Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:43,312 --> 00:01:45,356
No! No!
4
00:02:45,749 --> 00:02:47,001
Great job, sweetie.
5
00:03:01,140 --> 00:03:02,433
Franck, don't do it.
6
00:03:02,516 --> 00:03:03,893
We can work something out!
7
00:03:03,976 --> 00:03:05,394
Of course there are
investigations--
8
00:03:05,477 --> 00:03:06,562
Take pity on me, Franck!
9
00:03:06,645 --> 00:03:07,980
Franck! Franck!
10
00:03:24,538 --> 00:03:25,915
Give us till tomorrow afternoon.
11
00:03:25,998 --> 00:03:28,459
Franck!
12
00:03:28,542 --> 00:03:29,710
Franck!
13
00:03:29,793 --> 00:03:30,920
Franck!
14
00:03:52,983 --> 00:03:54,526
You cannot do this
to all of us, Franck.
15
00:03:54,610 --> 00:03:56,320
You cannot do it, Franck!
16
00:03:56,403 --> 00:03:57,821
Franck!
17
00:03:57,905 --> 00:03:59,949
No! No! Franck!
18
00:04:34,400 --> 00:04:36,151
Stefano: No need
to bring him back.
19
00:05:02,344 --> 00:05:03,387
Room 4, please.
20
00:05:09,893 --> 00:05:10,811
Food delivery!
21
00:05:15,482 --> 00:05:16,859
Anybody in there?
22
00:05:21,572 --> 00:05:22,990
Thanks.
23
00:05:25,325 --> 00:05:26,869
Fucking dickhead.
24
00:05:28,579 --> 00:05:30,080
Fuck!
25
00:05:30,164 --> 00:05:31,123
Motherfucker!
26
00:06:30,599 --> 00:06:33,936
Do you know how long I had
to drive to find your ass?
27
00:07:01,630 --> 00:07:02,923
Franck...
28
00:07:03,006 --> 00:07:06,051
Franck, stop this.
29
00:07:06,135 --> 00:07:07,636
Franck, it's me!
30
00:07:08,720 --> 00:07:09,888
You know me!
31
00:07:14,184 --> 00:07:16,979
Don't do this. Don't
do it, it's me!
32
00:07:17,062 --> 00:07:18,939
Stop! Don't do this!
33
00:07:19,022 --> 00:07:20,023
Stop!
34
00:07:41,170 --> 00:07:42,963
Where is the dough?
35
00:07:45,048 --> 00:07:46,133
Look. It's Eva.
36
00:07:47,509 --> 00:07:49,136
She's 13 now.
37
00:07:49,219 --> 00:07:50,637
I do this for her.
38
00:07:51,722 --> 00:07:55,726
- I'm all she's got. -That phone,
it's a fucking bug dickhead!
39
00:07:58,061 --> 00:07:59,146
Wait!
40
00:07:59,229 --> 00:08:01,064
Wait, wait.
41
00:08:01,148 --> 00:08:02,482
Look at this key.
42
00:08:05,152 --> 00:08:07,029
It opens a container.
43
00:08:07,112 --> 00:08:09,114
At the old boat yard.
44
00:08:09,198 --> 00:08:11,742
Where we'd get dope shipments.
45
00:08:11,825 --> 00:08:13,702
That's where I
put César's money.
46
00:08:13,785 --> 00:08:18,123
There's a boat to
Morocco. Take it all.
47
00:08:18,207 --> 00:08:19,666
Just let me go!
48
00:08:19,750 --> 00:08:21,919
Wait, wait!
49
00:08:24,171 --> 00:08:26,215
You've stolen from César too.
50
00:08:28,342 --> 00:08:29,968
I know.
51
00:08:30,052 --> 00:08:31,386
I know about you two.
52
00:08:32,512 --> 00:08:35,015
And I haven't said a thing.
53
00:08:35,098 --> 00:08:36,934
Never would I ever.
54
00:08:37,017 --> 00:08:40,145
What will he do
when he finds out?
55
00:08:40,229 --> 00:08:42,481
He's leading us to a dead end.
56
00:08:43,649 --> 00:08:46,652
Today it's me. Tomorrow
it'll be Anna and you.
57
00:08:49,071 --> 00:08:51,698
Just let me save my kid.
58
00:09:15,347 --> 00:09:17,307
Fuck off.
59
00:09:19,977 --> 00:09:22,646
I said get the fuck outta here!
60
00:09:54,511 --> 00:09:56,722
Move! Move!
61
00:09:58,390 --> 00:10:00,600
Hurry it up!
62
00:10:00,684 --> 00:10:02,602
Where are you going?
63
00:10:22,205 --> 00:10:23,123
Tears...
64
00:10:24,791 --> 00:10:26,752
taste just like the sea.
65
00:10:28,170 --> 00:10:29,880
The salty water of the ocean.
66
00:10:31,089 --> 00:10:34,176
You're going to shine
like a star over there.
67
00:10:37,429 --> 00:10:39,556
The cops are with them.
68
00:10:39,639 --> 00:10:42,184
If you escape again,
69
00:10:42,267 --> 00:10:44,519
they'll kill your family.
