Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,410 --> 00:00:22,890
-You're not Great, are you?
2
00:00:24,110 --> 00:00:26,460
-What?
-Peter the Great. Not you.
3
00:00:26,630 --> 00:00:28,760
-No. That's my father.
4
00:00:28,940 --> 00:00:30,550
I'm Peter the--
5
00:00:31,500 --> 00:00:32,770
Could we be silent?
6
00:00:32,940 --> 00:00:34,460
I'm trying to concentrate,
7
00:00:34,640 --> 00:00:36,120
and it's already hard enough
when there's a bee.
8
00:00:36,290 --> 00:00:37,340
I was once stung in the eye,
and it really hurt,
9
00:00:37,510 --> 00:00:38,950
so I find them
quite unnerving.
10
00:00:39,120 --> 00:00:40,820
-Of course.
-Thank you.
11
00:00:58,010 --> 00:01:00,530
-Empress.
-Emperor.
12
00:01:03,230 --> 00:01:05,410
Marial. A bath.
13
00:01:12,940 --> 00:01:14,940
-Huzzah!
-Fuck off. I'm in a mood.
14
00:01:15,110 --> 00:01:16,640
-Oh, let me guess.
A bad mood?
15
00:01:16,810 --> 00:01:19,600
-To repeat myself, fuck off.
-Charming.
16
00:01:19,770 --> 00:01:21,770
You are the Emperor of Russia.
17
00:01:21,950 --> 00:01:24,040
Lord of all you survey.
18
00:01:24,210 --> 00:01:26,430
-That's true.
-So...
19
00:01:26,600 --> 00:01:28,080
don't be so fucking mournful.
20
00:01:28,260 --> 00:01:30,960
-Oh, you're right.
She cannot make me mournful.
21
00:01:31,130 --> 00:01:34,050
-So I say again, huzzah!
22
00:01:34,220 --> 00:01:35,610
-Huzzah.
Thank you, my friend.
23
00:01:42,970 --> 00:01:44,580
Hmm.
24
00:02:04,250 --> 00:02:05,990
-Aah.
25
00:02:06,950 --> 00:02:07,990
Aah.
26
00:02:18,660 --> 00:02:20,530
-Louder!
27
00:02:20,700 --> 00:02:23,620
-Louder!
Sing louder, you fuckers!
28
00:02:35,370 --> 00:02:37,940
-Exactly.
That's exactly my point.
29
00:02:38,110 --> 00:02:40,160
♪ upbeat classic music ♪
30
00:02:48,160 --> 00:02:49,770
-I've been thinking.
31
00:02:49,950 --> 00:02:52,780
We must begin the planning
sooner rather than later.
32
00:02:52,950 --> 00:02:54,210
MARIAL:
That bad, huh?
33
00:02:54,390 --> 00:02:57,260
-Mm, more dull than horrific.
34
00:02:57,430 --> 00:03:01,130
But Russia must be saved.
And I with it.
35
00:03:01,310 --> 00:03:03,610
How is the question.
36
00:03:03,790 --> 00:03:05,620
I've never done a coup before.
37
00:03:05,790 --> 00:03:07,180
So I'm unsure how to proceed.
38
00:03:07,360 --> 00:03:08,530
MARIAL:
Well, I would suggest,
39
00:03:08,710 --> 00:03:10,580
next time he is rutting on you,
40
00:03:10,750 --> 00:03:13,930
take a knife,
plunge it into his neck.
41
00:03:14,100 --> 00:03:15,360
And face.
42
00:03:15,540 --> 00:03:16,410
-You're all hot blood,
aren't you?
43
00:03:16,580 --> 00:03:18,150
-Thank you.
44
00:03:18,320 --> 00:03:19,760
You just need
someone who will kill him.
45
00:03:19,930 --> 00:03:23,290
-Why would they do that?
-Because they hate him.
46
00:03:23,460 --> 00:03:25,330
-And yet that has not been
enough to make it happen.
47
00:03:25,500 --> 00:03:28,250
-True.
-They need a reason for it.
48
00:03:28,420 --> 00:03:31,120
Besides, I do not seek
to kill for hatred,
49
00:03:31,290 --> 00:03:33,510
but to create a greater Russia.
50
00:03:33,690 --> 00:03:36,470
A progressive, and humane place.
51
00:03:36,650 --> 00:03:40,040
-Oh, okay... Right.
52
00:03:40,220 --> 00:03:42,130
That's good.
53
00:03:42,300 --> 00:03:43,700
-We need
a philosophical backbone
54
00:03:43,870 --> 00:03:45,220
that people can gather behind.
55
00:03:45,390 --> 00:03:47,440
Believe in.
56
00:03:47,610 --> 00:03:50,050
I will need help
to develop that.
57
00:03:50,230 --> 00:03:51,880
For while I am brilliant,
58
00:03:52,050 --> 00:03:54,450
it must be tested,
and impregnable.
59
00:03:54,620 --> 00:03:58,100
Orlo is the man to help me.
60
00:03:58,280 --> 00:04:00,540
-What? Are you mad?
-I am brilliant,
61
00:04:00,710 --> 00:04:02,800
which has often been
misconstrued as mad.
62
00:04:02,980 --> 00:04:04,540
-Orlo is one of
Peter's inner circle.
63
00:04:04,720 --> 00:04:06,460
-Not in his heart.
64
00:04:06,630 --> 00:04:08,720
For when
he speaks of Descartes,
65
00:04:08,900 --> 00:04:10,640
he lit from within.
66
00:04:10,810 --> 00:04:12,680
That is the truth of him.
67
00:04:12,860 --> 00:04:15,770
-He is a player who
has survived ten years.
68
00:04:15,950 --> 00:04:17,510
That is not easy.
69
00:04:17,690 --> 00:04:19,340
He is a bumbler with women,
but not with politics.
70
00:04:19,520 --> 00:04:22,650
-So, he is a savvy, to boot.
Bonus for us.
71
00:04:22,820 --> 00:04:24,740
Let us go find him. My robe?
72
00:04:31,790 --> 00:04:34,790
-Empress, it is a dangerous
game, you realize.
73
00:04:34,970 --> 00:04:36,180
-Of course I do.
74
00:04:38,930 --> 00:04:40,320
How so?
75
00:04:40,490 --> 00:04:42,800
-If Peter were
to discover you plotting,
76
00:04:42,970 --> 00:04:45,240
you would be good as dead.
77
00:04:45,410 --> 00:04:47,800
-I am as good as dead here.
78
00:04:48,890 --> 00:04:50,940
So I have nothing to lose.
79
00:04:51,110 --> 00:04:53,550
ORLO:
Forty-one, Count Smolny.
80
00:04:58,550 --> 00:05:00,340
-A small thing, Emperor.
81
00:05:00,510 --> 00:05:02,470
I would like the take the land
of my recently widowed
82
00:05:02,650 --> 00:05:04,210
sister-in-law and nephews.
83
00:05:04,390 --> 00:05:06,170
-Oh, that's sad.
How did Orlovsky die?
84
00:05:06,340 --> 00:05:08,300
-A sword was found
in his back.
85
00:05:09,740 --> 00:05:11,520
Though it's unclear
how it got there.
86
00:05:11,700 --> 00:05:14,220
-Hmm.
-I agree with Count Smolny,
87
00:05:14,400 --> 00:05:16,440
and perhaps some
of the lands he takes
88
00:05:16,620 --> 00:05:18,400
could be tithed to the church.
89
00:05:18,570 --> 00:05:21,100
A small percentage.
Say, fifteen,
90
00:05:21,270 --> 00:05:23,580
laid before
our Lord God's feet.
91
00:05:23,750 --> 00:05:25,760
-So much is laid
at the church's feet,
92
00:05:25,930 --> 00:05:28,190
I sometimes fear they cannot
see the congregation
93
00:05:28,370 --> 00:05:30,630
for the dazzling riches
they stack before them.
94
00:05:30,800 --> 00:05:32,940
-Funny, Orlo.
You greedy fuck, Archie!
95
00:05:33,110 --> 00:05:35,500
-And if we allow this,
swords might start appearing
96
00:05:35,680 --> 00:05:37,590
in brothers' backs
all over Russia,
97
00:05:37,770 --> 00:05:40,340
causing great tension at
family gatherings and parties.
98
00:05:40,510 --> 00:05:42,550
-Good one, Orlo.
Let's not ruin the parties.
99
00:05:42,730 --> 00:05:44,510
SMOLNY:
Emperor.
100
00:05:46,690 --> 00:05:49,560
- This is so dull.
101
00:05:49,740 --> 00:05:51,910
Velementov, do a funny
little dance to amuse me.
102
00:05:52,090 --> 00:05:54,090
-Sir, I am...
103
00:05:54,260 --> 00:05:56,310
leader of the armed forces.
104
00:05:56,480 --> 00:05:58,700
I do not do
a funny little dance.
-Arkady?
105
00:05:58,880 --> 00:06:00,790
Stab Velementov in the face.
106
00:06:11,320 --> 00:06:13,320
-Uh, uh, 42.
107
00:06:13,500 --> 00:06:15,330
Uh, Count Rostov.
108
00:06:18,550 --> 00:06:20,900
PETER:
Rostov.
109
00:06:21,070 --> 00:06:23,730
ROSTOV: I bring you
the peaches you love, Emperor,
110
00:06:23,900 --> 00:06:26,340
and the love of
the people of my region.
111
00:06:26,510 --> 00:06:28,600
-What the fuck, Rostov?
112
00:06:28,770 --> 00:06:30,950
Why do you still wear a beard?
113
00:06:31,120 --> 00:06:33,870
-It is why I come
before you today.
114
00:06:34,040 --> 00:06:36,300
I would like special
dispensation to wear one.
115
00:06:36,480 --> 00:06:39,050
-And I would like a bird
that shits chocolate.
116
00:06:39,220 --> 00:06:42,050
Gentlemen, I said I would like
a bird that shits chocolate.
117
00:06:44,220 --> 00:06:46,880
Orlo, explain my fucking edict
while I eat this peach.
118
00:06:47,050 --> 00:06:50,670
-Dispensation on beards
is for the guards
and the priests only.
119
00:06:50,840 --> 00:06:53,840
-Oh, fuck me,
that's a good peach.
It's fragrant, sweet.
