All language subtitles for (1950)BrightLeaf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,633 --> 00:03:23,633 www.titlovi.com 2 00:03:26,633 --> 00:03:28,267 Major Singleton. 3 00:03:38,200 --> 00:03:40,367 Major Singleton isn't home this afternoon. 4 00:03:40,433 --> 00:03:42,367 Does you desire to enter? 5 00:03:50,567 --> 00:03:52,267 Guess you're going in? 6 00:03:54,200 --> 00:03:55,833 Not yet, boy. 7 00:03:59,733 --> 00:04:00,867 I ain't allowed. 8 00:04:01,067 --> 00:04:03,067 Major Singleton will skin me for sure. 9 00:04:14,900 --> 00:04:18,467 * Saturday market day.. ** 10 00:04:48,067 --> 00:04:50,833 - Howdy. - Hi. 11 00:04:50,900 --> 00:04:52,233 Nice animal. 12 00:04:52,300 --> 00:04:54,733 He'll need currying and some feet. 13 00:04:54,800 --> 00:04:57,100 Say, don't I know you from some place? 14 00:04:57,167 --> 00:04:59,100 I've never been there. 15 00:05:07,200 --> 00:05:10,167 'Brenda, Frieda, honey. I'll be back in a minute.' 16 00:05:10,233 --> 00:05:11,367 'This one..' 17 00:05:14,367 --> 00:05:16,100 Say, I couldn't be wrong, could I? 18 00:05:16,167 --> 00:05:18,867 It's six, seven years, but ain't you.. 19 00:05:18,933 --> 00:05:21,533 There'll be a hot time in the old town tonight 20 00:05:21,600 --> 00:05:23,833 or I ain't the corn drinking fool I am. 21 00:05:23,900 --> 00:05:25,100 You know who that was? 22 00:05:26,500 --> 00:05:27,667 Brant Royle. 23 00:05:27,733 --> 00:05:29,200 Say, ain't you the fella... 24 00:05:29,267 --> 00:05:30,833 Where's Calhoun's office? 25 00:05:30,900 --> 00:05:32,233 - Lawyer Calhoun? - Yeah. 26 00:05:32,300 --> 00:05:34,167 He's in the cotton and mercantile building 27 00:05:34,233 --> 00:05:36,500 down the street a piece, at the corner of.. 28 00:05:36,567 --> 00:05:37,767 I'll reckon you remember. 29 00:05:37,833 --> 00:05:40,067 Send a boy out and tell him I'm here. 30 00:05:44,100 --> 00:05:45,867 I'm sorry. 31 00:05:48,133 --> 00:05:50,100 - I'm going out. - Brant Royle. 32 00:05:50,167 --> 00:05:52,200 Who would've thought he'd ever come back? 33 00:05:52,267 --> 00:05:54,333 I'm going out. 34 00:05:54,400 --> 00:05:57,233 That is, I won't be here. 35 00:05:57,300 --> 00:06:00,767 I expect to be back early, before dinner, if I can. 36 00:06:00,833 --> 00:06:02,333 And I think I can. 37 00:06:02,400 --> 00:06:05,233 Oh, if anyone asks, III be at Major Singleton's. 38 00:06:05,300 --> 00:06:06,867 What, Mr. Barton? 39 00:06:06,933 --> 00:06:08,833 I'm going out. 40 00:06:08,900 --> 00:06:10,267 - Oh. - Yes. 41 00:06:11,933 --> 00:06:13,233 Brant Royle.. 42 00:06:15,100 --> 00:06:16,767 Careful over there, now. 43 00:06:20,200 --> 00:06:21,400 Come in. 44 00:06:26,533 --> 00:06:27,867 You're Calhoun. 45 00:06:27,933 --> 00:06:30,933 It's been a long time. But I recognized you, Brant. 46 00:06:31,067 --> 00:06:32,967 You favor your pa a lot. 47 00:06:33,067 --> 00:06:34,767 I'm right glad to see you back. 48 00:06:34,833 --> 00:06:37,600 You're no more glad than I am to see you. 49 00:06:37,667 --> 00:06:39,800 Really, now, Brant. I declare. 50 00:06:39,867 --> 00:06:42,567 You wrote me about my uncle dying. I came immediately. 51 00:06:42,633 --> 00:06:45,100 Well, son, he left everything to you. 52 00:06:45,167 --> 00:06:47,467 That is, the cigarette factory. 53 00:06:47,533 --> 00:06:48,867 'What became of the rest?' 54 00:06:49,067 --> 00:06:52,267 The warehouses, well, your uncle lost them. 55 00:06:52,333 --> 00:06:54,633 Major Singleton took them over right after.. 56 00:06:54,700 --> 00:06:57,433 Right after he ran me and my father out of town. 57 00:06:57,500 --> 00:06:59,367 You're not fixing to get upset. 58 00:06:59,433 --> 00:07:02,433 Coming into town, I stopped at my father's place. 59 00:07:02,500 --> 00:07:04,467 Nobody's lived there since we got kicked out 60 00:07:04,533 --> 00:07:05,967 by the look of it. 61 00:07:06,067 --> 00:07:07,633 Singleton didn't really want the place. 62 00:07:07,700 --> 00:07:09,100 He hasn't used it. 63 00:07:09,167 --> 00:07:10,533 Nobody's been farming it. 64 00:07:10,600 --> 00:07:13,933 He was set on getting rid of the Royle's, it appeared like. 65 00:07:14,067 --> 00:07:15,067 Me, in particular. 66 00:07:15,100 --> 00:07:17,667 We all felt pretty bad about your trouble. 67 00:07:17,733 --> 00:07:20,233 Yeah, I bet you cried hour after hour. That's enough. 68 00:07:21,467 --> 00:07:23,800 My father worked that land up from nothing. 69 00:07:23,867 --> 00:07:26,367 Sweated over it 14, 15 hours a day. 70 00:07:26,433 --> 00:07:28,533 I know because I used to help him. 71 00:07:28,600 --> 00:07:32,100 Nobody in the whole valley grew better bright leaf tobacco. 72 00:07:32,167 --> 00:07:34,467 Then just when it started to pay off 73 00:07:34,533 --> 00:07:37,533 the major stepped in. 74 00:07:37,600 --> 00:07:39,533 It was a nice little farm once. 75 00:07:42,200 --> 00:07:44,367 Here. Keep the change. 76 00:07:44,433 --> 00:07:47,433 Brant, I hope you don't blame any of what happened on me. 77 00:07:47,500 --> 00:07:50,800 I know exactly who to blame. I'd do the same thing to him. 78 00:07:50,867 --> 00:07:52,267 Maybe more. 79 00:07:52,333 --> 00:07:54,933 Well, I wont intrude on you any longer. 80 00:07:55,067 --> 00:07:57,250 You can look over these statements. 81 00:07:57,450 --> 00:07:59,633 And here are the keys to the factory. 82 00:07:59,700 --> 00:08:01,500 Is the factory worth anything at all? 83 00:08:01,567 --> 00:08:03,200 Well, it's pretty run down. 84 00:08:03,267 --> 00:08:04,933 A couple of thousand, maybe. 85 00:08:05,067 --> 00:08:06,500 Sell it, I need the money. 86 00:08:06,567 --> 00:08:09,200 Well, that might not be so easy. 87 00:08:09,267 --> 00:08:10,233 Singleton again? 88 00:08:10,300 --> 00:08:12,067 That's about the size of it. 89 00:08:12,133 --> 00:08:14,733 Well, I've gotta be getting back. 90 00:08:14,800 --> 00:08:17,200 Hope everything else is alright with you. 91 00:08:17,267 --> 00:08:18,667 How'd you leave the family? 92 00:08:18,733 --> 00:08:20,600 I heard your pa was poorly. 93 00:08:20,667 --> 00:08:22,600 - Not anymore. - That's a blessing. 94 00:08:22,667 --> 00:08:25,500 - Glad to hear he's recovered. - He's dead. 95 00:08:25,567 --> 00:08:26,933 I hadn't heard. 96 00:08:27,067 --> 00:08:29,567 Your father gone, now your uncle? 97 00:08:29,633 --> 00:08:30,833 Why, that leave only.. 98 00:08:30,900 --> 00:08:32,600 Only me. 99 00:08:32,667 --> 00:08:34,733 Yeah. 100 00:08:34,800 --> 00:08:36,733 Well, good luck. 101 00:09:07,067 --> 00:09:08,967 Come one, come all to the free show. 102 00:09:09,067 --> 00:09:10,600 See the mysteries of the Orient. 103 00:09:10,667 --> 00:09:12,900 See the giant fire eater of the Oronoco. 104 00:09:12,967 --> 00:09:14,267 It's entertaining, thrilling 105 00:09:14,333 --> 00:09:16,567 and an education for men, women and children. 106 00:09:16,633 --> 00:09:18,633 'Twelve exciting acts, twelve.' 107 00:09:18,700 --> 00:09:20,067 'Free, it's all free.' 108 00:09:48,700 --> 00:09:50,300 Brant. 109 00:09:52,567 --> 00:09:56,700 Mademoiselle Sonia, come back. Come back. 110 00:09:56,767 --> 00:09:58,867 You cannot be seen like this. 111 00:09:58,933 --> 00:10:01,267 Get me a pencil, my pocket book. Hurry. 112 00:10:01,333 --> 00:10:03,933 - Fauntleroy. Fauntleroy. - Yes, Ms. Sonia? 113 00:10:05,867 --> 00:10:07,933 That man who just walked by, go look. 114 00:10:11,733 --> 00:10:14,033 The man with the walking stick, Miss Sonia? 115 00:10:14,100 --> 00:10:16,767 Yes, I want you to take him a message. 116 00:10:17,933 --> 00:10:19,333 - Here. - Yes, ma'am. 117 00:10:20,867 --> 00:10:21,833 Hurry up, please. 118 00:10:42,367 --> 00:10:43,867 Margaret, isn't that.. 119 00:10:43,933 --> 00:10:45,200 Of course, it is. 120 00:10:46,867 --> 00:10:48,733 Afternoon, Ms. Singleton. 121 00:10:48,800 --> 00:10:51,033 I don't like you hurting his mouth that way. 122 00:10:51,100 --> 00:10:52,500 You can let go now. 123 00:10:54,067 --> 00:10:55,667 You're welcome, I'm sure. 124 00:10:55,733 --> 00:10:57,900 I should've said "Thank you." 125 00:10:57,967 --> 00:11:00,700 But I'm able to handle animals without help. 126 00:11:00,767 --> 00:11:02,300 Thank you, just the same. 127 00:11:02,367 --> 00:11:04,767 - 'Will you let go?' - I guess, you've forgotten me. 128 00:11:04,833 --> 00:11:06,833 I guess, maybe I have. 129 00:11:06,900 --> 00:11:08,800 'Is there something special about you?' 130 00:11:08,867 --> 00:11:10,367 My name is Royle. 131 00:11:10,433 --> 00:11:12,667 We had a farm not far from your place. 132 00:11:12,733 --> 00:11:15,367 You used to come and visit me in the fields. 133 00:11:15,433 --> 00:11:17,133 I don't remember any such thing. 134 00:11:17,200 --> 00:11:20,233 And If I did, I wouldn't expect anybody to refer to it. 135 00:11:21,500 --> 00:11:24,400 I was just recalling myself to you. 136 00:11:24,467 --> 00:11:25,700 I kissed you. 137 00:11:25,767 --> 00:11:28,067 Your father saw. He broke his cane on me. 138 00:11:28,267 --> 00:11:29,733 'Maybe you'll remember now.' 139 00:11:29,800 --> 00:11:31,333 Young man, you've been drinking. 140 00:11:31,400 --> 00:11:32,800 Why don't you shut up? 141 00:11:34,967 --> 00:11:37,700 Oh, I do remember you now. 142 00:11:37,767 --> 00:11:39,633 You're that bad mannered, gangly farmer boy 143 00:11:39,700 --> 00:11:40,900 that used to pester me. 144 00:11:40,967 --> 00:11:43,267 'The one I used to laugh about so hard.' 145 00:11:45,433 --> 00:11:47,133 You're wearing shoes now. 146 00:11:49,300 --> 00:11:53,067 And your pants don't need fixing like they always did then. 147 00:11:53,133 --> 00:11:55,733 But you haven't changed much otherwise. 148 00:11:55,800 --> 00:11:56,933 You have, ma'am. 149 00:11:57,067 --> 00:11:59,833 You remind me of your father now. 150 00:11:59,900 --> 00:12:01,667 Let go of my horse. 151 00:12:12,733 --> 00:12:14,067 Mister? 152 00:12:29,700 --> 00:12:31,433 I'm very grateful to you, Major Singleton 153 00:12:31,500 --> 00:12:33,233 for the opportunity of coming out here. 154 00:12:33,300 --> 00:12:35,300 Your letter said something about an invention. 155 00:12:35,367 --> 00:12:38,367 I'm afraid I didn't read it all, to tell you the truth. 156 00:12:38,433 --> 00:12:40,600 'Would you care for some refreshments, Mr. Barton?' 157 00:12:40,667 --> 00:12:42,433 No, thank you. I don't believe so. 158 00:12:42,500 --> 00:12:44,500 'In this heat, of course, you will.' 159 00:12:44,567 --> 00:12:47,300 - 'It'll cool you off.' - Well, I never touch it, sir. 160 00:12:47,367 --> 00:12:50,433 John Barton, cigarette machine? 161 00:12:50,500 --> 00:12:53,400 Yes, sir, here are the plans. 162 00:12:53,467 --> 00:12:55,633 What's that? What's that? Speak up, speak up. 163 00:12:55,700 --> 00:12:58,733 Here are the plans for my cigarette machine. 164 00:12:58,800 --> 00:13:01,600 Now I think I can save you a lot of trouble. 165 00:13:01,667 --> 00:13:03,300 - I'm not interested. - But.. 166 00:13:03,367 --> 00:13:05,367 I'm afraid I don't believe in cigarettes. 167 00:13:05,433 --> 00:13:07,433 Much less a machine for making them. 168 00:13:07,500 --> 00:13:10,267 It turns my stomach, sir, every time I witness someone 169 00:13:10,333 --> 00:13:13,067 poking one of those vile concoctions into their face. 170 00:13:13,100 --> 00:13:15,967 I deal in cigars, sir. Nothing less. 171 00:13:16,067 --> 00:13:18,533 Let me tell you, for more than a hundred years. 172 00:13:18,600 --> 00:13:20,333 Singleton's have been growing, smoking 173 00:13:20,400 --> 00:13:22,233 living and thinking tobacco. 174 00:13:22,300 --> 00:13:24,500 They were cigar smokers to a man. 175 00:13:24,567 --> 00:13:26,867 I'm too old a horse to change my gate. 176 00:13:26,933 --> 00:13:30,233 Why don't you at least let me tell you how it works? 177 00:13:30,300 --> 00:13:32,967 - Maybe you'd see your mistake. - What's that? Mistake? 178 00:13:33,067 --> 00:13:36,400 Uh, if you let me explain how that machine works.. 179 00:13:36,467 --> 00:13:38,833 I'm just not interested in a cigarette machine. 180 00:13:41,667 --> 00:13:43,400 Well, speak up, man, don't mumble. 181 00:13:43,467 --> 00:13:46,233 I believe I'll have a drink, after all, sir. 182 00:13:46,300 --> 00:13:48,367 Well, that's a mighty fine decision. 183 00:13:51,067 --> 00:13:52,967 Here we are. 184 00:13:53,067 --> 00:13:54,533 No offence meant. 185 00:13:54,600 --> 00:13:57,867 It's just that I think you've been sent on a wild goose chase. 186 00:13:57,933 --> 00:14:00,333 I don't suppose Mr. Pendleton 187 00:14:00,400 --> 00:14:01,900 and the others would be interested. 188 00:14:01,967 --> 00:14:03,467 By all means, try them. 189 00:14:03,533 --> 00:14:05,767 But I'm afraid we're all cigar men down here. 190 00:14:10,233 --> 00:14:12,367 Now, Margaret, it doesn't mean that... 191 00:14:12,433 --> 00:14:13,467 Margaret. 192 00:14:13,533 --> 00:14:15,300 Margaret, I want you to meet someone. 193 00:14:16,567 --> 00:14:19,200 I swear I don't know what's come over her. 194 00:14:19,267 --> 00:14:22,867 Get me more smelling salts. I'm gonna need.. 195 00:14:22,933 --> 00:14:26,433 James, you've gotta do something, instantly. 196 00:14:26,500 --> 00:14:28,133 It's intolerable. 197 00:14:28,200 --> 00:14:30,667 - I, oh.. - Tabitha, this is Mr. Barton. 198 00:14:30,733 --> 00:14:32,233 Mr. Barton, my cousin, Tabitha Singleton. 199 00:14:32,300 --> 00:14:34,667 - How do you do? - Now what's all the fuss? 200 00:14:34,733 --> 00:14:36,567 I think I'd better be going, sir. 201 00:14:36,633 --> 00:14:38,733 - I'll have Simon drive you. - No, thank you. 202 00:14:38,800 --> 00:14:40,267 Oh, to the hotel, at least. 203 00:14:40,333 --> 00:14:42,833 - Thank you, I'd rather walk. - Oh, just as you say. 204 00:14:42,900 --> 00:14:46,533 Call and see me when you get over this fool notion of yours. 205 00:14:46,600 --> 00:14:48,067 Now then, Tabi, what is it? 206 00:14:48,133 --> 00:14:51,667 Now, James, you know what the doctor said about getting upset? 207 00:14:51,733 --> 00:14:52,933 I'm not upset. 208 00:14:53,067 --> 00:14:55,467 I won't have you stirring yourself up like this. 209 00:14:55,533 --> 00:14:59,100 He spoke to Margaret but that doesn't mean anything. 210 00:14:59,167 --> 00:15:01,233 There's nothing to get excited about. 211 00:15:01,300 --> 00:15:04,700 Just like anybody else in town, passing the time of day. 212 00:15:04,767 --> 00:15:08,167 I'm sure he didn't mean to be suggestive. 213 00:15:08,233 --> 00:15:11,967 It's just that, that uncouth manner of his. 214 00:15:12,067 --> 00:15:14,900 Anyhow, there's no point in you flying of the handle. 215 00:15:14,967 --> 00:15:16,367 He's back and that's that. 216 00:15:16,433 --> 00:15:18,667 We just have to make the best of it. 217 00:15:18,733 --> 00:15:19,967 Now I am upset. 218 00:15:20,067 --> 00:15:21,933 What are you talking about? Who's back? 219 00:15:22,067 --> 00:15:24,867 Brant Royle. We saw him in town. 220 00:15:25,833 --> 00:15:26,933 Brant.. 221 00:15:42,600 --> 00:15:43,967 'Margaret.' 222 00:15:44,067 --> 00:15:45,300 Come in. 223 00:15:47,200 --> 00:15:49,633 What was the extent of your conversation with him? 224 00:15:49,700 --> 00:15:52,333 Conversation? With whom, father? 225 00:15:52,400 --> 00:15:55,133 There's no need to protect him, I'm referring to Brant Royle. 226 00:15:56,600 --> 00:15:58,067 You shouldn't have told him. 227 00:15:58,100 --> 00:15:59,067 Well, I.. 228 00:15:59,133 --> 00:16:00,667 What did he say to you? 229 00:16:00,733 --> 00:16:02,933 He only passed the time of day. 230 00:16:03,067 --> 00:16:05,400 - 'It was perfectly harmless.' - Harmless? 231 00:16:05,467 --> 00:16:07,200 I don't see why you're getting upset. 