70
00:10:46,813 --> 00:10:48,690
When you get there,
71
00:10:48,774 --> 00:10:51,276
you've got to fake it
72
00:10:51,360 --> 00:10:54,279
and climb all the
way up the ladder
73
00:10:54,363 --> 00:10:57,240
until you've made enough money.
74
00:10:57,324 --> 00:10:58,408
After that...
75
00:10:59,659 --> 00:11:01,161
you disappear.
76
00:11:23,600 --> 00:11:25,310
Come looking for your bullet?
77
00:14:07,514 --> 00:14:09,933
He wasn't at the hotel.
78
00:14:12,185 --> 00:14:13,895
Did anyone see him leave?
79
00:14:13,979 --> 00:14:15,355
The hotel keeper.
80
00:14:15,438 --> 00:14:18,358
He has contacts in
Berlin and Warsaw.
81
00:14:18,441 --> 00:14:20,151
I can check if you want.
82
00:14:21,653 --> 00:14:24,573
No! Come back.
83
00:14:28,785 --> 00:14:29,786
And Franck...
84
00:14:31,538 --> 00:14:33,373
Keep your phone on.
85
00:16:03,088 --> 00:16:04,506
Are you all right?
86
00:16:04,589 --> 00:16:07,467
Is that your car? in
the ditch back there?
87
00:16:07,550 --> 00:16:09,135
It's his.
88
00:16:09,219 --> 00:16:11,554
Who?
89
00:16:11,638 --> 00:16:13,390
We saw him on the road.
90
00:16:15,183 --> 00:16:17,435
Calm down. I don't understand.
91
00:16:17,519 --> 00:16:19,729
We saw him. on the road.
92
00:16:21,940 --> 00:16:23,233
You're with him.
93
00:16:25,318 --> 00:16:26,778
Gonna take me back there.
94
00:16:26,861 --> 00:16:27,779
Calm down.
95
00:16:27,862 --> 00:16:28,780
Don't take me back.
96
00:16:28,863 --> 00:16:30,657
Calm down.
97
00:16:31,783 --> 00:16:32,701
Hold on.
98
00:16:32,784 --> 00:16:33,702
No!
99
00:16:37,580 --> 00:16:38,623
Get back!
100
00:17:13,199 --> 00:17:14,701
Hello?
101
00:17:14,784 --> 00:17:16,035
You were right.
102
00:17:18,538 --> 00:17:19,706
I couldn't do it.
103
00:17:21,583 --> 00:17:22,500
Today's the day.
104
00:17:24,878 --> 00:17:26,421
Today?
105
00:17:29,257 --> 00:17:31,259
Where should I meet you?
106
00:17:31,342 --> 00:17:33,553
Marseille.
107
00:17:33,636 --> 00:17:35,680
Where the old man
taught us to shoot.
108
00:17:38,850 --> 00:17:41,060
- The cove? -Yeah.
109
00:17:41,144 --> 00:17:43,897
We'll take a boat there.
110
00:17:43,980 --> 00:17:45,523
Get a room at Marius's.
111
00:17:47,358 --> 00:17:48,568
I'll meet you tomorrow.
112
00:17:51,613 --> 00:17:53,072
So, this is it?
113
00:17:55,033 --> 00:17:56,367
This is it.
114
00:18:00,163 --> 00:18:01,414
Franck.
115
00:18:47,418 --> 00:18:48,837
You're leaving? Stay with us.
116
00:18:55,635 --> 00:18:57,262
How's the shipment?
117
00:18:57,345 --> 00:18:58,638
Cleaned.
118
00:18:58,721 --> 00:18:59,973
Packed.
119
00:19:00,056 --> 00:19:02,642
Ready to ship.
120
00:19:02,725 --> 00:19:04,853
Line on the left, Barcelona.
121
00:19:04,936 --> 00:19:06,688
Line on the right, Brussels.
122
00:19:07,939 --> 00:19:10,149
15,000 per head.
123
00:19:21,995 --> 00:19:24,080
The girls won't need
you anymore tonight.
124
00:19:25,373 --> 00:19:26,374
You come with me.
125
00:19:28,293 --> 00:19:33,339
The King invites the small
people to the coronation?
126
00:19:34,507 --> 00:19:35,592
Fine then,
127
00:19:35,675 --> 00:19:37,302
I'll get my things.
128
00:19:38,553 --> 00:19:41,055
Stefano will take care of it.
129
00:19:41,139 --> 00:19:42,181
- Keys. -What are you doing?
130
00:19:42,265 --> 00:19:43,433
What are you doing?
131
00:19:43,516 --> 00:19:45,018
Don't touch me!
132
00:19:45,101 --> 00:19:46,394
Fuckhead!
133
00:19:47,645 --> 00:19:49,689
Stefano.
134
00:19:57,655 --> 00:19:59,407
Well?
135
00:19:59,490 --> 00:20:01,326
What's all this?
136
00:20:01,409 --> 00:20:03,286
Why did he try to hit me?
137
00:20:15,089 --> 00:20:18,051
Will you punch me too?
138
00:20:18,134 --> 00:20:19,802
I'm not your father.
139
00:20:28,436 --> 00:20:29,646
Go...
140
00:20:32,023 --> 00:20:34,359
Don't make me wait.
141
00:20:34,442 --> 00:20:35,944
I'm not your wife either.
142
00:20:38,071 --> 00:20:39,656
At my place in one hour.
