Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,920 --> 00:00:15,140
ANGELINE:
I overheard my father
talking last night.
2
00:00:15,310 --> 00:00:16,750
He said your father is a fool,
3
00:00:16,920 --> 00:00:18,190
that you have
practically no money,
4
00:00:18,360 --> 00:00:20,360
and that you'll
soon lose everything.
5
00:00:20,540 --> 00:00:23,240
- I don't think that's true.
We had strawberries last night.
6
00:00:23,410 --> 00:00:26,280
- So?
- They are an expensive fruit,
7
00:00:26,460 --> 00:00:29,420
and I always equate them
with optimism and happiness.
8
00:00:29,590 --> 00:00:32,640
- God, you are a child.
- Not true.
9
00:00:32,810 --> 00:00:34,990
I am to be married!
10
00:00:35,160 --> 00:00:36,550
- Who would marry you?
11
00:00:36,730 --> 00:00:38,770
Does this crazy man know
your family situation?
12
00:00:38,950 --> 00:00:42,080
That you have nothing?
- He cares not for such matters.
13
00:00:42,250 --> 00:00:45,560
Emperor Peter and I
are about finer things.
14
00:00:45,740 --> 00:00:47,610
- Emperor Peter?
15
00:00:47,780 --> 00:00:49,220
Of Russia?
16
00:00:49,390 --> 00:00:51,440
- Yep.
17
00:00:51,610 --> 00:00:53,400
Russia.
18
00:00:59,140 --> 00:01:03,190
I am to be empress of Russia,
Angeline.
19
00:01:03,360 --> 00:01:05,060
Isn't that so...
20
00:01:06,540 --> 00:01:08,450
completely right?
21
00:01:08,630 --> 00:01:09,930
- No!
- Yes.
22
00:01:10,110 --> 00:01:11,500
- No.
- Yes!
23
00:01:11,680 --> 00:01:13,940
- No.
- Da.
24
00:01:14,110 --> 00:01:15,290
Nyet.
25
00:01:16,770 --> 00:01:18,600
They have bears.
26
00:01:18,770 --> 00:01:20,510
I may get one.
27
00:01:20,680 --> 00:01:22,250
They look cute.
28
00:02:06,820 --> 00:02:07,950
PETER:
Door!
29
00:02:16,090 --> 00:02:17,610
- Emperor.
30
00:02:35,190 --> 00:02:36,980
- You look taller
in your portrait.
31
00:02:38,590 --> 00:02:41,290
Send her back.
Get me a tall one.
32
00:02:49,510 --> 00:02:52,380
Rich. Rich.
33
00:02:52,560 --> 00:02:54,950
See what I did, then?
34
00:02:55,130 --> 00:02:56,610
I'm kidding. Kidding.
35
00:02:56,780 --> 00:02:59,040
- Oh, I see. Um, very amusing.
36
00:03:00,180 --> 00:03:01,220
Emperor Peter,
37
00:03:01,390 --> 00:03:03,960
I present this branch of spruce.
38
00:03:04,140 --> 00:03:06,140
It is an evergreen,
and I hope it will be
39
00:03:06,310 --> 00:03:08,010
a symbol of our
feelings for each other,
40
00:03:08,180 --> 00:03:11,750
that we will be constant
and caring all our lives.
41
00:03:13,750 --> 00:03:16,190
- She gave me a twig.
She's not another inbred,
is she?
42
00:03:16,370 --> 00:03:17,840
- It wasn't mentioned.
43
00:03:19,060 --> 00:03:21,590
- I assure you,
I am of sound mind, sir.
44
00:03:22,940 --> 00:03:24,630
I wanted to thank you
for your letter.
45
00:03:24,810 --> 00:03:26,720
Noble, poetic sentiments.
46
00:03:26,900 --> 00:03:29,070
It, it warmed my heart.
47
00:03:30,470 --> 00:03:32,510
I, too, wish the same as you.
48
00:03:32,690 --> 00:03:35,470
That our love will grow
from a small ember
49
00:03:35,650 --> 00:03:39,650
to a blaze that will warm
a whole kingdom.
50
00:03:39,820 --> 00:03:42,480
- I wrote a letter?
- We threw a little
something together.
51
00:03:42,650 --> 00:03:43,870
- How about that?
52
00:03:44,040 --> 00:03:46,660
Well, you liked it,
so that's grand.
53
00:03:46,830 --> 00:03:49,310
Welcome.
- I hope I will make you happy.
54
00:03:49,490 --> 00:03:50,960
- You're perfect.
55
00:03:51,140 --> 00:03:52,750
I need an empress
who's from aristocracy,
56
00:03:52,920 --> 00:03:55,490
but not from a family
that is powerful or a player.
57
00:03:55,670 --> 00:03:57,190
Your family, apparently,
are fucked.
58
00:04:03,110 --> 00:04:04,630
- You smell funny.
Is that usual?
59
00:04:04,800 --> 00:04:06,680
- I...
60
00:04:06,850 --> 00:04:08,850
I have been traveling.
- Let's hope that's it.
61
00:04:09,030 --> 00:04:10,550
Wedding's at seven.
62
00:04:10,720 --> 00:04:12,600
Archbishop Samsa will now
give you instructions.
63
00:04:12,770 --> 00:04:15,160
Boy, you're cute.
I have to get back to my whores.
64
00:04:16,470 --> 00:04:19,120
Whor-ses. Horses.
65
00:04:19,300 --> 00:04:21,600
Going riding. Hmm.
66
00:04:26,610 --> 00:04:28,130
CATHERINE:
He seems lovely.
67
00:04:28,310 --> 00:04:30,610
Obviously some cultural issues
may be at play,
68
00:04:30,790 --> 00:04:33,220
but I will soon get used to that
and we will be as one.
69
00:04:33,400 --> 00:04:36,360
- Hmm. Aren't you
gorgeously optimistic?
70
00:04:36,530 --> 00:04:39,140
- It has been said. I believe
there's no other way to be.
71
00:04:39,320 --> 00:04:41,230
- Indeed.
And how is your relationship
72
00:04:41,410 --> 00:04:42,800
with the Lord our God?
73
00:04:42,970 --> 00:04:45,320
- We've had no trouble.
74
00:04:45,500 --> 00:04:47,980
- You must allow me to be
a spiritual mentor to you,
75
00:04:48,150 --> 00:04:50,460
a guide touched by God.
76
00:04:50,630 --> 00:04:53,380
- Of course. Thank you.
77
00:04:56,990 --> 00:04:59,560
This is Marial.
She'll be your girl.
78
00:04:59,730 --> 00:05:01,380
- Empress.
79
00:05:03,120 --> 00:05:05,340
ARCHBISHOP:
I now need to find out
if you're intact.
80
00:05:05,520 --> 00:05:07,260
- I'm sorry?
81
00:05:07,430 --> 00:05:11,350
- Whether your interior wall
has been breached.
82
00:05:12,520 --> 00:05:13,830
- What wall
are we talking about?
83
00:05:20,140 --> 00:05:22,450
My...
- It is the way of things,
84
00:05:22,620 --> 00:05:24,360
a tradition for royalty.
85
00:05:29,930 --> 00:05:31,500
ARCHBISHOP:
Lay down.
86
00:05:50,650 --> 00:05:52,350
- Oh. Okay.
87
00:05:57,440 --> 00:06:00,750
- Empress.
88
00:06:00,920 --> 00:06:02,270
It is the latest from Paris.
89
00:06:02,440 --> 00:06:04,660
You recognize it, no doubt?
90
00:06:04,840 --> 00:06:06,670
- I do not, but...
91
00:06:06,840 --> 00:06:10,760
I recognize it as... special.
92
00:06:10,930 --> 00:06:12,890
ORLO: General,
stop staring at the empress.
93
00:06:13,060 --> 00:06:14,760
It will attract his attention.
94
00:06:14,930 --> 00:06:17,460
VELEMENTOV:
She is a vision of radiance.
95
00:06:17,630 --> 00:06:20,940
I must make my introduction.
- Bad idea.
96
00:06:21,110 --> 00:06:22,590
- This fucking duck
is delicious.
97
00:06:22,770 --> 00:06:24,380
Do you not find?
98
00:06:24,550 --> 00:06:25,860
- Indeed.
99
00:06:26,030 --> 00:06:27,730
- Ever eaten duck
as good as this, Archie?
100
00:06:27,900 --> 00:06:29,250
- I have not.
101
00:06:29,430 --> 00:06:32,390
- Ever eaten pussy?
102
00:06:32,560 --> 00:06:33,870
- I have not.
103
00:06:34,040 --> 00:06:36,960
- Oh, God is a cruel master.
