --> 00:04:47,800 -I am as good as dead here. 78 00:04:48,890 --> 00:04:50,940 So I have nothing to lose. 79 00:04:51,110 --> 00:04:53,550 ORLO: Forty-one, Count Smolny. 80 00:04:58,550 --> 00:05:00,340 -A small thing, Emperor. 81 00:05:00,510 --> 00:05:02,470 I would like the take the land of my recently widowed 82 00:05:02,650 --> 00:05:04,210 sister-in-law and nephews. 83 00:05:04,390 --> 00:05:06,170 -Oh, that's sad. How did Orlovsky die? 84 00:05:06,340 --> 00:05:08,300 -A sword was found in his back. 85 00:05:09,740 --> 00:05:11,520 Though it's unclear how it got there. 86 00:05:11,700 --> 00:05:14,220 -Hmm. -I agree with Count Smolny, 87 00:05:14,400 --> 00:05:16,440 and perhaps some of the lands he takes 88 00:05:16,620 --> 00:05:18,400 could be tithed to the church. 89 00:05:18,570 --> 00:05:21,100 A small percentage. Say, fifteen, 90 00:05:21,270 --> 00:05:23,580 laid before our Lord God's feet. 91 00:05:23,750 --> 00:05:25,760 -So much is laid at the church's feet, 92 00:05:25,930 --> 00:05:28,190 I sometimes fear they cannot see the congregation 93 00:05:28,370 --> 00:05:30,630 for the dazzling riches they stack before them. 94 00:05:30,800 --> 00:05:32,940 -Funny, Orlo. You greedy fuck, Archie! 95 00:05:33,110 --> 00:05:35,500 -And if we allow this, swords might start appearing 96 00:05:35,680 --> 00:05:37,590 in brothers' backs all over Russia, 97 00:05:37,770 --> 00:05:40,340 causing great tension at family gatherings and parties. 98 00:05:40,510 --> 00:05:42,550 -Good one, Orlo. Let's not ruin the parties. 99 00:05:42,730 --> 00:05:44,510 SMOLNY: Emperor. 100 00:05:46,690 --> 00:05:49,560 - This is so dull. 101 00:05:49,740 --> 00:05:51,910 Velementov, do a funny little dance to amuse me. 102 00:05:52,090 --> 00:05:54,090 -Sir, I am... 103 00:05:54,260 --> 00:05:56,310 leader of the armed forces. 104 00:05:56,480 --> 00:05:58,700 I do not do a funny little dance. -Arkady? 105 00:05:58,880 --> 00:06:00,790 Stab Velementov in the face. 106 00:06:11,320 --> 00:06:13,320 -Uh, uh, 42. 107 00:06:13,500 --> 00:06:15,330 Uh, Count Rostov. 108 00:06:18,550 --> 00:06:20,900 PETER: Rostov. 109 00:06:21,070 --> 00:06:23,730 ROSTOV: I bring you the peaches you love, Emperor, 110 00:06:23,900 --> 00:06:26,340 and the love of the people of my region. 111 00:06:26,510 --> 00:06:28,600 -What the fuck, Rostov? 112 00:06:28,770 --> 00:06:30,950 Why do you still wear a beard? 113 00:06:31,120 --> 00:06:33,870 -It is why I come before you today. 114 00:06:34,040 --> 00:06:36,300 I would like special dispensation to wear one. 115 00:06:36,480 --> 00:06:39,050 -And I would like a bird that shits chocolate. 116 00:06:39,220 --> 00:06:42,050 Gentlemen, I said I would like a bird that shits chocolate. 117 00:06:44,220 --> 00:06:46,880 Orlo, explain my fucking edict while I eat this peach. 118 00:06:47,050 --> 00:06:50,670 -Dispensation on beards is for the guards and the priests only. 119 00:06:50,840 --> 00:06:53,840 -Oh, fuck me, that's a good peach. It's fragrant, sweet. 120 00:06:54,020 --> 00:06:55,800 There's a slight lemon to it. 121 00:06:55,980 --> 00:06:57,720 Jesus, Rostov. Look at you. 122 00:06:57,890 --> 00:06:59,540 I am a modern ruler, 123 00:06:59,720 --> 00:07:02,110 making things happen in a modern, European way. 124 00:07:02,290 --> 00:07:03,290 No beards. 125 00:07:04,460 --> 00:07:05,720 -Sir. 126 00:07:06,770 --> 00:07:08,160 I beg you. 127 00:07:08,340 --> 00:07:10,250 -Well, you are not on your knees so you don't. 128 00:07:13,560 --> 00:07:16,740 Get up. Fuck off. And come back with a shaved face. 129 00:07:18,780 --> 00:07:20,870 ORLO: We should, uh, hear Rostov out. 130 00:07:21,040 --> 00:07:23,000 It is the custom that aristocrats 131 00:07:23,180 --> 00:07:24,960 make requests of their emperor. 132 00:07:25,140 --> 00:07:27,310 -Oh, I agree. For I would love to know 133 00:07:27,490 --> 00:07:30,530 why a man comes before you with a beard that says, "Fuck you." 134 00:07:30,710 --> 00:07:32,230 -Is that what your beard says, Rostov? 135 00:07:32,400 --> 00:07:34,490 -Uh, Grigor, I do not believe he is saying that. 136 00:07:34,670 --> 00:07:37,150 -Metaphorically. What else? -ROSTOV: No! 137 00:07:37,320 --> 00:07:41,540 My wife has never seen my face. 138 00:07:43,070 --> 00:07:45,630 And it is unfortunate. 139 00:07:45,810 --> 00:07:48,680 Unfortunate how? 140 00:07:48,850 --> 00:07:52,900 -It is a mix of boils, and pustules. 141 00:07:53,950 --> 00:07:55,470 Scarring. 142 00:07:57,600 --> 00:07:59,560 I fear she will not... 143 00:08:01,170 --> 00:08:04,480 ...want me. Not be happy with me. 144 00:08:04,650 --> 00:08:06,050 -So your wife will not be happy, 145 00:08:06,220 --> 00:08:08,090 but I will, and that's all that matters. 146 00:08:08,270 --> 00:08:10,700 A man's wife's happiness should not be so fucking important. 147 00:08:10,880 --> 00:08:13,140 Shave it off and return to me tomorrow. 148 00:08:16,450 --> 00:08:17,580 -Rostov. 149 00:08:17,750 --> 00:08:19,190 -Orlo. 150 00:08:19,360 --> 00:08:22,580 Taxes may be slow for my region this month. 151 00:08:22,760 --> 00:08:24,890 And every peach will be bruised. 152 00:08:25,060 --> 00:08:27,890 Our family hold the region together. 153 00:08:28,070 --> 00:08:30,070 I thought he'd have some compassion. 154 00:08:30,240 --> 00:08:32,510 -Delusional optimism, Rostov. 155 00:08:33,640 --> 00:08:35,470 But I believe we can win this. 156 00:08:35,640 --> 00:08:37,820 -How? -Peter is often swayed 157 00:08:37,990 --> 00:08:40,430 if the whole group is against something. 158 00:08:40,600 --> 00:08:42,040 Let me gather numbers, 159 00:08:42,210 --> 00:08:44,300 and then tomorrow we will bring you to him. 160 00:08:59,880 --> 00:09:01,140 -Hmm. 161 00:09:02,320 --> 00:09:03,800 I cannot see him. 162 00:09:03,970 --> 00:09:06,110 -Empress, you look radiant. 163 00:09:06,280 --> 00:09:07,850 We would love for you to join us. 164 00:09:08,020 --> 00:09:10,020 We have cakes in the shape of woodland animals, 165 00:09:10,200 --> 00:09:13,720 and it is a lark to dunk their faces in vodka and eat them. 166 00:09:13,900 --> 00:09:17,770 -It sounds interminable, Lady Svenska. So I shall pass. 167 00:09:17,940 --> 00:09:20,210 If you would move. 168 00:09:28,130 --> 00:09:31,570 -Well, I will be the first to say what we are all thinking. 169 00:09:31,740 --> 00:09:34,350 She is a bitch, who sides with a serf. 170 00:09:34,530 --> 00:09:35,740 TATYANA: Who's stuck-up and rude. 171 00:09:35,920 --> 00:09:37,140 MARINA: She is a great disappointment. 172 00:09:37,310 --> 00:09:40,880 -She is new, and we must try harder. 173 00:09:41,050 --> 00:09:44,930 For we must make her happy to make the emperor happy. 174 00:09:45,100 --> 00:09:47,970 -I thought you take care of his happiness, Madam Dymov. 175 00:09:52,800 --> 00:09:54,330 ORLO: Grigor, a moment. 176 00:09:54,500 --> 00:09:57,070 -I'm leaving, Orlo. -But Count Rostov's beard. 177 00:09:57,240 --> 00:10:00,640 I want him to keep it. It's a question of free will. 178 00:10:00,810 --> 00:10:02,250 You can help me convince Peter. 179 00:10:02,420 --> 00:10:03,990 -I can't help you, Orlo. 180 00:10:04,160 --> 00:10:05,510 We live at the emperor's whim. 181 00:10:05,690 --> 00:10:06,950 People should accept that. 182 00:10:07,120 --> 00:10:09,300 Shut the fuck up, and have a drink. 