143
00:22:27,305 --> 00:22:30,141
THE GLUTTON
144
00:23:26,948 --> 00:23:28,032
Storm warning in effect
145
00:23:28,116 --> 00:23:31,077
as a long-awaited
cold front sets in,
146
00:23:31,160 --> 00:23:33,955
and it's more than
we bargained for.
147
00:23:38,709 --> 00:23:41,546
...strong winds and
snowfalls in Ardennes.
148
00:23:41,629 --> 00:23:44,257
Take extra care
out on the roads.
149
00:23:44,340 --> 00:23:47,135
Now to a missing-person
report: Laure Mertens
150
00:23:47,218 --> 00:23:49,345
has not been seen in three days,
151
00:23:49,428 --> 00:23:52,223
and police have had to
suspend their search
152
00:23:52,306 --> 00:23:53,975
due to inclement weather.
153
00:23:54,058 --> 00:23:57,145
The college student,
was last seen on campus
154
00:23:57,228 --> 00:24:00,565
and disappeared without a trace.
155
00:25:03,252 --> 00:25:04,629
Sir?
156
00:25:04,712 --> 00:25:05,630
Your headlights.
157
00:25:08,257 --> 00:25:09,425
What's that?
158
00:25:13,429 --> 00:25:15,640
You left your headlights on.
159
00:25:19,393 --> 00:25:21,395
Is there a bus stop nearby?
160
00:25:24,148 --> 00:25:26,567
What the hell?
161
00:25:32,865 --> 00:25:36,452
Not to scare you, but you
won't find a bus out here.
162
00:25:38,663 --> 00:25:42,041
The chef told me
there was one nearby.
163
00:25:42,124 --> 00:25:43,334
I just don't know where.
164
00:25:45,127 --> 00:25:47,296
Well...
165
00:25:47,380 --> 00:25:49,548
guess I'll head back inside.
166
00:26:04,397 --> 00:26:07,733
I'll take you to Bastogne,
then you're on your own.
167
00:26:08,901 --> 00:26:10,653
That's perfect, thanks.
168
00:26:13,656 --> 00:26:15,157
I'm Virgil.
169
00:26:17,535 --> 00:26:19,120
Do you have a name?
170
00:26:19,203 --> 00:26:20,288
Yup.
171
00:26:24,375 --> 00:26:25,835
Nice of you to take me.
172
00:26:27,420 --> 00:26:29,422
I owe you one for the lights.
173
00:26:31,090 --> 00:26:33,134
I made you pity me.
174
00:26:33,217 --> 00:26:35,011
A lot of people do.
175
00:26:35,094 --> 00:26:37,805
I stop you right there.
I'm not much into pity.
176
00:26:40,266 --> 00:26:42,268
How'd you wind up out here?
177
00:26:44,562 --> 00:26:47,648
I'm in an engineering school
with a hazing tradition
178
00:26:47,732 --> 00:26:49,817
of blindfolding dweeby kids
179
00:26:49,900 --> 00:26:51,861
and leaving us in the woods.
180
00:26:51,944 --> 00:26:53,988
It's on us to get back.
181
00:27:03,831 --> 00:27:05,333
What's that?
182
00:27:05,416 --> 00:27:06,542
My notebook.
183
00:27:06,625 --> 00:27:08,586
I take lots of notes.
184
00:27:11,505 --> 00:27:13,299
On what?
185
00:27:13,382 --> 00:27:14,842
You made me think of this:
186
00:27:16,844 --> 00:27:18,804
"The Day of Wrath."
187
00:27:18,888 --> 00:27:20,473
It goes,
188
00:27:20,556 --> 00:27:22,725
Dies irae, dies illa
189
00:27:22,808 --> 00:27:24,268
Quantus tremor est futurus
190
00:27:24,352 --> 00:27:25,895
Quando iudux est venturus
191
00:27:25,978 --> 00:27:28,856
Cuncta stricte discussurus
192
00:27:28,939 --> 00:27:31,442
"Oh, this day of wrath,
193
00:27:31,525 --> 00:27:35,029
How great will be the quaking
when the Judge passes..."
194
00:27:35,112 --> 00:27:37,448
"His sentence on all."
195
00:27:39,450 --> 00:27:42,036
You know Verdi?
196
00:27:42,119 --> 00:27:43,204
Yeah.
197
00:27:43,287 --> 00:27:45,623
A legacy from my father.
198
00:27:48,584 --> 00:27:52,171
You must have looked up to him.
199
00:27:52,254 --> 00:27:55,925
Now I can see why they
left you in the woods.
200
00:27:56,008 --> 00:27:58,844
Our only gods are our fathers
201
00:27:58,928 --> 00:28:01,347
And we turn them into devils.
202
00:28:01,430 --> 00:28:03,349
Don't believe in God?
203
00:28:05,684 --> 00:28:08,896
I get it. He doesn't
believe in us either.
204
00:28:34,046 --> 00:28:36,549
Need anything?
205
00:28:40,219 --> 00:28:42,179
No, I have everything I need.
206
00:28:43,681 --> 00:28:46,142
And I have something for you.
207
00:28:46,225 --> 00:28:48,561
- What's that? -Well, for gas.
208
00:28:49,979 --> 00:28:51,355
Keep that for school.
