All language subtitles for the.old.man.s02e03.1aaaaa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,486 --> 00:00:12,157 Welcome to Afghanistan. 2 00:00:12,157 --> 00:00:16,065 My name is Angela Adams. 3 00:00:16,065 --> 00:00:19,939 I'm a Special Agent with the Federal Bureau of Investigation. 4 00:00:19,940 --> 00:00:21,943 Your father is Faraz Hamzad. 5 00:00:21,943 --> 00:00:24,481 Your name is Parwana. 6 00:00:24,483 --> 00:00:27,954 We were told that causing Hamzad trouble 7 00:00:27,955 --> 00:00:29,925 wouldn't be a problem for you. 8 00:00:29,926 --> 00:00:31,495 What kind of trouble will this cause him? 9 00:00:31,496 --> 00:00:33,232 The devastating kind. 10 00:00:33,234 --> 00:00:34,835 The Meshbahar Deposit. 11 00:00:34,837 --> 00:00:36,472 Faraz Hamzad found it. 12 00:00:36,473 --> 00:00:38,811 He has plans to exploit it. 13 00:00:38,811 --> 00:00:41,482 I am looking at it as we speak. 14 00:00:41,484 --> 00:00:43,018 Everything is stopped. 15 00:00:43,020 --> 00:00:45,490 There are Talib soldiers here. 16 00:00:54,909 --> 00:00:56,979 It's not safe for you here anymore. 17 00:00:56,981 --> 00:00:58,250 Where are we going? 18 00:00:58,250 --> 00:01:00,521 A cave that I once told your mother of. 19 00:01:00,521 --> 00:01:02,258 What is this? 20 00:01:02,259 --> 00:01:04,161 A place she could hide. Disappear. 21 00:01:07,168 --> 00:01:09,004 What? 22 00:04:17,815 --> 00:04:20,620 Angela, just... 23 00:04:22,225 --> 00:04:24,362 ...be careful with him. 24 00:04:29,137 --> 00:04:31,543 What happened? 25 00:04:31,543 --> 00:04:33,680 It wasn't easy getting this far. 26 00:04:38,290 --> 00:04:40,461 How'd you even get here? 27 00:04:40,461 --> 00:04:42,398 Marion. 28 00:04:42,399 --> 00:04:43,733 She got us in. 29 00:04:43,735 --> 00:04:45,637 She'll get us out. 30 00:04:45,639 --> 00:04:47,574 The chopper is just a phone call away. 31 00:04:49,512 --> 00:04:51,582 It's time to go home now. 32 00:05:12,259 --> 00:05:14,295 If we leave him here, he'll die. 33 00:05:15,831 --> 00:05:19,271 Maybe. 34 00:05:21,343 --> 00:05:23,846 Well, we're not going to do that. 35 00:05:25,218 --> 00:05:27,187 Okay, listen... 36 00:05:27,187 --> 00:05:30,494 We have a lot to talk about, but we have to get him home. 37 00:05:30,495 --> 00:05:33,600 They need him there, and he's not going to make it alone. 38 00:05:35,204 --> 00:05:38,776 I'm needed home, too. Because of him. 39 00:05:38,778 --> 00:05:41,216 Because of what he did. I know you know that. 40 00:05:41,216 --> 00:05:42,250 Ah. 41 00:05:42,252 --> 00:05:45,189 I told you not to come. 42 00:05:46,659 --> 00:05:48,863 - What?! - I told you to look after 43 00:05:48,865 --> 00:05:51,769 Cheryl and Henry, and not me. 44 00:05:51,771 --> 00:05:53,307 Em... 45 00:05:53,307 --> 00:05:56,177 Em, he came here only because he loves you. 46 00:05:56,178 --> 00:05:59,384 And what happened just now, that was to protect me. 47 00:05:59,386 --> 00:06:01,187 Does he know? 48 00:06:02,156 --> 00:06:04,762 What-what do you mean? 49 00:06:07,369 --> 00:06:10,274 Did you tell him... 50 00:06:10,274 --> 00:06:12,110 what I am? 51 00:06:13,279 --> 00:06:15,115 I did, yeah. 52 00:06:16,887 --> 00:06:18,322 Well, then, this shouldn't be hard 53 00:06:18,324 --> 00:06:20,661 for either of you to understand. 