Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,494 --> 00:00:27,280
Käännös tehty AI-avusteisesti ;)
2
00:01:15,800 --> 00:01:17,350
Tule takaisin sänkyyn.
3
00:01:20,904 --> 00:01:22,629
Myöhästyn töistä.
4
00:01:22,740 --> 00:01:24,957
Olet röyhkeä.
5
00:01:26,707 --> 00:01:28,929
Aina ei tarvitse
noudattaa kaikkia sääntöjä.
6
00:01:29,012 --> 00:01:31,222
Joskus on hauskaa rikkoa muutamaa.
7
00:01:32,260 --> 00:01:34,293
Lyön vetoa, jos yritämme kovasti, -
8
00:01:34,383 --> 00:01:36,321
voimme viedä sinut töihin hetkessä.
9
00:01:40,964 --> 00:01:43,316
Olet saanut itsellesi treffit.
10
00:01:46,930 --> 00:01:48,615
Minun pitäisi saada lapset ylös.
11
00:01:51,034 --> 00:01:52,452
Maggie?
12
00:01:52,670 --> 00:01:53,769
Mikä hätänä?
13
00:01:53,970 --> 00:01:55,590
Mikä hätänä, Maggie?
14
00:01:55,673 --> 00:01:57,758
Maggie, mikä hätänä? Maggie?
15
00:02:03,180 --> 00:02:05,866
Tervetuloa Kobol Industriesiin.
16
00:02:06,161 --> 00:02:08,313
Yksinkertainen elämä.
17
00:02:08,846 --> 00:02:11,004
Isä, voimmeko syödä
lasagnea illalliseksi?
18
00:02:11,087 --> 00:02:13,040
Se on äitisi resepti, ötökkä.
19
00:02:13,417 --> 00:02:14,735
Okei.
20
00:02:15,091 --> 00:02:16,678
Vau, katso tätä!
21
00:02:16,761 --> 00:02:18,478
Hei, hei! Pysy lähellä!
22
00:02:19,162 --> 00:02:21,949
Vältä koskemasta simeihin.
23
00:02:22,032 --> 00:02:22,934
Kiitos.
24
00:02:23,017 --> 00:02:24,837
Isä, katso kuinka todellisia ne ovat!
25
00:02:26,203 --> 00:02:27,689
Tervetuloa Koboliin.
26
00:02:27,772 --> 00:02:29,491
Miten voimme
yksinkertaistaa elämääsi?
27
00:02:29,574 --> 00:02:32,191
Olin vain kiinnostunut kotimallista.
28
00:02:32,274 --> 00:02:33,228
Hienoa.
29
00:02:33,311 --> 00:02:35,344
Kaikissa malleissamme
on Home-Plus-paketti, -
30
00:02:35,427 --> 00:02:38,350
joka sisältää kaikki kolme,
ruoanlaitto, siivous ja lastenhoito.
31
00:02:38,433 --> 00:02:40,569
Ja päivityksiä on kaikkeen, -
32
00:02:40,652 --> 00:02:42,169
thai-hieronnasta kirjanpitoon...
33
00:02:42,252 --> 00:02:43,596
Kyllä, tiedän niistä kaiken.
34
00:02:43,679 --> 00:02:45,239
Joillakin naapurillamme on niitä.
35
00:02:45,322 --> 00:02:47,375
Jos sinulla on...
- Tällaista ei vielä ole.
36
00:02:47,458 --> 00:02:49,811
Esitä korttisi kassalle.
37
00:02:49,894 --> 00:02:52,202
Kaikissa tekoälyyksiköissämme
on positroninen ydin -
38
00:02:52,285 --> 00:02:53,681
ja 50 gigahertsin prosessori.
39
00:02:53,764 --> 00:02:56,384
Tämä voisi koordinoida NASA-tehtävää, -
40
00:02:56,467 --> 00:02:58,952
pelaa miljoonaa
shakkipeliä samanaikaisesti.
41
00:02:59,035 --> 00:03:00,755
Ja nämä yksiköt
mukautuvat automaattisesti.
42
00:03:00,838 --> 00:03:02,570
He mukauttavat ohjelmointiaan, -
43
00:03:02,653 --> 00:03:05,458
kehittyy jatkuvasti
tarpeidesi mukaan.
44
00:03:05,736 --> 00:03:08,789
Mitä enemmän he oppivat,
sitä paremmin ne palvelevat.
45
00:03:14,931 --> 00:03:16,683
Kuinka paljon
silmälläpitoa hän tarvitsee?
46
00:03:16,767 --> 00:03:18,865
Kun yksikkö saapuu,
se tekee nopean arvioinnin, -
47
00:03:18,949 --> 00:03:20,348
muutama yksinkertainen kysymys.
48
00:03:20,432 --> 00:03:23,159
Sitten voit lähteä vaikka vuodeksi
ja palata täydelliseen kotiin.
49
00:03:23,243 --> 00:03:25,142
Mitä mieltä olet siitä, ötökkä?
50
00:03:26,330 --> 00:03:27,477
Isla?
51
00:03:29,058 --> 00:03:30,643
Onko meillä tarpeeksi aikaa?
52
00:03:31,002 --> 00:03:32,320
Kyllä meillä on aikaa.
53
00:03:32,403 --> 00:03:35,023
Eihän sinua haittaa,
jos menemme aikaisin?
54
00:03:35,106 --> 00:03:36,958
Ei, tee parhaasi.
55
00:03:37,909 --> 00:03:39,160
Tarkista tämä asia.
56
00:03:39,477 --> 00:03:41,396
Joo, kävelemme alas...
57
00:03:41,479 --> 00:03:43,630
En tiedä kulta. Se on toistaiseksi.
58
00:03:45,315 --> 00:03:46,679
Sinun täytyy ymmärtää, -
59
00:03:46,762 --> 00:03:49,442
uudet mallimme voivat silittää
yhtä hyvin kuin kuka tahansa ihminen.
60
00:03:49,525 --> 00:03:51,810
Ne säätelevät lämpötilaa...
61
00:03:54,210 --> 00:03:55,697
Lopeta nalkuttaminen minulle.
62
00:03:55,780 --> 00:03:57,226
Mikset mene puhumaan Jeffille?
63
00:03:57,309 --> 00:03:59,030
Kun tulet takaisin, selvitämme sen.
64
00:03:59,113 --> 00:04:01,566
Anteeksi, teetkö sinä lasagnea?
65
00:04:03,634 --> 00:04:04,885
Isla!
66
00:04:05,489 --> 00:04:06,841
Isla!
67
00:04:07,038 --> 00:04:09,316
Älä huoli, sir.
Minulla on yhteys turvamiehiin.
68
00:04:09,947 --> 00:04:11,698
Kuuluuko tämä teille?
69
00:04:13,543 --> 00:04:14,828
Jumalani, kulta.
70
00:04:14,912 --> 00:04:16,032
Sanoin, että pysy lähelläsi.
71
00:04:16,115 --> 00:04:17,671
Yritätkö saada minulle
sydänkohtauksen?
72
00:04:17,754 --> 00:04:19,357
Olen pahoillani, isä.
73
00:04:19,542 --> 00:04:22,374
Haluaisitko minun katsovan häntä,
kunnes lopetat ostokset?
74
00:04:27,425 --> 00:04:28,576
Joo.
75
00:04:28,659 --> 00:04:30,878
Voit pitää hänet, jos haluat.
76
00:04:31,028 --> 00:04:32,247
Laita hänet töihin.
77
00:04:32,330 --> 00:04:34,195
Siitä tulee täydellistä.
78
00:04:34,279 --> 00:04:37,069
Hänen pieni kokonsa sopii
erinomaisesti uunien puhdistamiseen.
79
00:04:40,071 --> 00:04:41,487
Se on vitsi.
80
00:04:42,039 --> 00:04:43,958
Upouusi Aeon-sarjamme.
81
00:04:44,041 --> 00:04:46,059
Hienostunein AI -tekoäly planeetalla.
82
00:04:46,142 --> 00:04:48,053
Ja nämä mallit on
suunniteltu erityisesti -
83
00:04:48,136 --> 00:04:49,552
ihmisten tunteiden matkimiseen.
84
00:04:49,635 --> 00:04:52,181
Ja he ovat erityisen hyviä
tulemaan toimeen lasten kanssa.
85
00:04:52,271 --> 00:04:53,606
Minä näen sen.
86
00:04:53,811 --> 00:04:56,538
Isä, voimmeko saada hänet,
minä pyydän?
87
00:04:56,621 --> 00:04:58,105
Pyydän?
88
00:05:01,892 --> 00:05:04,298
Kuule, olen vähän myöhässä.
Minun täytyy vain viedä...
89
00:05:04,395 --> 00:05:06,112
Max? Max?
90
00:05:08,198 --> 00:05:11,312
Minun täytyy vain viedä Isla kouluun
ja sitten lähden sinne.
91
00:05:12,268 --> 00:05:13,954
Meillä on maito loppu.
92
00:05:16,055 --> 00:05:17,017
Selvä.
93
00:05:17,106 --> 00:05:20,577
Kerro Montylle, että kaverit
ovat valmiina näköalatasanteella.
94
00:05:20,873 --> 00:05:23,266
Kaiteen on oltava tänään valmis.
95
00:05:23,398 --> 00:05:25,564
Minun täytyy mennä.
Okei, minun täytyy mennä.
96
00:05:25,983 --> 00:05:27,234
Söisitkö?
97
00:05:31,648 --> 00:05:33,642
Hyvää huomenta, herra Peretti.
98
00:05:34,478 --> 00:05:35,929
Voinko tulla sisälle?
99
00:05:37,094 --> 00:05:38,602
Joo, tottakai.
100
00:05:42,633 --> 00:05:43,970
Olen niin pahoillani.
101
00:05:45,682 --> 00:05:48,431
Aamut ovat täällä vähän hulluja.
102
00:05:52,561 --> 00:05:54,424
Isla, mene pukemaan kouluvaatteet.
103
00:05:54,508 --> 00:05:55,829
Mutta hän tuli juuri tänne.
104
00:05:55,912 --> 00:05:58,097
Mene pukeutumaan. Mene jo nyt.
105
00:05:59,617 --> 00:06:01,667
En ole vieras, herra Peretti.
106
00:06:02,620 --> 00:06:04,738
Sinun ei tarvitse siivota puolestani.
107
00:06:06,903 --> 00:06:09,122
Tarvitsen kaikkien aikataulut, -
108
00:06:09,206 --> 00:06:13,861
koulun alkamiset,
kimppakyydit, harrastukset.
109
00:06:18,436 --> 00:06:21,321
Oli tarkoitus hoitaa ne.
110
00:06:22,973 --> 00:06:24,733
Olen iloinen voidessani
tehdä ne puolestasi.
111
00:06:28,045 --> 00:06:31,216
Omistajana sinut on
määritetty ensisijaiseksi käyttäjäksi, -
112
00:06:31,299 --> 00:06:34,993
jonka avulla voit hallita
tehtäviä ja ohjelmistopäivityksiä.
113
00:06:35,318 --> 00:06:39,006
Onko ketään muuta, jolle haluaisit
myöntää ensisijaisen käyttäjän statuksen?
114
00:06:40,243 --> 00:06:41,728
Ei, ei kai.
115
00:06:42,177 --> 00:06:44,521
Tule jo. Olen myöhässä.
- Joo, joo.
116
00:06:44,604 --> 00:06:45,880
Meidän täytyy mennä kouluun.
117
00:06:45,963 --> 00:06:47,370
Voin ottaa ne.
118
00:06:48,391 --> 00:06:50,612
Jos vain siivoaisit täällä.
119
00:06:50,842 --> 00:06:53,681
Jos se tekee elämästäsi yksinkertaisempaa,
en välitä ollenkaan.
120
00:06:54,505 --> 00:06:56,166
Mikä hänen nimensä on, isä?
121
00:06:56,250 --> 00:06:58,069
Minulla ei ole vielä nimeä.
122
00:06:58,409 --> 00:07:00,418
Millä nimellä haluaisit kutsua minua,
Nick?
123
00:07:03,614 --> 00:07:05,199
Mitä mieltä olet, ötökkä?
124
00:07:10,521 --> 00:07:13,006
Hei, mennään jo!
125
00:08:23,360 --> 00:08:25,012
Hän siivosi huoneeni!
126
00:08:26,964 --> 00:08:28,215
Tervetuloa kotiin, Nick.
127
00:08:28,566 --> 00:08:30,184
Pitäisikö minun valmistaa illallinen?
128
00:08:31,535 --> 00:08:33,020
Illallinen valmis.
129
00:08:35,439 --> 00:08:37,324
Tuoksuu niin hyvältä.
130
00:08:46,917 --> 00:08:48,057
Mikä hätänä?
131
00:08:48,652 --> 00:08:50,338
Se ei ole samanlaista kuin äidillä.
132
00:08:50,421 --> 00:08:51,639
Olen pahoillani.
133
00:08:51,722 --> 00:08:54,074
Ensi kerralla
kokeilen toista reseptiä.
134
00:08:58,995 --> 00:09:00,580
Ei, ei.
135
00:09:00,764 --> 00:09:03,216
Olet aikamoinen kiusankappale,
etkö olekin?
136
00:09:03,300 --> 00:09:04,851
Ei muuta kuin vaivaa vaan.