209
00:28:51,439 --> 00:28:52,898
No, I insist.
210
00:28:56,610 --> 00:28:57,528
Thanks.
211
00:28:58,612 --> 00:29:00,656
Touch can tell us so much.
212
00:29:29,393 --> 00:29:30,644
Troubled about something?
213
00:29:32,021 --> 00:29:33,063
What?
214
00:29:34,231 --> 00:29:36,233
You just seem troubled.
215
00:29:45,951 --> 00:29:48,412
I think I saw that girl
earlier on the roadside.
216
00:29:49,622 --> 00:29:52,291
The one on the news?
217
00:29:52,374 --> 00:29:54,710
I don't know why I even care.
218
00:29:54,793 --> 00:29:56,712
But you do...
219
00:29:56,795 --> 00:29:58,339
- What? -You do care.
220
00:29:58,422 --> 00:30:00,049
You had to tell somebody.
221
00:30:00,132 --> 00:30:02,009
Perhaps that cop at the diner.
222
00:30:02,092 --> 00:30:03,135
Right, Franck?
223
00:30:06,722 --> 00:30:08,015
How do you know my name?
224
00:30:08,098 --> 00:30:12,686
You wanted to show him the bracelet,
but you thought he'd suspect you.
225
00:30:12,770 --> 00:30:15,439
I saw him check your
plates when you came in.
226
00:30:17,149 --> 00:30:22,029
And you're right, it
was her, Laure Mertens.
227
00:30:22,112 --> 00:30:23,948
But she's resting now.
228
00:30:26,534 --> 00:30:27,660
I killed her.
229
00:30:29,370 --> 00:30:30,955
More difficult than usual.
230
00:30:31,038 --> 00:30:34,208
It's harder when
the ground's frozen.
231
00:30:34,291 --> 00:30:37,461
With bare hands.
What a shitshow!
232
00:30:37,545 --> 00:30:40,172
Ever try to open someone's
chest bare-handed?
233
00:30:40,256 --> 00:30:42,091
She was already in bad shape,
234
00:30:42,174 --> 00:30:46,095
exited the Mini in motion,
which is why you found it there.
235
00:30:47,346 --> 00:30:49,431
You felt badly for
her, but did nothing.
236
00:30:51,141 --> 00:30:54,937
I wonder, were you unable
or unwilling to save her?
237
00:31:01,277 --> 00:31:02,194
What?
238
00:31:04,446 --> 00:31:05,614
Lose something?
239
00:31:08,033 --> 00:31:08,951
Get out.
240
00:31:10,119 --> 00:31:12,079
What about going to Bastogne?
241
00:31:12,162 --> 00:31:14,039
It's you or your
brains. You pick.
242
00:31:16,166 --> 00:31:19,920
Shame, we have so much
to learn from each other.
243
00:31:22,590 --> 00:31:23,716
Well...
244
00:31:24,925 --> 00:31:26,677
OK!
245
00:31:26,760 --> 00:31:28,137
OK.
246
00:31:38,105 --> 00:31:39,857
I like his face,
247
00:31:39,940 --> 00:31:43,027
dweeby-looking, pitiful.
248
00:31:43,110 --> 00:31:44,445
But I like yours better.
249
00:31:47,906 --> 00:31:49,617
We're going to have
some fun together.
250
00:32:12,556 --> 00:32:14,099
Fuck.
251
00:34:52,716 --> 00:34:54,009
Anna?
252
00:35:02,392 --> 00:35:04,061
No! No!
253
00:35:06,146 --> 00:35:07,815
This is semi parking!
254
00:35:07,898 --> 00:35:10,526
Cars park over
there. Get a move on.
255
00:35:13,612 --> 00:35:14,696
Let's go!
256
00:35:30,504 --> 00:35:32,881
- Hello? -Who's this?
257
00:35:32,965 --> 00:35:35,133
Anna, it's me. Where are you?
258
00:35:35,217 --> 00:35:37,386
Just getting to Marius's.
259
00:35:37,469 --> 00:35:40,264
Someone's calling
me from your phone.
260
00:35:40,347 --> 00:35:41,932
What's he want?
261
00:35:42,015 --> 00:35:43,517
Says he's your friend.
262
00:35:43,600 --> 00:35:45,978
I don't get it, I
ditched my phone.
263
00:35:46,061 --> 00:35:48,313
Franck, he knows all about you.
264
00:35:48,397 --> 00:35:50,357
About César.
265
00:35:50,440 --> 00:35:53,777
OK, after you arrive,
stay put and wait for me.
266
00:35:53,861 --> 00:35:55,237
See you soon.
267
00:36:20,429 --> 00:36:22,472
How'd you find my phone?
268
00:36:24,391 --> 00:36:25,726
How'd you sleep, Franck?
269
00:36:27,477 --> 00:36:29,104
Admit it, you missed me.
270
00:36:30,898 --> 00:36:32,566
Know what I'm doing?
271
00:36:34,443 --> 00:36:36,028
Watching the news.
272
00:36:37,529 --> 00:36:39,031
You should too.
273
00:36:40,657 --> 00:36:42,159
It'll interest you.
274
00:36:43,535 --> 00:36:45,412
...a gruesome
discovery in Ardennes.
