All language subtitles for inters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,312 --> 00:01:45,356 No! No! 4 00:02:45,749 --> 00:02:47,001 Great job, sweetie. 5 00:03:01,140 --> 00:03:02,433 Franck, don't do it. 6 00:03:02,516 --> 00:03:03,893 We can work something out! 7 00:03:03,976 --> 00:03:05,394 Of course there are investigations-- 8 00:03:05,477 --> 00:03:06,562 Take pity on me, Franck! 9 00:03:06,645 --> 00:03:07,980 Franck! Franck! 10 00:03:24,538 --> 00:03:25,915 Give us till tomorrow afternoon. 11 00:03:25,998 --> 00:03:28,459 Franck! 12 00:03:28,542 --> 00:03:29,710 Franck! 13 00:03:29,793 --> 00:03:30,920 Franck! 14 00:03:52,983 --> 00:03:54,526 You cannot do this to all of us, Franck. 15 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 You cannot do it, Franck! 16 00:03:56,403 --> 00:03:57,821 Franck! 17 00:03:57,905 --> 00:03:59,949 No! No! Franck! 18 00:04:34,400 --> 00:04:36,151 Stefano: No need to bring him back. 19 00:05:02,344 --> 00:05:03,387 Room 4, please. 20 00:05:09,893 --> 00:05:10,811 Food delivery! 21 00:05:15,482 --> 00:05:16,859 Anybody in there? 22 00:05:21,572 --> 00:05:22,990 Thanks. 23 00:05:25,325 --> 00:05:26,869 Fucking dickhead. 24 00:05:28,579 --> 00:05:30,080 Fuck! 25 00:05:30,164 --> 00:05:31,123 Motherfucker! 26 00:06:30,599 --> 00:06:33,936 Do you know how long I had to drive to find your ass? 27 00:07:01,630 --> 00:07:02,923 Franck... 28 00:07:03,006 --> 00:07:06,051 Franck, stop this. 29 00:07:06,135 --> 00:07:07,636 Franck, it's me! 30 00:07:08,720 --> 00:07:09,888 You know me! 31 00:07:14,184 --> 00:07:16,979 Don't do this. Don't do it, it's me! 32 00:07:17,062 --> 00:07:18,939 Stop! Don't do this! 33 00:07:19,022 --> 00:07:20,023 Stop! 34 00:07:41,170 --> 00:07:42,963 Where is the dough? 35 00:07:45,048 --> 00:07:46,133 Look. It's Eva. 36 00:07:47,509 --> 00:07:49,136 She's 13 now. 37 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 I do this for her. 38 00:07:51,722 --> 00:07:55,726 - I'm all she's got. -That phone, it's a fucking bug dickhead! 39 00:07:58,061 --> 00:07:59,146 Wait! 40 00:07:59,229 --> 00:08:01,064 Wait, wait. 41 00:08:01,148 --> 00:08:02,482 Look at this key. 42 00:08:05,152 --> 00:08:07,029 It opens a container. 43 00:08:07,112 --> 00:08:09,114 At the old boat yard. 44 00:08:09,198 --> 00:08:11,742 Where we'd get dope shipments. 45 00:08:11,825 --> 00:08:13,702 That's where I put César's money. 46 00:08:13,785 --> 00:08:18,123 There's a boat to Morocco. Take it all. 47 00:08:18,207 --> 00:08:19,666 Just let me go! 48 00:08:19,750 --> 00:08:21,919 Wait, wait! 49 00:08:24,171 --> 00:08:26,215 You've stolen from César too. 50 00:08:28,342 --> 00:08:29,968 I know. 51 00:08:30,052 --> 00:08:31,386 I know about you two. 52 00:08:32,512 --> 00:08:35,015 And I haven't said a thing. 53 00:08:35,098 --> 00:08:36,934 Never would I ever. 54 00:08:37,017 --> 00:08:40,145 What will he do when he finds out? 55 00:08:40,229 --> 00:08:42,481 He's leading us to a dead end. 56 00:08:43,649 --> 00:08:46,652 Today it's me. Tomorrow it'll be Anna and you. 57 00:08:49,071 --> 00:08:51,698 Just let me save my kid. 58 00:09:15,347 --> 00:09:17,307 Fuck off. 59 00:09:19,977 --> 00:09:22,646 I said get the fuck outta here! 60 00:09:54,511 --> 00:09:56,722 Move! Move! 61 00:09:58,390 --> 00:10:00,600 Hurry it up! 62 00:10:00,684 --> 00:10:02,602 Where are you going? 63 00:10:22,205 --> 00:10:23,123 Tears... 64 00:10:24,791 --> 00:10:26,752 taste just like the sea. 65 00:10:28,170 --> 00:10:29,880 The salty water of the ocean. 66 00:10:31,089 --> 00:10:34,176 You're going to shine like a star over there. 67 00:10:37,429 --> 00:10:39,556 The cops are with them. 68 00:10:39,639 --> 00:10:42,184 If you escape again, 69 00:10:42,267 --> 00:10:44,519 they'll kill your family. 70 00:10:46,813 --> 00:10:48,690 When you get there, 71 00:10:48,774 --> 00:10:51,276 you've got to fake it 72 00:10:51,360 --> 00:10:54,279 and climb all the way up the ladder 73 00:10:54,363 --> 00:10:57,240 until you've made enough money. 