All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Great.S01E01.The.Great.720p.WEB-DL.HEVC.x265-BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,920 --> 00:00:15,140 ANGELINE: I overheard my father talking last night. 2 00:00:15,310 --> 00:00:16,750 He said your father is a fool, 3 00:00:16,920 --> 00:00:18,190 that you have practically no money, 4 00:00:18,360 --> 00:00:20,360 and that you'll soon lose everything. 5 00:00:20,540 --> 00:00:23,240 - I don't think that's true. We had strawberries last night. 6 00:00:23,410 --> 00:00:26,280 - So? - They are an expensive fruit, 7 00:00:26,460 --> 00:00:29,420 and I always equate them with optimism and happiness. 8 00:00:29,590 --> 00:00:32,640 - God, you are a child. - Not true. 9 00:00:32,810 --> 00:00:34,990 I am to be married! 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,550 - Who would marry you? 11 00:00:36,730 --> 00:00:38,770 Does this crazy man know your family situation? 12 00:00:38,950 --> 00:00:42,080 That you have nothing? - He cares not for such matters. 13 00:00:42,250 --> 00:00:45,560 Emperor Peter and I are about finer things. 14 00:00:45,740 --> 00:00:47,610 - Emperor Peter? 15 00:00:47,780 --> 00:00:49,220 Of Russia? 16 00:00:49,390 --> 00:00:51,440 - Yep. 17 00:00:51,610 --> 00:00:53,400 Russia. 18 00:00:59,140 --> 00:01:03,190 I am to be empress of Russia, Angeline. 19 00:01:03,360 --> 00:01:05,060 Isn't that so... 20 00:01:06,540 --> 00:01:08,450 completely right? 21 00:01:08,630 --> 00:01:09,930 - No! - Yes. 22 00:01:10,110 --> 00:01:11,500 - No. - Yes! 23 00:01:11,680 --> 00:01:13,940 - No. - Da. 24 00:01:14,110 --> 00:01:15,290 Nyet. 25 00:01:16,770 --> 00:01:18,600 They have bears. 26 00:01:18,770 --> 00:01:20,510 I may get one. 27 00:01:20,680 --> 00:01:22,250 They look cute. 28 00:02:06,820 --> 00:02:07,950 PETER: Door! 29 00:02:16,090 --> 00:02:17,610 - Emperor. 30 00:02:35,190 --> 00:02:36,980 - You look taller in your portrait. 31 00:02:38,590 --> 00:02:41,290 Send her back. Get me a tall one. 32 00:02:49,510 --> 00:02:52,380 Rich. Rich. 33 00:02:52,560 --> 00:02:54,950 See what I did, then? 34 00:02:55,130 --> 00:02:56,610 I'm kidding. Kidding. 35 00:02:56,780 --> 00:02:59,040 - Oh, I see. Um, very amusing. 36 00:03:00,180 --> 00:03:01,220 Emperor Peter, 37 00:03:01,390 --> 00:03:03,960 I present this branch of spruce. 38 00:03:04,140 --> 00:03:06,140 It is an evergreen, and I hope it will be 39 00:03:06,310 --> 00:03:08,010 a symbol of our feelings for each other, 40 00:03:08,180 --> 00:03:11,750 that we will be constant and caring all our lives. 41 00:03:13,750 --> 00:03:16,190 - She gave me a twig. She's not another inbred, is she? 42 00:03:16,370 --> 00:03:17,840 - It wasn't mentioned. 43 00:03:19,060 --> 00:03:21,590 - I assure you, I am of sound mind, sir. 44 00:03:22,940 --> 00:03:24,630 I wanted to thank you for your letter. 45 00:03:24,810 --> 00:03:26,720 Noble, poetic sentiments. 46 00:03:26,900 --> 00:03:29,070 It, it warmed my heart. 47 00:03:30,470 --> 00:03:32,510 I, too, wish the same as you. 48 00:03:32,690 --> 00:03:35,470 That our love will grow from a small ember 49 00:03:35,650 --> 00:03:39,650 to a blaze that will warm a whole kingdom. 50 00:03:39,820 --> 00:03:42,480 - I wrote a letter? - We threw a little something together. 51 00:03:42,650 --> 00:03:43,870 - How about that? 52 00:03:44,040 --> 00:03:46,660 Well, you liked it, so that's grand. 53 00:03:46,830 --> 00:03:49,310 Welcome. - I hope I will make you happy. 54 00:03:49,490 --> 00:03:50,960 - You're perfect. 55 00:03:51,140 --> 00:03:52,750 I need an empress who's from aristocracy, 56 00:03:52,920 --> 00:03:55,490 but not from a family that is powerful or a player. 57 00:03:55,670 --> 00:03:57,190 Your family, apparently, are fucked. 58 00:04:03,110 --> 00:04:04,630 - You smell funny. Is that usual? 59 00:04:04,800 --> 00:04:06,680 - I... 60 00:04:06,850 --> 00:04:08,850 I have been traveling. - Let's hope that's it. 61 00:04:09,030 --> 00:04:10,550 Wedding's at seven. 62 00:04:10,720 --> 00:04:12,600 Archbishop Samsa will now give you instructions. 63 00:04:12,770 --> 00:04:15,160 Boy, you're cute. I have to get back to my whores. 64 00:04:16,470 --> 00:04:19,120 Whor-ses. Horses. 65 00:04:19,300 --> 00:04:21,600 Going riding. Hmm. 66 00:04:26,610 --> 00:04:28,130 CATHERINE: He seems lovely. 67 00:04:28,310 --> 00:04:30,610 Obviously some cultural issues may be at play, 68 00:04:30,790 --> 00:04:33,220 but I will soon get used to that and we will be as one. 69 00:04:33,400 --> 00:04:36,360 - Hmm. Aren't you gorgeously optimistic? 70 00:04:36,530 --> 00:04:39,140 - It has been said. I believe there's no other way to be. 71 00:04:39,320 --> 00:04:41,230 - Indeed. And how is your relationship 72 00:04:41,410 --> 00:04:42,800 with the Lord our God? 73 00:04:42,970 --> 00:04:45,320 - We've had no trouble. 74 00:04:45,500 --> 00:04:47,980 - You must allow me to be a spiritual mentor to you, 75 00:04:48,150 --> 00:04:50,460 a guide touched by God. 76 00:04:50,630 --> 00:04:53,380 - Of course. Thank you. 77 00:04:56,990 --> 00:04:59,560 This is Marial. She'll be your girl. 78 00:04:59,730 --> 00:05:01,380 - Empress. 79 00:05:03,120 --> 00:05:05,340 ARCHBISHOP: I now need to find out if you're intact. 80 00:05:05,520 --> 00:05:07,260 - I'm sorry? 81 00:05:07,430 --> 00:05:11,350 - Whether your interior wall has been breached. 82 00:05:12,520 --> 00:05:13,830 - What wall are we talking about? 83 00:05:20,140 --> 00:05:22,450 My... - It is the way of things, 84 00:05:22,620 --> 00:05:24,360 a tradition for royalty. 85 00:05:29,930 --> 00:05:31,500 ARCHBISHOP: Lay down. 86 00:05:50,650 --> 00:05:52,350 - Oh. Okay. 87 00:05:57,440 --> 00:06:00,750 - Empress. 88 00:06:00,920 --> 00:06:02,270 It is the latest from Paris. 89 00:06:02,440 --> 00:06:04,660 You recognize it, no doubt? 90 00:06:04,840 --> 00:06:06,670 - I do not, but... 91 00:06:06,840 --> 00:06:10,760 I recognize it as... special. 92 00:06:10,930 --> 00:06:12,890 ORLO: General, stop staring at the empress. 93 00:06:13,060 --> 00:06:14,760 It will attract his attention. 94 00:06:14,930 --> 00:06:17,460 VELEMENTOV: She is a vision of radiance. 95 00:06:17,630 --> 00:06:20,940 I must make my introduction. - Bad idea. 96 00:06:21,110 --> 00:06:22,590 - This fucking duck is delicious. 97 00:06:22,770 --> 00:06:24,380 Do you not find? 98 00:06:24,550 --> 00:06:25,860 - Indeed. 99 00:06:26,030 --> 00:06:27,730 - Ever eaten duck as good as this, Archie? 100 00:06:27,900 --> 00:06:29,250 - I have not. 101 00:06:29,430 --> 00:06:32,390 - Ever eaten pussy? 102 00:06:32,560 --> 00:06:33,870 - I have not. 103 00:06:34,040 --> 00:06:36,960 - Oh, God is a cruel master. 