54 00:06:22,865 --> 00:06:25,803 I can't leave him here to die, 55 00:06:25,805 --> 00:06:28,444 and I'm asking you to help me. 56 00:06:29,846 --> 00:06:31,649 It's time. 57 00:06:33,687 --> 00:06:36,326 It's time for you to go. 58 00:06:36,326 --> 00:06:38,295 We both know that. 59 00:06:38,297 --> 00:06:41,302 No, not like this. Not with you like this. 60 00:06:44,509 --> 00:06:46,646 You have to go. 61 00:06:48,584 --> 00:06:50,754 There's government soldiers in his house. 62 00:06:50,754 --> 00:06:53,259 They've come for him, but they're there because of me. 63 00:06:53,261 --> 00:06:56,466 They're looking for me. 64 00:06:56,466 --> 00:06:58,569 The family, everyone there, they're in danger. 65 00:06:58,571 --> 00:07:00,339 They need him. 66 00:07:00,341 --> 00:07:03,178 And I'm going to get him back there. 67 00:07:04,915 --> 00:07:08,257 Are you going to help me? 68 00:07:11,730 --> 00:07:13,199 Yes. 69 00:07:26,627 --> 00:07:28,797 Excuse me, but what the fuck? 70 00:07:28,798 --> 00:07:31,502 - What? - We're taking him home? 71 00:07:31,504 --> 00:07:33,540 Isn't that awfully nice of us? 72 00:07:33,540 --> 00:07:36,579 Maybe we didn't hear the same thing just now. 73 00:07:36,579 --> 00:07:40,521 Something happened between them. 74 00:07:40,521 --> 00:07:43,427 I don't know what it is or what it means, 75 00:07:43,427 --> 00:07:46,466 but I'm telling you what I heard, that if we were 76 00:07:46,466 --> 00:07:48,836 to leave him up there to die, we'll have lost her forever. 77 00:07:48,838 --> 00:07:51,843 Lost her forever? Are you being serious right now? 78 00:07:51,843 --> 00:07:54,816 Harold, I'm telling you, that is what I heard, 79 00:07:54,817 --> 00:07:56,351 and I'm not willing to risk it. 80 00:07:56,353 --> 00:08:00,427 So yes, we're taking him home. 81 00:08:00,427 --> 00:08:02,363 Jesus... 82 00:08:02,365 --> 00:08:04,569 You're terrified of her. 83 00:08:04,569 --> 00:08:06,773 You were so sure she was dead. 84 00:08:06,774 --> 00:08:08,709 Was it because the alternative 85 00:08:08,711 --> 00:08:10,314 - is even scarier? - No. 86 00:10:12,392 --> 00:10:14,027 Français? 87 00:10:17,802 --> 00:10:19,404 Ah. 88 00:10:19,405 --> 00:10:21,610 English, then. 89 00:10:22,912 --> 00:10:24,615 You're an intelligence officer. 90 00:10:24,615 --> 00:10:27,355 You speak something your men won't understand, no? 91 00:10:28,657 --> 00:10:30,626 Who are you? 92 00:10:30,628 --> 00:10:32,697 I'm very glad you asked. 93 00:10:32,698 --> 00:10:35,403 It means you have no idea what you just stumbled into. 94 00:10:35,404 --> 00:10:39,979 No idea how important Faraz Hamzad's commerce is to Kabul. 95 00:10:39,980 --> 00:10:42,115 No idea the role I play in it. 96 00:10:42,116 --> 00:10:45,524 No idea how much trouble you are in. 97 00:10:45,524 --> 00:10:49,498 Come here. The Ministry was concerned 98 00:10:49,499 --> 00:10:51,436 because our last transfer was delayed. 99 00:10:51,437 --> 00:10:54,475 The sanctions you are under are complicated. 