Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,060 --> 00:00:10,730
Now I get it.
2
00:00:10,730 --> 00:00:13,650
This is that big-mouthed
monster's natural habitat.
3
00:00:13,650 --> 00:00:15,770
The death knell it let out was a lure
4
00:00:15,770 --> 00:00:18,030
to draw a huge horde here.
5
00:00:19,030 --> 00:00:22,540
The pandemonium is enough to terrify
even what lives in this monstrous land.
6
00:00:24,100 --> 00:00:25,230
Sir Tooka...
7
00:00:26,510 --> 00:00:28,550
We still have some time before they arrive.
8
00:00:29,190 --> 00:00:31,590
There's... There's an
outrageous number of them.
9
00:00:31,590 --> 00:00:33,410
Knowing that is enough.
10
00:00:34,660 --> 00:00:36,220
Everyone, listen to me.
11
00:00:36,880 --> 00:00:40,120
I'll act as bait and draw the monsters to me.
12
00:00:40,120 --> 00:00:42,460
Use the time I buy to get to the witch.
13
00:00:43,800 --> 00:00:46,970
I'll create an opportunity for you all
to escape, no matter what.
14
00:00:46,970 --> 00:00:47,990
Big Sis!
15
00:00:47,990 --> 00:00:48,860
Lis.
16
00:00:49,220 --> 00:00:51,940
My own carelessness brought this on us.
17
00:00:51,940 --> 00:00:54,110
I must be the one to take action.
18
00:00:54,490 --> 00:00:57,860
As you know, my senses are quite sharp.
19
00:00:58,130 --> 00:01:01,870
I'm also an expert at maneuvering
in terrain like this.
20
00:01:02,220 --> 00:01:03,500
Big Sis...
21
00:01:03,500 --> 00:01:08,350
Lis, make sure you listen
to Tooka and Seras until I return.
22
00:01:07,850 --> 00:01:08,870
All right.
23
00:01:10,150 --> 00:01:14,420
If you're that insistent,
I'll let you lure them away.
24
00:01:14,980 --> 00:01:17,460
But on one condition.
25
00:01:17,460 --> 00:01:19,100
You have to promise us
26
00:01:19,670 --> 00:01:21,320
that you'll make it back alive.
27
00:01:21,790 --> 00:01:23,570
Yes, you have my word.
28
00:01:22,890 --> 00:01:24,870
Did you think I'd agree just like that?
29
00:01:26,330 --> 00:01:27,970
Tooka?
30
00:01:32,520 --> 00:01:36,820
To the Limit, and Beyond
31
00:01:32,540 --> 00:01:36,020
Eve, your odds of survival are too low.
32
00:01:36,900 --> 00:01:38,280
But I...
33
00:01:39,880 --> 00:01:42,970
First of all, you don't
need to feel responsible.
34
00:01:43,920 --> 00:01:45,830
The monster you cut down
35
00:01:45,830 --> 00:01:49,340
kept hidden until it was
within extremely close range,
36
00:01:49,340 --> 00:01:51,250
then broke concealment without warning.
37
00:01:51,660 --> 00:01:54,530
It would have been a challenge
for you to sense it ahead of time.
38
00:01:54,530 --> 00:01:55,510
Still!
39
00:01:55,510 --> 00:01:58,180
Had I been the one standing where you were,
40
00:01:58,180 --> 00:02:00,300
I would have done the same thing.
41
00:02:00,300 --> 00:02:03,020
I should've used my status
ailment skill immediately.
42
00:02:03,440 --> 00:02:05,840
So this is on me, too.
43
00:02:06,240 --> 00:02:08,480
No reason for you to take all the blame.
44
00:02:08,480 --> 00:02:09,610
But Tooka—
45
00:02:09,610 --> 00:02:10,230
Listen.
46
00:02:10,540 --> 00:02:14,200
Eve Speed, you're indispensable
in getting us to the witch.
47
00:02:14,200 --> 00:02:17,330
She bestowed your kind with that map.
48
00:02:17,880 --> 00:02:20,230
Bringing someone she's entrusted it to
49
00:02:20,230 --> 00:02:21,930
will make our negotiations much easier.
50
00:02:23,000 --> 00:02:24,560
My voice projection gem...
51
00:02:24,560 --> 00:02:27,500
It isn't fully hardened yet,
but it is solid now.
52
00:02:27,990 --> 00:02:29,860
I just hope it functions.
53
00:02:30,630 --> 00:02:35,050
I'm the one with the best chance
at survival given the situation.