104 00:06:37,130 --> 00:06:38,610 Empress, this is Velementov, 105 00:06:38,780 --> 00:06:41,310 my general in charge of our war on the Swedes. 106 00:06:44,090 --> 00:06:46,660 - I saw soldiers on the road on my trip. 107 00:06:46,840 --> 00:06:48,660 - Oh. Did they look happy? 108 00:06:48,840 --> 00:06:50,970 - They seemed scattered and badly wounded. 109 00:06:51,140 --> 00:06:53,800 - Oh shit, maybe we lost. Velementov, you horse's bitch. 110 00:06:53,970 --> 00:06:55,280 - Sir, I have heard 111 00:06:55,450 --> 00:06:57,060 no definitive report from the front. 112 00:06:57,240 --> 00:06:59,280 However, a rider who is expected-- 113 00:07:01,070 --> 00:07:04,510 - MAN: Go on! Go on! 114 00:07:06,420 --> 00:07:08,600 - You are so beautiful. 115 00:07:08,770 --> 00:07:12,250 It's like the sun has floated into our court and exploded. 116 00:07:12,430 --> 00:07:14,430 - Thank you. - I am Aunt Elizabeth, 117 00:07:14,600 --> 00:07:19,520 much younger sister to his dear, long-departed mother. 118 00:07:19,700 --> 00:07:21,520 You may call be Bet. 119 00:07:21,700 --> 00:07:23,700 No one else may call me that. 120 00:07:23,870 --> 00:07:27,090 Oh, well, some do, a few, and now you. 121 00:07:28,620 --> 00:07:30,050 - It is wonderful to meet you. 122 00:07:30,230 --> 00:07:33,540 - Be kind to him. He's a delicate soul. 123 00:07:33,710 --> 00:07:34,880 - Huzzah! 124 00:07:37,500 --> 00:07:39,540 I miss my mother today. 125 00:07:39,720 --> 00:07:41,020 How she would have loved this. 126 00:07:42,370 --> 00:07:46,070 She was the last empress of Russia. 127 00:07:46,240 --> 00:07:47,940 ALL: Huzzah! 128 00:07:48,110 --> 00:07:51,160 - But a toast to my new wife, 129 00:07:51,340 --> 00:07:54,560 the new empress of Russia! 130 00:07:54,730 --> 00:07:56,340 ALL: Huzzah! 131 00:08:00,480 --> 00:08:02,170 - It is a-- - No, you don't talk, my love. 132 00:08:02,350 --> 00:08:03,650 - Oh. Of course. 133 00:08:03,830 --> 00:08:05,350 PETER: So, a wedding gift 134 00:08:05,520 --> 00:08:08,050 for my new wife seems in order. 135 00:08:11,090 --> 00:08:13,530 - I hope you like it. 136 00:08:15,970 --> 00:08:17,540 - Oh. 137 00:08:19,150 --> 00:08:21,630 CATHERINE: Thank you. 138 00:08:24,540 --> 00:08:27,410 - PETER: Huzzah! - ALL: Huzzah! 139 00:08:27,590 --> 00:08:29,720 - PETER: Let us drink! 140 00:08:29,900 --> 00:08:31,330 MAN: Drink! Drink! 141 00:08:37,380 --> 00:08:40,950 - Madam, where are the rest of your clothes? 142 00:08:41,120 --> 00:08:43,210 - Oh, they're somewhere, I'm sure. 143 00:08:43,390 --> 00:08:46,300 Me, a married woman, 144 00:08:46,480 --> 00:08:48,650 how I dreamt of this. 145 00:08:48,830 --> 00:08:50,130 - Congratulations. 146 00:08:51,530 --> 00:08:52,920 - And did I tell you about the bear? 147 00:08:53,090 --> 00:08:55,090 - You did, but I am happy to hear it again. 148 00:08:55,270 --> 00:08:59,190 - I once dreamed of-- well, I had a vision of a bear, 149 00:08:59,360 --> 00:09:02,280 and the bear embraced me, and my heart was aflame. 150 00:09:02,450 --> 00:09:03,710 And from that moment, 151 00:09:03,890 --> 00:09:06,060 I always knew I'd have a great love. 152 00:09:06,240 --> 00:09:09,240 Um, madam, if I may speak. 153 00:09:09,410 --> 00:09:13,420 You do know, um... uh... 154 00:09:13,590 --> 00:09:16,510 Are you ready for tonight? You do know what to expect? 155 00:09:16,680 --> 00:09:18,420 - You suppose me more naive than I am. 156 00:09:18,600 --> 00:09:20,380 My mother has explained everything. 157 00:09:20,560 --> 00:09:22,030 - She has? 158 00:09:22,210 --> 00:09:24,520 - The man caresses you softly, 159 00:09:24,690 --> 00:09:26,600 pressing his lips to yours. 160 00:09:26,780 --> 00:09:28,740 Your breasts and skin awaken 161 00:09:28,910 --> 00:09:31,040 and shiver with palpitating joy. 162 00:09:31,220 --> 00:09:34,740 Between your legs quivers and moistens with longing. 163 00:09:34,920 --> 00:09:37,270 He enters you and you become one. 164 00:09:37,440 --> 00:09:40,750 Your bodies meld, your souls mesh. 165 00:09:40,920 --> 00:09:42,400 As a sensation takes hold of you, 166 00:09:42,580 --> 00:09:44,190 you fall into a black sky 167 00:09:44,360 --> 00:09:46,670 filled with the shiniest of stars. 168 00:09:46,840 --> 00:09:49,060 You float for a time in ecstasy, 169 00:09:49,240 --> 00:09:50,590 before waves of pleasure 170 00:09:50,760 --> 00:09:53,890 push and pull you back into your body. 171 00:09:54,070 --> 00:09:57,680 Your body ushers forth yelps, and sometimes song, 172 00:09:57,850 --> 00:10:00,640 before he and you explode within, 173 00:10:00,810 --> 00:10:04,120 collapsing together, spent and unified. 174 00:10:04,290 --> 00:10:06,120 Then, you lay together, 175 00:10:06,300 --> 00:10:07,650 laughing softly, 176 00:10:07,820 --> 00:10:10,470 weeping occasionally with ecstatic joy, 177 00:10:10,650 --> 00:10:12,870 and finally, he wraps his arms around you, 178 00:10:13,040 --> 00:10:14,780 whispers poetry softly into your ear, 179 00:10:14,960 --> 00:10:17,350 and you fall into a... : delicious sleep. 180 00:10:21,440 --> 00:10:23,140 - Yep, that's pretty much it. 181 00:10:23,310 --> 00:10:25,100 - PETER: Grigor? - It's him. 182 00:10:29,840 --> 00:10:31,060 - Good luck. 183 00:10:31,230 --> 00:10:33,450 - GRIGOR: Hmm? Ducks? 184 00:10:33,630 --> 00:10:35,590 - He was saying it will bring the ducks to you, 185 00:10:35,760 --> 00:10:38,550 instead of you having to find them. 186 00:10:38,720 --> 00:10:40,680 - My dearest Peter. 187 00:10:40,850 --> 00:10:42,810 - But then he does it, he blows this caller. 188 00:10:42,990 --> 00:10:45,770 I don't believe it, and then-- Empress. 189 00:10:49,300 --> 00:10:52,080 - The fucking ducks come from everywhere, 190 00:10:52,260 --> 00:10:54,470 but not like four or five, like, 50. 191 00:10:54,650 --> 00:10:56,130 - That's hilarious. - Truly comical. 192 00:10:56,300 --> 00:10:57,870 Fucking ducks everywhere, 193 00:10:58,040 --> 00:11:00,000 and we all just started running for cover. 194 00:11:00,180 --> 00:11:01,570 Firing like crazy, 195 00:11:01,740 --> 00:11:03,880 ducks are dropping, people are screaming. 196 00:11:04,050 --> 00:11:05,490 - Oh, I'd love to see it. 197 00:11:05,660 --> 00:11:07,010 - Well, we'll get him to do it again. 198 00:11:07,180 --> 00:11:09,840 No, but this time, we will-- 199 00:11:15,540 --> 00:11:18,370 We'll watch from the balcony, no danger to us. 200 00:11:20,110 --> 00:11:21,110 PETER: Marvelous. 201 00:11:23,070 --> 00:11:25,770 Let us hope my seed has found purchase. 202 00:11:25,940 --> 00:11:28,200 Have a pleasant evening, Empress. 