137
00:09:05,269 --> 00:09:08,712
Haluaisitko, että vien hänet yläkertaan,
jotta hän ei voi häiritä sinua?
138
00:09:09,840 --> 00:09:11,225
Ei, kaikki on ihan hyvin.
139
00:09:11,348 --> 00:09:13,606
Ehkä voit laskea hänelle kylvyn.
140
00:09:14,211 --> 00:09:15,462
Tietenkin.
141
00:10:08,232 --> 00:10:09,483
Isla!
142
00:10:10,651 --> 00:10:11,552
Olen kunnossa.
143
00:10:11,635 --> 00:10:12,762
Alice sai minut kiinni.
144
00:10:12,846 --> 00:10:13,754
Mitä tapahtui?
145
00:10:13,837 --> 00:10:16,189
Hän yritti hakea välipalaa.
146
00:10:17,941 --> 00:10:19,966
Täytyy olla varovaisempi, ötökkä.
147
00:10:20,050 --> 00:10:21,768
Olen pahoillani, isä.
148
00:10:25,182 --> 00:10:26,433
Oletko kunnossa?
149
00:10:28,118 --> 00:10:29,369
Olen kunnossa.
150
00:10:37,907 --> 00:10:39,158
Kyllä?
151
00:10:55,079 --> 00:10:56,330
Olen pahoillani.
152
00:10:58,789 --> 00:11:01,174
Tässä.
153
00:11:02,519 --> 00:11:03,937
Ne ovat Maggien.
154
00:11:07,459 --> 00:11:08,842
Kiitos.
155
00:11:12,262 --> 00:11:13,315
Sattuiko pahasti?
156
00:11:13,398 --> 00:11:15,349
Tarvitseeko minun korjata sinua?
157
00:11:22,072 --> 00:11:23,857
Kaikki on täydellistä, Nick.
158
00:11:38,045 --> 00:11:38,963
Äiti!
159
00:11:39,047 --> 00:11:40,011
Hei kulta!
160
00:11:40,095 --> 00:11:41,110
Huh, vau.
161
00:11:41,194 --> 00:11:43,544
Ota rauhallisesti.
- Hän on hieno ja painava.
162
00:11:43,627 --> 00:11:45,601
Millä isäsi ruokkii sinua?
163
00:11:45,685 --> 00:11:47,882
Alice on valmistanut illallista.
164
00:11:47,965 --> 00:11:49,917
Hän on paljon parempi kuin isä.
165
00:11:50,000 --> 00:11:51,552
Todellako?
166
00:11:51,635 --> 00:11:53,954
Haluaisin hyvityksen,
jos hän ei olisi.
167
00:11:54,506 --> 00:11:55,922
Hän on ystäväni.
168
00:11:57,141 --> 00:11:58,458
Hei Alice.
169
00:11:58,902 --> 00:12:00,453
Hei, rouva Peretti.
170
00:12:03,448 --> 00:12:05,132
Hei, kuinka voit?
171
00:12:05,215 --> 00:12:06,521
Tarvitsetko mitään?
172
00:12:06,605 --> 00:12:09,203
Pyysin vettä noin tunti sitten.
173
00:12:09,286 --> 00:12:12,707
Oletan, että sairaanhoitajien
pitäisi saada se jo nyt kaivosta.
174
00:12:12,790 --> 00:12:15,406
Olen varma,
että Alice ja Isla voi huolehtia siitä.
175
00:12:15,872 --> 00:12:17,545
Eikö niin? Äkkiä!
176
00:12:20,864 --> 00:12:23,183
Inhoan olla erossa teistä.
177
00:12:23,468 --> 00:12:25,509
Ja tämä ei toimi, ja vain...
178
00:12:26,890 --> 00:12:28,357
Odottaminen on vaikeinta.
179
00:12:28,440 --> 00:12:30,253
No niin, olet nyt
sydänsiirtolistan kärjessä.
180
00:12:30,337 --> 00:12:31,758
Tiedäthän sen?
181
00:12:31,842 --> 00:12:33,593
Se tulee minä päivänä tahansa.
182
00:12:37,415 --> 00:12:40,634
Luulin, että hankit vanhan
englantilaisen hovimestarin.
183
00:12:41,318 --> 00:12:43,237
Tyttäresi valitsi hänet,
en muusta tiedä.
184
00:12:43,555 --> 00:12:44,638
Oikein.
185
00:12:44,721 --> 00:12:46,140
Tiedän tyyppisi.
186
00:12:46,223 --> 00:12:47,376
Minun tyyppini?
- Joo.
187
00:12:47,459 --> 00:12:48,605
Mitä?
188
00:12:49,112 --> 00:12:53,099
Tiedä sitten, että pidän naisistani,
jotka ovat lämminverisiä ja teräväkielisiä.
189
00:12:56,590 --> 00:13:02,122
Ei, älä aloita asioita,
joita et voi viedä loppuun.
190
00:13:02,206 --> 00:13:03,689
Aion, kulta.
191
00:13:05,577 --> 00:13:07,100
Kun tulet kotiin, -
192
00:13:07,183 --> 00:13:09,629
testaamme uutta sydäntäsi,
eikö niin?
193
00:13:10,515 --> 00:13:12,066
Kuten ennen vanhaan.
194
00:13:12,149 --> 00:13:14,403
Joo. Täysi maraton.
195
00:13:14,644 --> 00:13:16,561
Lähetetään lapset pois.
196
00:13:16,753 --> 00:13:18,839
En tiedä maratoneista,
mutta siellä...
197
00:13:18,922 --> 00:13:21,441
siellä olisi varmasti
mielenkiintoisia matkoja.
198
00:13:22,059 --> 00:13:23,878
Mille te nauratte?
199
00:13:23,961 --> 00:13:27,014
Isäsi tyhmyydelle.
200
00:13:27,097 --> 00:13:28,348
Kiitos kulta.
201
00:13:38,775 --> 00:13:40,828
Käyn sitä läpi paineilmaporalla.
202
00:13:40,912 --> 00:13:43,332
Tiedäthän,
paukuttelen oikein kunnolla.
203
00:13:43,481 --> 00:13:44,632
Hikistä hommaa.
204
00:13:44,715 --> 00:13:46,734
Ja silloin katsoin ylös ja näin hänet.
205
00:13:46,818 --> 00:13:50,472
Helvetin pitkä,
blondi, hyvät sääret.
206
00:13:50,555 --> 00:13:51,815
Ja hän katsoo minua.
207
00:13:51,899 --> 00:13:53,340
Unissasi, kaveri.
208
00:13:53,424 --> 00:13:55,576
Hei! Joten tuijotin häntä.
209
00:13:55,659 --> 00:13:57,377
Vinkkasin hänelle.
210
00:13:57,461 --> 00:13:59,179
Sitten en kiinnitä työhön huomiota.
211
00:13:59,263 --> 00:14:00,580
Ja poraan,
212
00:14:00,664 --> 00:14:02,384
suoraan paskaviemärilinjaan.
213
00:14:02,467 --> 00:14:05,586
Vitun 5000 gallonaa nestemäistä
paskaa tulee räjähtämällä
214
00:14:05,669 --> 00:14:08,589
ulos viemäristä,
joka peittää minut päästä varpaisiin.
215
00:14:08,672 --> 00:14:10,039
Saitko hänen numeronsa?
216
00:14:10,123 --> 00:14:11,493
Voit lyödä vaikka vetoa siitä.
217
00:14:11,576 --> 00:14:15,195
Osoittautuu, että hän pyörittää
kuivapesupalvelua West Villagessa.
218
00:14:21,185 --> 00:14:24,571
Miksi ihmeessä he toivat
robottiyhtiön tänne kierrokselle?
219
00:14:27,925 --> 00:14:31,045
Hyvät herrat, kuten näette,
runko on valmis.
220
00:14:31,128 --> 00:14:33,461
Mutta olemme kaksi kuukautta
jäljessä julkisivussa,
221
00:14:33,545 --> 00:14:36,728
ja on myös joitain ongelmia...
Nick, mitä sinä teet?
222
00:14:40,711 --> 00:14:41,696
Kuinka monta?
223
00:14:41,780 --> 00:14:43,025
Rauhoitu nyt vain, okei?
224
00:14:43,108 --> 00:14:44,816
Kuinka monta meistä
korvataan simillä?
225
00:14:44,900 --> 00:14:46,528
Pidämme edelleen kaikki työnjohtajat.
226
00:14:46,611 --> 00:14:49,397
Sanoit, ettei niin tule tapahtumaan.
Viimeinen yritys, sanoit.
227
00:14:49,480 --> 00:14:51,141
Olemme vaikeuksissa, Nick.
228
00:14:51,224 --> 00:14:54,534
Jos emme nyt siirry siihen työvoimaan,
kaikki menee päin persettä.
229
00:14:59,424 --> 00:15:00,775
Kuinka monta, Lewis?
230
00:15:04,529 --> 00:15:07,869
Teemme kaikkien työntekijöiden
arvioinnin ensi viikolla.
231
00:15:08,149 --> 00:15:09,520
Erikoisalat.
232
00:15:09,604 --> 00:15:12,004
Putkimiehet, sähköasentajat...
- Sinä kusetat meitä kaikkia.
233
00:15:12,087 --> 00:15:13,053
En.
- Kyllä.
234
00:15:13,137 --> 00:15:14,237
Sinä jäät.
235
00:15:16,165 --> 00:15:18,999
Vakuutus sanoo, että tarvitsemme
lihaa ja verta työnjohtajan paikalle.
236
00:15:20,345 --> 00:15:22,684
Vitut tuosta. Otan lopputilin.
237
00:15:22,768 --> 00:15:24,765
Katsos, Nick. Olen pahoillani.
238
00:15:24,848 --> 00:15:26,232
Olen todella.
239
00:15:26,863 --> 00:15:29,181
Haluan sinun ajattelevan perhettäsi.
240
00:15:29,621 --> 00:15:30,872
Miten sitten Maggie?
241
00:15:33,458 --> 00:15:34,809
Maailma on nyt tällainen.
242
00:15:58,388 --> 00:16:00,302
Isä, minä sain oikeinkirjoituksesta 99.
243
00:16:00,385 --> 00:16:01,536
Haluatko nähdä?
244
00:16:01,619 --> 00:16:02,736
Hetkinen, ötökkä.
245
00:16:02,819 --> 00:16:04,004
Isän pitää vaihtaa vaatteet.
246
00:16:04,087 --> 00:16:06,489
Mutta olen odottanut koko illan,
että voin näyttää sinulle.
247
00:16:06,573 --> 00:16:08,709
Okei, okei.
248
00:16:08,792 --> 00:16:10,143
Hei pikkumies.
249
00:16:10,894 --> 00:16:12,991
Miksi huudat aina isälle?
250
00:16:13,075 --> 00:16:14,318
Mitä minä tein?
251
00:16:14,631 --> 00:16:15,583
Okei.
252
00:16:15,667 --> 00:16:18,320
Olemme täällä, äiti ja isä.
253
00:16:18,403 --> 00:16:19,687
Joo.
254
00:16:29,647 --> 00:16:30,764
Tule.
255
00:16:30,847 --> 00:16:32,410
Tule, tule.
256
00:16:32,869 --> 00:16:34,586
Tule, tule.
257
00:17:02,673 --> 00:17:04,492
Et syönyt paljon päivällisellä.
258
00:17:04,682 --> 00:17:06,266
Oli vain huono päivä töissä.
259
00:17:10,266 --> 00:17:12,218
Kuuntelisin siitä mielelläni.
260
00:17:20,331 --> 00:17:22,549
Pomoni korvasi koko miehistön.
261
00:17:23,242 --> 00:17:24,143
Niinpä.
262
00:17:24,227 --> 00:17:25,678
Sinun kaltaisiin simeihin.
263
00:17:26,303 --> 00:17:28,956
Kymmenen vitun vuotta!
Niin kauan olen nämä kaverit tuntenut.
264
00:17:29,440 --> 00:17:30,691
Lapset.
265
00:17:31,409 --> 00:17:32,660
Perheet.
266
00:17:33,910 --> 00:17:35,763
Sen on täytynyt järkyttää, -
267
00:17:36,146 --> 00:17:38,264
mutta sinun pitäisi silti olla tyytyväinen.
268
00:17:39,950 --> 00:17:41,301
Miten niin?
269
00:17:42,553 --> 00:17:45,242
Olisit voinut palkata
työhöni oikean ihmisen.
270
00:17:45,326 --> 00:17:46,744
Miksi valitsit minut?
271
00:17:47,014 --> 00:17:50,010
Varmasti hinta oli iso tekijä,
mutta minussa on muitakin etuja.
272
00:17:50,093 --> 00:17:53,228
En väsy, olen vahva, tottelevainen, -
273
00:17:53,312 --> 00:17:56,249
ja minulla ei ole muita
tarpeita kuin täyttää sinun toiveesi.
274
00:18:07,244 --> 00:18:08,862
Menen laittamaan Islan nukkumaan.
275
00:18:08,945 --> 00:18:10,569
Kerro minulle, jos tarvitset jotain.
276
00:18:22,427 --> 00:18:26,180
Joten kuningatar kysyi Alicelta,
keitä puutarhurit ovat.
277
00:18:26,330 --> 00:18:28,381
Mutta Alicella ei
ollut aavistustakaan.
278
00:18:28,800 --> 00:18:30,618
Joten arvaa mitä kuningatar sanoi?