54
00:02:35,540 --> 00:02:38,990
Or, to be more accurate,
me, Piggymaru, and Slei.
55
00:02:39,380 --> 00:02:42,270
This team has the best shot at ensuring
we all make it out alive.
56
00:02:44,390 --> 00:02:45,770
Besides, at present,
57
00:02:45,770 --> 00:02:49,270
my status ailment skill is the only thing
guaranteed to deliver lethal damage
58
00:02:49,270 --> 00:02:51,240
to the human-faced beasts.
59
00:02:52,130 --> 00:02:54,030
Responsibility is important,
60
00:02:54,030 --> 00:02:57,410
but I decide where that responsibility
falls within our war band.
61
00:02:57,850 --> 00:03:00,680
So if I say not to worry about it, then don't.
62
00:03:00,680 --> 00:03:02,260
That's an order.
63
00:03:02,650 --> 00:03:04,020
Forgive me.
64
00:03:04,980 --> 00:03:08,340
I can't say I don't like
your strong sense of duty.
65
00:03:08,340 --> 00:03:10,670
Sir Tooka, thank you so much.
66
00:03:10,670 --> 00:03:12,300
It's still too early for thanks.
67
00:03:12,920 --> 00:03:16,170
Save it for after we've all
reached our destination safely.
68
00:03:16,590 --> 00:03:17,470
Yes!
69
00:03:18,120 --> 00:03:19,430
Sir Tooka...
70
00:03:31,470 --> 00:03:32,730
Good luck.
71
00:03:33,580 --> 00:03:36,740
If I don't return, I leave
the rest in your hands.
72
00:03:36,740 --> 00:03:37,470
Yes!
73
00:03:37,790 --> 00:03:42,650
I'd like to ask you not
to say such ominous things,
74
00:03:42,650 --> 00:03:44,800
but for now, I shall simply accept it.
75
00:03:44,800 --> 00:03:47,240
I'm glad you're an
understanding vice captain.
76
00:03:51,990 --> 00:03:53,320
Everyone, run!
77
00:03:53,710 --> 00:03:55,000
Don't get caught in it!
78
00:03:57,250 --> 00:03:59,470
Everyone, hurry up and move!
79
00:04:00,000 --> 00:04:01,770
Suou-san, please lead them!
80
00:04:01,770 --> 00:04:03,110
Okay, got it!
81
00:04:03,110 --> 00:04:04,810
Everyone! This way!
82
00:04:08,270 --> 00:04:10,890
Kanae-san! Everyone, wait!
83
00:04:12,520 --> 00:04:14,780
What's all the uproar about?
84
00:04:14,780 --> 00:04:17,260
What is wrong with these things?!
85
00:04:23,330 --> 00:04:24,730
We're nothing...
86
00:04:27,330 --> 00:04:29,580
but an obstacle to them?
87
00:04:36,120 --> 00:04:38,080
I don't want to die! I don't want to die!
88
00:04:38,080 --> 00:04:39,320
Kanae-san!
89
00:04:44,050 --> 00:04:46,100
Thanks, little pigeon!
90
00:04:49,220 --> 00:04:52,760
It's all right... No one's died yet...
91
00:04:52,760 --> 00:04:53,860
Not a single person...
92
00:04:58,670 --> 00:05:00,180
That's not true.
93
00:05:03,750 --> 00:05:05,160
They're close.
94
00:05:05,160 --> 00:05:06,360
It's almost time, huh?
95
00:05:07,100 --> 00:05:11,270
I ordered Seras and the others to hide
in a cave we found along the way.
96
00:05:13,630 --> 00:05:14,850
That just leaves...
97
00:05:32,180 --> 00:05:33,390
Here we go!
98
00:05:45,780 --> 00:05:47,250
This spot should be good.
99
00:05:51,250 --> 00:05:54,710
You'll be the one to signal the
start of battle, Piggymaru.
100
00:05:55,840 --> 00:05:56,420
Go for it.
101
00:06:18,180 --> 00:06:20,820
Glad you've all got such good hearing.
102
00:06:20,820 --> 00:06:23,550
Taking the bait like damned honest fools...
103
00:06:24,760 --> 00:06:28,430
From here on, it's going
to be a high-speed chase.
104
00:06:38,010 --> 00:06:40,200
No telling if I'll survive this.
105
00:06:40,720 --> 00:06:43,120
Depending on the strength
of those human-faced beasts,
106
00:06:43,120 --> 00:06:44,200
I could be done for.
