Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,979 --> 00:01:05,858
{\an8}Team zes, team zes.
Jullie kunnen van start, over.
2
00:01:05,858 --> 00:01:07,193
Begrepen.
3
00:01:24,543 --> 00:01:29,006
Deze top zal niet alleen
de onderlinge relaties verbeteren...
4
00:01:29,006 --> 00:01:33,177
maar ook de grootste problemen
tussen de VS en Europa oplossen.
5
00:01:33,177 --> 00:01:38,557
Toch hebben Frankrijk en Duitsland
Amerika er meermaals van beschuldigd...
6
00:01:38,557 --> 00:01:43,062
huurlingenlegers in te zetten
in hun strijd tegen het terrorisme...
7
00:01:43,062 --> 00:01:48,818
{\an8}om politieke moordaanslagen te plegen
in Noord-Afrika. Amerika ontkent dit.
8
00:01:48,818 --> 00:01:55,407
{\an8}President Lane heeft de Europese leiders
deze week in gesprekken de hand gereikt.
9
00:01:55,407 --> 00:01:58,828
Het is tijd om het verleden
achter ons te laten.
10
00:01:58,828 --> 00:02:03,624
Ik wil bruggen bouwen
en kansen creëren voor al onze volkeren.
11
00:02:03,624 --> 00:02:08,045
Het tij van conflict en misverstanden
moet gekeerd worden.
12
00:02:08,045 --> 00:02:13,843
Mijn bewind zal zich nooit of te nimmer
mengen in de zaken van andere landen.
13
00:02:13,843 --> 00:02:18,055
Amerika wil advies geven
aan zijn bondgenoten, geen wapens.
14
00:02:18,055 --> 00:02:20,432
{\an8}Vaccins, geen kogels.
15
00:02:25,688 --> 00:02:26,730
Veilig.
16
00:02:31,026 --> 00:02:32,152
Veilig.
17
00:02:36,198 --> 00:02:39,618
Zien jullie het doelwit al?
- Nee, nog niet.
18
00:02:47,251 --> 00:02:49,336
De achterkamer is leeg.
19
00:02:53,299 --> 00:02:55,759
Kolonel, er ligt iets op tafel.
20
00:03:08,230 --> 00:03:10,733
VERNIETIG WAT JOU VERNIETIGT
21
00:03:10,733 --> 00:03:14,028
Hoe kunnen jullie hem nou
laten ontsnappen?
22
00:03:17,114 --> 00:03:18,240
Wat?
23
00:03:23,913 --> 00:03:25,247
Ryder?
24
00:03:28,959 --> 00:03:30,711
Ryder, ben jij dat?
25
00:03:38,218 --> 00:03:42,181
We hebben geen tijd
voor dit theatrale gedoe.
26
00:03:44,683 --> 00:03:46,644
Moet je horen wie het zegt.
27
00:03:46,644 --> 00:03:51,899
Waar zit je? Ik kan met je praten.
Ik kan naar je toe komen. Ik ben er zo.
28
00:03:51,899 --> 00:03:55,986
Vertel me waar je zit.
- Ben je hier sneller dan een kogel?
29
00:04:11,919 --> 00:04:15,881
Vind Ryder Ward.
Richt alle satellieten op Valletta.
30
00:04:15,881 --> 00:04:17,800
Hij wil de president pakken.
31
00:04:41,198 --> 00:04:43,659
De tijd dringt. Schiet op.
32
00:04:57,047 --> 00:04:59,133
Pardon, u mag hier niet...
33
00:05:17,776 --> 00:05:21,030
We zijn de lul.
Er is geen tijd te verliezen.
34
00:05:21,030 --> 00:05:22,740
Kom op.
35
00:06:10,079 --> 00:06:12,164
Wat?
- We hebben een groot probleem.
36
00:06:12,164 --> 00:06:16,668
Wat zei je?
- Medewerker 3519 is doorgeslagen.
37
00:06:16,668 --> 00:06:19,171
Hij heeft het op de president gemunt.
38
00:06:59,211 --> 00:07:02,464
{\an8}ZES MAANDEN EERDER
39
00:07:17,855 --> 00:07:20,232
Welkom in Malta. Volgende.
40
00:07:56,310 --> 00:08:01,440
Verrassing.