104
00:06:37,130 --> 00:06:38,610
Empress, this is Velementov,
105
00:06:38,780 --> 00:06:41,310
my general in charge
of our war on the Swedes.
106
00:06:44,090 --> 00:06:46,660
- I saw soldiers
on the road on my trip.
107
00:06:46,840 --> 00:06:48,660
- Oh. Did they look happy?
108
00:06:48,840 --> 00:06:50,970
- They seemed scattered
and badly wounded.
109
00:06:51,140 --> 00:06:53,800
- Oh shit, maybe we lost.
Velementov, you horse's bitch.
110
00:06:53,970 --> 00:06:55,280
- Sir, I have heard
111
00:06:55,450 --> 00:06:57,060
no definitive report
from the front.
112
00:06:57,240 --> 00:06:59,280
However,
a rider who is expected--
113
00:07:01,070 --> 00:07:04,510
- MAN: Go on! Go on!
114
00:07:06,420 --> 00:07:08,600
- You are so beautiful.
115
00:07:08,770 --> 00:07:12,250
It's like the sun has floated
into our court and exploded.
116
00:07:12,430 --> 00:07:14,430
- Thank you.
- I am Aunt Elizabeth,
117
00:07:14,600 --> 00:07:19,520
much younger sister to his dear,
long-departed mother.
118
00:07:19,700 --> 00:07:21,520
You may call be Bet.
119
00:07:21,700 --> 00:07:23,700
No one else may call me that.
120
00:07:23,870 --> 00:07:27,090
Oh, well, some do,
a few, and now you.
121
00:07:28,620 --> 00:07:30,050
- It is wonderful to meet you.
122
00:07:30,230 --> 00:07:33,540
- Be kind to him.
He's a delicate soul.
123
00:07:33,710 --> 00:07:34,880
- Huzzah!
124
00:07:37,500 --> 00:07:39,540
I miss my mother today.
125
00:07:39,720 --> 00:07:41,020
How she would have loved this.
126
00:07:42,370 --> 00:07:46,070
She was the last
empress of Russia.
127
00:07:46,240 --> 00:07:47,940
ALL:
Huzzah!
128
00:07:48,110 --> 00:07:51,160
- But a toast to my new wife,
129
00:07:51,340 --> 00:07:54,560
the new empress of Russia!
130
00:07:54,730 --> 00:07:56,340
ALL: Huzzah!
131
00:08:00,480 --> 00:08:02,170
- It is a--
- No, you don't talk, my love.
132
00:08:02,350 --> 00:08:03,650
- Oh. Of course.
133
00:08:03,830 --> 00:08:05,350
PETER:
So, a wedding gift
134
00:08:05,520 --> 00:08:08,050
for my new wife seems in order.
135
00:08:11,090 --> 00:08:13,530
- I hope you like it.
136
00:08:15,970 --> 00:08:17,540
- Oh.
137
00:08:19,150 --> 00:08:21,630
CATHERINE:
Thank you.
138
00:08:24,540 --> 00:08:27,410
- PETER: Huzzah!
- ALL: Huzzah!
139
00:08:27,590 --> 00:08:29,720
- PETER: Let us drink!
140
00:08:29,900 --> 00:08:31,330
MAN:
Drink! Drink!
141
00:08:37,380 --> 00:08:40,950
- Madam, where are
the rest of your clothes?
142
00:08:41,120 --> 00:08:43,210
- Oh, they're somewhere,
I'm sure.
143
00:08:43,390 --> 00:08:46,300
Me, a married woman,
144
00:08:46,480 --> 00:08:48,650
how I dreamt of this.
145
00:08:48,830 --> 00:08:50,130
- Congratulations.
146
00:08:51,530 --> 00:08:52,920
- And did I tell you
about the bear?
147
00:08:53,090 --> 00:08:55,090
- You did, but I am happy
to hear it again.
148
00:08:55,270 --> 00:08:59,190
- I once dreamed of--
well, I had a vision of a bear,
149
00:08:59,360 --> 00:09:02,280
and the bear embraced me,
and my heart was aflame.
150
00:09:02,450 --> 00:09:03,710
And from that moment,
151
00:09:03,890 --> 00:09:06,060
I always knew
I'd have a great love.
152
00:09:06,240 --> 00:09:09,240
Um, madam, if I may speak.
153
00:09:09,410 --> 00:09:13,420
You do know, um... uh...
154
00:09:13,590 --> 00:09:16,510
Are you ready for tonight?
You do know what to expect?
155
00:09:16,680 --> 00:09:18,420
- You suppose me
more naive than I am.
156
00:09:18,600 --> 00:09:20,380
My mother
has explained everything.
157
00:09:20,560 --> 00:09:22,030
- She has?
158
00:09:22,210 --> 00:09:24,520
- The man caresses you softly,
159
00:09:24,690 --> 00:09:26,600
pressing his lips to yours.
160
00:09:26,780 --> 00:09:28,740
Your breasts and skin awaken
161
00:09:28,910 --> 00:09:31,040
and shiver
with palpitating joy.
162
00:09:31,220 --> 00:09:34,740
Between your legs quivers
and moistens with longing.
163
00:09:34,920 --> 00:09:37,270
He enters you
and you become one.
164
00:09:37,440 --> 00:09:40,750
Your bodies meld,
your souls mesh.
165
00:09:40,920 --> 00:09:42,400
As a sensation
takes hold of you,
166
00:09:42,580 --> 00:09:44,190
you fall into a black sky
167
00:09:44,360 --> 00:09:46,670
filled with
the shiniest of stars.
168
00:09:46,840 --> 00:09:49,060
You float
for a time in ecstasy,
169
00:09:49,240 --> 00:09:50,590
before waves of pleasure
170
00:09:50,760 --> 00:09:53,890
push and pull you
back into your body.
171
00:09:54,070 --> 00:09:57,680
Your body ushers forth yelps,
and sometimes song,
172
00:09:57,850 --> 00:10:00,640
before he and you
explode within,
173
00:10:00,810 --> 00:10:04,120
collapsing together,
spent and unified.
174
00:10:04,290 --> 00:10:06,120
Then, you lay together,
175
00:10:06,300 --> 00:10:07,650
laughing softly,
176
00:10:07,820 --> 00:10:10,470
weeping occasionally
with ecstatic joy,
177
00:10:10,650 --> 00:10:12,870
and finally, he wraps
his arms around you,
178
00:10:13,040 --> 00:10:14,780
whispers poetry
softly into your ear,
179
00:10:14,960 --> 00:10:17,350
and you fall into a...
: delicious sleep.
180
00:10:21,440 --> 00:10:23,140
- Yep, that's pretty much it.
181
00:10:23,310 --> 00:10:25,100
- PETER: Grigor?
- It's him.
182
00:10:29,840 --> 00:10:31,060
- Good luck.
183
00:10:31,230 --> 00:10:33,450
- GRIGOR: Hmm? Ducks?
184
00:10:33,630 --> 00:10:35,590
- He was saying it will bring
the ducks to you,
185
00:10:35,760 --> 00:10:38,550
instead of you
having to find them.
186
00:10:38,720 --> 00:10:40,680
- My dearest Peter.
187
00:10:40,850 --> 00:10:42,810
- But then he does it,
he blows this caller.
188
00:10:42,990 --> 00:10:45,770
I don't believe it, and then--
Empress.
189
00:10:49,300 --> 00:10:52,080
- The fucking ducks come
from everywhere,
190
00:10:52,260 --> 00:10:54,470
but not like four or five,
like, 50.
191
00:10:54,650 --> 00:10:56,130
- That's hilarious.
- Truly comical.
192
00:10:56,300 --> 00:10:57,870
Fucking ducks everywhere,
193
00:10:58,040 --> 00:11:00,000
and we all just started
running for cover.
194
00:11:00,180 --> 00:11:01,570
Firing like crazy,
195
00:11:01,740 --> 00:11:03,880
ducks are dropping,
people are screaming.
196
00:11:04,050 --> 00:11:05,490
- Oh, I'd love to see it.
197
00:11:05,660 --> 00:11:07,010
- Well, we'll get him
to do it again.
198
00:11:07,180 --> 00:11:09,840
No, but this time, we will--
199
00:11:15,540 --> 00:11:18,370
We'll watch from the balcony,
no danger to us.
200
00:11:20,110 --> 00:11:21,110
PETER:
Marvelous.
201
00:11:23,070 --> 00:11:25,770
Let us hope my seed
has found purchase.
202
00:11:25,940 --> 00:11:28,200
Have a pleasant evening,
Empress.
203
00:11:28,380 --> 00:11:31,560
Grigor, shall we crack
that new vodka from Kiev?