107
00:06:44,640 --> 00:06:47,750
Still, I can't afford to let my worry show.
108
00:06:48,140 --> 00:06:49,670
Sorry, you two.
109
00:06:51,790 --> 00:06:54,590
Will you put your lives in my hands?
110
00:06:57,030 --> 00:06:57,630
Hmm?
111
00:06:58,420 --> 00:07:00,270
Yeah, you're right.
112
00:07:00,270 --> 00:07:01,400
Let me rephrase.
113
00:07:04,020 --> 00:07:08,030
Will you put your lives
in my hands for their sake?
114
00:07:12,630 --> 00:07:14,270
Assault Accel!
115
00:07:14,120 --> 00:07:15,030
Inflict Paralysis, Paralyze
116
00:07:14,120 --> 00:07:15,030
Inflict Poison, Poison
117
00:07:14,120 --> 00:07:15,030
Inflict Sleep, Sleep
118
00:07:14,120 --> 00:07:15,030
Inflict Frozen, Freeze
119
00:07:14,120 --> 00:07:15,030
Inflict Darkness, Dark
120
00:07:14,120 --> 00:07:15,030
Inflict Rage, Berserk
121
00:07:20,420 --> 00:07:21,530
Now...
122
00:07:32,310 --> 00:07:34,620
Let's wage this all-out war!
123
00:07:40,770 --> 00:07:41,820
It can't be...
124
00:07:49,310 --> 00:07:50,230
Yasu-kun.
125
00:07:50,230 --> 00:07:52,160
Oh, it's you, Ayaka?
126
00:07:52,870 --> 00:07:54,570
Hirooka-kun and Sakuma-kun
127
00:07:54,570 --> 00:07:56,610
were part of your group, right?
128
00:07:56,610 --> 00:07:58,340
Weren't you with them?
129
00:07:57,650 --> 00:08:02,090
We should be prioritizing the safety
of higher-ranking heroes like me.
130
00:08:02,090 --> 00:08:06,850
We can't afford to have our best talent
taking unnecessary damage here.
131
00:08:07,100 --> 00:08:10,520
So it goes without saying that this was
their fault for being slow to flee.
132
00:08:11,480 --> 00:08:14,350
I-It goes without saying...?
133
00:08:14,350 --> 00:08:18,280
You didn't do anything when the
stampede of monsters appeared?!
134
00:08:19,110 --> 00:08:21,390
What are you trying to say, Ayaka?
135
00:08:21,390 --> 00:08:23,250
Y-You're A-Class!
136
00:08:23,250 --> 00:08:24,260
Yes, and?
137
00:08:24,260 --> 00:08:27,760
Don't you feel a duty to protect
the classmates in your group?!
138
00:08:29,010 --> 00:08:32,580
The students under you are relying on you.
139
00:08:32,580 --> 00:08:35,440
So you need to protect them!
140
00:08:35,440 --> 00:08:37,900
Yasu-kun, you were the only one
there who could have...
141
00:08:37,900 --> 00:08:39,730
Sh-Sh-Sh...
142
00:08:39,990 --> 00:08:41,380
Shut up!
143
00:08:41,380 --> 00:08:43,420
Shut up, shut up, shut up!
144
00:08:43,420 --> 00:08:46,990
Shut your mouth, Ayaka!
145
00:08:47,360 --> 00:08:48,350
Huh?
146
00:08:48,350 --> 00:08:49,740
Wh-What is your problem?!
147
00:08:49,740 --> 00:08:52,740
Why are you still acting like
you're so much better than me?!
148
00:08:52,740 --> 00:08:53,950
Why're you so condescending?!
149
00:08:53,950 --> 00:08:55,490
Where's your sense of hierarchy?!
150
00:08:55,490 --> 00:08:56,710
Face facts already!
151
00:08:56,710 --> 00:08:58,100
Wh-What are you talking about?
152
00:08:58,100 --> 00:09:00,050
There, there, there! That's it, yes!
153
00:09:00,050 --> 00:09:01,810
That's how you always are, Sogou Ayaka!
154
00:09:01,810 --> 00:09:05,330
You aren't even consciously
aware of it most of the time!
155
00:09:05,330 --> 00:09:07,680
You just naturally look down on others!
156
00:09:07,680 --> 00:09:08,660
Hold on!
157
00:09:08,660 --> 00:09:12,210
I was saying you should have protected them—
158
00:09:12,210 --> 00:09:13,700
Not my problem!