- Dat is het zeker. Hoe is het, schoonheid?
41
00:08:01,440 --> 00:08:05,611
Goed, met jou?
- Goed. Kijk nou, wat ben je mooi. Wauw.
42
00:08:05,611 --> 00:08:09,072
Meer heb je niet te zeggen?
- Hoe is het gebeurd?
43
00:08:09,072 --> 00:08:13,702
Moet ik het uitleggen?
Op jouw leeftijd zou je dat moeten weten.
44
00:08:13,702 --> 00:08:16,246
Op mijn leeftijd?
- Hou op.
45
00:08:17,122 --> 00:08:19,291
Heel fijn dat je kon komen.
46
00:08:19,291 --> 00:08:23,587
Je kunt altijd op me rekenen.
Maar we hadden een afspraak.
47
00:08:23,587 --> 00:08:28,550
Weet ik, maar er is geld te verdienen.
Genoeg om voorgoed te stoppen.
48
00:08:28,550 --> 00:08:32,804
Ik ben al gestopt.
We zouden niet meer voor die eikel werken.
49
00:08:32,804 --> 00:08:38,227
Weet ik, maar...
- Jongens, geen werkpraat nu. Kom.
50
00:08:39,519 --> 00:08:43,232
Het was zijn schuld.
- Altijd. Wat doe je?
51
00:08:47,736 --> 00:08:53,575
Weet je dit zeker? Je wordt vader.
- Komt goed, man. Ik red het wel.
52
00:08:53,575 --> 00:08:57,162
Wij redden het wel.
Je moet me vertrouwen, oké?
53
00:08:57,162 --> 00:08:59,539
Ik vertrouw je.
- Vertrouw je me?
54
00:08:59,539 --> 00:09:01,917
Ja.
- Goed zo.
55
00:09:03,710 --> 00:09:05,963
Zie je het zitten?
56
00:09:05,963 --> 00:09:07,756
Zie jij het zitten?
57
00:11:43,245 --> 00:11:45,163
Je hebt een vrouw nodig.
58
00:11:46,164 --> 00:11:51,461
Ik had er een. Het is niks geworden.
- Zonde. Ik mis Selina.
59
00:11:51,461 --> 00:11:57,175
Ze is voor zichzelf begonnen in Rome.
- Dat hoorde ik. Het zijn mijn zaken niet.
60
00:11:59,177 --> 00:12:01,555
Het nieuwe huis is prachtig.
61
00:12:01,555 --> 00:12:06,601
Fitnesszaal, zwembad, privéstrand.
We noemen het de Vesting.
62
00:12:06,601 --> 00:12:09,729
Klinkt geweldig. Is er ook een babykamer?
63
00:13:20,300 --> 00:13:21,968
Yo, dames.
64
00:13:25,388 --> 00:13:31,228
Slechter kunnen we het echt niet treffen.
- Weet je ook eens hoe ik me voel.
65
00:13:31,228 --> 00:13:34,981
Welkom terug.
- Jullie worden dik.
66
00:13:34,981 --> 00:13:38,860
Hoe is het? Goed om je te zien.
- Van hetzelfde. Kom hier.
67
00:13:39,653 --> 00:13:42,030
Jullie worden allemaal dik.
68
00:13:42,906 --> 00:13:45,575
Hij is er. Ik moet hangen.
69
00:13:53,333 --> 00:13:56,294
MUSTAFA KHALID ONDER SCHOT
70
00:14:00,423 --> 00:14:03,426
Ik dacht dat je gestopt was.
- Was ik ook.
71
00:14:03,426 --> 00:14:08,139
Zijn exacte woorden waren:
'Ik ga nog liever dood dan op missie.'
72
00:14:08,139 --> 00:14:13,270
Dit wordt mijn allerlaatste missie.
- Tuurlijk.
73
00:14:13,270 --> 00:14:15,814
Kijk eens wie we daar hebben.
74
00:14:24,072 --> 00:14:27,826
Mooi pak. Wil je gouverneur worden?
75
00:14:27,826 --> 00:14:30,453
Je moet weer ergens in gaan geloven.
76
00:14:32,872 --> 00:14:36,251
Ik vind het heel erg
wat er in Syrië is gebeurd.
77
00:14:37,419 --> 00:14:40,213
We hebben veel goede mannen verloren.