100 00:10:54,475 --> 00:10:57,145 We're doing the best we can to stay ahead of them, 101 00:10:57,147 --> 00:10:58,850 but we stumbled. 102 00:10:58,850 --> 00:11:00,821 The Ministry allowed you to come up here to harass us 103 00:11:00,822 --> 00:11:03,927 because of it, but this... 104 00:11:03,927 --> 00:11:07,100 will assure them there is nothing to be concerned about. 105 00:11:08,937 --> 00:11:11,908 They used you to send a message to us. 106 00:11:11,909 --> 00:11:15,115 This money is my reply... 107 00:11:15,116 --> 00:11:17,388 and the matter is closed. 108 00:11:18,389 --> 00:11:21,462 Anything more you do from here, you will answer for. 109 00:11:22,597 --> 00:11:24,635 I promise. 110 00:11:29,245 --> 00:11:30,980 Leave. 111 00:11:51,822 --> 00:11:54,729 Where did you get this money? 112 00:11:54,730 --> 00:11:56,865 You don't want to know. 113 00:11:56,866 --> 00:11:59,672 Mother, we have bigger problems than that right now. 114 00:11:59,673 --> 00:12:02,945 What could be bigger problems than this? 115 00:12:05,583 --> 00:12:08,456 Have you ever heard of a man named Morgan Bote? 116 00:12:09,793 --> 00:12:11,193 He is the one who was behind the deal 117 00:12:11,195 --> 00:12:13,566 to deliver Dan Chase. 118 00:12:13,567 --> 00:12:15,870 And it would seem he is the one who is so angry 119 00:12:15,871 --> 00:12:17,740 we took Parwana instead, 120 00:12:17,741 --> 00:12:19,912 he's frozen all our assets 121 00:12:19,913 --> 00:12:21,982 and means to see us ruined over it. 122 00:13:25,211 --> 00:13:26,712 Hmm? 123 00:13:32,892 --> 00:13:34,629 Farouk! Farouk! 124 00:13:43,913 --> 00:13:45,616 Farouk... 125 00:13:50,860 --> 00:13:52,096 Farouk. 126 00:14:19,919 --> 00:14:21,187 Farouk! 127 00:14:22,759 --> 00:14:25,864 Farouk! Farouk! 128 00:15:36,123 --> 00:15:40,063 Probably could have parked someplace a little less public. 129 00:15:44,838 --> 00:15:49,215 Ask me what you want to ask me. 130 00:15:53,624 --> 00:15:56,095 What did you say to her? 131 00:15:59,067 --> 00:16:03,008 You had a lifetime to tell her your story. 132 00:16:03,009 --> 00:16:05,246 And now you're concerned 133 00:16:05,248 --> 00:16:08,086 I might have had the nerve to tell her mine? 134 00:16:12,761 --> 00:16:14,966 What did you say to her? 135 00:16:19,041 --> 00:16:21,846 You can stay concerned. 136 00:16:27,191 --> 00:16:30,028 - I'm gonna head down. - No. No, no, no, no. 137 00:16:30,029 --> 00:16:32,301 I'm fine, I'll handle it. 138 00:16:32,302 --> 00:16:34,171 - I don't think that's such a good idea. - I'd feel better 139 00:16:34,172 --> 00:16:35,740 if you stayed back here. 140 00:17:03,230 --> 00:17:04,932 All right, listen... 141 00:17:04,932 --> 00:17:07,171 - No. - You don't even know what I'm gonna say. 142 00:17:07,172 --> 00:17:09,909 I know that if it starts with "listen," 143 00:17:09,910 --> 00:17:11,778 I can't deal with it right now. 144 00:17:11,779 --> 00:17:14,351 Okay? I know what's going on in your head, we're way too... 145 00:17:14,352 --> 00:17:17,057 W-What? We're way too what? 146 00:17:19,061 --> 00:17:21,633 I was gonna say we're way too alike. 