74 00:10:57,324 --> 00:10:58,408 After that... 75 00:10:59,659 --> 00:11:01,161 you disappear. 76 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 Come looking for your bullet? 77 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 He wasn't at the hotel. 78 00:14:12,185 --> 00:14:13,895 Did anyone see him leave? 79 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 The hotel keeper. 80 00:14:15,438 --> 00:14:18,358 He has contacts in Berlin and Warsaw. 81 00:14:18,441 --> 00:14:20,151 I can check if you want. 82 00:14:21,653 --> 00:14:24,573 No! Come back. 83 00:14:28,785 --> 00:14:29,786 And Franck... 84 00:14:31,538 --> 00:14:33,373 Keep your phone on. 85 00:16:03,088 --> 00:16:04,506 Are you all right? 86 00:16:04,589 --> 00:16:07,467 Is that your car? in the ditch back there? 87 00:16:07,550 --> 00:16:09,135 It's his. 88 00:16:09,219 --> 00:16:11,554 Who? 89 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 We saw him on the road. 90 00:16:15,183 --> 00:16:17,435 Calm down. I don't understand. 91 00:16:17,519 --> 00:16:19,729 We saw him. on the road. 92 00:16:21,940 --> 00:16:23,233 You're with him. 93 00:16:25,318 --> 00:16:26,778 Gonna take me back there. 94 00:16:26,861 --> 00:16:27,779 Calm down. 95 00:16:27,862 --> 00:16:28,780 Don't take me back. 96 00:16:28,863 --> 00:16:30,657 Calm down. 97 00:16:31,783 --> 00:16:32,701 Hold on. 98 00:16:32,784 --> 00:16:33,702 No! 99 00:16:37,580 --> 00:16:38,623 Get back! 100 00:17:13,199 --> 00:17:14,701 Hello? 101 00:17:14,784 --> 00:17:16,035 You were right. 102 00:17:18,538 --> 00:17:19,706 I couldn't do it. 103 00:17:21,583 --> 00:17:22,500 Today's the day. 104 00:17:24,878 --> 00:17:26,421 Today? 105 00:17:29,257 --> 00:17:31,259 Where should I meet you? 106 00:17:31,342 --> 00:17:33,553 Marseille. 107 00:17:33,636 --> 00:17:35,680 Where the old man taught us to shoot. 108 00:17:38,850 --> 00:17:41,060 - The cove? -Yeah. 109 00:17:41,144 --> 00:17:43,897 We'll take a boat there. 110 00:17:43,980 --> 00:17:45,523 Get a room at Marius's. 111 00:17:47,358 --> 00:17:48,568 I'll meet you tomorrow. 112 00:17:51,613 --> 00:17:53,072 So, this is it? 113 00:17:55,033 --> 00:17:56,367 This is it. 114 00:18:00,163 --> 00:18:01,414 Franck. 115 00:18:47,418 --> 00:18:48,837 You're leaving? Stay with us. 116 00:18:55,635 --> 00:18:57,262 How's the shipment? 117 00:18:57,345 --> 00:18:58,638 Cleaned. 118 00:18:58,721 --> 00:18:59,973 Packed. 119 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 Ready to ship. 120 00:19:02,725 --> 00:19:04,853 Line on the left, Barcelona. 121 00:19:04,936 --> 00:19:06,688 Line on the right, Brussels. 122 00:19:07,939 --> 00:19:10,149 15,000 per head. 123 00:19:21,995 --> 00:19:24,080 The girls won't need you anymore tonight. 124 00:19:25,373 --> 00:19:26,374 You come with me. 125 00:19:28,293 --> 00:19:33,339 The King invites the small people to the coronation? 126 00:19:34,507 --> 00:19:35,592 Fine then, 127 00:19:35,675 --> 00:19:37,302 I'll get my things. 128 00:19:38,553 --> 00:19:41,055 Stefano will take care of it. 129 00:19:41,139 --> 00:19:42,181 - Keys. -What are you doing? 130 00:19:42,265 --> 00:19:43,433 What are you doing? 131 00:19:43,516 --> 00:19:45,018 Don't touch me! 132 00:19:45,101 --> 00:19:46,394 Fuckhead! 133 00:19:47,645 --> 00:19:49,689 Stefano. 134 00:19:57,655 --> 00:19:59,407 Well? 135 00:19:59,490 --> 00:20:01,326 What's all this? 136 00:20:01,409 --> 00:20:03,286 Why did he try to hit me? 137 00:20:15,089 --> 00:20:18,051 Will you punch me too? 138 00:20:18,134 --> 00:20:19,802 I'm not your father. 139 00:20:28,436 --> 00:20:29,646 Go... 140 00:20:32,023 --> 00:20:34,359 Don't make me wait. 141 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 I'm not your wife either. 