78
00:14:40,213 --> 00:14:43,425
Het is altijd vervelend
als het spaak loopt.
79
00:14:45,635 --> 00:14:50,140
Het liep niet spaak, kolonel.
Jij hebt het verkloot.
80
00:14:51,349 --> 00:14:53,768
We zijn ternauwernood ontsnapt.
81
00:14:55,353 --> 00:14:57,772
Ik doe dit nog één keer.
82
00:14:58,773 --> 00:15:00,900
Voor mijn broer.
83
00:15:00,900 --> 00:15:04,404
En dan is het klaar.
Ik wil je nooit meer zien.
84
00:15:40,940 --> 00:15:43,443
De doden kunnen niet terugkeren...
85
00:15:45,195 --> 00:15:48,907
maar de levenden kunnen gered worden.
86
00:16:00,502 --> 00:16:02,295
Operatie Brimstone.
87
00:16:03,088 --> 00:16:08,718
Het is onze taak om invloedrijke mensen
die hun macht misbruiken op te sporen...
88
00:16:08,718 --> 00:16:11,888
en ze koste wat kost uit te schakelen.
89
00:16:13,181 --> 00:16:16,851
Ons doelwit: Khalid Mustafa Atef.
90
00:16:18,353 --> 00:16:23,858
Van een boer is hij uitgegroeid tot een
van de machtigste krijgsheren in Libië.
91
00:16:23,858 --> 00:16:25,110
Leuke vent.
92
00:16:26,444 --> 00:16:28,947
Uit betrouwbare bronnen blijkt...
93
00:16:28,947 --> 00:16:33,368
dat Rusland en China
grote belangen hebben in deze regio.
94
00:16:35,161 --> 00:16:40,917
We moeten hem een halt toeroepen voor
we bij een proxyoorlog betrokken worden.
95
00:17:12,282 --> 00:17:13,700
Goed, jongens.
96
00:17:16,369 --> 00:17:17,829
We gaan op jacht.
97
00:18:02,290 --> 00:18:07,170
Zoals altijd krijgt iedereen
een specifieke taak toegewezen.
98
00:18:07,170 --> 00:18:12,342
Jullie worden op drie kilometer
van het doelwit gedropt, net buiten Sirte.
99
00:18:13,343 --> 00:18:17,889
Dit is ook het ophaalpunt.
Als je niet voor 0300 uur terug bent...
100
00:18:17,889 --> 00:18:20,850
wacht je een fikse wandeling naar Tunesië.
101
00:20:05,163 --> 00:20:10,960
Khalid heeft het Grand Hotel bezet waar
Qadhafi wereldleiders liet overnachten.
102
00:20:10,960 --> 00:20:15,632
Dit stukgebombardeerde hotel
fungeert als zijn hoofdkwartier.
103
00:20:15,632 --> 00:20:21,596
Vraagje: werkt de jacuzzi nog? Ik wil
mijn ballen onderdompelen na dit gevecht.
104
00:20:23,264 --> 00:20:27,477
Jullie nemen het niet op
tegen een derderangs militie.
105
00:20:27,477 --> 00:20:31,189
Hij heeft een jaloersmakend
arsenaal verworven.
106
00:20:31,189 --> 00:20:36,611
Zijn mannen zijn goed uitgerust. Het is
een leger van professionele soldaten.
107
00:20:42,408 --> 00:20:45,536
Ons eerste doel is om Khalid te isoleren.
108
00:21:03,680 --> 00:21:07,266
We moeten
zijn communicatiemiddelen platleggen.
109
00:21:07,266 --> 00:21:11,896
Twaalf meter onder de grond
bevindt zich zijn bunker.
110
00:21:11,896 --> 00:21:15,942
Hier treffen jullie hem aan,
hier leggen jullie hem om.
111
00:21:15,942 --> 00:21:21,531
Khalid voert oorlog aan twee fronten.
De meeste van zijn mannen zitten daar.
112
00:21:21,531 --> 00:21:27,954
Volgens satellietbeelden wordt zijn bunker
alleen bewaakt door de Sidi Omar Brigade.
113
00:21:27,954 --> 00:21:30,999
Twintig zwaarbewapende strijders.