147 00:17:23,369 --> 00:17:25,207 Look, I don't know what's happening to me right now, okay? 148 00:17:25,208 --> 00:17:27,109 - I need you to understand that. - I do. 149 00:17:27,111 --> 00:17:28,313 - No, you don't. - I do. 150 00:17:28,314 --> 00:17:29,749 No, you can't. 151 00:17:32,221 --> 00:17:34,825 But getting him home, 152 00:17:34,826 --> 00:17:36,930 that's important to me. 153 00:17:39,167 --> 00:17:42,074 And I need it to be important to you right now. 154 00:17:48,386 --> 00:17:50,356 All right. 155 00:17:50,357 --> 00:17:52,927 Stay behind me. 156 00:17:52,929 --> 00:17:54,798 - I know what I'm doing. - Of course you do. 157 00:17:54,798 --> 00:17:57,671 I want you to stay behind me anyway. 158 00:17:58,839 --> 00:18:01,211 That's important to me right now. 159 00:18:06,189 --> 00:18:08,726 A Special Forces chopper? 160 00:18:08,727 --> 00:18:11,731 I have an associate who has influence with Tashkent. 161 00:18:11,732 --> 00:18:13,869 They will enter Afghan airspace, 162 00:18:13,871 --> 00:18:16,142 proceed to a location you designate 163 00:18:16,143 --> 00:18:17,443 to collect three passengers 164 00:18:17,444 --> 00:18:19,882 and return back across the border. 165 00:18:19,883 --> 00:18:21,852 I can't imagine how much that cost you 166 00:18:21,853 --> 00:18:23,855 with your associate. 167 00:18:23,856 --> 00:18:26,095 More than what it will cost you with me. 168 00:18:27,431 --> 00:18:29,401 I told you, I'm in no position 169 00:18:29,402 --> 00:18:31,404 to offer you anything you would want. 170 00:18:31,405 --> 00:18:33,742 Not anymore. 171 00:18:33,743 --> 00:18:36,013 Dinner is what you'll owe me. 172 00:18:36,015 --> 00:18:37,851 Yeah, okay. 173 00:18:37,852 --> 00:18:40,155 Listen, whatever it actually is you imagine 174 00:18:40,156 --> 00:18:42,026 I'm into you for for this, 175 00:18:42,027 --> 00:18:45,200 I assure you, you can forget it. 176 00:18:45,201 --> 00:18:47,903 The chopper will not want to be inside Afghan airspace 177 00:18:47,904 --> 00:18:49,775 any longer than necessary, and they will not want 178 00:18:49,776 --> 00:18:51,311 to be noticed at all. 179 00:18:51,313 --> 00:18:54,852 Try not to cause an international incident, please. 180 00:19:29,321 --> 00:19:32,193 What if we were to call the minister directly? 181 00:19:33,262 --> 00:19:35,232 We fired on his soldiers. 182 00:19:35,233 --> 00:19:39,107 I fear we are past phone calls. 183 00:19:39,108 --> 00:19:43,316 And even if we hadn't, this man, Morgan Bote, 184 00:19:43,317 --> 00:19:45,519 he has somehow managed to freeze everything. 185 00:19:45,520 --> 00:19:48,459 The U.S. accounts, the offshore accounts. 186 00:19:48,460 --> 00:19:51,065 Our money, and the promise of more of it 187 00:19:51,066 --> 00:19:53,368 once the Meshbahar deposit is fully operational, 188 00:19:53,369 --> 00:19:55,539 were what held the Taliban at bay. 189 00:19:55,540 --> 00:20:00,048 But without it, we are defenseless. 