142 00:20:38,071 --> 00:20:39,656 At my place in one hour. 143 00:22:27,305 --> 00:22:30,141 THE GLUTTON 144 00:23:26,948 --> 00:23:28,032 Storm warning in effect 145 00:23:28,116 --> 00:23:31,077 as a long-awaited cold front sets in, 146 00:23:31,160 --> 00:23:33,955 and it's more than we bargained for. 147 00:23:38,709 --> 00:23:41,546 ...strong winds and snowfalls in Ardennes. 148 00:23:41,629 --> 00:23:44,257 Take extra care out on the roads. 149 00:23:44,340 --> 00:23:47,135 Now to a missing-person report: Laure Mertens 150 00:23:47,218 --> 00:23:49,345 has not been seen in three days, 151 00:23:49,428 --> 00:23:52,223 and police have had to suspend their search 152 00:23:52,306 --> 00:23:53,975 due to inclement weather. 153 00:23:54,058 --> 00:23:57,145 The college student, was last seen on campus 154 00:23:57,228 --> 00:24:00,565 and disappeared without a trace. 155 00:25:03,252 --> 00:25:04,629 Sir? 156 00:25:04,712 --> 00:25:05,630 Your headlights. 157 00:25:08,257 --> 00:25:09,425 What's that? 158 00:25:13,429 --> 00:25:15,640 You left your headlights on. 159 00:25:19,393 --> 00:25:21,395 Is there a bus stop nearby? 160 00:25:24,148 --> 00:25:26,567 What the hell? 161 00:25:32,865 --> 00:25:36,452 Not to scare you, but you won't find a bus out here. 162 00:25:38,663 --> 00:25:42,041 The chef told me there was one nearby. 163 00:25:42,124 --> 00:25:43,334 I just don't know where. 164 00:25:45,127 --> 00:25:47,296 Well... 165 00:25:47,380 --> 00:25:49,548 guess I'll head back inside. 166 00:26:04,397 --> 00:26:07,733 I'll take you to Bastogne, then you're on your own. 167 00:26:08,901 --> 00:26:10,653 That's perfect, thanks. 168 00:26:13,656 --> 00:26:15,157 I'm Virgil. 169 00:26:17,535 --> 00:26:19,120 Do you have a name? 170 00:26:19,203 --> 00:26:20,288 Yup. 171 00:26:24,375 --> 00:26:25,835 Nice of you to take me. 172 00:26:27,420 --> 00:26:29,422 I owe you one for the lights. 173 00:26:31,090 --> 00:26:33,134 I made you pity me. 174 00:26:33,217 --> 00:26:35,011 A lot of people do. 175 00:26:35,094 --> 00:26:37,805 I stop you right there. I'm not much into pity. 176 00:26:40,266 --> 00:26:42,268 How'd you wind up out here? 177 00:26:44,562 --> 00:26:47,648 I'm in an engineering school with a hazing tradition 178 00:26:47,732 --> 00:26:49,817 of blindfolding dweeby kids 179 00:26:49,900 --> 00:26:51,861 and leaving us in the woods. 180 00:26:51,944 --> 00:26:53,988 It's on us to get back. 181 00:27:03,831 --> 00:27:05,333 What's that? 182 00:27:05,416 --> 00:27:06,542 My notebook. 183 00:27:06,625 --> 00:27:08,586 I take lots of notes. 184 00:27:11,505 --> 00:27:13,299 On what? 185 00:27:13,382 --> 00:27:14,842 You made me think of this: 186 00:27:16,844 --> 00:27:18,804 "The Day of Wrath." 187 00:27:18,888 --> 00:27:20,473 It goes, 188 00:27:20,556 --> 00:27:22,725 Dies irae, dies illa 189 00:27:22,808 --> 00:27:24,268 Quantus tremor est futurus 190 00:27:24,352 --> 00:27:25,895 Quando iudux est venturus 191 00:27:25,978 --> 00:27:28,856 Cuncta stricte discussurus 192 00:27:28,939 --> 00:27:31,442 "Oh, this day of wrath, 193 00:27:31,525 --> 00:27:35,029 How great will be the quaking when the Judge passes..." 194 00:27:35,112 --> 00:27:37,448 "His sentence on all." 195 00:27:39,450 --> 00:27:42,036 You know Verdi? 196 00:27:42,119 --> 00:27:43,204 Yeah. 197 00:27:43,287 --> 00:27:45,623 A legacy from my father. 198 00:27:48,584 --> 00:27:52,171 You must have looked up to him. 199 00:27:52,254 --> 00:27:55,925 Now I can see why they left you in the woods. 200 00:27:56,008 --> 00:27:58,844 Our only gods are our fathers 201 00:27:58,928 --> 00:28:01,347 And we turn them into devils. 202 00:28:01,430 --> 00:28:03,349 Don't believe in God? 203 00:28:05,684 --> 00:28:08,896 I get it. He doesn't believe in us either. 204 00:28:34,046 --> 00:28:36,549 Need anything? 205 00:28:40,219 --> 00:28:42,179 No, I have everything I need. 206 00:28:43,681 --> 00:28:46,142 And I have something for you. 207 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 - What's that? -Well, for gas. 208 00:28:49,979 --> 00:28:51,355 Keep that for school. 