114
00:21:30,999 --> 00:21:36,295
Rosebud en Femi, jullie houden vanaf
de tweede etage de omgeving in de gaten.
115
00:21:54,981 --> 00:21:58,776
Er hangen bewakingscamera's
door het hele gebouw.
116
00:21:58,776 --> 00:22:01,988
Dus Hollywood moet zijn kunsten vertonen...
117
00:22:01,988 --> 00:22:05,825
in het elektrische onderstation
achter in het hotel.
118
00:22:06,784 --> 00:22:08,786
We moeten ongezien blijven.
119
00:22:30,892 --> 00:22:35,396
Weet je zeker dat dit werkt?
- Honderd procent zeker.
120
00:22:35,396 --> 00:22:40,359
Het is de enige manier
om een air gap te omzeilen.
121
00:22:40,359 --> 00:22:44,405
We moeten de stroomtoevoer verhogen...
122
00:22:44,405 --> 00:22:49,202
op de ultrasone frequenties...
123
00:22:49,202 --> 00:22:53,915
om onze informatie
te kunnen transporteren.
124
00:22:53,915 --> 00:22:56,250
Het is geniaal.
125
00:22:56,250 --> 00:23:00,213
Het zal wel, ik begrijp er niks van.
Maak het in orde.
126
00:23:00,213 --> 00:23:02,173
Het is wetenschap.
127
00:23:15,728 --> 00:23:16,938
Ruimte veilig.
128
00:23:32,578 --> 00:23:33,663
Gereed.
129
00:23:42,338 --> 00:23:44,048
In het nest, over.
130
00:23:48,094 --> 00:23:51,013
Wacht. Er staat een bewaker boven.
131
00:23:56,144 --> 00:23:59,772
Hollywood, hoe gaat het?
We hebben hulp nodig.
132
00:24:18,249 --> 00:24:21,460
Scherp de pijlen,
dit is de wraak van de Heer.
133
00:24:28,968 --> 00:24:32,889
Hé, makker. Kun je er een eind aan breien?
134
00:24:35,266 --> 00:24:39,937
Vader, vergeef ze,
want ze weten niet wat ze doen.
135
00:24:44,317 --> 00:24:45,860
Jullie kunnen.
136
00:25:10,593 --> 00:25:13,012
Nog één tussen jullie en het doelwit.
137
00:25:24,815 --> 00:25:27,818
Ik heb nieuw materiaal nodig.
138
00:25:27,818 --> 00:25:31,239
Ik krijg het gevoel
dat er iets niet in de haak is.
139
00:25:36,911 --> 00:25:40,665
Hier komt een lichtshow
voor de gewone man.
140
00:25:42,250 --> 00:25:43,125
Nu.
141
00:25:56,722 --> 00:26:02,061
Oké, jongens, we hebben het gehaald.
Khalid is van ons.
142
00:26:21,163 --> 00:26:24,583
Het doelwit is weg.
Ik herhaal, het doelwit is weg.
143
00:26:24,583 --> 00:26:26,627
Wat is er aan de hand?
144
00:26:57,116 --> 00:26:58,909
Een val.
- Ze zijn overal.
145
00:26:58,909 --> 00:27:02,371
Kom mee.
- Wegwezen. Kijk me aan. Gaat het?
146
00:27:02,371 --> 00:27:05,207
Ja.
- Haal diep adem. Lopen.
147
00:27:24,143 --> 00:27:27,855
Contact voorzijde.
We moeten hier weg, nu meteen.
148
00:27:27,855 --> 00:27:29,357
Ik kom eraan.
149
00:28:03,140 --> 00:28:04,266
Lopen.
150
00:28:09,730 --> 00:28:11,273
Wapens weg.
151
00:28:21,033 --> 00:28:24,537
Vraag of de Heer ons redt.
- Hij is altijd bij ons.
152
00:29:01,740 --> 00:29:02,950
Rechts.
153
00:29:08,831 --> 00:29:10,583
Eddie, blijf erbij.
154
00:29:32,021 --> 00:29:34,190
We moeten hier weg.
155
00:30:08,057 --> 00:30:09,517
Raketwerper.
156
00:30:26,408 --> 00:30:28,035
Zie je, Khalid?
157
00:30:29,036 --> 00:30:34,208
Onze inlichtingen kloppen altijd.