159
00:09:13,700 --> 00:09:15,690
I survived because I was strong!
160
00:09:15,690 --> 00:09:17,410
They died because they were weak!
161
00:09:17,410 --> 00:09:19,150
It's as simple as that!
162
00:09:19,150 --> 00:09:21,660
The strong have a responsibility
to shield those without—
163
00:09:21,660 --> 00:09:23,000
There, see?!
164
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
Ayaka, you so naturally speak
like you're one of the strong!
165
00:09:27,000 --> 00:09:28,630
That's what I'm talking about!
166
00:09:28,630 --> 00:09:30,090
This noblesse oblige crap!
167
00:09:30,090 --> 00:09:32,510
You always act like a saint
while looking down on others!
168
00:09:32,510 --> 00:09:35,820
Constantly flaunting the difference
between us without intending to be mean!
169
00:09:35,820 --> 00:09:39,420
For starters, both Hirooka and
Sakuma deserved to die anyway!
170
00:09:39,420 --> 00:09:41,680
When shitty, weak, little
Mimori got sent to hell,
171
00:09:41,680 --> 00:09:44,410
they were the first to dog on him!
172
00:09:44,410 --> 00:09:47,780
They constantly made fun
of me behind my back too!
173
00:09:47,780 --> 00:09:49,340
You reap what you sow!
174
00:09:49,340 --> 00:09:50,450
Or what?
175
00:09:50,450 --> 00:09:53,370
Does Miss Class President
who's been blessed from birth
176
00:09:53,370 --> 00:09:54,950
think I should feel sorry for them too?!
177
00:09:54,950 --> 00:09:56,230
You're such a nobody.
178
00:09:57,080 --> 00:09:58,450
Kirihara!
179
00:09:58,450 --> 00:10:01,890
Yasu, do you know what they say
about the measure of a man?
180
00:10:03,480 --> 00:10:07,570
Everyone has an inborn caliber,
181
00:10:07,570 --> 00:10:11,650
and it's only after you make it
that people know if you truly measure up.
182
00:10:12,130 --> 00:10:16,360
If you don't, then your success
will only be temporary.
183
00:10:17,060 --> 00:10:19,510
Are you following me?
184
00:10:19,510 --> 00:10:22,380
What are you trying to say?
185
00:10:22,690 --> 00:10:25,390
You even react like a nobody, Yasu.
186
00:10:25,390 --> 00:10:26,730
Take a hint.
187
00:10:26,730 --> 00:10:31,030
What could I possibly mean other than
that you're drastically beneath me?
188
00:10:33,170 --> 00:10:35,260
You proved you were a nobody
189
00:10:35,260 --> 00:10:40,450
when you forgot your flimsy act
and lost it in front of Sogou.
190
00:10:40,450 --> 00:10:43,000
There's no excuse for a nobody like you.
191
00:10:44,030 --> 00:10:47,620
Holding power beyond your lowly station
192
00:10:47,620 --> 00:10:50,480
will have you disgracing
yourself before you know it.
193
00:10:50,480 --> 00:10:54,870
Tremendous power should be wielded by none
other than those with royal caliber, like me.
194
00:10:54,870 --> 00:10:57,980
Though I pity you a little
for getting the wrong idea
195
00:10:57,980 --> 00:10:59,950
after being deemed A-Class.
196
00:10:59,950 --> 00:11:01,560
Screw you, Kirihara!
197
00:11:01,800 --> 00:11:03,670
Laevateinn!
198
00:11:04,420 --> 00:11:05,560
Yasu-kun!
199
00:11:05,560 --> 00:11:06,510
Huh?
200
00:11:06,510 --> 00:11:09,060
Why're you blowing your lid
and snapping on us?
201
00:11:09,340 --> 00:11:13,580
So you're truly an irredeemable
nobody, Yasu Tomohiro?
202
00:11:14,510 --> 00:11:17,120
Don't get it twisted
just because you're S-Class.
203
00:11:17,120 --> 00:11:20,670
You're the one who needs
to take a hint, Kirihara Takuto!
204
00:11:21,060 --> 00:11:25,020
There's still a hero who hasn't learned
a unique skill despite being S-Class,
205
00:11:25,020 --> 00:11:29,340
even when all the other S-Class
heroes have theirs already.
206
00:11:29,850 --> 00:11:33,090
See? Ayaka herself is proof.