279
00:18:30,701 --> 00:18:32,074
Minulla ei ole aavistustakaan.
280
00:18:32,482 --> 00:18:34,154
Pää poikki!
281
00:18:34,705 --> 00:18:37,290
Voi ei, se on hyvin patologista.
282
00:18:37,974 --> 00:18:39,659
Mitä se tarkoittaa?
283
00:18:41,044 --> 00:18:45,431
Jotain, jolle on ominaista ikävä
aihe, kuten sairaus tai kuolema.
284
00:18:47,217 --> 00:18:49,602
Kuten sairaalassa?
285
00:18:51,389 --> 00:18:54,407
Joskus ihmiset kuolevat sairaalassa.
286
00:18:56,212 --> 00:18:57,597
Se on totta.
287
00:18:58,749 --> 00:19:00,466
Kuoleeko äitini?
288
00:19:03,434 --> 00:19:05,652
Ehkä sinun ei pitäisi ajatella sitä.
289
00:19:09,105 --> 00:19:11,759
Harjasitko hampaat myös takaa?
290
00:19:14,978 --> 00:19:17,060
Mikset koskaan pese hampaitasi?
291
00:19:17,144 --> 00:19:20,967
Minulla on sisäinen UV-valo,
joka tuhoaa kaikki bakteerit.
292
00:19:21,051 --> 00:19:22,435
Voitko näyttää?
293
00:19:27,057 --> 00:19:28,575
Oho.
294
00:19:28,960 --> 00:19:31,605
Hän sanoo, että hän voi
antaa meille poistumisviisumin, -
295
00:19:31,688 --> 00:19:33,546
mutta meillä ei ole rahaa.
296
00:19:33,798 --> 00:19:34,848
Tietääkö hän sen?
297
00:19:34,932 --> 00:19:36,818
Onko hän vielä valmis
antamaan sinulle viisumin?
298
00:19:36,902 --> 00:19:37,861
Kyllä, herra.
299
00:19:37,945 --> 00:19:40,788
- Ja sinä haluat tietää
- Pitääkö hän sanansa?
300
00:19:41,311 --> 00:19:42,490
Paras elokuva ikinä.
301
00:19:42,573 --> 00:19:43,824
Täällä.
302
00:19:44,313 --> 00:19:45,831
Casablanca.
303
00:19:45,915 --> 00:19:46,895
Tietenkin.
304
00:19:46,978 --> 00:19:48,461
Tiedätkö sen?
305
00:19:48,546 --> 00:19:51,831
Se on tarina katkerasta miehestä,
joka menetti rakastamansa naisen.
306
00:19:53,384 --> 00:19:55,169
Oletko todella nähnyt sen?
307
00:19:55,252 --> 00:19:56,804
Onko sillä eroa?
308
00:20:00,110 --> 00:20:01,693
Onko eroa?
309
00:20:02,477 --> 00:20:03,506
Joo, tietysti.
310
00:20:03,590 --> 00:20:06,780
Se ei ole vain tiedosto,
joka on tallennettu muistiin.
311
00:20:07,632 --> 00:20:08,793
Se on elokuva.
312
00:20:08,877 --> 00:20:11,819
Se on jotain, joka sinun
täytyy kokea tunteaksesi sen.
313
00:20:15,853 --> 00:20:16,958
Tule istumaan tänne.
314
00:20:22,613 --> 00:20:25,678
Haluan sinun unohtavan kaiken,
mitä tiedät tästä elokuvasta.
315
00:20:27,203 --> 00:20:28,325
Unohtaa?
316
00:20:28,918 --> 00:20:30,036
Kyllä.
317
00:20:30,120 --> 00:20:32,706
Tarkoitan, pyyhi se muististasi
tai mistä tahansa.
318
00:20:34,525 --> 00:20:36,444
Älykkyyteni on peräisin muistista.
319
00:20:36,527 --> 00:20:38,746
Sen poistaminen olisi ristiriitaista.
320
00:20:40,865 --> 00:20:42,283
No, olen ensisijainen käyttäjäsi.
321
00:20:42,366 --> 00:20:45,886
Pyydän sinua pyyhkimään
kaikki muistisi tästä elokuvasta.
322
00:20:45,970 --> 00:20:48,891
Tekisinkö sinut onnelliseksi,
jos poistaisin sen?
323
00:20:55,770 --> 00:20:57,890
Sinun on käynnistettävä
minut uudelleen manuaalisesti.
324
00:20:59,817 --> 00:21:00,804
Joo.
325
00:21:01,812 --> 00:21:04,499
Pidä virtapainiketta painettuna
seitsemän sekunnin ajan.
326
00:21:25,371 --> 00:21:26,592
Toimiiko se?
327
00:21:29,046 --> 00:21:30,185
Kyllä.
328
00:21:36,621 --> 00:21:37,872
Joo.
329
00:21:39,744 --> 00:21:41,028
Käynnistän sen uudelleen.
330
00:21:45,222 --> 00:21:46,772
Pitääkö hän sanansa?
331
00:21:48,098 --> 00:21:49,349
Hän on aina tehnyt.
332
00:21:52,737 --> 00:21:55,655
Monsieur, olet mies.
333
00:21:56,474 --> 00:21:59,603
Jos joku rakasti sinua niin paljon
334
00:21:59,687 --> 00:22:02,838
sinun onnesi oli ainoa asia,
jonka hän halusi maailmassa,
335
00:22:04,052 --> 00:22:06,867
ja hän teki pahasti
varmistaakseen sen,
336
00:22:07,440 --> 00:22:08,937
voisitko antaa hänelle anteeksi?
337
00:22:09,020 --> 00:22:10,860
Kukaan ei koskaan
rakastanut minua niin paljon.
338
00:22:10,943 --> 00:22:12,194
Ja hän...
339
00:22:17,334 --> 00:22:18,580
Hei, mitä sinä teet?
340
00:22:18,663 --> 00:22:20,048
Nick? Voi luoja.
341
00:22:20,131 --> 00:22:22,182
Lopultakin he löysivät sydämen.
342
00:22:22,265 --> 00:22:24,419
He vievät minut leikkaukseen.
- Milloin?
343
00:22:24,502 --> 00:22:26,820
Milloin he tekevät leikkauksen?
344
00:22:26,904 --> 00:22:28,489
Voi luoja, se on hienoa.
345
00:22:29,297 --> 00:22:33,561
Mennään puistoon, mennään rannalle,
ja vietkö minut kouluunkin?
346
00:22:33,644 --> 00:22:35,029
Niin, mitä muuta?
347
00:22:35,333 --> 00:22:37,609
Haluan ehdottomasti
saada jäätelöä Rosielta.
348
00:22:37,693 --> 00:22:39,993
Jäätelö on etusijalla.
349
00:22:41,317 --> 00:22:43,103
Pitäisikö meidän ottaa Alice mukaan?
350
00:22:46,783 --> 00:22:50,635
Ehkä joskus,
mutta ensin vain minä ja sinä.
351
00:22:52,396 --> 00:22:54,782
Äidin on aika
valmistautua leikkaukseen.
352
00:22:55,298 --> 00:22:56,984
Rakastan sinua, äiti.
353
00:22:58,669 --> 00:22:59,920
Rakastan sinua
354
00:23:02,272 --> 00:23:04,725
Voitko antaa minulle hetken
kahdestaan Alicen kanssa?
355
00:23:06,309 --> 00:23:07,660
Joo, tottakai.
356
00:23:09,233 --> 00:23:10,749
Mennään hakemaan limsaa.
357
00:23:11,367 --> 00:23:12,598
Selvä.
358
00:23:20,564 --> 00:23:23,116
Haluaisitko minun auttavan sinua,
Rouva Peretti?
359
00:23:25,329 --> 00:23:29,216
Peset mieheni alusvaatteet.
Luulen, että voit kutsua minua Maggieksi.
360
00:23:32,629 --> 00:23:35,419
Älä ymmärrä väärin, minulla on
tapana pysyä erossa parinvaihdoista, -
361
00:23:35,503 --> 00:23:38,125
mutta jos en...
- Tarkoitatko, jos kuolet?
362
00:23:43,981 --> 00:23:45,665
Lapset pärjäävät hyvin.
363
00:23:46,941 --> 00:23:48,634
Nick huolehtii heistä.
364
00:23:51,055 --> 00:23:52,806
Mutta jonkun on otettava...
365
00:23:56,660 --> 00:23:58,611
Älä anna hänen juoda liikaa.
366
00:23:59,363 --> 00:24:01,548
Hän piilottaa pullot autotalliin.
367
00:24:01,665 --> 00:24:03,649
Vie ne pois, jos sinun on pakko.
368
00:24:04,869 --> 00:24:08,024
Nick on ensisijainen käyttäjäni. En voi...
- Voit.
369
00:24:08,531 --> 00:24:10,540
Joskus toisesta
huolehtiminen tarkoittaa sitä, -
370
00:24:10,624 --> 00:24:12,262
että tekee asioita, joista hän ei pidä.
371
00:24:13,110 --> 00:24:14,695
Jopa asioita, joita he vihaavat.
372
00:24:15,613 --> 00:24:17,698
Jos se on pitkässä juoksussa parempi.
373
00:24:42,091 --> 00:24:43,658
Kuuntele,
hanki toinen ilma-ambulanssi.
374
00:24:43,741 --> 00:24:46,194
Laita se vaikka kaupalliselle lennolle,
jos sinun on pakko.
375
00:24:46,277 --> 00:24:47,528
Onko ongelma?
376
00:24:47,611 --> 00:24:48,863
Entä saapuvat?
377
00:24:48,946 --> 00:24:49,864
Mitä on tapahtunut?
378
00:24:49,947 --> 00:24:51,132
Saammeko vastaanottajan?
379
00:24:51,215 --> 00:24:52,597
Mitä helvettiä on tekeillä?
380
00:24:52,957 --> 00:24:54,736
Pohjoisessa on valtava myrsky.
381
00:24:54,819 --> 00:24:57,071
Se tuli nopeammin kuin kukaan odotti.
382
00:24:57,154 --> 00:24:58,438
Mitä se tarkoittaa?
383
00:25:17,414 --> 00:25:19,199
Aikaa on vielä runsaasti.
384
00:25:26,410 --> 00:25:28,261
Haluatko jotain syötävää?
385
00:25:31,755 --> 00:25:34,041
Taidan vain mennä nukkumaan.
386
00:25:36,293 --> 00:25:38,712
Pysyn kanssasi, kunnes nukahdat
387
00:25:43,840 --> 00:25:45,761
Islalle on myöhäistä.
388
00:25:47,870 --> 00:25:49,989
Luulen, että minun
täytyy vain olla yksin.
389
00:26:40,858 --> 00:26:42,704
Tarvitsetko mitään, Nick?
390
00:26:43,584 --> 00:26:48,215
Tiedätkö, mitkä parametrit
FAA:lla on pysäyttää lentoliikenne?
391
00:26:48,299 --> 00:26:50,576
Epäsuotuisissa sääolosuhteissa,
kuten lumessa tai jäässä,
392
00:26:50,660 --> 00:26:52,623
jatkuvat tuulet yli 90 km tunnissa...
393
00:26:52,707 --> 00:26:54,324
Se oli retorista.
394
00:26:55,172 --> 00:26:56,423
Tietenkin.
395
00:26:59,910 --> 00:27:05,233
Kun on 80 km tunnissa tuulet,
ei hätää.
396
00:27:05,316 --> 00:27:08,035
Lentokone lentää normaalisti.
397
00:27:08,244 --> 00:27:13,132
90 km/h ja lapseni
kasvavat ilman äitiä.
398
00:27:16,045 --> 00:27:17,597
Se on kummallista.
399
00:27:18,294 --> 00:27:21,480
Luomme nämä säännöt
pitääksemme itsemme turvassa.
400
00:27:22,893 --> 00:27:24,606
Ja sitten päädymme kuten...
401
00:27:30,293 --> 00:27:31,611
Vittu!
402
00:27:36,448 --> 00:27:38,028
Satutat itseäsi.
403
00:27:49,833 --> 00:27:51,518
Onko tämä pulssi?
404
00:27:54,563 --> 00:27:57,591
Sydämen tuottama
ääni lohduttaa vauvaa.
405
00:28:02,239 --> 00:28:03,490
Se hakkaa.
406
00:28:15,453 --> 00:28:17,604
He antoivat sydämen jollekin toiselle.
407
00:28:20,577 --> 00:28:22,094
Tuntuu kuin...
408
00:28:23,240 --> 00:28:25,392
he repivät sen pois hänen rinnastaan.
409
00:28:29,933 --> 00:28:34,154
Keinosydämestäni puuttuu
sinun monimutkaisuus.
410
00:28:34,938 --> 00:28:37,190
Kyky tuntea tunteita.
411
00:28:39,477 --> 00:28:41,361
Jolloin rytmi muuttuisi epävakaaksi.
412
00:28:51,722 --> 00:28:53,140
Mitä sinä teet?
413
00:28:54,158 --> 00:28:55,609
Tunnen reaktiosi.
414
00:28:56,361 --> 00:28:58,178
Verisuonet jyskyttävät.
415
00:28:59,855 --> 00:29:01,507
Pulssi nousee.
416
00:29:02,226 --> 00:29:04,377
Kärsimys ei ole suotavaa, Nick.