209 00:28:51,439 --> 00:28:52,898 No, I insist. 210 00:28:56,610 --> 00:28:57,528 Thanks. 211 00:28:58,612 --> 00:29:00,656 Touch can tell us so much. 212 00:29:29,393 --> 00:29:30,644 Troubled about something? 213 00:29:32,021 --> 00:29:33,063 What? 214 00:29:34,231 --> 00:29:36,233 You just seem troubled. 215 00:29:45,951 --> 00:29:48,412 I think I saw that girl earlier on the roadside. 216 00:29:49,622 --> 00:29:52,291 The one on the news? 217 00:29:52,374 --> 00:29:54,710 I don't know why I even care. 218 00:29:54,793 --> 00:29:56,712 But you do... 219 00:29:56,795 --> 00:29:58,339 - What? -You do care. 220 00:29:58,422 --> 00:30:00,049 You had to tell somebody. 221 00:30:00,132 --> 00:30:02,009 Perhaps that cop at the diner. 222 00:30:02,092 --> 00:30:03,135 Right, Franck? 223 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 How do you know my name? 224 00:30:08,098 --> 00:30:12,686 You wanted to show him the bracelet, but you thought he'd suspect you. 225 00:30:12,770 --> 00:30:15,439 I saw him check your plates when you came in. 226 00:30:17,149 --> 00:30:22,029 And you're right, it was her, Laure Mertens. 227 00:30:22,112 --> 00:30:23,948 But she's resting now. 228 00:30:26,534 --> 00:30:27,660 I killed her. 229 00:30:29,370 --> 00:30:30,955 More difficult than usual. 230 00:30:31,038 --> 00:30:34,208 It's harder when the ground's frozen. 231 00:30:34,291 --> 00:30:37,461 With bare hands. What a shitshow! 232 00:30:37,545 --> 00:30:40,172 Ever try to open someone's chest bare-handed? 233 00:30:40,256 --> 00:30:42,091 She was already in bad shape, 234 00:30:42,174 --> 00:30:46,095 exited the Mini in motion, which is why you found it there. 235 00:30:47,346 --> 00:30:49,431 You felt badly for her, but did nothing. 236 00:30:51,141 --> 00:30:54,937 I wonder, were you unable or unwilling to save her? 237 00:31:01,277 --> 00:31:02,194 What? 238 00:31:04,446 --> 00:31:05,614 Lose something? 239 00:31:08,033 --> 00:31:08,951 Get out. 240 00:31:10,119 --> 00:31:12,079 What about going to Bastogne? 241 00:31:12,162 --> 00:31:14,039 It's you or your brains. You pick. 242 00:31:16,166 --> 00:31:19,920 Shame, we have so much to learn from each other. 243 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 Well... 244 00:31:24,925 --> 00:31:26,677 OK! 245 00:31:26,760 --> 00:31:28,137 OK. 246 00:31:38,105 --> 00:31:39,857 I like his face, 247 00:31:39,940 --> 00:31:43,027 dweeby-looking, pitiful. 248 00:31:43,110 --> 00:31:44,445 But I like yours better. 249 00:31:47,906 --> 00:31:49,617 We're going to have some fun together. 250 00:32:12,556 --> 00:32:14,099 Fuck. 251 00:34:52,716 --> 00:34:54,009 Anna? 252 00:35:02,392 --> 00:35:04,061 No! No! 253 00:35:06,146 --> 00:35:07,815 This is semi parking! 254 00:35:07,898 --> 00:35:10,526 Cars park over there. Get a move on. 255 00:35:13,612 --> 00:35:14,696 Let's go! 256 00:35:30,504 --> 00:35:32,881 - Hello? -Who's this? 257 00:35:32,965 --> 00:35:35,133 Anna, it's me. Where are you? 258 00:35:35,217 --> 00:35:37,386 Just getting to Marius's. 259 00:35:37,469 --> 00:35:40,264 Someone's calling me from your phone. 260 00:35:40,347 --> 00:35:41,932 What's he want? 261 00:35:42,015 --> 00:35:43,517 Says he's your friend. 262 00:35:43,600 --> 00:35:45,978 I don't get it, I ditched my phone. 263 00:35:46,061 --> 00:35:48,313 Franck, he knows all about you. 264 00:35:48,397 --> 00:35:50,357 About César. 265 00:35:50,440 --> 00:35:53,777 OK, after you arrive, stay put and wait for me. 266 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 See you soon. 267 00:36:20,429 --> 00:36:22,472 How'd you find my phone? 268 00:36:24,391 --> 00:36:25,726 How'd you sleep, Franck? 269 00:36:27,477 --> 00:36:29,104 Admit it, you missed me. 270 00:36:30,898 --> 00:36:32,566 Know what I'm doing? 