207
00:11:33,090 --> 00:11:36,170
And then there's Asagi,
who's learned a unique skill
208
00:11:36,170 --> 00:11:37,100
Huh?!
209
00:11:36,170 --> 00:11:40,170
that surpasses Oyamada's at A-Class,
despite the fact that she's B-Class!
210
00:11:40,550 --> 00:11:43,870
You understand what I'm
trying to say, right?
211
00:11:44,330 --> 00:11:48,900
In other words,
our hero rank isn't everything.
212
00:11:48,900 --> 00:11:51,590
So assuming you're above us
just because you're S-Class...
213
00:11:51,590 --> 00:11:54,880
is what a nobody getting
the wrong idea really looks like!
214
00:11:55,420 --> 00:11:57,900
Eventually I'll show you which of us
215
00:11:57,900 --> 00:12:01,700
is truly of royal caliber, you dumb bastard.
216
00:12:01,700 --> 00:12:02,610
Why, you...
217
00:12:02,870 --> 00:12:05,090
Stop it, Shougo.
218
00:12:05,090 --> 00:12:06,270
Why?!
219
00:12:06,270 --> 00:12:08,710
You're not gonna tell me you're
scared of him, are you?
220
00:12:09,260 --> 00:12:10,290
Huh?
221
00:12:10,620 --> 00:12:15,000
Oh, er, um... My bad.
222
00:12:15,000 --> 00:12:17,260
Hmph. You're the nobodies.
223
00:12:19,380 --> 00:12:23,160
I may be forced to admit
there's someone dragging down
224
00:12:23,160 --> 00:12:24,880
the rest of us S-Class heroes.
225
00:12:25,400 --> 00:12:28,800
You need to understand the
position you're in already, Sogou.
226
00:12:39,310 --> 00:12:42,520
I guess I need to demonstrate my caliber
227
00:12:39,400 --> 00:12:45,990
I guess I need to demonstrate my caliber
228
00:12:41,820 --> 00:12:45,990
I guess I need to demonstrate my caliber
229
00:12:41,820 --> 00:12:45,990
so that even you dense fools can grasp it......
230
00:12:42,520 --> 00:12:45,270
so that even you dense fools can grasp it.
231
00:12:47,580 --> 00:12:48,980
I'm...
232
00:12:50,010 --> 00:12:53,650
Asagi, I don't see the little pigeon.
233
00:12:53,650 --> 00:12:55,410
What, really?
234
00:12:56,680 --> 00:12:58,130
Well, she'll find her way back.
235
00:12:58,130 --> 00:12:58,660
Yeah.
236
00:12:58,660 --> 00:13:01,370
She's missing? Kashima-san's gone?
237
00:13:03,090 --> 00:13:06,800
Failure Frame
238
00:13:03,090 --> 00:13:06,800
239
00:13:03,090 --> 00:13:06,800
I Became the Strongest and
Annihilated Everything with Low-Level Spells
240
00:13:04,680 --> 00:13:06,640
I'll go after Tooka.
241
00:13:06,640 --> 00:13:07,430
Huh?
242
00:13:08,120 --> 00:13:10,560
Please tell me your reasoning.
243
00:13:10,560 --> 00:13:12,610
There were too many monsters.
244
00:13:12,610 --> 00:13:16,320
Even with his stat adjustments,
they're not everything.
245
00:13:16,320 --> 00:13:19,490
More importantly,
Tooka's not in peak condition.
246
00:13:19,910 --> 00:13:21,930
Ever since we hit the Land of Monsters,
247
00:13:21,930 --> 00:13:24,480
he's gotten the least sleep of all of us.
248
00:13:24,480 --> 00:13:28,620
I'm guessing he's been periodically
using "Sleep" on the rest of us,
249
00:13:29,230 --> 00:13:32,900
all so we can slumber soundly
here in the Land of Monsters.
250
00:13:32,900 --> 00:13:36,870
Sir Tooka has been sacrificing
his own rest since entering this land
251
00:13:36,870 --> 00:13:39,250
in order to bolster our hope.
252
00:13:39,250 --> 00:13:43,000
Thanks to that, we've managed
to make it to the heartland.
253
00:13:43,320 --> 00:13:46,940
I wasn't just talking a big game
before we parted ways.
254
00:13:46,940 --> 00:13:50,510
Hiding my presence and maneuvering
in this kind of terrain is my forte.
255
00:13:50,960 --> 00:13:52,730
I also have night vision when it gets dark,
256
00:13:52,730 --> 00:13:55,510
so I don't need to worry about a light
giving my position away.