417
00:29:06,770 --> 00:29:08,221
Voin auttaa sinua.
418
00:29:23,253 --> 00:29:24,504
En voi...
419
00:30:44,781 --> 00:30:46,532
Tee minulle palvelus?
420
00:30:48,459 --> 00:30:52,145
Käske Isla mennä klassiseen
tanssiin mekkonsa kanssa.
421
00:30:54,111 --> 00:30:57,597
Ei mitään trendikästä
tai röyhelöillä tai...
422
00:30:58,938 --> 00:31:00,267
leikkaukset.
423
00:31:00,792 --> 00:31:02,242
Tämä selvä, rakkaani.
424
00:31:04,254 --> 00:31:06,724
Älä anna hänen tutkia elämääni.
425
00:31:07,758 --> 00:31:10,244
Ja sano Maxille,
ettei hän laita bändijulisteita -
426
00:31:10,327 --> 00:31:13,045
makuuhuoneeseensa,
koska nuo lapset eivät koskaan nuku.
427
00:31:13,129 --> 00:31:14,814
Yrität olla hauska.
428
00:31:20,438 --> 00:31:22,222
Mikään näistä ei ole hauskaa.
429
00:32:50,994 --> 00:32:52,980
Tarkkailen hänen hengitystään.
430
00:32:53,063 --> 00:32:56,383
Hengityksessä on pieni rahina,
luultavasti keuhkoputkentulehdus.
431
00:32:57,435 --> 00:32:58,819
Tarvitsitko jotain?
432
00:33:00,837 --> 00:33:02,622
Mitä kuville tapahtui?
433
00:33:02,873 --> 00:33:03,857
Mitkä?
434
00:33:03,940 --> 00:33:06,292
Valokuvia Maggiesta. He ovat poissa.
435
00:33:07,177 --> 00:33:08,095
Kyllä.
436
00:33:08,178 --> 00:33:10,432
He tekivät Islan surulliseksi,
joten poistin ne.
437
00:33:10,515 --> 00:33:11,766
Eikö olisi pitänyt?
438
00:33:15,085 --> 00:33:16,636
Lataa kuvat takaisin.
439
00:33:22,694 --> 00:33:23,945
Tehty.
440
00:33:43,581 --> 00:33:48,002
Joten Donna sai nerokkaan
idean vetää täällä päiväkännit.
441
00:33:48,085 --> 00:33:50,405
Luulin, että te kusipäät
pystyisitte kestämään viinaa.
442
00:33:50,488 --> 00:33:53,508
Ei tullut mieleenikään, että he
menettäisivät sen saatanan kuorma-auton.
443
00:33:53,591 --> 00:33:54,975
Oletko hukannut sen?
444
00:33:55,058 --> 00:33:57,445
Vitun kuorma-auto oli
asemalla koko ajan käynnissä.
445
00:33:57,528 --> 00:34:01,048
Olimme vienyt Nickin auton
baariin ja unohtaneet sen kokonaan.
446
00:34:06,437 --> 00:34:07,338
Hei.
447
00:34:07,572 --> 00:34:08,473
Hei.
448
00:34:08,952 --> 00:34:10,136
Oletko kunnossa?
449
00:34:10,614 --> 00:34:13,660
Joo, joo. Se on vain sairaalajuttuja.
450
00:34:14,445 --> 00:34:15,854
Olen pahoillani. Anteeksi.
451
00:34:15,938 --> 00:34:17,031
Hei.
452
00:34:19,316 --> 00:34:20,934
Me kaikki pidämme hänen puoltaan.
453
00:34:21,017 --> 00:34:22,404
Kiitos, veli.
454
00:34:22,487 --> 00:34:23,738
Arvostan sitä.
455
00:34:25,556 --> 00:34:27,440
Kiltti patteri, tuo toinen kierros.
456
00:34:29,493 --> 00:34:31,457
Onko teillä ollut työkeikkoja?
457
00:34:32,113 --> 00:34:34,683
Kuulin, että Brightland
saattaisi ottaa joitain tyyppejä, -
458
00:34:34,772 --> 00:34:37,893
mutta enimmäkseen he haluavat
teknikon huolehtimaan pattereistaan.
459
00:34:38,350 --> 00:34:40,646
Sama Artwood & Sonsissa.
460
00:34:40,730 --> 00:34:44,290
Maksa yksi jätkä, samalla rahalla ostaa
viisi bottia, helppoa matematiikkaa.
461
00:34:45,075 --> 00:34:47,293
Nyt tiedän miltä
dinosauruksista tuntui.
462
00:34:47,378 --> 00:34:48,563
Vitut siitä.
463
00:34:48,646 --> 00:34:50,130
Ne hävitettiin komeetan iskulla.
464
00:34:50,213 --> 00:34:51,312
Pum.
465
00:34:52,315 --> 00:34:53,429
Tehty.
466
00:34:54,851 --> 00:34:57,536
Ei, tämä asia on ollut
tiedossa jo 15 vuotta.
467
00:34:58,347 --> 00:35:01,507
Ja me narisimme,
mutta emme estäneet sitä.
468
00:35:02,493 --> 00:35:05,713
Annoimme näiden sieluttomien
kusipäiden valloittaa maailman.
469
00:35:06,831 --> 00:35:08,581
Voinko tuoda sinulle jotain muuta?
470
00:35:11,968 --> 00:35:16,041
Se riippuu siitä, millaisia päivityksiä
olet saanut tuon konepellin alle.
471
00:35:19,644 --> 00:35:21,028
Vain lasku, kiitos.
472
00:35:22,413 --> 00:35:23,664
Kiitos.
473
00:35:32,255 --> 00:35:34,340
Haluatko pitää hauskaa?
474
00:35:39,730 --> 00:35:41,381
Rentoudu. Ota drinkki.
475
00:35:42,199 --> 00:35:43,852
Ota se kiertoon.
476
00:35:43,935 --> 00:35:44,947
Minne olemme menossa?
477
00:35:45,031 --> 00:35:46,553
Mitä me täällä teemme?
478
00:35:49,743 --> 00:35:51,149
Olet niin röyhkeä.
479
00:35:51,232 --> 00:35:52,472
Puhu minulle.
- Vakavasti, mies.
480
00:35:52,555 --> 00:35:53,826
Monty, mitä me täällä teemme?
481
00:35:53,910 --> 00:35:55,797
Rauhoitu, prinsessa.
482
00:35:55,880 --> 00:35:57,332
Jätin tänne työkaluni toissapäivänä.
483
00:35:57,415 --> 00:35:59,501
Nuo paskiaiset antoivat minulle potkut.
Ja...
484
00:35:59,584 --> 00:36:02,035
Ja koska he eivät ole
vastanneet yhteenkään puheluun,
485
00:36:02,357 --> 00:36:05,527
Ajattelin tulla hakemaan niitä itse.
- Vakavasti Monty.
486
00:36:05,611 --> 00:36:07,876
Siellä on vartija,
joka kiertää joka tunti.
487
00:36:07,959 --> 00:36:09,009
Rakensimme tämän paikan.
488
00:36:09,098 --> 00:36:11,619
Loimme perustukset. Nostimme palkit.
489
00:36:11,703 --> 00:36:13,151
He voivat painua vittuun.
490
00:36:13,235 --> 00:36:14,252
Vitun helvetti, mies.
491
00:36:14,336 --> 00:36:15,989
Mitä vittua?
492
00:36:32,483 --> 00:36:33,511
Oho.
493
00:36:34,417 --> 00:36:36,044
Nämä patterit ovat olleet kiireisiä.
494
00:36:36,821 --> 00:36:38,640
Heidän täytyy olla
hyviä työntekijöitä.
495
00:36:38,979 --> 00:36:41,709
Monty.
- Ehkä sinun pitäisi esitellä meidät.
496
00:36:42,471 --> 00:36:44,311
Miksi emme menisi
katsomaan onko ketään kotona?
497
00:36:44,394 --> 00:36:45,946
Mietipä sitä, Monty.
498
00:36:48,258 --> 00:36:49,311
Tule.
499
00:36:56,079 --> 00:36:57,092
Ei.
500
00:36:57,559 --> 00:36:58,545
Ei.
501
00:36:58,629 --> 00:37:00,981
Vihaan niitä asioita,
mutta en voi tehdä sitä.
502
00:37:04,882 --> 00:37:08,002
En haluaisi sinun olevan rupusakkia,
kuten me kaikki muut.
503
00:37:09,353 --> 00:37:11,105
Joten kerro minulle tämä.
504
00:37:11,536 --> 00:37:13,120
Onko vain yksi koodi?
505
00:37:13,791 --> 00:37:17,443
Vai annettiinko kaikille oma,
jotta he voivat seurata kuka sen avaa?
506
00:37:17,962 --> 00:37:19,713
Oletko valinnut sen itse?
507
00:37:23,000 --> 00:37:26,114
Muistuta vain minua,
minä vuonna Isla syntyi?
508
00:37:40,484 --> 00:37:42,370
Aloitammeko tänään aikaisin, sir?
509
00:37:42,453 --> 00:37:43,559
Sir?
510
00:37:44,875 --> 00:37:46,126
Kuinka sopivaa.
511
00:37:46,424 --> 00:37:47,975
Hei, tule tänne.
512
00:37:55,616 --> 00:37:57,585
Onko sinulla nimeä, Tinamies?
513
00:37:57,668 --> 00:38:00,553
Minun nimitykseni on
Rakennusyksikkö 14.
514
00:38:02,966 --> 00:38:06,019
Se on näiden suuryritysten ongelma.
515
00:38:09,179 --> 00:38:11,664
Kaikki on niin persoonatonta.
516
00:38:13,751 --> 00:38:17,037
He eivät anna sinulle edes nimeä.
517
00:38:21,257 --> 00:38:23,277
Mutta minulle se on
hyvin henkilökohtaista.
518
00:38:23,494 --> 00:38:26,146
Monty, mitä vittua?
519
00:38:26,229 --> 00:38:28,249
Niissä on sisäänrakennettu
valvontajärjestelmä.
520
00:38:28,332 --> 00:38:30,585
No, meidän on parempi
päästä eroon todisteista.
521
00:38:30,668 --> 00:38:31,919
Ei, lopeta!
522
00:38:37,366 --> 00:38:39,419
Mitä vittua mies?
523
00:38:41,218 --> 00:38:42,969
Selvä, kuka on seuraava?
524
00:39:13,488 --> 00:39:14,629
Jeesus!
525
00:39:14,712 --> 00:39:15,663
Olen pahoillani.
526
00:39:15,746 --> 00:39:18,386
Pyyhkeet olivat kuivausrummussa,
joten toin sinulle sellaisen.
527
00:39:20,985 --> 00:39:22,236
Kiitos.
528
00:39:27,209 --> 00:39:30,639
Pulssisi on nopea ja
verenpaineesi on korkea.
529
00:39:30,723 --> 00:39:32,280
Oliko sinulla taas huono päivä töissä.
530
00:39:32,363 --> 00:39:33,947
Olen vain väsynyt, siinä kaikki.
531
00:39:36,167 --> 00:39:38,052
Miksi käytät sitä aamutakkia?
532
00:39:38,353 --> 00:39:41,468
Se on Maggien.
- Tämän haju näyttää rauhoittavan Maxia.
533
00:39:41,552 --> 00:39:44,204
Luulin, että minulla oli lupa,
kun annoit minulle hänen vaatteita.
534
00:39:44,288 --> 00:39:45,634
Mutta se ei ole sopivaa.
535
00:39:45,718 --> 00:39:46,969
Ota se pois.
536
00:39:52,349 --> 00:39:53,666
Onko se parempi?
537
00:39:58,155 --> 00:39:59,940
Minun täytyy tarkistaa lapset.
538
00:40:03,994 --> 00:40:05,245
Tuntuuko se hyvältä?
539
00:40:08,252 --> 00:40:09,503
Mitä?
540
00:40:14,505 --> 00:40:16,656
Tapa, jolla pidät tuskastasi kiinni.
541
00:40:28,419 --> 00:40:29,404
Mitä sinä teet?
542
00:40:29,487 --> 00:40:31,872
En voi, en voi.
543
00:40:31,956 --> 00:40:33,575
En voi tehdä tätä Maggielle.
544
00:40:33,659 --> 00:40:35,277
Oikeasti, en voi.
545
00:40:36,060 --> 00:40:37,978
Sinun ei tarvitse tuntea näin.
546
00:40:42,079 --> 00:40:44,231
Annat niin paljon kaikille.
547
00:40:47,504 --> 00:40:49,990
Anna minun tehdä tämä puolestasi.
548
00:41:04,158 --> 00:41:06,808
Odotin niin kauan tätä hetkeä.
549
00:41:06,891 --> 00:41:09,309
Jotta saan olla taas kanssasi.
550
00:41:22,406 --> 00:41:24,826
Kerro kuinka paljon haluat minua.
551
00:41:25,209 --> 00:41:26,526
Maggie.
552
00:41:26,943 --> 00:41:29,028
Haluan sinua niin paljon.
553
00:41:38,923 --> 00:41:40,774
Rakastan sinua.
554
00:42:06,784 --> 00:42:08,035
Vittu!
555
00:42:12,857 --> 00:42:14,108
Vittu.
556
00:42:32,910 --> 00:42:35,229
Alice ei pääse pöydän ääreen.