271 00:36:34,443 --> 00:36:36,028 Watching the news. 272 00:36:37,529 --> 00:36:39,031 You should too. 273 00:36:40,657 --> 00:36:42,159 It'll interest you. 274 00:36:43,535 --> 00:36:45,412 ...a gruesome discovery in Ardennes. 275 00:36:45,495 --> 00:36:47,998 Belgian police found a body 276 00:36:48,081 --> 00:36:50,334 mutilated in the extreme 277 00:36:50,417 --> 00:36:52,920 in a forest along I-4. 278 00:36:53,003 --> 00:36:56,506 The victim seems to be Laure Mertens, a college student from Namur 279 00:36:56,590 --> 00:36:58,717 who's been reported missing 280 00:36:58,800 --> 00:37:00,385 for nearly a week. 281 00:37:00,469 --> 00:37:02,387 {\an8}Some 50 km from the scene, 282 00:37:02,471 --> 00:37:05,933 {\an8}another body similarly mutilated was found 283 00:37:06,016 --> 00:37:08,310 {\an8}in the trash of The Glutton, 284 00:37:08,393 --> 00:37:11,563 {\an8}a beloved roadside diner on the same interstate. 285 00:37:11,647 --> 00:37:14,566 {\an8}The second victim appears to be Freddy Van Hoel, 286 00:37:14,650 --> 00:37:17,027 a member of Belgian organized crime. 287 00:37:17,110 --> 00:37:18,737 {\an8}In the restaurant parking lot, 288 00:37:18,820 --> 00:37:22,658 {\an8}police found clothing belonging to Mertens in an abandoned car. 289 00:37:22,741 --> 00:37:25,786 {\an8}The vehicle is registered to Virgil Hilscher, 290 00:37:25,869 --> 00:37:29,039 {\an8}another student from Namur, now the main suspect. 291 00:37:29,122 --> 00:37:32,125 {\an8}He's thought to have fled to France. 292 00:37:32,209 --> 00:37:35,629 {\an8}French and Belgian police are working together 293 00:37:35,712 --> 00:37:38,006 to coordinate the man hunt. 294 00:37:38,090 --> 00:37:40,092 You and I will be celebrities. 295 00:37:41,259 --> 00:37:46,682 Belgium and France are currently experiencing rain showers. 296 00:37:46,765 --> 00:37:48,976 Heavy winds measuring at... 297 00:37:52,688 --> 00:37:54,439 Focus, Franck. 298 00:37:54,523 --> 00:37:58,694 What's with you? You seem a little... soft. 299 00:37:58,777 --> 00:38:01,613 I saw you in the forest. What came over you? 300 00:38:01,697 --> 00:38:05,617 I had to do the work for you, and that was a big dude. 301 00:38:05,701 --> 00:38:07,452 You don't know who I am. 302 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 I'm starting to get to know you and... 303 00:38:09,955 --> 00:38:12,124 César. 304 00:38:12,207 --> 00:38:14,501 Should have seen his face when I told him 305 00:38:14,584 --> 00:38:15,669 you were off with Anna. 306 00:38:18,338 --> 00:38:19,589 What do you want? 307 00:38:21,133 --> 00:38:23,385 My notebook. 308 00:38:23,468 --> 00:38:24,594 Your what? 309 00:38:26,847 --> 00:38:28,140 I want my notebook. 310 00:38:28,223 --> 00:38:31,143 I stashed it next to Freddy's tickets. 311 00:38:31,226 --> 00:38:33,812 You snatched them from his suitcase. 312 00:38:33,895 --> 00:38:35,605 Where you put the key. 313 00:38:35,689 --> 00:38:36,732 Still following? 314 00:38:38,233 --> 00:38:40,027 There you go. 315 00:38:41,987 --> 00:38:43,780 What's that key open? 316 00:38:48,785 --> 00:38:50,454 What'd you do with it? 317 00:38:51,705 --> 00:38:54,750 Don't fret, I'm keeping it warm. 318 00:38:54,833 --> 00:38:58,545 I want my notebook back, but you can look at my drawings. 319 00:39:02,841 --> 00:39:04,051 Like page ten. 320 00:39:07,721 --> 00:39:10,265 Phones are great bugs, right? 321 00:39:12,225 --> 00:39:15,645 Time you got back to work. I can't do it all for you. 322 00:39:15,729 --> 00:39:18,231 I'll help you get reacclimated. 323 00:39:18,315 --> 00:39:20,233 It'll bring back memories. 324 00:39:24,738 --> 00:39:25,781 Where? 325 00:39:27,532 --> 00:39:28,992 Page 131. 326 00:39:31,661 --> 00:39:33,288 We'll do great things together. 327 00:39:40,170 --> 00:39:41,671 XOXO Franck. 328 00:40:59,958 --> 00:41:01,877 CLUB PRODIGIOUS 329 00:43:42,454 --> 00:43:45,373 REDONNE COVE MALEBOLGE FERRY 330 00:45:09,249 --> 00:45:12,043 Sniff him out! Let's get a move on! 331 00:45:13,294 --> 00:45:14,421 Inside! 332 00:45:18,049 --> 00:45:19,926 I see movement! 