257
00:13:55,800 --> 00:13:57,030
I have sharp ears as ell.
258
00:13:57,520 --> 00:14:01,020
I can tell those aren't baseless
lies to make me feel better.
259
00:14:01,020 --> 00:14:02,100
Moreover...
260
00:14:02,100 --> 00:14:04,600
if Tooka or Slei are badly wounded,
261
00:14:04,600 --> 00:14:06,280
I'm the only one who can carry them.
262
00:14:06,620 --> 00:14:09,440
We cannot afford to lose that man here.
263
00:14:10,690 --> 00:14:14,450
I understand you're not acting
based on rash sentiments.
264
00:14:14,450 --> 00:14:15,650
I thank you.
265
00:14:16,250 --> 00:14:17,700
Forgive me.
266
00:14:17,700 --> 00:14:18,490
Hmm?
267
00:14:18,490 --> 00:14:20,000
With Sir Tooka absent,
268
00:14:20,000 --> 00:14:24,170
I believe it's my duty to make decisions
for the safety of our group.
269
00:14:24,950 --> 00:14:27,720
So I'm sorry for testing you like that.
270
00:14:28,500 --> 00:14:31,630
You truly are fond of that man, aren't you?
271
00:14:32,000 --> 00:14:32,740
Yes.
272
00:14:32,740 --> 00:14:35,230
I have devoted myself to him, after all.
273
00:14:38,330 --> 00:14:39,680
Big Sis?
274
00:14:41,360 --> 00:14:44,050
Be sure you listen to Seras, okay?
275
00:14:48,190 --> 00:14:51,000
Please take care of Sir Tooka.
276
00:14:52,280 --> 00:14:54,360
I'm sorry, Lis.
277
00:14:55,700 --> 00:14:59,270
Please promise me this.
Promise that you'll return alive.
278
00:14:59,270 --> 00:15:02,990
Of course. I'm entrusting Lis to you, Seras.
279
00:15:02,990 --> 00:15:05,500
I'll do whatever it takes to protect her.
280
00:15:05,850 --> 00:15:08,260
Whatever it takes, huh?
281
00:15:08,780 --> 00:15:11,430
Perhaps that's Tooka's
influence showing as well.
282
00:15:12,160 --> 00:15:13,420
Okay, I'm heading out.
283
00:15:18,730 --> 00:15:22,680
Wherever I fire, I'm bound to hit one of them.
284
00:15:23,080 --> 00:15:24,480
So my first move...
285
00:15:24,970 --> 00:15:26,060
is to spread out.
286
00:15:28,440 --> 00:15:29,200
Do it!
287
00:15:36,690 --> 00:15:37,830
Berserk!
288
00:15:55,190 --> 00:15:57,400
That only scrambled them for a moment?
289
00:15:57,800 --> 00:15:59,940
They switch gears too damn fast.
290
00:16:00,350 --> 00:16:02,480
Choosing to kill over being killed...
291
00:16:02,710 --> 00:16:04,760
Choosing to fight for survival...
292
00:16:08,720 --> 00:16:09,980
Paralyze!
293
00:16:19,980 --> 00:16:23,500
My surprise attack only stalled them
for a few seconds, buying me no time.
294
00:16:24,040 --> 00:16:28,770
Also, the human-faced beasts in the front
that are adapting to my tentacle attacks
295
00:16:28,770 --> 00:16:30,070
are still alive and well.
296
00:16:33,150 --> 00:16:36,190
The stampede of monsters
lured you in too, huh?
297
00:16:36,890 --> 00:16:38,370
Piggymaru, Slei!
298
00:16:38,370 --> 00:16:39,510
Can you still keep going?
299
00:16:49,030 --> 00:16:50,930
The rain's dampening sounds.
300
00:16:51,520 --> 00:16:53,980
I can't follow them with just my ears now.
301
00:16:54,460 --> 00:16:56,570
Can't say visibility's good either.
302
00:16:56,570 --> 00:16:58,160
Status: Open.
303
00:16:58,160 --> 00:17:02,140
Tooka Mimori
304
00:16:58,160 --> 00:17:02,140
Defense
305
00:16:58,160 --> 00:17:02,140
Attack
306
00:16:58,160 --> 00:17:02,140
Stamina
307
00:16:58,160 --> 00:17:02,140
Agility
308
00:16:58,160 --> 00:17:02,140
Intelligence
309
00:16:58,700 --> 00:17:01,810
Combining with Piggymaru
is essential to this battle.