232 00:16:07,267 --> 00:16:10,267 I've no intention of permitting my daughter to be the object 233 00:16:10,333 --> 00:16:11,633 of that man's attentions. 234 00:16:11,700 --> 00:16:13,933 I forbid you to ever speak to him again. 235 00:16:14,067 --> 00:16:15,900 Don't be so old fashioned father. 236 00:16:15,967 --> 00:16:17,300 This is 1894. 237 00:16:17,367 --> 00:16:19,867 I'm a modern girl and I'll do what I like. 238 00:16:19,933 --> 00:16:22,167 And if what I like happens to be conversing 239 00:16:22,233 --> 00:16:23,967 with Brant Royle, that's what I'll do. 240 00:16:24,067 --> 00:16:26,367 James, Margaret, please. 241 00:16:28,567 --> 00:16:30,233 I'm sorry, father. 242 00:16:30,300 --> 00:16:32,133 I didn't mean to upset you. 243 00:16:32,200 --> 00:16:34,400 I'm all mixed up, for a fact. 244 00:16:34,467 --> 00:16:36,067 I don't wonder. 245 00:16:36,100 --> 00:16:37,800 Being accosted on a public thoroughfare 246 00:16:37,867 --> 00:16:39,500 by such riff-raff as Royle.. 247 00:16:39,567 --> 00:16:41,500 The world is certainly changing. 248 00:16:41,567 --> 00:16:43,633 In my day, the man wouldn't have dared. 249 00:16:43,700 --> 00:16:46,233 Oh, I don't mind him talking to me. 250 00:16:46,300 --> 00:16:50,500 I was just not expecting to see him that gave me such a startle. 251 00:16:50,567 --> 00:16:53,100 As a matter of fact it was sort of exciting. 252 00:16:53,167 --> 00:16:54,600 I declare, it was. 253 00:16:54,667 --> 00:16:56,400 All I could think of was remembering 254 00:16:56,467 --> 00:16:58,433 how it felt that time he kissed me. 255 00:16:58,500 --> 00:16:59,900 Why, Margaret! 256 00:17:00,067 --> 00:17:02,767 The fact that you can talk like this shows I've reason 257 00:17:02,833 --> 00:17:05,200 to worry where Brant Royle is concerned. 258 00:17:05,267 --> 00:17:06,900 Maybe you have. 259 00:17:06,967 --> 00:17:09,700 I don't reckon he's any better than he ought to be. 260 00:17:09,767 --> 00:17:13,067 I know a young lady should blush at the very thought of it. 261 00:17:13,100 --> 00:17:16,167 But I'll say one thing for Brant Royle. 262 00:17:16,233 --> 00:17:18,733 When he looks at me, I know I'm a woman. 263 00:17:18,800 --> 00:17:20,533 It isn't my ruffles that charm him 264 00:17:20,600 --> 00:17:24,100 or the way I crook my finger when I hold a cup of tea. 265 00:17:24,167 --> 00:17:27,233 And you'd be surprised just how much that means to me. 266 00:17:30,067 --> 00:17:31,867 What are you going to do? 267 00:17:31,933 --> 00:17:34,733 I ran Brant Royle out of town once before. 268 00:17:34,800 --> 00:17:36,767 I'm not too old to do it again. 269 00:17:36,833 --> 00:17:38,767 Father, don't. 270 00:17:42,467 --> 00:17:44,600 I guess Mr. Brant Royle will think twice 271 00:17:44,667 --> 00:17:46,933 the next time he feels like passing remarks. 272 00:17:47,067 --> 00:17:49,767 You deliberately made trouble. Deliberately. 273 00:17:49,833 --> 00:17:52,300 'Course I did. 274 00:17:52,367 --> 00:17:54,900 There hasn't been any excitement around here in months. 275 00:17:54,967 --> 00:17:56,533 You're a strange girl. 276 00:17:56,600 --> 00:17:58,467 I wish I could understand you. 277 00:17:58,533 --> 00:18:00,767 Then I'd do something else so you wouldn't. 278 00:18:01,800 --> 00:18:02,967 Undo me, Tab. 279 00:18:03,067 --> 00:18:04,833 You can't go on like this. 280 00:18:04,900 --> 00:18:07,333 Stirring up trouble just because you're bored. 281 00:18:07,400 --> 00:18:10,533 You're never satisfied, never know what you want.. 282 00:18:10,600 --> 00:18:14,433 I know what I want. Sure, I do. 283 00:18:14,500 --> 00:18:17,200 I wake up at night sometimes with my heart pounding. 284 00:18:17,267 --> 00:18:21,400 Listenin', waitin' for something to happen. 285 00:18:21,467 --> 00:18:24,100 But everything is so heavy and quiet all around. 286 00:18:24,167 --> 00:18:27,200 All you can hear is the dogs barking way off. 287 00:18:27,267 --> 00:18:30,067 Suddenly it's gone, whatever it was that woke me up. 288 00:18:31,600 --> 00:18:33,967 You really think there'll be trouble in town? 289 00:18:34,067 --> 00:18:35,667 Will they fight? 290 00:18:35,733 --> 00:18:37,867 - Oh, I wish I could see it. - Margaret. 291 00:18:39,733 --> 00:18:42,167 Close that door. Hurry, close it. 292 00:18:44,800 --> 00:18:46,900 Excuse me, gentlemen, please. 293 00:18:53,567 --> 00:18:55,500 He's on his way down. 294 00:19:10,667 --> 00:19:12,133 You wanted to see me? 295 00:19:12,200 --> 00:19:14,300 That's a pleasure I could've denied myself. 296 00:19:14,367 --> 00:19:16,333 I wish you had. What's on your mind? 297 00:19:16,400 --> 00:19:17,900 Only one thing. 298 00:19:17,967 --> 00:19:20,067 How long do you intend to remain Kingsmont? 299 00:19:20,100 --> 00:19:21,633 I haven't decided yet, have you? 300 00:19:21,700 --> 00:19:23,767 Possibly I have. 301 00:19:23,833 --> 00:19:26,267 You seem to have prospered somewhat. 302 00:19:26,333 --> 00:19:28,833 I own a good horse, a good suit of clothes. 303 00:19:28,900 --> 00:19:30,233 I've got $40 in pocket 304 00:19:30,300 --> 00:19:33,300 that's more than I had the last time we saw each other. 305 00:19:33,367 --> 00:19:36,767 I'm informed so that you're here to settle your uncles estate. 306 00:19:36,833 --> 00:19:40,233 May I suggest that you do so as quickly as possible? 307 00:19:40,300 --> 00:19:42,967 I don't care much for doing things in a hurry. 308 00:19:43,067 --> 00:19:44,133 You need money? 309 00:19:44,200 --> 00:19:46,700 Purely in the interest of making your stay with us 310 00:19:46,767 --> 00:19:47,867 as brief as possible. 311 00:19:48,067 --> 00:19:50,600 I'm willing to buy whatever property your uncle left you. 312 00:19:50,667 --> 00:19:53,667 Seems to me every time we have a conversation, it winds up 313 00:19:53,733 --> 00:19:55,467 with you inviting me to leave town. 314 00:19:55,533 --> 00:19:58,800 If you cross me Royle, I'll make it my personal business to see 315 00:19:58,867 --> 00:20:01,367 that you wind up your visit here without a penny. 316 00:20:01,433 --> 00:20:04,533 We need some fresh air. 317 00:20:04,600 --> 00:20:06,533 It's beginning to stink in here. 318 00:20:11,133 --> 00:20:12,667 Thank you. 319 00:20:12,733 --> 00:20:14,333 Hello, Major Singleton. 320 00:20:16,300 --> 00:20:18,333 The years haven't changed you, Royle. 321 00:20:18,400 --> 00:20:20,133 You're still what you've always been. 322 00:20:20,200 --> 00:20:21,167 Trash, sir. 323 00:20:21,233 --> 00:20:22,900 Common white trash. 324 00:20:22,967 --> 00:20:26,633 Too bad you're an old man, Major, or I'd break.. 325 00:20:28,433 --> 00:20:29,700 Clumsy fool. 326 00:20:29,767 --> 00:20:32,367 Oh, come now, Major, you mustn't loose your dignity. 327 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 I'm warning you, Royle. 328 00:20:36,467 --> 00:20:37,933 Get out and don't come back. 329 00:20:38,000 --> 00:20:40,933 I'll leave Kingsmont when I'm ready and not a day before. 330 00:20:45,133 --> 00:20:47,800 That makes it twice, Major, this is getting monotonous. 331 00:21:07,800 --> 00:21:09,733 Anybody else think it's funny? 332 00:21:24,200 --> 00:21:25,467 Bourbon. 333 00:21:29,433 --> 00:21:30,833 I'll pour it. 334 00:21:34,967 --> 00:21:38,667 Mr. Royle, my name's Barton, John Barton that is. 335 00:21:38,733 --> 00:21:41,400 Uh, I couldn't help overhearing 336 00:21:41,467 --> 00:21:45,100 uh, seeing that as I was out in the lobby. 337 00:21:45,167 --> 00:21:47,467 Mr. Royle, I gather you and Mr. Singleton 338 00:21:47,533 --> 00:21:49,233 aren't very friendly. 339 00:21:49,300 --> 00:21:50,633 I mean, Major Singleton. 340 00:21:50,700 --> 00:21:53,567 I can't get used to the titles everybody.. 341 00:21:53,633 --> 00:21:56,533 You see, I'm from Connecticut. Up North, that is. 342 00:21:56,600 --> 00:21:58,333 I haven't been here very long.. 343 00:21:58,400 --> 00:22:00,967 Uh, what I came down here for.. 344 00:22:01,067 --> 00:22:02,833 Mr. Royle.. 345 00:22:02,900 --> 00:22:05,400 Suppose I could show you how to make a fortune? 346 00:22:05,467 --> 00:22:07,400 Have a drink, Mr. Barton. 347 00:22:08,633 --> 00:22:10,100 Thank you. 348 00:22:15,633 --> 00:22:18,567 Please excuse my persistence, Mr. Royle. 349 00:22:18,633 --> 00:22:21,633 Uh, but this is an invention of mine, I've worked on it 350 00:22:21,700 --> 00:22:23,233 up in Connecticut that is. 351 00:22:23,300 --> 00:22:25,333 I was born there. 352 00:22:25,400 --> 00:22:28,933 And uh... I got into this business 353 00:22:29,067 --> 00:22:31,900 and I always figured there must be someway it could work. 354 00:22:31,967 --> 00:22:33,200 And there is. 355 00:22:33,267 --> 00:22:34,733 Uh, that is, I found it. 356 00:22:34,800 --> 00:22:37,533 Doesn't seem possible, I think you're trying to sell something. 357 00:22:37,600 --> 00:22:41,767 Yes, sir. A machine for manufacturing cigarettes. 358 00:22:41,833 --> 00:22:44,367 Now, wait a minute, you mean you got a machine 359 00:22:44,433 --> 00:22:46,667 that'll roll cigarettes? Put the paper on 'em? 360 00:22:46,733 --> 00:22:49,333 And package them, too, all in the same operation. 361 00:22:51,600 --> 00:22:54,267 Anything like that would make an awful lot of money. 362 00:22:54,333 --> 00:22:56,833 How come you haven't been able to peddle it yet? 363 00:22:56,900 --> 00:22:58,867 Well, I have to find someone who agrees 364 00:22:58,933 --> 00:23:01,500 with my idea well enough to build it, that is. 365 00:23:01,567 --> 00:23:02,700 Singletonwouldn't? 366 00:23:02,767 --> 00:23:04,500 Singleton won't touch it, nobody else will. 367 00:23:04,567 --> 00:23:07,167 I guess everybody does what Singleton does. 368 00:23:07,233 --> 00:23:09,833 Looks to me like everybody is afraid to cross him. 369 00:23:09,900 --> 00:23:12,400 That's why when I saw you and the major, I.. 370 00:23:12,467 --> 00:23:14,467 Whatever else, the Major's supposed to be 371 00:23:14,533 --> 00:23:15,800 pretty smart about tobacco. 372 00:23:15,867 --> 00:23:17,533 Are the Dukes smart? Reynolds? 373 00:23:17,600 --> 00:23:19,567 They've been trying to develop a cigarette machine 374 00:23:19,633 --> 00:23:21,200 for a long time. 375 00:23:21,267 --> 00:23:23,400 My machine works right now. 376 00:23:23,467 --> 00:23:25,667 It'll make cigarettes fast and cheap. 377 00:23:27,467 --> 00:23:29,500 How fast and how cheap? 378 00:23:29,567 --> 00:23:32,200 'How much does it cost to hand roll 1000 cigarettes?' 379 00:23:32,267 --> 00:23:34,067 You Yankees always answer an important question 380 00:23:34,133 --> 00:23:35,533 by askin' one. 381 00:23:35,600 --> 00:23:38,200 Ninety cents a thousand, that's what they cost hand rolled. 382 00:23:38,267 --> 00:23:40,500 This 15 cents a thousand 383 00:23:40,567 --> 00:23:42,833 makes cigarette smoking the cheapest habit in America. 384 00:23:44,067 --> 00:23:45,767 And you're looking for somebody with money? 385 00:23:45,833 --> 00:23:47,567 - 'Yes, sir.' - To go partners with you. 386 00:23:47,633 --> 00:23:48,833 'Exactly right.' 387 00:23:50,567 --> 00:23:53,767 Well, you haven't found him yet. I'm flat on my uppers. 388 00:24:03,833 --> 00:24:06,067 How long will it take to build and install 389 00:24:06,133 --> 00:24:07,300 one of your machines? 390 00:24:07,367 --> 00:24:10,300 Well, if I could get the parts on time 391 00:24:10,367 --> 00:24:12,467 and the money, about two months. 392 00:24:12,533 --> 00:24:15,800 If I get the money, I want first rights on a partnership basis. 393 00:24:15,867 --> 00:24:17,667 'That's agreeable with me, certainly.' 394 00:24:17,733 --> 00:24:21,300 Well, I just might be able to get you the money. 395 00:24:21,367 --> 00:24:22,900 You've had enough. 396 00:24:38,800 --> 00:24:40,167 'Please, no applause.' 397 00:24:40,233 --> 00:24:41,967 This is a solemn moment, my friends. 398 00:24:42,067 --> 00:24:44,267 I bring to you that marvelous boon to mankind. 399 00:24:44,333 --> 00:24:45,700 Dr. Monaco's miracle medicine. 400 00:24:45,767 --> 00:24:47,067 I'll take some. 401 00:24:47,100 --> 00:24:49,700 Well, give the little lady some of the Simon remedy. 402 00:24:49,767 --> 00:24:51,900 Thank you, thank you kindly. 403 00:24:51,967 --> 00:24:54,833 Gathered by laughing Indonesians in the forest leaves 404 00:24:54,900 --> 00:24:56,100 of far off Cathay 405 00:24:56,167 --> 00:24:58,533 and brought directly here by camel and caravan 406 00:24:58,600 --> 00:25:01,333 to this delightful little city of uh.. 407 00:25:01,400 --> 00:25:02,533 Kingsmont. 408 00:25:02,600 --> 00:25:03,800 You're the fella. 409 00:25:03,867 --> 00:25:06,600 I am the fella who can cure what ails you. Now.. 410 00:25:06,667 --> 00:25:08,433 You're the fella that killed my mule. 411 00:25:10,067 --> 00:25:12,667 Another satisfied user of Dr. Monaco's miracle medicine. 412 00:25:12,733 --> 00:25:14,967 You say your wife was sickly, near death's door 413 00:25:15,067 --> 00:25:17,733 till you used the magic potion. Thank you, my friend. 414 00:25:17,800 --> 00:25:18,933 Get away. 415 00:25:29,067 --> 00:25:31,767 Well, we're lettin' down the bars a little, I see. 416 00:25:33,133 --> 00:25:34,767 What you doing back in Kingsmont? 417 00:25:34,833 --> 00:25:36,567 Couldn't stay away from you another day. 418 00:25:36,633 --> 00:25:40,500 You always meant so much to me. And my grandfather. 419 00:25:40,567 --> 00:25:43,133 Brant. 420 00:25:43,200 --> 00:25:46,200 I've been waiting all afternoon. 421 00:25:46,267 --> 00:25:48,133 Waitin' never killed anybody. 422 00:25:48,200 --> 00:25:51,867 Oh, you're still sweet tempered as a July mule. 423 00:25:54,067 --> 00:25:56,067 Barton, ma'am. John Barton, that is. 424 00:25:56,133 --> 00:25:57,533 You must excuse me. 425 00:25:57,600 --> 00:25:59,700 This is Sonia Kovac, my mother. 426 00:25:59,767 --> 00:26:01,900 Argh! 427 00:26:01,967 --> 00:26:03,533 Delighted, ma'am. 428 00:26:03,600 --> 00:26:05,067 Business deal from New England. 429 00:26:06,200 --> 00:26:08,633 Hope I'm not intruding, Mr. Royle insisted. 430 00:26:10,167 --> 00:26:12,933 We're having a little party, I'd like you to meet everybody. 431 00:26:13,067 --> 00:26:14,167 Mr. business deal. 432 00:26:14,233 --> 00:26:16,367 I'm very fond of parties. Very.. 433 00:26:18,167 --> 00:26:19,500 Mr. Barton, ladies. 434 00:26:19,567 --> 00:26:22,100 - How do you do? - Mr. Barton, my cousin Emily. 435 00:26:22,167 --> 00:26:24,067 - How do you do, sir? - Charmed. 436 00:26:24,133 --> 00:26:26,367 Over here is my cousin Pearl. 437 00:26:26,433 --> 00:26:27,933 - Hey, there. - Charmed. 438 00:26:28,067 --> 00:26:29,533 Come, now. 439 00:26:29,600 --> 00:26:32,067 Mr. Barton, this is Cousin Louise. 440 00:26:32,100 --> 00:26:34,433 - Oh, man. - Charmed. 441 00:26:34,500 --> 00:26:35,967 Come on. 442 00:26:36,067 --> 00:26:37,433 Cousin Rose. 443 00:26:37,500 --> 00:26:39,400 - Hmph! - Charmed. 444 00:26:39,467 --> 00:26:42,967 And over here, Mr. Barton, is cousin Theodora. 445 00:26:43,067 --> 00:26:45,700 - Just call me Teddy. - Charmed. 446 00:26:45,767 --> 00:26:47,233 Come here, Mr. Barton. 447 00:26:47,300 --> 00:26:48,900 - This is... - Cousin Arthur. 448 00:26:50,567 --> 00:26:53,833 Now, you come right over here and sit down and enjoy yourself. 449 00:27:01,900 --> 00:27:03,400 I declare, Brant. 450 00:27:03,467 --> 00:27:06,467 You could've knocked me down with a feather when I saw you. 451 00:27:06,533 --> 00:27:09,167 I nearly fainted dead, just like a lady. 452 00:27:09,233 --> 00:27:12,533 I would've run after you, but I, I didn't have much clothes on. 453 00:27:12,600 --> 00:27:15,333 I, uh, I heard you're doing alright. 454 00:27:15,400 --> 00:27:16,933 Say, when did all this happen? 