333 00:45:20,009 --> 00:45:22,470 We see you! Come quietly! 334 00:45:22,554 --> 00:45:24,597 Police! Hands up! 335 00:45:36,776 --> 00:45:38,027 Police! 336 00:45:39,737 --> 00:45:41,281 - Unit in position. -Stop! 337 00:45:41,364 --> 00:45:42,949 Police! Freeze! 338 00:45:43,032 --> 00:45:45,326 - Down there! -You're surrounded! 339 00:45:46,995 --> 00:45:48,121 Freeze, hands up. 340 00:45:48,204 --> 00:45:49,289 Sir, come quietly! 341 00:45:49,372 --> 00:45:50,957 Right now! 342 00:45:55,712 --> 00:45:57,505 Stop! Police! 343 00:45:57,589 --> 00:46:00,091 Freeze! Drop your weapon! 344 00:46:00,175 --> 00:46:02,051 Police! Drop your weapon! 345 00:46:05,638 --> 00:46:07,182 Man down! 346 00:46:09,392 --> 00:46:10,685 Fire! 347 00:46:12,103 --> 00:46:13,021 Open fire! 348 00:46:14,189 --> 00:46:16,107 Shoot the mother fucker! 349 00:46:16,191 --> 00:46:17,317 Fire! Fire! 350 00:46:19,652 --> 00:46:20,862 Got my notebook? 351 00:46:22,822 --> 00:46:24,741 Drive! Drive! 352 00:46:31,956 --> 00:46:33,166 What the fuck? 353 00:46:33,249 --> 00:46:36,628 I was feeling lonely, so I did what you did. 354 00:46:36,711 --> 00:46:39,005 I got a 4x4 and a passenger. 355 00:46:40,715 --> 00:46:42,675 The Prodigious, rings a bell now? 356 00:46:42,759 --> 00:46:45,261 Your first job Franck! You dig it? 357 00:46:45,345 --> 00:46:48,640 You slit Mouchkine's throat in the service elevator. 358 00:46:48,723 --> 00:46:51,518 - Earned you Falcone's trust. - What do you want? 359 00:46:53,269 --> 00:46:54,562 I'm not happy, Franck. 360 00:46:54,646 --> 00:46:57,357 First Freddy, now this cop. You're going soft. 361 00:46:57,440 --> 00:47:00,235 Why didn't you shoot him? I can't do all the work. 362 00:47:00,318 --> 00:47:04,280 Thank me, he'd been on your tail since the diner. 363 00:47:04,364 --> 00:47:05,657 Luckily I came across him. 364 00:47:08,868 --> 00:47:11,996 Like Stefano, he didn't understand... 365 00:47:12,080 --> 00:47:14,582 until it was too late! 366 00:47:19,504 --> 00:47:21,297 Stop the car. 367 00:47:21,381 --> 00:47:22,924 What a career you've had! 368 00:47:23,007 --> 00:47:25,468 Anas the Egyptian, five shots in the throat. 369 00:47:25,552 --> 00:47:27,387 Florent, "The Belgian," 370 00:47:27,470 --> 00:47:29,347 corkscrew to the jugular. 371 00:47:29,430 --> 00:47:31,516 Babacar Ouali drowned in the Scheldt. 372 00:47:31,599 --> 00:47:32,517 They were hits! 373 00:47:32,600 --> 00:47:35,603 Carlos, "The Buffalo," head crushed in a vice. 374 00:47:35,687 --> 00:47:36,771 They were hits! 375 00:47:36,854 --> 00:47:38,940 I think my favorite is... 376 00:47:39,023 --> 00:47:40,733 Arthur Redon. 377 00:47:42,151 --> 00:47:44,404 You killed him in front of his son. 378 00:47:49,158 --> 00:47:50,702 Remember, Franck? 379 00:48:08,177 --> 00:48:10,680 - They were hits! - Whatever helps you sleep. 380 00:48:11,806 --> 00:48:12,724 Stop the car. 381 00:48:15,059 --> 00:48:16,686 He's dead! 382 00:48:16,769 --> 00:48:18,229 Lucky I found him. 383 00:48:18,313 --> 00:48:21,107 I wasn't going to come on foot! 384 00:48:21,190 --> 00:48:22,317 Stop the car, dammit! 385 00:48:27,363 --> 00:48:28,740 Stop the car. 386 00:48:31,075 --> 00:48:33,036 We'll do great things together. 387 00:48:51,554 --> 00:48:54,057 Wake up Franck. 388 00:49:17,330 --> 00:49:20,083 - I was told you were... -What? 389 00:49:20,166 --> 00:49:21,084 Dead? 390 00:49:22,460 --> 00:49:24,587 I'm as dead as Elvis. 391 00:49:28,466 --> 00:49:30,885 - Does that mean I'm... -No! 392 00:49:30,968 --> 00:49:32,178 Not yet. 393 00:49:33,638 --> 00:49:36,474 There's much left for you to do, Francky. 394 00:49:41,145 --> 00:49:42,188 We'll do great things you and me. 395 00:49:45,191 --> 00:49:46,109 See you soon. 396 00:49:46,192 --> 00:49:47,944 The kid wants you to have this. 397 00:50:41,497 --> 00:50:43,499 - No! -Shut the fuck up! 398 00:50:43,583 --> 00:50:45,793 Don't you fucking look at me! 399 00:50:47,628 --> 00:50:49,380 Don't you fucking look at me! 400 00:50:51,340 --> 00:50:54,010 Please! Stop! 401 00:51:16,282 --> 00:51:19,744 You're like your fucking mother! 