190 00:20:02,387 --> 00:20:04,791 There had to have been a better way. 191 00:20:04,792 --> 00:20:06,261 If you would have asked me, I would have helped 192 00:20:06,262 --> 00:20:08,965 to find a better way. 193 00:20:08,967 --> 00:20:11,838 I promise, if one of the two of us should be angry 194 00:20:11,839 --> 00:20:15,846 about how this was mishandled, it isn't you. 195 00:20:34,184 --> 00:20:36,154 I get it. 196 00:20:36,155 --> 00:20:37,825 I do. 197 00:20:38,593 --> 00:20:40,396 But the cost of that... 198 00:20:40,397 --> 00:20:43,403 we're only beginning to know what it'll be. 199 00:23:43,297 --> 00:23:46,501 - We must go. - To Kabul? 200 00:23:46,502 --> 00:23:48,306 - Yeah... - That can't be safe for you. 201 00:23:48,307 --> 00:23:51,644 Safe? It's not important what happens to me. 202 00:23:51,645 --> 00:23:54,785 What matters is that our people are safe. 203 00:23:54,786 --> 00:23:57,523 - We must go. - She's right. 204 00:23:57,525 --> 00:24:01,029 If you go back there like this, he's gonna kill you, 205 00:24:01,030 --> 00:24:03,501 and then he's gonna take whatever he wants anyway. 206 00:24:03,502 --> 00:24:05,673 Who are you? 207 00:24:08,680 --> 00:24:11,451 Who are you to have an opinion 208 00:24:11,452 --> 00:24:14,223 about what is best for me 209 00:24:14,224 --> 00:24:16,295 and the people I lead? 210 00:24:17,064 --> 00:24:21,171 Who are you that I should account for it? 211 00:24:21,172 --> 00:24:23,241 Since you're asking, 212 00:24:23,242 --> 00:24:24,678 I'm the guy who's going out of his way 213 00:24:24,679 --> 00:24:26,448 to make sure you don't fall off your horse 214 00:24:26,449 --> 00:24:28,318 and die on your way home. 215 00:24:28,319 --> 00:24:31,557 If you think that earns you a position with me, 216 00:24:31,558 --> 00:24:36,835 that services a debt you imagine might be repaid, 217 00:24:36,836 --> 00:24:39,141 you are terribly mistaken. 218 00:24:40,609 --> 00:24:42,579 - What if I went with you? - What... 219 00:24:42,580 --> 00:24:44,651 All the way into the village, with you. 220 00:24:44,652 --> 00:24:46,121 Why on earth would you do that? 221 00:24:46,122 --> 00:24:47,257 So I can defuse all of this. 222 00:24:47,258 --> 00:24:49,327 How on earth would you do that? 223 00:24:49,328 --> 00:24:50,663 - With the truth. - Emily... 224 00:24:50,663 --> 00:24:52,334 That man on the radio 225 00:24:52,335 --> 00:24:54,671 wants to know why you kidnapped an FBI agent, 226 00:24:54,672 --> 00:24:57,344 but there is no FBI agent here. 227 00:24:57,345 --> 00:25:00,615 There is no Angela Adams anymore. 228 00:25:00,616 --> 00:25:03,489 I mean, how could there be, after all of this? 229 00:25:03,490 --> 00:25:06,394 The truth is, I was born here, and I was taken away. 230 00:25:06,395 --> 00:25:08,298 This is a family story, 231 00:25:08,299 --> 00:25:10,569 nothing that could possibly be compromising to you. 232 00:25:12,340 --> 00:25:13,675 No. 233 00:25:13,676 --> 00:25:15,579 Why not? 234 00:25:15,580 --> 00:25:19,186 The Taliban secret police are not exactly known 235 00:25:19,188 --> 00:25:21,258 for their readiness to listen to reason. 236 00:25:21,259 --> 00:25:22,594 Well, I don't care if he likes it, 237 00:25:22,595 --> 00:25:24,431 he just needs to worry that... 238 00:25:24,432 --> 00:25:25,732 that he has a weaker hand than the one 239 00:25:25,733 --> 00:25:27,303 he thought he was holding. 