120
00:06:54,020 --> 00:06:55,800
There's a slight lemon to it.
121
00:06:55,980 --> 00:06:57,720
Jesus, Rostov. Look at you.
122
00:06:57,890 --> 00:06:59,540
I am a modern ruler,
123
00:06:59,720 --> 00:07:02,110
making things happen
in a modern, European way.
124
00:07:02,290 --> 00:07:03,290
No beards.
125
00:07:04,460 --> 00:07:05,720
-Sir.
126
00:07:06,770 --> 00:07:08,160
I beg you.
127
00:07:08,340 --> 00:07:10,250
-Well, you are not on your knees
so you don't.
128
00:07:13,560 --> 00:07:16,740
Get up. Fuck off.
And come back
with a shaved face.
129
00:07:18,780 --> 00:07:20,870
ORLO:
We should, uh, hear Rostov out.
130
00:07:21,040 --> 00:07:23,000
It is the custom
that aristocrats
131
00:07:23,180 --> 00:07:24,960
make requests
of their emperor.
132
00:07:25,140 --> 00:07:27,310
-Oh, I agree.
For I would love to know
133
00:07:27,490 --> 00:07:30,530
why a man comes
before you with a beard
that says, "Fuck you."
134
00:07:30,710 --> 00:07:32,230
-Is that what
your beard says, Rostov?
135
00:07:32,400 --> 00:07:34,490
-Uh, Grigor, I do not
believe he is saying that.
136
00:07:34,670 --> 00:07:37,150
-Metaphorically. What else?
-ROSTOV: No!
137
00:07:37,320 --> 00:07:41,540
My wife
has never seen my face.
138
00:07:43,070 --> 00:07:45,630
And it is unfortunate.
139
00:07:45,810 --> 00:07:48,680
Unfortunate how?
140
00:07:48,850 --> 00:07:52,900
-It is a mix of boils,
and pustules.
141
00:07:53,950 --> 00:07:55,470
Scarring.
142
00:07:57,600 --> 00:07:59,560
I fear she will not...
143
00:08:01,170 --> 00:08:04,480
...want me.
Not be happy with me.
144
00:08:04,650 --> 00:08:06,050
-So your wife will not be happy,
145
00:08:06,220 --> 00:08:08,090
but I will,
and that's all that matters.
146
00:08:08,270 --> 00:08:10,700
A man's wife's
happiness should not be
so fucking important.
147
00:08:10,880 --> 00:08:13,140
Shave it off
and return to me tomorrow.
148
00:08:16,450 --> 00:08:17,580
-Rostov.
149
00:08:17,750 --> 00:08:19,190
-Orlo.
150
00:08:19,360 --> 00:08:22,580
Taxes may be slow
for my region this month.
151
00:08:22,760 --> 00:08:24,890
And every peach
will be bruised.
152
00:08:25,060 --> 00:08:27,890
Our family
hold the region together.
153
00:08:28,070 --> 00:08:30,070
I thought he'd have
some compassion.
154
00:08:30,240 --> 00:08:32,510
-Delusional optimism, Rostov.
155
00:08:33,640 --> 00:08:35,470
But I believe we can win this.
156
00:08:35,640 --> 00:08:37,820
-How?
-Peter is often swayed
157
00:08:37,990 --> 00:08:40,430
if the whole group
is against something.
158
00:08:40,600 --> 00:08:42,040
Let me gather numbers,
159
00:08:42,210 --> 00:08:44,300
and then tomorrow
we will bring you to him.
160
00:08:59,880 --> 00:09:01,140
-Hmm.
161
00:09:02,320 --> 00:09:03,800
I cannot see him.
162
00:09:03,970 --> 00:09:06,110
-Empress, you look radiant.
163
00:09:06,280 --> 00:09:07,850
We would love
for you to join us.
164
00:09:08,020 --> 00:09:10,020
We have cakes in the shape
of woodland animals,
165
00:09:10,200 --> 00:09:13,720
and it is a lark to dunk their
faces in vodka and eat them.
166
00:09:13,900 --> 00:09:17,770
-It sounds interminable,
Lady Svenska. So I shall pass.
167
00:09:17,940 --> 00:09:20,210
If you would move.
168
00:09:28,130 --> 00:09:31,570
-Well, I will be
the first to say what
we are all thinking.
169
00:09:31,740 --> 00:09:34,350
She is a bitch,
who sides with a serf.
170
00:09:34,530 --> 00:09:35,740
TATYANA:
Who's stuck-up and rude.
171
00:09:35,920 --> 00:09:37,140
MARINA:
She is a great disappointment.
172
00:09:37,310 --> 00:09:40,880
-She is new,
and we must try harder.
173
00:09:41,050 --> 00:09:44,930
For we must make her happy
to make the emperor happy.
174
00:09:45,100 --> 00:09:47,970
-I thought you take care
of his happiness, Madam Dymov.
175
00:09:52,800 --> 00:09:54,330
ORLO:
Grigor, a moment.
176
00:09:54,500 --> 00:09:57,070
-I'm leaving, Orlo.
-But Count Rostov's beard.
177
00:09:57,240 --> 00:10:00,640
I want him to keep it.
It's a question of free will.
178
00:10:00,810 --> 00:10:02,250
You can help me convince Peter.
179
00:10:02,420 --> 00:10:03,990
-I can't help you, Orlo.
180
00:10:04,160 --> 00:10:05,510
We live at the emperor's whim.
181
00:10:05,690 --> 00:10:06,950
People should accept that.
182
00:10:07,120 --> 00:10:09,300
Shut the fuck up,
and have a drink.
183
00:10:09,470 --> 00:10:12,780
-I thought if anyone
would like the idea
of free will taking hold,
184
00:10:12,960 --> 00:10:14,390
it would be you.
185
00:10:14,570 --> 00:10:16,920
And Madam Dymov.
186
00:10:17,090 --> 00:10:18,870
-I shall refrain from
punching you in the face
187
00:10:19,050 --> 00:10:20,960
for the next 12 seconds.
188
00:10:21,140 --> 00:10:23,440
You should walk on.
-You know...
189
00:10:28,840 --> 00:10:30,410
GEORGINA:
Fabulous party, isn't it?
190
00:10:30,580 --> 00:10:32,710
-It is a happy court, it seems.
191
00:10:32,890 --> 00:10:35,110
-All is bliss
in the court of Peter.
192
00:10:36,590 --> 00:10:39,020
-Do I detect
a slight jest in your voice?
193
00:10:39,200 --> 00:10:42,200
-I ate a radish.
It can affect the vocal cords.
194
00:10:44,160 --> 00:10:45,420
-Empress.
195
00:10:45,600 --> 00:10:47,420
-Darling.
Are you drunk yet?
196
00:10:47,600 --> 00:10:50,120
-Um, not yet.
Despite strenuous efforts.
197
00:10:50,300 --> 00:10:53,690
In fact, I thought I might
retire to our apartment.
198
00:10:55,210 --> 00:10:57,090
-Then I go with you.
199
00:11:01,180 --> 00:11:02,610
-Orlo.
200
00:11:02,790 --> 00:11:05,310
-I have a pamphlet
by Voltaire
201
00:11:05,490 --> 00:11:06,790
I would love to share with you.
202
00:11:06,970 --> 00:11:09,050
-Mm. Thank you.
203
00:11:09,230 --> 00:11:13,060
I am learning much
of the kingdom, dear Orlo.
204
00:11:13,230 --> 00:11:14,540
It has come to my attention
205
00:11:14,710 --> 00:11:16,670
the emperor
is not Peter the Great.
206
00:11:16,850 --> 00:11:19,850
-That was his father.
A great man.
207
00:11:20,020 --> 00:11:22,110
-What is this Peter's flourish?
208
00:11:22,290 --> 00:11:23,460
-He does not have one.
209
00:11:23,630 --> 00:11:25,510
-Hmm.
210
00:11:25,680 --> 00:11:27,900
Peter the...
211
00:11:28,070 --> 00:11:30,080
not quite adequate?
212
00:11:31,600 --> 00:11:33,510
I think you already
thought of this jest.
213
00:11:33,690 --> 00:11:35,820
-I don't know what you mean.
214
00:11:46,530 --> 00:11:49,230
-I am sure. Set a meet.
215
00:11:51,660 --> 00:11:54,010
MAN: Here we are.
216
00:12:34,660 --> 00:12:36,360
-Velementov.
217
00:12:36,530 --> 00:12:37,580
Velementov.
218
00:12:39,320 --> 00:12:41,670
Oh. Orlo.
219
00:12:41,840 --> 00:12:45,800
Oh, God. Oh, God,
my fucking head.
220
00:12:45,980 --> 00:12:48,460
You all right? You look
even more nervy than usual.
221
00:12:48,630 --> 00:12:51,420
-I'm fine.
I must talk of Rostov.
222
00:12:51,590 --> 00:12:54,030
We must work on Peter
to keep his beard.
223
00:12:54,200 --> 00:12:55,860
-What the fuck
do I care about his beard?
224
00:12:56,030 --> 00:12:58,900
Men are dying in the field.
225
00:12:59,080 --> 00:13:01,300
A beard is not my concern.
226
00:13:01,470 --> 00:13:04,170
Ah, the day is unstable,
for lack of--
227
00:13:08,520 --> 00:13:10,740
Ah, yes. I remember now.
228
00:13:10,920 --> 00:13:12,440
I'm drunk as...
229
00:13:13,920 --> 00:13:16,530
No beards
was always a stupid idea.
230
00:13:16,700 --> 00:13:19,230
And might I remind you,
it was your idea.
231
00:13:19,400 --> 00:13:21,360
-It is stupid.
232
00:13:21,530 --> 00:13:23,930
But it is a modern
European court idea,
and Peter allowed it,
233
00:13:24,100 --> 00:13:27,450
which allows us to present
more modern European ideas,
234
00:13:27,630 --> 00:13:29,330
and perhaps one day,
a meaningful one.
235
00:13:29,500 --> 00:13:32,110
-Always playing
the long game, Orlo.
236
00:13:32,280 --> 00:13:36,940
I, however, have some
short-term debts
237
00:13:37,120 --> 00:13:39,120
the treasury might see to.