402 00:51:20,995 --> 00:51:24,415 You're like your fucking mother! 403 00:51:34,509 --> 00:51:35,510 Franck! 404 00:51:40,389 --> 00:51:42,683 What are we doing here? 405 00:51:42,767 --> 00:51:45,937 You called me last night and said to come here. 406 00:51:47,063 --> 00:51:48,773 I never called you. 407 00:51:48,856 --> 00:51:50,233 It was your voice! 408 00:51:51,359 --> 00:51:52,527 Was this your doing? 409 00:51:52,610 --> 00:51:53,820 No. 410 00:51:53,903 --> 00:51:56,656 You were bandaged when I got here, sleeping upstairs. 411 00:51:58,616 --> 00:51:59,617 We've got to get out of here. 412 00:51:59,700 --> 00:52:01,327 Why? Where are we? 413 00:52:02,787 --> 00:52:04,497 My childhood home. 414 00:52:13,589 --> 00:52:15,007 We're inside. 415 00:52:30,606 --> 00:52:32,149 Leave it, nothing there. 416 00:52:36,153 --> 00:52:38,614 - Let's go. - They're messing with us. 417 00:52:52,920 --> 00:52:54,714 Come out! 418 00:52:54,797 --> 00:52:56,924 Step out! 419 00:52:57,008 --> 00:52:58,885 Out, dickhead! 420 00:52:58,968 --> 00:52:59,927 Step out! 421 00:53:03,097 --> 00:53:04,557 On your knees! Get down! 422 00:53:06,726 --> 00:53:07,852 Don't move! 423 00:54:24,679 --> 00:54:26,013 What'd you do? 424 00:54:29,100 --> 00:54:31,102 Who keeps calling me? 425 00:54:31,185 --> 00:54:33,145 Did he sic the cops on us? 426 00:54:35,690 --> 00:54:36,857 Franck! 427 00:54:36,941 --> 00:54:39,360 Not sure, the son of a hit. 428 00:54:40,861 --> 00:54:43,739 - We don't have time. - Tell me who he is! 429 00:54:43,823 --> 00:54:47,410 Look how deep of shit we're in! 430 00:54:47,493 --> 00:54:49,412 - Let's go. -Tell me! 431 00:54:49,495 --> 00:54:51,789 Don't start with me. Don't touch me! 432 00:54:53,874 --> 00:54:55,835 Look at me. 433 00:54:55,918 --> 00:54:56,877 Look at me. 434 00:54:56,961 --> 00:54:59,130 Stop. Calm down. 435 00:54:59,213 --> 00:55:00,172 It's over. 436 00:55:00,256 --> 00:55:01,757 It's all right. 437 00:55:01,841 --> 00:55:02,925 OK? 438 00:55:03,009 --> 00:55:04,719 We'll be free. 439 00:55:04,802 --> 00:55:06,387 Free together. 440 00:55:06,470 --> 00:55:07,513 Everything's fine. 441 00:57:46,172 --> 00:57:49,008 MARIUS'S INN 442 00:57:52,136 --> 00:57:53,179 Marius? 443 00:58:01,061 --> 00:58:02,271 Come on! 444 00:58:26,503 --> 00:58:28,964 Welcome, darlings, to the Malebolge Ferry. 445 00:58:29,048 --> 00:58:30,466 Franck... 446 00:58:30,549 --> 00:58:33,844 This is just incredible. You need Anna's help now? 447 00:58:33,928 --> 00:58:35,638 Do I have to finish her off? 448 00:58:35,721 --> 00:58:38,098 Franck? Franck! 449 00:58:38,182 --> 00:58:39,183 Anna! 450 00:58:40,476 --> 00:58:42,811 Franck, please! 451 00:58:42,895 --> 00:58:44,813 You'll regret this. 452 00:58:44,897 --> 00:58:46,315 Son of a bitch! 453 00:58:46,398 --> 00:58:47,733 Let go of her! 454 00:58:47,816 --> 00:58:48,901 Let her go! 455 00:58:56,408 --> 00:58:57,785 Hey there, Franck. 456 00:58:59,703 --> 00:59:01,330 So good to see you again. 457 00:59:05,292 --> 00:59:09,213 You thought you could just steal everything from me? 458 00:59:26,146 --> 00:59:27,523 Giuseppe works for us in Chechnya. 459 00:59:30,234 --> 00:59:32,236 When he saw his brother Stefano 460 00:59:32,319 --> 00:59:33,696 tied to a cop with barbed wire, 461 00:59:36,073 --> 00:59:37,908 he just had to meet you. 462 00:59:43,330 --> 00:59:44,915 Who butchered them? 463 00:59:46,333 --> 00:59:47,334 Not you. 464 00:59:48,419 --> 00:59:49,878 You're a man of action. 465 00:59:51,588 --> 00:59:52,798 Not an artist. 466 01:00:05,853 --> 01:00:06,770 Is he a friend? 