455 00:27:17,067 --> 00:27:20,500 Last time I saw you, you didn't have a pot to put flowers in. 456 00:27:20,567 --> 00:27:23,567 About three years ago. My mother died and left me the place. 457 00:27:23,633 --> 00:27:26,633 I fixed it up and made a rooming house out of it. 458 00:27:26,700 --> 00:27:29,133 Some get-up. 459 00:27:29,200 --> 00:27:30,467 Latest thing up North. 460 00:27:30,533 --> 00:27:31,767 Is that where you've been? 461 00:27:31,833 --> 00:27:33,300 They've been teaching me the business 462 00:27:33,367 --> 00:27:35,167 at the tobacco exchange in Boston. 463 00:27:35,233 --> 00:27:36,833 Learn anything? 464 00:27:36,900 --> 00:27:38,600 Come here, I'll show you. 465 00:27:38,667 --> 00:27:40,433 I said, come here. 466 00:27:49,400 --> 00:27:51,700 If you learned that in Boston, I'm going North. 467 00:27:51,767 --> 00:27:54,400 There's nothing like you in Boston. 468 00:27:54,467 --> 00:27:57,333 - You still my girl? - Don't bet on it. 469 00:27:57,400 --> 00:28:00,733 You think all you have to do is snap your finger at me. 470 00:28:00,800 --> 00:28:02,567 All these years, not even a letter. 471 00:28:02,633 --> 00:28:03,967 Wasn't anything to write about. 472 00:28:04,067 --> 00:28:05,133 I could've been dead. 473 00:28:05,200 --> 00:28:07,067 Then what good will a letter be? 474 00:28:14,133 --> 00:28:15,800 Where'd you get that? 475 00:28:15,867 --> 00:28:18,267 Uh, shaving. 476 00:28:18,333 --> 00:28:19,633 Liar! 477 00:28:19,700 --> 00:28:21,300 How about Singleton found you sniffing 478 00:28:21,367 --> 00:28:22,500 around his daughter again? 479 00:28:22,567 --> 00:28:24,800 Been back in town only 10 minutes before you 480 00:28:24,867 --> 00:28:26,067 yawling under her window. 481 00:28:26,100 --> 00:28:28,333 - Easy, Sonia... - Just the way it used to be. 482 00:28:28,400 --> 00:28:30,733 You can't touch her, so you come to me. 483 00:28:30,800 --> 00:28:33,067 Like you were using me to forget something. 484 00:28:33,133 --> 00:28:34,800 Don't be so modest. 485 00:28:34,867 --> 00:28:37,433 Come, you're a good girl. 486 00:28:37,500 --> 00:28:38,767 Oh, Brant. 487 00:28:38,833 --> 00:28:40,167 You're crazy. 488 00:28:40,233 --> 00:28:42,067 Leave me alone. 489 00:28:42,100 --> 00:28:44,167 Alright, I'll leave you alone. 490 00:28:45,833 --> 00:28:48,600 Pay attention to me, you, you.. 491 00:28:58,233 --> 00:29:00,067 You've done alright for yourself, carpet-bagger. 492 00:29:00,267 --> 00:29:02,567 Or I guess your pa knew what he was doing 493 00:29:02,633 --> 00:29:05,167 when he brought you Yankees down from New York, huh? 494 00:29:05,233 --> 00:29:07,733 Pittsburgh. You Johnny Rebs ought to get over the idea 495 00:29:07,800 --> 00:29:10,133 there's only one city North of the line. 496 00:29:11,933 --> 00:29:13,467 You always were smart but I 497 00:29:13,533 --> 00:29:15,800 I didn't remember you being so pretty. 498 00:29:15,867 --> 00:29:18,467 If I had, I might've written you at that. 499 00:29:20,867 --> 00:29:22,733 Don't make fun of me. 500 00:29:25,700 --> 00:29:27,400 I love you, Brant. 501 00:29:27,467 --> 00:29:29,067 I'm glad you came back. 502 00:29:29,133 --> 00:29:30,867 I didn't know where to find you 503 00:29:30,933 --> 00:29:32,667 or I would've been there long ago. 504 00:29:32,733 --> 00:29:35,233 - Let's not get in an uproar. - I know, I know. 505 00:29:35,300 --> 00:29:36,967 I'm not fooling myself. 506 00:29:37,067 --> 00:29:39,567 But you're it as far as I'm concerned. 507 00:29:39,633 --> 00:29:43,633 When you're a kid you wonder what it's like being in love. 508 00:29:43,700 --> 00:29:46,067 Any girl wonders and thinks about it. 509 00:29:46,133 --> 00:29:49,733 I stopped thinking when you came along. 510 00:29:49,800 --> 00:29:51,733 Now I'm just glad you're back. 511 00:29:55,333 --> 00:29:56,867 You going to stay this time? 512 00:29:56,933 --> 00:29:58,467 Uh, that depends. 513 00:29:58,533 --> 00:29:59,800 On what? 514 00:30:01,233 --> 00:30:02,700 Sonia.. 515 00:30:02,767 --> 00:30:06,033 Roll me a cigarette the way you used to at my uncles factory. 516 00:30:06,100 --> 00:30:08,433 With you breathing down the back of my neck. 517 00:30:08,500 --> 00:30:10,167 I remember. 518 00:30:11,800 --> 00:30:13,267 Hey. 519 00:30:16,067 --> 00:30:19,133 Your father's watch. First present you ever gave me. 520 00:30:19,200 --> 00:30:20,600 You deserved it. 521 00:30:23,133 --> 00:30:25,467 Still goes slow. 522 00:30:25,533 --> 00:30:27,200 Reminds me of you. 523 00:30:27,267 --> 00:30:29,200 Well, I get there eventually. 524 00:30:30,400 --> 00:30:32,000 How about that coffin nail? 525 00:30:33,833 --> 00:30:36,267 You're the best little cigarette girl I ever saw. 526 00:30:36,333 --> 00:30:38,833 Still are. 527 00:30:38,900 --> 00:30:39,967 Light it. 528 00:30:41,600 --> 00:30:43,333 You know, Sonia, one of these days 529 00:30:43,400 --> 00:30:45,667 they'll make cigarettes all by machinery. 530 00:30:45,733 --> 00:30:49,267 There'll be a fortune in it for anybody smart who gets in early. 531 00:30:49,333 --> 00:30:52,067 This town's sound asleep, the whole South's been on its knees 532 00:30:52,133 --> 00:30:53,367 ever since the war. 533 00:30:53,433 --> 00:30:56,200 Everybody is scared to take hold and make it gold. 534 00:30:56,267 --> 00:30:57,500 Except me. 535 00:30:57,567 --> 00:30:59,300 You and your uppity notions. 536 00:30:59,367 --> 00:31:01,733 A man with guts and a workable cigarette machine 537 00:31:01,800 --> 00:31:04,867 could make this valley belch fire. 538 00:31:04,933 --> 00:31:06,800 'Course, it would take money to start. 539 00:31:08,867 --> 00:31:10,933 - I said... - Brant. 540 00:31:11,067 --> 00:31:13,067 Why did you come here tonight? 541 00:31:14,533 --> 00:31:15,933 Be honest. 542 00:31:16,067 --> 00:31:17,467 How honest? 543 00:31:17,533 --> 00:31:19,100 You want money, don't you? 544 00:31:19,167 --> 00:31:21,133 You heard I was making out alright, so 545 00:31:21,200 --> 00:31:23,667 you came here to climb aboard the gravy train. 546 00:31:23,733 --> 00:31:26,200 Uh, Mr. Business Deal? 547 00:31:26,267 --> 00:31:28,200 Yeah. 548 00:31:28,267 --> 00:31:29,733 He's invented a cigarette machine. 549 00:31:29,800 --> 00:31:31,533 I need money to get it started. 550 00:31:31,600 --> 00:31:33,100 It'll make us a fortune. 551 00:31:33,167 --> 00:31:35,900 I, uh, I thought I'd ask you first. 552 00:31:35,967 --> 00:31:38,133 Sure, why not ask me? 553 00:31:38,200 --> 00:31:40,667 I've got it. 554 00:31:40,733 --> 00:31:43,333 All you have to do is ask. I won't mind. 555 00:31:43,400 --> 00:31:45,167 I haven't got any feelings. 556 00:31:45,233 --> 00:31:47,467 Just money. Never mind where it came from 557 00:31:47,533 --> 00:31:49,533 or what it makes you for taking it. 558 00:31:49,600 --> 00:31:52,133 Just ask me and I'll hand it over. 559 00:31:53,467 --> 00:31:55,433 Is that all I mean to you, Brant? 560 00:31:55,500 --> 00:31:57,467 Do you know where all this came from? 561 00:31:57,533 --> 00:32:01,633 Do you know what it means after working in a cigarette shack? 562 00:32:01,700 --> 00:32:04,400 I've given up a lot of things to get this. 563 00:32:04,467 --> 00:32:07,733 And I've waited a long time for you to get good and ready 564 00:32:07,800 --> 00:32:09,400 to come back. 565 00:32:09,467 --> 00:32:12,533 It was worth it, I thought. Hmph! 566 00:32:16,067 --> 00:32:17,433 Get out, Brant. 567 00:32:17,500 --> 00:32:19,433 Take your business deal with you. 568 00:32:21,567 --> 00:32:23,967 Why don't you stop acting like a woman? 569 00:32:30,967 --> 00:32:33,067 He killed my mule! 570 00:32:45,833 --> 00:32:48,367 Come on, hit him! Bust him one! 571 00:32:51,067 --> 00:32:52,067 Stop it, Brant. 572 00:32:52,100 --> 00:32:53,633 Hit him, honey. Hit him! 573 00:32:58,267 --> 00:32:59,667 Charmed. 574 00:33:04,667 --> 00:33:06,667 I don't know how you got my side. 575 00:33:06,733 --> 00:33:08,933 Stay there, friend. 576 00:33:09,067 --> 00:33:10,633 What's your name? 577 00:33:10,700 --> 00:33:12,100 Dr. Monaco. 578 00:33:12,167 --> 00:33:14,700 - Should we operate, doc? - Why not? 579 00:33:17,667 --> 00:33:20,067 Police! Poli.. 580 00:33:23,267 --> 00:33:24,433 The wagon. 581 00:33:24,500 --> 00:33:26,833 Boys, beat it. The paddy wagon. 582 00:33:30,700 --> 00:33:32,367 You're still a chump. 583 00:33:32,433 --> 00:33:34,100 It's none of your business. 584 00:33:34,167 --> 00:33:36,700 Anyhow, I haven't decided, yet. 585 00:33:36,767 --> 00:33:38,933 Maybe I'll go and maybe I won't. 586 00:33:39,067 --> 00:33:40,733 You'll go but he ain't worth it. 587 00:33:40,800 --> 00:33:42,767 Well, I can't let him stay in jail. 588 00:33:42,833 --> 00:33:46,100 Why not? If a man looked natural in jail on a Sunday morning. 589 00:33:46,167 --> 00:33:47,500 Brant Royle's him. 590 00:33:49,333 --> 00:33:50,933 Rose. 591 00:33:51,067 --> 00:33:52,467 You know a lot about men. 592 00:33:52,533 --> 00:33:54,733 My father was one. 593 00:33:54,800 --> 00:33:56,467 What would you do? 594 00:33:56,533 --> 00:33:58,700 You know how I feel about Brant. 595 00:33:58,767 --> 00:34:00,700 I can't help it. 596 00:34:00,767 --> 00:34:02,067 What should I do? 597 00:34:02,100 --> 00:34:03,400 Well, add it up. 598 00:34:03,467 --> 00:34:06,200 He's no good. He never will be any good, he's broke. 599 00:34:06,267 --> 00:34:08,067 All he wanted from you is money. 600 00:34:08,267 --> 00:34:09,633 If you give it to him 601 00:34:09,700 --> 00:34:11,733 he'll throw it away on that cigarette machine. 602 00:34:11,800 --> 00:34:14,567 It'll be no good, he'll go away and you'll lose him. 603 00:34:14,633 --> 00:34:17,967 Or it'll be a success, then he'll take up with that snip. 604 00:34:18,067 --> 00:34:20,600 And you'll lose him. 605 00:34:20,667 --> 00:34:22,367 I need another hand. 606 00:34:22,433 --> 00:34:25,800 All them things against him. More, even worse. 607 00:34:25,867 --> 00:34:29,667 And what can you say about him that's good? 608 00:34:29,733 --> 00:34:31,667 I love him. 609 00:34:31,733 --> 00:34:33,667 Get into your dress. 610 00:34:41,933 --> 00:34:43,400 Thank you, Sonia. 611 00:34:43,467 --> 00:34:45,067 It's alright. 612 00:34:45,100 --> 00:34:47,533 Uh, what about Barton? 613 00:34:51,167 --> 00:34:52,233 Here. 614 00:34:52,300 --> 00:34:55,067 And, and the doctor? 615 00:34:55,100 --> 00:34:57,167 Let's not leave anybody behind. 616 00:34:57,233 --> 00:34:59,167 Here. 617 00:34:59,233 --> 00:35:00,833 You're a good kid, Sonia. 618 00:35:00,900 --> 00:35:02,100 Sure. 619 00:35:02,167 --> 00:35:03,700 Lovable, that's me. 620 00:35:03,767 --> 00:35:05,133 Just like a sister. 621 00:35:05,200 --> 00:35:06,600 A rip sister. 622 00:35:06,667 --> 00:35:07,933 What's that mean? 623 00:35:08,067 --> 00:35:09,967 Means you get what you want as usual. 624 00:35:10,067 --> 00:35:11,767 I'll do it, you knew I would. 625 00:35:11,833 --> 00:35:13,800 You can have the money for that machine. 626 00:35:13,867 --> 00:35:15,400 I want everything in writing. 627 00:35:15,467 --> 00:35:17,533 And I'll expect my investment to pay plenty. 628 00:35:17,600 --> 00:35:19,233 Oh, Sonia.. 629 00:35:19,300 --> 00:35:20,900 Business isn't love, Brant. 630 00:35:20,967 --> 00:35:22,733 I never kiss a partner. 631 00:35:23,900 --> 00:35:25,667 Ma'am. 632 00:35:25,733 --> 00:35:28,467 I consider you a rare gem in the diadem of womanhood. 633 00:35:28,533 --> 00:35:29,767 Charming. 634 00:35:29,833 --> 00:35:32,500 I see the clear light of freedom, shall we partake? 635 00:35:32,567 --> 00:35:34,433 Thank you for your hospitality. 636 00:35:38,067 --> 00:35:40,067 Get in, we'll drop you at the hotel. 637 00:35:40,267 --> 00:35:41,467 - What day is it? - Sunday. 638 00:35:41,533 --> 00:35:43,267 You'll feel better in a week. 639 00:35:47,400 --> 00:35:49,467 - I beg your pardon. - Thank you. 640 00:35:49,533 --> 00:35:52,067 For a minute, I thought I might have to walk. 641 00:35:52,100 --> 00:35:54,067 Many thanks for liberating me from durance vile. 642 00:35:54,133 --> 00:35:56,100 In all my odysseys, you shall be remembered. 643 00:35:56,167 --> 00:35:57,600 Let's go. 644 00:36:05,067 --> 00:36:07,300 You, uh, is your name really Monaco? 645 00:36:07,367 --> 00:36:08,567 Christopher Malley. Why? 646 00:36:08,633 --> 00:36:10,867 Back there in jail you said something I like. 647 00:36:10,933 --> 00:36:13,067 I was talkin' about Royle cigarettes, you said 648 00:36:13,267 --> 00:36:14,800 they should be "fit for a king." 649 00:36:14,867 --> 00:36:17,367 I like that. I can use it as a slogan. 650 00:36:17,433 --> 00:36:18,967 What do you know about tobacco? 651 00:36:19,067 --> 00:36:20,233 My particular field of knowledge 652 00:36:20,300 --> 00:36:22,800 is the science of extracting blood from turnips. 653 00:36:22,867 --> 00:36:25,867 That's all you have to know about tobacco. You want a job? 654 00:36:25,933 --> 00:36:27,967 - Seriously, I need a job. - You've got one. 655 00:36:28,067 --> 00:36:31,100 You start building that machine. We have the money. 656 00:36:41,467 --> 00:36:44,100 "The Royle cigarette company. Fit for a king." 657 00:36:45,533 --> 00:36:48,133 "Hurry, hurry, hurry! Come see the Royle cigarette. 658 00:36:48,200 --> 00:36:49,733 Fit for a king." 659 00:37:04,867 --> 00:37:07,133 They found the trouble here. 660 00:37:56,900 --> 00:37:58,767 The first one. 661 00:37:58,833 --> 00:38:00,833 'Look at it, Brant!' 662 00:38:03,467 --> 00:38:05,467 We made it, Brant! 663 00:38:05,533 --> 00:38:08,333 One for the ages, madam. Try a Royle cigarette. 664 00:38:08,400 --> 00:38:10,367 Fit for a king or even a princess. 665 00:38:10,433 --> 00:38:12,633 Cures lumps, warts, eliminates hang-nails 666 00:38:12,700 --> 00:38:14,700 and makes a pleasure. 667 00:38:16,733 --> 00:38:19,467 'Buy a Royle cigarette, fit for a king.' 668 00:39:30,367 --> 00:39:31,867 I know what you're gonna say. 669 00:39:32,067 --> 00:39:34,767 Only fast women smoke, but that's not true anymore. 670 00:39:34,833 --> 00:39:36,633 So, you needn't start yelling at me. 671 00:39:36,700 --> 00:39:39,067 Everybody's doin' it. So why shouldn't I? 672 00:39:39,133 --> 00:39:40,967 It's getting to be very fashionable. 673 00:39:41,067 --> 00:39:43,067 'Course, you're so far behind the times 674 00:39:43,100 --> 00:39:45,367 you wouldn't know that. 675 00:39:45,433 --> 00:39:46,967 Alright, go ahead. 676 00:39:47,067 --> 00:39:49,867 Tell me I'm wicked and sinful and lost to mercy. 677 00:39:50,067 --> 00:39:52,933 Just because I occasionally do something you men think 678 00:39:53,067 --> 00:39:55,267 nothin' of doin' all the time. 679 00:39:55,333 --> 00:39:56,867 James. 680 00:40:07,633 --> 00:40:09,567 "In God, we trust." 681 00:40:09,633 --> 00:40:11,600 Same girl we have on the $10 ones 682 00:40:11,667 --> 00:40:14,600 but she's so much prettier in 20. 683 00:40:14,667 --> 00:40:16,167 Yeah. 684 00:40:16,233 --> 00:40:17,700 We're even now. 685 00:40:17,767 --> 00:40:19,267 You paid back everything you borrowed. 686 00:40:19,333 --> 00:40:21,833 Anything you get out of your investments now, that is 687 00:40:21,900 --> 00:40:24,900 what you've put in, I mean. From now on it's all profit. 688 00:40:24,967 --> 00:40:26,533 I'm just crazy about profits. 689 00:40:26,600 --> 00:40:29,333 There's something about money that brings out the beast in me. 690 00:40:29,400 --> 00:40:31,933 I love it so much I hate to fold it. 691 00:40:32,000 --> 00:40:34,400 - We're doin' alright. - We're doing fine. 692 00:40:34,467 --> 00:40:36,500 - Here's to us. - Here's to us. 693 00:40:36,567 --> 00:40:37,700 To us. 694 00:40:43,000 --> 00:40:46,500 This, uh, being a celebration, do you suppose I could kiss you? 695 00:40:46,567 --> 00:40:48,500 Not if you have to ask first. 