240 00:25:27,304 --> 00:25:28,772 He'd kill you. 241 00:25:32,714 --> 00:25:34,751 I did this. 242 00:25:40,529 --> 00:25:42,166 I opened this door. 243 00:25:43,369 --> 00:25:46,608 And the danger that has resulted... 244 00:25:47,611 --> 00:25:49,748 ...it will not fall upon you. 245 00:25:50,884 --> 00:25:52,586 I will not permit it. 246 00:26:36,342 --> 00:26:37,676 You warned me. 247 00:26:37,677 --> 00:26:39,213 What's that? 248 00:26:40,750 --> 00:26:43,623 There's no Angela Adams anymore. 249 00:26:44,724 --> 00:26:47,329 You warned me... 250 00:26:47,330 --> 00:26:52,507 that if I wasn't careful with her in that moment, 251 00:26:52,508 --> 00:26:54,310 that she'd disappear on me. 252 00:26:54,311 --> 00:26:56,381 I didn't imagine it would happen the same morning. 253 00:26:56,382 --> 00:26:58,986 Oh, I don't think she meant it that way. 254 00:26:58,987 --> 00:27:01,592 I don't think that was about you. 255 00:27:01,593 --> 00:27:03,729 Oh, it was a little about me. 256 00:27:03,730 --> 00:27:06,000 I just came halfway around the world 257 00:27:06,000 --> 00:27:08,638 to save a person who doesn't want to exist anymore. 258 00:27:08,640 --> 00:27:10,809 Would you have done anything different 259 00:27:10,810 --> 00:27:12,480 if you'd known that? 260 00:27:12,480 --> 00:27:15,252 You're such an asshole. Of course not. 261 00:27:16,122 --> 00:27:19,994 But I'm not thrilled about how it feels. 262 00:27:19,996 --> 00:27:22,400 And I'm trying to talk to you about... 263 00:27:22,401 --> 00:27:23,969 Jesus, fine. Okay. 264 00:27:23,970 --> 00:27:27,477 You should have listened to me when I warned you. 265 00:27:27,478 --> 00:27:28,712 Better? 266 00:27:31,952 --> 00:27:33,588 It's not like she had a say in the matter. 267 00:27:33,589 --> 00:27:35,358 It's not like Angela Adams 268 00:27:35,359 --> 00:27:38,465 is gonna show up again for work on Monday after this. 269 00:27:38,467 --> 00:27:42,840 I guess I thought there might be a way... 270 00:27:42,842 --> 00:27:48,586 ...that we would f-fight to save the name, somehow. 271 00:27:48,586 --> 00:27:51,558 Since it was so important to both of us. 272 00:27:54,964 --> 00:27:58,338 I suppose I should be angry, but that kid... 273 00:27:58,339 --> 00:28:00,942 She came halfway around the world to find answers 274 00:28:00,943 --> 00:28:02,881 that no one else would give her, 275 00:28:02,882 --> 00:28:06,488 so she could stare the truth in the eyes. 276 00:28:06,489 --> 00:28:08,893 And in the moment when I tried to pull rank 277 00:28:08,894 --> 00:28:11,765 and make her feel guilty about it, 278 00:28:11,766 --> 00:28:15,573 she stared me dead in the eyes and told me to go fuck myself. 279 00:28:17,711 --> 00:28:22,820 How could you not be at least a little proud of her? 280 00:28:25,093 --> 00:28:27,497 He can say what he wants about you. 281 00:28:28,833 --> 00:28:31,438 You raised a hell of a kid. 282 00:28:54,852 --> 00:28:56,955 The entrance is sealed. 283 00:28:57,724 --> 00:28:59,894 There's no way in the front door. 284 00:29:01,665 --> 00:29:03,000 You're gonna have to go in... 285 00:29:03,001 --> 00:29:06,575 No. I will not steal into my own home... 286 00:29:07,978 --> 00:29:09,948 ...through secret doors. 