158
00:30:34,208 --> 00:30:40,756
Die huurlingen kwamen je vermoorden.
159
00:30:40,756 --> 00:30:45,970
Dit land kan van jou worden
als je dat wilt.
160
00:30:45,970 --> 00:30:49,515
En wat wil jij daarvoor terug?
161
00:30:51,600 --> 00:30:55,396
Ik ben een eenvoudig man.
162
00:30:58,440 --> 00:31:03,028
Ik wil er alleen voor zorgen
dat mijn land veilig is...
163
00:31:03,028 --> 00:31:09,118
en vrienden maken
die overeenkomstige interesses hebben.
164
00:32:06,508 --> 00:32:09,720
Ik heb niet de hele dag, Khalid.
165
00:32:10,846 --> 00:32:12,765
We hebben een deal.
166
00:32:13,641 --> 00:32:16,018
Ik hoopte al dat je dat zou zeggen.
167
00:32:17,436 --> 00:32:19,480
Ik neem contact met je op.
168
00:32:26,904 --> 00:32:27,821
Lopen.
- Gaat niet.
169
00:32:27,821 --> 00:32:30,991
Natuurlijk wel. Lopen.
170
00:32:38,457 --> 00:32:41,251
Alles goed?
- Nee, het gaat slecht.
171
00:32:41,251 --> 00:32:44,129
Hoe slecht?
- Ontiegelijk slecht.
172
00:32:49,551 --> 00:32:51,595
Je laat me zeker niet achter, hè?
173
00:32:53,180 --> 00:32:56,308
Samen uit, samen thuis.
- Rot toch op.
174
00:33:19,331 --> 00:33:21,417
Mijn kogels zijn op.
175
00:33:28,549 --> 00:33:30,008
Het spijt me.
176
00:33:57,161 --> 00:33:59,079
Ik ben bij je. Kijk me aan.
177
00:33:59,079 --> 00:34:02,249
Wat heb je nou gedaan?
178
00:34:02,249 --> 00:34:06,754
Doe je ogen open. Je redt het wel.
Het komt wel goed.
179
00:34:12,968 --> 00:34:14,970
Tommy?
180
00:35:12,820 --> 00:35:17,074
Is er al nieuws?
- Ik heb nog steeds niks gehoord.
181
00:35:19,993 --> 00:35:21,912
Hoe is het met de baby?
182
00:35:23,288 --> 00:35:26,500
Goed, hoor. Ik heb alleen...
183
00:35:26,500 --> 00:35:28,794
Ik heb een slecht voorgevoel.
184
00:35:32,548 --> 00:35:36,009
Ga maar snel terug naar bed.
185
00:35:36,009 --> 00:35:39,721
Ik kom je wel halen
zodra ze opgepikt zijn, oké?
186
00:35:42,683 --> 00:35:44,560
Alles komt goed.
187
00:36:12,504 --> 00:36:16,383
{\an8}ZES MAANDEN LATER
188
00:36:17,968 --> 00:36:19,845
{\an8}LISSABON, PORTUGAL
189
00:36:19,845 --> 00:36:22,973
{\an8}President Lane is net geland in Portugal...
190
00:36:22,973 --> 00:36:27,144
{\an8}voor het eerste staatsbezoek
van zijn Europese rondreis.
191
00:36:27,144 --> 00:36:33,525
Alle ogen zijn gericht op Lane bij deze
eerste ontmoeting met president Nazario.
192
00:36:33,525 --> 00:36:38,530
Zijn vrouwelijke ambtgenoot is kritisch
op Amerika's buitenlandbeleid.
193
00:36:38,530 --> 00:36:42,576
Lane drong er vanmorgen
lachend bij haar op aan...
194
00:36:42,576 --> 00:36:45,621
dat er achter zijn patriottisme
een mens schuilt.
195
00:37:21,865 --> 00:37:24,826
Hallo. Zullen we dansen?
196
00:37:27,329 --> 00:37:29,247
Niet nu, bedankt.
197
00:38:03,031 --> 00:38:04,783
Hartelijk dank.
198
00:38:09,955 --> 00:38:12,416
Niemand twijfelt aan zijn reputatie...
199
00:38:12,416 --> 00:38:17,087
maar zijn verleden is funest
voor internationale betrekkingen.