696 00:40:56,800 --> 00:40:58,133 Charming. 697 00:41:15,133 --> 00:41:16,733 Sold to Royle. 698 00:41:16,800 --> 00:41:19,667 It's incredible. Really incredible. 699 00:41:19,733 --> 00:41:21,600 Has never been anything like this, never. 700 00:41:21,667 --> 00:41:23,633 I don't know what they'll say in Savannah. 701 00:41:23,700 --> 00:41:25,233 The board's probably going crazy. 702 00:41:25,300 --> 00:41:27,767 Fifteen cents a pound for tobacco. 703 00:41:27,833 --> 00:41:30,833 And here, nine, nine.. Hold it, can I get a ten, ten. 704 00:41:37,533 --> 00:41:39,333 Hold on, hold on. Sold to Royle. 705 00:41:55,067 --> 00:41:56,933 Hold on. Sold to Royle. 706 00:41:59,667 --> 00:42:02,467 We're being given over to the hounds and the dogs, sir. 707 00:42:02,533 --> 00:42:05,067 We're being ruined by cigarettes. 708 00:42:10,733 --> 00:42:13,467 Now, don't wait for me, it's likely to take a while. 709 00:42:13,533 --> 00:42:14,867 Just do your shopping, my dear. 710 00:42:15,067 --> 00:42:17,833 Be careful, papa. Brant Royle knows what he's doing. 711 00:42:17,900 --> 00:42:19,567 But the man's mentally incompetent. 712 00:42:19,633 --> 00:42:22,067 This merely proves it. 713 00:42:29,133 --> 00:42:30,867 Royle is trying to corner tobacco, sir. 714 00:42:30,933 --> 00:42:32,467 He's taking anything at any price. 715 00:42:32,533 --> 00:42:34,067 He's bid me down three times. 716 00:42:37,300 --> 00:42:38,733 'Sold to Royle.' 717 00:42:39,967 --> 00:42:42,200 Let's see if Mr. Royle can bid me down. 718 00:42:42,267 --> 00:42:44,267 We're breaking a lot from the Sado plantations. 719 00:42:44,333 --> 00:42:46,500 Select choice, bright leaf and premium dark. 720 00:42:46,567 --> 00:42:48,900 What's the highest price that's been paid today? 721 00:42:48,967 --> 00:42:51,200 Why, it's an all time record, major. 722 00:42:51,267 --> 00:42:52,433 Fifteen cents. 723 00:42:52,500 --> 00:42:54,100 Open the bidding on this lot. 724 00:42:58,500 --> 00:43:00,833 Uh, gentlemen, what are my bids on this? 725 00:43:00,900 --> 00:43:02,833 Twenty five cents. 726 00:43:02,900 --> 00:43:04,533 I have 25.. 727 00:43:09,267 --> 00:43:11,200 I have 30.. 728 00:43:13,300 --> 00:43:15,267 How high are you prepared to go, sir? 729 00:43:15,333 --> 00:43:17,100 You'll know when I stop biddin', major. 730 00:43:18,400 --> 00:43:21,333 I have 35.. 731 00:43:27,233 --> 00:43:29,367 You're done? Sold, Singleton. 732 00:43:35,567 --> 00:43:37,300 Brant, those prices you've been paying. 733 00:43:37,367 --> 00:43:39,333 I've never interfered with the business end. 734 00:43:39,400 --> 00:43:41,067 Don't start now. 735 00:43:42,467 --> 00:43:44,667 Get up! 736 00:43:44,733 --> 00:43:46,967 You keep this up, Margaret, one of these days 737 00:43:47,067 --> 00:43:49,267 I'll get discouraged, or I'll get run over. 738 00:43:51,900 --> 00:43:53,400 You saw me coming. 739 00:43:53,467 --> 00:43:57,167 If you was going to drive away, that was the time to do it. 740 00:43:57,233 --> 00:43:59,167 Not after I got here. 741 00:44:00,767 --> 00:44:03,267 How do you know that's what I was up to? 742 00:44:03,333 --> 00:44:05,233 Maybe I wanted to talk to you. 743 00:44:05,300 --> 00:44:08,067 Maybe I just waited until I was sure you'd notice me 744 00:44:08,100 --> 00:44:10,633 and then made out I was going to drive away. 745 00:44:10,700 --> 00:44:12,700 So you wouldn't be too sure of yourself. 746 00:44:26,133 --> 00:44:27,900 Neither my father nor you can afford 747 00:44:27,967 --> 00:44:30,067 those kind of prices for cigar tobacco. 748 00:44:30,133 --> 00:44:32,400 I don't make cigars, your father does. 749 00:44:35,433 --> 00:44:38,467 Every farmer in a hundred miles from here is home right now 750 00:44:38,533 --> 00:44:40,533 or gettin' there as quick as he can. 751 00:44:40,600 --> 00:44:42,900 Strippin' his fields to get his tobacco bag here 752 00:44:42,967 --> 00:44:45,200 at prices I've been paying before I'm dragged away. 753 00:44:45,267 --> 00:44:47,233 That shouldn't be long from now. 754 00:44:47,300 --> 00:44:49,300 I'm happy to inform you that by tomorrow 755 00:44:49,367 --> 00:44:53,133 I'll come to my senses and they'll be giving tobacco away. 756 00:44:53,200 --> 00:44:56,233 All except cigar tobacco, that is. 757 00:44:56,300 --> 00:44:58,733 My father won't like you any better for this. 758 00:44:58,800 --> 00:45:00,500 That worries me. 759 00:45:05,467 --> 00:45:07,767 Tell Mr. Malley to let Major James Singleton buy 760 00:45:07,833 --> 00:45:09,800 all the tobacco he wants at this price. 761 00:45:11,867 --> 00:45:13,967 Uh, at this price? 762 00:45:16,433 --> 00:45:18,733 They say you've become a very dangerous man. 763 00:45:19,633 --> 00:45:22,067 Are you dangerous, Mr. Royle? 764 00:45:22,133 --> 00:45:25,767 I get what I want, if that's what you call being dangerous. 765 00:45:25,833 --> 00:45:28,567 All the time you've been back, it's only the second time 766 00:45:28,633 --> 00:45:30,367 I've seen you. 767 00:45:30,433 --> 00:45:32,400 Both times, almost by accident. 768 00:45:32,467 --> 00:45:36,300 'Well, you weren't exactly cordial last time we met.' 769 00:45:36,367 --> 00:45:37,767 No, I wasn't. 770 00:45:38,733 --> 00:45:40,667 I was upset, seeing you again. 771 00:45:42,233 --> 00:45:44,567 My father was real upset. 772 00:45:44,633 --> 00:45:46,667 He tried to run me out of town. 773 00:45:47,700 --> 00:45:50,900 Oh, I'm mighty surprised to hear that. 774 00:45:50,967 --> 00:45:53,767 Excuse me, they're getting ready to close inside, Brant. 775 00:45:53,833 --> 00:45:56,067 See a delightful shade of purple, take a look 776 00:45:56,133 --> 00:45:58,967 at Singleton, no offense, it looks good on him. 777 00:45:59,067 --> 00:46:00,367 In a minute. 778 00:46:00,433 --> 00:46:02,400 There's something else you might've forgotten, we're going 779 00:46:02,467 --> 00:46:06,133 shopping this afternoon and, uh, company's coming. 780 00:46:06,200 --> 00:46:08,133 I haven't forgotten. 781 00:46:09,667 --> 00:46:11,167 Good afternoon. 782 00:46:14,533 --> 00:46:16,500 By the way, I've been a little curious... 783 00:46:16,567 --> 00:46:17,867 Uh, excuse me. 784 00:46:20,233 --> 00:46:23,367 That girl, the one I saw you with in a carriage 785 00:46:23,433 --> 00:46:24,900 is she a friend of yours? 786 00:46:24,967 --> 00:46:27,400 That's what he was talking about, alright. 787 00:46:27,467 --> 00:46:29,833 - What's her name? - Sonia. 788 00:46:29,900 --> 00:46:33,767 Huh, that's a pretty name. She's pretty, too. 789 00:46:33,833 --> 00:46:35,567 You like the type. 790 00:46:35,633 --> 00:46:37,133 I suppose you do. 791 00:46:38,067 --> 00:46:39,967 Is she what he meant by company? 792 00:46:40,067 --> 00:46:43,667 It's her birthday next Thursday, I promised to buy her a present. 793 00:46:43,733 --> 00:46:47,667 Thursday? Well, that's ballsy. 794 00:46:47,733 --> 00:46:51,433 I was gonna say, I just happened to be home Thursday evening. 795 00:46:51,500 --> 00:46:54,933 - Oh, but I don't suppose.. - May I call you, Ms. Singleton? 796 00:46:55,067 --> 00:46:57,400 I don't want you to disappoint Ms. What's-her-name. 797 00:46:57,467 --> 00:46:58,567 Yes, you do. 798 00:47:00,800 --> 00:47:03,867 - 8 o'clock. - I'll be looking forward to it. 799 00:47:03,933 --> 00:47:04,867 So will I. 800 00:47:06,167 --> 00:47:09,300 Now, maybe I'll find out if you're really dangerous. 801 00:47:16,067 --> 00:47:17,067 Brant. 802 00:47:22,200 --> 00:47:24,467 Started again, has it, you and her? 803 00:47:24,533 --> 00:47:26,067 It never stopped. 804 00:47:26,100 --> 00:47:27,400 What does that make me? 805 00:47:27,467 --> 00:47:30,800 Am I supposed to wait around for you to make up your mind? 806 00:47:30,867 --> 00:47:33,100 Louder, there's a couple of people here that don't 807 00:47:33,167 --> 00:47:35,667 hear so good, I wouldn't want 'em to miss this. 808 00:47:35,733 --> 00:47:39,767 Oh, Brant, Brant, for a smart man, you're such a fool. 809 00:47:39,833 --> 00:47:42,467 What you want doesn't exist. That girl isn't real. 810 00:47:42,533 --> 00:47:44,700 - You've invented her. - She said you were pretty. 811 00:47:44,767 --> 00:47:46,733 If it'd make you think I was honest 812 00:47:46,800 --> 00:47:48,067 I'd say she was beautiful. 813 00:47:48,133 --> 00:47:49,133 She is beautiful. 814 00:47:49,200 --> 00:47:50,933 Am I an old hag of 80? 815 00:47:51,067 --> 00:47:53,233 If this is your idea of a pleasant afternoon, 816 00:47:53,300 --> 00:47:54,233 you're wrong. 817 00:47:54,300 --> 00:47:55,767 Why don't we sell tickets, hmm? 818 00:47:55,833 --> 00:47:58,900 I'm just tryin' to find out what makes her so great. 819 00:47:58,967 --> 00:48:01,233 She's a lady. 820 00:48:01,300 --> 00:48:03,267 No woman who wants something is a lady. 821 00:48:03,333 --> 00:48:05,067 If she is, she doesn't get it. 822 00:48:05,133 --> 00:48:06,833 - I guess you'd know. - Why, you.. 823 00:48:06,900 --> 00:48:09,900 Would you let me finish up? We'll go out and buy you 824 00:48:09,967 --> 00:48:11,433 the most expensive present in town. 825 00:48:11,500 --> 00:48:13,300 Something with ostrich feathers all over. 826 00:48:13,367 --> 00:48:15,133 Ostrich feathers? 827 00:48:15,200 --> 00:48:17,833 I'm getting tired of this. I won't take much more. 828 00:48:17,900 --> 00:48:19,233 Nobody asked you to. 829 00:48:20,933 --> 00:48:23,967 You're a good girl, Sonia, but I never made you any promises. 830 00:48:24,067 --> 00:48:26,800 I've always been honest with you, especially about her. 831 00:48:26,867 --> 00:48:28,567 Don't ride me for it now. 832 00:48:33,900 --> 00:48:36,633 If there's one thing about Brant success hasn't changed 833 00:48:36,700 --> 00:48:39,500 him a bit, he's still blind. 834 00:48:39,567 --> 00:48:43,167 You're much pretty than all this tobacco around here. 835 00:48:43,233 --> 00:48:45,967 They'll wanna auction you off next. I can hear 'em now. 836 00:48:46,067 --> 00:48:48,733 * I got blah-blah-blah-blah * 837 00:48:48,800 --> 00:48:53,833 Here, may I? 838 00:48:53,900 --> 00:48:57,167 - I'll tell you what. - Chris I don't know what to do. 839 00:48:57,233 --> 00:48:58,833 I'm losing him. 840 00:48:58,900 --> 00:49:01,933 If I ever had him at all, I'm losing him now. 841 00:49:02,067 --> 00:49:04,433 I don't know what to do about it. 842 00:49:04,500 --> 00:49:06,767 I can't say, " Look at me, I'm the one. 843 00:49:06,833 --> 00:49:09,067 I'm what you're looking for." 844 00:49:11,233 --> 00:49:12,767 I guess I'm boring you. 845 00:49:12,833 --> 00:49:14,733 That's alright, I want you to. 846 00:49:14,800 --> 00:49:17,567 Look, what you need is a good laugh. 847 00:49:17,633 --> 00:49:20,067 Alright, say something funny. 848 00:49:21,733 --> 00:49:22,700 I love you. 849 00:49:24,067 --> 00:49:25,867 Oh, you are a fool. 850 00:49:27,133 --> 00:49:28,533 I guess I am. 851 00:49:39,167 --> 00:49:41,900 Singleton Company will go on dealing in the finest of tobacco 852 00:49:41,967 --> 00:49:43,933 and not an ounce of it in cigarettes. 853 00:49:44,067 --> 00:49:45,500 I'll see that man running hinges 854 00:49:45,567 --> 00:49:47,933 before I change to his kind of business. 855 00:49:50,067 --> 00:49:52,333 Major Singleton doesn't receive any. 856 00:49:52,400 --> 00:49:54,533 I'm not here to see Major Singleton. 857 00:49:56,667 --> 00:49:58,467 - Take these to Ms. Margaret. - Yes sir. 858 00:50:14,667 --> 00:50:16,567 I don't recall inviting you, Royle. 859 00:50:18,967 --> 00:50:20,467 I'm callin' on Ms. Margaret. 860 00:50:20,533 --> 00:50:23,800 You're mistaken, my daughter is not at home to you. 861 00:50:23,867 --> 00:50:26,233 - You're not welcome here. - One moment, Royle. 862 00:50:26,300 --> 00:50:28,667 While you're here, there's something we can discuss. 863 00:50:28,733 --> 00:50:31,200 'The operations of your company have become troublesome' 864 00:50:31,267 --> 00:50:32,767 to the tobacco industries. 865 00:50:32,833 --> 00:50:35,567 I believe I can persuade these gentlemen to form a syndicate 866 00:50:35,633 --> 00:50:38,500 with me and buy you out, surely to remove the nuisance. 867 00:50:38,567 --> 00:50:39,967 Quite so, quite so. 868 00:50:40,033 --> 00:50:42,767 That doesn't excite me much, Pendleton, I'll tell you what 869 00:50:42,833 --> 00:50:46,600 I'll do for you and the others, I'll buy all three of you. 870 00:50:46,667 --> 00:50:49,700 I have no further wish to see you, Royle. 871 00:50:49,767 --> 00:50:52,267 You'll see me the next time I come here. 872 00:50:54,433 --> 00:50:56,200 Major, why not listen to reason? 873 00:50:56,267 --> 00:50:59,267 - 'We'll have to deal with it.' - 'I will not deal with Royle.' 874 00:50:59,333 --> 00:51:00,600 That's final. 875 00:51:00,667 --> 00:51:03,600 'If we're going to have trouble him, let it start now.' 876 00:51:05,867 --> 00:51:06,867 Brant. 877 00:51:18,233 --> 00:51:21,233 That was a fine idea you had about me callin' on you. 878 00:51:21,300 --> 00:51:23,233 Your father kept hounds, they'd be chewing 879 00:51:23,300 --> 00:51:24,567 on me right this minute. 880 00:51:24,633 --> 00:51:27,367 He's upset about the other day, I told you he'd be. 881 00:51:27,433 --> 00:51:30,367 They are sitting on the edge of a mighty sharp plank. 882 00:51:30,433 --> 00:51:33,800 I'm the boy to run them to right out of the tobacco business. 883 00:51:33,867 --> 00:51:38,333 Tobacco, tobacco, tobacco, that's all I hear. 884 00:51:38,400 --> 00:51:40,733 You might as well get it straight. 885 00:51:40,800 --> 00:51:44,067 If I don't cut your father back, he'll do it to me. 886 00:51:44,133 --> 00:51:49,067 If you do, if you ever hurt him, I'll make you sorry for it. 887 00:51:49,133 --> 00:51:52,067 My family's been in tobacco for a hundred years. 888 00:51:52,100 --> 00:51:53,500 Nobody's gonna change it. 889 00:51:53,567 --> 00:51:56,933 Tobacco, tobacco, tobacco. Huh, you're a Singleton alright. 890 00:51:57,067 --> 00:51:59,767 For a second there, you could have been your daddy himself. 891 00:51:59,833 --> 00:52:02,233 Huh, I'll go along. 892 00:52:02,300 --> 00:52:04,700 I'm much prettier than he is. 893 00:52:04,767 --> 00:52:07,067 Most anybody is. 894 00:52:07,100 --> 00:52:09,833 You know, after all this time you and I could meet 895 00:52:09,900 --> 00:52:12,867 like this and just talk like people should. 896 00:52:13,067 --> 00:52:15,833 Most of my life I've been backed in of a corner. 897 00:52:15,900 --> 00:52:18,633 When we happened to meet, you got tangled in my fight. 898 00:52:18,700 --> 00:52:21,400 You're always fightin' about somethin'. 899 00:52:21,467 --> 00:52:25,167 Now you're rich and powerful, you can have anything you want. 900 00:52:25,233 --> 00:52:26,800 Anything at all. 901 00:52:35,233 --> 00:52:36,200 Oh, wait. 902 00:52:36,267 --> 00:52:38,533 I didn't mean to carry on like that. 903 00:52:38,600 --> 00:52:41,767 I guess I've been to busy to learn parlor manners. 904 00:52:44,067 --> 00:52:45,900 Isn't this amusing? 905 00:52:45,967 --> 00:52:50,100 All my life I've been hearing about rakes and I never met one. 906 00:52:50,167 --> 00:52:53,967 It appears I'm not going to, not tonight anyway. 907 00:52:54,067 --> 00:52:56,767 You treat me like a lady, the same as the others. 908 00:52:56,833 --> 00:53:00,933 You'd be surprised at how sick I am of being treated like a lady. 909 00:53:01,067 --> 00:53:03,733 I have better things to do with my time, thank you. 910 00:53:03,800 --> 00:53:06,167 Not so fast, let's get something settled right now. 911 00:53:06,233 --> 00:53:08,733 I didn't come callin' on you just to play games. 