203 00:11:28,380 --> 00:11:31,560 Grigor, shall we crack that new vodka from Kiev? 204 00:11:31,730 --> 00:11:33,640 GRIGOR: Huzzah. 205 00:12:06,980 --> 00:12:09,070 CATHERINE: Love Peter. 206 00:12:11,600 --> 00:12:13,770 Make him love me. 207 00:12:18,470 --> 00:12:21,300 Find culture and education here. 208 00:12:23,300 --> 00:12:25,390 - Are you all right, Empress? 209 00:12:25,570 --> 00:12:27,650 - Quite fabulous. 210 00:12:27,830 --> 00:12:29,530 - Last night was all... all right? 211 00:12:29,700 --> 00:12:31,050 As you'd imagined? 212 00:12:31,220 --> 00:12:33,230 - To be honest, it was brief. 213 00:12:33,400 --> 00:12:34,710 - Brief is often a relief. 214 00:12:34,880 --> 00:12:37,490 - And not as much... as I had imagined. 215 00:12:37,660 --> 00:12:39,410 - I'm sorry, 'cause I had thought of warning you. 216 00:12:39,580 --> 00:12:43,020 - It is possible I had an overly romantic view of its unfolding. 217 00:12:43,190 --> 00:12:44,450 I do that. 218 00:12:44,630 --> 00:12:46,240 - Well, you would not be the first. 219 00:12:47,850 --> 00:12:50,200 - The truth is, we do not know each other. 220 00:12:50,370 --> 00:12:51,850 Our love is an ember, 221 00:12:52,030 --> 00:12:54,250 a mere spark, 222 00:12:54,420 --> 00:12:57,030 and I must blow on it with the full force of my lungs, 223 00:12:57,210 --> 00:12:59,950 so that it bursts into passionate flames. 224 00:13:01,300 --> 00:13:02,730 - Right. 225 00:13:06,000 --> 00:13:08,830 Shall you breakfast here or in the garden? 226 00:13:09,000 --> 00:13:11,480 - I will breakfast with my husband. 227 00:13:11,660 --> 00:13:12,960 Where's that? 228 00:13:15,490 --> 00:13:18,230 - I am not to be disturbed. I will cut your throat. 229 00:13:18,400 --> 00:13:20,530 - I'd rather you kiss it, dear husband. 230 00:13:20,710 --> 00:13:22,270 - Oh, hello. 231 00:13:22,450 --> 00:13:24,410 What do you want? 232 00:13:24,580 --> 00:13:26,370 - Maid! 233 00:13:27,630 --> 00:13:29,190 - Bring the emperor two raw eggs, 234 00:13:29,370 --> 00:13:32,590 tomato juice, salt, pepper, and a jigger of vodka. 235 00:13:32,760 --> 00:13:34,850 Shake and pour it into a glass. - No. 236 00:13:35,030 --> 00:13:36,640 I like to be alone in the morning. 237 00:13:36,810 --> 00:13:38,460 - I'm sure you did, but now, 238 00:13:38,640 --> 00:13:40,250 we shall greet the day together, 239 00:13:40,420 --> 00:13:42,990 with sunny dispositions and fearless hearts. 240 00:13:44,600 --> 00:13:45,990 Mm. Hello, dog. 241 00:13:48,390 --> 00:13:50,430 My father liked to imbibe heavily. 242 00:13:50,610 --> 00:13:53,040 This was his solution to the morning troubles. 243 00:13:53,220 --> 00:13:55,530 - It has vodka in it? 244 00:14:04,660 --> 00:14:05,930 Huzzah! 245 00:14:09,100 --> 00:14:11,800 I like it. Yes, that's better. You are a witch. 246 00:14:11,980 --> 00:14:13,280 - You must break a lot of glasses. 247 00:14:13,460 --> 00:14:15,280 - Yes, I suppose we do. 248 00:14:16,890 --> 00:14:17,900 Come. 249 00:14:21,990 --> 00:14:23,640 - Shall we perhaps picnic today? 250 00:14:23,810 --> 00:14:25,770 - This is Mother. 251 00:14:27,600 --> 00:14:29,210 I would not bury her. 252 00:14:29,390 --> 00:14:31,470 I could not bear the thought of never seeing her. 253 00:14:31,650 --> 00:14:34,390 - Oh. She is pretty. 254 00:14:35,610 --> 00:14:37,570 - Mother, this is Catherine. 255 00:14:40,000 --> 00:14:41,660 - It is my honor. 256 00:14:43,140 --> 00:14:45,920 - She was a goddess. Extraordinary. Powerful. 257 00:14:46,100 --> 00:14:48,530 No one like her. 258 00:14:48,710 --> 00:14:51,540 Strangely, I felt paralyzed whenever she was around. 259 00:14:51,710 --> 00:14:53,840 Someone should work out what goes on between a chap and his mother. 260 00:14:54,020 --> 00:14:55,590 There'd be money in that. 261 00:14:55,760 --> 00:14:56,930 - I suppose so. 262 00:14:57,110 --> 00:14:59,890 - Right. That's done. 263 00:15:00,070 --> 00:15:02,240 - Where shall we go now? - I have men's things. 264 00:15:02,420 --> 00:15:04,510 Madame Georgina Dymov. - Emperor. 265 00:15:04,680 --> 00:15:06,770 - Take the empress to the other ladies, and speak of hats. 266 00:15:06,940 --> 00:15:08,290 - Of course. 267 00:15:08,470 --> 00:15:09,990 - It may indeed be pleasant to have a wife. 268 00:15:11,380 --> 00:15:14,340 Yes. It is pleasant. 269 00:15:15,820 --> 00:15:18,260 Velementov, come here, you fat fuck! 270 00:15:18,430 --> 00:15:20,570 Come here! 271 00:15:21,650 --> 00:15:23,480 - Let us walk. 272 00:15:26,140 --> 00:15:27,920 He is a mercurial fellow. 273 00:15:28,920 --> 00:15:30,660 Deep of heart, I feel. 274 00:15:31,750 --> 00:15:33,670 A curious jester. 275 00:15:33,840 --> 00:15:35,410 - How sweet you are. 276 00:15:35,580 --> 00:15:38,630 I could put you in my mouth and you would dissolve. 277 00:15:38,800 --> 00:15:41,720 - Then do not, for I am too happy. 278 00:15:41,890 --> 00:15:44,200 - I will be your dearest friend and confidante. 279 00:15:44,370 --> 00:15:45,550 You will need one. 280 00:15:45,720 --> 00:15:46,900 Most of the women have tongues 281 00:15:47,070 --> 00:15:48,940 in the shape of a cat-o'-nine-tails. 282 00:15:55,040 --> 00:15:57,600 WOMEN: Oh, Empress! Empress. 283 00:15:57,780 --> 00:16:00,390 Oh, Empress! 284 00:16:02,090 --> 00:16:04,220 WOMAN: Congratulations! 285 00:16:04,390 --> 00:16:07,350 - Hats have just arrived from Paris. 286 00:16:07,530 --> 00:16:08,830 You must know all the latest. 287 00:16:09,010 --> 00:16:10,750 - On... hats? 288 00:16:12,270 --> 00:16:14,190 I've never been much interested in hats. 289 00:16:15,800 --> 00:16:18,450 However, have any of you read 290 00:16:18,620 --> 00:16:21,190 the latest Rousseau, The Social Contract? 291 00:16:21,370 --> 00:16:23,020 I have a copy if you would like. 292 00:16:26,330 --> 00:16:28,630 - A delightful jest. Bravo. 293 00:16:32,860 --> 00:16:34,990 - We cannot read. 294 00:16:35,160 --> 00:16:37,950 - None of you? - It is... not done. 295 00:16:38,120 --> 00:16:40,560 - And seems dull. - And time-consuming. 296 00:16:43,170 --> 00:16:44,960 - Anyways, more interestingly, 297 00:16:45,130 --> 00:16:47,000 Captain Dostovey is seeing Lenka. 298 00:16:48,830 --> 00:16:49,870 - That is nice. 299 00:16:50,050 --> 00:16:51,220 - It is, unless you're his wife. 300 00:16:54,880 --> 00:16:57,270 - Oh, there is champagne being set outside. 301 00:16:57,450 --> 00:16:59,450 Shall we roll balls on the lawn? 302 00:17:10,150 --> 00:17:11,070 - What happens now? 303 00:17:11,240 --> 00:17:12,900 - Well, they bring them back up, 304 00:17:13,070 --> 00:17:15,030 and then we do it all again. 305 00:17:16,380 --> 00:17:17,600 - I see. 306 00:17:19,120 --> 00:17:21,040 - For how long? - All afternoon. 307 00:17:27,560 --> 00:17:28,960 - Empress. 