183 00:10:09,470 --> 00:10:12,780 -I thought if anyone would like the idea of free will taking hold, 184 00:10:12,960 --> 00:10:14,390 it would be you. 185 00:10:14,570 --> 00:10:16,920 And Madam Dymov. 186 00:10:17,090 --> 00:10:18,870 -I shall refrain from punching you in the face 187 00:10:19,050 --> 00:10:20,960 for the next 12 seconds. 188 00:10:21,140 --> 00:10:23,440 You should walk on. -You know... 189 00:10:28,840 --> 00:10:30,410 GEORGINA: Fabulous party, isn't it? 190 00:10:30,580 --> 00:10:32,710 -It is a happy court, it seems. 191 00:10:32,890 --> 00:10:35,110 -All is bliss in the court of Peter. 192 00:10:36,590 --> 00:10:39,020 -Do I detect a slight jest in your voice? 193 00:10:39,200 --> 00:10:42,200 -I ate a radish. It can affect the vocal cords. 194 00:10:44,160 --> 00:10:45,420 -Empress. 195 00:10:45,600 --> 00:10:47,420 -Darling. Are you drunk yet? 196 00:10:47,600 --> 00:10:50,120 -Um, not yet. Despite strenuous efforts. 197 00:10:50,300 --> 00:10:53,690 In fact, I thought I might retire to our apartment. 198 00:10:55,210 --> 00:10:57,090 -Then I go with you. 199 00:11:01,180 --> 00:11:02,610 -Orlo. 200 00:11:02,790 --> 00:11:05,310 -I have a pamphlet by Voltaire 201 00:11:05,490 --> 00:11:06,790 I would love to share with you. 202 00:11:06,970 --> 00:11:09,050 -Mm. Thank you. 203 00:11:09,230 --> 00:11:13,060 I am learning much of the kingdom, dear Orlo. 204 00:11:13,230 --> 00:11:14,540 It has come to my attention 205 00:11:14,710 --> 00:11:16,670 the emperor is not Peter the Great. 206 00:11:16,850 --> 00:11:19,850 -That was his father. A great man. 207 00:11:20,020 --> 00:11:22,110 -What is this Peter's flourish? 208 00:11:22,290 --> 00:11:23,460 -He does not have one. 209 00:11:23,630 --> 00:11:25,510 -Hmm. 210 00:11:25,680 --> 00:11:27,900 Peter the... 211 00:11:28,070 --> 00:11:30,080 not quite adequate? 212 00:11:31,600 --> 00:11:33,510 I think you already thought of this jest. 213 00:11:33,690 --> 00:11:35,820 -I don't know what you mean. 214 00:11:46,530 --> 00:11:49,230 -I am sure. Set a meet. 215 00:11:51,660 --> 00:11:54,010 MAN: Here we are. 216 00:12:34,660 --> 00:12:36,360 -Velementov. 217 00:12:36,530 --> 00:12:37,580 Velementov. 218 00:12:39,320 --> 00:12:41,670 Oh. Orlo. 219 00:12:41,840 --> 00:12:45,800 Oh, God. Oh, God, my fucking head. 220 00:12:45,980 --> 00:12:48,460 You all right? You look even more nervy than usual. 221 00:12:48,630 --> 00:12:51,420 -I'm fine. I must talk of Rostov. 222 00:12:51,590 --> 00:12:54,030 We must work on Peter to keep his beard. 223 00:12:54,200 --> 00:12:55,860 -What the fuck do I care about his beard? 224 00:12:56,030 --> 00:12:58,900 Men are dying in the field. 225 00:12:59,080 --> 00:13:01,300 A beard is not my concern. 226 00:13:01,470 --> 00:13:04,170 Ah, the day is unstable, for lack of-- 227 00:13:08,520 --> 00:13:10,740 Ah, yes. I remember now. 228 00:13:10,920 --> 00:13:12,440 I'm drunk as... 229 00:13:13,920 --> 00:13:16,530 No beards was always a stupid idea. 230 00:13:16,700 --> 00:13:19,230 And might I remind you, it was your idea. 231 00:13:19,400 --> 00:13:21,360 -It is stupid. 232 00:13:21,530 --> 00:13:23,930 But it is a modern European court idea, and Peter allowed it, 233 00:13:24,100 --> 00:13:27,450 which allows us to present more modern European ideas, 234 00:13:27,630 --> 00:13:29,330 and perhaps one day, a meaningful one. 235 00:13:29,500 --> 00:13:32,110 -Always playing the long game, Orlo. 236 00:13:32,280 --> 00:13:36,940 I, however, have some short-term debts 237 00:13:37,120 --> 00:13:39,120 the treasury might see to. 238 00:13:39,290 --> 00:13:41,290 You've said no before, but, uh, 239 00:13:41,470 --> 00:13:44,640 perhaps your beard is important to you. 240 00:13:44,820 --> 00:13:46,120 -Prick. 241 00:13:46,300 --> 00:13:48,340 -I know a "yes" when I hear one. 242 00:13:56,180 --> 00:13:58,920 -Oh, no! No, my darlings, no! 243 00:13:59,090 --> 00:14:00,230 PETER: Hello. -Oh! 244 00:14:00,400 --> 00:14:02,970 -Problem? -I'm training them. 245 00:14:03,140 --> 00:14:04,270 -The butterflies? 246 00:14:04,450 --> 00:14:05,970 -What if I could get them to align, 247 00:14:06,140 --> 00:14:08,450 and fly in forms of my own choosing? 248 00:14:08,630 --> 00:14:10,890 How wonderful that would be. 249 00:14:11,060 --> 00:14:12,930 -And how is that working out? 250 00:14:13,110 --> 00:14:15,020 -I admire their willfulness. 251 00:14:15,200 --> 00:14:16,290 -Quite. 252 00:14:16,460 --> 00:14:19,330 -Now you, my dearest nephew. 253 00:14:19,510 --> 00:14:22,770 I was noticing the unhappy nature of your bride. 254 00:14:22,940 --> 00:14:24,990 Dark clouds have covered the sun. 255 00:14:25,160 --> 00:14:27,340 -Well, fuck her. She has everything. 256 00:14:27,510 --> 00:14:29,820 -She is unhappy. It is spoken of at court. 257 00:14:29,990 --> 00:14:32,390 Unhappiness in a court can be contagious. 258 00:14:32,560 --> 00:14:34,480 You must clear the clouds. 259 00:14:34,650 --> 00:14:36,650 -She must clear the fucking clouds. 260 00:14:36,830 --> 00:14:38,440 I'm the emperor. 261 00:14:38,610 --> 00:14:42,270 -As you know, my taste in love runs wild and free, 262 00:14:42,440 --> 00:14:44,180 but I know I cannot make a heart sing 263 00:14:44,360 --> 00:14:46,360 just because I am the emperor's family. 264 00:14:46,530 --> 00:14:49,840 That does not get a man hard, or a woman wet. 265 00:14:50,010 --> 00:14:52,020 You must capture their heart. 266 00:14:52,190 --> 00:14:55,060 -It is her job to make me happy. 267 00:14:55,240 --> 00:14:56,760 She does not love me. 268 00:14:56,930 --> 00:14:59,940 Everyone else does, so the fault lies with her. 269 00:15:01,770 --> 00:15:03,550 -Your mother once confided in me 270 00:15:03,720 --> 00:15:07,640 that she saw something within you that made her heart curdle. 271 00:15:07,810 --> 00:15:11,560 -What? -She insisted that there was something quite... 272 00:15:11,730 --> 00:15:13,340 rancid about you. 273 00:15:13,520 --> 00:15:16,210 -What is the point of this conversation? 274 00:15:16,390 --> 00:15:18,170 -Well, I wonder whether Catherine has seen the same thing, 275 00:15:18,350 --> 00:15:20,570 and it is stopping her from loving you. 276 00:15:24,920 --> 00:15:26,620 -I punched her. 277 00:15:26,790 --> 00:15:29,530 -Oh. Some enjoy that. 278 00:15:29,710 --> 00:15:31,930 But perhaps she does not. 279 00:15:32,100 --> 00:15:34,970 Regardless, you must do something about it. 280 00:15:37,190 --> 00:15:38,930 Oh, hello. 281 00:15:55,820 --> 00:15:57,210 MARIAL: What are they? 282 00:15:57,390 --> 00:15:58,910 -Just some notes. 283 00:15:59,080 --> 00:16:01,480 This is on the basic principles for the new government. 284 00:16:01,650 --> 00:16:03,040 Some ideals. 285 00:16:03,220 --> 00:16:06,180 The question of citizens' rights we must discuss. 286 00:16:07,180 --> 00:16:08,830 I must excite his mind 287 00:16:09,010 --> 00:16:11,100 to the possibilities that we can build together. 288 00:16:11,270 --> 00:16:13,100 -And then you'll fuck him. Right? 289 00:16:14,620 --> 00:16:16,320 CATHERINE: What? 290 00:16:16,490 --> 00:16:19,020 -He needs to be cunt-struck by you. 291 00:16:19,190 --> 00:16:20,710 You must fuck him, 292 00:16:20,890 --> 00:16:24,720 and then he will set his face on fire if you ask it. 293 00:16:26,020 --> 00:16:26,980 Seduce him. 294 00:16:27,160 --> 00:16:29,110 CATHERINE: Seduce him. 295 00:16:29,290 --> 00:16:31,460 I have never done that. 296 00:16:38,210 --> 00:16:40,430 It's easy. You just lie back. 297 00:16:40,600 --> 00:16:43,300 Expose some flesh. Be suggestive, but not explicit. 