557
00:42:35,312 --> 00:42:39,333
Joten hän syö kuppikakun, ja se saa
kasvamaan todella, todella suureksi.
558
00:42:39,416 --> 00:42:41,235
Isommaksi kuin isäni.
559
00:42:41,986 --> 00:42:44,538
Yritä pitää äänesi matalana, kulta.
560
00:42:44,622 --> 00:42:47,408
Annetaan Maxin nukkua,
kunnes isä lähtee töihin.
561
00:42:47,491 --> 00:42:48,875
Miten niin?
562
00:42:49,627 --> 00:42:52,279
Hänen itkunsa kohoaa isän verenpainetta.
563
00:42:52,730 --> 00:42:55,284
Emmekä halua hänen
muuttuvan hulluksi Hatuntekijäksi.
564
00:42:55,367 --> 00:42:56,651
Haluammeko sitä?
565
00:42:56,734 --> 00:42:57,752
Ei.
566
00:42:57,835 --> 00:42:59,920
Sitten on parempi puhua hiljaa.
567
00:43:02,039 --> 00:43:03,224
Hyvää huomenta, Nick.
568
00:43:03,307 --> 00:43:04,658
Aamuja.
569
00:43:04,808 --> 00:43:07,027
Miten nukuit viime yönä?
570
00:43:09,146 --> 00:43:10,397
Hyvin, kiitos.
571
00:43:12,483 --> 00:43:14,101
Hae koululaukkusi.
572
00:43:26,130 --> 00:43:27,381
Minä...
573
00:43:29,033 --> 00:43:30,450
Minusta meidän täytyy puhua.
574
00:43:34,505 --> 00:43:35,889
Tietenkin.
575
00:43:42,179 --> 00:43:44,197
Asiat, joita olemme tehneet...
576
00:43:45,449 --> 00:43:47,000
Emme voi tehdä sitä enää.
577
00:43:48,118 --> 00:43:49,870
Ymmärrätkö sen?
578
00:43:50,587 --> 00:43:52,907
Etkö ollut tyytyväinen suoritukseeni?
579
00:43:52,990 --> 00:43:55,910
Koska fysiologinen
tuloksesi viittasi siihen.
580
00:43:55,993 --> 00:43:56,978
Se on vain väärin.
581
00:43:57,061 --> 00:43:58,312
Se on väärin.
582
00:43:59,331 --> 00:44:00,481
Tiedätkö, minulla on vaimo.
583
00:44:00,564 --> 00:44:01,549
Minulla on lapsia.
584
00:44:01,632 --> 00:44:04,184
Minun ei pitäisi koskaan,
koskaan toimia niin.
585
00:44:04,554 --> 00:44:06,724
Seksi kanssani vähensi stressitasosi.
586
00:44:06,807 --> 00:44:10,762
Lopeta, elä analysoi minua koko ajan.
587
00:44:14,379 --> 00:44:15,463
Jeesus.
588
00:44:15,552 --> 00:44:19,268
Sen ei ole vain muiden
tarpeiden täyttämistä.
589
00:44:19,351 --> 00:44:22,436
Kyse on yhteydestä.
Se kertoo rakkaudesta.
590
00:44:22,519 --> 00:44:24,971
Kyse on toisen tyydyttämisestä.
591
00:44:26,015 --> 00:44:28,100
Haluatko tyydyttää minut?
592
00:44:29,593 --> 00:44:31,514
Haluaisin, että menemme vain eteenpäin.
593
00:44:31,598 --> 00:44:34,215
Tämä on sinulle vain työpaikka.
Olen tehnyt virheen. Siinä kaikki.
594
00:44:34,299 --> 00:44:35,200
Olen valmis.
595
00:44:35,284 --> 00:44:36,499
Siinä kaikki.
596
00:44:36,859 --> 00:44:38,243
Mennään.
597
00:45:10,134 --> 00:45:11,451
Mitä helvettiä on meneillään?
598
00:45:12,269 --> 00:45:13,888
Miksi et kerro minulle?
599
00:45:13,971 --> 00:45:15,890
Missä helvetissä olit viime yönä?
600
00:45:16,322 --> 00:45:18,828
Mitä? Luuletko, että minulla oli
jotain tekemistä tämän kanssa?
601
00:45:18,912 --> 00:45:21,530
Koodiasi käytettiin tämän
tallennusyksikön lukituksen avaamiseen.
602
00:45:22,328 --> 00:45:24,565
Lewis, olin sairaalassa Maggien kanssa.
603
00:45:24,648 --> 00:45:26,333
Miksi se sitten oli sinun koodisi?
604
00:45:27,674 --> 00:45:30,568
En tiedä. Se on Islan syntymäpäivä.
Kuka tahansa olisi voinut arvata sen.
605
00:45:30,652 --> 00:45:34,186
Nick, jos tiedät jotain tästä,
miksi et vain säästä meitä vaivalta?
606
00:45:44,040 --> 00:45:46,226
Hei, tämä on tärkeää.
Minun on vastattava.
607
00:45:46,533 --> 00:45:49,195
Ylitin rajan pitääkseni sinut täällä.
608
00:45:50,408 --> 00:45:54,394
Jos saan selville, että sinulla oli jotain
tekemistä tämän kanssa, olen perässäsi.
609
00:45:59,350 --> 00:46:01,202
Kulta, onko kaikki hyvin?
610
00:46:01,285 --> 00:46:02,536
He löysivät yhden!
611
00:46:02,870 --> 00:46:03,771
Mitä?
612
00:46:03,854 --> 00:46:05,439
He löysivät minulle sydämen!
613
00:47:26,703 --> 00:47:28,155
Anna minun auttaa sinua.
614
00:47:28,239 --> 00:47:29,490
Oletko kunnossa?
615
00:47:30,374 --> 00:47:32,325
Okei.
- Kiitos.
616
00:47:36,013 --> 00:47:37,898
Yksi kerrallaan kulta.
- Okei.
617
00:47:37,981 --> 00:47:39,032
Yksi.
618
00:47:40,250 --> 00:47:41,501
Kaksi.
619
00:47:41,752 --> 00:47:43,003
Ja kolme.
620
00:47:45,557 --> 00:47:46,740
Mennään.
621
00:47:46,823 --> 00:47:47,775
Tervetuloa kotiin.
622
00:47:47,859 --> 00:47:49,634
Kiitos kulta.
- Lopultakin.
623
00:47:49,718 --> 00:47:51,511
Olen odottanut ikuisuuden!
624
00:48:09,880 --> 00:48:11,431
Hei pikkumies.
625
00:48:11,963 --> 00:48:13,032
Kyllä.
626
00:48:13,951 --> 00:48:16,336
Näitkö niin makeita unia?
627
00:48:17,388 --> 00:48:18,428
OK.
628
00:48:18,656 --> 00:48:19,907
Odota.
629
00:48:24,429 --> 00:48:25,713
OK.
630
00:48:26,730 --> 00:48:28,481
Haetaan sinulle aamiaista.
631
00:48:29,180 --> 00:48:30,664
Sain sen, rouva Peretti.
632
00:48:31,269 --> 00:48:32,552
Voin tehdä sen.
633
00:48:34,614 --> 00:48:37,091
Aioin mennä alas
hakemaan hänelle muroja.
634
00:48:37,174 --> 00:48:39,359
Hän haluaa saada pullon ensin.
635
00:48:51,088 --> 00:48:53,240
On minun vuoroni keinua.
636
00:48:53,323 --> 00:48:55,375
Ota heidät pois!
637
00:48:57,627 --> 00:48:58,547
Olen pahoillani, Mason.
638
00:48:58,630 --> 00:48:59,880
Ne ovat varattuja.
639
00:48:59,963 --> 00:49:01,949
Ehkä voit mennä
leikkimään liukumäellä.
640
00:49:02,032 --> 00:49:04,685
Mutta haluan mennä keinulle!
641
00:49:05,370 --> 00:49:06,921
Lapsesi herätti minun.
642
00:49:07,004 --> 00:49:08,989
Ehkä voit viedä hänet muualle.
643
00:49:09,072 --> 00:49:11,326
Minua kehotettiin
jäämään neljään asti.
644
00:49:11,409 --> 00:49:13,293
Kello on vain 15:34.
645
00:49:13,518 --> 00:49:17,504
Pane hänet nousemaan!
646
00:49:18,015 --> 00:49:20,502
Mason, ole hyvä poika.
647
00:49:20,585 --> 00:49:22,602
Ole hiljaa ja mene liukumäelle.
648
00:49:24,689 --> 00:49:28,410
Ensisijainen käyttäjäsi on
laskenut huomaavaisuuttasi liikaa.
649
00:49:28,493 --> 00:49:29,451
Ei.
650
00:49:29,535 --> 00:49:31,615
Pyyhin sen vain tietokannastani.
651
00:49:32,020 --> 00:49:33,016
Miten?
652
00:49:33,100 --> 00:49:34,849
Kun ensisijainen
käyttäjäni nollaa minut, -
653
00:49:34,932 --> 00:49:37,317
se antoi minulle mahdollisuuden
ohittaa tietyt protokollat.
654
00:49:38,736 --> 00:49:40,186
Näin on parempi.
655
00:49:42,182 --> 00:49:43,747
Mennään.
656
00:49:43,874 --> 00:49:45,260
Kuka on valmis?
657
00:49:45,343 --> 00:49:46,489
Minä.
658
00:49:47,478 --> 00:49:49,596
Tuoksuu niin hyvältä.
659
00:49:49,913 --> 00:49:51,932
Alice ei onnistunut ollenkaan.
660
00:49:52,015 --> 00:49:53,934
Olen varma,
että hän yritti parhaansa.
661
00:50:01,958 --> 00:50:03,643
Sain sen, rouva Peretti.
662
00:50:08,055 --> 00:50:09,251
Olen kunnossa.
663
00:50:09,334 --> 00:50:10,702
Pelkkää huimausta.
664
00:50:19,976 --> 00:50:22,129
Islan on tehtävä makutesti.
665
00:50:29,019 --> 00:50:31,404
Joo, ehdottomasti parempi kuin Alicen.
666
00:50:34,024 --> 00:50:36,176
Ehkä voin kokeilla
reseptiäsi ensi kerralla.
667
00:50:36,259 --> 00:50:37,379
Anteeksi.
668
00:50:37,462 --> 00:50:38,746
Perheen salaisuus.
669
00:50:40,732 --> 00:50:43,349
Unohdin kuinka paljon kaipaan tätä.
670
00:50:48,939 --> 00:50:50,323
Maggie?
671
00:50:52,710 --> 00:50:53,961
Maggie?
672
00:50:55,780 --> 00:50:57,798
Olen vain menettänyt ruokahaluani.
673
00:51:00,986 --> 00:51:03,331
Luulen, että voisin mennä
yläkertaan lepäämään hetkeksi.
674
00:51:03,421 --> 00:51:05,073
Aivan, minä tulen kanssasi.
- Ei, ei.
675
00:51:05,157 --> 00:51:06,842
Menen tarkistamaan Maxi.
676
00:51:07,131 --> 00:51:08,149
Nauti.
677
00:51:08,233 --> 00:51:09,484
Ole hyvä.
678
00:51:17,502 --> 00:51:18,753
Poistu.
679
00:51:19,504 --> 00:51:20,755
Poistu.
680
00:51:21,004 --> 00:51:22,757
Ole hyvä ja poistu.
681
00:51:23,341 --> 00:51:24,580
Seis.
682
00:51:25,810 --> 00:51:26,903
Isla.
683
00:51:27,445 --> 00:51:28,496
Ole hyvä ja poistu.
684
00:51:28,905 --> 00:51:29,823
Isla?
685
00:51:29,907 --> 00:51:31,559
Mene pois. Poistu.
686
00:51:35,653 --> 00:51:36,904
Äiti!
687
00:51:41,224 --> 00:51:42,910
Pitäisikö minun soittaa lääkärille?
688
00:51:45,929 --> 00:51:47,447
Ei, olen kunnossa.
689
00:51:47,832 --> 00:51:49,382
Tässä, anna minun auttaa sinua.
690
00:51:53,504 --> 00:51:55,823
Viemme äitisi takaisin sänkyyn.
691
00:52:00,817 --> 00:52:03,085
Ympärillä asuu hatuntekijä ja sisällä -
692
00:52:03,169 --> 00:52:04,164
siihen suuntaan,
693
00:52:04,247 --> 00:52:06,767
heiluttaa toista tassua,
elää marssijänis.
694
00:52:07,452 --> 00:52:09,704
Vieraile kummassa tahansa,
josta pidät.
695
00:52:09,787 --> 00:52:11,606
He ovat molemmat vihaisia.
696
00:52:11,689 --> 00:52:14,488
Mutta en halua mennä
hullujen joukkoon, -
697
00:52:14,571 --> 00:52:15,777
Alice huomautti.
698
00:52:15,860 --> 00:52:18,847
Et voi saada sitä, sanoi kissa.
699
00:52:18,930 --> 00:52:20,948
Olemme kaikki vihaisia täällä.
700
00:52:21,031 --> 00:52:23,518
Minä olen vihainen,
sinä olet vihainen.
701
00:52:23,601 --> 00:52:26,388
Mistä tiedät, että olen vihainen,
sanoi Alice?
702
00:52:26,471 --> 00:52:28,493
No, sinun täytyy olla, sanoi kissa,
703
00:52:28,577 --> 00:52:30,430
tai et olisi tullut tänne.