204
00:11:31,730 --> 00:11:33,640
GRIGOR:
Huzzah.
205
00:12:06,980 --> 00:12:09,070
CATHERINE:
Love Peter.
206
00:12:11,600 --> 00:12:13,770
Make him love me.
207
00:12:18,470 --> 00:12:21,300
Find culture
and education here.
208
00:12:23,300 --> 00:12:25,390
- Are you all right, Empress?
209
00:12:25,570 --> 00:12:27,650
- Quite fabulous.
210
00:12:27,830 --> 00:12:29,530
- Last night was all...
all right?
211
00:12:29,700 --> 00:12:31,050
As you'd imagined?
212
00:12:31,220 --> 00:12:33,230
- To be honest,
it was brief.
213
00:12:33,400 --> 00:12:34,710
- Brief is often a relief.
214
00:12:34,880 --> 00:12:37,490
- And not as much...
as I had imagined.
215
00:12:37,660 --> 00:12:39,410
- I'm sorry, 'cause I had
thought of warning you.
216
00:12:39,580 --> 00:12:43,020
- It is possible I had an overly
romantic view of its unfolding.
217
00:12:43,190 --> 00:12:44,450
I do that.
218
00:12:44,630 --> 00:12:46,240
- Well, you would
not be the first.
219
00:12:47,850 --> 00:12:50,200
- The truth is,
we do not know each other.
220
00:12:50,370 --> 00:12:51,850
Our love is an ember,
221
00:12:52,030 --> 00:12:54,250
a mere spark,
222
00:12:54,420 --> 00:12:57,030
and I must blow on it with
the full force of my lungs,
223
00:12:57,210 --> 00:12:59,950
so that it bursts
into passionate flames.
224
00:13:01,300 --> 00:13:02,730
- Right.
225
00:13:06,000 --> 00:13:08,830
Shall you breakfast here
or in the garden?
226
00:13:09,000 --> 00:13:11,480
- I will breakfast
with my husband.
227
00:13:11,660 --> 00:13:12,960
Where's that?
228
00:13:15,490 --> 00:13:18,230
- I am not to be disturbed.
I will cut your throat.
229
00:13:18,400 --> 00:13:20,530
- I'd rather you kiss it,
dear husband.
230
00:13:20,710 --> 00:13:22,270
- Oh, hello.
231
00:13:22,450 --> 00:13:24,410
What do you want?
232
00:13:24,580 --> 00:13:26,370
- Maid!
233
00:13:27,630 --> 00:13:29,190
- Bring the emperor
two raw eggs,
234
00:13:29,370 --> 00:13:32,590
tomato juice, salt, pepper,
and a jigger of vodka.
235
00:13:32,760 --> 00:13:34,850
Shake and pour it into a glass.
- No.
236
00:13:35,030 --> 00:13:36,640
I like to be alone
in the morning.
237
00:13:36,810 --> 00:13:38,460
- I'm sure you did, but now,
238
00:13:38,640 --> 00:13:40,250
we shall greet the day together,
239
00:13:40,420 --> 00:13:42,990
with sunny dispositions
and fearless hearts.
240
00:13:44,600 --> 00:13:45,990
Mm. Hello, dog.
241
00:13:48,390 --> 00:13:50,430
My father liked
to imbibe heavily.
242
00:13:50,610 --> 00:13:53,040
This was his solution
to the morning troubles.
243
00:13:53,220 --> 00:13:55,530
- It has vodka in it?
244
00:14:04,660 --> 00:14:05,930
Huzzah!
245
00:14:09,100 --> 00:14:11,800
I like it. Yes, that's better.
You are a witch.
246
00:14:11,980 --> 00:14:13,280
- You must break
a lot of glasses.
247
00:14:13,460 --> 00:14:15,280
- Yes, I suppose we do.
248
00:14:16,890 --> 00:14:17,900
Come.
249
00:14:21,990 --> 00:14:23,640
- Shall we perhaps picnic today?
250
00:14:23,810 --> 00:14:25,770
- This is Mother.
251
00:14:27,600 --> 00:14:29,210
I would not bury her.
252
00:14:29,390 --> 00:14:31,470
I could not bear the thought
of never seeing her.
253
00:14:31,650 --> 00:14:34,390
- Oh. She is pretty.
254
00:14:35,610 --> 00:14:37,570
- Mother, this is Catherine.
255
00:14:40,000 --> 00:14:41,660
- It is my honor.
256
00:14:43,140 --> 00:14:45,920
- She was a goddess.
Extraordinary. Powerful.
257
00:14:46,100 --> 00:14:48,530
No one like her.
258
00:14:48,710 --> 00:14:51,540
Strangely, I felt paralyzed
whenever she was around.
259
00:14:51,710 --> 00:14:53,840
Someone should work out
what goes on between
a chap and his mother.
260
00:14:54,020 --> 00:14:55,590
There'd be money in that.
261
00:14:55,760 --> 00:14:56,930
- I suppose so.
262
00:14:57,110 --> 00:14:59,890
- Right. That's done.
263
00:15:00,070 --> 00:15:02,240
- Where shall we go now?
- I have men's things.
264
00:15:02,420 --> 00:15:04,510
Madame Georgina Dymov.
- Emperor.
265
00:15:04,680 --> 00:15:06,770
- Take the empress to the other
ladies, and speak of hats.
266
00:15:06,940 --> 00:15:08,290
- Of course.
267
00:15:08,470 --> 00:15:09,990
- It may indeed be pleasant
to have a wife.
268
00:15:11,380 --> 00:15:14,340
Yes. It is pleasant.
269
00:15:15,820 --> 00:15:18,260
Velementov,
come here, you fat fuck!
270
00:15:18,430 --> 00:15:20,570
Come here!
271
00:15:21,650 --> 00:15:23,480
- Let us walk.
272
00:15:26,140 --> 00:15:27,920
He is a mercurial fellow.
273
00:15:28,920 --> 00:15:30,660
Deep of heart, I feel.
274
00:15:31,750 --> 00:15:33,670
A curious jester.
275
00:15:33,840 --> 00:15:35,410
- How sweet you are.
276
00:15:35,580 --> 00:15:38,630
I could put you in my mouth
and you would dissolve.
277
00:15:38,800 --> 00:15:41,720
- Then do not,
for I am too happy.
278
00:15:41,890 --> 00:15:44,200
- I will be your dearest friend
and confidante.
279
00:15:44,370 --> 00:15:45,550
You will need one.
280
00:15:45,720 --> 00:15:46,900
Most of the women
have tongues
281
00:15:47,070 --> 00:15:48,940
in the shape of
a cat-o'-nine-tails.
282
00:15:55,040 --> 00:15:57,600
WOMEN:
Oh, Empress! Empress.
283
00:15:57,780 --> 00:16:00,390
Oh, Empress!
284
00:16:02,090 --> 00:16:04,220
WOMAN:
Congratulations!
285
00:16:04,390 --> 00:16:07,350
- Hats have just arrived
from Paris.
286
00:16:07,530 --> 00:16:08,830
You must know
all the latest.
287
00:16:09,010 --> 00:16:10,750
- On... hats?
288
00:16:12,270 --> 00:16:14,190
I've never been
much interested in hats.
289
00:16:15,800 --> 00:16:18,450
However,
have any of you read
290
00:16:18,620 --> 00:16:21,190
the latest Rousseau,
The Social Contract?
291
00:16:21,370 --> 00:16:23,020
I have a copy
if you would like.
292
00:16:26,330 --> 00:16:28,630
- A delightful jest. Bravo.
293
00:16:32,860 --> 00:16:34,990
- We cannot read.
294
00:16:35,160 --> 00:16:37,950
- None of you?
- It is... not done.
295
00:16:38,120 --> 00:16:40,560
- And seems dull.
- And time-consuming.
296
00:16:43,170 --> 00:16:44,960
- Anyways, more interestingly,
297
00:16:45,130 --> 00:16:47,000
Captain Dostovey
is seeing Lenka.
298
00:16:48,830 --> 00:16:49,870
- That is nice.
299
00:16:50,050 --> 00:16:51,220
- It is, unless you're his wife.
300
00:16:54,880 --> 00:16:57,270
- Oh, there is champagne
being set outside.
301
00:16:57,450 --> 00:16:59,450
Shall we roll balls
on the lawn?
302
00:17:10,150 --> 00:17:11,070
- What happens now?
303
00:17:11,240 --> 00:17:12,900
- Well, they bring them back up,
304
00:17:13,070 --> 00:17:15,030
and then we do it all again.
305
00:17:16,380 --> 00:17:17,600
- I see.