238
00:13:39,290 --> 00:13:41,290
You've said no before, but, uh,
239
00:13:41,470 --> 00:13:44,640
perhaps your beard
is important to you.
240
00:13:44,820 --> 00:13:46,120
-Prick.
241
00:13:46,300 --> 00:13:48,340
-I know a "yes"
when I hear one.
242
00:13:56,180 --> 00:13:58,920
-Oh, no! No, my darlings, no!
243
00:13:59,090 --> 00:14:00,230
PETER: Hello.
-Oh!
244
00:14:00,400 --> 00:14:02,970
-Problem?
-I'm training them.
245
00:14:03,140 --> 00:14:04,270
-The butterflies?
246
00:14:04,450 --> 00:14:05,970
-What if I could
get them to align,
247
00:14:06,140 --> 00:14:08,450
and fly in forms
of my own choosing?
248
00:14:08,630 --> 00:14:10,890
How wonderful that would be.
249
00:14:11,060 --> 00:14:12,930
-And how is that working out?
250
00:14:13,110 --> 00:14:15,020
-I admire their willfulness.
251
00:14:15,200 --> 00:14:16,290
-Quite.
252
00:14:16,460 --> 00:14:19,330
-Now you,
my dearest nephew.
253
00:14:19,510 --> 00:14:22,770
I was noticing the unhappy
nature of your bride.
254
00:14:22,940 --> 00:14:24,990
Dark clouds
have covered the sun.
255
00:14:25,160 --> 00:14:27,340
-Well, fuck her.
She has everything.
256
00:14:27,510 --> 00:14:29,820
-She is unhappy.
It is spoken of at court.
257
00:14:29,990 --> 00:14:32,390
Unhappiness in a court
can be contagious.
258
00:14:32,560 --> 00:14:34,480
You must clear the clouds.
259
00:14:34,650 --> 00:14:36,650
-She must clear
the fucking clouds.
260
00:14:36,830 --> 00:14:38,440
I'm the emperor.
261
00:14:38,610 --> 00:14:42,270
-As you know, my taste in love
runs wild and free,
262
00:14:42,440 --> 00:14:44,180
but I know
I cannot make a heart sing
263
00:14:44,360 --> 00:14:46,360
just because
I am the emperor's family.
264
00:14:46,530 --> 00:14:49,840
That does not get a man hard,
or a woman wet.
265
00:14:50,010 --> 00:14:52,020
You must capture their heart.
266
00:14:52,190 --> 00:14:55,060
-It is her job
to make me happy.
267
00:14:55,240 --> 00:14:56,760
She does not love me.
268
00:14:56,930 --> 00:14:59,940
Everyone else does,
so the fault lies with her.
269
00:15:01,770 --> 00:15:03,550
-Your mother
once confided in me
270
00:15:03,720 --> 00:15:07,640
that she saw something within
you that made her heart curdle.
271
00:15:07,810 --> 00:15:11,560
-What?
-She insisted that there was
something quite...
272
00:15:11,730 --> 00:15:13,340
rancid about you.
273
00:15:13,520 --> 00:15:16,210
-What is the point
of this conversation?
274
00:15:16,390 --> 00:15:18,170
-Well, I wonder
whether Catherine has
seen the same thing,
275
00:15:18,350 --> 00:15:20,570
and it is stopping her
from loving you.
276
00:15:24,920 --> 00:15:26,620
-I punched her.
277
00:15:26,790 --> 00:15:29,530
-Oh. Some enjoy that.
278
00:15:29,710 --> 00:15:31,930
But perhaps she does not.
279
00:15:32,100 --> 00:15:34,970
Regardless, you must
do something about it.
280
00:15:37,190 --> 00:15:38,930
Oh, hello.
281
00:15:55,820 --> 00:15:57,210
MARIAL:
What are they?
282
00:15:57,390 --> 00:15:58,910
-Just some notes.
283
00:15:59,080 --> 00:16:01,480
This is on the basic principles
for the new government.
284
00:16:01,650 --> 00:16:03,040
Some ideals.
285
00:16:03,220 --> 00:16:06,180
The question of citizens' rights
we must discuss.
286
00:16:07,180 --> 00:16:08,830
I must excite his mind
287
00:16:09,010 --> 00:16:11,100
to the possibilities that
we can build together.
288
00:16:11,270 --> 00:16:13,100
-And then you'll fuck him.
Right?
289
00:16:14,620 --> 00:16:16,320
CATHERINE:
What?
290
00:16:16,490 --> 00:16:19,020
-He needs to be
cunt-struck by you.
291
00:16:19,190 --> 00:16:20,710
You must fuck him,
292
00:16:20,890 --> 00:16:24,720
and then he will set his
face on fire if you ask it.
293
00:16:26,020 --> 00:16:26,980
Seduce him.
294
00:16:27,160 --> 00:16:29,110
CATHERINE:
Seduce him.
295
00:16:29,290 --> 00:16:31,460
I have never done that.
296
00:16:38,210 --> 00:16:40,430
It's easy.
You just lie back.
297
00:16:40,600 --> 00:16:43,300
Expose some flesh.
Be suggestive, but not explicit.
298
00:16:44,780 --> 00:16:48,180
-Go on.
-Touch him casually
about his person.
299
00:16:48,350 --> 00:16:49,920
And be loose.
300
00:16:50,090 --> 00:16:52,310
Maybe a breast
falls from your blouse.
301
00:16:52,480 --> 00:16:54,270
And then he will be on you.
302
00:16:55,180 --> 00:16:56,710
-On me.
303
00:16:56,880 --> 00:17:00,190
Okay.
-And then after he has done you,
304
00:17:00,360 --> 00:17:03,190
profess love, union,
stars in alignment,
305
00:17:03,370 --> 00:17:06,020
fate, philosophy,
shed some tears of unhappiness,
306
00:17:06,190 --> 00:17:09,240
and then talk knives in necks.
307
00:17:09,410 --> 00:17:12,030
And eat an oyster.
Helps your mood.
308
00:17:30,960 --> 00:17:33,180
-Enter.
309
00:17:33,350 --> 00:17:34,530
Dear Orlo.
310
00:17:36,750 --> 00:17:38,310
Thank you for coming.
311
00:17:38,490 --> 00:17:39,970
-It is my pleasure.
312
00:17:40,140 --> 00:17:42,970
I have the Voltaire pamphlet.
313
00:17:43,140 --> 00:17:44,840
-Giving me gifts,
314
00:17:45,020 --> 00:17:48,630
alone, in a secluded cottage.
315
00:17:48,800 --> 00:17:51,500
It is completely inappropriate,
you know.
316
00:17:51,670 --> 00:17:52,980
-Shit. Sorry.
317
00:17:53,150 --> 00:17:54,980
Um, should,
should we go to the, um,
318
00:17:55,160 --> 00:17:57,030
uh, library or the, the garden--
319
00:17:57,200 --> 00:18:01,420
-It is thrilling
to break the rules,
is it not?
320
00:18:01,600 --> 00:18:04,990
I can't wait to confess
and see Archie's face.
321
00:18:05,170 --> 00:18:08,260
-He put his fingers inside me.
322
00:18:08,430 --> 00:18:13,000
-Oh. Okay, um,
that's not good, is it?
323
00:18:13,170 --> 00:18:15,260
-Sorry.
324
00:18:15,440 --> 00:18:17,700
Let's not-- I don't--
325
00:18:17,870 --> 00:18:19,480
That's not why we're here.
326
00:18:21,970 --> 00:18:23,100
You have caught my eye.
327
00:18:23,270 --> 00:18:26,140
-Oh. Thank you.
I am flattered.
328
00:18:26,970 --> 00:18:29,060
Shall we read?
329
00:18:29,230 --> 00:18:30,890
-Is that what you want to do?
330
00:18:32,500 --> 00:18:35,240
-Are you okay?
You, you seem...
331
00:18:35,410 --> 00:18:36,890
...something.
-Do I?
332
00:18:37,070 --> 00:18:38,550
ORLO:
Yes.
333
00:18:38,720 --> 00:18:40,200
-Does it stir you?
334
00:18:41,290 --> 00:18:42,900
-Um...
-Champagne?
335
00:18:43,070 --> 00:18:46,030
-I, I, I don't drink.
I, I don't need anything.
336
00:18:46,210 --> 00:18:49,380
-But is there anything
you want?
337
00:18:49,560 --> 00:18:50,910
ORLO:
I'm fine.
338
00:18:52,040 --> 00:18:54,520
-Come and get it.
339
00:18:56,740 --> 00:18:59,260
- Oh, my God.
You are trying to seduce me.
340
00:19:05,700 --> 00:19:07,750
-Oh.
341
00:19:07,920 --> 00:19:10,410
ORLO: You had the oysters.
342
00:19:10,580 --> 00:19:12,190
I'm, I'm always reluctant.
343
00:19:12,360 --> 00:19:14,320
They travel them
some distance.
344
00:19:16,670 --> 00:19:17,890
CATHERINE:
I'm a failure.
345
00:19:18,060 --> 00:19:19,330
-No. No, you're not.
346
00:19:19,500 --> 00:19:22,200
I, I, I would,
of course, have sex.
347
00:19:22,370 --> 00:19:24,160
-Oh...
348
00:19:24,330 --> 00:19:26,940
-Um, I'm not--
Yes, uh, should we read first?
349
00:19:27,120 --> 00:19:28,680
I'm not used to, um--
350
00:19:28,860 --> 00:19:31,340
I feel a bit breathless,
actually. Might sit.
351
00:19:31,510 --> 00:19:33,430
-I actually feel very unwell.
352
00:19:33,600 --> 00:19:37,650
-Empress, I am not
well-versed with women.
353
00:19:37,820 --> 00:19:39,040
Um...
354
00:19:39,220 --> 00:19:40,650
I have in some way
ruined things.
355
00:19:40,830 --> 00:19:42,390
I apologize.
Sorry.
356
00:19:45,270 --> 00:19:48,790
-Orlo! Don't go!
357
00:19:48,970 --> 00:19:50,660
I will say it plain.
358
00:19:50,840 --> 00:19:52,660
I was hoping you'd be mad
with desire for me,
359
00:19:52,840 --> 00:19:54,750
and then you'd help me inspire
an army to kill Peter.
360
00:19:54,930 --> 00:19:56,060
-What?