912 00:53:08,800 --> 00:53:11,533 If I wanted to pass the time away, I wouldn't have 913 00:53:11,600 --> 00:53:13,300 to come this far from town. 914 00:53:13,367 --> 00:53:16,100 Why did you come so far then? 915 00:53:16,167 --> 00:53:18,200 I thought you knew. 916 00:53:18,267 --> 00:53:21,067 You've always meant something pretty important to me. 917 00:53:21,267 --> 00:53:23,433 That's why all these years, I've.. 918 00:53:23,500 --> 00:53:27,067 When the time comes, I'm intending to ask you to.. 919 00:53:27,100 --> 00:53:29,200 Well, I, I thought you knew that. 920 00:53:30,233 --> 00:53:31,200 Marriage? 921 00:53:32,433 --> 00:53:34,900 What makes you think I'd marry you? 922 00:53:34,967 --> 00:53:36,867 Is something wrong with me? 923 00:53:37,067 --> 00:53:39,700 Well, you're not exactly a gentleman. 924 00:53:39,767 --> 00:53:43,433 Of course, I don't mind that. You do dress a little loud. 925 00:53:43,500 --> 00:53:45,967 And you talk talk like a field hand. 926 00:53:46,067 --> 00:53:47,067 Anything else? 927 00:53:48,767 --> 00:53:51,767 Mostly what would prevent it is the kind of friends you have. 928 00:53:52,900 --> 00:53:54,400 I don't approve of your friends. 929 00:53:54,467 --> 00:53:55,733 You mean Sonia? 930 00:53:56,567 --> 00:53:58,633 Tell me something. 931 00:53:58,700 --> 00:54:02,433 Do you apologize to her for kissing her like you did to me? 932 00:54:02,500 --> 00:54:04,433 You do kiss her, don't you? 933 00:54:04,500 --> 00:54:05,700 And she kisses you. 934 00:54:06,833 --> 00:54:09,333 And then, you touch her.. 935 00:54:09,400 --> 00:54:13,133 Very gently or are you rough with her? 936 00:54:14,467 --> 00:54:16,600 Yes, I think you're rough, maybe. 937 00:54:18,500 --> 00:54:19,767 I don't like her. 938 00:54:21,567 --> 00:54:23,133 I won't pretend I do. 939 00:54:24,667 --> 00:54:27,533 When she's gone, I might think about marrying you. 940 00:54:27,600 --> 00:54:30,700 - Margaret... - Mind now, I don't promise. 941 00:54:31,933 --> 00:54:34,500 Oh, well, we can talk about it again. 942 00:54:34,567 --> 00:54:36,133 After you get rid of her. 943 00:54:36,200 --> 00:54:38,600 She helped me when I needed help. 944 00:54:38,667 --> 00:54:40,433 Oh. 945 00:54:40,500 --> 00:54:44,067 Then don't forget to thank her when you say goodbye. 946 00:54:55,200 --> 00:54:59,100 * You had a dream * 947 00:54:59,167 --> 00:55:05,200 * Well I had one too * 948 00:55:05,267 --> 00:55:09,867 * I know mine's best because..* 949 00:55:09,933 --> 00:55:12,800 The best of birthday parties I was ever at. 950 00:55:12,867 --> 00:55:14,567 Absolutely. 951 00:55:14,633 --> 00:55:16,100 What became of all the gentlemen? 952 00:55:16,167 --> 00:55:17,767 The men start playing cards. 953 00:55:17,833 --> 00:55:21,100 Show a man a deck of cards, it wouldn't matter if he had 954 00:55:21,167 --> 00:55:22,133 a figure like Venus. 955 00:55:22,200 --> 00:55:23,533 You don't have to worry. 956 00:55:23,600 --> 00:55:26,333 I've had a better figure than yours since the gold rush. 957 00:55:31,133 --> 00:55:32,600 Evening, Mr. Brant. 958 00:55:37,067 --> 00:55:38,367 You missed the party. 959 00:55:38,433 --> 00:55:40,933 I wouldn't go near Sonia if I were you. 960 00:55:41,067 --> 00:55:42,733 If you were me, I'd kill myself. 961 00:55:44,267 --> 00:55:46,233 'You know, Sonia, I feel lucky tonight.' 962 00:55:46,300 --> 00:55:47,233 'That's good.' 963 00:55:47,300 --> 00:55:49,067 'Well, I finally won a hand.' 964 00:55:49,100 --> 00:55:50,700 'Don't forget the chips and go home' 965 00:55:50,767 --> 00:55:52,267 Give me another one, will you? 966 00:55:54,833 --> 00:55:57,867 Deal me in blind while I have a place down a little. 967 00:55:57,933 --> 00:55:59,300 We lost to him. 968 00:55:59,367 --> 00:56:02,300 You got a long nose, Frank, you'll look funny without it. 969 00:56:02,367 --> 00:56:03,800 Deal in. 970 00:56:03,867 --> 00:56:06,267 You aren't going to be here long enough. 971 00:56:06,333 --> 00:56:08,600 I thought I was invited to a birthday party. 972 00:56:08,667 --> 00:56:10,967 I cancelled the invitation when you didn't show up. 973 00:56:11,067 --> 00:56:15,167 I'm sorry, I was late, I, it couldn't be helped. 974 00:56:15,233 --> 00:56:16,767 You're apologizing? 975 00:56:16,833 --> 00:56:19,167 - You? - Yeah. 976 00:56:19,233 --> 00:56:20,500 Me. 977 00:56:25,333 --> 00:56:27,133 I wonder what you've been up to. 978 00:56:28,900 --> 00:56:32,400 You didn't come here just to wish me a happy birthday. 979 00:56:32,467 --> 00:56:34,500 What's on your mind? 980 00:56:34,567 --> 00:56:36,367 Smart, aren't you? 981 00:56:36,433 --> 00:56:38,667 I know you like the palm of my hand. 982 00:56:39,733 --> 00:56:41,067 It's Margaret, isn't it? 983 00:56:41,133 --> 00:56:44,500 Sonia, you got an ace showin' it's been raised. 984 00:56:44,567 --> 00:56:46,633 It's alright, Marty, she raises back. 985 00:56:49,300 --> 00:56:50,900 You and Margaret are alike. 986 00:56:50,967 --> 00:56:52,900 You're both greedy, you want something. 987 00:56:52,967 --> 00:56:56,700 For you, it's her, but she wants something else. 988 00:56:56,767 --> 00:56:58,400 Power like her father. 989 00:56:58,467 --> 00:57:01,533 As far as she's concerned, you're just a way of getting it. 990 00:57:01,600 --> 00:57:05,867 Get a new record, I'm tired of hearing it over and over. 991 00:57:05,933 --> 00:57:07,067 Alright, forget it. 992 00:57:07,133 --> 00:57:09,633 I don't want to forget it, I told you before 993 00:57:09,700 --> 00:57:11,067 don't talk about her. 994 00:57:11,133 --> 00:57:13,300 I said, "alright", I said, "forget it". 995 00:57:13,367 --> 00:57:15,167 Let it go. 996 00:57:15,233 --> 00:57:18,600 One of these days you'll get so smart, you'll outsmart yourself. 997 00:57:18,667 --> 00:57:19,733 Maybe you have already. 998 00:57:19,800 --> 00:57:22,067 You're looking for a quarrel, aren't you? 999 00:57:22,133 --> 00:57:25,633 Tryin' to work yourself up to tell me something. 1000 00:57:25,700 --> 00:57:27,433 I'm going to marry her. 1001 00:57:31,433 --> 00:57:32,933 Give me a cigarette. 1002 00:57:39,067 --> 00:57:41,900 I don't like to put things off, I wanna be honest. 1003 00:57:41,967 --> 00:57:43,833 Sure, let's be honest. 1004 00:57:43,900 --> 00:57:46,133 I could've told you in a different way but 1005 00:57:46,200 --> 00:57:48,367 things just didn't work out that way. 1006 00:57:52,067 --> 00:57:54,567 What're you using for tobacco these days, corn silk? 1007 00:57:54,633 --> 00:57:55,900 This is off. 1008 00:57:55,967 --> 00:57:57,733 We've known each other a long time 1009 00:57:57,800 --> 00:57:59,900 since you were a kid in pigtails. 1010 00:58:00,067 --> 00:58:02,067 I always liked you. 1011 00:58:02,133 --> 00:58:04,900 But, there wasn't anymore than that for either of us. 1012 00:58:04,967 --> 00:58:06,433 You're not in love with me 1013 00:58:06,500 --> 00:58:09,500 it won't break your heart to see the last of me. 1014 00:58:09,567 --> 00:58:10,867 Of course, not. 1015 00:58:11,067 --> 00:58:13,600 Why should I care if you walk out on me? 1016 00:58:13,667 --> 00:58:16,167 The only reason you've hung around this long is because 1017 00:58:16,233 --> 00:58:17,633 you're so much fun. 1018 00:58:17,700 --> 00:58:19,767 It's a laugh a minute, when you're around. 1019 00:58:19,833 --> 00:58:21,733 Just one big joke. 1020 00:58:21,800 --> 00:58:24,300 Hey, I never saw you cry before. 1021 00:58:25,400 --> 00:58:27,700 You didn't think I knew how, did you? 1022 00:58:27,767 --> 00:58:29,367 Well, you've taught me. 1023 00:58:29,433 --> 00:58:31,233 - Now, get out of here. - Sonia. 1024 00:58:31,300 --> 00:58:35,600 No lies, no excuses, just get out of here and get married. 1025 00:58:36,633 --> 00:58:38,533 And never come near me again. 1026 00:58:51,400 --> 00:58:52,733 What happened that last deal? 1027 00:58:52,800 --> 00:58:55,533 You had three aces, but you lost to him straight. 1028 00:58:55,600 --> 00:58:59,233 Three aces and I lost, I must be lucky in love. 1029 00:59:01,567 --> 00:59:02,567 Deal. 1030 00:59:08,900 --> 00:59:10,267 Take care of yourself. 1031 00:59:15,900 --> 00:59:17,333 Bye, dear. 1032 00:59:17,400 --> 00:59:18,767 And take care of yourselves. 1033 00:59:21,500 --> 00:59:23,467 He won't be here, you know that. 1034 00:59:23,533 --> 00:59:26,167 I know. Goodbye, Chris, take care of things. 1035 00:59:26,233 --> 00:59:27,500 We never fail. 1036 00:59:27,567 --> 00:59:29,800 If it gets you down, why don't you try. 1037 00:59:29,867 --> 00:59:31,533 Dr. Monaco's miracle medicine? 1038 00:59:31,600 --> 00:59:32,967 That'll cure what ails you. 1039 00:59:33,067 --> 00:59:35,100 What is Dr. Monaco's miracle medicine? 1040 00:59:35,167 --> 00:59:38,167 - Dr. Monaco. - I'll remember. 1041 00:59:38,233 --> 00:59:39,300 Bye, Chris. 1042 00:59:39,367 --> 00:59:41,500 Goodbye. 1043 01:00:49,533 --> 01:00:50,933 Hmm. 1044 01:00:51,000 --> 01:00:53,700 - Anything wrong, Mr. Royle? - No, I'm satisfied. 1045 01:00:53,767 --> 01:00:55,333 He's satisfied. 1046 01:01:03,067 --> 01:01:06,400 - Ellery, how much do you make? - How much do I make? 1047 01:01:07,733 --> 01:01:09,067 Twenty dollars a week, sir. 1048 01:01:09,133 --> 01:01:11,633 You can afford hard sole shoes, make a little noise 1049 01:01:11,700 --> 01:01:13,167 goin' and comin' to hear you. 1050 01:01:13,233 --> 01:01:16,067 I always have that feeling you're about to arrest me. 1051 01:01:16,133 --> 01:01:19,067 - Stop creepin'. - "Stop creepin'", yes. 1052 01:01:21,567 --> 01:01:22,667 Not bad. 1053 01:01:22,733 --> 01:01:24,067 Not bad? 1054 01:01:24,100 --> 01:01:26,867 - You've got a gift for... - Understatement. 1055 01:01:26,933 --> 01:01:30,767 Thank you, next time I'm stuck for words, I'll send for you. 1056 01:01:30,833 --> 01:01:33,400 - Get me the singleton file. - Yes, sir. 1057 01:01:35,900 --> 01:01:38,967 You and the architect wondered why I insisted on having 1058 01:01:39,067 --> 01:01:40,700 my office right here. 1059 01:01:40,767 --> 01:01:42,467 "Bad light", the architect said. 1060 01:01:42,533 --> 01:01:45,533 I want to be able to sit here and see that house. 1061 01:01:45,600 --> 01:01:47,467 'Singleton's place.' 1062 01:01:47,533 --> 01:01:49,833 'When I was a kid, kickin' along the dust' 1063 01:01:49,900 --> 01:01:53,867 'I used to promise myself I'd have a place like it someday' 1064 01:01:53,933 --> 01:01:56,167 and everything that goes with it. 1065 01:01:57,733 --> 01:02:00,967 Brant, I've been into the kiln with all the others. 1066 01:02:01,067 --> 01:02:04,467 Had a little fellow I played Hatchet man so much 1067 01:02:04,533 --> 01:02:08,067 I can go into the routine on cue. I know all the sob stories 1068 01:02:08,100 --> 01:02:11,800 my strength is the strength of ten because my heart's impure. 1069 01:02:11,867 --> 01:02:14,533 You want me to go with you? 1070 01:02:14,600 --> 01:02:17,500 Not this time. I've waited a long time for this. 1071 01:02:17,567 --> 01:02:21,267 I've saved up for it, this one is mine. 1072 01:02:23,367 --> 01:02:25,233 Oh, uh, Brant, about that packaging machine 1073 01:02:25,300 --> 01:02:26,400 I've another idea. 1074 01:02:26,467 --> 01:02:29,867 - Tell him. - Well, it occurs to me that.. 1075 01:02:29,933 --> 01:02:33,067 Come on in, Edison, you can sell it to me, I'm weak. 1076 01:02:49,300 --> 01:02:52,167 Mr. Singleton sir, there's a gentleman to see you. 1077 01:02:52,233 --> 01:02:53,200 Mr. Brant Royle. 1078 01:03:03,667 --> 01:03:04,767 Excuse me. 1079 01:03:10,533 --> 01:03:12,133 Will you sit down, Royle? 1080 01:03:12,200 --> 01:03:15,100 No, thank you, this isn't a social call. 1081 01:03:15,167 --> 01:03:16,767 I didn't think it was. 1082 01:03:16,833 --> 01:03:19,433 I usually conduct business at my office, however. 1083 01:03:19,500 --> 01:03:20,700 So do I. 1084 01:03:20,767 --> 01:03:23,267 I didn't want to embarrass you by sending for you 1085 01:03:23,333 --> 01:03:25,133 like some dub ahoy shopkeeper. 1086 01:03:25,200 --> 01:03:29,367 I see that your changing fortune hasn't extended to your manners. 1087 01:03:29,433 --> 01:03:32,933 I'd appreciate you stating your business as briefly as possible. 1088 01:03:34,367 --> 01:03:36,133 I brought you something, major. 1089 01:03:36,200 --> 01:03:37,667 Singleton Company 1090 01:03:37,733 --> 01:03:39,100 locked, stocking barely 1091 01:03:39,167 --> 01:03:41,100 with it you've been borrowing money on. 1092 01:03:41,167 --> 01:03:43,200 I bought all your paper cheap. 1093 01:03:43,267 --> 01:03:46,967 'You all did everything you could to knock me down' 1094 01:03:47,067 --> 01:03:50,700 'I've eaten you all alive, one by one.' 1095 01:03:50,767 --> 01:03:55,200 Now, I'm pretty high on the hog, major, I've gotten to you. 1096 01:03:55,267 --> 01:03:58,967 If I were to call your credit tomorrow, you'd be ruined man. 1097 01:03:59,067 --> 01:04:01,133 If it weren't for Margaret.. 1098 01:04:02,867 --> 01:04:05,267 As it is I'll let you out. 1099 01:04:05,333 --> 01:04:07,233 Call it a wedding present. 1100 01:04:07,300 --> 01:04:08,800 Wedding present? 1101 01:04:08,867 --> 01:04:10,833 What are you trying to tell me, sir? 1102 01:04:10,900 --> 01:04:14,533 We're gonna be married, with or without your approval. 1103 01:04:14,600 --> 01:04:16,200 That's not true. 1104 01:04:16,733 --> 01:04:18,333 Ask her. 1105 01:04:19,700 --> 01:04:22,200 Tell him, Margaret, tell him he's a liar. 1106 01:04:22,267 --> 01:04:24,333 Don't go gettin' yourself upset, father. 1107 01:04:27,533 --> 01:04:29,767 Get out of my house, I'm not for sale. 1108 01:04:29,833 --> 01:04:33,167 - You can't buy any part of me. - I'm not tryin'. 1109 01:04:33,233 --> 01:04:35,533 I told you before, if it weren't for Margaret... 1110 01:04:35,600 --> 01:04:37,400 My daughter, don't have to stop you. 1111 01:04:37,467 --> 01:04:39,967 If she marries you, I've no wish to see her. 1112 01:04:40,067 --> 01:04:41,500 Father. 1113 01:04:41,567 --> 01:04:43,567 Now, will you leave, Royle? 1114 01:04:43,633 --> 01:04:48,067 I may not be a gentleman, but I've tried to go easy with you. 1115 01:04:49,300 --> 01:04:50,633 I've done my best, Margaret. 1116 01:04:50,700 --> 01:04:53,133 - I'll see you to the door. - No, thank you. 1117 01:05:09,267 --> 01:05:11,767 - Father, try to understand. - It's true, isn't it? 1118 01:05:11,833 --> 01:05:13,733 You've been seeing him all this time. 1119 01:05:15,267 --> 01:05:18,733 You've made some sort of an arrangement about marriage. 1120 01:05:18,800 --> 01:05:21,900 We have to face facts, father.. 1121 01:05:21,967 --> 01:05:25,433 We can't afford pride anymore. 1122 01:05:25,500 --> 01:05:27,700 The world's gone mad. 1123 01:05:27,767 --> 01:05:30,500 Everything I ever thought of as beautiful has been swallowed up 1124 01:05:30,567 --> 01:05:32,233 by that man. 1125 01:05:32,300 --> 01:05:33,800 Even you. 1126 01:05:35,567 --> 01:05:38,633 Don't say anything you'll be sorry for. 1127 01:05:38,700 --> 01:05:40,800 You're tired, upset. 1128 01:05:42,300 --> 01:05:44,133 Naturally anybody would be. 1129 01:05:45,533 --> 01:05:48,233 Give yourself time to think about it. 1130 01:05:48,300 --> 01:05:50,900 He'll wait, he's just fool enough. 1131 01:05:52,133 --> 01:05:53,867 What you suggesting? 1132 01:05:55,167 --> 01:05:57,133 Ask him for few days. 1133 01:05:57,200 --> 01:06:00,600 That'll give us time to make plans. We can see people. 1134 01:06:00,667 --> 01:06:03,967 Maybe we can save something. 