306
00:17:19,120 --> 00:17:21,040
- For how long?
- All afternoon.
307
00:17:27,560 --> 00:17:28,960
- Empress.
308
00:17:29,130 --> 00:17:30,440
You seem tired.
309
00:17:30,610 --> 00:17:32,390
Might I escort you
to your apartments?
310
00:17:32,570 --> 00:17:33,660
- Indeed.
311
00:17:33,830 --> 00:17:35,660
I am.
312
00:17:36,700 --> 00:17:39,580
- Marial, you speak out of turn.
313
00:17:39,750 --> 00:17:41,450
You must wait for the empress
314
00:17:41,620 --> 00:17:43,190
or one of the ladies of court
to address you.
315
00:17:43,360 --> 00:17:44,800
You cannot just speak.
316
00:17:44,970 --> 00:17:46,710
- You may rip my tongue
from my foolish body,
317
00:17:46,890 --> 00:17:49,240
dear Lady Svenska,
or try to,
318
00:17:49,410 --> 00:17:51,590
and we shall see
what develops from there.
319
00:17:51,760 --> 00:17:54,370
- Remember your place, Marial.
320
00:17:58,120 --> 00:18:00,680
My apologies, ladies.
Sometimes I...
321
00:18:00,860 --> 00:18:02,030
forget who I am.
322
00:18:02,210 --> 00:18:03,510
- Well, we are within our rights
323
00:18:03,690 --> 00:18:05,470
to whip you
to remind you if needs be.
324
00:18:05,640 --> 00:18:07,600
- A bit harsh.
- Marial has apologized,
325
00:18:07,780 --> 00:18:10,910
are we are all reminded
of where we stand.
326
00:18:11,090 --> 00:18:12,520
In time, she will adjust.
327
00:18:12,700 --> 00:18:15,090
Empress, would you like
Marial to escort you
328
00:18:15,260 --> 00:18:17,000
to your apartments?
329
00:18:18,270 --> 00:18:20,010
- Indeed.
330
00:18:20,180 --> 00:18:21,750
Perhaps I shall see you later.
331
00:18:21,920 --> 00:18:23,620
- That is the beautiful
thing, my dear.
332
00:18:23,790 --> 00:18:25,840
You will see us every day now.
333
00:18:28,320 --> 00:18:29,580
CATHERINE:
They do not read.
334
00:18:29,760 --> 00:18:32,240
No wonder
they're cruel and vapid.
335
00:18:32,410 --> 00:18:34,800
We must feel for them.
- It is impossible.
336
00:18:36,500 --> 00:18:38,550
- Do you wish to explain
the exchange on the lawn?
337
00:18:38,720 --> 00:18:40,420
- Not particularly.
338
00:18:41,990 --> 00:18:43,680
- Do it anyway.
339
00:18:47,860 --> 00:18:50,120
- I was, until recently,
a lady of the court.
340
00:18:50,300 --> 00:18:52,910
My father fucked
with the emperor,
341
00:18:53,080 --> 00:18:55,350
and so he made us all servants.
- To humiliate you?
342
00:18:55,520 --> 00:18:57,910
- It was uncharacteristically
clever of him.
343
00:18:58,090 --> 00:18:59,870
It serves as a standing warning
to all the court,
344
00:19:00,050 --> 00:19:02,750
you could wake up tomorrow
shoveling shit.
345
00:19:02,920 --> 00:19:05,100
- That's sad.
346
00:19:05,270 --> 00:19:07,920
You best be careful, then.
347
00:19:08,100 --> 00:19:11,320
- It is unfortunately
not part of my nature.
348
00:19:11,490 --> 00:19:13,710
- If you are a servant,
your nature's not relevant,
349
00:19:13,890 --> 00:19:15,800
and your insolence
will get you beaten.
350
00:19:15,980 --> 00:19:17,370
I don't want that.
351
00:19:17,540 --> 00:19:20,070
- It is well put.
I shall try.
352
00:19:20,240 --> 00:19:23,460
- You, I like, very much.
- And I, you.
353
00:19:23,640 --> 00:19:27,290
- Inside, you are still a lady,
albeit an angry one.
354
00:19:52,360 --> 00:19:54,620
- Husband.
- Wife?
355
00:20:00,460 --> 00:20:01,850
Huzzah.
356
00:20:05,590 --> 00:20:07,680
Stop that. Move over.
357
00:20:08,640 --> 00:20:10,120
Come, Empress.
358
00:20:12,030 --> 00:20:14,340
And join us.
It'll be romping good fun.
359
00:20:16,340 --> 00:20:17,910
Oh, for fuck's sake.
Do not be boring
360
00:20:18,080 --> 00:20:19,910
and have a peasant's morality.
361
00:20:20,080 --> 00:20:22,000
And do not look at me
as Mother would:
disdainful and hurt.
362
00:20:22,170 --> 00:20:24,520
I will not fucking
stand for it.
363
00:20:25,570 --> 00:20:28,700
I want you in this bed. Please?
364
00:20:28,870 --> 00:20:30,270
Please, make your husband happy.
365
00:20:30,440 --> 00:20:32,490
Is that not what
you came here to do?
366
00:20:38,750 --> 00:20:39,800
Come on.
367
00:21:01,210 --> 00:21:05,000
- Oh. Sorry, um... Grigor.
368
00:21:05,170 --> 00:21:07,040
We met at the wedding.
369
00:21:08,040 --> 00:21:10,390
- She is your wife.
- Yes.
370
00:21:11,830 --> 00:21:14,570
And he is my emperor,
and I love him.
371
00:21:16,010 --> 00:21:20,230
So, that is... that.
372
00:21:22,230 --> 00:21:25,020
- Is it not hard, though,
to share?
373
00:21:25,190 --> 00:21:27,370
- Marriage is a struggle
on a number of levels.
374
00:21:27,540 --> 00:21:29,980
- I'm beginning to see that.
375
00:21:54,090 --> 00:21:56,660
- If you spy a rabbit,
point but do not yell.
376
00:21:58,220 --> 00:22:00,400
- It must be an enormous
responsibility and honor
377
00:22:00,580 --> 00:22:02,270
to lead a country
of such import.
378
00:22:02,450 --> 00:22:03,930
- It's actually not that hard.
379
00:22:04,100 --> 00:22:06,230
- The decisions
must weigh heavy.
380
00:22:06,410 --> 00:22:09,240
- No. Not really.
I was born to rule.
381
00:22:09,410 --> 00:22:11,590
- Rabbit!
382
00:22:11,760 --> 00:22:13,330
Damn!
383
00:22:16,160 --> 00:22:19,380
- I would like to be useful to
Russia, to help its greatness.
384
00:22:19,550 --> 00:22:21,990
- You will bear my heirs.
There is no higher use.
385
00:22:22,160 --> 00:22:24,290
You are blessed.
386
00:22:24,470 --> 00:22:27,120
- Are you with child yet?
- I am not.
387
00:22:27,300 --> 00:22:29,730
- I must empty myself
into you again soon.
388
00:22:29,910 --> 00:22:32,300
Rabbit.
389
00:22:32,480 --> 00:22:34,040
Damn!
390
00:22:36,440 --> 00:22:39,000
- I thought perhaps
I could help in education.
391
00:22:39,180 --> 00:22:41,310
There's an explosion of ideas
in France.
392
00:22:41,490 --> 00:22:43,310
- And an explosion
of syphilis in Kiev.
393
00:22:43,490 --> 00:22:45,360
- What?
394
00:22:45,530 --> 00:22:48,490
- It is a joke.
You are slow of mind and wit.
395
00:22:48,670 --> 00:22:51,630
Gents, I said there is an
explosion of syphilis in Kiev.
396
00:22:55,980 --> 00:22:57,680
Did you roll colored balls
with the ladies?
397
00:22:57,850 --> 00:23:00,330
- Mm. Briefly.
- It is a lark. What fun.
398
00:23:00,500 --> 00:23:03,940
We are, in fact, modernizing
in a European way.
399
00:23:04,120 --> 00:23:05,600
I have banned beards
in men under 50.
400
00:23:05,770 --> 00:23:07,770
It is a better look.
401
00:23:07,950 --> 00:23:09,990
The big Russian beards
look like men are
eating a whole beaver,
402
00:23:10,170 --> 00:23:14,740
and it will not do.
- Beards. Yes, indeed.
403
00:23:14,910 --> 00:23:17,780
My question is,
can I fund a small school?
404
00:23:17,960 --> 00:23:19,740
- Will it stop you talking
about dull things?
405
00:23:19,920 --> 00:23:21,530
And I jest, of course.
Sort of.
406
00:23:21,700 --> 00:23:24,700
- It will.