308 00:17:29,130 --> 00:17:30,440 You seem tired. 309 00:17:30,610 --> 00:17:32,390 Might I escort you to your apartments? 310 00:17:32,570 --> 00:17:33,660 - Indeed. 311 00:17:33,830 --> 00:17:35,660 I am. 312 00:17:36,700 --> 00:17:39,580 - Marial, you speak out of turn. 313 00:17:39,750 --> 00:17:41,450 You must wait for the empress 314 00:17:41,620 --> 00:17:43,190 or one of the ladies of court to address you. 315 00:17:43,360 --> 00:17:44,800 You cannot just speak. 316 00:17:44,970 --> 00:17:46,710 - You may rip my tongue from my foolish body, 317 00:17:46,890 --> 00:17:49,240 dear Lady Svenska, or try to, 318 00:17:49,410 --> 00:17:51,590 and we shall see what develops from there. 319 00:17:51,760 --> 00:17:54,370 - Remember your place, Marial. 320 00:17:58,120 --> 00:18:00,680 My apologies, ladies. Sometimes I... 321 00:18:00,860 --> 00:18:02,030 forget who I am. 322 00:18:02,210 --> 00:18:03,510 - Well, we are within our rights 323 00:18:03,690 --> 00:18:05,470 to whip you to remind you if needs be. 324 00:18:05,640 --> 00:18:07,600 - A bit harsh. - Marial has apologized, 325 00:18:07,780 --> 00:18:10,910 are we are all reminded of where we stand. 326 00:18:11,090 --> 00:18:12,520 In time, she will adjust. 327 00:18:12,700 --> 00:18:15,090 Empress, would you like Marial to escort you 328 00:18:15,260 --> 00:18:17,000 to your apartments? 329 00:18:18,270 --> 00:18:20,010 - Indeed. 330 00:18:20,180 --> 00:18:21,750 Perhaps I shall see you later. 331 00:18:21,920 --> 00:18:23,620 - That is the beautiful thing, my dear. 332 00:18:23,790 --> 00:18:25,840 You will see us every day now. 333 00:18:28,320 --> 00:18:29,580 CATHERINE: They do not read. 334 00:18:29,760 --> 00:18:32,240 No wonder they're cruel and vapid. 335 00:18:32,410 --> 00:18:34,800 We must feel for them. - It is impossible. 336 00:18:36,500 --> 00:18:38,550 - Do you wish to explain the exchange on the lawn? 337 00:18:38,720 --> 00:18:40,420 - Not particularly. 338 00:18:41,990 --> 00:18:43,680 - Do it anyway. 339 00:18:47,860 --> 00:18:50,120 - I was, until recently, a lady of the court. 340 00:18:50,300 --> 00:18:52,910 My father fucked with the emperor, 341 00:18:53,080 --> 00:18:55,350 and so he made us all servants. - To humiliate you? 342 00:18:55,520 --> 00:18:57,910 - It was uncharacteristically clever of him. 343 00:18:58,090 --> 00:18:59,870 It serves as a standing warning to all the court, 344 00:19:00,050 --> 00:19:02,750 you could wake up tomorrow shoveling shit. 345 00:19:02,920 --> 00:19:05,100 - That's sad. 346 00:19:05,270 --> 00:19:07,920 You best be careful, then. 347 00:19:08,100 --> 00:19:11,320 - It is unfortunately not part of my nature. 348 00:19:11,490 --> 00:19:13,710 - If you are a servant, your nature's not relevant, 349 00:19:13,890 --> 00:19:15,800 and your insolence will get you beaten. 350 00:19:15,980 --> 00:19:17,370 I don't want that. 351 00:19:17,540 --> 00:19:20,070 - It is well put. I shall try. 352 00:19:20,240 --> 00:19:23,460 - You, I like, very much. - And I, you. 353 00:19:23,640 --> 00:19:27,290 - Inside, you are still a lady, albeit an angry one. 354 00:19:52,360 --> 00:19:54,620 - Husband. - Wife? 355 00:20:00,460 --> 00:20:01,850 Huzzah. 356 00:20:05,590 --> 00:20:07,680 Stop that. Move over. 357 00:20:08,640 --> 00:20:10,120 Come, Empress. 358 00:20:12,030 --> 00:20:14,340 And join us. It'll be romping good fun. 359 00:20:16,340 --> 00:20:17,910 Oh, for fuck's sake. Do not be boring 360 00:20:18,080 --> 00:20:19,910 and have a peasant's morality. 361 00:20:20,080 --> 00:20:22,000 And do not look at me as Mother would: disdainful and hurt. 362 00:20:22,170 --> 00:20:24,520 I will not fucking stand for it. 363 00:20:25,570 --> 00:20:28,700 I want you in this bed. Please? 364 00:20:28,870 --> 00:20:30,270 Please, make your husband happy. 365 00:20:30,440 --> 00:20:32,490 Is that not what you came here to do? 366 00:20:38,750 --> 00:20:39,800 Come on. 367 00:21:01,210 --> 00:21:05,000 - Oh. Sorry, um... Grigor. 368 00:21:05,170 --> 00:21:07,040 We met at the wedding. 369 00:21:08,040 --> 00:21:10,390 - She is your wife. - Yes. 370 00:21:11,830 --> 00:21:14,570 And he is my emperor, and I love him. 371 00:21:16,010 --> 00:21:20,230 So, that is... that. 372 00:21:22,230 --> 00:21:25,020 - Is it not hard, though, to share? 373 00:21:25,190 --> 00:21:27,370 - Marriage is a struggle on a number of levels. 374 00:21:27,540 --> 00:21:29,980 - I'm beginning to see that. 375 00:21:54,090 --> 00:21:56,660 - If you spy a rabbit, point but do not yell. 376 00:21:58,220 --> 00:22:00,400 - It must be an enormous responsibility and honor 377 00:22:00,580 --> 00:22:02,270 to lead a country of such import. 378 00:22:02,450 --> 00:22:03,930 - It's actually not that hard. 379 00:22:04,100 --> 00:22:06,230 - The decisions must weigh heavy. 380 00:22:06,410 --> 00:22:09,240 - No. Not really. I was born to rule. 381 00:22:09,410 --> 00:22:11,590 - Rabbit! 382 00:22:11,760 --> 00:22:13,330 Damn! 383 00:22:16,160 --> 00:22:19,380 - I would like to be useful to Russia, to help its greatness. 384 00:22:19,550 --> 00:22:21,990 - You will bear my heirs. There is no higher use. 385 00:22:22,160 --> 00:22:24,290 You are blessed. 386 00:22:24,470 --> 00:22:27,120 - Are you with child yet? - I am not. 387 00:22:27,300 --> 00:22:29,730 - I must empty myself into you again soon. 388 00:22:29,910 --> 00:22:32,300 Rabbit. 389 00:22:32,480 --> 00:22:34,040 Damn! 390 00:22:36,440 --> 00:22:39,000 - I thought perhaps I could help in education. 391 00:22:39,180 --> 00:22:41,310 There's an explosion of ideas in France. 392 00:22:41,490 --> 00:22:43,310 - And an explosion of syphilis in Kiev. 393 00:22:43,490 --> 00:22:45,360 - What? 394 00:22:45,530 --> 00:22:48,490 - It is a joke. You are slow of mind and wit. 395 00:22:48,670 --> 00:22:51,630 Gents, I said there is an explosion of syphilis in Kiev. 396 00:22:55,980 --> 00:22:57,680 Did you roll colored balls with the ladies? 397 00:22:57,850 --> 00:23:00,330 - Mm. Briefly. - It is a lark. What fun. 398 00:23:00,500 --> 00:23:03,940 We are, in fact, modernizing in a European way. 399 00:23:04,120 --> 00:23:05,600 I have banned beards in men under 50. 400 00:23:05,770 --> 00:23:07,770 It is a better look. 401 00:23:07,950 --> 00:23:09,990 The big Russian beards look like men are eating a whole beaver, 402 00:23:10,170 --> 00:23:14,740 and it will not do. - Beards. Yes, indeed. 403 00:23:14,910 --> 00:23:17,780 My question is, can I fund a small school? 404 00:23:17,960 --> 00:23:19,740 - Will it stop you talking about dull things? 