361
00:19:56,230 --> 00:19:57,540
-You wouldn't, would you?
362
00:19:57,710 --> 00:19:59,190
Kill him with me?
363
00:19:59,370 --> 00:20:02,980
A coup?
-Don't say anything else.
364
00:20:04,980 --> 00:20:07,070
Fuck, fuck, fuck.
365
00:20:07,240 --> 00:20:09,590
-Fuck, fuck, fuck!
366
00:20:16,510 --> 00:20:18,040
I failed.
367
00:20:18,210 --> 00:20:19,950
I was not good at seducing,
and he was not good
368
00:20:20,130 --> 00:20:22,170
at understanding that
he was being seduced.
369
00:20:22,350 --> 00:20:23,910
And then when I just
asked him straight out
370
00:20:24,090 --> 00:20:25,180
if he would kill Peter,
371
00:20:25,350 --> 00:20:26,960
he said, "Fuck!"
and ran away.
372
00:20:27,130 --> 00:20:28,960
-When you what?
-I do not wish
to apportion blame,
373
00:20:29,140 --> 00:20:31,750
but I believe your seduction
plan was ill-advised.
374
00:20:31,920 --> 00:20:33,620
-You told him of the coup?
375
00:20:33,790 --> 00:20:36,880
-I did. That also
may have been ill-advised.
376
00:20:37,060 --> 00:20:39,930
-Shit. It is bad.
377
00:20:40,100 --> 00:20:41,450
-I'm sure he will not tell him.
378
00:20:41,630 --> 00:20:42,800
He is good at heart.
379
00:20:42,980 --> 00:20:44,890
-He has survived
at court ten years.
380
00:20:45,060 --> 00:20:47,680
It takes dark skills.
381
00:20:47,850 --> 00:20:50,640
Loyalty is rewarded here.
He could tell Peter.
382
00:20:50,810 --> 00:20:54,290
-Then I must win him over
before he does.
383
00:20:54,470 --> 00:20:56,690
I will go to him, and try again.
384
00:20:56,860 --> 00:20:59,730
VLAD: The emperor requests
the empress's presence.
385
00:21:06,260 --> 00:21:08,780
-How is the emperor's
mood this morning?
386
00:21:16,620 --> 00:21:19,140
-Ah. Here you are.
387
00:21:19,320 --> 00:21:22,320
Taste this bacon. They are fed
only on acorns and honey.
388
00:21:22,490 --> 00:21:24,150
It is amazing.
389
00:21:29,150 --> 00:21:30,720
-Mm. Yes. Delicious.
390
00:21:30,890 --> 00:21:32,330
-We concur. We agree.
391
00:21:32,500 --> 00:21:35,070
We share a love of bacon.
Huzzah.
392
00:21:38,160 --> 00:21:39,420
Sit.
393
00:21:44,170 --> 00:21:45,600
As requested.
394
00:21:53,520 --> 00:21:55,130
You probably
don't remember this,
395
00:21:55,310 --> 00:21:58,050
but a week or two ago,
I shot your bear
and punched you.
396
00:21:58,220 --> 00:22:01,360
Perhaps it has
cast a pall between us.
397
00:22:01,530 --> 00:22:03,320
-The fact you shot my bear
and punched me.
398
00:22:03,490 --> 00:22:05,060
-Yes. I think I was angry
399
00:22:05,230 --> 00:22:07,320
because no one
has ever not liked me.
400
00:22:07,500 --> 00:22:09,020
-Or at least,
they're pretending to.
401
00:22:09,190 --> 00:22:11,280
-Mm. Toosh.
402
00:22:11,460 --> 00:22:13,680
-What?
-: Toosh.
403
00:22:13,850 --> 00:22:15,460
-Do you mean touché?
404
00:22:15,630 --> 00:22:18,110
-What, is it not toosh?
-No. Touché.
405
00:22:18,290 --> 00:22:20,330
-See. That's great.
How smart you are.
406
00:22:20,510 --> 00:22:23,080
Point is, it's a new day.
A time to put things behind us.
407
00:22:23,250 --> 00:22:25,340
Teething problems,
I believe they call it.
408
00:22:25,510 --> 00:22:27,120
-Are you apologizing to me?
409
00:22:27,300 --> 00:22:29,470
-I'm looking forward.
Not dwelling.
410
00:22:29,650 --> 00:22:32,350
It is... hell... to dwell.
411
00:22:33,430 --> 00:22:35,040
It is a saying I just made up.
412
00:22:35,220 --> 00:22:37,050
-So you wish to forget it.
413
00:22:37,220 --> 00:22:41,220
Regret it and forget it.
Another saying.
414
00:22:41,400 --> 00:22:43,010
-Look, here's what
I think's happened.
415
00:22:43,180 --> 00:22:46,060
You've come in here with a very
romantic notion of me,
416
00:22:46,230 --> 00:22:47,490
and marriage, and your life.
417
00:22:47,670 --> 00:22:49,540
A little naive, I guess.
Not a criticism.
418
00:22:49,710 --> 00:22:51,410
It's actually
a lovely attribute.
419
00:22:51,580 --> 00:22:54,110
You met me,
and I'm not a romantic man.
420
00:22:54,280 --> 00:22:55,370
More a practical chap.
421
00:22:55,540 --> 00:22:56,630
And I like to have fun.
422
00:22:56,810 --> 00:22:58,550
Larks and jokes
and weird sex.
423
00:22:58,720 --> 00:23:00,770
Point is, we're married,
424
00:23:00,940 --> 00:23:02,380
but we don't
do it for each other.
425
00:23:03,770 --> 00:23:05,940
-We finally agree.
-Huzzah!
426
00:23:06,120 --> 00:23:08,950
Yes, accepting that truth
might be liberating for us.
427
00:23:09,120 --> 00:23:10,340
You're really
a drag around court.
428
00:23:10,510 --> 00:23:12,120
I want you
to find happiness here.
429
00:23:12,300 --> 00:23:13,650
Hence, strawberries.
430
00:23:13,820 --> 00:23:16,040
Also, a new bear
to replace the one I shot.
431
00:23:16,220 --> 00:23:18,960
Live as empress,
and enjoy it.
432
00:23:19,130 --> 00:23:20,790
-We should also
find you a lover.
433
00:23:20,960 --> 00:23:22,350
-I should take a lover?
434
00:23:22,530 --> 00:23:23,480
PETER: Yes,
we should reach an agreement,
435
00:23:23,660 --> 00:23:24,830
because
what's the alternative?
436
00:23:25,010 --> 00:23:26,570
You remain unhappy,
437
00:23:26,750 --> 00:23:28,230
I become more and more angry,
and then I kill you.
438
00:23:28,400 --> 00:23:31,750
I don't want to kill you.
You're not a bad person.
439
00:23:31,930 --> 00:23:35,280
-I could kill you.
You are a bad person.
440
00:23:39,240 --> 00:23:41,240
See? I like you.
You're funny.
441
00:23:41,420 --> 00:23:42,550
In a droll,
despairing sort of way.
442
00:23:42,720 --> 00:23:43,980
I couldn't take a lot of it,
443
00:23:44,160 --> 00:23:46,160
but occasionally,
it's refreshing.
444
00:23:46,330 --> 00:23:47,640
Now, would it be so bad?
445
00:23:47,810 --> 00:23:49,070
We have enough
in common to get on.
446
00:23:49,250 --> 00:23:51,290
-We do? Like what?
447
00:23:51,470 --> 00:23:53,560
-Well, we're both...
448
00:23:53,730 --> 00:23:54,990
pretty.
449
00:23:57,820 --> 00:24:00,910
Now, I never imagined myself
as the guy who punches his wife.
450
00:24:01,090 --> 00:24:02,570
-And yet you are.
451
00:24:02,740 --> 00:24:04,220
Is that your
mother's necklace?
452
00:24:04,390 --> 00:24:05,700
-Yes.
453
00:24:05,870 --> 00:24:08,350
I wear it sometimes
to feel close.
454
00:24:08,530 --> 00:24:10,100
-Did your father punch her?
455
00:24:10,270 --> 00:24:11,970
-I have said regrets,
and new day things.
456
00:24:12,140 --> 00:24:14,190
You must cheer up,
and look forward to the future.
457
00:24:14,360 --> 00:24:17,410
-I do very much
look forward to the future.
458
00:24:17,580 --> 00:24:20,060
PETER:
Oh. That's great.
459
00:24:21,410 --> 00:24:23,590
-For I gather you will not
punch me again.
460
00:24:23,760 --> 00:24:25,420
-I won't.
461
00:24:25,590 --> 00:24:27,160
We are agreed?
-Oh.
462
00:24:27,330 --> 00:24:29,160
That one is rancid.
463
00:24:30,200 --> 00:24:32,470
As is your whole idea.
464
00:24:51,790 --> 00:24:53,360
-You're still strong.
465
00:24:54,580 --> 00:24:57,490
-We all are.
If we know where to find it.
466
00:25:00,020 --> 00:25:01,800
-Oh, your heart is pounding.
467
00:25:01,970 --> 00:25:03,150
-I've been fighting.
468
00:25:03,320 --> 00:25:04,930
-Your joy in pain
is disturbing.
469
00:25:05,110 --> 00:25:07,200
-We must all
know our darkness,
470
00:25:07,370 --> 00:25:10,550
for how else do we know
where to shine the light?
471
00:25:10,720 --> 00:25:12,330
-So profound, cousin.
472
00:25:12,510 --> 00:25:15,070
-Occupational hazard.
It's like a reflex now.
473
00:25:15,250 --> 00:25:16,680
You want some breakfast?
474
00:25:16,860 --> 00:25:18,380
-Oh, God, yes.
475
00:25:18,560 --> 00:25:21,690
The shit I get
served downstairs.
476
00:25:21,860 --> 00:25:25,390
Um, I have a concern
I wish your help with.
477
00:25:25,560 --> 00:25:27,350
-Anything.
478
00:25:27,520 --> 00:25:28,830
-The empress.
479
00:25:29,000 --> 00:25:30,180
I'm worried something
she said to Orlo
480
00:25:30,350 --> 00:25:32,180
could be taken
the wrong way.
481
00:25:32,350 --> 00:25:34,350
-What did she say?