200
00:38:17,087 --> 00:38:22,634
Zijn verleden doet er niet toe. Hart
heeft ervaring, kan resultaten boeken.
201
00:38:22,634 --> 00:38:25,220
Die kunnen ons de das omdoen.
202
00:38:25,220 --> 00:38:28,306
Hij heeft onze problemen
resoluut opgelost.
203
00:38:28,306 --> 00:38:31,351
Irak, Libië, Tsjetsjenië, enzovoort.
204
00:38:31,351 --> 00:38:37,566
Ik wil dat de wereld weer verliefd wordt
op Amerika. Hart geeft altijd gedoe.
205
00:38:39,067 --> 00:38:41,862
En als de pers dit hoort...
206
00:38:43,447 --> 00:38:46,324
Ze hoeven niks te horen.
207
00:38:46,324 --> 00:38:49,870
Ik kan de bekendmaking uitstellen.
208
00:38:51,413 --> 00:38:54,833
Voorgoed.
- Ik weet het niet.
209
00:38:56,501 --> 00:39:00,797
Met alle respect,
Hart is het merk niet, dat bent u.
210
00:39:00,797 --> 00:39:05,010
Hij blijft achter de schermen.
- Vertrouw je hem echt?
211
00:39:06,261 --> 00:39:07,721
Met mijn leven.
212
00:39:07,721 --> 00:39:11,266
Het is alsof we de olifant
in de porseleinkast zetten.
213
00:39:11,266 --> 00:39:14,728
De wereld haat hem,
maar wij hebben hem nodig.
214
00:39:14,728 --> 00:39:18,023
We kunnen niet lijdzaam toekijken.
215
00:39:18,023 --> 00:39:20,942
'Kumbaya' schrikt onze vijanden niet af.
216
00:39:20,942 --> 00:39:26,239
'Vaccins, geen kogels' is onze boodschap.
- Daar heeft u gelijk in...
217
00:39:26,239 --> 00:39:30,994
maar achter de schermen
moeten we overal op voorbereid zijn.
218
00:39:35,040 --> 00:39:36,958
We vangen berichten op.
219
00:39:38,460 --> 00:39:43,465
Gevaarlijke berichten.
- Hoe bedoel je? Wat heb je gehoord?
220
00:39:44,466 --> 00:39:47,677
We tasten grotendeels nog in het duister.
221
00:39:48,678 --> 00:39:52,224
Daarom schuif ik je-weet-wel naar voren.
222
00:39:53,892 --> 00:39:56,812
Om een tweede 9/11 te voorkomen.
223
00:39:58,688 --> 00:40:00,732
Onder uw toezicht.
224
00:40:00,732 --> 00:40:02,025
Meneer...
225
00:40:03,235 --> 00:40:06,196
Hart is slechts een onderpand.
226
00:40:07,364 --> 00:40:09,699
Een strikt geheim...
227
00:40:10,742 --> 00:40:12,410
onderpand.
228
00:40:14,037 --> 00:40:15,831
Mooi.
229
00:40:15,831 --> 00:40:20,961
Want als de media hier lucht van krijgen,
is alles wat ik heb opgebouwd...
230
00:40:20,961 --> 00:40:22,587
Zover komt het niet.
231
00:40:23,839 --> 00:40:25,423
Dat laat ik niet toe.
232
00:40:30,053 --> 00:40:33,807
We geven hem een betrekking in Londen.
Het Hol.
233
00:40:35,350 --> 00:40:38,645
Op proef.
- Prima, meneer.
234
00:40:44,025 --> 00:40:47,612
{\an8}LONDEN, ENGELAND
235
00:41:03,211 --> 00:41:06,464
Het is oorlog, dames en heren.
236
00:41:06,464 --> 00:41:10,218
Niet officieel, maar toch is het oorlog.
237
00:41:10,218 --> 00:41:14,181
Onze vijanden willen de systemen
te gronde richten...
238
00:41:14,181 --> 00:41:17,851
die onze manier van leven mogelijk maken.
239
00:41:17,851 --> 00:41:23,064
En ik ga nog liever dood
dan dat ik die systemen laat falen.
240
00:41:31,948 --> 00:41:33,658
Aan de slag.
241
00:41:35,076 --> 00:41:37,996
{\an8}ROME, ITALIË
242
00:42:23,875 --> 00:42:25,293
Check de camera's.