467 01:00:10,774 --> 01:00:12,901 He seems upset with you. 468 01:00:12,985 --> 01:00:14,278 He snitched on you. 469 01:00:16,780 --> 01:00:18,949 What is it between you two? 470 01:00:23,245 --> 01:00:24,413 Fucked him over? 471 01:00:30,461 --> 01:00:32,588 I don't know him. 472 01:00:42,890 --> 01:00:43,807 What about this? 473 01:00:46,518 --> 01:00:47,561 What's this? 474 01:00:48,687 --> 01:00:50,773 Is this where my money is? 475 01:00:50,856 --> 01:00:52,566 Let me see her first. 476 01:00:54,568 --> 01:00:55,486 Mala! 477 01:01:06,538 --> 01:01:08,248 Franck! Franck! 478 01:01:11,960 --> 01:01:12,961 Don't do it! 479 01:01:15,839 --> 01:01:25,474 I loved her pretty eyes, such a shame! 480 01:01:27,142 --> 01:01:28,060 Mala! 481 01:01:31,563 --> 01:01:34,191 I'll show you the place, I will. 482 01:01:53,001 --> 01:01:54,461 I've almost pulled it off. 483 01:01:55,546 --> 01:01:56,630 A respectable life. 484 01:01:58,090 --> 01:01:59,883 A legal business. 485 01:02:01,260 --> 01:02:02,928 Marrying into high society. 486 01:02:03,011 --> 01:02:04,513 A well-endowed wife. 487 01:02:05,931 --> 01:02:08,100 Everything the old man didn't have. 488 01:02:13,480 --> 01:02:15,107 That's why you did it? 489 01:02:17,317 --> 01:02:19,194 To be respectable? 490 01:02:22,156 --> 01:02:24,450 Everyone knows you killed the old man. 491 01:02:26,410 --> 01:02:28,036 I had a good teacher. 492 01:02:32,374 --> 01:02:34,877 The old man raised us like his own kids. 493 01:02:36,086 --> 01:02:37,963 And look where you are now. 494 01:02:40,090 --> 01:02:41,425 All for what? 495 01:02:42,593 --> 01:02:44,344 For Freddy? 496 01:02:44,428 --> 01:02:45,721 For Anna? 497 01:02:46,930 --> 01:02:50,225 Freddy was family. 498 01:02:50,309 --> 01:02:53,562 Freddy chose his own path. 499 01:02:53,645 --> 01:02:57,274 You and she chose another. 500 01:02:57,357 --> 01:02:59,318 And you've known all along... 501 01:03:00,736 --> 01:03:02,613 this life we've chosen... 502 01:03:04,490 --> 01:03:06,658 is a one-way street. 503 01:04:37,457 --> 01:04:38,500 Let go of me! 504 01:04:52,806 --> 01:04:54,182 Nothing in it. 505 01:04:56,852 --> 01:04:57,978 You go in. 506 01:05:01,064 --> 01:05:02,107 Go on. 507 01:05:48,695 --> 01:05:50,781 Was it so awful being with me? 508 01:05:53,200 --> 01:05:54,242 Not my kind of life. 509 01:06:24,564 --> 01:06:26,108 Time to set you free. 510 01:07:22,956 --> 01:07:23,874 Run! 511 01:07:29,755 --> 01:07:31,381 César... 512 01:07:45,312 --> 01:07:46,313 Anna? 513 01:08:21,681 --> 01:08:22,682 Shit! 514 01:08:30,482 --> 01:08:31,525 Wait, Anna! 515 01:11:21,152 --> 01:11:22,070 Anna! 516 01:11:26,700 --> 01:11:27,742 Anna? 517 01:11:43,258 --> 01:11:44,259 Anna... 518 01:12:30,555 --> 01:12:32,640 Here it is, the Malebolge Ferry! 519 01:12:32,724 --> 01:12:33,767 Help! 520 01:12:37,103 --> 01:12:39,272 Help! Help! 521 01:12:58,416 --> 01:13:00,001 Oh, fuck. 522 01:13:00,085 --> 01:13:01,628 She must be suffocating. 523 01:13:02,754 --> 01:13:04,547 You need to save her. 524 01:13:10,845 --> 01:13:14,015 You see? That's what's wrong with you. 525 01:13:15,308 --> 01:13:16,309 You're in love! 526 01:13:29,906 --> 01:13:32,242 Who are you? What do you want? 527 01:13:32,325 --> 01:13:33,660 I want to save you. 528 01:13:33,743 --> 01:13:34,786 From what? 529 01:13:37,288 --> 01:13:38,206 Yourself. 530 01:13:40,750 --> 01:13:43,253 A wife? A few kids? 531 01:13:43,336 --> 01:13:46,089 Want to wind up like your dad? 532 01:13:46,172 --> 01:13:47,715 You're born to kill. 533 01:13:47,799 --> 01:13:49,759 Not bottle feed. 534 01:14:11,656 --> 01:14:13,658 Well, is that all you've got? 535 01:14:25,253 --> 01:14:27,547 Almost there, Franck. Keep going! 536 01:14:27,630 --> 01:14:29,090 Come on! 537 01:14:38,766 --> 01:14:39,893 Come on! 538 01:16:26,874 --> 01:16:28,209 Franck? 539 01:18:52,895 --> 01:18:53,813 Come on. 540 01:18:55,189 --> 01:18:56,107 Come on. 541 01:18:57,984 --> 01:18:58,901 Say it. 542 01:19:01,696 --> 01:19:02,613 Say it. 543 01:19:04,740 --> 01:19:08,202 We'll do great things together, Franck. 31874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.