298 00:16:44,780 --> 00:16:48,180 -Go on. -Touch him casually about his person. 299 00:16:48,350 --> 00:16:49,920 And be loose. 300 00:16:50,090 --> 00:16:52,310 Maybe a breast falls from your blouse. 301 00:16:52,480 --> 00:16:54,270 And then he will be on you. 302 00:16:55,180 --> 00:16:56,710 -On me. 303 00:16:56,880 --> 00:17:00,190 Okay. -And then after he has done you, 304 00:17:00,360 --> 00:17:03,190 profess love, union, stars in alignment, 305 00:17:03,370 --> 00:17:06,020 fate, philosophy, shed some tears of unhappiness, 306 00:17:06,190 --> 00:17:09,240 and then talk knives in necks. 307 00:17:09,410 --> 00:17:12,030 And eat an oyster. Helps your mood. 308 00:17:30,960 --> 00:17:33,180 -Enter. 309 00:17:33,350 --> 00:17:34,530 Dear Orlo. 310 00:17:36,750 --> 00:17:38,310 Thank you for coming. 311 00:17:38,490 --> 00:17:39,970 -It is my pleasure. 312 00:17:40,140 --> 00:17:42,970 I have the Voltaire pamphlet. 313 00:17:43,140 --> 00:17:44,840 -Giving me gifts, 314 00:17:45,020 --> 00:17:48,630 alone, in a secluded cottage. 315 00:17:48,800 --> 00:17:51,500 It is completely inappropriate, you know. 316 00:17:51,670 --> 00:17:52,980 -Shit. Sorry. 317 00:17:53,150 --> 00:17:54,980 Um, should, should we go to the, um, 318 00:17:55,160 --> 00:17:57,030 uh, library or the, the garden-- 319 00:17:57,200 --> 00:18:01,420 -It is thrilling to break the rules, is it not? 320 00:18:01,600 --> 00:18:04,990 I can't wait to confess and see Archie's face. 321 00:18:05,170 --> 00:18:08,260 -He put his fingers inside me. 322 00:18:08,430 --> 00:18:13,000 -Oh. Okay, um, that's not good, is it? 323 00:18:13,170 --> 00:18:15,260 -Sorry. 324 00:18:15,440 --> 00:18:17,700 Let's not-- I don't-- 325 00:18:17,870 --> 00:18:19,480 That's not why we're here. 326 00:18:21,970 --> 00:18:23,100 You have caught my eye. 327 00:18:23,270 --> 00:18:26,140 -Oh. Thank you. I am flattered. 328 00:18:26,970 --> 00:18:29,060 Shall we read? 329 00:18:29,230 --> 00:18:30,890 -Is that what you want to do? 330 00:18:32,500 --> 00:18:35,240 -Are you okay? You, you seem... 331 00:18:35,410 --> 00:18:36,890 ...something. -Do I? 332 00:18:37,070 --> 00:18:38,550 ORLO: Yes. 333 00:18:38,720 --> 00:18:40,200 -Does it stir you? 334 00:18:41,290 --> 00:18:42,900 -Um... -Champagne? 335 00:18:43,070 --> 00:18:46,030 -I, I, I don't drink. I, I don't need anything. 336 00:18:46,210 --> 00:18:49,380 -But is there anything you want? 337 00:18:49,560 --> 00:18:50,910 ORLO: I'm fine. 338 00:18:52,040 --> 00:18:54,520 -Come and get it. 339 00:18:56,740 --> 00:18:59,260 - Oh, my God. You are trying to seduce me. 340 00:19:05,700 --> 00:19:07,750 -Oh. 341 00:19:07,920 --> 00:19:10,410 ORLO: You had the oysters. 342 00:19:10,580 --> 00:19:12,190 I'm, I'm always reluctant. 343 00:19:12,360 --> 00:19:14,320 They travel them some distance. 344 00:19:16,670 --> 00:19:17,890 CATHERINE: I'm a failure. 345 00:19:18,060 --> 00:19:19,330 -No. No, you're not. 346 00:19:19,500 --> 00:19:22,200 I, I, I would, of course, have sex. 347 00:19:22,370 --> 00:19:24,160 -Oh... 348 00:19:24,330 --> 00:19:26,940 -Um, I'm not-- Yes, uh, should we read first? 349 00:19:27,120 --> 00:19:28,680 I'm not used to, um-- 350 00:19:28,860 --> 00:19:31,340 I feel a bit breathless, actually. Might sit. 351 00:19:31,510 --> 00:19:33,430 -I actually feel very unwell. 352 00:19:33,600 --> 00:19:37,650 -Empress, I am not well-versed with women. 353 00:19:37,820 --> 00:19:39,040 Um... 354 00:19:39,220 --> 00:19:40,650 I have in some way ruined things. 355 00:19:40,830 --> 00:19:42,390 I apologize. Sorry. 356 00:19:45,270 --> 00:19:48,790 -Orlo! Don't go! 357 00:19:48,970 --> 00:19:50,660 I will say it plain. 358 00:19:50,840 --> 00:19:52,660 I was hoping you'd be mad with desire for me, 359 00:19:52,840 --> 00:19:54,750 and then you'd help me inspire an army to kill Peter. 360 00:19:54,930 --> 00:19:56,060 -What? 361 00:19:56,230 --> 00:19:57,540 -You wouldn't, would you? 362 00:19:57,710 --> 00:19:59,190 Kill him with me? 363 00:19:59,370 --> 00:20:02,980 A coup? -Don't say anything else. 364 00:20:04,980 --> 00:20:07,070 Fuck, fuck, fuck. 365 00:20:07,240 --> 00:20:09,590 -Fuck, fuck, fuck! 366 00:20:16,510 --> 00:20:18,040 I failed. 367 00:20:18,210 --> 00:20:19,950 I was not good at seducing, and he was not good 368 00:20:20,130 --> 00:20:22,170 at understanding that he was being seduced. 369 00:20:22,350 --> 00:20:23,910 And then when I just asked him straight out 370 00:20:24,090 --> 00:20:25,180 if he would kill Peter, 371 00:20:25,350 --> 00:20:26,960 he said, "Fuck!" and ran away. 372 00:20:27,130 --> 00:20:28,960 -When you what? -I do not wish to apportion blame, 373 00:20:29,140 --> 00:20:31,750 but I believe your seduction plan was ill-advised. 374 00:20:31,920 --> 00:20:33,620 -You told him of the coup? 375 00:20:33,790 --> 00:20:36,880 -I did. That also may have been ill-advised. 376 00:20:37,060 --> 00:20:39,930 -Shit. It is bad. 377 00:20:40,100 --> 00:20:41,450 -I'm sure he will not tell him. 378 00:20:41,630 --> 00:20:42,800 He is good at heart. 379 00:20:42,980 --> 00:20:44,890 -He has survived at court ten years. 380 00:20:45,060 --> 00:20:47,680 It takes dark skills. 381 00:20:47,850 --> 00:20:50,640 Loyalty is rewarded here. He could tell Peter. 382 00:20:50,810 --> 00:20:54,290 -Then I must win him over before he does. 383 00:20:54,470 --> 00:20:56,690 I will go to him, and try again. 384 00:20:56,860 --> 00:20:59,730 VLAD: The emperor requests the empress's presence. 385 00:21:06,260 --> 00:21:08,780 -How is the emperor's mood this morning? 386 00:21:16,620 --> 00:21:19,140 -Ah. Here you are. 387 00:21:19,320 --> 00:21:22,320 Taste this bacon. They are fed only on acorns and honey. 388 00:21:22,490 --> 00:21:24,150 It is amazing. 389 00:21:29,150 --> 00:21:30,720 -Mm. Yes. Delicious. 390 00:21:30,890 --> 00:21:32,330 -We concur. We agree. 391 00:21:32,500 --> 00:21:35,070 We share a love of bacon. Huzzah. 392 00:21:38,160 --> 00:21:39,420 Sit. 393 00:21:44,170 --> 00:21:45,600 As requested. 394 00:21:53,520 --> 00:21:55,130 You probably don't remember this, 395 00:21:55,310 --> 00:21:58,050 but a week or two ago, I shot your bear and punched you. 396 00:21:58,220 --> 00:22:01,360 Perhaps it has cast a pall between us. 397 00:22:01,530 --> 00:22:03,320 -The fact you shot my bear and punched me. 398 00:22:03,490 --> 00:22:05,060 -Yes. I think I was angry 399 00:22:05,230 --> 00:22:07,320 because no one has ever not liked me. 400 00:22:07,500 --> 00:22:09,020 -Or at least, they're pretending to. 401 00:22:09,190 --> 00:22:11,280 -Mm. Toosh. 402 00:22:11,460 --> 00:22:13,680 -What? -: Toosh. 403 00:22:13,850 --> 00:22:15,460 -Do you mean touché? 404 00:22:15,630 --> 00:22:18,110 -What, is it not toosh? -No. Touché. 405 00:22:18,290 --> 00:22:20,330 -See. That's great. How smart you are. 406 00:22:20,510 --> 00:22:23,080 Point is, it's a new day. A time to put things behind us. 407 00:22:23,250 --> 00:22:25,340 Teething problems, I believe they call it. 408 00:22:25,510 --> 00:22:27,120 -Are you apologizing to me? 409 00:22:27,300 --> 00:22:29,470 -I'm looking forward. Not dwelling. 