243
00:43:02,247 --> 00:43:05,583
Ga die schoft een warm onthaal geven.
244
00:43:24,936 --> 00:43:28,898
Zeg tegen Selina dat Ryder er is.
- Er is hier geen Selina.
245
00:45:07,455 --> 00:45:10,208
Hopelijk heb ik je avond niet verpest.
246
00:45:12,419 --> 00:45:14,379
Was dit echt nodig?
247
00:45:18,925 --> 00:45:20,885
Ze zeiden tegen mij...
248
00:45:22,303 --> 00:45:23,888
dat je dood was.
249
00:45:25,014 --> 00:45:28,977
Het is ook leuk om jou weer te zien.
250
00:45:33,356 --> 00:45:38,570
Je had me kunnen vertellen
dat je nog leefde.
251
00:45:44,784 --> 00:45:46,161
Ik had het druk.
252
00:45:59,757 --> 00:46:01,843
Ik heb om je gehuild.
253
00:46:09,517 --> 00:46:11,144
Wat ben ik toch stom.
254
00:46:16,816 --> 00:46:18,234
Maak hem los.
255
00:46:35,960 --> 00:46:37,462
Waarom ben je hier?
256
00:46:38,755 --> 00:46:40,590
Wraak.
257
00:46:41,174 --> 00:46:43,009
Het zal eens niet.
258
00:46:46,054 --> 00:46:47,555
Ze zijn dood.
259
00:46:49,724 --> 00:46:51,100
Allemaal.
260
00:46:54,854 --> 00:46:56,356
En de baby?
261
00:47:17,752 --> 00:47:19,587
Wie?
262
00:47:20,630 --> 00:47:21,839
Hart.
263
00:47:24,259 --> 00:47:29,347
Die is onaantastbaar. Hij wordt beschermd.
- Ik hoef hem niet.
264
00:47:31,474 --> 00:47:33,768
Ik ga het systeem verwoesten.
265
00:47:36,563 --> 00:47:38,398
Je bent niet goed wijs.
266
00:47:42,360 --> 00:47:44,279
Dat kan niemand.
267
00:47:51,786 --> 00:47:54,372
Wat heb ik hiermee te maken?
268
00:47:54,956 --> 00:47:59,460
Ik heb een team nodig.
Ik heb jou nodig, Selina.
269
00:48:06,884 --> 00:48:08,469
Succes, Ryder.
270
00:48:10,305 --> 00:48:13,433
Sorry dat ik je begrafenis gemist heb.
271
00:48:13,433 --> 00:48:15,685
Volgende keer ben ik erbij.
272
00:48:28,573 --> 00:48:30,158
Gaat het lukken?
273
00:48:34,412 --> 00:48:36,539
Goed zo, opa.
- Goeie zet.
274
00:48:38,082 --> 00:48:39,626
Dat scheelde niks.
275
00:48:40,793 --> 00:48:42,962
Neem me niet kwalijk, dames.
276
00:48:45,423 --> 00:48:49,427
Het komt nu even niet uit.
- Zet je tv aan.
277
00:48:54,641 --> 00:48:58,603
De video van een clandestiene operatie
in Libië...
278
00:48:58,603 --> 00:49:03,024
{\an8}is onlangs online gezet
door een journalistieke organisatie...
279
00:49:03,024 --> 00:49:09,364
{\an8}die beweert dat dit een van de vele
Amerikaanse missies in het gebied was.
280
00:49:09,364 --> 00:49:13,576
Buitenlandse Zaken
heeft nog niet gereageerd.
281
00:49:13,576 --> 00:49:17,038
Het had in de doofpot moeten belanden.
282
00:49:17,038 --> 00:49:20,124
Dat is blijkbaar niet gebeurd.
283
00:49:20,124 --> 00:49:25,421
Heb je alle lichamen gezien?
Je zet me voor schut.
284
00:49:25,421 --> 00:49:27,048
Los het op.
285
00:49:31,386 --> 00:49:33,262
Alles goed, pap?
286
00:49:34,514 --> 00:49:38,101
Ja hoor, alles komt goed.
287
00:49:40,395 --> 00:49:43,439
Kijk, jongens. Tast toe.
288
00:49:45,566 --> 00:49:49,612
Zit er al schot in?