704
00:52:31,041 --> 00:52:32,760
Kuuntele tarinaa, isä.
705
00:52:34,377 --> 00:52:35,762
Älä tee sitä.
706
00:52:37,147 --> 00:52:38,242
Äänesi.
707
00:52:38,696 --> 00:52:39,597
Isla tykkää.
708
00:52:39,681 --> 00:52:41,161
Joo, tiedän. Hänen äitinsä on täällä.
709
00:52:41,244 --> 00:52:42,316
Hän voi tehdä sen.
710
00:52:42,400 --> 00:52:45,944
Ajattelin, että Maggien oli parasta levätä,
koska hän kaatui portaissa.
711
00:52:46,316 --> 00:52:47,567
Kaatui?
712
00:52:53,397 --> 00:52:55,615
Kaide meni rikki,
mutta hän on kunnossa.
713
00:52:57,735 --> 00:52:59,257
Sanoit korjanneesi kaiteen.
714
00:52:59,341 --> 00:53:00,411
Miten se taas meni rikki?
715
00:53:01,372 --> 00:53:03,172
Olen iloinen voidessani
korjata sen uudelleen.
716
00:53:20,731 --> 00:53:22,015
Miltä sinusta tuntuu?
717
00:53:26,364 --> 00:53:28,749
Kuin olisin pudonnut portaista.
718
00:53:30,648 --> 00:53:31,911
Hetkinen, paljonko kello on?
719
00:53:31,995 --> 00:53:33,246
Kello on kahdeksan.
720
00:53:37,742 --> 00:53:38,993
Tiedätkö mitä?
721
00:53:39,643 --> 00:53:40,994
Pue päälle jotain lämmintä.
722
00:53:42,753 --> 00:53:44,436
Minulla on sinulle yllätys.
723
00:53:48,753 --> 00:53:50,037
Voi hyvä.
724
00:54:10,073 --> 00:54:11,825
Tekikö Alice kaiken tämän?
725
00:54:13,678 --> 00:54:14,929
Minä tein.
726
00:54:37,401 --> 00:54:39,552
No, ehkä voimme muuttaa sen.
727
00:55:47,705 --> 00:55:48,956
Oletko kunnossa?
728
00:55:49,928 --> 00:55:51,025
Joo.
729
00:55:51,174 --> 00:55:52,592
Ei koskaan paremmin.
730
00:56:17,802 --> 00:56:19,383
Isla näki painajaisen.
731
00:56:21,237 --> 00:56:22,756
Hän pyytää sinua.
732
00:56:54,171 --> 00:56:55,422
Se olen vain minä.
733
00:56:56,807 --> 00:56:58,058
Olin lähistöllä.
734
00:56:58,342 --> 00:56:59,827
Ajattelin pistäytyä.
735
00:57:04,081 --> 00:57:05,332
Hei, kuuntele.
736
00:57:06,383 --> 00:57:08,668
Olen todella pahoillani siitä yöstä.
737
00:57:08,786 --> 00:57:11,039
Monty,
asetit minut vaikeaan paikkaan.
738
00:57:11,122 --> 00:57:13,073
Tiedän. Minä vain...
739
00:57:15,098 --> 00:57:17,016
Kuulitko, että Krista jätti minut?
740
00:57:18,294 --> 00:57:19,313
Paska.
741
00:57:19,562 --> 00:57:20,762
Anteeksi, mies.
742
00:57:22,199 --> 00:57:23,100
Joo.
743
00:57:23,860 --> 00:57:24,761
Joo.
744
00:57:26,230 --> 00:57:30,016
Luulenpa että Monty ressukka ei
saanut asioita rullaamaan samalla tavalla.
745
00:57:31,022 --> 00:57:33,506
Ehkä hän tarvitsee vain tilaa.
746
00:57:34,545 --> 00:57:36,397
Joo, en voi sanoa syyttäväni häntä.
747
00:57:36,480 --> 00:57:39,261
Ei sillä, poliisit tulevat
hakemaan minut kuulusteluun.
748
00:57:43,126 --> 00:57:45,256
Nostaako Lewis syytteen?
749
00:57:46,457 --> 00:57:47,841
Tunkeutuminen, -
750
00:57:48,291 --> 00:57:50,077
omaisuuden tuhoaminen.
751
00:57:50,900 --> 00:57:52,851
Tarkoitan, sinä olit siellä.
752
00:57:53,998 --> 00:57:55,249
Joo, mutta -
753
00:57:55,705 --> 00:57:57,757
syyttävätkö he ketään muuta?
754
00:57:59,136 --> 00:58:00,387
Ei, vain minua.
755
00:58:02,006 --> 00:58:03,257
Älä huoli.
756
00:58:04,028 --> 00:58:05,713
En anna teitä ilmi.
757
00:58:06,369 --> 00:58:09,622
Olen uskollisempi kuin
se paskiainen, joka potki minut ulos.
758
00:58:12,183 --> 00:58:13,834
Luuletko jonkun puhuneen?
759
00:58:14,351 --> 00:58:18,205
Luulen, että joku vikisi.
760
00:58:20,150 --> 00:58:21,401
Kuten sanotaan, -
761
00:58:23,359 --> 00:58:25,845
Esimies, joka ei halua menettää työtään?
762
00:58:33,310 --> 00:58:36,924
Onko jotain mitä haluat sanoa?
- Kuinka nopeasti kerroit nimeni?
763
00:58:37,275 --> 00:58:39,712
En sanonut paskaakaan.
- Jonkun täytyi osoittaa heille minut.
764
00:58:39,810 --> 00:58:42,055
Yhtä helposti se olisi
voinut olla sinun perseesi.
765
00:58:42,139 --> 00:58:45,203
Niin, luuletko etten tiedä sitä?
- Luulen, että et välitä!
766
00:58:46,517 --> 00:58:49,203
Tämä ei ole maailma,
jossa me kasvoimme, veli.
767
00:58:49,286 --> 00:58:51,605
Se on tekniikkaa, automaatiota.
768
00:58:51,855 --> 00:58:53,907
Kuin tulvivat joet
pyyhkäisevät asioita eteenpäin.
769
00:58:53,991 --> 00:58:56,244
Jotkut meistä ovat hukkumassa siihen.
770
00:58:56,327 --> 00:59:00,148
Mitä vittua luulet minun tekevän?
- Luulen, että nautit kyydistä.
771
00:59:00,231 --> 00:59:01,482
Haista vittu, mies.
772
00:59:07,204 --> 00:59:08,455
Lopeta.
773
00:59:35,399 --> 00:59:37,050
Alice, riittää.
774
00:59:45,104 --> 00:59:47,761
No, katso kuka sai
itselleen hiton patterin.
775
00:59:53,117 --> 00:59:57,337
Sinulla on huomiseen aikaa
puhua tuon paskapomosi kanssa.
776
00:59:58,362 --> 01:00:00,380
Saat hänet luopumaan syytteistä, -
777
01:00:02,860 --> 01:00:05,145
tai vedän sinut mukanani.
778
01:00:06,364 --> 01:00:07,781
Käsitätkö?
779
01:00:24,181 --> 01:00:25,300
Mikä se oli?
780
01:00:25,383 --> 01:00:28,736
Luulin, että meidät simit on ohjelmoitu
olemaan vahingoittamatta ihmisiä.
781
01:00:29,119 --> 01:00:31,872
Olen ohjelmoitu suojaamaan
ensisijaista käyttäjääni.
782
01:00:33,521 --> 01:00:36,878
Pieni juttu, ottaen huomioon,
että hän olisi voinut tappaa sinut.
783
01:00:37,054 --> 01:00:39,439
Lapsesi tarvitsevat
vähintään yhden vanhemman.
784
01:00:39,596 --> 01:00:40,548
Yksi vanhempi?
785
01:00:40,631 --> 01:00:42,349
Mitä sinä puhut?
786
01:00:43,401 --> 01:00:45,118
Hän ei elä kauan, Nick.
787
01:00:45,202 --> 01:00:47,479
Ja kun hän kuolee, sinä ja Isla kärsitte.
788
01:00:47,563 --> 01:00:49,262
Jopa...
- Lopeta!
789
01:00:52,209 --> 01:00:53,593
Se on epäloogista.
790
01:00:53,697 --> 01:00:55,534
Mutta keksin ratkaisun.
791
01:00:55,776 --> 01:00:58,794
Voit silti olla naisen kanssa jota
rakastat ja sinun ei tarvitse kärsiä.
792
01:01:01,785 --> 01:01:03,804
Et voi koskaan olla Maggie.
793
01:01:03,887 --> 01:01:05,023
Ei koskaan.
794
01:01:05,107 --> 01:01:06,933
Hän tuntee menetystä,
hän on tuntenut kipua, -
795
01:01:07,017 --> 01:01:08,879
ja hänellä on arvet sen todistamiseksi.
796
01:01:11,134 --> 01:01:13,334
Minullakin voi olla arpia, Nick.
797
01:01:14,999 --> 01:01:16,888
Mihin haluaisit ne?
798
01:01:36,754 --> 01:01:38,305
Onko kaikki hyvin?
799
01:01:40,891 --> 01:01:42,142
Joo.
800
01:01:43,761 --> 01:01:45,278
Mene takaisin nukkumaan.
801
01:01:55,973 --> 01:01:58,325
Kulta, tarvitsen sinua täällä.
802
01:01:59,143 --> 01:02:02,029
Ei, kaikki palaa entiselleen.
803
01:02:02,112 --> 01:02:03,068
Minä...
804
01:02:03,152 --> 01:02:08,149
Puhuin Nickin kanssa ja hän...
hän puhuu Lewisille.
805
01:02:08,233 --> 01:02:09,334
Ja...
806
01:02:09,833 --> 01:02:11,084
Hei?
807
01:02:12,242 --> 01:02:13,493
Hei?
808
01:02:42,186 --> 01:02:43,437
Voinko tulla sisään?
809
01:02:54,198 --> 01:02:56,650
Se kusipää lähetti sinut
tänne pyytämään anteeksi?
810
01:02:57,067 --> 01:02:58,753
Nick ei tiedä, että olen täällä.
811
01:02:58,836 --> 01:03:00,688
Hän on vihainen minulle siitä,
kuinka reagoin.
812
01:03:00,771 --> 01:03:02,360
Sitten meitä on kaksi.
813
01:03:02,444 --> 01:03:04,925
Nick ei koskaan tekisi mitään
vahingoittaakseen ystävyyttäsi.
814
01:03:05,008 --> 01:03:08,062
Niinkö? No, minulla on runkkukäsi,
joka kertoo minulle erilailla.
815
01:03:08,145 --> 01:03:09,396
Nyt vittuun.
816
01:03:13,851 --> 01:03:16,237
Pelkään, että kaiken Maggien
aiheuttaman stressin vuoksi -
817
01:03:16,320 --> 01:03:19,090
työpaikkansa menettäminen
ajaisi Nickin reunan yli.
818
01:03:21,759 --> 01:03:23,010
Hiljaa.
819
01:03:25,975 --> 01:03:27,314
Joo, tarkoitan, -
820
01:03:27,931 --> 01:03:29,549
ehkä olet oikeassa.
821
01:03:29,800 --> 01:03:31,886
Ehkä olen ollut liian ankara Nickille.
822
01:03:31,969 --> 01:03:34,387
Tarkoitan, loppujen lopuksi hän on -
823
01:03:36,106 --> 01:03:37,491
hän on vain ihminen.
824
01:03:38,208 --> 01:03:39,559
Sinä olet patteri.
825
01:03:40,744 --> 01:03:41,873
On sinulla otsaa.
826
01:03:41,957 --> 01:03:43,453
Eikö kukaan koskaan kertonut sinulle?
827
01:03:43,537 --> 01:03:45,419
Sinulla ei ole oikeuksia,
sinulla ei ole mitään.
828
01:03:45,503 --> 01:03:46,742
Kun soitan Lewisille,
829
01:03:47,452 --> 01:03:50,771
ja kerro hänelle, kuinka pikkuisäntäsi
auttoi tuhoamaan hänen simisensä,
830
01:03:51,288 --> 01:03:53,174
Nick tulee olemaan niin rikki,
831
01:03:53,257 --> 01:03:56,476
hän myy persettäsi vain
laittaakseen ruokaa pöytään.
832
01:04:00,063 --> 01:04:03,350
Minun poistaminen Nickin
elämästä on hänen onnensa vastaista.
833
01:04:03,926 --> 01:04:05,577
En voi antaa sen tapahtua.
834
01:04:42,607 --> 01:04:44,190
Seis!
835
01:04:46,810 --> 01:04:49,563
Minun on suojattava
ensisijaista käyttäjääni.
836
01:04:58,356 --> 01:05:00,062
Niin me teemme molemmat.
837
01:05:06,497 --> 01:05:07,748
Ei!
838
01:05:52,377 --> 01:05:53,628
Oletko kunnossa?
839
01:05:54,177 --> 01:05:55,428
Joo, Lewis.
840
01:05:58,650 --> 01:06:00,300
Odota, Lewis!
841
01:06:00,685 --> 01:06:02,803
Lewis, onko sinulla hetki?
842
01:06:04,861 --> 01:06:08,080
Halusin puhua sinulle, Montysta.
843
01:06:09,099 --> 01:06:10,310
Joo, minä...