482
00:25:34,530 --> 00:25:38,100
-She expressed some unhappiness
with the emperor.
483
00:25:38,270 --> 00:25:39,880
Orlo may
exaggerate the situation
484
00:25:40,060 --> 00:25:42,450
to enlarge himself at court.
485
00:25:42,620 --> 00:25:44,190
Be to your detriment if he did,
486
00:25:44,360 --> 00:25:46,320
as you're the author
of her presence.
487
00:25:46,500 --> 00:25:49,980
-I had a vision from God.
I do not resile from it.
488
00:25:50,150 --> 00:25:52,550
-In Catherine's defense,
perhaps Orlo tried to rape her.
489
00:25:58,770 --> 00:26:00,080
-To rape her?
490
00:26:00,250 --> 00:26:01,900
-He is a man who famously
lacks the skills
491
00:26:02,080 --> 00:26:04,120
to see his desires met.
492
00:26:04,300 --> 00:26:07,740
Fuck a man up.
Don't you agree?
493
00:26:07,910 --> 00:26:10,560
If you need a defense,
that could be one.
That's all I'm saying.
494
00:26:12,390 --> 00:26:14,000
-I will deal with it.
495
00:26:14,180 --> 00:26:15,740
-Thank you.
496
00:26:15,920 --> 00:26:17,660
-Aah!
497
00:26:17,830 --> 00:26:19,530
-My gift.
498
00:26:25,360 --> 00:26:26,360
-Orlo!
499
00:26:34,370 --> 00:26:36,680
ORLO: Please.
Please do not speak to me.
I beg you.
500
00:26:36,850 --> 00:26:38,240
CATHERINE:
Help me with the coup.
501
00:26:38,420 --> 00:26:39,720
-Oh, my God,
you cannot say that word.
502
00:26:39,900 --> 00:26:41,940
-Oh, it's just a word.
503
00:26:42,120 --> 00:26:44,730
But it does excite the mind,
does it not?
504
00:26:46,560 --> 00:26:48,210
Here's my plan.
505
00:26:48,380 --> 00:26:50,650
You and I
will create a philosophy,
506
00:26:50,820 --> 00:26:52,390
and plan for my regime.
507
00:26:52,560 --> 00:26:55,220
One that will
inspire others to act,
508
00:26:55,390 --> 00:26:57,440
and be a blueprint
for my reign.
509
00:26:57,610 --> 00:26:59,530
-Your--
-My reign.
510
00:26:59,700 --> 00:27:03,570
When we create a strong,
vibrant Russia,
511
00:27:03,750 --> 00:27:08,490
alive with ideas, humane,
and progressive.
512
00:27:08,670 --> 00:27:12,360
Where people live with
dignity, and purpose.
513
00:27:12,540 --> 00:27:14,850
-In Russia?
-Indeed.
514
00:27:15,020 --> 00:27:18,240
Huzzah.
-But do you want to die?
515
00:27:18,410 --> 00:27:21,550
-I am indifferent.
I certainly do not
want to live like this.
516
00:27:21,720 --> 00:27:24,460
-You'll get used to it.
And I know it looks bad,
517
00:27:24,640 --> 00:27:26,340
but we make progress.
518
00:27:26,510 --> 00:27:27,860
At the moment,
we have an issue
519
00:27:28,030 --> 00:27:29,770
over the free will
of beard-wearing.
520
00:27:29,950 --> 00:27:31,510
I feel if--
-Beards?
521
00:27:31,690 --> 00:27:32,990
I have no time to waste,
522
00:27:33,170 --> 00:27:34,690
and neither do the people.
523
00:27:34,870 --> 00:27:36,170
Are you in?
524
00:27:37,560 --> 00:27:39,220
-I cannot join
for the simple reason
525
00:27:39,390 --> 00:27:40,700
you have already
proved yourself
526
00:27:40,870 --> 00:27:42,570
incapable of
executing it successfully.
527
00:27:42,740 --> 00:27:45,620
-How?
-You chose me.
528
00:27:47,310 --> 00:27:49,180
-You are--
-A civil servant.
529
00:27:49,360 --> 00:27:51,530
A coward.
-I don't believe you.
530
00:27:52,840 --> 00:27:54,580
You are not a coward.
531
00:27:55,710 --> 00:27:57,150
I know you different.
532
00:27:58,450 --> 00:28:02,330
When we talk of ideas,
and humanity,
533
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
I see a light ablaze in you.
534
00:28:07,160 --> 00:28:08,680
-You don't know me at all.
535
00:28:09,550 --> 00:28:10,950
You married badly. I'm--
536
00:28:11,120 --> 00:28:12,340
I'm sorry you made a mistake.
537
00:28:12,510 --> 00:28:14,120
Don't drag me
and Russia into it.
538
00:28:14,300 --> 00:28:17,470
-Russia and I are married
to the same man.
539
00:28:17,650 --> 00:28:18,780
It is the same thing.
540
00:28:18,950 --> 00:28:20,390
-You are an angry,
mad person,
541
00:28:20,560 --> 00:28:22,390
so you will forgive me
if I say no.
542
00:28:22,570 --> 00:28:25,090
And you must promise me never
to speak of this to anyone else.
543
00:28:25,260 --> 00:28:27,700
I beg you.
For your own sake.
544
00:28:29,010 --> 00:28:31,530
-And will you speak of it?
545
00:28:31,710 --> 00:28:33,010
Or will you take it to Peter?
546
00:28:33,180 --> 00:28:34,400
-It is something
I am forgetting
547
00:28:34,580 --> 00:28:36,970
as I walk away from you.
Good day.
548
00:28:51,120 --> 00:28:52,640
PETER:
As we hunt,
549
00:28:52,810 --> 00:28:54,420
we shall discuss whether
or not to kill the empress.
550
00:28:54,600 --> 00:28:57,300
-What? Sir, no, no.
She is a, a radiant presence.
551
00:28:57,470 --> 00:28:59,300
She is shimmering.
A godsend.
552
00:28:59,470 --> 00:29:00,910
-She is a misery at court,
553
00:29:01,080 --> 00:29:02,520
made fun of
the ladies' wig hats,
554
00:29:02,690 --> 00:29:03,950
and is a strange
creature who I sense,
555
00:29:04,130 --> 00:29:05,740
is at times,
laughing at me.
556
00:29:05,910 --> 00:29:07,870
I was thinking
a small carriage accident,
557
00:29:08,050 --> 00:29:10,700
a suitable period of mourning,
and onward to a new choice.
558
00:29:10,870 --> 00:29:12,750
Archie, you will
not be involved,
559
00:29:12,920 --> 00:29:14,750
as you were abysmally
fucking wrong,
and tell that to God.
560
00:29:14,920 --> 00:29:17,100
-Emperor, she's going through
some transition.
561
00:29:17,270 --> 00:29:18,840
We should help her
with compassionate eyes.
562
00:29:19,010 --> 00:29:21,100
-Shut the fuck up.
Orlo, thoughts.
563
00:29:21,280 --> 00:29:22,930
-I think not, sir.
564
00:29:23,100 --> 00:29:25,150
It would look bad in Europe,
and be whispered at court.
565
00:29:25,320 --> 00:29:26,630
-No one at court likes her,
566
00:29:26,800 --> 00:29:28,150
except apparently
you disloyal fucks.
567
00:29:28,330 --> 00:29:30,810
Go. All of you.
George and Grigor, stay.
568
00:29:33,850 --> 00:29:35,990
Mother lit up when Father
walked into a room.
569
00:29:36,160 --> 00:29:37,600
I could kill her
and start again.
570
00:29:37,770 --> 00:29:39,160
Why is no one
excited by this idea?
571
00:29:39,340 --> 00:29:40,860
GRIGOR:
Orlo's right.
572
00:29:41,040 --> 00:29:43,650
It would look like a failure
in court, and in Europe,
573
00:29:43,820 --> 00:29:45,740
that you could not
keep your woman happy.
574
00:29:45,910 --> 00:29:47,300
-He is the emperor.
575
00:29:47,480 --> 00:29:49,130
You of course
may kill her if you wish.
576
00:29:49,300 --> 00:29:50,700
She will be forgotten
about in weeks.
577
00:29:50,870 --> 00:29:53,260
-Finally. Some loyalty.
578
00:29:59,180 --> 00:30:02,100
Between us, I thought her
and I might be as you two.
579
00:30:02,270 --> 00:30:03,670
A perfect union.
580
00:30:03,840 --> 00:30:05,060
GRIGOR:
Perhaps she could be.
581
00:30:05,230 --> 00:30:06,580
Why give up now?
582
00:30:06,760 --> 00:30:10,460
She may be all you need,
as George is to me.
583
00:30:10,630 --> 00:30:12,720
-I suspect I will
always need more,
584
00:30:12,890 --> 00:30:15,070
as I am a person
who always needs more.
585
00:30:15,240 --> 00:30:16,770
-Seems to me
all you really want
586
00:30:16,940 --> 00:30:18,720
is for her to be
more cheerful in court,
587
00:30:18,900 --> 00:30:20,120
and to bear you an heir.
588
00:30:20,290 --> 00:30:21,600
That is all
you want from a wife.
589
00:30:21,770 --> 00:30:24,510
-Yes. Yes,
and she does not provide it.
590
00:30:24,690 --> 00:30:26,380
Grigor,
591
00:30:26,560 --> 00:30:29,300
you never told me how tricky
this marriage business is.
592
00:30:29,470 --> 00:30:32,700
-Until one is in it,
one cannot imagine.
593
00:30:32,870 --> 00:30:34,480
PETER:
Hmmph.
594
00:30:34,650 --> 00:30:36,530
ARCHBISHOP:
I sometimes feel that
595
00:30:36,700 --> 00:30:38,440
due to our
political differences,
596
00:30:38,610 --> 00:30:40,090
I perhaps do not offer you
597
00:30:40,270 --> 00:30:42,490
the spiritual counsel
that you need.
598
00:30:42,660 --> 00:30:44,050
This is my flaw.
599
00:30:44,230 --> 00:30:46,840
-I am fine for counsel,
but thank you.
600
00:30:47,010 --> 00:30:48,320
And if you're seeking flaws,
601
00:30:48,490 --> 00:30:50,230
I could also make
a list of yours,
602
00:30:50,410 --> 00:30:51,630
if it would aid you.