- If it makes you happy,
you may do it.
407
00:23:24,880 --> 00:23:27,310
- Talk to Bettina for funds.
408
00:23:28,840 --> 00:23:31,800
- Let us drink.
- MEN: Yes! Huzzah!
409
00:23:31,970 --> 00:23:34,500
- MAN: Huzzah!
410
00:23:34,670 --> 00:23:36,760
- Now let us fight.
411
00:23:38,930 --> 00:23:41,330
- Come on. Fight back, fatso!
- And stay!
412
00:23:41,500 --> 00:23:42,810
PETER: Hit me!
413
00:23:46,330 --> 00:23:48,420
- PETER: Oh. Oh!
414
00:23:51,730 --> 00:23:53,430
Finally, some fight
in the military.
415
00:23:53,600 --> 00:23:54,910
About fucking time.
416
00:23:57,950 --> 00:23:59,780
PETER :
Oh, Rich. Rich.
417
00:23:59,960 --> 00:24:03,220
MEN :
Peter! Peter! Peter!
418
00:24:03,390 --> 00:24:05,530
- Rabbit.
419
00:24:19,240 --> 00:24:20,450
CATHERINE:
We will paint it.
420
00:24:20,630 --> 00:24:22,630
Brighten it up.
421
00:24:24,410 --> 00:24:26,550
Some chairs will be
brought over from the palace.
422
00:24:26,720 --> 00:24:31,470
- May I... learn?
- You must.
423
00:24:34,080 --> 00:24:35,560
Where is the library?
424
00:24:35,730 --> 00:24:37,380
- The what?
- Well, books.
425
00:24:37,560 --> 00:24:38,910
We must have books.
426
00:24:39,080 --> 00:24:41,000
And perhaps we could
have talks on ideas.
427
00:24:41,170 --> 00:24:43,170
GUARD 1:
Like I said, 45-degree angle.
428
00:24:43,350 --> 00:24:46,740
- GUARD 2: And a full arm swing?
- GUARD 1: Exactly.
429
00:24:46,920 --> 00:24:48,830
- Actually, I know
where the books are.
430
00:25:10,720 --> 00:25:12,200
- Shit.
431
00:25:15,030 --> 00:25:17,690
- What are you reading?
- Uh, a, a book.
432
00:25:19,250 --> 00:25:21,860
Uh, by a fellow, uh...
433
00:25:22,040 --> 00:25:25,740
a, a brilliant fellow called
René Descartes.
434
00:25:25,910 --> 00:25:27,220
- And you were moved?
435
00:25:27,390 --> 00:25:28,780
- I'm, I'm sorry.
436
00:25:28,960 --> 00:25:32,260
Uh, it, it is embarrassing
and unmanly.
437
00:25:32,440 --> 00:25:34,620
I'm such a dickhead.
Fuck.
438
00:25:34,790 --> 00:25:38,490
- His ideas light the mind.
I told him so.
439
00:25:38,660 --> 00:25:41,490
- You know him?
- I only met him the once.
440
00:25:41,670 --> 00:25:44,490
He seemed sweet
and smelt of cheese,
441
00:25:44,670 --> 00:25:46,580
but... what a mind.
442
00:25:46,760 --> 00:25:48,150
- Yes.
443
00:25:50,370 --> 00:25:51,720
- I am Count Orlo.
444
00:25:51,890 --> 00:25:53,760
- Orlo. A pleasure.
445
00:25:53,940 --> 00:25:55,290
- Pleasure.
446
00:25:55,460 --> 00:25:58,330
- I am seeking books
to put in my school.
447
00:25:58,510 --> 00:26:00,990
- Your school?
448
00:26:01,160 --> 00:26:04,210
- The emperor has ordained
I should have a school.
449
00:26:04,380 --> 00:26:06,170
I will teach women to read,
450
00:26:06,340 --> 00:26:09,040
and, hopefully,
talk much on Descartes.
451
00:26:10,650 --> 00:26:13,920
You, sir...
you're welcome to help me.
452
00:26:16,660 --> 00:26:18,350
PETER:
So talk, Velementov.
453
00:26:18,530 --> 00:26:21,230
- The, uh...
the battle...
454
00:26:21,400 --> 00:26:22,840
it did not go as hoped.
455
00:26:23,010 --> 00:26:27,100
- Fuck! Again,
why are we losing? Anyone?
456
00:26:29,280 --> 00:26:30,710
Anyone?
457
00:26:30,890 --> 00:26:33,940
- I believe I called for a halt
and a regroup.
458
00:26:34,110 --> 00:26:36,680
Uh, my opinion--
- Blame!
459
00:26:37,500 --> 00:26:38,420
Blame.
460
00:26:38,590 --> 00:26:41,250
I would have won if what?
461
00:26:41,420 --> 00:26:43,680
What, the rest of us
had not an opinion?
462
00:26:43,860 --> 00:26:45,860
- It seems a good summation
of Velementov's
463
00:26:46,030 --> 00:26:47,860
rather churlish attitude.
464
00:26:48,040 --> 00:26:49,300
ORLO:
And yet possibly true.
465
00:26:51,300 --> 00:26:54,390
His plans are often
twisted by the group,
466
00:26:54,560 --> 00:26:58,440
when in fact,
he is a brilliant strategist.
467
00:26:59,440 --> 00:27:00,920
- Thank you, sir.
468
00:27:01,090 --> 00:27:04,010
- I believe Orlo will now
talk of suing for peace
469
00:27:04,180 --> 00:27:05,970
as he revels in our losses.
470
00:27:06,140 --> 00:27:08,270
- Is that true, Orlo?
You revel in our losses?
471
00:27:08,450 --> 00:27:10,100
- No, sir. Um--
472
00:27:10,280 --> 00:27:13,500
- I will stuff this marble
deep in your ass if it is.
473
00:27:14,500 --> 00:27:17,200
Fuck! What do we do?
474
00:27:18,850 --> 00:27:20,900
- Well, the archbishop
started this war
475
00:27:21,070 --> 00:27:22,460
when God sent him a vision.
476
00:27:22,640 --> 00:27:24,900
Perhaps he could
revisit this vision
477
00:27:25,070 --> 00:27:27,900
and provide more details
on how to win it.
478
00:27:28,080 --> 00:27:30,770
- God has called us to it.
We must win it.
479
00:27:30,950 --> 00:27:34,040
- God is all care
and no responsibility at times.
480
00:27:34,210 --> 00:27:36,650
- I do not doubt
the Russian fighting man,
481
00:27:36,820 --> 00:27:39,170
and it is treasonous to do so.
482
00:27:39,350 --> 00:27:42,700
- We lost some 1,800 lives.
483
00:27:43,740 --> 00:27:45,480
- God damn it.
484
00:27:45,660 --> 00:27:47,140
Well, how does that look?
485
00:27:47,310 --> 00:27:51,490
Bad. Bad, is how,
in case anyone was wondering.
486
00:27:51,670 --> 00:27:57,240
My father won battles.
He expanded the kingdom.
487
00:27:57,410 --> 00:28:01,070
I also do not like
all the limbless soldiers,
in the halls.
488
00:28:01,240 --> 00:28:03,850
It casts a pall
over the fun of a ball
489
00:28:04,030 --> 00:28:05,940
when so many can't dance.
490
00:28:07,550 --> 00:28:10,510
- I can win this for us.
491
00:28:10,680 --> 00:28:12,080
- So do.
492
00:28:12,250 --> 00:28:13,300
ORLO:
On another matter,
493
00:28:13,470 --> 00:28:16,210
uh, may I commend the emperor
494
00:28:16,390 --> 00:28:19,560
on his decision to allow
the empress a school.
495
00:28:19,740 --> 00:28:21,780
- I make women happy, Orlo.
496
00:28:21,960 --> 00:28:23,260
Sometimes they yelp
like newborn puppies.
497
00:28:23,440 --> 00:28:24,570
It's a lovely thing.
498
00:28:24,740 --> 00:28:25,830
You should try it,
if your cock
499
00:28:26,000 --> 00:28:27,140
ever finds its way
out of your hand
500
00:28:27,310 --> 00:28:28,440
- into a woman.
501
00:28:28,610 --> 00:28:29,880
- Uh, indeed.
502
00:28:30,050 --> 00:28:32,400
- Blushing.
God, you're a virgin.
503
00:28:34,320 --> 00:28:36,880
- I'd like to approve the texts
she wishes to teach.
504
00:28:37,060 --> 00:28:39,320
She may bring
new ideas from the West.
505
00:28:39,500 --> 00:28:41,370
The French are affecting
Europe's thinking
506
00:28:41,540 --> 00:28:43,150
in a distressing way.