275
00:36:45,495 --> 00:36:47,998
Belgian police found a body
276
00:36:48,081 --> 00:36:50,334
mutilated in the extreme
277
00:36:50,417 --> 00:36:52,920
in a forest along I-4.
278
00:36:53,003 --> 00:36:56,506
The victim seems to be Laure Mertens,
a college student from Namur
279
00:36:56,590 --> 00:36:58,717
who's been reported missing
280
00:36:58,800 --> 00:37:00,385
for nearly a week.
281
00:37:00,469 --> 00:37:02,387
{\an8}Some 50 km from the scene,
282
00:37:02,471 --> 00:37:05,933
{\an8}another body similarly
mutilated was found
283
00:37:06,016 --> 00:37:08,310
{\an8}in the trash of The Glutton,
284
00:37:08,393 --> 00:37:11,563
{\an8}a beloved roadside diner
on the same interstate.
285
00:37:11,647 --> 00:37:14,566
{\an8}The second victim appears
to be Freddy Van Hoel,
286
00:37:14,650 --> 00:37:17,027
a member of Belgian
organized crime.
287
00:37:17,110 --> 00:37:18,737
{\an8}In the restaurant parking lot,
288
00:37:18,820 --> 00:37:22,658
{\an8}police found clothing belonging
to Mertens in an abandoned car.
289
00:37:22,741 --> 00:37:25,786
{\an8}The vehicle is registered
to Virgil Hilscher,
290
00:37:25,869 --> 00:37:29,039
{\an8}another student from Namur,
now the main suspect.
291
00:37:29,122 --> 00:37:32,125
{\an8}He's thought to
have fled to France.
292
00:37:32,209 --> 00:37:35,629
{\an8}French and Belgian police
are working together
293
00:37:35,712 --> 00:37:38,006
to coordinate the man hunt.
294
00:37:38,090 --> 00:37:40,092
You and I will be celebrities.
295
00:37:41,259 --> 00:37:46,682
Belgium and France are currently
experiencing rain showers.
296
00:37:46,765 --> 00:37:48,976
Heavy winds measuring at...
297
00:37:52,688 --> 00:37:54,439
Focus, Franck.
298
00:37:54,523 --> 00:37:58,694
What's with you? You
seem a little... soft.
299
00:37:58,777 --> 00:38:01,613
I saw you in the forest.
What came over you?
300
00:38:01,697 --> 00:38:05,617
I had to do the work for
you, and that was a big dude.
301
00:38:05,701 --> 00:38:07,452
You don't know who I am.
302
00:38:07,536 --> 00:38:09,871
I'm starting to get
to know you and...
303
00:38:09,955 --> 00:38:12,124
César.
304
00:38:12,207 --> 00:38:14,501
Should have seen his
face when I told him
305
00:38:14,584 --> 00:38:15,669
you were off with Anna.
306
00:38:18,338 --> 00:38:19,589
What do you want?
307
00:38:21,133 --> 00:38:23,385
My notebook.
308
00:38:23,468 --> 00:38:24,594
Your what?
309
00:38:26,847 --> 00:38:28,140
I want my notebook.
310
00:38:28,223 --> 00:38:31,143
I stashed it next
to Freddy's tickets.
311
00:38:31,226 --> 00:38:33,812
You snatched them
from his suitcase.
312
00:38:33,895 --> 00:38:35,605
Where you put the key.
313
00:38:35,689 --> 00:38:36,732
Still following?
314
00:38:38,233 --> 00:38:40,027
There you go.
315
00:38:41,987 --> 00:38:43,780
What's that key open?
316
00:38:48,785 --> 00:38:50,454
What'd you do with it?
317
00:38:51,705 --> 00:38:54,750
Don't fret, I'm keeping it warm.
318
00:38:54,833 --> 00:38:58,545
I want my notebook back, but
you can look at my drawings.
319
00:39:02,841 --> 00:39:04,051
Like page ten.
320
00:39:07,721 --> 00:39:10,265
Phones are great bugs, right?
321
00:39:12,225 --> 00:39:15,645
Time you got back to work.
I can't do it all for you.
322
00:39:15,729 --> 00:39:18,231
I'll help you get reacclimated.
323
00:39:18,315 --> 00:39:20,233
It'll bring back memories.
324
00:39:24,738 --> 00:39:25,781
Where?
325
00:39:27,532 --> 00:39:28,992
Page 131.
326
00:39:31,661 --> 00:39:33,288
We'll do great things together.
327
00:39:40,170 --> 00:39:41,671
XOXO Franck.
328
00:40:59,958 --> 00:41:01,877
CLUB PRODIGIOUS
329
00:43:42,454 --> 00:43:45,373
REDONNE COVE MALEBOLGE FERRY
330
00:45:09,249 --> 00:45:12,043
Sniff him out!
Let's get a move on!
331
00:45:13,294 --> 00:45:14,421
Inside!
332
00:45:18,049 --> 00:45:19,926
I see movement!
333
00:45:20,009 --> 00:45:22,470
We see you! Come quietly!
334
00:45:22,554 --> 00:45:24,597
Police! Hands up!
335
00:45:36,776 --> 00:45:38,027
Police!
336
00:45:39,737 --> 00:45:41,281
- Unit in position. -Stop!
337
00:45:41,364 --> 00:45:42,949
Police! Freeze!