410 00:22:29,650 --> 00:22:32,350 It is... hell... to dwell. 411 00:22:33,430 --> 00:22:35,040 It is a saying I just made up. 412 00:22:35,220 --> 00:22:37,050 -So you wish to forget it. 413 00:22:37,220 --> 00:22:41,220 Regret it and forget it. Another saying. 414 00:22:41,400 --> 00:22:43,010 -Look, here's what I think's happened. 415 00:22:43,180 --> 00:22:46,060 You've come in here with a very romantic notion of me, 416 00:22:46,230 --> 00:22:47,490 and marriage, and your life. 417 00:22:47,670 --> 00:22:49,540 A little naive, I guess. Not a criticism. 418 00:22:49,710 --> 00:22:51,410 It's actually a lovely attribute. 419 00:22:51,580 --> 00:22:54,110 You met me, and I'm not a romantic man. 420 00:22:54,280 --> 00:22:55,370 More a practical chap. 421 00:22:55,540 --> 00:22:56,630 And I like to have fun. 422 00:22:56,810 --> 00:22:58,550 Larks and jokes and weird sex. 423 00:22:58,720 --> 00:23:00,770 Point is, we're married, 424 00:23:00,940 --> 00:23:02,380 but we don't do it for each other. 425 00:23:03,770 --> 00:23:05,940 -We finally agree. -Huzzah! 426 00:23:06,120 --> 00:23:08,950 Yes, accepting that truth might be liberating for us. 427 00:23:09,120 --> 00:23:10,340 You're really a drag around court. 428 00:23:10,510 --> 00:23:12,120 I want you to find happiness here. 429 00:23:12,300 --> 00:23:13,650 Hence, strawberries. 430 00:23:13,820 --> 00:23:16,040 Also, a new bear to replace the one I shot. 431 00:23:16,220 --> 00:23:18,960 Live as empress, and enjoy it. 432 00:23:19,130 --> 00:23:20,790 -We should also find you a lover. 433 00:23:20,960 --> 00:23:22,350 -I should take a lover? 434 00:23:22,530 --> 00:23:23,480 PETER: Yes, we should reach an agreement, 435 00:23:23,660 --> 00:23:24,830 because what's the alternative? 436 00:23:25,010 --> 00:23:26,570 You remain unhappy, 437 00:23:26,750 --> 00:23:28,230 I become more and more angry, and then I kill you. 438 00:23:28,400 --> 00:23:31,750 I don't want to kill you. You're not a bad person. 439 00:23:31,930 --> 00:23:35,280 -I could kill you. You are a bad person. 440 00:23:39,240 --> 00:23:41,240 See? I like you. You're funny. 441 00:23:41,420 --> 00:23:42,550 In a droll, despairing sort of way. 442 00:23:42,720 --> 00:23:43,980 I couldn't take a lot of it, 443 00:23:44,160 --> 00:23:46,160 but occasionally, it's refreshing. 444 00:23:46,330 --> 00:23:47,640 Now, would it be so bad? 445 00:23:47,810 --> 00:23:49,070 We have enough in common to get on. 446 00:23:49,250 --> 00:23:51,290 -We do? Like what? 447 00:23:51,470 --> 00:23:53,560 -Well, we're both... 448 00:23:53,730 --> 00:23:54,990 pretty. 449 00:23:57,820 --> 00:24:00,910 Now, I never imagined myself as the guy who punches his wife. 450 00:24:01,090 --> 00:24:02,570 -And yet you are. 451 00:24:02,740 --> 00:24:04,220 Is that your mother's necklace? 452 00:24:04,390 --> 00:24:05,700 -Yes. 453 00:24:05,870 --> 00:24:08,350 I wear it sometimes to feel close. 454 00:24:08,530 --> 00:24:10,100 -Did your father punch her? 455 00:24:10,270 --> 00:24:11,970 -I have said regrets, and new day things. 456 00:24:12,140 --> 00:24:14,190 You must cheer up, and look forward to the future. 457 00:24:14,360 --> 00:24:17,410 -I do very much look forward to the future. 458 00:24:17,580 --> 00:24:20,060 PETER: Oh. That's great. 459 00:24:21,410 --> 00:24:23,590 -For I gather you will not punch me again. 460 00:24:23,760 --> 00:24:25,420 -I won't. 461 00:24:25,590 --> 00:24:27,160 We are agreed? -Oh. 462 00:24:27,330 --> 00:24:29,160 That one is rancid. 463 00:24:30,200 --> 00:24:32,470 As is your whole idea. 464 00:24:51,790 --> 00:24:53,360 -You're still strong. 465 00:24:54,580 --> 00:24:57,490 -We all are. If we know where to find it. 466 00:25:00,020 --> 00:25:01,800 -Oh, your heart is pounding. 467 00:25:01,970 --> 00:25:03,150 -I've been fighting. 468 00:25:03,320 --> 00:25:04,930 -Your joy in pain is disturbing. 469 00:25:05,110 --> 00:25:07,200 -We must all know our darkness, 470 00:25:07,370 --> 00:25:10,550 for how else do we know where to shine the light? 471 00:25:10,720 --> 00:25:12,330 -So profound, cousin. 472 00:25:12,510 --> 00:25:15,070 -Occupational hazard. It's like a reflex now. 473 00:25:15,250 --> 00:25:16,680 You want some breakfast? 474 00:25:16,860 --> 00:25:18,380 -Oh, God, yes. 475 00:25:18,560 --> 00:25:21,690 The shit I get served downstairs. 476 00:25:21,860 --> 00:25:25,390 Um, I have a concern I wish your help with. 477 00:25:25,560 --> 00:25:27,350 -Anything. 478 00:25:27,520 --> 00:25:28,830 -The empress. 479 00:25:29,000 --> 00:25:30,180 I'm worried something she said to Orlo 480 00:25:30,350 --> 00:25:32,180 could be taken the wrong way. 481 00:25:32,350 --> 00:25:34,350 -What did she say? 482 00:25:34,530 --> 00:25:38,100 -She expressed some unhappiness with the emperor. 483 00:25:38,270 --> 00:25:39,880 Orlo may exaggerate the situation 484 00:25:40,060 --> 00:25:42,450 to enlarge himself at court. 485 00:25:42,620 --> 00:25:44,190 Be to your detriment if he did, 486 00:25:44,360 --> 00:25:46,320 as you're the author of her presence. 487 00:25:46,500 --> 00:25:49,980 -I had a vision from God. I do not resile from it. 488 00:25:50,150 --> 00:25:52,550 -In Catherine's defense, perhaps Orlo tried to rape her. 489 00:25:58,770 --> 00:26:00,080 -To rape her? 490 00:26:00,250 --> 00:26:01,900 -He is a man who famously lacks the skills 491 00:26:02,080 --> 00:26:04,120 to see his desires met. 492 00:26:04,300 --> 00:26:07,740 Fuck a man up. Don't you agree? 493 00:26:07,910 --> 00:26:10,560 If you need a defense, that could be one. That's all I'm saying. 494 00:26:12,390 --> 00:26:14,000 -I will deal with it. 495 00:26:14,180 --> 00:26:15,740 -Thank you. 496 00:26:15,920 --> 00:26:17,660 -Aah! 497 00:26:17,830 --> 00:26:19,530 -My gift. 498 00:26:25,360 --> 00:26:26,360 -Orlo! 499 00:26:34,370 --> 00:26:36,680 ORLO: Please. Please do not speak to me. I beg you. 500 00:26:36,850 --> 00:26:38,240 CATHERINE: Help me with the coup. 501 00:26:38,420 --> 00:26:39,720 -Oh, my God, you cannot say that word. 502 00:26:39,900 --> 00:26:41,940 -Oh, it's just a word. 503 00:26:42,120 --> 00:26:44,730 But it does excite the mind, does it not? 504 00:26:46,560 --> 00:26:48,210 Here's my plan. 505 00:26:48,380 --> 00:26:50,650 You and I will create a philosophy, 506 00:26:50,820 --> 00:26:52,390 and plan for my regime. 507 00:26:52,560 --> 00:26:55,220 One that will inspire others to act, 508 00:26:55,390 --> 00:26:57,440 and be a blueprint for my reign. 509 00:26:57,610 --> 00:26:59,530 -Your-- -My reign. 510 00:26:59,700 --> 00:27:03,570 When we create a strong, vibrant Russia, 511 00:27:03,750 --> 00:27:08,490 alive with ideas, humane, and progressive. 512 00:27:08,670 --> 00:27:12,360 Where people live with dignity, and purpose. 513 00:27:12,540 --> 00:27:14,850 -In Russia? -Indeed. 514 00:27:15,020 --> 00:27:18,240 Huzzah. -But do you want to die? 515 00:27:18,410 --> 00:27:21,550 -I am indifferent. I certainly do not want to live like this. 516 00:27:21,720 --> 00:27:24,460 -You'll get used to it. And I know it looks bad, 517 00:27:24,640 --> 00:27:26,340 but we make progress. 518 00:27:26,510 --> 00:27:27,860 At the moment, we have an issue 519 00:27:28,030 --> 00:27:29,770 over the free will of beard-wearing. 