603
00:30:51,800 --> 00:30:53,410
-How kind.
604
00:30:53,590 --> 00:30:56,280
I see you occasionally
huddled with the empress,
605
00:30:56,460 --> 00:30:58,460
and wonder if you're trying
to butt fuck her.
606
00:30:58,630 --> 00:31:00,030
-Mm.
607
00:31:00,200 --> 00:31:03,070
As flustered as
a freshly raped novice, Orlo.
608
00:31:03,250 --> 00:31:04,950
-No, I am not.
609
00:31:05,120 --> 00:31:08,470
She is my friend in literature.
That is all.
610
00:31:08,640 --> 00:31:10,730
-Let us go back
and ask the emperor.
611
00:31:10,910 --> 00:31:13,780
See what he makes of it.
He seems in a forgiving mood.
612
00:31:13,950 --> 00:31:17,520
-And perhaps remind him
your vision brought her here.
613
00:31:17,700 --> 00:31:20,740
-God is right in all things.
614
00:31:23,440 --> 00:31:25,490
But she is upsetting him,
615
00:31:25,660 --> 00:31:28,400
when I hoped being married
would settle him.
616
00:31:29,620 --> 00:31:30,970
You and I are men of power,
617
00:31:31,150 --> 00:31:32,890
and I'm sure
would like to remain so.
618
00:31:33,060 --> 00:31:35,190
We have that much in common.
619
00:31:35,370 --> 00:31:38,370
Do not take advantage
of her unhappiness.
620
00:31:38,540 --> 00:31:40,550
-I am not.
621
00:31:40,720 --> 00:31:43,590
-You must offer her counsel.
622
00:31:43,770 --> 00:31:46,730
Lead her to a safe path
for all of us.
623
00:31:46,900 --> 00:31:50,470
-So I believe you ask a favor.
-Hmm.
624
00:31:50,640 --> 00:31:54,080
I've always said
you're the smartest man
in the kingdom.
625
00:31:54,260 --> 00:31:55,820
She is smarter than I hoped,
626
00:31:56,000 --> 00:31:59,520
but we will manage,
and you will help me.
627
00:31:59,700 --> 00:32:02,000
-You just have to try
and control everyone, don't you?
628
00:32:02,180 --> 00:32:03,660
-I must do God's will,
629
00:32:03,830 --> 00:32:06,220
and he often wants us all
to not be as we are.
630
00:32:09,050 --> 00:32:12,140
And in exchange, you will
help me with Rostov's beard.
631
00:32:16,670 --> 00:32:18,890
GRIGOR: I thought perhaps
he really wanted her dead.
632
00:32:19,060 --> 00:32:21,240
-He lashes out
if he feels alone.
633
00:32:21,410 --> 00:32:24,810
-Such insight.
You know him so well.
634
00:32:24,980 --> 00:32:27,030
-Do not scratch at me.
635
00:32:51,180 --> 00:32:53,400
-I'm killing her.
A carriage accident
later in the week.
636
00:32:53,580 --> 00:32:56,580
You must decide how
to make it work with
Europe and the court.
637
00:32:58,100 --> 00:32:59,670
-: Shit.
638
00:33:22,560 --> 00:33:24,170
-Hello?
639
00:33:30,960 --> 00:33:32,610
Come here.
640
00:33:33,700 --> 00:33:35,400
Oh. Oh!
641
00:33:42,060 --> 00:33:44,500
Look what those shits
have done to my house.
642
00:33:58,380 --> 00:33:59,290
LADY SVENSKA:
Trespassing.
643
00:33:59,470 --> 00:34:01,690
That is not yours anymore.
644
00:34:01,860 --> 00:34:03,470
Guards.
645
00:34:03,650 --> 00:34:05,040
-You're really
doing this, then.
646
00:34:05,210 --> 00:34:07,000
-It will help you
adjust to your place.
647
00:34:07,170 --> 00:34:09,390
Think of it as
an act of friendship.
648
00:34:09,560 --> 00:34:11,780
-Let us make it worth it, then.
649
00:34:20,270 --> 00:34:21,530
Ah!
650
00:34:30,800 --> 00:34:33,810
-Yes. Yes. I knew
you would see reason, Orlo.
651
00:34:33,980 --> 00:34:37,680
-I have not. I come to you
to help you see reason.
652
00:34:37,850 --> 00:34:39,990
Your obvious unhappiness
endangers you.
653
00:34:40,160 --> 00:34:42,730
-In what way?
-He will kill you.
654
00:34:46,640 --> 00:34:47,600
-Marial!
655
00:34:50,430 --> 00:34:52,650
-: Uh, you wanted
something, Empress?
656
00:34:52,820 --> 00:34:54,390
-Where is Marial?
657
00:34:54,570 --> 00:34:57,390
-She's... not here.
Um, but she will be,
658
00:34:57,570 --> 00:34:59,090
at an unknown time--
-You are lying,
659
00:34:59,270 --> 00:35:01,440
which is both out of character,
and really annoying.
660
00:35:01,620 --> 00:35:02,570
Take me to her.
661
00:35:14,020 --> 00:35:16,110
-Adieu.
662
00:35:23,330 --> 00:35:25,210
-Vlad, you will look worse than
me when I am done with you.
663
00:35:25,380 --> 00:35:26,900
-She will not touch you, Vlad.
664
00:35:27,080 --> 00:35:28,860
-He wants me to touch him.
Don't you, Vlad?
665
00:35:29,030 --> 00:35:30,860
-Um... uh...
666
00:35:34,170 --> 00:35:35,260
-What happened?
667
00:35:35,430 --> 00:35:37,000
-I forgot my place.
668
00:35:37,170 --> 00:35:39,040
-Who?
MARIAL: It does not matter.
669
00:35:39,220 --> 00:35:43,050
My nature and my station
collided. That is all.
670
00:35:43,220 --> 00:35:44,700
-No one has
the right to do this.
671
00:35:44,880 --> 00:35:49,190
-Technically untrue.
I am property. Not a person.
672
00:35:49,360 --> 00:35:52,190
Give me a few minutes
and I will be out
to dress you for dinner.
673
00:35:53,620 --> 00:35:56,320
-What has happened?
Are you all right?
674
00:35:56,500 --> 00:35:58,190
-I did not realize I would be
having so many guests.
675
00:35:58,370 --> 00:36:00,500
I would have had tea
brought down.
-Who did this?
676
00:36:00,680 --> 00:36:03,630
-She will not say.
Lady Svenska, perhaps.
677
00:36:03,810 --> 00:36:05,850
-It was not her.
678
00:36:06,030 --> 00:36:07,380
I have a job to do.
679
00:36:10,470 --> 00:36:13,510
I am ready.
Let us go, Empress.
680
00:36:13,690 --> 00:36:16,390
-Empress, I had a vision
from God this afternoon.
681
00:36:16,560 --> 00:36:17,950
-Oh, he does that.
682
00:36:19,870 --> 00:36:22,000
I came to Marial
to pass it to you.
683
00:36:22,180 --> 00:36:26,140
Knives were raining down
from the clouds,
684
00:36:26,310 --> 00:36:28,090
headed for your soft skin.
685
00:36:28,270 --> 00:36:31,010
And you smiled,
and they all disappeared,
686
00:36:31,180 --> 00:36:32,920
and became flower petals,
687
00:36:33,100 --> 00:36:36,060
floating gently down.
688
00:36:36,230 --> 00:36:38,060
-Everyone wants me to be happy.
689
00:36:38,230 --> 00:36:40,110
Now, even God.
690
00:36:41,320 --> 00:36:44,980
-God's love... is all.
691
00:37:18,100 --> 00:37:20,060
-I am training them.
692
00:37:27,070 --> 00:37:29,550
They do not all make the journey
to a new land.
693
00:37:31,070 --> 00:37:33,160
My dear, sit.
694
00:37:34,640 --> 00:37:36,290
And let's talk
of how you are.
695
00:37:36,470 --> 00:37:39,430
-I'm quite well.
Note my smiling face.
696
00:37:39,600 --> 00:37:44,000
-I do. Has Emperor Peter
had something to do with this?
697
00:37:44,170 --> 00:37:48,260
-He has been sweet.
-Oh. At heart, that is him.
698
00:37:48,440 --> 00:37:52,220
You know, as a young boy,
Peter would run to his mother,
699
00:37:52,400 --> 00:37:54,310
holding aloft
a picture he'd drawn,
700
00:37:54,480 --> 00:37:56,230
or a boat
fashioned from leaves,
701
00:37:56,400 --> 00:37:59,620
his eyes and words
begging for approbation.
702
00:37:59,790 --> 00:38:01,400
For love.
703
00:38:01,580 --> 00:38:04,630
And she would level a gaze
at him and hold him in it.
704
00:38:04,800 --> 00:38:07,720
And he would fall silent,
and go so still.
705
00:38:07,890 --> 00:38:10,240
And then tears
would run from his eyes,
706
00:38:10,410 --> 00:38:13,590
and his whole body would begin
shaking uncontrollably,
707
00:38:13,760 --> 00:38:16,680
and urine would pool
at his feet.
708
00:38:16,850 --> 00:38:19,160
Hmm.
It was a curious phenomenon.
709
00:38:19,340 --> 00:38:21,290
-Why would she do that?
710
00:38:21,470 --> 00:38:22,900
ELIZABETH:
Everyone has their thing.
711
00:38:23,080 --> 00:38:25,340
Hers was cruelty.
712
00:38:25,520 --> 00:38:27,910
So I'm asking
for some forgiveness.
713
00:38:28,080 --> 00:38:29,610
Some empathy.
714
00:38:29,780 --> 00:38:32,480
From one I can tell
is filled with both.
715
00:38:40,440 --> 00:38:41,710
-That is amazing.
716
00:38:41,880 --> 00:38:43,660
-Indeed.
717
00:38:45,710 --> 00:38:47,800
GRIGOR:
Aah, stop. Stop. Get back here.
718
00:38:49,890 --> 00:38:53,240
-Aah.
-Good evening, husband.
719
00:38:53,410 --> 00:38:54,810
-Empress.
720
00:38:54,980 --> 00:38:57,370
-You look marvelous.
721
00:38:57,550 --> 00:38:59,720
And your skirt.