507
00:28:43,330 --> 00:28:47,420
- In an astounding way
that blows light into our age.
508
00:28:47,590 --> 00:28:50,030
The fact that women
will be part of this,
509
00:28:50,200 --> 00:28:53,680
as I believe, is a stunning
achievement for our nation
510
00:28:53,860 --> 00:28:56,730
and will be celebrated
across Europe.
511
00:28:56,900 --> 00:28:59,780
- Women?
- What?
512
00:29:12,480 --> 00:29:14,620
- They burned down my school!
513
00:29:14,790 --> 00:29:17,530
You must seek justice.
Wreak havoc upon them!
514
00:29:17,710 --> 00:29:19,490
- Oh, you did not say
this school was for girls.
515
00:29:19,670 --> 00:29:20,880
- Did I not?
- PETER: No.
516
00:29:21,060 --> 00:29:22,580
- Yes!
517
00:29:22,760 --> 00:29:25,500
- Women here cannot read.
- And they shall not.
518
00:29:25,670 --> 00:29:28,110
Women are for seeding,
not reading.
519
00:29:28,280 --> 00:29:30,150
Huh. Pithy.
520
00:29:30,330 --> 00:29:31,940
Gents, I said women
are for seeding, not reading.
521
00:29:36,810 --> 00:29:39,770
- You burned my school down.
- I did.
522
00:29:41,730 --> 00:29:43,470
Well, you may go.
I forgive you, of course,
523
00:29:43,650 --> 00:29:45,820
as I am of gentle heart
and massive cock.
524
00:29:46,000 --> 00:29:47,740
Gentlemen, I said
525
00:29:47,910 --> 00:29:49,480
I am of gentle heart
and massive cock.
526
00:29:49,650 --> 00:29:51,130
- MEN: Huzzah!
- You are disgusting!
527
00:29:51,310 --> 00:29:52,740
- You don't lie to me again!
528
00:29:52,920 --> 00:29:54,270
- MEN: Ooh!
- Oh, you are admirably quick.
529
00:29:54,440 --> 00:29:57,270
- Huh. Huzzah!
- MEN: Huzzah!
530
00:29:57,440 --> 00:29:59,180
PETER:
Right. Who's next? Ivan?
531
00:30:14,850 --> 00:30:16,290
- Did you see Grigor carrying
532
00:30:16,460 --> 00:30:18,120
two baby ducks
everywhere yesterday?
533
00:30:18,290 --> 00:30:19,600
Hilarious.
534
00:30:19,770 --> 00:30:21,340
Nipping at vodka in his pocket,
they were.
535
00:30:27,560 --> 00:30:29,340
We do not have
to breakfast together.
536
00:30:29,520 --> 00:30:32,260
- I wish it to bring us closer.
- How is that working?
537
00:30:34,920 --> 00:30:37,050
- May I read a passage
from Diderot?
538
00:30:37,220 --> 00:30:40,270
Orlo found it for me.
- Orlo is a lobcock.
539
00:30:40,440 --> 00:30:42,140
A smart one, and handy
for the thinking part
540
00:30:42,310 --> 00:30:43,880
of running the country.
541
00:30:44,050 --> 00:30:47,670
And I do not care who fucks who,
as long as one fucks.
542
00:30:47,840 --> 00:30:50,190
Though I suspect
he does not even do that.
543
00:30:50,370 --> 00:30:51,710
What sort of a life is that?
544
00:30:56,070 --> 00:30:57,240
Just musing.
545
00:30:58,590 --> 00:31:00,980
- So I shall read.
- PETER: Mm.
546
00:31:02,510 --> 00:31:04,250
"Man will never be free
547
00:31:04,420 --> 00:31:07,030
"until the last king
has been strangled
548
00:31:07,210 --> 00:31:09,730
with the entrails
of the last priest."
549
00:31:12,690 --> 00:31:14,130
- Love it.
550
00:31:15,390 --> 00:31:16,700
Bye.
551
00:31:16,870 --> 00:31:19,350
Zeus.
Come on.
552
00:31:19,520 --> 00:31:21,700
Are you pregnant?
553
00:31:21,880 --> 00:31:23,750
- No.
- Annoying.
554
00:31:25,530 --> 00:31:26,970
Come on.
555
00:31:31,750 --> 00:31:33,190
- : I hate you.
556
00:31:33,360 --> 00:31:34,840
PETER:
What the fuck's going on,
Archie?
557
00:31:35,020 --> 00:31:36,590
You said she was the one.
558
00:31:36,760 --> 00:31:38,850
You said you'd seen it.
You said she'd make me happy.
559
00:31:39,020 --> 00:31:40,630
- I...
- Do I look happy?
560
00:31:40,810 --> 00:31:42,110
Grigor, my face.
561
00:31:42,290 --> 00:31:43,720
- Oh, discontented
at the minimum.
562
00:31:43,900 --> 00:31:45,030
- At the fucking minimum.
563
00:31:45,200 --> 00:31:46,600
Remind me of this vision.
564
00:31:46,770 --> 00:31:48,990
- He saw her name
drawn in the sand
565
00:31:49,160 --> 00:31:50,770
on a beach where
Jesus was walking.
566
00:31:50,950 --> 00:31:52,860
- All marriages take time to--
567
00:31:53,040 --> 00:31:54,950
- My parents' didn't,
and mine should not.
568
00:31:55,130 --> 00:31:57,690
You need to fix her.
I will not be...
569
00:31:57,870 --> 00:32:00,480
- Ugly with discontent?
- Exactly.
570
00:32:04,870 --> 00:32:07,180
- You throw like Orlo.
571
00:32:09,440 --> 00:32:11,140
ARCHBISHOP:
Is it not beautiful?
572
00:32:12,060 --> 00:32:13,840
- Yes.
573
00:32:14,010 --> 00:32:15,360
ARCHBISHOP:
I'll tell you a secret.
574
00:32:15,540 --> 00:32:18,800
If you look closely,
that icon is rusting,
575
00:32:18,980 --> 00:32:21,540
and that one
is bent at the side.
576
00:32:22,850 --> 00:32:25,460
Nothing, of course,
is perfect.
577
00:32:25,630 --> 00:32:28,030
- You refer metaphorically
to the marriage?
578
00:32:29,550 --> 00:32:32,380
- I liked you the moment I--
579
00:32:32,550 --> 00:32:34,160
- Put your fingers inside me.
580
00:32:35,770 --> 00:32:38,170
- It was distressing for me
as it was for you.
581
00:32:38,340 --> 00:32:40,130
- I doubt that.
582
00:32:42,300 --> 00:32:44,570
- There's a way of things here.
583
00:32:44,740 --> 00:32:47,310
- And a way of things
with Peter.
- I have tried.
584
00:32:47,480 --> 00:32:49,530
- We think our hearts are spent.
585
00:32:49,700 --> 00:32:54,180
God refills them
if we can but find the...
586
00:32:54,360 --> 00:32:56,970
- Ladle?
- Indeed.
587
00:32:57,140 --> 00:32:59,020
- So you would like me to try.
588
00:32:59,190 --> 00:33:01,980
- An unhappy emperor
makes rash decisions
589
00:33:02,150 --> 00:33:03,980
that affect millions.
590
00:33:04,150 --> 00:33:06,280
This is bigger than you
and your happiness.
591
00:33:06,460 --> 00:33:08,070
Your father has already
been through
592
00:33:08,240 --> 00:33:09,770
his initial payment from us
593
00:33:09,940 --> 00:33:12,120
and been back for more,
and we furnished him with this,
594
00:33:12,290 --> 00:33:16,600
but that tap
can be turned off.
595
00:33:16,770 --> 00:33:19,820
- I cannot be happy here.
- I'm not asking you that.
596
00:33:19,990 --> 00:33:21,860
I'm asking you to pretend.
597
00:33:23,390 --> 00:33:27,300
People underestimate
the joy in suffering.
598
00:33:32,610 --> 00:33:36,790
Walk through the pain...
599
00:33:36,970 --> 00:33:40,190
and on the other side...
600
00:33:40,360 --> 00:33:43,490
joy and purity.
601
00:33:47,930 --> 00:33:49,460
And I do love the smell.
602
00:34:09,090 --> 00:34:10,300
- Empress.
603
00:34:11,740 --> 00:34:13,960
- General?
- VELEMENTOV: I was...
604
00:34:14,130 --> 00:34:16,050
I saw you in the sun and I
605
00:34:16,220 --> 00:34:18,920
worried for your alabaster skin.
606
00:34:19,100 --> 00:34:21,490
I felt if I positioned myself
at 90 degrees,
607
00:34:21,660 --> 00:34:24,580
my torso would
provide shade cover.