520 00:27:29,950 --> 00:27:31,510 I feel if-- -Beards? 521 00:27:31,690 --> 00:27:32,990 I have no time to waste, 522 00:27:33,170 --> 00:27:34,690 and neither do the people. 523 00:27:34,870 --> 00:27:36,170 Are you in? 524 00:27:37,560 --> 00:27:39,220 -I cannot join for the simple reason 525 00:27:39,390 --> 00:27:40,700 you have already proved yourself 526 00:27:40,870 --> 00:27:42,570 incapable of executing it successfully. 527 00:27:42,740 --> 00:27:45,620 -How? -You chose me. 528 00:27:47,310 --> 00:27:49,180 -You are-- -A civil servant. 529 00:27:49,360 --> 00:27:51,530 A coward. -I don't believe you. 530 00:27:52,840 --> 00:27:54,580 You are not a coward. 531 00:27:55,710 --> 00:27:57,150 I know you different. 532 00:27:58,450 --> 00:28:02,330 When we talk of ideas, and humanity, 533 00:28:02,500 --> 00:28:04,500 I see a light ablaze in you. 534 00:28:07,160 --> 00:28:08,680 -You don't know me at all. 535 00:28:09,550 --> 00:28:10,950 You married badly. I'm-- 536 00:28:11,120 --> 00:28:12,340 I'm sorry you made a mistake. 537 00:28:12,510 --> 00:28:14,120 Don't drag me and Russia into it. 538 00:28:14,300 --> 00:28:17,470 -Russia and I are married to the same man. 539 00:28:17,650 --> 00:28:18,780 It is the same thing. 540 00:28:18,950 --> 00:28:20,390 -You are an angry, mad person, 541 00:28:20,560 --> 00:28:22,390 so you will forgive me if I say no. 542 00:28:22,570 --> 00:28:25,090 And you must promise me never to speak of this to anyone else. 543 00:28:25,260 --> 00:28:27,700 I beg you. For your own sake. 544 00:28:29,010 --> 00:28:31,530 -And will you speak of it? 545 00:28:31,710 --> 00:28:33,010 Or will you take it to Peter? 546 00:28:33,180 --> 00:28:34,400 -It is something I am forgetting 547 00:28:34,580 --> 00:28:36,970 as I walk away from you. Good day. 548 00:28:51,120 --> 00:28:52,640 PETER: As we hunt, 549 00:28:52,810 --> 00:28:54,420 we shall discuss whether or not to kill the empress. 550 00:28:54,600 --> 00:28:57,300 -What? Sir, no, no. She is a, a radiant presence. 551 00:28:57,470 --> 00:28:59,300 She is shimmering. A godsend. 552 00:28:59,470 --> 00:29:00,910 -She is a misery at court, 553 00:29:01,080 --> 00:29:02,520 made fun of the ladies' wig hats, 554 00:29:02,690 --> 00:29:03,950 and is a strange creature who I sense, 555 00:29:04,130 --> 00:29:05,740 is at times, laughing at me. 556 00:29:05,910 --> 00:29:07,870 I was thinking a small carriage accident, 557 00:29:08,050 --> 00:29:10,700 a suitable period of mourning, and onward to a new choice. 558 00:29:10,870 --> 00:29:12,750 Archie, you will not be involved, 559 00:29:12,920 --> 00:29:14,750 as you were abysmally fucking wrong, and tell that to God. 560 00:29:14,920 --> 00:29:17,100 -Emperor, she's going through some transition. 561 00:29:17,270 --> 00:29:18,840 We should help her with compassionate eyes. 562 00:29:19,010 --> 00:29:21,100 -Shut the fuck up. Orlo, thoughts. 563 00:29:21,280 --> 00:29:22,930 -I think not, sir. 564 00:29:23,100 --> 00:29:25,150 It would look bad in Europe, and be whispered at court. 565 00:29:25,320 --> 00:29:26,630 -No one at court likes her, 566 00:29:26,800 --> 00:29:28,150 except apparently you disloyal fucks. 567 00:29:28,330 --> 00:29:30,810 Go. All of you. George and Grigor, stay. 568 00:29:33,850 --> 00:29:35,990 Mother lit up when Father walked into a room. 569 00:29:36,160 --> 00:29:37,600 I could kill her and start again. 570 00:29:37,770 --> 00:29:39,160 Why is no one excited by this idea? 571 00:29:39,340 --> 00:29:40,860 GRIGOR: Orlo's right. 572 00:29:41,040 --> 00:29:43,650 It would look like a failure in court, and in Europe, 573 00:29:43,820 --> 00:29:45,740 that you could not keep your woman happy. 574 00:29:45,910 --> 00:29:47,300 -He is the emperor. 575 00:29:47,480 --> 00:29:49,130 You of course may kill her if you wish. 576 00:29:49,300 --> 00:29:50,700 She will be forgotten about in weeks. 577 00:29:50,870 --> 00:29:53,260 -Finally. Some loyalty. 578 00:29:59,180 --> 00:30:02,100 Between us, I thought her and I might be as you two. 579 00:30:02,270 --> 00:30:03,670 A perfect union. 580 00:30:03,840 --> 00:30:05,060 GRIGOR: Perhaps she could be. 581 00:30:05,230 --> 00:30:06,580 Why give up now? 582 00:30:06,760 --> 00:30:10,460 She may be all you need, as George is to me. 583 00:30:10,630 --> 00:30:12,720 -I suspect I will always need more, 584 00:30:12,890 --> 00:30:15,070 as I am a person who always needs more. 585 00:30:15,240 --> 00:30:16,770 -Seems to me all you really want 586 00:30:16,940 --> 00:30:18,720 is for her to be more cheerful in court, 587 00:30:18,900 --> 00:30:20,120 and to bear you an heir. 588 00:30:20,290 --> 00:30:21,600 That is all you want from a wife. 589 00:30:21,770 --> 00:30:24,510 -Yes. Yes, and she does not provide it. 590 00:30:24,690 --> 00:30:26,380 Grigor, 591 00:30:26,560 --> 00:30:29,300 you never told me how tricky this marriage business is. 592 00:30:29,470 --> 00:30:32,700 -Until one is in it, one cannot imagine. 593 00:30:32,870 --> 00:30:34,480 PETER: Hmmph. 594 00:30:34,650 --> 00:30:36,530 ARCHBISHOP: I sometimes feel that 595 00:30:36,700 --> 00:30:38,440 due to our political differences, 596 00:30:38,610 --> 00:30:40,090 I perhaps do not offer you 597 00:30:40,270 --> 00:30:42,490 the spiritual counsel that you need. 598 00:30:42,660 --> 00:30:44,050 This is my flaw. 599 00:30:44,230 --> 00:30:46,840 -I am fine for counsel, but thank you. 600 00:30:47,010 --> 00:30:48,320 And if you're seeking flaws, 601 00:30:48,490 --> 00:30:50,230 I could also make a list of yours, 602 00:30:50,410 --> 00:30:51,630 if it would aid you. 603 00:30:51,800 --> 00:30:53,410 -How kind. 604 00:30:53,590 --> 00:30:56,280 I see you occasionally huddled with the empress, 605 00:30:56,460 --> 00:30:58,460 and wonder if you're trying to butt fuck her. 606 00:30:58,630 --> 00:31:00,030 -Mm. 607 00:31:00,200 --> 00:31:03,070 As flustered as a freshly raped novice, Orlo. 608 00:31:03,250 --> 00:31:04,950 -No, I am not. 609 00:31:05,120 --> 00:31:08,470 She is my friend in literature. That is all. 610 00:31:08,640 --> 00:31:10,730 -Let us go back and ask the emperor. 611 00:31:10,910 --> 00:31:13,780 See what he makes of it. He seems in a forgiving mood. 612 00:31:13,950 --> 00:31:17,520 -And perhaps remind him your vision brought her here. 613 00:31:17,700 --> 00:31:20,740 -God is right in all things. 614 00:31:23,440 --> 00:31:25,490 But she is upsetting him, 615 00:31:25,660 --> 00:31:28,400 when I hoped being married would settle him. 616 00:31:29,620 --> 00:31:30,970 You and I are men of power, 617 00:31:31,150 --> 00:31:32,890 and I'm sure would like to remain so. 618 00:31:33,060 --> 00:31:35,190 We have that much in common. 619 00:31:35,370 --> 00:31:38,370 Do not take advantage of her unhappiness. 620 00:31:38,540 --> 00:31:40,550 -I am not. 621 00:31:40,720 --> 00:31:43,590 -You must offer her counsel. 622 00:31:43,770 --> 00:31:46,730 Lead her to a safe path for all of us. 623 00:31:46,900 --> 00:31:50,470 -So I believe you ask a favor. -Hmm. 624 00:31:50,640 --> 00:31:54,080 I've always said you're the smartest man in the kingdom. 