338
00:45:43,032 --> 00:45:45,326
- Down there! -You're surrounded!
339
00:45:46,995 --> 00:45:48,121
Freeze, hands up.
340
00:45:48,204 --> 00:45:49,289
Sir, come quietly!
341
00:45:49,372 --> 00:45:50,957
Right now!
342
00:45:55,712 --> 00:45:57,505
Stop! Police!
343
00:45:57,589 --> 00:46:00,091
Freeze! Drop your weapon!
344
00:46:00,175 --> 00:46:02,051
Police! Drop your weapon!
345
00:46:05,638 --> 00:46:07,182
Man down!
346
00:46:09,392 --> 00:46:10,685
Fire!
347
00:46:12,103 --> 00:46:13,021
Open fire!
348
00:46:14,189 --> 00:46:16,107
Shoot the mother fucker!
349
00:46:16,191 --> 00:46:17,317
Fire! Fire!
350
00:46:19,652 --> 00:46:20,862
Got my notebook?
351
00:46:22,822 --> 00:46:24,741
Drive! Drive!
352
00:46:31,956 --> 00:46:33,166
What the fuck?
353
00:46:33,249 --> 00:46:36,628
I was feeling lonely,
so I did what you did.
354
00:46:36,711 --> 00:46:39,005
I got a 4x4 and a passenger.
355
00:46:40,715 --> 00:46:42,675
The Prodigious,
rings a bell now?
356
00:46:42,759 --> 00:46:45,261
Your first job
Franck! You dig it?
357
00:46:45,345 --> 00:46:48,640
You slit Mouchkine's throat
in the service elevator.
358
00:46:48,723 --> 00:46:51,518
- Earned you Falcone's trust.
- What do you want?
359
00:46:53,269 --> 00:46:54,562
I'm not happy, Franck.
360
00:46:54,646 --> 00:46:57,357
First Freddy, now this
cop. You're going soft.
361
00:46:57,440 --> 00:47:00,235
Why didn't you shoot him?
I can't do all the work.
362
00:47:00,318 --> 00:47:04,280
Thank me, he'd been on
your tail since the diner.
363
00:47:04,364 --> 00:47:05,657
Luckily I came across him.
364
00:47:08,868 --> 00:47:11,996
Like Stefano, he
didn't understand...
365
00:47:12,080 --> 00:47:14,582
until it was too late!
366
00:47:19,504 --> 00:47:21,297
Stop the car.
367
00:47:21,381 --> 00:47:22,924
What a career you've had!
368
00:47:23,007 --> 00:47:25,468
Anas the Egyptian, five
shots in the throat.
369
00:47:25,552 --> 00:47:27,387
Florent, "The Belgian,"
370
00:47:27,470 --> 00:47:29,347
corkscrew to the jugular.
371
00:47:29,430 --> 00:47:31,516
Babacar Ouali drowned
in the Scheldt.
372
00:47:31,599 --> 00:47:32,517
They were hits!
373
00:47:32,600 --> 00:47:35,603
Carlos, "The Buffalo,"
head crushed in a vice.
374
00:47:35,687 --> 00:47:36,771
They were hits!
375
00:47:36,854 --> 00:47:38,940
I think my favorite is...
376
00:47:39,023 --> 00:47:40,733
Arthur Redon.
377
00:47:42,151 --> 00:47:44,404
You killed him in
front of his son.
378
00:47:49,158 --> 00:47:50,702
Remember, Franck?
379
00:48:08,177 --> 00:48:10,680
- They were hits!
- Whatever helps you sleep.
380
00:48:11,806 --> 00:48:12,724
Stop the car.
381
00:48:15,059 --> 00:48:16,686
He's dead!
382
00:48:16,769 --> 00:48:18,229
Lucky I found him.
383
00:48:18,313 --> 00:48:21,107
I wasn't going to come on foot!
384
00:48:21,190 --> 00:48:22,317
Stop the car, dammit!
385
00:48:27,363 --> 00:48:28,740
Stop the car.
386
00:48:31,075 --> 00:48:33,036
We'll do great things together.
387
00:48:51,554 --> 00:48:54,057
Wake up Franck.
388
00:49:17,330 --> 00:49:20,083
- I was told you were... -What?
389
00:49:20,166 --> 00:49:21,084
Dead?
390
00:49:22,460 --> 00:49:24,587
I'm as dead as Elvis.
391
00:49:28,466 --> 00:49:30,885
- Does that mean I'm... -No!
392
00:49:30,968 --> 00:49:32,178
Not yet.
393
00:49:33,638 --> 00:49:36,474
There's much left for
you to do, Francky.
394
00:49:41,145 --> 00:49:42,188
We'll do great
things you and me.
395
00:49:45,191 --> 00:49:46,109
See you soon.
396
00:49:46,192 --> 00:49:47,944
The kid wants you to have this.
397
00:50:41,497 --> 00:50:43,499
- No! -Shut the fuck up!
398
00:50:43,583 --> 00:50:45,793
Don't you fucking look at me!
399
00:50:47,628 --> 00:50:49,380
Don't you fucking look at me!
400
00:50:51,340 --> 00:50:54,010
Please! Stop!
401
00:51:16,282 --> 00:51:19,744
You're like your fucking mother!