405 00:23:19,920 --> 00:23:21,530 And I jest, of course. Sort of. 406 00:23:21,700 --> 00:23:24,700 - It will. - If it makes you happy, you may do it. 407 00:23:24,880 --> 00:23:27,310 - Talk to Bettina for funds. 408 00:23:28,840 --> 00:23:31,800 - Let us drink. - MEN: Yes! Huzzah! 409 00:23:31,970 --> 00:23:34,500 - MAN: Huzzah! 410 00:23:34,670 --> 00:23:36,760 - Now let us fight. 411 00:23:38,930 --> 00:23:41,330 - Come on. Fight back, fatso! - And stay! 412 00:23:41,500 --> 00:23:42,810 PETER: Hit me! 413 00:23:46,330 --> 00:23:48,420 - PETER: Oh. Oh! 414 00:23:51,730 --> 00:23:53,430 Finally, some fight in the military. 415 00:23:53,600 --> 00:23:54,910 About fucking time. 416 00:23:57,950 --> 00:23:59,780 PETER : Oh, Rich. Rich. 417 00:23:59,960 --> 00:24:03,220 MEN : Peter! Peter! Peter! 418 00:24:03,390 --> 00:24:05,530 - Rabbit. 419 00:24:19,240 --> 00:24:20,450 CATHERINE: We will paint it. 420 00:24:20,630 --> 00:24:22,630 Brighten it up. 421 00:24:24,410 --> 00:24:26,550 Some chairs will be brought over from the palace. 422 00:24:26,720 --> 00:24:31,470 - May I... learn? - You must. 423 00:24:34,080 --> 00:24:35,560 Where is the library? 424 00:24:35,730 --> 00:24:37,380 - The what? - Well, books. 425 00:24:37,560 --> 00:24:38,910 We must have books. 426 00:24:39,080 --> 00:24:41,000 And perhaps we could have talks on ideas. 427 00:24:41,170 --> 00:24:43,170 GUARD 1: Like I said, 45-degree angle. 428 00:24:43,350 --> 00:24:46,740 - GUARD 2: And a full arm swing? - GUARD 1: Exactly. 429 00:24:46,920 --> 00:24:48,830 - Actually, I know where the books are. 430 00:25:10,720 --> 00:25:12,200 - Shit. 431 00:25:15,030 --> 00:25:17,690 - What are you reading? - Uh, a, a book. 432 00:25:19,250 --> 00:25:21,860 Uh, by a fellow, uh... 433 00:25:22,040 --> 00:25:25,740 a, a brilliant fellow called René Descartes. 434 00:25:25,910 --> 00:25:27,220 - And you were moved? 435 00:25:27,390 --> 00:25:28,780 - I'm, I'm sorry. 436 00:25:28,960 --> 00:25:32,260 Uh, it, it is embarrassing and unmanly. 437 00:25:32,440 --> 00:25:34,620 I'm such a dickhead. Fuck. 438 00:25:34,790 --> 00:25:38,490 - His ideas light the mind. I told him so. 439 00:25:38,660 --> 00:25:41,490 - You know him? - I only met him the once. 440 00:25:41,670 --> 00:25:44,490 He seemed sweet and smelt of cheese, 441 00:25:44,670 --> 00:25:46,580 but... what a mind. 442 00:25:46,760 --> 00:25:48,150 - Yes. 443 00:25:50,370 --> 00:25:51,720 - I am Count Orlo. 444 00:25:51,890 --> 00:25:53,760 - Orlo. A pleasure. 445 00:25:53,940 --> 00:25:55,290 - Pleasure. 446 00:25:55,460 --> 00:25:58,330 - I am seeking books to put in my school. 447 00:25:58,510 --> 00:26:00,990 - Your school? 448 00:26:01,160 --> 00:26:04,210 - The emperor has ordained I should have a school. 449 00:26:04,380 --> 00:26:06,170 I will teach women to read, 450 00:26:06,340 --> 00:26:09,040 and, hopefully, talk much on Descartes. 451 00:26:10,650 --> 00:26:13,920 You, sir... you're welcome to help me. 452 00:26:16,660 --> 00:26:18,350 PETER: So talk, Velementov. 453 00:26:18,530 --> 00:26:21,230 - The, uh... the battle... 454 00:26:21,400 --> 00:26:22,840 it did not go as hoped. 455 00:26:23,010 --> 00:26:27,100 - Fuck! Again, why are we losing? Anyone? 456 00:26:29,280 --> 00:26:30,710 Anyone? 457 00:26:30,890 --> 00:26:33,940 - I believe I called for a halt and a regroup. 458 00:26:34,110 --> 00:26:36,680 Uh, my opinion-- - Blame! 459 00:26:37,500 --> 00:26:38,420 Blame. 460 00:26:38,590 --> 00:26:41,250 I would have won if what? 461 00:26:41,420 --> 00:26:43,680 What, the rest of us had not an opinion? 462 00:26:43,860 --> 00:26:45,860 - It seems a good summation of Velementov's 463 00:26:46,030 --> 00:26:47,860 rather churlish attitude. 464 00:26:48,040 --> 00:26:49,300 ORLO: And yet possibly true. 465 00:26:51,300 --> 00:26:54,390 His plans are often twisted by the group, 466 00:26:54,560 --> 00:26:58,440 when in fact, he is a brilliant strategist. 467 00:26:59,440 --> 00:27:00,920 - Thank you, sir. 468 00:27:01,090 --> 00:27:04,010 - I believe Orlo will now talk of suing for peace 469 00:27:04,180 --> 00:27:05,970 as he revels in our losses. 470 00:27:06,140 --> 00:27:08,270 - Is that true, Orlo? You revel in our losses? 471 00:27:08,450 --> 00:27:10,100 - No, sir. Um-- 472 00:27:10,280 --> 00:27:13,500 - I will stuff this marble deep in your ass if it is. 473 00:27:14,500 --> 00:27:17,200 Fuck! What do we do? 474 00:27:18,850 --> 00:27:20,900 - Well, the archbishop started this war 475 00:27:21,070 --> 00:27:22,460 when God sent him a vision. 476 00:27:22,640 --> 00:27:24,900 Perhaps he could revisit this vision 477 00:27:25,070 --> 00:27:27,900 and provide more details on how to win it. 478 00:27:28,080 --> 00:27:30,770 - God has called us to it. We must win it. 479 00:27:30,950 --> 00:27:34,040 - God is all care and no responsibility at times. 480 00:27:34,210 --> 00:27:36,650 - I do not doubt the Russian fighting man, 481 00:27:36,820 --> 00:27:39,170 and it is treasonous to do so. 482 00:27:39,350 --> 00:27:42,700 - We lost some 1,800 lives. 483 00:27:43,740 --> 00:27:45,480 - God damn it. 484 00:27:45,660 --> 00:27:47,140 Well, how does that look? 485 00:27:47,310 --> 00:27:51,490 Bad. Bad, is how, in case anyone was wondering. 486 00:27:51,670 --> 00:27:57,240 My father won battles. He expanded the kingdom. 487 00:27:57,410 --> 00:28:01,070 I also do not like all the limbless soldiers, in the halls. 488 00:28:01,240 --> 00:28:03,850 It casts a pall over the fun of a ball 489 00:28:04,030 --> 00:28:05,940 when so many can't dance. 490 00:28:07,550 --> 00:28:10,510 - I can win this for us. 491 00:28:10,680 --> 00:28:12,080 - So do. 492 00:28:12,250 --> 00:28:13,300 ORLO: On another matter, 493 00:28:13,470 --> 00:28:16,210 uh, may I commend the emperor 494 00:28:16,390 --> 00:28:19,560 on his decision to allow the empress a school. 495 00:28:19,740 --> 00:28:21,780 - I make women happy, Orlo. 496 00:28:21,960 --> 00:28:23,260 Sometimes they yelp like newborn puppies. 497 00:28:23,440 --> 00:28:24,570 It's a lovely thing. 498 00:28:24,740 --> 00:28:25,830 You should try it, if your cock 499 00:28:26,000 --> 00:28:27,140 ever finds its way out of your hand 500 00:28:27,310 --> 00:28:28,440 - into a woman. 501 00:28:28,610 --> 00:28:29,880 - Uh, indeed. 502 00:28:30,050 --> 00:28:32,400 - Blushing. God, you're a virgin. 503 00:28:34,320 --> 00:28:36,880 - I'd like to approve the texts she wishes to teach. 504 00:28:37,060 --> 00:28:39,320 She may bring new ideas from the West. 505 00:28:39,500 --> 00:28:41,370 The French are affecting Europe's thinking 506 00:28:41,540 --> 00:28:43,150 in a distressing way. 507 00:28:43,330 --> 00:28:47,420 - In an astounding way that blows light into our age. 508 00:28:47,590 --> 00:28:50,030 The fact that women will be part of this, 509 00:28:50,200 --> 00:28:53,680 as I believe, is a stunning achievement for our nation 510 00:28:53,860 --> 00:28:56,730 and will be celebrated across Europe. 