310
00:17:02,140 --> 00:17:03,730
However, at the rate things are going,
311
00:17:03,730 --> 00:17:05,870
I can only keep this up ten more minutes.
312
00:17:06,430 --> 00:17:08,420
To stay in the game, I'll have to level up.
313
00:17:09,120 --> 00:17:11,630
The human-faced beasts are
worth a ton of EXP.
314
00:17:11,630 --> 00:17:14,940
As long as I can keep killing them
and keep leveling up...
315
00:17:19,960 --> 00:17:22,660
No, that's definitely too reckless.
316
00:17:22,660 --> 00:17:26,930
Plus, if I'm not within a certain range,
then I don't get any EXP when they die.
317
00:17:26,930 --> 00:17:30,550
That means I'll have to double back
the way we came.
318
00:17:31,310 --> 00:17:34,940
If I say I've got this,
will you two follow me?
319
00:17:37,880 --> 00:17:39,090
Truly...
320
00:17:41,620 --> 00:17:43,870
I am truly blessed with allies.
321
00:17:50,440 --> 00:17:51,460
Here we go!
322
00:17:59,220 --> 00:18:00,090
Dark!
323
00:18:05,480 --> 00:18:07,980
Tooka Mimori
324
00:18:05,480 --> 00:18:07,980
Defense
325
00:18:05,480 --> 00:18:07,980
Agility
326
00:18:08,200 --> 00:18:09,960
Dark! Dark!
327
00:18:09,960 --> 00:18:11,340
Paralyze! Paralyze!
328
00:18:11,340 --> 00:18:12,480
Berserk!
329
00:18:23,240 --> 00:18:24,300
Slei!
330
00:18:24,990 --> 00:18:27,490
Tooka Mimori
331
00:18:24,990 --> 00:18:27,490
Attack
332
00:18:24,990 --> 00:18:27,490
Defense
333
00:18:24,990 --> 00:18:27,490
Stamina
334
00:18:24,990 --> 00:18:27,490
Agility
335
00:18:24,990 --> 00:18:27,490
Intelligence
336
00:18:28,630 --> 00:18:29,760
We're there.
337
00:18:30,070 --> 00:18:31,560
Welcome...
338
00:18:32,000 --> 00:18:33,500
Tooka Mimori
339
00:18:32,000 --> 00:18:33,500
Attack
340
00:18:32,000 --> 00:18:33,500
Defense
341
00:18:32,000 --> 00:18:33,500
Stamina
342
00:18:32,000 --> 00:18:33,500
Agility
343
00:18:32,000 --> 00:18:33,500
Intelligence
344
00:18:34,800 --> 00:18:36,020
into my range!
345
00:18:39,250 --> 00:18:40,770
Tooka Mimori
346
00:18:39,250 --> 00:18:40,770
Attack
347
00:18:39,250 --> 00:18:40,770
Defense
348
00:18:39,250 --> 00:18:40,770
Stamina
349
00:18:39,250 --> 00:18:40,770
Agility
350
00:18:39,250 --> 00:18:40,770
Intelligence
351
00:18:40,770 --> 00:18:42,020
Berserk!
352
00:18:47,260 --> 00:18:48,520
Now...
353
00:18:53,350 --> 00:18:55,020
You have leveled up.
354
00:18:55,030 --> 00:18:57,030
Tooka Mimori
355
00:18:55,030 --> 00:18:57,030
Attack
356
00:18:55,030 --> 00:18:57,030
Defense
357
00:18:55,030 --> 00:18:57,030
Stamina
358
00:18:55,030 --> 00:18:57,030
Agility
359
00:18:55,030 --> 00:18:57,030
Intelligence
360
00:18:55,750 --> 00:18:57,030
My MP's fully restored!
361
00:18:57,030 --> 00:18:59,030
I can maintain combat!
362
00:18:59,030 --> 00:19:00,050
Piggymaru!
363
00:19:01,770 --> 00:19:06,960
I need to keep track of how far I can
earn EXP in this quasi-localized war.
364
00:19:06,960 --> 00:19:10,530
It's the only way for us to fight and survive.
365
00:19:10,790 --> 00:19:12,540
Paralyze! Berserk!
366
00:19:15,580 --> 00:19:17,270
I have plenty of MP.
367
00:19:17,790 --> 00:19:20,620
Now we just try to kill each other.
368
00:19:22,610 --> 00:19:26,030
Two huge-ass monsters are on my tail.