608
00:34:26,760 --> 00:34:29,450
I trust my interruption
is forgivable?
609
00:34:29,630 --> 00:34:31,500
- I am happy in the sun.
610
00:34:33,240 --> 00:34:37,160
I imagine myself floating
in the sky, far from here.
611
00:34:37,330 --> 00:34:39,030
But I appreciate
your thoughtfulness.
612
00:34:40,860 --> 00:34:43,380
- How goes the war?
- Uh...
613
00:34:43,550 --> 00:34:45,560
Ups and downs.
614
00:34:45,730 --> 00:34:49,040
There's some conjecture
as to the best way forward.
615
00:34:50,300 --> 00:34:53,870
I fear paralysis, but, uh...
616
00:34:56,090 --> 00:34:58,960
We must, uh...
We trust the emperor's wisdom.
617
00:34:59,140 --> 00:35:00,400
- Is that wise?
618
00:35:01,140 --> 00:35:02,230
- I...
619
00:35:02,400 --> 00:35:04,880
- My father was in the military.
620
00:35:05,050 --> 00:35:09,450
He said that to some,
war is merely a chess game,
621
00:35:09,620 --> 00:35:12,840
and to others,
a horror of responsibility
for the blood of men.
622
00:35:14,190 --> 00:35:16,330
Where do you fall on this?
623
00:35:16,500 --> 00:35:18,590
- You win the chess game,
624
00:35:18,760 --> 00:35:20,330
you win men's lives.
625
00:35:21,460 --> 00:35:23,290
That's how I see it.
626
00:35:24,770 --> 00:35:27,860
Good day. I-- You...
627
00:35:28,030 --> 00:35:33,000
look... lovely... again.
628
00:35:42,610 --> 00:35:43,960
MARIAL:
Empress!
629
00:35:45,050 --> 00:35:46,530
The party!
630
00:35:58,720 --> 00:36:02,940
- Someone refill this
fucking samovar.
631
00:36:03,110 --> 00:36:05,250
- PETER: Explain it to me.
- It's called a sight.
632
00:36:05,420 --> 00:36:06,770
Your eye falls between
the two marks,
633
00:36:06,940 --> 00:36:08,420
and then your target
lines up with it.
634
00:36:08,600 --> 00:36:09,770
- I have perfect aim, though.
635
00:36:09,950 --> 00:36:12,250
- Oh, but to
less-perfect hunters
636
00:36:12,430 --> 00:36:14,950
than your royal self,
it is a boon,
637
00:36:15,120 --> 00:36:17,470
and accurate up to 50 yards.
638
00:36:17,650 --> 00:36:19,820
- No. I don't believe it.
639
00:36:25,610 --> 00:36:26,830
- Aah! Gah!
640
00:36:28,920 --> 00:36:30,710
- Sorry, Sergei.
641
00:36:35,620 --> 00:36:36,890
- I prick my maid's finger,
642
00:36:37,060 --> 00:36:38,930
add a few drops of blood
to the cream,
643
00:36:39,100 --> 00:36:40,930
and it creates this rosy hue.
644
00:36:41,110 --> 00:36:42,410
GEORGINA:
You lie.
645
00:36:42,590 --> 00:36:44,070
- There's no point
owning these people
646
00:36:44,240 --> 00:36:45,630
if you can't use them
as you wish.
647
00:36:48,200 --> 00:36:51,030
- Your wig, Madame Svenska,
648
00:36:51,200 --> 00:36:52,770
it's not supposed
to be like that.
649
00:36:52,940 --> 00:36:54,820
They are meant to be
fitted to your heads.
650
00:36:54,990 --> 00:36:56,910
They are not hats.
651
00:37:03,170 --> 00:37:05,040
- Fool!
652
00:37:07,220 --> 00:37:09,790
- Cheer up, my darling.
It is a party.
653
00:37:09,960 --> 00:37:11,440
- Eat this.
- I don't--
654
00:37:11,620 --> 00:37:13,440
It's moose-lips mousse.
Is it not divine?
655
00:37:13,620 --> 00:37:15,400
Though one cannot
help but wonder,
656
00:37:15,580 --> 00:37:18,450
where is the moose
and what's he doing now?
657
00:37:19,710 --> 00:37:20,890
Come, my dears.
658
00:37:42,170 --> 00:37:45,520
- Shall we walk in the garden,
Empress?
659
00:37:45,690 --> 00:37:49,090
- Yes. I could use
some fresh air.
660
00:38:02,930 --> 00:38:04,760
- Oh, dear. Someone's cross.
661
00:38:05,630 --> 00:38:06,710
Good shot, huh?
662
00:38:42,750 --> 00:38:45,010
PETER:
We've got problems, haven't we?
663
00:38:45,190 --> 00:38:48,840
You are the only person
who has not loved me.
664
00:38:49,020 --> 00:38:51,540
It is inconceivable to me and
says nothing good about you.
665
00:38:51,720 --> 00:38:54,200
- If you had shown me
an ounce of kindness,
666
00:38:54,370 --> 00:38:56,890
I was ready with
a heart full of love.
667
00:38:59,200 --> 00:39:00,460
- You look really pretty.
668
00:39:00,640 --> 00:39:02,940
- My heart is breaking.
669
00:39:04,770 --> 00:39:06,640
I miss home.
670
00:39:07,860 --> 00:39:10,340
I'm lonely for family,
671
00:39:10,520 --> 00:39:15,090
friends, fun, ideas,
672
00:39:15,260 --> 00:39:16,960
strawberries.
673
00:39:17,130 --> 00:39:19,660
- And I need my cock sucked.
- What?
674
00:39:19,830 --> 00:39:22,310
- Well, we're sharing,
right, our needs?
675
00:39:22,490 --> 00:39:24,490
- Just let me go home, please.
676
00:39:24,660 --> 00:39:26,660
- That's not going to happen.
677
00:39:26,840 --> 00:39:28,930
Strawberries, I'll work on.
678
00:39:29,100 --> 00:39:30,840
Friends... the women at court?
679
00:39:32,500 --> 00:39:33,930
Gossiping morons,
680
00:39:34,110 --> 00:39:35,890
obsessed with the next affair
or dalliance.
681
00:39:36,060 --> 00:39:38,200
- You're so judgmental.
682
00:39:38,370 --> 00:39:40,460
You might want to look at that.
683
00:39:40,630 --> 00:39:41,770
I mean, you know your problem?
684
00:39:41,940 --> 00:39:43,510
You have no idea
how lucky you are.
685
00:39:43,680 --> 00:39:45,470
Soldiers are dying.
- Because of you.
686
00:39:45,640 --> 00:39:49,120
- Serfs beaten daily.
- You could stop that.
687
00:39:49,290 --> 00:39:52,910
If you would just read
these books with me,
688
00:39:53,080 --> 00:39:55,690
these ideas that
are sweeping Europe:
689
00:39:55,870 --> 00:39:58,830
justice, humanity,
every man a valued soul.
690
00:39:59,000 --> 00:40:00,920
We could rule Russia
in a different manner--
691
00:40:01,090 --> 00:40:03,400
- No, I rule. You serve.
692
00:40:03,570 --> 00:40:05,570
Is it that difficult
to understand?
693
00:40:05,750 --> 00:40:09,050
What happened to that
happy little girl
who gave me a twig?
694
00:40:09,230 --> 00:40:10,880
- She died.
695
00:40:11,060 --> 00:40:13,970
- Seems overly dramatic.
I am mostly kind to you.
696
00:40:14,150 --> 00:40:15,540
Do I beat you?
697
00:40:15,710 --> 00:40:17,980
- I suffer the blows
of your disdain daily.
698
00:40:18,150 --> 00:40:20,330
- It's not the same
as actual blows, though, is it?
699
00:40:20,500 --> 00:40:22,240
- Well...
- What, you don't know?
700
00:40:25,770 --> 00:40:27,640
PETER: Well,
compare and get back to me.
701
00:40:30,770 --> 00:40:32,430
Mother and Father
never acted like this.
702
00:40:32,600 --> 00:40:34,340
My mother was a saint.
703
00:40:34,510 --> 00:40:35,950
I'm glad
she's not alive to see this.
704
00:40:36,120 --> 00:40:38,170
Not that I'm glad she's dead.
I'm not.
705
00:40:38,340 --> 00:40:39,480
Never. Sometimes.
706
00:40:39,650 --> 00:40:41,910
Just once.
707
00:40:42,870 --> 00:40:44,440
Don't look at me like that.
708
00:40:44,610 --> 00:40:46,260
You're a disappointment
to me, too.