287 00:29:10,983 --> 00:29:13,588 I will face them where they are. 288 00:29:15,460 --> 00:29:16,895 Please don't. 289 00:29:18,799 --> 00:29:20,936 I'm sorry it was this way. 290 00:29:22,441 --> 00:29:24,510 But I'm not sorry 291 00:29:24,511 --> 00:29:26,949 that now you have seen this place. 292 00:29:26,950 --> 00:29:30,455 And it has seen you. 293 00:29:45,787 --> 00:29:47,856 They're gonna kill him, aren't they? 294 00:29:50,829 --> 00:29:53,635 Our ride is gonna be getting here awful soon. 295 00:29:53,636 --> 00:29:55,472 If we're gonna get out of here, 296 00:29:55,473 --> 00:29:57,644 I got to let them know where we're gonna meet. 297 00:30:00,717 --> 00:30:04,357 Yeah. You should call them. 298 00:31:30,296 --> 00:31:32,532 They won't set down here. 299 00:31:32,534 --> 00:31:34,770 Not with all the activity. 300 00:31:34,771 --> 00:31:37,777 We'll hump over the ridge here. 301 00:31:37,778 --> 00:31:40,082 How much time we have? 302 00:31:40,083 --> 00:31:41,785 Well, not much. 303 00:31:41,786 --> 00:31:43,756 They won't wait long. 304 00:31:46,061 --> 00:31:47,997 Emily! Emily! 305 00:31:47,998 --> 00:31:49,601 Emily, no! 306 00:31:50,970 --> 00:31:53,142 Yeah, change of plans. We need to redirect. 307 00:31:53,143 --> 00:31:54,510 Now. 308 00:32:49,688 --> 00:32:50,957 Hello there. 309 00:33:00,175 --> 00:33:02,946 Would you like to tell me who you are? 310 00:33:09,728 --> 00:33:10,895 Don't worry about them. 311 00:33:10,896 --> 00:33:13,000 In a few moments, 312 00:33:13,000 --> 00:33:15,306 he will be coming with me. 313 00:33:15,307 --> 00:33:20,013 He won't get everyone killed to prevent this. 314 00:33:20,015 --> 00:33:23,221 So... at this point... 315 00:33:23,222 --> 00:33:27,663 this is just for the sake of my own curiosity. 316 00:33:30,269 --> 00:33:32,373 You are the abducted American, 317 00:33:32,374 --> 00:33:34,277 the one who started all of this mess. 318 00:33:35,880 --> 00:33:37,584 Yes? 319 00:33:44,830 --> 00:33:50,308 You're an agent with the FBI. 320 00:33:51,345 --> 00:33:53,749 This is also true? 321 00:33:57,156 --> 00:34:00,028 If you tell me, it might help. 322 00:34:00,028 --> 00:34:02,666 I might be willing to make this just a little easier 323 00:34:02,667 --> 00:34:05,172 on everyone if I didn't have to end the day 324 00:34:05,173 --> 00:34:08,778 still wondering what it is I'm missing. 325 00:34:09,715 --> 00:34:11,784 You don't belong here. 326 00:34:14,791 --> 00:34:18,331 This doesn't need to be your fight. 327 00:34:20,869 --> 00:34:22,940 Just tell me. 328 00:34:25,112 --> 00:34:27,083 Who are you? 329 00:34:55,974 --> 00:34:57,777 My name... 330 00:35:00,047 --> 00:35:02,887 ...is Parwana Hamzad. 331 00:35:29,340 --> 00:35:31,844 On whose authority?! On my authority! 332 00:35:32,646 --> 00:35:34,784 Yeah, but you can't evac us if we're dead. 333 00:35:34,784 --> 00:35:36,253 I'm on the hook for this. 334 00:35:36,255 --> 00:35:37,989 Just do it, you understand?! 335 00:35:39,161 --> 00:35:40,728 Hello? 336 00:37:56,068 --> 00:37:58,188 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 23970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.