722
00:38:59,900 --> 00:39:02,510
It is very pretty.
-Thanks.
723
00:39:02,680 --> 00:39:05,290
It also allows one's cock
to swing free in the air.
724
00:39:05,470 --> 00:39:07,820
Marvelous.
Old Madam Bolzoi whipped it up.
725
00:39:07,990 --> 00:39:09,780
-It is genius.
726
00:39:09,950 --> 00:39:13,130
-I apologize if I have been
of sour face lately.
727
00:39:13,300 --> 00:39:16,610
I had my blood in, and
you know how that goes. Rrrr.
728
00:39:16,780 --> 00:39:20,180
-Oh, right. I see.
Well, that explains much.
729
00:39:20,350 --> 00:39:21,880
-But I feel much restored.
730
00:39:22,050 --> 00:39:24,400
What is the nature of this
stunning banquet?
731
00:39:24,570 --> 00:39:25,970
-We are honoring
some of our wounded,
732
00:39:26,140 --> 00:39:28,580
who finally won a battle for us
against Sweden.
733
00:39:28,750 --> 00:39:30,620
Poor fucking guys.
734
00:39:30,800 --> 00:39:32,670
No eyes, that one.
735
00:39:32,840 --> 00:39:34,150
To never see a naked woman
736
00:39:34,320 --> 00:39:35,980
or a deer
in full fucking fight again.
737
00:39:36,150 --> 00:39:38,760
Still, he may fuck ugly women
and be happy now.
738
00:39:38,940 --> 00:39:41,500
- Huzzah.
739
00:39:43,110 --> 00:39:45,470
-Let us dance.
-Ooh.
740
00:39:53,690 --> 00:39:55,740
You're an exceptional dancer.
741
00:39:55,910 --> 00:39:59,220
-The secret is to imagine
your feet have wings on them.
742
00:40:14,620 --> 00:40:17,500
Orlo, you virgin.
Pretend to mount your own hand.
743
00:40:19,760 --> 00:40:21,370
-Ha ha ha. Brilliant!
744
00:40:23,500 --> 00:40:25,720
George, do the thing.
745
00:40:25,900 --> 00:40:28,680
Watch this. It is marvelous.
746
00:40:32,380 --> 00:40:34,080
-Huzzah!
CROWD: Huzzah!
747
00:40:37,170 --> 00:40:39,870
-Whoo! Aah!
748
00:40:40,040 --> 00:40:42,870
Aah! Cake! Cake!
749
00:40:44,050 --> 00:40:45,790
Aah! Thank you!
750
00:40:46,660 --> 00:40:48,960
PETER:
Aah! Oh, rich!
751
00:40:49,140 --> 00:40:51,880
He will suffocate,
yet die the happiest of men.
752
00:40:57,320 --> 00:41:00,370
-To the men
who died in battle.
753
00:41:00,540 --> 00:41:03,630
To those who returned without
all their fucking limbs...
754
00:41:03,800 --> 00:41:04,720
Huzzah!
755
00:41:04,890 --> 00:41:06,890
ALL:
Huzzah!
756
00:41:11,200 --> 00:41:12,730
-Oh. That was delicious.
-Mm.
757
00:41:12,900 --> 00:41:14,250
I agree entirely.
758
00:41:14,420 --> 00:41:16,860
I knew we had things in common.
Good taste.
759
00:41:17,030 --> 00:41:18,780
-And our prettiness.
760
00:41:18,950 --> 00:41:20,300
-Hmm.
761
00:41:25,040 --> 00:41:26,910
-Bring in those Swedish heads.
762
00:41:27,090 --> 00:41:29,440
We will eat dessert
under their beady gaze.
763
00:41:40,010 --> 00:41:41,410
Hmmph.
764
00:41:46,370 --> 00:41:48,070
Hmm.
765
00:41:48,240 --> 00:41:50,720
Fucking lemoniest of lemon.
Extraordinary.
766
00:41:53,070 --> 00:41:55,680
Would you like mine?
It matches your hair.
767
00:41:55,860 --> 00:41:57,210
-Hmm.
768
00:41:57,380 --> 00:41:58,950
Indeed.
769
00:42:07,080 --> 00:42:09,260
-It is happy to be happy
together, is it not?
770
00:42:10,610 --> 00:42:12,390
-It is marvelous.
771
00:42:12,570 --> 00:42:14,310
You are marvelous.
772
00:42:14,480 --> 00:42:17,310
You gave me a bear,
and have ceased punching me.
773
00:42:17,490 --> 00:42:19,440
What woman would not be happy?
774
00:42:19,620 --> 00:42:21,010
-Huzzah.
-Huzzah.
775
00:42:21,190 --> 00:42:22,400
-Hmm.
776
00:42:25,150 --> 00:42:26,630
I feel we are being stared at.
777
00:42:29,540 --> 00:42:31,070
-: I believe we are.
778
00:42:33,500 --> 00:42:35,590
-You rude fucker.
779
00:42:35,770 --> 00:42:37,200
Hmm?
780
00:42:44,250 --> 00:42:48,080
Everyone.
Poke their fucking eyes out.
781
00:43:20,030 --> 00:43:21,200
-Huzzah.
782
00:43:24,120 --> 00:43:25,730
To be true to my heart,
apparently,
783
00:43:25,900 --> 00:43:28,380
I must be disingenuous
with my face.
784
00:43:28,560 --> 00:43:30,780
MARIAL:
It is the way for all of us.
785
00:43:30,950 --> 00:43:33,170
It is not a crime
to lie to others.
786
00:43:33,340 --> 00:43:35,650
Just to lie to one's self.
787
00:43:36,430 --> 00:43:37,870
-Very profound.
788
00:43:38,050 --> 00:43:39,790
It is very fucking
unpleasant to me.
789
00:43:39,960 --> 00:43:41,310
-Hmm. You perhaps thought
790
00:43:41,480 --> 00:43:43,140
the taking of an empire
would be effortless.
791
00:43:43,310 --> 00:43:44,790
-I do not like your tone.
792
00:43:44,970 --> 00:43:47,320
-Why?
It contains the prick of truth.
793
00:43:47,490 --> 00:43:49,230
-Yes. That is exactly why.
794
00:43:51,320 --> 00:43:53,100
CATHERINE:
Are you sore?
795
00:43:53,280 --> 00:43:56,060
-The emperor requests entrance.
796
00:44:32,190 --> 00:44:34,580
-Thank you and have
a pleasant night, husband.
797
00:44:34,750 --> 00:44:36,450
-Right. You, too.
798
00:44:37,450 --> 00:44:39,020
It was good, huh?
799
00:44:39,190 --> 00:44:40,280
-Indeed.
800
00:44:41,020 --> 00:44:42,370
-Indeed.
801
00:44:43,500 --> 00:44:45,630
Okay. Good.
802
00:44:46,550 --> 00:44:47,590
Indeed.
803
00:44:55,510 --> 00:44:56,820
-Empress.
804
00:44:56,990 --> 00:44:59,210
-What a life you live, Orlo.
805
00:44:59,390 --> 00:45:02,260
You will not get your cock wet,
or your knife bloody,
806
00:45:02,430 --> 00:45:04,220
or your heart even pumping.
807
00:45:04,390 --> 00:45:08,000
But you will perform like
a cock-pumping circus for him.
808
00:45:08,180 --> 00:45:10,960
These books. These ideas.
809
00:45:11,140 --> 00:45:13,660
As dead on your shelves
as you are inside.
810
00:45:13,840 --> 00:45:16,490
-They are poetry.
Not reality.
811
00:45:16,670 --> 00:45:20,280
-Would you not like to see
a strong, vibrant Russia?
812
00:45:20,450 --> 00:45:23,150
Alive with ideas,
humane and progressive,
813
00:45:23,320 --> 00:45:25,330
where people live with
dignity and purpose?
814
00:45:25,500 --> 00:45:27,070
-I would.
815
00:45:27,240 --> 00:45:30,550
And a talking pig
and a dog that cooks omelets.
816
00:45:30,720 --> 00:45:34,120
But I suspect
I will die disappointed.
817
00:45:34,290 --> 00:45:36,730
-Well, there's an aspiration.
818
00:45:36,900 --> 00:45:39,730
To die disappointed.
Good luck with that.
819
00:45:39,910 --> 00:45:41,210
I suspect you will make it.
820
00:45:41,390 --> 00:45:43,130
-Empress, I have
looked at the situation,
821
00:45:43,300 --> 00:45:46,300
and at what I can
achieve within reason.
822
00:45:46,480 --> 00:45:48,700
-What's the point in
believing in something
823
00:45:48,870 --> 00:45:50,350
if you will not act for it?
824
00:45:50,530 --> 00:45:52,440
I, too, believe in reason,
825
00:45:52,610 --> 00:45:54,310
and a nation ruled by it.
826
00:45:54,490 --> 00:45:57,840
But I believe only
action and passion
827
00:45:58,010 --> 00:45:59,400
will achieve it.
828
00:46:00,840 --> 00:46:03,360
I will not live my life
on the sidelines,
829
00:46:03,540 --> 00:46:04,890
some half-hearted coward.
830
00:46:05,060 --> 00:46:08,020
I promised myself a great love.
831
00:46:08,200 --> 00:46:10,280
That didn't work out.
832
00:46:10,460 --> 00:46:12,680
Then I realized...
833
00:46:12,850 --> 00:46:16,460
it is a great life that I want.
834
00:46:16,640 --> 00:46:18,950
-Everyone does that.
835
00:46:19,120 --> 00:46:22,430
Then they grow up, and
realize there are parameters.
836
00:46:22,600 --> 00:46:25,340
Treason is what
we're discussing here.
837
00:46:25,520 --> 00:46:27,870
Which could get you cut open,
filled with baby rats,
838
00:46:28,040 --> 00:46:30,130
and then sewn back up.
839
00:46:30,300 --> 00:46:32,310
-I hate rats.
-So do I.
840
00:46:34,220 --> 00:46:35,920
-What else do you hate?
841
00:46:36,090 --> 00:46:38,090
-I hate the war.
842
00:46:38,270 --> 00:46:41,490
-I hate the fucking
state of my country.
843
00:46:41,660 --> 00:46:43,140
But this is Russia.
844
00:46:43,320 --> 00:46:46,840
Things change incrementally.