1135 01:06:04,067 --> 01:06:06,267 If we can't, then it's time enough to consider 1136 01:06:06,333 --> 01:06:09,833 what he'll have to do if he wants me to marry him. 1137 01:06:09,900 --> 01:06:12,400 I'll go to him myself, if you want me to. 1138 01:06:12,467 --> 01:06:14,567 He'll do it for me. 1139 01:06:14,633 --> 01:06:16,467 He's done this to you. 1140 01:06:16,533 --> 01:06:18,500 He has infected you with his own rot. 1141 01:06:20,867 --> 01:06:23,667 What do you expect me to do? 1142 01:06:23,733 --> 01:06:25,533 Stand here and watch you lose everything 1143 01:06:25,600 --> 01:06:28,067 because you're too proud to admit you're beaten? 1144 01:06:29,400 --> 01:06:31,700 What about me? 1145 01:06:31,767 --> 01:06:34,800 What am I suppose to do when all this is gone? 1146 01:06:36,533 --> 01:06:39,167 You made me a Singleton. 1147 01:06:39,233 --> 01:06:41,500 That's all I'm good for. 1148 01:06:41,567 --> 01:06:44,067 That's all I know. How to behave like a Singleton. 1149 01:06:49,733 --> 01:06:52,233 No Singleton ever worked the like of you. 1150 01:07:56,867 --> 01:07:58,433 Now, look. 1151 01:08:09,067 --> 01:08:11,233 - Mr. Royle. - Major. 1152 01:08:11,300 --> 01:08:13,867 I've come to do something I should've done years ago. 1153 01:08:13,933 --> 01:08:15,400 What's that, major? 1154 01:08:15,467 --> 01:08:19,300 They were my fathers, I think you'll find them satisfactory. 1155 01:08:19,367 --> 01:08:22,300 - I'll be late for dinner. - Do you mind dropping me off? 1156 01:08:22,367 --> 01:08:24,167 - Have a good evening, Royle. - Evening. 1157 01:08:24,233 --> 01:08:26,633 There are laws against dueling now, major. 1158 01:08:26,700 --> 01:08:28,600 I'm prepared to take the risk. 1159 01:08:28,667 --> 01:08:30,667 What makes you think I am? 1160 01:08:30,733 --> 01:08:34,200 I'll ask you as a gentleman, will you give me satisfaction? 1161 01:08:34,267 --> 01:08:36,067 I wouldn't enjoy killing you, major and 1162 01:08:36,133 --> 01:08:39,200 if you'd have killed me, why, I wouldn't enjoy that either. 1163 01:08:39,267 --> 01:08:41,833 To intent forcing me to question your courage? 1164 01:08:41,900 --> 01:08:44,733 Go ahead, question all you like, it won't change things. 1165 01:08:44,800 --> 01:08:46,433 You're a coward. 1166 01:08:46,500 --> 01:08:48,767 Dirty yellow-bellied coward. 1167 01:08:48,833 --> 01:08:52,067 Go home, major. I don't want to hang for killing you. 1168 01:08:52,133 --> 01:08:53,833 I intend to see you dead. 1169 01:08:56,300 --> 01:08:58,533 I know how much that'd mean to you. 1170 01:08:58,600 --> 01:09:01,633 But I don't find the prospect particularly attractive. 1171 01:09:01,700 --> 01:09:05,067 No, major. Taking it all, I don't see what I'd gain by it. 1172 01:09:05,267 --> 01:09:07,300 I could lose a great deal. 1173 01:09:07,367 --> 01:09:08,900 I won't duel with you. 1174 01:09:10,967 --> 01:09:12,467 Turn around, Royle. 1175 01:09:16,967 --> 01:09:19,067 You've come down a long way, haven't you? 1176 01:09:22,233 --> 01:09:24,700 Defend yourself or I'll kill you where you stand. 1177 01:09:24,767 --> 01:09:25,700 No, you won't. 1178 01:09:25,767 --> 01:09:27,733 I might, if I were in your shoes. 1179 01:09:27,800 --> 01:09:29,767 But you haven't got the kind of courage 1180 01:09:29,833 --> 01:09:31,800 it takes to shoot an unarmed man. 1181 01:09:31,867 --> 01:09:33,167 'You're a gentleman.' 1182 01:09:33,233 --> 01:09:36,100 'You live by the code that doesn't permit such things.' 1183 01:09:36,167 --> 01:09:38,833 That's all you've got left, your gentleman's code. 1184 01:09:41,700 --> 01:09:43,433 - Royle. - Royle. 1185 01:09:43,500 --> 01:09:45,933 Leave me alone, I'm alright. Get away. 1186 01:09:52,633 --> 01:09:54,067 Now there's nothing left. 1187 01:09:56,167 --> 01:09:57,500 Let him go. 1188 01:11:08,533 --> 01:11:09,467 'Ms. Margaret.' 1189 01:11:09,533 --> 01:11:10,833 'Ms. Margaret!' 1190 01:11:25,567 --> 01:11:27,533 I know it's a hard thing to consider 1191 01:11:27,600 --> 01:11:29,533 but we must be realistic. 1192 01:11:29,600 --> 01:11:33,433 The Singleton stock, that you've inherited is largely worthless. 1193 01:11:33,500 --> 01:11:37,167 The factory was mortgaged and so is the house. 1194 01:11:37,233 --> 01:11:38,967 This house? 1195 01:11:39,067 --> 01:11:40,200 Singleton house? 1196 01:11:41,467 --> 01:11:42,733 Mortgaged? 1197 01:11:42,800 --> 01:11:44,933 Of course, it could be sold. 1198 01:11:45,067 --> 01:11:47,367 You'd be bound to clear little from it. 1199 01:11:47,433 --> 01:11:50,167 I'll not do that, Mr. Calhoun. 1200 01:11:50,233 --> 01:11:52,700 I'm in complete sympathy with your natural reluctant 1201 01:11:52,767 --> 01:11:55,767 to face such a prospect. But we must look at the facts. 1202 01:11:55,833 --> 01:11:56,867 Yes indeed. 1203 01:11:56,933 --> 01:11:58,800 - The fact... - Mr. Calhoun. 1204 01:11:58,867 --> 01:12:00,433 I'm not selling my father's house. 1205 01:12:00,500 --> 01:12:01,833 But there's no way! 1206 01:12:01,900 --> 01:12:03,167 I'll find a way. 1207 01:12:03,233 --> 01:12:04,867 Brant Royle. 1208 01:12:05,067 --> 01:12:06,967 - Where? - In the library. 1209 01:12:07,067 --> 01:12:10,900 - It's the most... - Go along, I'll be right there. 1210 01:12:15,467 --> 01:12:18,500 I was born in this house. 1211 01:12:18,567 --> 01:12:22,333 My father and his father were born here. 1212 01:12:22,400 --> 01:12:24,867 I'll sell anything. 1213 01:12:24,933 --> 01:12:26,933 But not Singleton house. 1214 01:12:28,300 --> 01:12:30,100 Will you excuse me? 1215 01:12:35,200 --> 01:12:37,300 Just like your daddy would have. 1216 01:12:39,300 --> 01:12:41,400 Tell him what we think of him here. 1217 01:12:41,467 --> 01:12:44,200 In my day, a dozen men would've considered that an honor 1218 01:12:44,267 --> 01:12:47,067 and pleasure to horse with him through the gates. 1219 01:12:47,133 --> 01:12:48,267 Tell him, Margaret. 1220 01:12:58,667 --> 01:13:00,500 I heard her. 1221 01:13:00,567 --> 01:13:03,233 I don't blame her, the way she feels. 1222 01:13:03,300 --> 01:13:05,100 Maybe I shouldn't have come so soon. 1223 01:13:05,167 --> 01:13:07,300 I waited for you. 1224 01:13:07,367 --> 01:13:10,100 I wanted you to know what really happened. 1225 01:13:10,167 --> 01:13:13,500 I know how people are, these things get exaggerated. 1226 01:13:13,567 --> 01:13:15,367 My father is dead. 1227 01:13:16,267 --> 01:13:18,600 He was no exaggeration. 1228 01:13:18,667 --> 01:13:20,900 I did everything I could to prevent any trouble. 1229 01:13:20,967 --> 01:13:23,600 We don't have to talk about it. 1230 01:13:23,667 --> 01:13:25,467 My father was a very proud man. 1231 01:13:26,933 --> 01:13:29,767 What he did. 1232 01:13:29,833 --> 01:13:31,367 What happened was inevitable. 1233 01:13:35,067 --> 01:13:38,433 Blame myself for not seeing it from the star. 1234 01:13:38,500 --> 01:13:40,933 There's anything we could've done differently. 1235 01:13:41,067 --> 01:13:42,900 Whatever hatred there was, was in him. 1236 01:13:45,700 --> 01:13:47,533 It's over. 1237 01:13:47,600 --> 01:13:51,067 We can be honest with each other at last. 1238 01:13:51,133 --> 01:13:53,467 Leave me alone. 1239 01:13:53,533 --> 01:13:56,100 I'm being honest with you, if that's what you want. 1240 01:13:57,433 --> 01:13:58,833 Stay away from me now. 1241 01:14:00,200 --> 01:14:04,300 Margaret, what makes me sure only my worst side to you? 1242 01:14:04,367 --> 01:14:07,200 What makes me hurt you when I don't wanna hurt you? 1243 01:14:07,267 --> 01:14:09,933 All I want, all I ever wanted is you. 1244 01:14:10,067 --> 01:14:14,200 All the time, I was making a place in the world to show you. 1245 01:14:14,267 --> 01:14:15,867 Now you can have it. 1246 01:14:15,933 --> 01:14:17,833 It's yours, all of it. 1247 01:14:48,833 --> 01:14:50,833 - Brant, I have to see you. - Not now. 1248 01:14:50,900 --> 01:14:53,900 But it-it's urgent this time. I-I've been trying to.. 1249 01:14:59,867 --> 01:15:02,567 We can begin now, this shouldn't take long. 1250 01:15:02,633 --> 01:15:05,600 Gentlemen, it used to be 100 companies in this valley. 1251 01:15:05,667 --> 01:15:07,433 Today, there is only one Royle Incorporate. 1252 01:15:07,500 --> 01:15:10,667 Mr. Royle is tobacco in this neck of the woods. 1253 01:15:12,700 --> 01:15:15,133 Mr. Royle considers you gentlemen as the best. 1254 01:15:15,200 --> 01:15:17,167 They want you to have the subsidiary companies 1255 01:15:17,233 --> 01:15:19,867 of the corporations act as member of board of directors. 1256 01:15:19,933 --> 01:15:22,933 You'll have a free hand in the company assigned after a point. 1257 01:15:35,100 --> 01:15:38,367 We have no intension interfering with your conduct of business. 1258 01:15:38,433 --> 01:15:41,567 We expect nothing from you except a substantial profit. 1259 01:15:41,633 --> 01:15:43,300 Are there any questions? 1260 01:15:45,600 --> 01:15:47,400 Help a Royle cigarette. 1261 01:15:47,467 --> 01:15:48,767 Don't like 'em. 1262 01:15:52,333 --> 01:15:54,333 Have these scores that we've given you contain 1263 01:15:54,400 --> 01:15:56,567 the financial details of the particular company 1264 01:15:56,633 --> 01:15:58,067 each of you'll operate. 1265 01:15:58,100 --> 01:16:01,667 Now, nominations are in order for the chairman of the board. 1266 01:16:01,733 --> 01:16:04,167 I have the pleasure of nominating Mr. Brant Royle. 1267 01:16:04,233 --> 01:16:05,700 - Second. - Nominations are closed. 1268 01:16:05,767 --> 01:16:08,500 Those who're in favor of Mr. Royle will kindly say "aye". 1269 01:16:08,567 --> 01:16:09,733 Aye. 1270 01:16:09,800 --> 01:16:11,867 Mr. Royle's elected. I move we adjourn. Second? 1271 01:16:11,933 --> 01:16:14,633 All in favor, gentlemen, we are adjourned. 1272 01:16:24,933 --> 01:16:25,867 Went pretty well. 1273 01:16:25,933 --> 01:16:28,200 Why not? What choice do they have? 1274 01:16:28,267 --> 01:16:31,767 Tell Mr. Barton, he can come in now and ask Hillary come in too. 1275 01:16:31,833 --> 01:16:33,933 Today's clippings Mr. Royle on the Savannah Market. 1276 01:16:38,067 --> 01:16:39,767 What's Barton so upset about? 1277 01:16:39,833 --> 01:16:42,833 He wasn't invited to be on the board of directors. He, uh 1278 01:16:42,900 --> 01:16:44,700 has ideas how to run the company. 1279 01:16:44,767 --> 01:16:48,100 That's why he wasn't invited. I'm getting tired of Mr. Barton. 1280 01:16:48,167 --> 01:16:49,600 Go easy, Brant. 1281 01:16:52,067 --> 01:16:53,333 You wanted to see me? 1282 01:16:53,400 --> 01:16:55,067 Yes, Brant. 1283 01:16:55,133 --> 01:16:56,100 I don't like the... 1284 01:16:56,167 --> 01:16:57,500 Sit down. 1285 01:17:00,567 --> 01:17:02,633 The European Tobacco Syndicates still hasn't shown 1286 01:17:02,700 --> 01:17:04,667 any signs of letting us in, have they? 1287 01:17:04,733 --> 01:17:06,900 What you doing about it? 1288 01:17:06,967 --> 01:17:10,067 Next week there'll be a man at every tobacco shop in Europe 1289 01:17:10,267 --> 01:17:11,367 giving away Royle cigarettes. 1290 01:17:11,433 --> 01:17:14,433 Of course it'll take quite a bit money for about three months. 1291 01:17:14,500 --> 01:17:16,900 - After that the market's ours. - Good. 1292 01:17:17,733 --> 01:17:19,667 What don't you like? 1293 01:17:19,733 --> 01:17:21,600 I don't like the way I'm treated. 1294 01:17:21,667 --> 01:17:23,667 I-I don't have anything to say around here. 1295 01:17:23,733 --> 01:17:26,067 I don't have anything to do with the adminis... 1296 01:17:26,833 --> 01:17:29,067 Cable my broker in London. 1297 01:17:29,100 --> 01:17:31,867 Beginning next Monday and start selling European Tobacco. 1298 01:17:31,933 --> 01:17:35,433 Syndicate short at a 1000 shares a day until I say stop. 1299 01:17:35,500 --> 01:17:37,600 - Stop. - Take care of this. 1300 01:17:37,667 --> 01:17:39,233 - Right away. - Right away. 1301 01:17:44,533 --> 01:17:46,767 In less than five years, I've made you wealthy 1302 01:17:46,833 --> 01:17:47,767 and now complain. 1303 01:17:47,833 --> 01:17:49,100 I'm not complaining. 1304 01:17:49,167 --> 01:17:52,433 It's only... I happened to know some of the thing you've done. 1305 01:17:52,500 --> 01:17:55,233 - I can't say that I have proof. - Who asked you to? 1306 01:17:55,300 --> 01:17:56,333 I'm merely suggesting. 1307 01:17:56,400 --> 01:17:57,867 Downstairs in the factory there's box 1308 01:17:57,933 --> 01:18:01,467 labeled suggestions, anything you have to say put it in there. 1309 01:18:01,533 --> 01:18:04,167 - Brant. - What? 1310 01:18:04,233 --> 01:18:05,833 Never mind. 1311 01:18:05,900 --> 01:18:07,667 'I don't wanna do this.' 1312 01:18:07,733 --> 01:18:11,067 'I've put it all from time to time but I have had enough.' 1313 01:18:12,600 --> 01:18:13,867 I'm leaving, Brant. 1314 01:18:13,933 --> 01:18:15,167 Where to? 1315 01:18:15,233 --> 01:18:17,767 We're going to Detroit, maybe you've read about it. 1316 01:18:17,833 --> 01:18:19,667 They started to manufacture horseless carriages. 1317 01:18:19,733 --> 01:18:21,200 I think there's money in it. 1318 01:18:21,267 --> 01:18:23,717 That's your idea of business, is it? 1319 01:18:23,917 --> 01:18:26,367 Automobiles, gadgets for millionaires. 1320 01:18:26,433 --> 01:18:28,300 You aren't leaving. Read your contract. 1321 01:18:28,367 --> 01:18:31,133 I may tell you to get out but you can't quit. 1322 01:18:31,200 --> 01:18:32,400 Unless. 1323 01:18:33,667 --> 01:18:36,833 Just how much does going to Detroit mean to you? 1324 01:18:36,900 --> 01:18:39,067 What are your terms Mr. Royle? 1325 01:18:39,100 --> 01:18:41,067 What do you want to let me go? 1326 01:18:41,133 --> 01:18:44,400 All your stock and remaining rights in the cigarette machine 1327 01:18:44,467 --> 01:18:46,900 I'll buy it out that for you. 1328 01:18:46,967 --> 01:18:48,367 I see. 1329 01:18:49,967 --> 01:18:53,433 - You're way ahead of me. - Always have been. 1330 01:18:53,500 --> 01:18:56,767 You know I can't beat you in the first place because I thought 1331 01:18:56,833 --> 01:19:00,800 you had more imagination and courage and the others. 1332 01:19:00,867 --> 01:19:04,367 I guess I deserve everything you've done to me. 1333 01:19:04,433 --> 01:19:06,433 I've learnt a great deal from you, Brant. 1334 01:19:06,500 --> 01:19:09,800 If I weren't an honest man, I might be able to use it. 1335 01:19:17,767 --> 01:19:20,467 Find out everything there is to know about automobile. 1336 01:19:20,533 --> 01:19:24,067 Get one, I want to see what they look like. 1337 01:19:24,267 --> 01:19:25,967 Well, it's piling up. 1338 01:19:26,067 --> 01:19:28,333 Everything you've done to get where you are. 1339 01:19:28,400 --> 01:19:31,367 A little fund of hatred you've created. 1340 01:19:31,433 --> 01:19:32,733 What's the matter with you? 1341 01:19:32,800 --> 01:19:35,800 This past few months I've seen something in your face and eyes 1342 01:19:35,867 --> 01:19:39,900 I've never saw before. Greed I thought, arrogance. 1343 01:19:39,967 --> 01:19:42,500 Now I know what it is. Brant.. 1344 01:19:42,567 --> 01:19:44,300 You're a man with a sickness. 1345 01:20:09,100 --> 01:20:10,600 Kingsmont. 1346 01:20:14,400 --> 01:20:16,000 In the car. 1347 01:20:16,067 --> 01:20:17,733 - Sonia. - Chris. 1348 01:20:17,800 --> 01:20:19,633 Ah, it's so good to see you. 1349 01:20:19,700 --> 01:20:21,433 Is that Paris dress you got on? 1350 01:20:21,500 --> 01:20:23,467 - You getting fat. - What do you mean, fat? 1351 01:20:23,533 --> 01:20:26,000 Not really, just nice. 1352 01:20:26,067 --> 01:20:27,267 Isn't Brant with you? 1353 01:20:27,333 --> 01:20:30,067 He doesn't know you're back, I-I wanted to see you first. 1354 01:20:30,133 --> 01:20:31,767 Tell me. How was Europe? 1355 01:20:31,833 --> 01:20:34,400 - Big. - London, Paris, Vienna. 1356 01:20:34,467 --> 01:20:36,533 I'll take Kingsmont for excitement. 