511 00:28:56,900 --> 00:28:59,780 - Women? - What? 512 00:29:12,480 --> 00:29:14,620 - They burned down my school! 513 00:29:14,790 --> 00:29:17,530 You must seek justice. Wreak havoc upon them! 514 00:29:17,710 --> 00:29:19,490 - Oh, you did not say this school was for girls. 515 00:29:19,670 --> 00:29:20,880 - Did I not? - PETER: No. 516 00:29:21,060 --> 00:29:22,580 - Yes! 517 00:29:22,760 --> 00:29:25,500 - Women here cannot read. - And they shall not. 518 00:29:25,670 --> 00:29:28,110 Women are for seeding, not reading. 519 00:29:28,280 --> 00:29:30,150 Huh. Pithy. 520 00:29:30,330 --> 00:29:31,940 Gents, I said women are for seeding, not reading. 521 00:29:36,810 --> 00:29:39,770 - You burned my school down. - I did. 522 00:29:41,730 --> 00:29:43,470 Well, you may go. I forgive you, of course, 523 00:29:43,650 --> 00:29:45,820 as I am of gentle heart and massive cock. 524 00:29:46,000 --> 00:29:47,740 Gentlemen, I said 525 00:29:47,910 --> 00:29:49,480 I am of gentle heart and massive cock. 526 00:29:49,650 --> 00:29:51,130 - MEN: Huzzah! - You are disgusting! 527 00:29:51,310 --> 00:29:52,740 - You don't lie to me again! 528 00:29:52,920 --> 00:29:54,270 - MEN: Ooh! - Oh, you are admirably quick. 529 00:29:54,440 --> 00:29:57,270 - Huh. Huzzah! - MEN: Huzzah! 530 00:29:57,440 --> 00:29:59,180 PETER: Right. Who's next? Ivan? 531 00:30:14,850 --> 00:30:16,290 - Did you see Grigor carrying 532 00:30:16,460 --> 00:30:18,120 two baby ducks everywhere yesterday? 533 00:30:18,290 --> 00:30:19,600 Hilarious. 534 00:30:19,770 --> 00:30:21,340 Nipping at vodka in his pocket, they were. 535 00:30:27,560 --> 00:30:29,340 We do not have to breakfast together. 536 00:30:29,520 --> 00:30:32,260 - I wish it to bring us closer. - How is that working? 537 00:30:34,920 --> 00:30:37,050 - May I read a passage from Diderot? 538 00:30:37,220 --> 00:30:40,270 Orlo found it for me. - Orlo is a lobcock. 539 00:30:40,440 --> 00:30:42,140 A smart one, and handy for the thinking part 540 00:30:42,310 --> 00:30:43,880 of running the country. 541 00:30:44,050 --> 00:30:47,670 And I do not care who fucks who, as long as one fucks. 542 00:30:47,840 --> 00:30:50,190 Though I suspect he does not even do that. 543 00:30:50,370 --> 00:30:51,710 What sort of a life is that? 544 00:30:56,070 --> 00:30:57,240 Just musing. 545 00:30:58,590 --> 00:31:00,980 - So I shall read. - PETER: Mm. 546 00:31:02,510 --> 00:31:04,250 "Man will never be free 547 00:31:04,420 --> 00:31:07,030 "until the last king has been strangled 548 00:31:07,210 --> 00:31:09,730 with the entrails of the last priest." 549 00:31:12,690 --> 00:31:14,130 - Love it. 550 00:31:15,390 --> 00:31:16,700 Bye. 551 00:31:16,870 --> 00:31:19,350 Zeus. Come on. 552 00:31:19,520 --> 00:31:21,700 Are you pregnant? 553 00:31:21,880 --> 00:31:23,750 - No. - Annoying. 554 00:31:25,530 --> 00:31:26,970 Come on. 555 00:31:31,750 --> 00:31:33,190 - : I hate you. 556 00:31:33,360 --> 00:31:34,840 PETER: What the fuck's going on, Archie? 557 00:31:35,020 --> 00:31:36,590 You said she was the one. 558 00:31:36,760 --> 00:31:38,850 You said you'd seen it. You said she'd make me happy. 559 00:31:39,020 --> 00:31:40,630 - I... - Do I look happy? 560 00:31:40,810 --> 00:31:42,110 Grigor, my face. 561 00:31:42,290 --> 00:31:43,720 - Oh, discontented at the minimum. 562 00:31:43,900 --> 00:31:45,030 - At the fucking minimum. 563 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 Remind me of this vision. 564 00:31:46,770 --> 00:31:48,990 - He saw her name drawn in the sand 565 00:31:49,160 --> 00:31:50,770 on a beach where Jesus was walking. 566 00:31:50,950 --> 00:31:52,860 - All marriages take time to-- 567 00:31:53,040 --> 00:31:54,950 - My parents' didn't, and mine should not. 568 00:31:55,130 --> 00:31:57,690 You need to fix her. I will not be... 569 00:31:57,870 --> 00:32:00,480 - Ugly with discontent? - Exactly. 570 00:32:04,870 --> 00:32:07,180 - You throw like Orlo. 571 00:32:09,440 --> 00:32:11,140 ARCHBISHOP: Is it not beautiful? 572 00:32:12,060 --> 00:32:13,840 - Yes. 573 00:32:14,010 --> 00:32:15,360 ARCHBISHOP: I'll tell you a secret. 574 00:32:15,540 --> 00:32:18,800 If you look closely, that icon is rusting, 575 00:32:18,980 --> 00:32:21,540 and that one is bent at the side. 576 00:32:22,850 --> 00:32:25,460 Nothing, of course, is perfect. 577 00:32:25,630 --> 00:32:28,030 - You refer metaphorically to the marriage? 578 00:32:29,550 --> 00:32:32,380 - I liked you the moment I-- 579 00:32:32,550 --> 00:32:34,160 - Put your fingers inside me. 580 00:32:35,770 --> 00:32:38,170 - It was distressing for me as it was for you. 581 00:32:38,340 --> 00:32:40,130 - I doubt that. 582 00:32:42,300 --> 00:32:44,570 - There's a way of things here. 583 00:32:44,740 --> 00:32:47,310 - And a way of things with Peter. - I have tried. 584 00:32:47,480 --> 00:32:49,530 - We think our hearts are spent. 585 00:32:49,700 --> 00:32:54,180 God refills them if we can but find the... 586 00:32:54,360 --> 00:32:56,970 - Ladle? - Indeed. 587 00:32:57,140 --> 00:32:59,020 - So you would like me to try. 588 00:32:59,190 --> 00:33:01,980 - An unhappy emperor makes rash decisions 589 00:33:02,150 --> 00:33:03,980 that affect millions. 590 00:33:04,150 --> 00:33:06,280 This is bigger than you and your happiness. 591 00:33:06,460 --> 00:33:08,070 Your father has already been through 592 00:33:08,240 --> 00:33:09,770 his initial payment from us 593 00:33:09,940 --> 00:33:12,120 and been back for more, and we furnished him with this, 594 00:33:12,290 --> 00:33:16,600 but that tap can be turned off. 595 00:33:16,770 --> 00:33:19,820 - I cannot be happy here. - I'm not asking you that. 596 00:33:19,990 --> 00:33:21,860 I'm asking you to pretend. 597 00:33:23,390 --> 00:33:27,300 People underestimate the joy in suffering. 598 00:33:32,610 --> 00:33:36,790 Walk through the pain... 599 00:33:36,970 --> 00:33:40,190 and on the other side... 600 00:33:40,360 --> 00:33:43,490 joy and purity. 601 00:33:47,930 --> 00:33:49,460 And I do love the smell. 602 00:34:09,090 --> 00:34:10,300 - Empress. 603 00:34:11,740 --> 00:34:13,960 - General? - VELEMENTOV: I was... 604 00:34:14,130 --> 00:34:16,050 I saw you in the sun and I 605 00:34:16,220 --> 00:34:18,920 worried for your alabaster skin. 606 00:34:19,100 --> 00:34:21,490 I felt if I positioned myself at 90 degrees, 607 00:34:21,660 --> 00:34:24,580 my torso would provide shade cover. 