845
00:46:47,020 --> 00:46:48,800
As I said,
you'll get used to it.
846
00:46:48,980 --> 00:46:51,240
-If I am ever used to it,
847
00:46:51,410 --> 00:46:52,980
I will not be me.
848
00:46:53,150 --> 00:46:56,030
-I make a difference, Empress.
849
00:46:56,200 --> 00:46:59,290
I spread ideas.
I make progress.
850
00:46:59,460 --> 00:47:01,510
-I understand.
851
00:47:01,680 --> 00:47:05,250
If you did this,
you would be a different man.
852
00:47:07,250 --> 00:47:09,080
You would be a man
853
00:47:09,260 --> 00:47:13,700
who had been on fire
all this time.
854
00:47:13,870 --> 00:47:16,830
But finally, one day,
855
00:47:17,000 --> 00:47:20,140
let himself take the lid off.
856
00:47:20,310 --> 00:47:23,790
And let the fire
burn away the fear,
857
00:47:23,970 --> 00:47:26,530
and leave him
raw and ready,
858
00:47:26,710 --> 00:47:30,970
to do what it took
to join hands with me.
859
00:47:31,150 --> 00:47:34,320
And we would
transform this country.
860
00:47:35,670 --> 00:47:39,370
And die, if needs be,
in the process.
861
00:47:41,980 --> 00:47:44,770
But we would happily die,
862
00:47:44,940 --> 00:47:48,300
knowing we lived as we should.
863
00:47:49,640 --> 00:47:51,860
You would be that man.
864
00:47:59,570 --> 00:48:00,830
-I can't.
865
00:48:02,530 --> 00:48:04,270
-I saw a small man,
866
00:48:04,440 --> 00:48:06,700
and imagined something bigger.
867
00:48:07,790 --> 00:48:09,660
I apologize, sir.
868
00:48:43,610 --> 00:48:44,920
-What will you do with them?
869
00:48:46,610 --> 00:48:48,270
-Burn them.
870
00:48:59,110 --> 00:49:01,370
-I need you to give these
a Christian burial.
871
00:49:02,800 --> 00:49:04,810
-I can only do a whole body.
872
00:49:10,160 --> 00:49:12,120
I could bless them.
873
00:49:18,080 --> 00:49:22,080
ARCHBISHOP: Grant rest eternal
in blessed repose, oh, Lord,
874
00:49:22,260 --> 00:49:24,740
to thy servants
who have fallen asleep.
875
00:49:24,910 --> 00:49:27,260
And make their memory
to be eternal.
876
00:49:41,890 --> 00:49:43,190
-So I've decided
not to kill her.
877
00:49:43,370 --> 00:49:44,930
She was full of happy japes.
878
00:49:45,110 --> 00:49:47,760
She explained her blood
was in for weeks, apparently,
879
00:49:47,940 --> 00:49:49,850
which was strange but may be
an Austrian thing,
880
00:49:50,030 --> 00:49:52,720
so let us forgive her,
and give her another chance.
881
00:49:53,810 --> 00:49:55,860
-Emperor, Count Rostov.
882
00:49:58,290 --> 00:50:01,730
-Rostov, you still have a beaver
on your face. What the fuck?
883
00:50:01,910 --> 00:50:03,130
-Emperor.
884
00:50:03,300 --> 00:50:04,910
Perhaps a gesture
885
00:50:05,080 --> 00:50:06,870
would be to make
the having of beards
886
00:50:07,040 --> 00:50:09,130
an issue of free will.
887
00:50:09,310 --> 00:50:10,390
We've been talking.
888
00:50:10,570 --> 00:50:12,270
-Who's "we"?
-All of us.
889
00:50:12,440 --> 00:50:15,140
Velementov,
you explained it well.
890
00:50:15,310 --> 00:50:16,970
VELEMENTOV:
I, um...
891
00:50:17,880 --> 00:50:20,530
Perhaps an idea of, um...
892
00:50:20,710 --> 00:50:24,320
allowing people to choose
would be a way to...
893
00:50:24,490 --> 00:50:26,760
express love, and...
894
00:50:26,930 --> 00:50:30,020
share the strength of your
leadership, and, um...
895
00:50:31,020 --> 00:50:32,760
Our quest for modernity--
896
00:50:32,940 --> 00:50:34,640
-They realize your wisdom,
897
00:50:34,810 --> 00:50:36,770
and almost all
happily honor it,
898
00:50:36,940 --> 00:50:38,940
while allowing some freedom.
899
00:50:39,120 --> 00:50:40,860
They love you more.
900
00:50:41,030 --> 00:50:43,600
-And what if
they all wear beards
901
00:50:43,770 --> 00:50:45,780
as an open "fuck you"?
-They would not.
902
00:50:45,950 --> 00:50:48,520
-Of course they would not,
for they love the emperor.
903
00:50:48,690 --> 00:50:51,000
But I agree with Grigor.
904
00:50:51,170 --> 00:50:53,650
It opens the door
for the unhappiness
905
00:50:53,830 --> 00:50:56,350
to have a visual
symbol of rebellion.
906
00:50:56,530 --> 00:50:57,830
-It's just a beard.
907
00:50:58,010 --> 00:51:00,140
-I just need dispensation,
that is all.
908
00:51:00,310 --> 00:51:02,580
My wife--
-Shut up.
909
00:51:02,750 --> 00:51:05,190
-What unhappiness?
Archie?
910
00:51:05,360 --> 00:51:07,100
-There is no unhappiness.
911
00:51:07,280 --> 00:51:09,020
-None at all.
-Mere hypothetics,
I'm sure, is all.
912
00:51:09,190 --> 00:51:12,630
-They should all do
as the emperor fucking says!
913
00:51:12,800 --> 00:51:15,240
His will is what
we all must bend to.
914
00:51:15,420 --> 00:51:18,110
-His wisdom.
Why should some bend,
and not others?
915
00:51:18,290 --> 00:51:20,250
-Here, here.
Now, now I think on it properly,
916
00:51:20,420 --> 00:51:22,250
this is a silly thing
to ever consider.
917
00:51:22,420 --> 00:51:23,730
-So the edict stands.
918
00:51:23,900 --> 00:51:25,560
Rostov, get rid of
that fucking beard.
919
00:51:25,730 --> 00:51:27,340
-You cannot just force everyone
to just bend to your will,
920
00:51:27,510 --> 00:51:29,170
for externally they will,
but inside,
921
00:51:29,340 --> 00:51:30,780
simmering discontent will rise,
922
00:51:30,950 --> 00:51:33,170
and may spew forth.
923
00:51:37,610 --> 00:51:39,050
-Are you yelling at me, Orlo?
924
00:51:39,220 --> 00:51:41,700
-Sir, you must win their minds.
925
00:51:47,840 --> 00:51:49,930
Sir. Sir!
926
00:51:50,100 --> 00:51:53,020
We can move the country on
and move the people
with us by choice,
927
00:51:53,190 --> 00:51:54,500
rather than force.
928
00:51:54,670 --> 00:51:56,630
Free will is an important--
-Emperor--
929
00:51:56,800 --> 00:51:58,500
-Shut the fuck up, fatso.
930
00:52:05,030 --> 00:52:06,470
-Shave him.
931
00:52:06,640 --> 00:52:07,680
-What?
932
00:52:07,860 --> 00:52:10,250
-Fucking shave him.
933
00:52:10,430 --> 00:52:13,470
Rostov, move, and you'll lose
more than your beard.
934
00:52:15,740 --> 00:52:18,130
Of course, you have free will.
You can refuse me.
935
00:52:18,300 --> 00:52:20,220
Go ahead.
Make your choice.
936
00:52:21,740 --> 00:52:24,480
And then I will have free will
to make my next choice.
937
00:52:36,630 --> 00:52:38,280
-Um, water and soap?
938
00:52:38,450 --> 00:52:40,150
-Just do it.
939
00:52:47,940 --> 00:52:50,380
-Orlo, you fuck.
940
00:53:01,260 --> 00:53:03,180
-It is Orlo.
941
00:53:23,280 --> 00:53:25,500
♪ I was blind,
now I can see♪
942
00:53:25,680 --> 00:53:31,070
♪ You made a believer
out of me♪
943
00:53:31,250 --> 00:53:33,470
♪ I was blind♪
944
00:53:33,640 --> 00:53:35,900
♪ Now I can see♪
945
00:53:36,080 --> 00:53:38,690
♪ You made a believer♪
946
00:53:38,860 --> 00:53:40,430
♪ Out of me♪
947
00:53:40,600 --> 00:53:43,480
♪ I'm movin' on up now♪
948
00:53:45,170 --> 00:53:48,790
♪ Getting of the darkness♪
949
00:53:50,570 --> 00:53:55,620
♪ My light shines on,
My light shines on♪
950
00:53:55,790 --> 00:54:00,140
♪ My light shines on♪
951
00:54:01,760 --> 00:54:03,970
♪ I was lost♪
952
00:54:04,150 --> 00:54:06,280
♪ Now I'm found♪
953
00:54:06,460 --> 00:54:09,070
♪ I believe in you♪
954
00:54:09,240 --> 00:54:11,980
♪ I got no bounds♪
955
00:54:12,160 --> 00:54:14,420
♪ I was lost♪
956
00:54:14,590 --> 00:54:16,510
♪ Now I'm found♪
957
00:54:16,680 --> 00:54:18,990
♪ I believe in you♪
958
00:54:19,160 --> 00:54:21,210
♪ I got no bounds♪
959
00:54:21,380 --> 00:54:24,130
♪ I'm movin' on up now ♪
960
00:54:26,000 --> 00:54:29,220
♪ Getting out of the darkness ♪
961
00:54:31,440 --> 00:54:33,870
♪ My light shines on ♪
962
00:54:34,050 --> 00:54:36,360
♪ My light shines on ♪
963
00:54:36,530 --> 00:54:38,710
♪ My light shines on ♪
964
00:54:38,880 --> 00:54:41,450
♪ My light
shines on ♪
965
00:54:41,620 --> 00:54:43,710
♪ My light shines on ♪
966
00:54:43,880 --> 00:54:46,500
♪ My light
shines on ♪
967
00:54:46,670 --> 00:54:49,540
♪ My light shines on ♪
68938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.