1357 01:20:36,600 --> 01:20:38,533 Oh, you've heard about Singleton. 1358 01:20:38,600 --> 01:20:39,900 Brant badly hurt? 1359 01:20:39,967 --> 01:20:41,733 He takes a lot of killing. 1360 01:20:41,800 --> 01:20:43,400 Some luggage for a bachelor girl. 1361 01:20:43,467 --> 01:20:45,967 It's wonderful being where a town goes crazy about it. 1362 01:20:46,033 --> 01:20:48,833 The nicest part of being rich is having so much money. 1363 01:20:54,900 --> 01:20:57,133 Really fancy. 1364 01:20:57,200 --> 01:20:58,700 Oh, it's nothing. 1365 01:21:13,733 --> 01:21:15,267 Aw, how wonderful. 1366 01:21:15,333 --> 01:21:17,900 We hoped you like it, we worked hard on it. 1367 01:21:17,967 --> 01:21:19,933 Good, it's beautiful. 1368 01:21:24,267 --> 01:21:26,067 Brant did it? 1369 01:21:26,100 --> 01:21:28,400 No, I did. 1370 01:21:28,467 --> 01:21:30,200 I should have known. 1371 01:21:30,267 --> 01:21:32,767 Well, you haven't even, eh.. 1372 01:21:32,833 --> 01:21:33,767 Ah! 1373 01:21:35,533 --> 01:21:37,967 I can't believe it. 1374 01:21:38,067 --> 01:21:39,867 Oh, Chris, it's really beautiful. 1375 01:21:39,933 --> 01:21:41,933 Think nothing of it, only cost a fortune. 1376 01:21:43,867 --> 01:21:46,267 Everything else may have changed but not you. 1377 01:21:46,333 --> 01:21:47,700 You're still the same. 1378 01:21:47,767 --> 01:21:48,933 Sorry to hear that. 1379 01:21:52,167 --> 01:21:55,100 Oh, Chris, you thought of everything, even initials. 1380 01:21:55,167 --> 01:21:57,633 The years too. 1381 01:21:57,700 --> 01:21:59,300 I remembered you often, Chris. 1382 01:21:59,367 --> 01:22:01,267 How kind you always were. 1383 01:22:01,333 --> 01:22:04,567 Meant a lot to me remembering that. 1384 01:22:04,633 --> 01:22:07,500 That makes it easier to say something that's on my mind. 1385 01:22:07,567 --> 01:22:10,167 I saw everything in my time, I've lied, cheated 1386 01:22:10,233 --> 01:22:13,567 and talked my way in and out of every jail in this country. 1387 01:22:13,633 --> 01:22:16,767 No matter what happen, I always thought I.. 1388 01:22:16,833 --> 01:22:19,067 I remember once I sold a bottle of hair-restorer 1389 01:22:19,133 --> 01:22:21,367 to a sheriff's wife who had lost her hair 1390 01:22:21,433 --> 01:22:24,133 using the first bottle I sold her. 1391 01:22:24,200 --> 01:22:26,667 But, uh.. 1392 01:22:26,733 --> 01:22:29,067 I can't seem to sell myself. 1393 01:22:29,933 --> 01:22:31,800 Sonia. 1394 01:22:31,867 --> 01:22:34,733 You may not believe this but.. 1395 01:22:34,800 --> 01:22:37,133 I've been trying to ask you to marry me. 1396 01:22:37,200 --> 01:22:38,533 Oh, Chris. 1397 01:22:38,600 --> 01:22:42,400 We get along together, we like the same things, why not? 1398 01:22:42,467 --> 01:22:45,233 I'd be much nicer to you than Brant ever was. 1399 01:22:45,300 --> 01:22:46,333 I see. 1400 01:22:46,400 --> 01:22:48,800 You're rescuing me from the dragon. 1401 01:22:48,867 --> 01:22:50,133 I've always liked you, Chris. 1402 01:22:50,200 --> 01:22:51,833 Right now more than ever. 1403 01:22:51,900 --> 01:22:53,567 But don't worry about me. 1404 01:22:53,633 --> 01:22:56,100 I don't believe in dragons anymore. 1405 01:22:56,167 --> 01:22:57,667 Alright. 1406 01:22:57,733 --> 01:22:59,500 But it wasn't just a rescue act. 1407 01:22:59,567 --> 01:23:02,933 I was thinking of myself too, remember that, will you? 1408 01:23:03,067 --> 01:23:05,767 It's going to be different now. Brant and me. 1409 01:23:05,833 --> 01:23:08,200 I was in Paris when I read about Singleton. 1410 01:23:08,267 --> 01:23:11,067 And you thought that Brant and Margaret would be through. 1411 01:23:11,133 --> 01:23:12,467 Mm-hmm. 1412 01:23:14,733 --> 01:23:16,933 Well, I think.. 1413 01:23:17,067 --> 01:23:20,233 Chris, you're not leaving? What about your tea? 1414 01:23:20,300 --> 01:23:22,667 I hate that darn stuff. 1415 01:23:22,733 --> 01:23:24,800 Anyway I.. 1416 01:23:24,867 --> 01:23:27,600 I couldn't stand to seeing you cry. 1417 01:23:27,667 --> 01:23:29,100 Chris, what is it? 1418 01:23:30,067 --> 01:23:32,833 Sonia, Brant isn't really bad. 1419 01:23:32,900 --> 01:23:35,167 The thing you've to remember about him is that.. 1420 01:23:35,233 --> 01:23:38,067 He started tough because he had to be, to get anywhere. 1421 01:23:38,133 --> 01:23:39,867 Now it's become a habit with him. 1422 01:23:39,933 --> 01:23:41,667 He's like a horse with blinders on. 1423 01:23:41,733 --> 01:23:43,700 He sees what's right in front of him. 1424 01:23:43,767 --> 01:23:46,017 He puts one foot in front of the other 1425 01:23:46,217 --> 01:23:48,467 until he gets what thinks is going. 1426 01:23:48,533 --> 01:23:50,867 The trouble is he.. 1427 01:23:50,933 --> 01:23:52,833 He doesn't know where he's going. 1428 01:23:55,600 --> 01:23:58,433 You haven't seen the morning paper. 1429 01:23:58,500 --> 01:23:59,567 Here. 1430 01:25:38,667 --> 01:25:40,067 Good afternoon, sir. 1431 01:25:40,100 --> 01:25:41,400 Good afternoon, Simon. 1432 01:25:43,933 --> 01:25:46,433 Well, the gentlemen are waiting in the library, Mr. Malley. 1433 01:25:46,500 --> 01:25:47,467 Mr. Royle with them? 1434 01:25:47,533 --> 01:25:48,733 He hasn't come down yet. 1435 01:25:48,800 --> 01:25:50,267 - Shall I announce your... - Not yet. 1436 01:25:50,333 --> 01:25:52,300 I'd like to talk to Mr. Royle first. 1437 01:26:35,167 --> 01:26:36,400 - Have you seen him? - No. 1438 01:26:36,467 --> 01:26:39,200 - Does he know about the AG? - I don't think so. 1439 01:26:39,267 --> 01:26:40,467 Royle stocks dropped seven points... 1440 01:26:40,533 --> 01:26:42,700 I expected it to go even lower. 1441 01:26:42,767 --> 01:26:45,767 Gentlemen, let's make an effort to be calm shall we? Sit down. 1442 01:26:45,833 --> 01:26:46,833 Now, Mr. Malley, I... 1443 01:26:46,900 --> 01:26:48,267 I cabled Mr. Royle 1444 01:26:48,333 --> 01:26:51,067 some months ago when I first heard about the monopoly suit. 1445 01:26:51,133 --> 01:26:54,133 - We were never informed of it. - I assumed he could handle it. 1446 01:26:54,200 --> 01:26:58,067 I might add that the monopoly suit comes as no surprise to us. 1447 01:26:58,267 --> 01:27:00,100 It's a surprise to all of us. 1448 01:27:00,167 --> 01:27:02,400 We're done battling the past biding by our decisions 1449 01:27:02,467 --> 01:27:04,967 lets assume the future would be every bit as bright. 1450 01:27:05,067 --> 01:27:07,633 Mr. Royle knows we're here, why.. 1451 01:27:17,467 --> 01:27:18,800 - Hello, Brant. - Hello. 1452 01:27:18,867 --> 01:27:20,400 Everybody's in the library. 1453 01:27:20,467 --> 01:27:21,933 - What? - They're all in the library. 1454 01:27:22,067 --> 01:27:23,467 - Who is? - Our board of directors. 1455 01:27:23,533 --> 01:27:24,533 Gentlemen, I-I... 1456 01:27:24,600 --> 01:27:26,400 Brant, we have got to do something. 1457 01:27:26,467 --> 01:27:27,933 If we don't answer this suit 1458 01:27:28,067 --> 01:27:30,233 they'll chop us up into four or five companies. 1459 01:27:30,300 --> 01:27:32,567 Nass did a cartoon of you as octopus. 1460 01:27:32,633 --> 01:27:35,367 When the word got out, the market went down seven points. 1461 01:27:35,433 --> 01:27:38,500 - When I started working for... - Who are you? 1462 01:27:38,567 --> 01:27:41,067 Johnson, Vice President in-charge of lumberjack tobacco. 1463 01:27:41,267 --> 01:27:43,567 I appointed him to the board when you were away. 1464 01:27:43,633 --> 01:27:45,367 What do you all want? 1465 01:27:45,433 --> 01:27:46,633 It's about the monopoly suit 1466 01:27:46,700 --> 01:27:48,667 I sent you all the details, didn't I? 1467 01:27:48,733 --> 01:27:51,167 - I did, I haven't read it yet. - What? 1468 01:27:51,233 --> 01:27:53,733 I-I can't make any decisions now, I'm not interested at... 1469 01:27:53,800 --> 01:27:55,767 But we have to make some decision now. 1470 01:27:55,833 --> 01:27:57,300 - I said I'm not interested. - Brant? 1471 01:27:57,367 --> 01:27:59,333 Get them outta here, get rid of them. 1472 01:28:02,867 --> 01:28:04,067 Gentlemen, I'm sure you understand. 1473 01:28:04,133 --> 01:28:06,367 Mr. Royle's had a very difficult journey, in a.. 1474 01:28:06,433 --> 01:28:07,733 Few days, when he's rested.. 1475 01:28:07,800 --> 01:28:08,867 We'll have another meeting. 1476 01:28:08,933 --> 01:28:12,433 Without me, Royle is big but he isn't that big. 1477 01:28:12,500 --> 01:28:13,967 I'll tell him you said so. 1478 01:28:22,867 --> 01:28:24,367 They all resigned. 1479 01:28:24,433 --> 01:28:27,500 Get a new set, the woods are full of vice presidents. 1480 01:28:27,567 --> 01:28:31,067 I'll try to find some with thicker skins. 1481 01:28:31,133 --> 01:28:33,467 - Did you have a nice trip? - No. 1482 01:28:33,533 --> 01:28:35,467 Glad to hear. 1483 01:28:35,533 --> 01:28:38,533 Brant, this thing in Washington is serious. 1484 01:28:38,600 --> 01:28:40,567 Monopoly is getting to be an ugly word. 1485 01:28:40,633 --> 01:28:42,200 We haven't broken any laws. 1486 01:28:42,267 --> 01:28:43,733 Some of 'em are trifle bent. 1487 01:28:43,800 --> 01:28:45,533 But that is not what worries me. 1488 01:28:45,600 --> 01:28:48,333 Where is the Attorney General getting his information? 1489 01:28:48,400 --> 01:28:50,300 Have you heard from John Barton lately? 1490 01:28:50,367 --> 01:28:54,133 I think it's Barton myself, but we have to be sure. 1491 01:28:54,200 --> 01:28:55,733 Let me call in the Piggegons. 1492 01:28:55,800 --> 01:28:57,333 No detectives, when you hire detectives 1493 01:28:57,400 --> 01:29:00,300 you have to tell them what they're looking for and why. 1494 01:29:00,367 --> 01:29:02,467 They won't find anything we don't know already. 1495 01:29:02,533 --> 01:29:04,400 But they'll know why it's important. 1496 01:29:06,767 --> 01:29:08,533 I'll see you at the office. 1497 01:29:13,267 --> 01:29:15,200 Brant.. 1498 01:29:15,267 --> 01:29:17,200 What's the matter? 1499 01:29:17,267 --> 01:29:19,500 What makes you think it's any of your business? 1500 01:29:19,567 --> 01:29:21,967 If we weren't friends I'd keep my mouth shut. 1501 01:29:22,067 --> 01:29:23,267 There's something that's eating you. 1502 01:29:23,333 --> 01:29:26,333 Gone for a year, I'm trying to bring you up to date 1503 01:29:26,400 --> 01:29:28,367 you haven't heard half of what I've said. 1504 01:29:28,433 --> 01:29:30,667 You seem to have something on your mind and.. 1505 01:29:30,733 --> 01:29:33,600 I've got a pretty, good idea what it is. 1506 01:29:33,667 --> 01:29:36,400 I've seen marriages before where the wife didn't like the idea... 1507 01:29:36,467 --> 01:29:39,067 I don't need you pokin' into my private affairs. 1508 01:29:41,167 --> 01:29:43,800 Alright, forget it. 1509 01:29:43,867 --> 01:29:47,867 You looked like a man who could use a little friendship. 1510 01:29:47,933 --> 01:29:49,500 I should've known better. 1511 01:29:54,600 --> 01:29:57,833 By the way, I almost forgot.. 1512 01:29:57,900 --> 01:29:59,800 Welcome home, Brant. 1513 01:30:27,600 --> 01:30:29,600 - Finished? - Finished. 1514 01:30:31,300 --> 01:30:34,400 - That much? - That much, not any less. 1515 01:30:34,467 --> 01:30:36,633 If Mr. Royle finds out I did this... 1516 01:30:36,700 --> 01:30:40,300 - He won't, I'll take the blame. - You'll take the blame for it? 1517 01:30:40,367 --> 01:30:43,367 Must be the paneling, there seems to be an echo in here. 1518 01:30:51,467 --> 01:30:53,200 If that's more about the monopoly suit... 1519 01:30:53,267 --> 01:30:54,833 No, no this is something else. 1520 01:30:54,900 --> 01:30:57,367 You're not gonna like this, it's personal. 1521 01:30:57,433 --> 01:30:59,900 There are your private accounts. 1522 01:31:00,067 --> 01:31:01,967 These are the stock market records. 1523 01:31:02,067 --> 01:31:03,267 It's all down there. 1524 01:31:03,333 --> 01:31:06,067 Right now there's only a fraction of our net worth 1525 01:31:06,133 --> 01:31:09,100 but stock holders can ask some very embarrassing questions it. 1526 01:31:09,167 --> 01:31:11,067 Don't bother me with this. 1527 01:31:12,567 --> 01:31:14,533 And I've been thinkin' you knew about it. 1528 01:31:14,600 --> 01:31:17,767 Here. You cabled me from London. 1529 01:31:17,833 --> 01:31:19,833 Your wife's Singleton company stock in equal paces 1530 01:31:19,900 --> 01:31:22,367 with Royle share for share. 1531 01:31:22,433 --> 01:31:23,600 I objected your remember? 1532 01:31:23,667 --> 01:31:26,567 You cabled that it was all in the family. 1533 01:31:26,633 --> 01:31:27,867 There that's the drawing account 1534 01:31:27,933 --> 01:31:30,667 that you placed in Mrs. Royle's disposal. 1535 01:31:30,733 --> 01:31:32,700 Take a good look at it. 1536 01:31:32,767 --> 01:31:35,900 You'll find some of the items are rather heavy. 1537 01:31:35,967 --> 01:31:37,700 According to these reports from NYSE. 1538 01:31:37,767 --> 01:31:40,067 Mrs. Royle no longer owns any of our shares. 1539 01:31:41,300 --> 01:31:44,533 She's been selling steadily for the past seven months. 1540 01:31:44,600 --> 01:31:47,200 It isn't in the family anymore. 1541 01:31:47,267 --> 01:31:48,333 What're you drivin' at? 1542 01:31:48,400 --> 01:31:49,900 I've added it up for ya. 1543 01:31:49,967 --> 01:31:51,667 There it is. 1544 01:31:51,733 --> 01:31:56,100 Your wife has dug into this company for two million dollars. 1545 01:31:56,167 --> 01:31:58,067 Not exactly a love match. 1546 01:32:05,933 --> 01:32:08,400 You can't buy me out at the market price. 1547 01:32:08,600 --> 01:32:11,067 I'm getting out, Brant, I've had enough of. 1548 01:32:11,100 --> 01:32:13,400 First, it was Sonia, then Barton and the others.. 1549 01:32:13,467 --> 01:32:15,700 It had to be my turn sooner or later. 1550 01:32:15,767 --> 01:32:18,700 I'll head our office at New York if you want but.. 1551 01:32:18,767 --> 01:32:20,267 I'm leaving here. 1552 01:32:20,333 --> 01:32:22,367 You're not gettin' out, you're not goin' anywhere. 1553 01:32:22,433 --> 01:32:24,400 You'll stay here, just like you always have 1554 01:32:24,467 --> 01:32:27,200 only from now on you'll take orders same as the others. 1555 01:32:27,267 --> 01:32:29,300 No way you can hold me. 1556 01:32:29,367 --> 01:32:31,100 You make one move to sell out 1557 01:32:31,167 --> 01:32:33,667 and I'll dump so many Royle shares on the market 1558 01:32:33,733 --> 01:32:35,467 they'll be buyin' 'em with cigar coupons. 1559 01:32:35,533 --> 01:32:38,200 After all the others break in, you'll be easy. 1560 01:32:40,067 --> 01:32:41,733 Alright. 1561 01:32:41,800 --> 01:32:44,100 I'll hang around a while just out of curiosity. 1562 01:32:45,867 --> 01:32:48,500 Wanna find out what happens to ya. 1563 01:32:48,567 --> 01:32:50,500 I think that might be interesting. 1564 01:33:01,667 --> 01:33:02,767 Good evening, Mr. Royle. 1565 01:33:02,833 --> 01:33:05,567 Ask Mrs. Royle if she could see me in the library. 1566 01:33:05,633 --> 01:33:07,367 She went out this afternoon. 1567 01:33:07,433 --> 01:33:08,900 She left this for you, sir. 1568 01:33:14,667 --> 01:33:17,433 Shall we keep dinner waiting? 1569 01:33:17,500 --> 01:33:19,767 No, Mrs. Royle's going to Ms. Tabitha's for Christmas. 1570 01:33:22,533 --> 01:33:24,767 - I'll eat alone. - Yes, sir. 1571 01:34:42,767 --> 01:34:45,067 - Ms. Sonia's asleep. - Open this door, let me in. 1572 01:34:45,267 --> 01:34:46,833 Go away, Ms. Sonia's asleep. 1573 01:34:48,567 --> 01:34:50,600 Ms. Sonia! 1574 01:35:08,667 --> 01:35:10,400 Shall I call the police, Ms. Sonia? 1575 01:35:10,467 --> 01:35:11,733 No. 1576 01:35:11,800 --> 01:35:14,533 Mr. Royle is just here to wish me a merry Christmas 1577 01:35:14,600 --> 01:35:16,267 in his own charming way. 1578 01:35:16,333 --> 01:35:18,600 Is it alright? Hadn't I better call the police? 