709
00:40:47,480 --> 00:40:48,700
I do not need a wife
710
00:40:48,880 --> 00:40:51,400
with a poisonous mouth
and a dry cunny.
711
00:40:51,570 --> 00:40:53,750
I will shut you up
at my pleasure.
712
00:40:53,920 --> 00:40:57,670
- You will try and fail.
- You will be happy.
713
00:40:57,840 --> 00:40:59,890
You will die here
in content old age,
714
00:41:00,060 --> 00:41:02,280
having given me many hours
of pleasure and service,
715
00:41:02,460 --> 00:41:03,890
and many heirs.
716
00:41:04,070 --> 00:41:05,850
Boys, preferably.
717
00:41:09,550 --> 00:41:11,250
I do have a temper
and some rage.
718
00:41:11,420 --> 00:41:12,940
You cannot cross me.
719
00:41:13,120 --> 00:41:16,990
Especially not in front
of others, or you will pay.
720
00:41:17,170 --> 00:41:19,210
Endlessly.
721
00:41:19,380 --> 00:41:21,740
And you will never win.
722
00:41:21,910 --> 00:41:24,650
You'll just be in pain.
723
00:41:45,110 --> 00:41:46,630
- Are you all right, Empress?
724
00:41:46,800 --> 00:41:49,680
- I would be better
if I had wings.
725
00:41:52,850 --> 00:41:54,990
- Might I suggest vodka instead?
726
00:42:02,520 --> 00:42:04,730
- I'm a fool, Marial.
727
00:42:06,130 --> 00:42:08,390
A great love.
728
00:42:10,170 --> 00:42:11,830
I looked at myself
in the mirror and laughed
729
00:42:12,000 --> 00:42:14,270
at my own stupid face
this morning.
730
00:42:16,180 --> 00:42:17,490
Do you want one?
731
00:42:19,010 --> 00:42:20,790
- I resolve to know my place.
732
00:42:20,970 --> 00:42:23,140
- Yet you brought two glasses.
733
00:42:33,590 --> 00:42:35,370
- I need you to help me
escape this place.
734
00:42:35,550 --> 00:42:37,160
- I would be signing
my own death warrant.
735
00:42:37,330 --> 00:42:39,380
- A carriage is all I need.
- I'm sorry.
736
00:42:43,510 --> 00:42:45,120
I cannot.
737
00:42:50,390 --> 00:42:51,830
ARCHBISHOP:
Sorry to startle you.
738
00:42:52,000 --> 00:42:53,910
- You didn't.
You reek of incense.
739
00:42:54,090 --> 00:42:56,050
I smelt you five minutes ago.
740
00:42:56,220 --> 00:42:58,660
- How is she?
- Unhappy.
741
00:42:58,830 --> 00:43:02,100
- Hmm.
- She wants to leave.
742
00:43:02,270 --> 00:43:04,230
- And how are you?
743
00:43:06,010 --> 00:43:07,230
Learning my place.
744
00:43:07,410 --> 00:43:09,800
- Hmm.
I doubt that'll ever happen.
745
00:44:46,550 --> 00:44:48,330
- Uh, sir--
746
00:44:54,080 --> 00:44:55,690
- Uh...
747
00:45:26,330 --> 00:45:27,850
- Escort the empress back.
748
00:46:34,130 --> 00:46:36,400
Would you like a cake
with that knife, Empress?
749
00:46:36,570 --> 00:46:39,180
- Do not try to stop me.
Just leave me be.
750
00:46:39,360 --> 00:46:40,790
- I would not presume to speak.
751
00:46:40,970 --> 00:46:43,320
For the empress is so smart,
752
00:46:43,490 --> 00:46:45,670
and book readingly,
753
00:46:45,840 --> 00:46:47,840
that I'm sure
her judgment is sound.
754
00:46:48,020 --> 00:46:49,150
- I am resolved.
755
00:46:50,720 --> 00:46:52,330
- Vlad will get
a bucket for the blood.
756
00:46:52,500 --> 00:46:54,110
- Yes, miss.
757
00:46:54,280 --> 00:46:55,760
CATHERINE:
There is no other way.
758
00:46:57,200 --> 00:46:59,810
- I am a prisoner here.
- MARIAL: Indeed.
759
00:46:59,990 --> 00:47:01,510
- Married to an idiot.
760
00:47:01,680 --> 00:47:03,640
- This has never happened
to a woman before.
761
00:47:03,820 --> 00:47:05,640
- Yes, but to an emperor.
762
00:47:05,820 --> 00:47:08,120
He's a madman.
- He-- He is one of a kind.
763
00:47:08,300 --> 00:47:09,730
It is true.
764
00:47:13,650 --> 00:47:14,910
Towels, too, Vlad.
765
00:47:15,090 --> 00:47:17,130
There may be some overflow.
766
00:47:19,570 --> 00:47:20,880
- What am I to do?
767
00:47:21,050 --> 00:47:22,490
Just live at
someone else's whim?
768
00:47:22,660 --> 00:47:24,010
- God forbid, Empress.
769
00:47:25,620 --> 00:47:27,010
- Ever since I was a child,
770
00:47:27,190 --> 00:47:29,750
I felt like greatness
was in store for me.
771
00:47:29,930 --> 00:47:31,710
A great life, I felt.
772
00:47:31,890 --> 00:47:35,410
Life God himself had spat me
forth to land on this Earth
773
00:47:35,590 --> 00:47:38,110
and in some way transform it.
774
00:47:38,290 --> 00:47:41,330
That I was here for a reason,
a purpose.
775
00:47:41,510 --> 00:47:43,380
- Why did He make you
a woman, then?
776
00:47:43,550 --> 00:47:45,550
- For comedy, I guess.
777
00:47:47,250 --> 00:47:50,690
That idea now feels like some
delusion when I'm trapped here.
778
00:47:52,600 --> 00:47:56,560
Yet I felt it,
Marial, in my being...
779
00:47:58,480 --> 00:48:00,350
deep in my bones.
780
00:48:08,450 --> 00:48:10,710
MARIAL:
It is not a lineage.
781
00:48:13,970 --> 00:48:16,800
- What?
- MARIAL: Russia...
782
00:48:16,980 --> 00:48:20,070
it does not go to an heir
if there is not one.
783
00:48:20,240 --> 00:48:23,900
If the emperor dies,
it goes to the empress.
784
00:48:24,070 --> 00:48:25,640
- What do you mean?
785
00:48:25,810 --> 00:48:27,900
- I'm just giving you a lesson
on how things work here.
786
00:48:31,730 --> 00:48:33,340
You're also not
the only unhappy one.
787
00:48:33,510 --> 00:48:35,690
There are men here, unhappy,
788
00:48:35,860 --> 00:48:37,910
who are looking for a leader.
789
00:48:38,080 --> 00:48:39,960
- And is there one?
790
00:48:42,830 --> 00:48:44,830
- I hope I am looking at her.
791
00:48:46,270 --> 00:48:48,400
- Me?
792
00:48:48,570 --> 00:48:51,400
- I'm a foolish child.
- But what if you are not?
793
00:48:51,580 --> 00:48:54,320
What if your vision of the bear,
and the great love,
794
00:48:54,490 --> 00:48:55,880
your heart filled and glowing,
795
00:48:56,060 --> 00:48:59,280
what if that great love
was Russia itself?
796
00:49:00,630 --> 00:49:02,370
Not Peter.
797
00:49:05,500 --> 00:49:08,030
I will get coins
to place on your eyes.
798
00:50:04,470 --> 00:50:06,480
- : Huzzah.
799
00:50:06,650 --> 00:50:08,570
"Everybody Wants
800
00:50:08,740 --> 00:50:12,660
♪ Welcome to your life♪
801
00:50:12,830 --> 00:50:16,970
♪ There's no turning back♪
802
00:50:17,140 --> 00:50:21,270
♪ Even while we sleep♪
803
00:50:21,450 --> 00:50:23,490
♪ We will find you♪
804
00:50:23,670 --> 00:50:27,930
♪ Acting on
your best behavior♪
805
00:50:28,110 --> 00:50:31,980
♪ Turn your back
on Mother Nature♪
806
00:50:32,150 --> 00:50:37,460
♪ Everybody wants
to rule the world♪
807
00:50:47,130 --> 00:50:51,220
♪ It's my own design♪
808
00:50:51,390 --> 00:50:55,480
♪ It's my own remorse♪
809
00:50:55,660 --> 00:50:59,620
♪ Help me to decide♪
810
00:50:59,790 --> 00:51:04,060
♪ Help me make
the most of freedom♪
811
00:51:04,230 --> 00:51:06,800
♪ And of pleasure...♪
57726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.