608 00:34:26,760 --> 00:34:29,450 I trust my interruption is forgivable? 609 00:34:29,630 --> 00:34:31,500 - I am happy in the sun. 610 00:34:33,240 --> 00:34:37,160 I imagine myself floating in the sky, far from here. 611 00:34:37,330 --> 00:34:39,030 But I appreciate your thoughtfulness. 612 00:34:40,860 --> 00:34:43,380 - How goes the war? - Uh... 613 00:34:43,550 --> 00:34:45,560 Ups and downs. 614 00:34:45,730 --> 00:34:49,040 There's some conjecture as to the best way forward. 615 00:34:50,300 --> 00:34:53,870 I fear paralysis, but, uh... 616 00:34:56,090 --> 00:34:58,960 We must, uh... We trust the emperor's wisdom. 617 00:34:59,140 --> 00:35:00,400 - Is that wise? 618 00:35:01,140 --> 00:35:02,230 - I... 619 00:35:02,400 --> 00:35:04,880 - My father was in the military. 620 00:35:05,050 --> 00:35:09,450 He said that to some, war is merely a chess game, 621 00:35:09,620 --> 00:35:12,840 and to others, a horror of responsibility for the blood of men. 622 00:35:14,190 --> 00:35:16,330 Where do you fall on this? 623 00:35:16,500 --> 00:35:18,590 - You win the chess game, 624 00:35:18,760 --> 00:35:20,330 you win men's lives. 625 00:35:21,460 --> 00:35:23,290 That's how I see it. 626 00:35:24,770 --> 00:35:27,860 Good day. I-- You... 627 00:35:28,030 --> 00:35:33,000 look... lovely... again. 628 00:35:42,610 --> 00:35:43,960 MARIAL: Empress! 629 00:35:45,050 --> 00:35:46,530 The party! 630 00:35:58,720 --> 00:36:02,940 - Someone refill this fucking samovar. 631 00:36:03,110 --> 00:36:05,250 - PETER: Explain it to me. - It's called a sight. 632 00:36:05,420 --> 00:36:06,770 Your eye falls between the two marks, 633 00:36:06,940 --> 00:36:08,420 and then your target lines up with it. 634 00:36:08,600 --> 00:36:09,770 - I have perfect aim, though. 635 00:36:09,950 --> 00:36:12,250 - Oh, but to less-perfect hunters 636 00:36:12,430 --> 00:36:14,950 than your royal self, it is a boon, 637 00:36:15,120 --> 00:36:17,470 and accurate up to 50 yards. 638 00:36:17,650 --> 00:36:19,820 - No. I don't believe it. 639 00:36:25,610 --> 00:36:26,830 - Aah! Gah! 640 00:36:28,920 --> 00:36:30,710 - Sorry, Sergei. 641 00:36:35,620 --> 00:36:36,890 - I prick my maid's finger, 642 00:36:37,060 --> 00:36:38,930 add a few drops of blood to the cream, 643 00:36:39,100 --> 00:36:40,930 and it creates this rosy hue. 644 00:36:41,110 --> 00:36:42,410 GEORGINA: You lie. 645 00:36:42,590 --> 00:36:44,070 - There's no point owning these people 646 00:36:44,240 --> 00:36:45,630 if you can't use them as you wish. 647 00:36:48,200 --> 00:36:51,030 - Your wig, Madame Svenska, 648 00:36:51,200 --> 00:36:52,770 it's not supposed to be like that. 649 00:36:52,940 --> 00:36:54,820 They are meant to be fitted to your heads. 650 00:36:54,990 --> 00:36:56,910 They are not hats. 651 00:37:03,170 --> 00:37:05,040 - Fool! 652 00:37:07,220 --> 00:37:09,790 - Cheer up, my darling. It is a party. 653 00:37:09,960 --> 00:37:11,440 - Eat this. - I don't-- 654 00:37:11,620 --> 00:37:13,440 It's moose-lips mousse. Is it not divine? 655 00:37:13,620 --> 00:37:15,400 Though one cannot help but wonder, 656 00:37:15,580 --> 00:37:18,450 where is the moose and what's he doing now? 657 00:37:19,710 --> 00:37:20,890 Come, my dears. 658 00:37:42,170 --> 00:37:45,520 - Shall we walk in the garden, Empress? 659 00:37:45,690 --> 00:37:49,090 - Yes. I could use some fresh air. 660 00:38:02,930 --> 00:38:04,760 - Oh, dear. Someone's cross. 661 00:38:05,630 --> 00:38:06,710 Good shot, huh? 662 00:38:42,750 --> 00:38:45,010 PETER: We've got problems, haven't we? 663 00:38:45,190 --> 00:38:48,840 You are the only person who has not loved me. 664 00:38:49,020 --> 00:38:51,540 It is inconceivable to me and says nothing good about you. 665 00:38:51,720 --> 00:38:54,200 - If you had shown me an ounce of kindness, 666 00:38:54,370 --> 00:38:56,890 I was ready with a heart full of love. 667 00:38:59,200 --> 00:39:00,460 - You look really pretty. 668 00:39:00,640 --> 00:39:02,940 - My heart is breaking. 669 00:39:04,770 --> 00:39:06,640 I miss home. 670 00:39:07,860 --> 00:39:10,340 I'm lonely for family, 671 00:39:10,520 --> 00:39:15,090 friends, fun, ideas, 672 00:39:15,260 --> 00:39:16,960 strawberries. 673 00:39:17,130 --> 00:39:19,660 - And I need my cock sucked. - What? 674 00:39:19,830 --> 00:39:22,310 - Well, we're sharing, right, our needs? 675 00:39:22,490 --> 00:39:24,490 - Just let me go home, please. 676 00:39:24,660 --> 00:39:26,660 - That's not going to happen. 677 00:39:26,840 --> 00:39:28,930 Strawberries, I'll work on. 678 00:39:29,100 --> 00:39:30,840 Friends... the women at court? 679 00:39:32,500 --> 00:39:33,930 Gossiping morons, 680 00:39:34,110 --> 00:39:35,890 obsessed with the next affair or dalliance. 681 00:39:36,060 --> 00:39:38,200 - You're so judgmental. 682 00:39:38,370 --> 00:39:40,460 You might want to look at that. 683 00:39:40,630 --> 00:39:41,770 I mean, you know your problem? 684 00:39:41,940 --> 00:39:43,510 You have no idea how lucky you are. 685 00:39:43,680 --> 00:39:45,470 Soldiers are dying. - Because of you. 686 00:39:45,640 --> 00:39:49,120 - Serfs beaten daily. - You could stop that. 687 00:39:49,290 --> 00:39:52,910 If you would just read these books with me, 688 00:39:53,080 --> 00:39:55,690 these ideas that are sweeping Europe: 689 00:39:55,870 --> 00:39:58,830 justice, humanity, every man a valued soul. 690 00:39:59,000 --> 00:40:00,920 We could rule Russia in a different manner-- 691 00:40:01,090 --> 00:40:03,400 - No, I rule. You serve. 692 00:40:03,570 --> 00:40:05,570 Is it that difficult to understand? 693 00:40:05,750 --> 00:40:09,050 What happened to that happy little girl who gave me a twig? 694 00:40:09,230 --> 00:40:10,880 - She died. 695 00:40:11,060 --> 00:40:13,970 - Seems overly dramatic. I am mostly kind to you. 696 00:40:14,150 --> 00:40:15,540 Do I beat you? 697 00:40:15,710 --> 00:40:17,980 - I suffer the blows of your disdain daily. 698 00:40:18,150 --> 00:40:20,330 - It's not the same as actual blows, though, is it? 699 00:40:20,500 --> 00:40:22,240 - Well... - What, you don't know? 700 00:40:25,770 --> 00:40:27,640 PETER: Well, compare and get back to me. 701 00:40:30,770 --> 00:40:32,430 Mother and Father never acted like this. 702 00:40:32,600 --> 00:40:34,340 My mother was a saint. 703 00:40:34,510 --> 00:40:35,950 I'm glad she's not alive to see this. 704 00:40:36,120 --> 00:40:38,170 Not that I'm glad she's dead. I'm not. 705 00:40:38,340 --> 00:40:39,480 Never. Sometimes. 706 00:40:39,650 --> 00:40:41,910 Just once. 707 00:40:42,870 --> 00:40:44,440 Don't look at me like that. 708 00:40:44,610 --> 00:40:46,260 You're a disappointment to me, too. 709 00:40:47,480 --> 00:40:48,700 I do not need a wife 710 00:40:48,880 --> 00:40:51,400 with a poisonous mouth and a dry cunny. 