369
00:19:30,070 --> 00:19:31,040
Sleep!
370
00:19:31,040 --> 00:19:32,550
My status ailment skill
371
00:19:32,550 --> 00:19:36,080
requires me to have them in my line
of sight in order to affect them.
372
00:19:49,170 --> 00:19:50,330
Behind you.
373
00:19:52,380 --> 00:19:53,410
Paralyze!
374
00:19:57,580 --> 00:19:59,850
Berserk! Berserk!
375
00:20:05,440 --> 00:20:06,840
You have leveled up.
376
00:20:06,850 --> 00:20:08,100
Tooka Mimori
377
00:20:06,850 --> 00:20:08,100
Defense
378
00:20:06,850 --> 00:20:08,100
Agility
379
00:20:06,850 --> 00:20:08,100
Attack
380
00:20:22,940 --> 00:20:25,110
Paralyze! Berserk!
381
00:20:25,700 --> 00:20:28,180
Dark! Paralyze!
382
00:20:30,860 --> 00:20:31,720
Par—!
383
00:20:31,720 --> 00:20:32,380
Dark!
384
00:20:44,890 --> 00:20:46,050
Paralyze!
385
00:20:46,050 --> 00:20:47,110
Berserk!
386
00:20:47,110 --> 00:20:47,830
Sleep!
387
00:20:47,830 --> 00:20:48,890
Dark!
388
00:20:48,890 --> 00:20:49,870
Dark!
389
00:20:49,870 --> 00:20:50,910
Berserk!
390
00:20:50,910 --> 00:20:52,110
Paralyze!
391
00:20:52,110 --> 00:20:53,050
Dark!
392
00:20:53,050 --> 00:20:54,440
Paralyze!
393
00:20:54,840 --> 00:20:56,160
Sir Tooka!
394
00:20:56,620 --> 00:20:57,860
You have leveled up.
395
00:20:58,120 --> 00:20:59,720
You have leveled up.
396
00:20:59,950 --> 00:21:01,610
You have leveled up.
397
00:21:01,820 --> 00:21:04,750
You have leveled up.
You have leveled up.
398
00:21:01,850 --> 00:21:07,060
Kill and slaughter, kill and slaughter...
399
00:21:11,440 --> 00:21:12,370
I can't...
400
00:21:13,210 --> 00:21:14,780
I know.
401
00:21:14,780 --> 00:21:17,440
I'm not like Sogou-san.
402
00:21:17,440 --> 00:21:22,090
All I could do was hide and watch when
they did that to Mimori-kun too.
403
00:21:22,090 --> 00:21:24,870
Even so, I wanted to be useful.
404
00:21:24,870 --> 00:21:28,260
I wanted to be able to care for others
even in awful moments like Sogou-san...
405
00:21:28,260 --> 00:21:29,920
But I'm scared!
406
00:21:29,920 --> 00:21:31,110
I'm going to die!
407
00:21:36,250 --> 00:21:39,480
What's a human doing in a place like this?
408
00:21:46,360 --> 00:21:47,510
They're similar.
409
00:21:50,410 --> 00:21:53,020
Lightning Shifter, Unlock One.
410
00:21:50,580 --> 00:21:53,040
The One Who Circulates Lightning
411
00:21:52,200 --> 00:21:53,040
Unlock Stage One
412
00:21:58,410 --> 00:21:59,670
Hey, you—
413
00:21:59,670 --> 00:22:01,160
Unlock Two.
414
00:22:00,210 --> 00:22:01,170
Unlock Stage Two
415
00:22:03,160 --> 00:22:06,540
Not only did you react to Stage One,
you withstood the damn blow...
416
00:22:06,540 --> 00:22:09,680
But you can't escape my lightning now.
417
00:22:10,000 --> 00:22:12,670
My throat... I can't speak...
418
00:22:12,670 --> 00:22:13,910
Sorry.
419
00:22:13,910 --> 00:22:17,900
On my sister's orders,
I can't let you kill Kashima.
420
00:22:18,340 --> 00:22:19,690
Itsuki-san...
421
00:22:20,370 --> 00:22:22,600
I see. These girls are...
422
00:22:23,070 --> 00:22:24,620
Tooka told me about them.
423
00:22:24,620 --> 00:22:28,820
They're the ones summoned by the goddess
to defeat the source of evil...
424
00:22:28,820 --> 00:22:30,210
The heroes from another world!
425
00:24:05,710 --> 00:24:09,910
Ruler and Sword29872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.