625 00:31:54,260 --> 00:31:55,820 She is smarter than I hoped, 626 00:31:56,000 --> 00:31:59,520 but we will manage, and you will help me. 627 00:31:59,700 --> 00:32:02,000 -You just have to try and control everyone, don't you? 628 00:32:02,180 --> 00:32:03,660 -I must do God's will, 629 00:32:03,830 --> 00:32:06,220 and he often wants us all to not be as we are. 630 00:32:09,050 --> 00:32:12,140 And in exchange, you will help me with Rostov's beard. 631 00:32:16,670 --> 00:32:18,890 GRIGOR: I thought perhaps he really wanted her dead. 632 00:32:19,060 --> 00:32:21,240 -He lashes out if he feels alone. 633 00:32:21,410 --> 00:32:24,810 -Such insight. You know him so well. 634 00:32:24,980 --> 00:32:27,030 -Do not scratch at me. 635 00:32:51,180 --> 00:32:53,400 -I'm killing her. A carriage accident later in the week. 636 00:32:53,580 --> 00:32:56,580 You must decide how to make it work with Europe and the court. 637 00:32:58,100 --> 00:32:59,670 -: Shit. 638 00:33:22,560 --> 00:33:24,170 -Hello? 639 00:33:30,960 --> 00:33:32,610 Come here. 640 00:33:33,700 --> 00:33:35,400 Oh. Oh! 641 00:33:42,060 --> 00:33:44,500 Look what those shits have done to my house. 642 00:33:58,380 --> 00:33:59,290 LADY SVENSKA: Trespassing. 643 00:33:59,470 --> 00:34:01,690 That is not yours anymore. 644 00:34:01,860 --> 00:34:03,470 Guards. 645 00:34:03,650 --> 00:34:05,040 -You're really doing this, then. 646 00:34:05,210 --> 00:34:07,000 -It will help you adjust to your place. 647 00:34:07,170 --> 00:34:09,390 Think of it as an act of friendship. 648 00:34:09,560 --> 00:34:11,780 -Let us make it worth it, then. 649 00:34:20,270 --> 00:34:21,530 Ah! 650 00:34:30,800 --> 00:34:33,810 -Yes. Yes. I knew you would see reason, Orlo. 651 00:34:33,980 --> 00:34:37,680 -I have not. I come to you to help you see reason. 652 00:34:37,850 --> 00:34:39,990 Your obvious unhappiness endangers you. 653 00:34:40,160 --> 00:34:42,730 -In what way? -He will kill you. 654 00:34:46,640 --> 00:34:47,600 -Marial! 655 00:34:50,430 --> 00:34:52,650 -: Uh, you wanted something, Empress? 656 00:34:52,820 --> 00:34:54,390 -Where is Marial? 657 00:34:54,570 --> 00:34:57,390 -She's... not here. Um, but she will be, 658 00:34:57,570 --> 00:34:59,090 at an unknown time-- -You are lying, 659 00:34:59,270 --> 00:35:01,440 which is both out of character, and really annoying. 660 00:35:01,620 --> 00:35:02,570 Take me to her. 661 00:35:14,020 --> 00:35:16,110 -Adieu. 662 00:35:23,330 --> 00:35:25,210 -Vlad, you will look worse than me when I am done with you. 663 00:35:25,380 --> 00:35:26,900 -She will not touch you, Vlad. 664 00:35:27,080 --> 00:35:28,860 -He wants me to touch him. Don't you, Vlad? 665 00:35:29,030 --> 00:35:30,860 -Um... uh... 666 00:35:34,170 --> 00:35:35,260 -What happened? 667 00:35:35,430 --> 00:35:37,000 -I forgot my place. 668 00:35:37,170 --> 00:35:39,040 -Who? MARIAL: It does not matter. 669 00:35:39,220 --> 00:35:43,050 My nature and my station collided. That is all. 670 00:35:43,220 --> 00:35:44,700 -No one has the right to do this. 671 00:35:44,880 --> 00:35:49,190 -Technically untrue. I am property. Not a person. 672 00:35:49,360 --> 00:35:52,190 Give me a few minutes and I will be out to dress you for dinner. 673 00:35:53,620 --> 00:35:56,320 -What has happened? Are you all right? 674 00:35:56,500 --> 00:35:58,190 -I did not realize I would be having so many guests. 675 00:35:58,370 --> 00:36:00,500 I would have had tea brought down. -Who did this? 676 00:36:00,680 --> 00:36:03,630 -She will not say. Lady Svenska, perhaps. 677 00:36:03,810 --> 00:36:05,850 -It was not her. 678 00:36:06,030 --> 00:36:07,380 I have a job to do. 679 00:36:10,470 --> 00:36:13,510 I am ready. Let us go, Empress. 680 00:36:13,690 --> 00:36:16,390 -Empress, I had a vision from God this afternoon. 681 00:36:16,560 --> 00:36:17,950 -Oh, he does that. 682 00:36:19,870 --> 00:36:22,000 I came to Marial to pass it to you. 683 00:36:22,180 --> 00:36:26,140 Knives were raining down from the clouds, 684 00:36:26,310 --> 00:36:28,090 headed for your soft skin. 685 00:36:28,270 --> 00:36:31,010 And you smiled, and they all disappeared, 686 00:36:31,180 --> 00:36:32,920 and became flower petals, 687 00:36:33,100 --> 00:36:36,060 floating gently down. 688 00:36:36,230 --> 00:36:38,060 -Everyone wants me to be happy. 689 00:36:38,230 --> 00:36:40,110 Now, even God. 690 00:36:41,320 --> 00:36:44,980 -God's love... is all. 691 00:37:18,100 --> 00:37:20,060 -I am training them. 692 00:37:27,070 --> 00:37:29,550 They do not all make the journey to a new land. 693 00:37:31,070 --> 00:37:33,160 My dear, sit. 694 00:37:34,640 --> 00:37:36,290 And let's talk of how you are. 695 00:37:36,470 --> 00:37:39,430 -I'm quite well. Note my smiling face. 696 00:37:39,600 --> 00:37:44,000 -I do. Has Emperor Peter had something to do with this? 697 00:37:44,170 --> 00:37:48,260 -He has been sweet. -Oh. At heart, that is him. 698 00:37:48,440 --> 00:37:52,220 You know, as a young boy, Peter would run to his mother, 699 00:37:52,400 --> 00:37:54,310 holding aloft a picture he'd drawn, 700 00:37:54,480 --> 00:37:56,230 or a boat fashioned from leaves, 701 00:37:56,400 --> 00:37:59,620 his eyes and words begging for approbation. 702 00:37:59,790 --> 00:38:01,400 For love. 703 00:38:01,580 --> 00:38:04,630 And she would level a gaze at him and hold him in it. 704 00:38:04,800 --> 00:38:07,720 And he would fall silent, and go so still. 705 00:38:07,890 --> 00:38:10,240 And then tears would run from his eyes, 706 00:38:10,410 --> 00:38:13,590 and his whole body would begin shaking uncontrollably, 707 00:38:13,760 --> 00:38:16,680 and urine would pool at his feet. 708 00:38:16,850 --> 00:38:19,160 Hmm. It was a curious phenomenon. 709 00:38:19,340 --> 00:38:21,290 -Why would she do that? 710 00:38:21,470 --> 00:38:22,900 ELIZABETH: Everyone has their thing. 711 00:38:23,080 --> 00:38:25,340 Hers was cruelty. 712 00:38:25,520 --> 00:38:27,910 So I'm asking for some forgiveness. 713 00:38:28,080 --> 00:38:29,610 Some empathy. 714 00:38:29,780 --> 00:38:32,480 From one I can tell is filled with both. 715 00:38:40,440 --> 00:38:41,710 -That is amazing. 716 00:38:41,880 --> 00:38:43,660 -Indeed. 717 00:38:45,710 --> 00:38:47,800 GRIGOR: Aah, stop. Stop. Get back here. 718 00:38:49,890 --> 00:38:53,240 -Aah. -Good evening, husband. 719 00:38:53,410 --> 00:38:54,810 -Empress. 720 00:38:54,980 --> 00:38:57,370 -You look marvelous. 721 00:38:57,550 --> 00:38:59,720 And your skirt. 722 00:38:59,900 --> 00:39:02,510 It is very pretty. -Thanks. 723 00:39:02,680 --> 00:39:05,290 It also allows one's cock to swing free in the air. 724 00:39:05,470 --> 00:39:07,820 Marvelous. Old Madam Bolzoi whipped it up. 725 00:39:07,990 --> 00:39:09,780 -It is genius. 726 00:39:09,950 --> 00:39:13,130 -I apologize if I have been of sour face lately. 727 00:39:13,300 --> 00:39:16,610 I had my blood in, and you know how that goes. Rrrr. 728 00:39:16,780 --> 00:39:20,180 -Oh, right. I see. Well, that explains much. 729 00:39:20,350 --> 00:39:21,880 -But I feel much restored. 730 00:39:22,050 --> 00:39:24,400 What is the nature of this stunning banquet? 731 00:39:24,570 --> 00:39:25,970 -We are honoring some of our wounded, 732 00:39:26,140 --> 00:39:28,580 who finally won a battle for us against Sweden. 733 00:39:28,750 --> 00:39:30,620 Poor fucking guys. 734 00:39:30,800 --> 00:39:32,670 No eyes, that one. 735 00:39:32,840 --> 00:39:34,150 To never see a naked woman 736 00:39:34,320 --> 00:39:35,980 or a deer in full fucking fight again. 