711 00:40:51,570 --> 00:40:53,750 I will shut you up at my pleasure. 712 00:40:53,920 --> 00:40:57,670 - You will try and fail. - You will be happy. 713 00:40:57,840 --> 00:40:59,890 You will die here in content old age, 714 00:41:00,060 --> 00:41:02,280 having given me many hours of pleasure and service, 715 00:41:02,460 --> 00:41:03,890 and many heirs. 716 00:41:04,070 --> 00:41:05,850 Boys, preferably. 717 00:41:09,550 --> 00:41:11,250 I do have a temper and some rage. 718 00:41:11,420 --> 00:41:12,940 You cannot cross me. 719 00:41:13,120 --> 00:41:16,990 Especially not in front of others, or you will pay. 720 00:41:17,170 --> 00:41:19,210 Endlessly. 721 00:41:19,380 --> 00:41:21,740 And you will never win. 722 00:41:21,910 --> 00:41:24,650 You'll just be in pain. 723 00:41:45,110 --> 00:41:46,630 - Are you all right, Empress? 724 00:41:46,800 --> 00:41:49,680 - I would be better if I had wings. 725 00:41:52,850 --> 00:41:54,990 - Might I suggest vodka instead? 726 00:42:02,520 --> 00:42:04,730 - I'm a fool, Marial. 727 00:42:06,130 --> 00:42:08,390 A great love. 728 00:42:10,170 --> 00:42:11,830 I looked at myself in the mirror and laughed 729 00:42:12,000 --> 00:42:14,270 at my own stupid face this morning. 730 00:42:16,180 --> 00:42:17,490 Do you want one? 731 00:42:19,010 --> 00:42:20,790 - I resolve to know my place. 732 00:42:20,970 --> 00:42:23,140 - Yet you brought two glasses. 733 00:42:33,590 --> 00:42:35,370 - I need you to help me escape this place. 734 00:42:35,550 --> 00:42:37,160 - I would be signing my own death warrant. 735 00:42:37,330 --> 00:42:39,380 - A carriage is all I need. - I'm sorry. 736 00:42:43,510 --> 00:42:45,120 I cannot. 737 00:42:50,390 --> 00:42:51,830 ARCHBISHOP: Sorry to startle you. 738 00:42:52,000 --> 00:42:53,910 - You didn't. You reek of incense. 739 00:42:54,090 --> 00:42:56,050 I smelt you five minutes ago. 740 00:42:56,220 --> 00:42:58,660 - How is she? - Unhappy. 741 00:42:58,830 --> 00:43:02,100 - Hmm. - She wants to leave. 742 00:43:02,270 --> 00:43:04,230 - And how are you? 743 00:43:06,010 --> 00:43:07,230 Learning my place. 744 00:43:07,410 --> 00:43:09,800 - Hmm. I doubt that'll ever happen. 745 00:44:46,550 --> 00:44:48,330 - Uh, sir-- 746 00:44:54,080 --> 00:44:55,690 - Uh... 747 00:45:26,330 --> 00:45:27,850 - Escort the empress back. 748 00:46:34,130 --> 00:46:36,400 Would you like a cake with that knife, Empress? 749 00:46:36,570 --> 00:46:39,180 - Do not try to stop me. Just leave me be. 750 00:46:39,360 --> 00:46:40,790 - I would not presume to speak. 751 00:46:40,970 --> 00:46:43,320 For the empress is so smart, 752 00:46:43,490 --> 00:46:45,670 and book readingly, 753 00:46:45,840 --> 00:46:47,840 that I'm sure her judgment is sound. 754 00:46:48,020 --> 00:46:49,150 - I am resolved. 755 00:46:50,720 --> 00:46:52,330 - Vlad will get a bucket for the blood. 756 00:46:52,500 --> 00:46:54,110 - Yes, miss. 757 00:46:54,280 --> 00:46:55,760 CATHERINE: There is no other way. 758 00:46:57,200 --> 00:46:59,810 - I am a prisoner here. - MARIAL: Indeed. 759 00:46:59,990 --> 00:47:01,510 - Married to an idiot. 760 00:47:01,680 --> 00:47:03,640 - This has never happened to a woman before. 761 00:47:03,820 --> 00:47:05,640 - Yes, but to an emperor. 762 00:47:05,820 --> 00:47:08,120 He's a madman. - He-- He is one of a kind. 763 00:47:08,300 --> 00:47:09,730 It is true. 764 00:47:13,650 --> 00:47:14,910 Towels, too, Vlad. 765 00:47:15,090 --> 00:47:17,130 There may be some overflow. 766 00:47:19,570 --> 00:47:20,880 - What am I to do? 767 00:47:21,050 --> 00:47:22,490 Just live at someone else's whim? 768 00:47:22,660 --> 00:47:24,010 - God forbid, Empress. 769 00:47:25,620 --> 00:47:27,010 - Ever since I was a child, 770 00:47:27,190 --> 00:47:29,750 I felt like greatness was in store for me. 771 00:47:29,930 --> 00:47:31,710 A great life, I felt. 772 00:47:31,890 --> 00:47:35,410 Life God himself had spat me forth to land on this Earth 773 00:47:35,590 --> 00:47:38,110 and in some way transform it. 774 00:47:38,290 --> 00:47:41,330 That I was here for a reason, a purpose. 775 00:47:41,510 --> 00:47:43,380 - Why did He make you a woman, then? 776 00:47:43,550 --> 00:47:45,550 - For comedy, I guess. 777 00:47:47,250 --> 00:47:50,690 That idea now feels like some delusion when I'm trapped here. 778 00:47:52,600 --> 00:47:56,560 Yet I felt it, Marial, in my being... 779 00:47:58,480 --> 00:48:00,350 deep in my bones. 780 00:48:08,450 --> 00:48:10,710 MARIAL: It is not a lineage. 781 00:48:13,970 --> 00:48:16,800 - What? - MARIAL: Russia... 782 00:48:16,980 --> 00:48:20,070 it does not go to an heir if there is not one. 783 00:48:20,240 --> 00:48:23,900 If the emperor dies, it goes to the empress. 784 00:48:24,070 --> 00:48:25,640 - What do you mean? 785 00:48:25,810 --> 00:48:27,900 - I'm just giving you a lesson on how things work here. 786 00:48:31,730 --> 00:48:33,340 You're also not the only unhappy one. 787 00:48:33,510 --> 00:48:35,690 There are men here, unhappy, 788 00:48:35,860 --> 00:48:37,910 who are looking for a leader. 789 00:48:38,080 --> 00:48:39,960 - And is there one? 790 00:48:42,830 --> 00:48:44,830 - I hope I am looking at her. 791 00:48:46,270 --> 00:48:48,400 - Me? 792 00:48:48,570 --> 00:48:51,400 - I'm a foolish child. - But what if you are not? 793 00:48:51,580 --> 00:48:54,320 What if your vision of the bear, and the great love, 794 00:48:54,490 --> 00:48:55,880 your heart filled and glowing, 795 00:48:56,060 --> 00:48:59,280 what if that great love was Russia itself? 796 00:49:00,630 --> 00:49:02,370 Not Peter. 797 00:49:05,500 --> 00:49:08,030 I will get coins to place on your eyes. 798 00:50:04,470 --> 00:50:06,480 - : Huzzah. 799 00:50:06,650 --> 00:50:08,570 "Everybody Wants 800 00:50:08,740 --> 00:50:12,660 ♪ Welcome to your life♪ 801 00:50:12,830 --> 00:50:16,970 ♪ There's no turning back♪ 802 00:50:17,140 --> 00:50:21,270 ♪ Even while we sleep♪ 803 00:50:21,450 --> 00:50:23,490 ♪ We will find you♪ 804 00:50:23,670 --> 00:50:27,930 ♪ Acting on your best behavior♪ 805 00:50:28,110 --> 00:50:31,980 ♪ Turn your back on Mother Nature♪ 806 00:50:32,150 --> 00:50:37,460 ♪ Everybody wants to rule the world♪ 807 00:50:47,130 --> 00:50:51,220 ♪ It's my own design♪ 808 00:50:51,390 --> 00:50:55,480 ♪ It's my own remorse♪ 809 00:50:55,660 --> 00:50:59,620 ♪ Help me to decide♪ 810 00:50:59,790 --> 00:51:04,060 ♪ Help me make the most of freedom♪ 811 00:51:04,230 --> 00:51:06,800 ♪ And of pleasure...♪ 57726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.