402
00:51:20,995 --> 00:51:24,415
You're like your fucking mother!
403
00:51:34,509 --> 00:51:35,510
Franck!
404
00:51:40,389 --> 00:51:42,683
What are we doing here?
405
00:51:42,767 --> 00:51:45,937
You called me last night
and said to come here.
406
00:51:47,063 --> 00:51:48,773
I never called you.
407
00:51:48,856 --> 00:51:50,233
It was your voice!
408
00:51:51,359 --> 00:51:52,527
Was this your doing?
409
00:51:52,610 --> 00:51:53,820
No.
410
00:51:53,903 --> 00:51:56,656
You were bandaged when I
got here, sleeping upstairs.
411
00:51:58,616 --> 00:51:59,617
We've got to get out of here.
412
00:51:59,700 --> 00:52:01,327
Why? Where are we?
413
00:52:02,787 --> 00:52:04,497
My childhood home.
414
00:52:13,589 --> 00:52:15,007
We're inside.
415
00:52:30,606 --> 00:52:32,149
Leave it, nothing there.
416
00:52:36,153 --> 00:52:38,614
- Let's go.
- They're messing with us.
417
00:52:52,920 --> 00:52:54,714
Come out!
418
00:52:54,797 --> 00:52:56,924
Step out!
419
00:52:57,008 --> 00:52:58,885
Out, dickhead!
420
00:52:58,968 --> 00:52:59,927
Step out!
421
00:53:03,097 --> 00:53:04,557
On your knees! Get down!
422
00:53:06,726 --> 00:53:07,852
Don't move!
423
00:54:24,679 --> 00:54:26,013
What'd you do?
424
00:54:29,100 --> 00:54:31,102
Who keeps calling me?
425
00:54:31,185 --> 00:54:33,145
Did he sic the cops on us?
426
00:54:35,690 --> 00:54:36,857
Franck!
427
00:54:36,941 --> 00:54:39,360
Not sure, the son of a hit.
428
00:54:40,861 --> 00:54:43,739
- We don't have time.
- Tell me who he is!
429
00:54:43,823 --> 00:54:47,410
Look how deep of shit we're in!
430
00:54:47,493 --> 00:54:49,412
- Let's go. -Tell me!
431
00:54:49,495 --> 00:54:51,789
Don't start with
me. Don't touch me!
432
00:54:53,874 --> 00:54:55,835
Look at me.
433
00:54:55,918 --> 00:54:56,877
Look at me.
434
00:54:56,961 --> 00:54:59,130
Stop. Calm down.
435
00:54:59,213 --> 00:55:00,172
It's over.
436
00:55:00,256 --> 00:55:01,757
It's all right.
437
00:55:01,841 --> 00:55:02,925
OK?
438
00:55:03,009 --> 00:55:04,719
We'll be free.
439
00:55:04,802 --> 00:55:06,387
Free together.
440
00:55:06,470 --> 00:55:07,513
Everything's fine.
441
00:57:46,172 --> 00:57:49,008
MARIUS'S INN
442
00:57:52,136 --> 00:57:53,179
Marius?
443
00:58:01,061 --> 00:58:02,271
Come on!
444
00:58:26,503 --> 00:58:28,964
Welcome, darlings, to
the Malebolge Ferry.
445
00:58:29,048 --> 00:58:30,466
Franck...
446
00:58:30,549 --> 00:58:33,844
This is just incredible.
You need Anna's help now?
447
00:58:33,928 --> 00:58:35,638
Do I have to finish her off?
448
00:58:35,721 --> 00:58:38,098
Franck? Franck!
449
00:58:38,182 --> 00:58:39,183
Anna!
450
00:58:40,476 --> 00:58:42,811
Franck, please!
451
00:58:42,895 --> 00:58:44,813
You'll regret this.
452
00:58:44,897 --> 00:58:46,315
Son of a bitch!
453
00:58:46,398 --> 00:58:47,733
Let go of her!
454
00:58:47,816 --> 00:58:48,901
Let her go!
455
00:58:56,408 --> 00:58:57,785
Hey there, Franck.
456
00:58:59,703 --> 00:59:01,330
So good to see you again.
457
00:59:05,292 --> 00:59:09,213
You thought you could just
steal everything from me?
458
00:59:26,146 --> 00:59:27,523
Giuseppe works for
us in Chechnya.
459
00:59:30,234 --> 00:59:32,236
When he saw his brother Stefano
460
00:59:32,319 --> 00:59:33,696
tied to a cop with barbed wire,
461
00:59:36,073 --> 00:59:37,908
he just had to meet you.
462
00:59:43,330 --> 00:59:44,915
Who butchered them?
463
00:59:46,333 --> 00:59:47,334
Not you.
464
00:59:48,419 --> 00:59:49,878
You're a man of action.
465
00:59:51,588 --> 00:59:52,798
Not an artist.
466
01:00:05,853 --> 01:00:06,770
Is he a friend?
467
01:00:10,774 --> 01:00:12,901
He seems upset with you.
468
01:00:12,985 --> 01:00:14,278
He snitched on you.
469
01:00:16,780 --> 01:00:18,949
What is it between you two?
470
01:00:23,245 --> 01:00:24,413
Fucked him over?
471
01:00:30,461 --> 01:00:32,588
I don't know him.