1579 01:35:18,667 --> 01:35:21,200 No, Queenie, I can handle him. 1580 01:35:21,267 --> 01:35:23,067 'I've had enough practice.' 1581 01:35:28,700 --> 01:35:30,333 Come here. 1582 01:35:31,867 --> 01:35:33,833 I said, come here. 1583 01:35:33,900 --> 01:35:35,833 I feel sorry for you. 1584 01:35:37,367 --> 01:35:40,733 You're my girl, you always were and always will be. 1585 01:35:40,800 --> 01:35:43,667 You haven't forgotten me, don't pretend you have. 1586 01:35:43,733 --> 01:35:45,600 Isn't this a little silly? 1587 01:35:48,467 --> 01:35:51,200 Sonia, it's-it's Christmas. 1588 01:35:51,267 --> 01:35:54,267 You're not getting any presents from me. 1589 01:35:54,333 --> 01:35:56,667 I haven't seen you in a while I thought... 1590 01:35:56,733 --> 01:36:00,067 I know what you thought. Now get out. 1591 01:36:00,133 --> 01:36:03,400 I always thought that if there was one person I could depend on 1592 01:36:03,467 --> 01:36:04,700 it was you. 1593 01:36:04,767 --> 01:36:06,600 That was a long time ago. 1594 01:36:06,667 --> 01:36:08,700 You've never been beaten before have you? 1595 01:36:08,767 --> 01:36:11,067 Now you're beginning to find out how it feels. 1596 01:36:11,267 --> 01:36:12,533 I know what you're talking about. 1597 01:36:12,600 --> 01:36:13,667 I'm talking about you. 1598 01:36:13,733 --> 01:36:16,233 Your marriage and that life you live in the house 1599 01:36:16,300 --> 01:36:17,867 you couldn't wait to own. 1600 01:36:17,933 --> 01:36:21,333 You made your bed but it isn't soft and comfortable. 1601 01:36:21,400 --> 01:36:22,867 It's a cold bed isn't it? 1602 01:36:22,933 --> 01:36:26,367 I got what I wanted, I don't need you, I don't need anybody. 1603 01:36:26,433 --> 01:36:30,067 That's why you come visiting me in the middle of the night. 1604 01:36:30,267 --> 01:36:32,100 Now get out and don't come back. 1605 01:36:32,167 --> 01:36:34,667 Next time there'll be a bigger chain on the door. 1606 01:36:38,067 --> 01:36:39,833 I didn't expect this, not from you 1607 01:36:39,900 --> 01:36:41,767 not after all I've done for ya. 1608 01:36:41,833 --> 01:36:44,233 What have you ever done for me? 1609 01:36:44,300 --> 01:36:46,467 I made you rich. 1610 01:36:46,533 --> 01:36:47,867 Who are you, Brant? 1611 01:36:47,933 --> 01:36:50,233 How can you live with a world with people 1612 01:36:50,300 --> 01:36:53,900 and a heart all choked up with money? 1613 01:36:53,967 --> 01:36:56,300 It's in you like a stone. 1614 01:36:56,367 --> 01:36:59,367 Go back to your mansion, where you can buy anything. 1615 01:36:59,433 --> 01:37:01,733 Except the way I loved you once. 1616 01:37:01,800 --> 01:37:03,233 Go back to Margaret. 1617 01:37:03,300 --> 01:37:04,967 You deserve each other. 1618 01:37:15,200 --> 01:37:16,800 Merry Christmas, Sonia. 1619 01:37:25,733 --> 01:37:27,567 - Happy New Year. - Thank you. 1620 01:37:27,633 --> 01:37:30,433 I didn't know you were still here, Mr. Royle. 1621 01:37:30,500 --> 01:37:33,467 - I've been goin' over these. - Over these? 1622 01:37:33,533 --> 01:37:35,600 Oh yes, those... those. 1623 01:37:37,933 --> 01:37:40,700 You knew about. Mrs. Royle too, why didn't you tell me? 1624 01:37:40,767 --> 01:37:44,067 Tell you, I-I'm afraid, I was afraid. 1625 01:37:46,167 --> 01:37:49,633 Mr. Malley's still here too, he's with a detective. 1626 01:37:49,700 --> 01:37:52,367 - Detective? - Detective. 1627 01:37:52,433 --> 01:37:54,867 I would've dropped this advocate at that point 1628 01:37:54,933 --> 01:37:56,400 but your orders were very explicit. 1629 01:37:56,467 --> 01:37:58,667 That'll be all, thanks for coming in. 1630 01:38:00,500 --> 01:38:01,833 Who is this? 1631 01:38:01,900 --> 01:38:04,967 Mr. Norman. He's applying for a position in the company. 1632 01:38:05,067 --> 01:38:07,267 - Application blank? - Mr. Royle I'd like to... 1633 01:38:07,333 --> 01:38:09,567 You're a detective, you were hired to find out 1634 01:38:09,633 --> 01:38:12,833 the intel sources of the AG about the Royles company 1635 01:38:12,900 --> 01:38:14,400 that's your report, read it! 1636 01:38:14,467 --> 01:38:16,967 Let it go, Brant. There's nothing in it that matters. 1637 01:38:17,067 --> 01:38:18,867 Then why not let him read it? 1638 01:38:18,933 --> 01:38:20,933 It's Barton, just as you thought. 1639 01:38:21,067 --> 01:38:23,367 Facts and figures, it all came from Barton. 1640 01:38:23,433 --> 01:38:26,400 Where did Barton get it? I bought him out over a year ago. 1641 01:38:26,600 --> 01:38:29,567 There's one name that could possibly be on that report 1642 01:38:29,633 --> 01:38:31,100 that might explain a great deal. 1643 01:38:31,167 --> 01:38:36,633 Assuming there is one such name, do you know how important it is? 1644 01:38:36,700 --> 01:38:39,300 What name is that? 1645 01:38:39,367 --> 01:38:42,200 - What name? - Mrs. Margaret Royle. 1646 01:39:06,333 --> 01:39:07,933 Going somewhere? 1647 01:39:08,067 --> 01:39:09,133 Savannah. 1648 01:39:09,200 --> 01:39:12,667 I've been invited to the Governor's ball. 1649 01:39:12,733 --> 01:39:14,267 I'll only be gone a week. 1650 01:39:14,333 --> 01:39:16,167 Only a week this time? 1651 01:39:16,233 --> 01:39:18,267 Before that only two weeks at Ms. Tabby's. 1652 01:39:18,333 --> 01:39:20,567 It's nice of you to come home at all. 1653 01:39:20,633 --> 01:39:22,400 No quarrels please. I have a headache. 1654 01:39:22,467 --> 01:39:25,067 I've had a headache ever since we were married. 1655 01:39:34,600 --> 01:39:36,933 She bought this in Paris, on our honeymoon. 1656 01:39:37,067 --> 01:39:38,767 'Very daring, you could see through it.' 1657 01:39:38,833 --> 01:39:40,333 Brant! 1658 01:39:40,400 --> 01:39:41,567 Tabby doesn't mind. 1659 01:39:41,633 --> 01:39:43,867 She knows everything there is to know about us. 1660 01:39:43,933 --> 01:39:46,667 Maybe even more than I do, huh Tabby? 1661 01:39:46,733 --> 01:39:48,733 How much do you know? 1662 01:39:48,800 --> 01:39:49,900 How much, Tabby! 1663 01:39:49,967 --> 01:39:52,100 I mind my own business. 1664 01:39:52,167 --> 01:39:53,833 I wonder. 1665 01:39:56,467 --> 01:39:58,467 Gee, look at this. 1666 01:39:58,533 --> 01:40:01,600 Beautiful, you wouldn't think anything so beautiful 1667 01:40:01,667 --> 01:40:03,333 would be a lie. 1668 01:40:07,967 --> 01:40:10,667 How's my old friend, Barton these days? 1669 01:40:10,733 --> 01:40:12,567 Did you see him in Washington? 1670 01:40:16,000 --> 01:40:17,733 I thought you were in on it. 1671 01:40:23,267 --> 01:40:26,033 Whose idea was it? Yours or Barton's? 1672 01:40:26,100 --> 01:40:27,733 Mine. 1673 01:40:27,800 --> 01:40:30,533 I wondered how long it would be before you found out 1674 01:40:30,600 --> 01:40:32,533 what I was doing. 1675 01:40:32,600 --> 01:40:34,400 First I was nervous. 1676 01:40:34,467 --> 01:40:37,333 I thought surely you'd suspect right away. 1677 01:40:37,400 --> 01:40:40,900 But you were so sure of yourself, that made it easy. 1678 01:40:40,967 --> 01:40:43,633 Never in your mind that something was wrong. 1679 01:40:43,700 --> 01:40:45,267 Until now. 1680 01:40:46,767 --> 01:40:48,733 I have lied to myself from the beginning. 1681 01:40:48,800 --> 01:40:50,533 After a while that's all there was 1682 01:40:50,600 --> 01:40:53,300 you lyin' to me and me lying to myself. 1683 01:40:54,833 --> 01:40:56,733 When did it start? 1684 01:40:57,967 --> 01:41:00,733 When my father died. 1685 01:41:00,800 --> 01:41:04,133 The day he was buried I thought of nothin' else. 1686 01:41:04,200 --> 01:41:06,433 How to destroy you.. 1687 01:41:06,500 --> 01:41:08,767 Had to make you suffer as he did. 1688 01:41:10,800 --> 01:41:12,700 And I have, haven't I? 1689 01:41:16,800 --> 01:41:18,933 Now I want a divorce. 1690 01:41:20,133 --> 01:41:22,200 That's one humiliation I won't stand for. 1691 01:41:22,267 --> 01:41:24,700 You're not gonna drag me through a divorce court. 1692 01:41:24,767 --> 01:41:27,067 What else is there? 1693 01:41:27,133 --> 01:41:30,300 You gonna forgive me? 1694 01:41:30,367 --> 01:41:32,833 You'll willing to forget all I've done? 1695 01:41:35,467 --> 01:41:38,400 Darling, you are ridiculous. 1696 01:41:38,467 --> 01:41:41,333 Where are all those people who were so afraid of you? 1697 01:41:41,400 --> 01:41:43,767 In your factories in Kingsmont.. 1698 01:41:43,833 --> 01:41:47,500 What would they say if they could see you like this? 1699 01:41:47,567 --> 01:41:49,800 Like an ol' hand dog that comes crawlin' back 1700 01:41:49,867 --> 01:41:51,533 after you've kicked it.. 1701 01:41:51,600 --> 01:41:53,833 Scrammin' in the dirt right up to your feet 1702 01:41:53,900 --> 01:41:55,600 so you can kick him again. 1703 01:41:55,667 --> 01:41:59,533 I've never seen you before the way you really are. 1704 01:41:59,600 --> 01:42:03,667 This is what I've been driving myself to get, is it? 1705 01:42:03,733 --> 01:42:06,933 I feel like I've been wallowing in filth. 1706 01:42:07,067 --> 01:42:09,733 If that's what you wanted I hope it's made you happy. 1707 01:42:09,800 --> 01:42:11,667 Now, get out of here. 1708 01:42:13,633 --> 01:42:15,400 I will. 1709 01:42:15,467 --> 01:42:17,800 But you'll never forget me. 1710 01:42:17,867 --> 01:42:19,600 With all of your wealth and power 1711 01:42:19,667 --> 01:42:21,633 there won't be a day or an hour 1712 01:42:21,700 --> 01:42:24,567 that you'll get me out of your mind. 1713 01:42:24,633 --> 01:42:27,467 Till the day you die, you'll remember the Singletons. 1714 01:42:27,533 --> 01:42:29,533 What they've done to you. 1715 01:42:32,433 --> 01:42:34,067 You're insane like your father. 1716 01:42:34,133 --> 01:42:36,367 You're out of your mind with pride and arrogance. 1717 01:42:40,100 --> 01:42:43,333 You'd like to believe that wouldn't you? 1718 01:42:43,400 --> 01:42:44,767 You like to comfort yourself 1719 01:42:44,833 --> 01:42:47,167 thinkin' that anybody dare stand up to the high 1720 01:42:47,233 --> 01:42:49,967 and mighty Brant Royle is crazy-mad. 1721 01:42:51,367 --> 01:42:55,067 I knew exactly what I was doing all this time. 1722 01:42:55,267 --> 01:42:56,867 Remember that, Brant. 1723 01:42:57,967 --> 01:43:00,300 You know what kept me going? 1724 01:43:00,367 --> 01:43:03,533 What made it possible for me to bear you? 1725 01:43:03,600 --> 01:43:05,633 I was thinking of this.. 1726 01:43:05,700 --> 01:43:07,767 This moment. 1727 01:43:07,833 --> 01:43:10,133 The look on your face. 1728 01:43:10,200 --> 01:43:13,633 'The way you'd feel when you found out.' 1729 01:43:13,700 --> 01:43:15,267 'I lived for it.' 1730 01:43:17,967 --> 01:43:20,300 Now it's over. 1731 01:43:20,367 --> 01:43:22,133 And I'll forget it. 1732 01:43:23,967 --> 01:43:26,067 See if you can. 1733 01:43:28,067 --> 01:43:29,833 Dirty, rotten! 1734 01:43:34,500 --> 01:43:37,633 Don't come back to this valley, never come back! 1735 01:43:37,700 --> 01:43:40,700 Take what you've got and get out with it. 1736 01:43:40,767 --> 01:43:43,333 'Goodbye to you Singletons and good riddance!' 1737 01:43:43,400 --> 01:43:47,233 You wanted Singleton house, you've always wanted it. 1738 01:43:47,300 --> 01:43:48,867 It's your now. 1739 01:43:48,933 --> 01:43:51,467 You've paid enough for it. 1740 01:45:06,867 --> 01:45:07,833 Stop! 1741 01:45:07,900 --> 01:45:09,333 Let it burn! 1742 01:45:09,400 --> 01:45:10,367 Stop it! 1743 01:45:10,433 --> 01:45:12,650 I said let it burn! 1744 01:45:12,850 --> 01:45:15,067 I want to see it burnt. 1745 01:46:00,200 --> 01:46:02,067 Don't you understand? 1746 01:46:02,100 --> 01:46:04,133 I told you not to come here again. 1747 01:46:04,200 --> 01:46:06,800 It's the 20th century, Brant, let's start it right. 1748 01:46:06,867 --> 01:46:09,367 With you leaving me... alone. 1749 01:46:09,433 --> 01:46:11,367 I came to say goodbye. 1750 01:46:11,433 --> 01:46:12,867 You're hurt. 1751 01:46:12,933 --> 01:46:16,233 Seems like I always come to you when I'm hurt. 1752 01:46:16,300 --> 01:46:18,533 Margaret's left me. 1753 01:46:18,600 --> 01:46:21,567 Singleton house, burnt out last night. 1754 01:46:21,633 --> 01:46:23,767 There's nothing left of it. 1755 01:46:25,067 --> 01:46:29,333 It meant a lot to me once, it meant everything. 1756 01:46:29,400 --> 01:46:33,200 I stood there and watched it burn and.. 1757 01:46:33,267 --> 01:46:35,667 It meant nothing at all. 1758 01:46:35,733 --> 01:46:36,800 Wasn't anything saved? 1759 01:46:36,867 --> 01:46:39,800 - Couldn't they... - I let it burn. 1760 01:46:39,867 --> 01:46:42,133 They could've stopped it maybe. 1761 01:46:42,200 --> 01:46:45,467 I wouldn't let 'em try, I wanted it to burn. 1762 01:46:45,533 --> 01:46:48,333 Whatever it was, it's been eatin' in me all these years 1763 01:46:48,400 --> 01:46:51,200 seemed to burn out with it. 1764 01:46:51,267 --> 01:46:55,300 I'm glad to be rid off it, I came here to tell you that. 1765 01:46:55,367 --> 01:47:01,367 Somehow after all this time I've found... peace, I guess. 1766 01:47:02,767 --> 01:47:06,567 I don't have to bull my way through anymore. 1767 01:47:06,633 --> 01:47:08,933 I'm leaving Kingsmont, Sonia. 1768 01:47:09,067 --> 01:47:12,300 But you're business, this monopoly suit? 1769 01:47:12,367 --> 01:47:13,900 Malley will take care of it. 1770 01:47:13,967 --> 01:47:17,867 Royle Incorporated is so big now it doesn't even need me. 1771 01:47:17,933 --> 01:47:21,300 Anyhow, it's just a way of getting what I thought I wanted. 1772 01:47:21,367 --> 01:47:22,967 You've got everything you wanted 1773 01:47:23,067 --> 01:47:25,367 everything there was. 1774 01:47:25,433 --> 01:47:27,533 And I lost everything worth having. 1775 01:47:29,767 --> 01:47:31,333 Including you. 1776 01:47:31,400 --> 01:47:34,300 If you're asking me something, Brant, you're late with it. 1777 01:47:34,367 --> 01:47:35,967 Years late. 1778 01:47:37,433 --> 01:47:39,167 I figured it that way. 1779 01:47:43,133 --> 01:47:44,833 Sonia.. 1780 01:47:46,367 --> 01:47:47,867 I'm sorry. 1781 01:47:48,067 --> 01:47:51,567 I don't remember sayin' that to anybody ever in my life. 1782 01:47:51,633 --> 01:47:55,767 It isn't easy for me to say it, but I owe you that. 1783 01:47:55,833 --> 01:47:58,433 I'm sorry. 1784 01:47:58,500 --> 01:48:01,267 You fool, you stubborn fool. 1785 01:48:01,333 --> 01:48:04,333 Why did it have to take all these years to teach you? 1786 01:48:04,400 --> 01:48:06,467 Go ahead, I've got it comin'. 1787 01:48:06,533 --> 01:48:09,567 You had something in you once I loved. It's gone now. 1788 01:48:09,633 --> 01:48:10,833 I've watched you kill it. 1789 01:48:10,900 --> 01:48:13,433 That hungry wildness, it's dead. 1790 01:48:13,500 --> 01:48:14,867 Beaten out of you 1791 01:48:14,933 --> 01:48:16,500 because you wouldn't listen. 1792 01:48:16,567 --> 01:48:18,800 You had to do everything the hard way. 1793 01:48:18,867 --> 01:48:22,567 Till there's nothing left of the Brant Royle, I loved once. 1794 01:48:22,633 --> 01:48:24,467 I helped you get started.. 1795 01:48:24,533 --> 01:48:27,067 But if I had to do it all over again.. 1796 01:48:27,100 --> 01:48:29,100 And you came and asked me for money.. 1797 01:48:29,167 --> 01:48:31,333 I wouldn't give you one red cent. 1798 01:48:32,900 --> 01:48:36,367 If we had to do it all over again, I wouldn't ask. 1799 01:48:41,533 --> 01:48:44,067 Goodbye, carpetbagger. 1800 01:48:44,100 --> 01:48:46,067 If it means anything to you now.. 1801 01:48:46,100 --> 01:48:48,667 The worst mistake I made.. 1802 01:48:48,733 --> 01:48:50,667 Was you. 1803 01:48:53,667 --> 01:48:57,667 Preuzeto sa www.titlovi.com 135491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.