737 00:39:36,150 --> 00:39:38,760 Still, he may fuck ugly women and be happy now. 738 00:39:38,940 --> 00:39:41,500 - Huzzah. 739 00:39:43,110 --> 00:39:45,470 -Let us dance. -Ooh. 740 00:39:53,690 --> 00:39:55,740 You're an exceptional dancer. 741 00:39:55,910 --> 00:39:59,220 -The secret is to imagine your feet have wings on them. 742 00:40:14,620 --> 00:40:17,500 Orlo, you virgin. Pretend to mount your own hand. 743 00:40:19,760 --> 00:40:21,370 -Ha ha ha. Brilliant! 744 00:40:23,500 --> 00:40:25,720 George, do the thing. 745 00:40:25,900 --> 00:40:28,680 Watch this. It is marvelous. 746 00:40:32,380 --> 00:40:34,080 -Huzzah! CROWD: Huzzah! 747 00:40:37,170 --> 00:40:39,870 -Whoo! Aah! 748 00:40:40,040 --> 00:40:42,870 Aah! Cake! Cake! 749 00:40:44,050 --> 00:40:45,790 Aah! Thank you! 750 00:40:46,660 --> 00:40:48,960 PETER: Aah! Oh, rich! 751 00:40:49,140 --> 00:40:51,880 He will suffocate, yet die the happiest of men. 752 00:40:57,320 --> 00:41:00,370 -To the men who died in battle. 753 00:41:00,540 --> 00:41:03,630 To those who returned without all their fucking limbs... 754 00:41:03,800 --> 00:41:04,720 Huzzah! 755 00:41:04,890 --> 00:41:06,890 ALL: Huzzah! 756 00:41:11,200 --> 00:41:12,730 -Oh. That was delicious. -Mm. 757 00:41:12,900 --> 00:41:14,250 I agree entirely. 758 00:41:14,420 --> 00:41:16,860 I knew we had things in common. Good taste. 759 00:41:17,030 --> 00:41:18,780 -And our prettiness. 760 00:41:18,950 --> 00:41:20,300 -Hmm. 761 00:41:25,040 --> 00:41:26,910 -Bring in those Swedish heads. 762 00:41:27,090 --> 00:41:29,440 We will eat dessert under their beady gaze. 763 00:41:40,010 --> 00:41:41,410 Hmmph. 764 00:41:46,370 --> 00:41:48,070 Hmm. 765 00:41:48,240 --> 00:41:50,720 Fucking lemoniest of lemon. Extraordinary. 766 00:41:53,070 --> 00:41:55,680 Would you like mine? It matches your hair. 767 00:41:55,860 --> 00:41:57,210 -Hmm. 768 00:41:57,380 --> 00:41:58,950 Indeed. 769 00:42:07,080 --> 00:42:09,260 -It is happy to be happy together, is it not? 770 00:42:10,610 --> 00:42:12,390 -It is marvelous. 771 00:42:12,570 --> 00:42:14,310 You are marvelous. 772 00:42:14,480 --> 00:42:17,310 You gave me a bear, and have ceased punching me. 773 00:42:17,490 --> 00:42:19,440 What woman would not be happy? 774 00:42:19,620 --> 00:42:21,010 -Huzzah. -Huzzah. 775 00:42:21,190 --> 00:42:22,400 -Hmm. 776 00:42:25,150 --> 00:42:26,630 I feel we are being stared at. 777 00:42:29,540 --> 00:42:31,070 -: I believe we are. 778 00:42:33,500 --> 00:42:35,590 -You rude fucker. 779 00:42:35,770 --> 00:42:37,200 Hmm? 780 00:42:44,250 --> 00:42:48,080 Everyone. Poke their fucking eyes out. 781 00:43:20,030 --> 00:43:21,200 -Huzzah. 782 00:43:24,120 --> 00:43:25,730 To be true to my heart, apparently, 783 00:43:25,900 --> 00:43:28,380 I must be disingenuous with my face. 784 00:43:28,560 --> 00:43:30,780 MARIAL: It is the way for all of us. 785 00:43:30,950 --> 00:43:33,170 It is not a crime to lie to others. 786 00:43:33,340 --> 00:43:35,650 Just to lie to one's self. 787 00:43:36,430 --> 00:43:37,870 -Very profound. 788 00:43:38,050 --> 00:43:39,790 It is very fucking unpleasant to me. 789 00:43:39,960 --> 00:43:41,310 -Hmm. You perhaps thought 790 00:43:41,480 --> 00:43:43,140 the taking of an empire would be effortless. 791 00:43:43,310 --> 00:43:44,790 -I do not like your tone. 792 00:43:44,970 --> 00:43:47,320 -Why? It contains the prick of truth. 793 00:43:47,490 --> 00:43:49,230 -Yes. That is exactly why. 794 00:43:51,320 --> 00:43:53,100 CATHERINE: Are you sore? 795 00:43:53,280 --> 00:43:56,060 -The emperor requests entrance. 796 00:44:32,190 --> 00:44:34,580 -Thank you and have a pleasant night, husband. 797 00:44:34,750 --> 00:44:36,450 -Right. You, too. 798 00:44:37,450 --> 00:44:39,020 It was good, huh? 799 00:44:39,190 --> 00:44:40,280 -Indeed. 800 00:44:41,020 --> 00:44:42,370 -Indeed. 801 00:44:43,500 --> 00:44:45,630 Okay. Good. 802 00:44:46,550 --> 00:44:47,590 Indeed. 803 00:44:55,510 --> 00:44:56,820 -Empress. 804 00:44:56,990 --> 00:44:59,210 -What a life you live, Orlo. 805 00:44:59,390 --> 00:45:02,260 You will not get your cock wet, or your knife bloody, 806 00:45:02,430 --> 00:45:04,220 or your heart even pumping. 807 00:45:04,390 --> 00:45:08,000 But you will perform like a cock-pumping circus for him. 808 00:45:08,180 --> 00:45:10,960 These books. These ideas. 809 00:45:11,140 --> 00:45:13,660 As dead on your shelves as you are inside. 810 00:45:13,840 --> 00:45:16,490 -They are poetry. Not reality. 811 00:45:16,670 --> 00:45:20,280 -Would you not like to see a strong, vibrant Russia? 812 00:45:20,450 --> 00:45:23,150 Alive with ideas, humane and progressive, 813 00:45:23,320 --> 00:45:25,330 where people live with dignity and purpose? 814 00:45:25,500 --> 00:45:27,070 -I would. 815 00:45:27,240 --> 00:45:30,550 And a talking pig and a dog that cooks omelets. 816 00:45:30,720 --> 00:45:34,120 But I suspect I will die disappointed. 817 00:45:34,290 --> 00:45:36,730 -Well, there's an aspiration. 818 00:45:36,900 --> 00:45:39,730 To die disappointed. Good luck with that. 819 00:45:39,910 --> 00:45:41,210 I suspect you will make it. 820 00:45:41,390 --> 00:45:43,130 -Empress, I have looked at the situation, 821 00:45:43,300 --> 00:45:46,300 and at what I can achieve within reason. 822 00:45:46,480 --> 00:45:48,700 -What's the point in believing in something 823 00:45:48,870 --> 00:45:50,350 if you will not act for it? 824 00:45:50,530 --> 00:45:52,440 I, too, believe in reason, 825 00:45:52,610 --> 00:45:54,310 and a nation ruled by it. 826 00:45:54,490 --> 00:45:57,840 But I believe only action and passion 827 00:45:58,010 --> 00:45:59,400 will achieve it. 828 00:46:00,840 --> 00:46:03,360 I will not live my life on the sidelines, 829 00:46:03,540 --> 00:46:04,890 some half-hearted coward. 830 00:46:05,060 --> 00:46:08,020 I promised myself a great love. 831 00:46:08,200 --> 00:46:10,280 That didn't work out. 832 00:46:10,460 --> 00:46:12,680 Then I realized... 833 00:46:12,850 --> 00:46:16,460 it is a great life that I want. 834 00:46:16,640 --> 00:46:18,950 -Everyone does that. 835 00:46:19,120 --> 00:46:22,430 Then they grow up, and realize there are parameters. 836 00:46:22,600 --> 00:46:25,340 Treason is what we're discussing here. 837 00:46:25,520 --> 00:46:27,870 Which could get you cut open, filled with baby rats, 838 00:46:28,040 --> 00:46:30,130 and then sewn back up. 839 00:46:30,300 --> 00:46:32,310 -I hate rats. -So do I. 840 00:46:34,220 --> 00:46:35,920 -What else do you hate? 841 00:46:36,090 --> 00:46:38,090 -I hate the war. 842 00:46:38,270 --> 00:46:41,490 -I hate the fucking state of my country. 843 00:46:41,660 --> 00:46:43,140 But this is Russia. 844 00:46:43,320 --> 00:46:46,840 Things change incrementally. 845 00:46:47,020 --> 00:46:48,800 As I said, you'll get used to it. 846 00:46:48,980 --> 00:46:51,240 -If I am ever used to it, 847 00:46:51,410 --> 00:46:52,980 I will not be me. 848 00:46:53,150 --> 00:46:56,030 -I make a difference, Empress. 849 00:46:56,200 --> 00:46:59,290 I spread ideas. I make progress. 850 00:46:59,460 --> 00:47:01,510 -I understand. 