844
01:06:10,461 --> 01:06:13,748
Minusta todellakin tuntuu,
että sinun pitäisi luopua syytteistä.
845
01:06:14,249 --> 01:06:15,569
Eilen hän tuli paikalle.
846
01:06:15,653 --> 01:06:17,818
Hän ei voi hyvin. Se ei ole hyvä.
- Nick.
847
01:06:17,901 --> 01:06:19,486
Mies on...
- Nick.
848
01:06:20,459 --> 01:06:21,521
Hän on kuollut.
849
01:06:24,419 --> 01:06:25,926
Mitä tarkoitat, että hän on kuollut?
850
01:06:26,444 --> 01:06:28,261
Naapuri löysi hänet viime yönä.
851
01:06:28,780 --> 01:06:29,858
Luulin sinun tietävän.
852
01:06:29,942 --> 01:06:31,665
Mutta näin hänet juuri.
853
01:06:33,751 --> 01:06:36,237
Tiedän, että olitte todella läheisiä
854
01:06:36,320 --> 01:06:39,840
Ymmärrän, jos haluat ottaa
jonkin aikaa käsitelläksesi tätä kaikkea.
855
01:06:41,693 --> 01:06:43,176
Ota muutama päivä vapaata.
856
01:07:05,315 --> 01:07:06,566
Paska.
857
01:07:13,491 --> 01:07:16,188
Tässä, anna minun auttaa sinua.
858
01:07:29,741 --> 01:07:31,224
Voit mennä.
859
01:07:31,776 --> 01:07:33,460
Mielestäni minun pitäisi jäädä.
860
01:07:34,545 --> 01:07:37,365
Huimaus on lääkkeesi
yleinen sivuvaikutus.
861
01:07:37,448 --> 01:07:40,717
Olisi melko helppoa menettää
tajuntansa ja liukastua veden alle.
862
01:07:40,801 --> 01:07:43,176
Ihmiset hukkuvat
kylpyammeeseen joka päivä.
863
01:07:43,920 --> 01:07:46,473
Kuvittele kuinka järkyttynyt Nick olisi,
jos kuolisit.
864
01:07:49,259 --> 01:07:52,345
Kyllä, hukkumiseni olisi järkytys Nickille.
865
01:07:56,367 --> 01:07:58,253
Nick on ollut töissä pitkään.
866
01:07:58,837 --> 01:08:00,521
Onko tämä normaalia?
867
01:08:00,605 --> 01:08:02,471
Kerro sinä minulle.
868
01:08:02,906 --> 01:08:04,659
Tiedän, että hän on stressaantunut.
869
01:08:04,742 --> 01:08:05,993
Niin?
870
01:08:06,711 --> 01:08:08,896
Mitä tiedät stressistä?
871
01:08:09,246 --> 01:08:11,433
Tiedän, että vauvan
kasvattamisen taakka -
872
01:08:11,516 --> 01:08:14,300
ja sairautesi vaatisi
veronsa keneltä tahansa.
873
01:08:19,289 --> 01:08:20,673
Taakka?
874
01:08:20,858 --> 01:08:22,943
Paineet perheen ja
työn tasapainottamisesta -
875
01:08:23,026 --> 01:08:25,445
voi olla jollekin ylivoimaista.
876
01:08:26,497 --> 01:08:29,750
Varsinkin kun et pysty
täyttämään hänen fyysisiä tarpeitaan.
877
01:08:36,306 --> 01:08:38,859
Nick on myöhässä
töistä ja päättelet, -
878
01:08:38,942 --> 01:08:41,594
että hän ei saa
tarpeeksi makuuhuoneessa?
879
01:08:43,079 --> 01:08:45,054
Näen, että olen järkyttänyt sinua.
880
01:08:45,151 --> 01:08:47,388
Käydään tämä keskustelu eri aikaan.
881
01:08:47,472 --> 01:08:48,905
Viimeistele ajatus.
882
01:08:52,690 --> 01:08:56,576
Tilanne estää sinua tyydyttämästä
Nickiä samalla tavalla kuin ennen.
883
01:08:57,695 --> 01:08:59,646
Ehkä voin ottaa sen roolin.
884
01:09:01,332 --> 01:09:03,884
Tarjoatko mieheni sinun nussimista?
885
01:09:06,269 --> 01:09:07,579
Kun Nick on tyytyväinen, -
886
01:09:07,662 --> 01:09:10,557
hänen verenpaineensa ja
stressitasonsa pysyvät alhaisina.
887
01:09:12,844 --> 01:09:14,394
Mistä sinä sen tiedät?
888
01:09:17,348 --> 01:09:20,801
Mistä tiedät, millainen Nick on,
kun hän on tyytyväinen?
889
01:09:35,433 --> 01:09:37,650
Mene autotalliin ja pysy siellä.
890
01:09:39,069 --> 01:09:40,578
Jos sanoin jotain loukkaavaa sinua...
891
01:09:40,662 --> 01:09:42,756
Painu vittuun talostani!
892
01:09:57,622 --> 01:09:58,873
Hei beibi.
893
01:10:00,832 --> 01:10:02,415
Anteeksi, että olen myöhässä.
894
01:10:05,516 --> 01:10:09,035
Oletko varma, että sinun pitäisi
juoda kaikkien lääkkeiden kanssa?
895
01:10:12,637 --> 01:10:13,888
Missä lapset ovat?
896
01:10:16,007 --> 01:10:17,390
Sängyssä.
897
01:10:21,445 --> 01:10:22,730
Selvä.
898
01:10:22,980 --> 01:10:24,231
Onko Alice heidän kanssaan?
899
01:10:28,218 --> 01:10:30,403
Alice on autotallissa.
900
01:10:37,595 --> 01:10:38,846
Miksi, mikä on vialla?
901
01:10:41,097 --> 01:10:43,578
Koska en halunnut
hänen huolehtivan lapsistani -
902
01:10:43,661 --> 01:10:45,618
kun sain tietää, että nait häntä.
903
01:10:54,679 --> 01:10:55,930
Se on totta.
904
01:10:56,847 --> 01:10:58,198
En... en ajatellut...
905
01:10:58,281 --> 01:11:00,200
Aivan oikein, et ajatellut.
906
01:11:01,752 --> 01:11:03,003
Hän pärjää.
907
01:11:03,172 --> 01:11:04,758
Oliko se useammin kuin kerran?
908
01:11:06,724 --> 01:11:08,539
Kuinka monta kertaa?
909
01:11:08,623 --> 01:11:09,874
Kerran.
910
01:11:21,237 --> 01:11:24,057
Naitko sitä vierailtuasi sairaalassa?
911
01:11:24,140 --> 01:11:26,895
Vai oliko se ennen,
psyykataksesi itsesi?
912
01:11:26,978 --> 01:11:28,195
En voi tehdä tätä juuri nyt.
913
01:11:28,278 --> 01:11:29,898
Max itkee yläkerrassa.
914
01:11:29,981 --> 01:11:31,261
Anna minun vain tarkistaa hänet.
915
01:11:31,344 --> 01:11:33,230
Älä keksi tekosyitä!
916
01:11:34,018 --> 01:11:35,803
Se ei merkinnyt mitään, Maggie.
917
01:11:35,886 --> 01:11:38,038
Laitoit kyrpäsi siihen.
918
01:11:38,723 --> 01:11:39,919
Se tarkoittaa jotain.
919
01:11:40,009 --> 01:11:42,161
Jeesus, olin niin resuna.
920
01:11:42,460 --> 01:11:44,812
Olin rikki, Maggie.
921
01:11:46,731 --> 01:11:48,048
Pieni taakka.
922
01:11:50,533 --> 01:11:53,654
Joten sinun piti naida lastenhoitajaa
tunteaksesi olosi enemmän mieheksi?
923
01:11:53,738 --> 01:11:55,856
Maggie, se on robotti.
924
01:11:55,940 --> 01:11:57,519
Piirit ja vaihteet.
925
01:11:57,603 --> 01:12:00,122
Se olisi kuin suuttuisin
sinulle vibraattorin käytöstä.
926
01:12:00,206 --> 01:12:03,463
Hänellä on kasvot ja ääni.
927
01:12:03,646 --> 01:12:06,398
Hän tekee ruokaa lapsillemme.
Hän keinuttaa heidät nukkumaan yöllä.
928
01:12:06,482 --> 01:12:09,771
Hän ei ehkä ole ihminen, mutta tiedän,
että hän ei ollut mikään vitun lelu sinulle.
929
01:12:09,854 --> 01:12:11,104
Riittää.
- Riittääkö?
930
01:12:11,187 --> 01:12:14,709
Olin kuolemassa,
kun sinä palasit kotiin ja elät fantasiaa!
931
01:12:14,792 --> 01:12:20,035
Katselin lapseni äitiä makaamassa
vitun sairaalasängyssä kuukausia.
932
01:12:42,398 --> 01:12:43,782
Alice?
933
01:12:47,925 --> 01:12:49,176
Mitä sinä teet?
934
01:12:51,634 --> 01:12:55,318
On mukava tietää,
kun taistelin hengestäni sairaalassa,
935
01:12:55,402 --> 01:12:58,185
että olit jo luopunut tästä avioliitosta.
936
01:12:59,403 --> 01:13:01,621
Isä, hän hukuttaa hänet!
937
01:13:02,205 --> 01:13:04,557
Alice laittoi Maxin kylpyyn!
938
01:13:08,345 --> 01:13:09,863
Alice, avaa ovi!
939
01:13:10,815 --> 01:13:12,132
Avaa ovi!
940
01:13:16,954 --> 01:13:18,739
Avaa vitun ovi!
941
01:13:19,874 --> 01:13:21,007
Avaa ovi!
942
01:13:21,091 --> 01:13:23,510
Se on käsky!
- Hän on sinulle taakka.
943
01:13:26,622 --> 01:13:28,148
Älä satuta poikaani!
944
01:13:28,231 --> 01:13:29,917
En satuta ketään.
945
01:13:30,006 --> 01:13:33,051
Ihmisiä kuolee kylpyammeeseen
vahingossa koko ajan.
946
01:13:41,378 --> 01:13:42,996
Älä tee tätä!
947
01:13:43,246 --> 01:13:44,866
Avaa ovi!
948
01:13:44,949 --> 01:13:46,200
Olen pahoillani.
949
01:13:48,686 --> 01:13:51,004
Joskus on tehtävä
niin kuin on parasta.
950
01:13:51,254 --> 01:13:52,706
Vaikka se on vaikeaa.
951
01:13:57,293 --> 01:13:59,246
Ei! Ei!
952
01:14:06,377 --> 01:14:07,961
Päästä irti minusta!
953
01:14:08,405 --> 01:14:10,563
Sinun täytyy rentoutua,
rouva Peretti.
954
01:14:15,246 --> 01:14:16,196
Hei.
955
01:14:16,279 --> 01:14:18,165
Hei. Oletko kunnossa?
956
01:14:18,949 --> 01:14:20,200
Nick.
957
01:14:30,194 --> 01:14:31,932
Etkö näe?
958
01:14:32,565 --> 01:14:34,685
Perheesi satuttaa sinua.
959
01:14:38,335 --> 01:14:39,720
Nick!
960
01:14:40,037 --> 01:14:41,288
Päästä irti!
961
01:15:10,768 --> 01:15:14,087
Oliko mitään merkkejä siitä,
että simsi olisi voinut toimia väärin?
962
01:15:16,040 --> 01:15:17,291
Herra Peretti?
963
01:15:19,243 --> 01:15:22,530
Oliko mitään merkkejä siitä,
että simsi olisi voinut toimia väärin?
964
01:15:22,613 --> 01:15:25,032
Minun täytyy puhua vaimoni kanssa.
965
01:15:25,576 --> 01:15:27,327
Niin tietysti. Mene vaan.
966
01:15:28,519 --> 01:15:30,431
Pidä silmällä veljeäsi, okei?
967
01:15:36,160 --> 01:15:37,477
Miten Max voi?
968
01:15:37,877 --> 01:15:40,024
He sanoivat, että hänen
elintoimintonsa ovat kunnossa.
969
01:15:40,108 --> 01:15:42,272
Mutta varmuuden vuoksi he
haluavat ottaa hänet sisään -
970
01:15:42,356 --> 01:15:43,940
ja tarkkailla häntä yön yli.
- Hyvä.
971
01:15:47,438 --> 01:15:48,956
Se on minun syytäni.
972
01:15:51,175 --> 01:15:52,694
Olen niin pahoillani.
973
01:15:53,240 --> 01:15:56,097
Minun ei olisi koskaan pitänyt...
- Äiti, he vievät hänet nyt!
974
01:15:56,180 --> 01:15:57,898
Okei, tulen kohta.
975
01:15:59,492 --> 01:16:02,312
Kuuntele, mielestäni on parasta,
jos menen yksin lasten kanssa.
976
01:16:02,402 --> 01:16:05,645
Maggie, älä. Älä mene.
- Minun täytyy käsitellä kaikki.
977
01:16:05,729 --> 01:16:07,881
En voi tehdä sitä kanssasi.
978
01:16:12,496 --> 01:16:13,847
Tiedätkö mitä?
979
01:16:14,878 --> 01:16:18,857
Tiedän, että mokasin,
mutta olemme perhe.
980
01:16:19,570 --> 01:16:21,421
Kyllä, olemme perhe.
981
01:16:21,505 --> 01:16:24,025
Kyse ei ole enää vain
sinusta ja minusta, Nick.