472
01:00:42,890 --> 01:00:43,807
What about this?
473
01:00:46,518 --> 01:00:47,561
What's this?
474
01:00:48,687 --> 01:00:50,773
Is this where my money is?
475
01:00:50,856 --> 01:00:52,566
Let me see her first.
476
01:00:54,568 --> 01:00:55,486
Mala!
477
01:01:06,538 --> 01:01:08,248
Franck! Franck!
478
01:01:11,960 --> 01:01:12,961
Don't do it!
479
01:01:15,839 --> 01:01:25,474
I loved her pretty
eyes, such a shame!
480
01:01:27,142 --> 01:01:28,060
Mala!
481
01:01:31,563 --> 01:01:34,191
I'll show you the place, I will.
482
01:01:53,001 --> 01:01:54,461
I've almost pulled it off.
483
01:01:55,546 --> 01:01:56,630
A respectable life.
484
01:01:58,090 --> 01:01:59,883
A legal business.
485
01:02:01,260 --> 01:02:02,928
Marrying into high society.
486
01:02:03,011 --> 01:02:04,513
A well-endowed wife.
487
01:02:05,931 --> 01:02:08,100
Everything the old
man didn't have.
488
01:02:13,480 --> 01:02:15,107
That's why you did it?
489
01:02:17,317 --> 01:02:19,194
To be respectable?
490
01:02:22,156 --> 01:02:24,450
Everyone knows you
killed the old man.
491
01:02:26,410 --> 01:02:28,036
I had a good teacher.
492
01:02:32,374 --> 01:02:34,877
The old man raised
us like his own kids.
493
01:02:36,086 --> 01:02:37,963
And look where you are now.
494
01:02:40,090 --> 01:02:41,425
All for what?
495
01:02:42,593 --> 01:02:44,344
For Freddy?
496
01:02:44,428 --> 01:02:45,721
For Anna?
497
01:02:46,930 --> 01:02:50,225
Freddy was family.
498
01:02:50,309 --> 01:02:53,562
Freddy chose his own path.
499
01:02:53,645 --> 01:02:57,274
You and she chose another.
500
01:02:57,357 --> 01:02:59,318
And you've known all along...
501
01:03:00,736 --> 01:03:02,613
this life we've chosen...
502
01:03:04,490 --> 01:03:06,658
is a one-way street.
503
01:04:37,457 --> 01:04:38,500
Let go of me!
504
01:04:52,806 --> 01:04:54,182
Nothing in it.
505
01:04:56,852 --> 01:04:57,978
You go in.
506
01:05:01,064 --> 01:05:02,107
Go on.
507
01:05:48,695 --> 01:05:50,781
Was it so awful being with me?
508
01:05:53,200 --> 01:05:54,242
Not my kind of life.
509
01:06:24,564 --> 01:06:26,108
Time to set you free.
510
01:07:22,956 --> 01:07:23,874
Run!
511
01:07:29,755 --> 01:07:31,381
César...
512
01:07:45,312 --> 01:07:46,313
Anna?
513
01:08:21,681 --> 01:08:22,682
Shit!
514
01:08:30,482 --> 01:08:31,525
Wait, Anna!
515
01:11:21,152 --> 01:11:22,070
Anna!
516
01:11:26,700 --> 01:11:27,742
Anna?
517
01:11:43,258 --> 01:11:44,259
Anna...
518
01:12:30,555 --> 01:12:32,640
Here it is, the Malebolge Ferry!
519
01:12:32,724 --> 01:12:33,767
Help!
520
01:12:37,103 --> 01:12:39,272
Help! Help!
521
01:12:58,416 --> 01:13:00,001
Oh, fuck.
522
01:13:00,085 --> 01:13:01,628
She must be suffocating.
523
01:13:02,754 --> 01:13:04,547
You need to save her.
524
01:13:10,845 --> 01:13:14,015
You see? That's
what's wrong with you.
525
01:13:15,308 --> 01:13:16,309
You're in love!
526
01:13:29,906 --> 01:13:32,242
Who are you? What do you want?
527
01:13:32,325 --> 01:13:33,660
I want to save you.
528
01:13:33,743 --> 01:13:34,786
From what?
529
01:13:37,288 --> 01:13:38,206
Yourself.
530
01:13:40,750 --> 01:13:43,253
A wife? A few kids?
531
01:13:43,336 --> 01:13:46,089
Want to wind up like your dad?
532
01:13:46,172 --> 01:13:47,715
You're born to kill.
533
01:13:47,799 --> 01:13:49,759
Not bottle feed.
534
01:14:11,656 --> 01:14:13,658
Well, is that all you've got?
535
01:14:25,253 --> 01:14:27,547
Almost there,
Franck. Keep going!
536
01:14:27,630 --> 01:14:29,090
Come on!
537
01:14:38,766 --> 01:14:39,893
Come on!
538
01:16:26,874 --> 01:16:28,209
Franck?
539
01:18:52,895 --> 01:18:53,813
Come on.
540
01:18:55,189 --> 01:18:56,107
Come on.
541
01:18:57,984 --> 01:18:58,901
Say it.
542
01:19:01,696 --> 01:19:02,613
Say it.
543
01:19:04,740 --> 01:19:08,202
We'll do great things
together, Franck.
31874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.