851 00:47:01,680 --> 00:47:05,250 If you did this, you would be a different man. 852 00:47:07,250 --> 00:47:09,080 You would be a man 853 00:47:09,260 --> 00:47:13,700 who had been on fire all this time. 854 00:47:13,870 --> 00:47:16,830 But finally, one day, 855 00:47:17,000 --> 00:47:20,140 let himself take the lid off. 856 00:47:20,310 --> 00:47:23,790 And let the fire burn away the fear, 857 00:47:23,970 --> 00:47:26,530 and leave him raw and ready, 858 00:47:26,710 --> 00:47:30,970 to do what it took to join hands with me. 859 00:47:31,150 --> 00:47:34,320 And we would transform this country. 860 00:47:35,670 --> 00:47:39,370 And die, if needs be, in the process. 861 00:47:41,980 --> 00:47:44,770 But we would happily die, 862 00:47:44,940 --> 00:47:48,300 knowing we lived as we should. 863 00:47:49,640 --> 00:47:51,860 You would be that man. 864 00:47:59,570 --> 00:48:00,830 -I can't. 865 00:48:02,530 --> 00:48:04,270 -I saw a small man, 866 00:48:04,440 --> 00:48:06,700 and imagined something bigger. 867 00:48:07,790 --> 00:48:09,660 I apologize, sir. 868 00:48:43,610 --> 00:48:44,920 -What will you do with them? 869 00:48:46,610 --> 00:48:48,270 -Burn them. 870 00:48:59,110 --> 00:49:01,370 -I need you to give these a Christian burial. 871 00:49:02,800 --> 00:49:04,810 -I can only do a whole body. 872 00:49:10,160 --> 00:49:12,120 I could bless them. 873 00:49:18,080 --> 00:49:22,080 ARCHBISHOP: Grant rest eternal in blessed repose, oh, Lord, 874 00:49:22,260 --> 00:49:24,740 to thy servants who have fallen asleep. 875 00:49:24,910 --> 00:49:27,260 And make their memory to be eternal. 876 00:49:41,890 --> 00:49:43,190 -So I've decided not to kill her. 877 00:49:43,370 --> 00:49:44,930 She was full of happy japes. 878 00:49:45,110 --> 00:49:47,760 She explained her blood was in for weeks, apparently, 879 00:49:47,940 --> 00:49:49,850 which was strange but may be an Austrian thing, 880 00:49:50,030 --> 00:49:52,720 so let us forgive her, and give her another chance. 881 00:49:53,810 --> 00:49:55,860 -Emperor, Count Rostov. 882 00:49:58,290 --> 00:50:01,730 -Rostov, you still have a beaver on your face. What the fuck? 883 00:50:01,910 --> 00:50:03,130 -Emperor. 884 00:50:03,300 --> 00:50:04,910 Perhaps a gesture 885 00:50:05,080 --> 00:50:06,870 would be to make the having of beards 886 00:50:07,040 --> 00:50:09,130 an issue of free will. 887 00:50:09,310 --> 00:50:10,390 We've been talking. 888 00:50:10,570 --> 00:50:12,270 -Who's "we"? -All of us. 889 00:50:12,440 --> 00:50:15,140 Velementov, you explained it well. 890 00:50:15,310 --> 00:50:16,970 VELEMENTOV: I, um... 891 00:50:17,880 --> 00:50:20,530 Perhaps an idea of, um... 892 00:50:20,710 --> 00:50:24,320 allowing people to choose would be a way to... 893 00:50:24,490 --> 00:50:26,760 express love, and... 894 00:50:26,930 --> 00:50:30,020 share the strength of your leadership, and, um... 895 00:50:31,020 --> 00:50:32,760 Our quest for modernity-- 896 00:50:32,940 --> 00:50:34,640 -They realize your wisdom, 897 00:50:34,810 --> 00:50:36,770 and almost all happily honor it, 898 00:50:36,940 --> 00:50:38,940 while allowing some freedom. 899 00:50:39,120 --> 00:50:40,860 They love you more. 900 00:50:41,030 --> 00:50:43,600 -And what if they all wear beards 901 00:50:43,770 --> 00:50:45,780 as an open "fuck you"? -They would not. 902 00:50:45,950 --> 00:50:48,520 -Of course they would not, for they love the emperor. 903 00:50:48,690 --> 00:50:51,000 But I agree with Grigor. 904 00:50:51,170 --> 00:50:53,650 It opens the door for the unhappiness 905 00:50:53,830 --> 00:50:56,350 to have a visual symbol of rebellion. 906 00:50:56,530 --> 00:50:57,830 -It's just a beard. 907 00:50:58,010 --> 00:51:00,140 -I just need dispensation, that is all. 908 00:51:00,310 --> 00:51:02,580 My wife-- -Shut up. 909 00:51:02,750 --> 00:51:05,190 -What unhappiness? Archie? 910 00:51:05,360 --> 00:51:07,100 -There is no unhappiness. 911 00:51:07,280 --> 00:51:09,020 -None at all. -Mere hypothetics, I'm sure, is all. 912 00:51:09,190 --> 00:51:12,630 -They should all do as the emperor fucking says! 913 00:51:12,800 --> 00:51:15,240 His will is what we all must bend to. 914 00:51:15,420 --> 00:51:18,110 -His wisdom. Why should some bend, and not others? 915 00:51:18,290 --> 00:51:20,250 -Here, here. Now, now I think on it properly, 916 00:51:20,420 --> 00:51:22,250 this is a silly thing to ever consider. 917 00:51:22,420 --> 00:51:23,730 -So the edict stands. 918 00:51:23,900 --> 00:51:25,560 Rostov, get rid of that fucking beard. 919 00:51:25,730 --> 00:51:27,340 -You cannot just force everyone to just bend to your will, 920 00:51:27,510 --> 00:51:29,170 for externally they will, but inside, 921 00:51:29,340 --> 00:51:30,780 simmering discontent will rise, 922 00:51:30,950 --> 00:51:33,170 and may spew forth. 923 00:51:37,610 --> 00:51:39,050 -Are you yelling at me, Orlo? 924 00:51:39,220 --> 00:51:41,700 -Sir, you must win their minds. 925 00:51:47,840 --> 00:51:49,930 Sir. Sir! 926 00:51:50,100 --> 00:51:53,020 We can move the country on and move the people with us by choice, 927 00:51:53,190 --> 00:51:54,500 rather than force. 928 00:51:54,670 --> 00:51:56,630 Free will is an important-- -Emperor-- 929 00:51:56,800 --> 00:51:58,500 -Shut the fuck up, fatso. 930 00:52:05,030 --> 00:52:06,470 -Shave him. 931 00:52:06,640 --> 00:52:07,680 -What? 932 00:52:07,860 --> 00:52:10,250 -Fucking shave him. 933 00:52:10,430 --> 00:52:13,470 Rostov, move, and you'll lose more than your beard. 934 00:52:15,740 --> 00:52:18,130 Of course, you have free will. You can refuse me. 935 00:52:18,300 --> 00:52:20,220 Go ahead. Make your choice. 936 00:52:21,740 --> 00:52:24,480 And then I will have free will to make my next choice. 937 00:52:36,630 --> 00:52:38,280 -Um, water and soap? 938 00:52:38,450 --> 00:52:40,150 -Just do it. 939 00:52:47,940 --> 00:52:50,380 -Orlo, you fuck. 940 00:53:01,260 --> 00:53:03,180 -It is Orlo. 941 00:53:23,280 --> 00:53:25,500 ♪ I was blind, now I can see♪ 942 00:53:25,680 --> 00:53:31,070 ♪ You made a believer out of me♪ 943 00:53:31,250 --> 00:53:33,470 ♪ I was blind♪ 944 00:53:33,640 --> 00:53:35,900 ♪ Now I can see♪ 945 00:53:36,080 --> 00:53:38,690 ♪ You made a believer♪ 946 00:53:38,860 --> 00:53:40,430 ♪ Out of me♪ 947 00:53:40,600 --> 00:53:43,480 ♪ I'm movin' on up now♪ 948 00:53:45,170 --> 00:53:48,790 ♪ Getting of the darkness♪ 949 00:53:50,570 --> 00:53:55,620 ♪ My light shines on, My light shines on♪ 950 00:53:55,790 --> 00:54:00,140 ♪ My light shines on♪ 951 00:54:01,760 --> 00:54:03,970 ♪ I was lost♪ 952 00:54:04,150 --> 00:54:06,280 ♪ Now I'm found♪ 953 00:54:06,460 --> 00:54:09,070 ♪ I believe in you♪ 954 00:54:09,240 --> 00:54:11,980 ♪ I got no bounds♪ 955 00:54:12,160 --> 00:54:14,420 ♪ I was lost♪ 956 00:54:14,590 --> 00:54:16,510 ♪ Now I'm found♪ 957 00:54:16,680 --> 00:54:18,990 ♪ I believe in you♪ 958 00:54:19,160 --> 00:54:21,210 ♪ I got no bounds♪ 959 00:54:21,380 --> 00:54:24,130 ♪ I'm movin' on up now ♪ 960 00:54:26,000 --> 00:54:29,220 ♪ Getting out of the darkness ♪ 961 00:54:31,440 --> 00:54:33,870 ♪ My light shines on ♪ 962 00:54:34,050 --> 00:54:36,360 ♪ My light shines on ♪ 963 00:54:36,530 --> 00:54:38,710 ♪ My light shines on ♪ 964 00:54:38,880 --> 00:54:41,450 ♪ My light shines on ♪ 965 00:54:41,620 --> 00:54:43,710 ♪ My light shines on ♪ 966 00:54:43,880 --> 00:54:46,500 ♪ My light shines on ♪ 967 00:54:46,670 --> 00:54:49,540 ♪ My light shines on ♪ 68938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.