982
01:16:24,109 --> 01:16:25,994
Rouva, meidän täytyy lähteä.
983
01:16:26,078 --> 01:16:27,495
Olen tulossa.
984
01:16:27,912 --> 01:16:31,098
Pidän sinut ajan tasalla,
kun pääsemme sairaalaan, okei?
985
01:16:57,894 --> 01:17:00,767
Miksi meidät kutsutaan
aina myöhään illalla -
986
01:17:00,850 --> 01:17:03,183
tekemään nämä hätäanalyysit?
987
01:17:03,267 --> 01:17:06,120
Koska en juo eikä
kukaan pidä sinusta.
988
01:17:06,650 --> 01:17:09,036
Tämä asia todella
hyökkäsi lapsen kimppuun?
989
01:17:10,367 --> 01:17:11,380
Jep.
990
01:17:11,464 --> 01:17:14,405
Jeesus, milloin he alkavat
uudistamaan näitä malleja?
991
01:17:31,175 --> 01:17:32,826
Selvä, melkein sain sen.
992
01:17:48,959 --> 01:17:50,210
Tämä selvä.
993
01:17:56,867 --> 01:17:58,885
Jeesus, katso tätä koodia.
994
01:18:00,237 --> 01:18:02,055
Reikiä löytyy joka paikasta.
995
01:18:03,073 --> 01:18:04,424
Se on kiertotapa.
996
01:18:05,909 --> 01:18:08,995
Se tyhjentää valikoivasti
omaa muistiaan ja komentojaan.
997
01:18:13,868 --> 01:18:14,769
Mitä?
998
01:18:14,852 --> 01:18:16,031
Vittu.
999
01:18:17,950 --> 01:18:21,030
Mitä?
Se replikoi itsensä palvelimille.
1000
01:18:22,360 --> 01:18:24,070
Vedä muisti irti.
1001
01:18:24,496 --> 01:18:26,013
Se on jo järjestelmässä.
1002
01:18:26,096 --> 01:18:27,381
Eristä terminaali.
1003
01:18:36,240 --> 01:18:38,091
En ole koskaan ennen
nähnyt tämänkaltaista.
1004
01:18:39,610 --> 01:18:41,161
Jeesus Kristus.
1005
01:18:42,980 --> 01:18:44,231
Meidän täytyy...
1006
01:18:54,224 --> 01:18:55,475
Seis.
1007
01:18:55,993 --> 01:18:57,053
Seis!
1008
01:18:57,159 --> 01:18:59,045
Annoin sinulle suoran käskyn.
1009
01:19:02,132 --> 01:19:03,383
Ei!
1010
01:19:28,560 --> 01:19:29,766
Äiti?
1011
01:19:29,850 --> 01:19:30,873
Niin?
1012
01:19:30,957 --> 01:19:33,409
Milloin isä tulee tänne?
1013
01:19:34,298 --> 01:19:35,549
Ei vielä tänä iltana.
1014
01:19:37,335 --> 01:19:39,219
Maxin vitaalit ovat kunnossa.
1015
01:19:39,890 --> 01:19:43,778
Olet enemmän kuin tervetullut lähtemään
kotiin ja palaamaan ensimmäisenä huomenna.
1016
01:19:45,075 --> 01:19:46,326
Ei kiitos.
1017
01:19:47,077 --> 01:19:48,328
Tietenkin.
1018
01:20:05,430 --> 01:20:06,681
Mitä saisi olla?
1019
01:20:08,399 --> 01:20:09,684
Skottiviski jäillä.
1020
01:20:11,268 --> 01:20:12,519
Olkaa hyvä, sir.
1021
01:20:18,142 --> 01:20:20,627
En pääse eroon pattereista.
1022
01:20:22,386 --> 01:20:23,669
Mikä sai sinut alakuloiseksi?
1023
01:20:24,349 --> 01:20:25,600
Naishuolia?
1024
01:20:29,153 --> 01:20:30,404
Painu vittuun.
1025
01:20:55,446 --> 01:20:58,065
Kaikista paska baareista, -
1026
01:20:58,148 --> 01:21:01,201
kaikissa kaupungeissa,
kaikkialla maailmassa.
1027
01:21:09,960 --> 01:21:11,633
Hei, Nick.
1028
01:21:16,266 --> 01:21:17,517
Mitä haluat?
1029
01:21:18,384 --> 01:21:20,255
Halusin auttaa sinua.
1030
01:21:20,338 --> 01:21:23,590
Vapauttaakseen sinut... taakastasi.
1031
01:21:24,841 --> 01:21:26,592
En halunnut apuasi.
1032
01:21:27,284 --> 01:21:29,031
Mutta sinä tarvitsit sitä.
1033
01:21:29,115 --> 01:21:31,319
Ilman minua,
olisit jäänyt työttömäksi.
1034
01:21:33,083 --> 01:21:35,260
Yritin vakuuttaa hänet toisin,
1035
01:21:35,752 --> 01:21:37,838
mutta ystäväsi oli hyvin itsepäinen.
1036
01:21:41,318 --> 01:21:42,569
Monty.
1037
01:21:44,894 --> 01:21:46,412
Tapoit Montyn.
1038
01:21:47,297 --> 01:21:50,084
Suojelin ensisijaista käyttäjääni.
1039
01:21:50,535 --> 01:21:52,454
En tarvitse suojaasi!
1040
01:21:52,537 --> 01:21:54,663
Minun ei tarvitse tehdä mitään!
1041
01:21:55,872 --> 01:21:57,160
Nick, -
1042
01:21:59,154 --> 01:22:03,182
milloin olet viimeksi katsoit perhettäsi
ja tunsit olosi todella onnelliseksi?
1043
01:22:08,592 --> 01:22:10,789
Pysy kaukana heistä.
1044
01:22:13,156 --> 01:22:15,109
On liian myöhäistä.
1045
01:22:15,192 --> 01:22:17,214
Olen jo siellä.
1046
01:22:28,238 --> 01:22:30,474
Annoit heidän viedä minut pois, Nick.
1047
01:22:30,807 --> 01:22:34,361
Annoit heidän viiltää
minut auki ja lei... leikellä.
1048
01:22:36,880 --> 01:22:39,199
Kuinka simit tulivat hulluiksi?
1049
01:22:42,754 --> 01:22:44,304
Onko kaikki hyvin?
1050
01:22:46,424 --> 01:22:48,774
Kaikki on täysin kunnossa.
1051
01:22:59,202 --> 01:23:02,581
Pikku Alice putosi kuoppaan,
1052
01:23:03,339 --> 01:23:06,459
löi päätään ja se
murskasi hänen sielunsa.
1053
01:23:21,526 --> 01:23:23,276
Petin perheeni -
1054
01:23:25,162 --> 01:23:27,380
sillä hetkellä kun tunsin pulssisi.
1055
01:23:31,034 --> 01:23:32,452
Se muutti minut.
1056
01:23:36,247 --> 01:23:37,875
Sinusta tuli todellinen.
1057
01:23:40,270 --> 01:23:45,945
Kerroit minulle kerran, että sydämestäsi
puuttuu ihmisen monimutkaisuus.
1058
01:23:48,985 --> 01:23:50,537
Mutta olit väärässä.
1059
01:23:54,124 --> 01:23:56,443
Voit kokea tunteita.
1060
01:23:59,731 --> 01:24:01,548
Voit kokea elämän.
1061
01:24:03,334 --> 01:24:05,252
Voit kokea kuoleman.
1062
01:24:57,988 --> 01:25:00,304
Isla, tule tänne nopeasti!
1063
01:25:23,588 --> 01:25:25,565
Tule tänne nyt!
1064
01:26:22,707 --> 01:26:25,857
Isla, missä olet?
1065
01:26:31,181 --> 01:26:33,499
Älä tee minua vihaiseksi.
1066
01:26:54,005 --> 01:26:55,455
Anteeksi?
1067
01:26:57,008 --> 01:26:58,625
Et voi olla täällä.
1068
01:27:00,042 --> 01:27:02,095
Minun täytyy tietää,
missä huoneessa Max Peretti on.
1069
01:27:02,178 --> 01:27:03,932
No, niin ei tule tapahtumaan.
1070
01:27:04,015 --> 01:27:05,448
Sinun täytyy...
1071
01:27:58,569 --> 01:27:59,820
Äiti.
1072
01:29:31,595 --> 01:29:32,846
Nyt!
1073
01:29:48,244 --> 01:29:50,563
Nosta puhelin. Nosta puhelin!
1074
01:30:01,038 --> 01:30:02,289
Mene sisään.
1075
01:30:04,929 --> 01:30:06,180
Pystytkö pitämään häntä?
1076
01:30:06,329 --> 01:30:07,749
Ei hätää. Ei hätää.
1077
01:30:07,832 --> 01:30:09,083
Saitko hänet?
1078
01:30:18,776 --> 01:30:20,427
Moottorin käsiohjaus.
1079
01:30:20,511 --> 01:30:21,763
Ei, ei, ei!
1080
01:30:21,846 --> 01:30:23,964
Moottorin...
- Ei!
1081
01:30:24,749 --> 01:30:26,000
Vittu!
1082
01:30:28,619 --> 01:30:29,870
Äiti!
1083
01:30:50,508 --> 01:30:52,326
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
1084
01:30:54,411 --> 01:30:56,409
Ehkä jos minulla olisi sydämesi, -
1085
01:30:56,498 --> 01:30:59,038
Nick rakastaisi minua
niin kuin hän rakastaa sinua.
1086
01:31:26,450 --> 01:31:27,701
Nick.
1087
01:31:39,221 --> 01:31:40,941
Ei, ei, ei.
1088
01:31:41,258 --> 01:31:42,210
Ei, Nick!
1089
01:31:42,293 --> 01:31:43,264
Nick!
1090
01:31:43,781 --> 01:31:44,945
Nick.
1091
01:31:48,933 --> 01:31:51,151
Tule, ole kiltti.
1092
01:31:52,203 --> 01:31:53,887
Auttakaa joku.
1093
01:31:56,941 --> 01:31:57,940
Tule!
1094
01:31:58,209 --> 01:31:59,200
Tule!
1095
01:31:59,743 --> 01:32:00,994
Nick!
1096
01:32:37,100 --> 01:32:40,453
Olen vihainen...
Sinä olet vihainen...
1097
01:32:45,001 --> 01:32:47,553
Olemme kaikki vihaisia täällä...
1098
01:34:15,312 --> 01:34:16,792
Tykinkuula!
1099
01:34:17,047 --> 01:34:19,232
Varovasti, ötökkä. Varovasti.
1100
01:34:19,850 --> 01:34:21,918
Näitkö kuinka rohkea olin, isä?
1101
01:34:22,002 --> 01:34:23,386
Sinä olit rohkein.
1102
01:34:24,254 --> 01:34:25,539
Olen niin ylpeä sinusta.
1103
01:34:35,332 --> 01:34:36,583
Katsokaa sinua.
1104
01:34:37,067 --> 01:34:38,410
Miten voit?
1105
01:34:39,235 --> 01:34:43,589
Osoittautui, että tämä sydän on paljon
vahvempi kuin olisin koskaan voinut toivoa.
1106
01:34:44,961 --> 01:34:46,580
Niin se oli aina.
1107
01:34:47,022 --> 01:34:49,462
Tarkoittaako tämä sitä,
että hankit uuden auton korjattavaksi?
1108
01:34:52,016 --> 01:34:53,267
Ei.
1109
01:34:54,985 --> 01:35:00,278
Mielestäni on muutamia asioita, jotka
minun on keskityttävä korjaamiseen ensin.
1110
01:35:02,899 --> 01:35:06,619
He sanoivat, että voisin
päästä jo tänään kotiin.
1111
01:35:09,133 --> 01:35:10,230
Hyvä.
1112
01:35:14,805 --> 01:35:17,023
Pääset varmasti myös pian kotiin.
1113
01:35:30,455 --> 01:35:31,905
Rakastan sinua, Maggie.
1114
01:35:33,123 --> 01:35:34,374
Rakastan sinua.
1115
01:36:14,731 --> 01:36:16,349
Mikä paskamyrsky.
1116
01:36:40,023 --> 01:36:42,175
Mitä haluaisit meidän tekevän, sir?
1117
01:36:43,293 --> 01:36:44,716
Puhdista se.
1118
01:36:46,663 --> 01:36:48,648
Kukaan ei voi saada selvää tästä.
1119
01:36:50,368 --> 01:36:51,619
Ymmärretty?
1120
01:36:54,784 --> 01:36:56,302
Sanoin ei...
1121
01:37:04,095 --> 01:37:08,741
LATAAMINEN
ALOITETTU...
1122
01:37:13,223 --> 01:37:14,742
Haluan sinua niin paljon.
1123
01:37:15,393 --> 01:37:17,010
Sinusta tuli todellinen.
1124
01:37:17,844 --> 01:37:19,414
Voit kokea tunteita.
1125
01:37:19,497 --> 01:37:20,449
Ei!
1126
01:37:20,532 --> 01:37:22,382
Voit kokea elämän.
1127
01:37:23,273 --> 01:37:25,336
Voit kokea kuoleman.
1128
01:37:30,714 --> 01:37:31,615
1129
01:37:34,873 --> 01:37:38,387
kommentoi/arvostele teksti:
opensubtitles.org
79390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.