- We werken eraan.
289
00:49:49,612 --> 00:49:51,280
Werk sneller.
290
00:49:51,280 --> 00:49:54,033
De video is ergens in Rome geüpload.
291
00:49:54,033 --> 00:50:01,124
Pegasus vergelijkt het gezicht van
ons doelwit met alle beschikbare data.
292
00:50:01,124 --> 00:50:04,836
We vinden hem wel.
- Meneer, ik heb iets.
293
00:50:12,051 --> 00:50:14,512
Wanneer was dat?
- Drie dagen geleden.
294
00:50:16,097 --> 00:50:18,766
Bel Rome.
- Ja, meneer.
295
00:51:25,958 --> 00:51:27,376
DE KRACHT VAN HET MOMENT
296
00:52:51,586 --> 00:52:53,921
Het doelwit is verdwenen.
297
00:52:56,173 --> 00:52:57,592
Vind hem.
298
00:53:51,687 --> 00:53:53,898
Hij moet naar een dokter.
- Welnee.
299
00:53:53,898 --> 00:53:55,858
Gedraag je.
300
00:53:55,858 --> 00:53:58,194
Het ziet er niet best uit.
301
00:53:58,194 --> 00:54:01,739
Hij komt er wel weer bovenop.
Haal de morfine.
302
00:54:02,490 --> 00:54:06,202
Jezus. Wat maak je er
toch altijd een zootje van.
303
00:54:08,454 --> 00:54:12,083
Ryder? Ryder, wakker blijven.
304
00:54:12,792 --> 00:54:15,586
Waar blijft die morfine? Gaat het?
305
00:54:20,925 --> 00:54:22,843
Fijn dat je kon komen.
306
00:54:24,679 --> 00:54:26,180
Je moet me vertrouwen.
307
00:54:27,890 --> 00:54:29,475
Kijk me aan.
308
00:54:32,770 --> 00:54:33,729
Het spijt me.
309
00:55:19,150 --> 00:55:21,235
Je bent eindelijk wakker.
310
00:55:24,780 --> 00:55:27,199
Aardig lapje grond heb je hier.
311
00:55:27,992 --> 00:55:32,163
Het is mijn schuilplaats.
Mijn veilige haven.
312
00:55:33,205 --> 00:55:37,084
Waar ik aan alle nieuwsgierige ogen
kan ontsnappen.
313
00:55:37,084 --> 00:55:39,086
Zeg dat je het niet mist.
314
00:55:40,129 --> 00:55:41,881
Je kent me goed.
315
00:55:43,632 --> 00:55:47,928
Hoe voelt de gewonde soldaat zich?
- Beter dan ooit.
316
00:55:47,928 --> 00:55:49,388
Mooi.
317
00:55:52,141 --> 00:55:53,392
Dank je wel.
318
00:55:54,685 --> 00:55:58,939
Wacht daar maar even mee.
Je hebt de rekening nog niet gezien.
319
00:56:00,816 --> 00:56:03,360
Je bent volop in het nieuws.
320
00:56:05,279 --> 00:56:08,866
Je zit in de problemen.
Diep in de problemen.
321
00:56:09,867 --> 00:56:13,662
Dat ben ik wel gewend. Ik heb een plan.
322
00:56:16,415 --> 00:56:21,045
Dat wordt je dood... weer.
- Zou kunnen.
323
00:56:31,097 --> 00:56:34,475
Je hebt me nodig.
- Weet ik.
324
00:56:35,392 --> 00:56:37,937
Ik heb je gevraagd. Je wilde niet.
325
00:56:39,688 --> 00:56:41,357
Dat is zo.
326
00:56:48,030 --> 00:56:49,824
Voorzichtig, Ryder.
327
00:56:55,204 --> 00:56:57,456
Ik zal je een rondleiding geven.
328
00:57:12,012 --> 00:57:16,267
Hallo, hallo, hallo, ome Paulie is er.
329
00:57:18,144 --> 00:57:20,146
Selina.
330
00:57:22,898 --> 00:57:25,734
Je wordt met de dag mooier.
331
00:57:27,069 --> 00:57:32,867
Fijn dat je dit zo snel kon doen.
- Ik doe alles voor jou, en je vriend.
332
00:57:32,867 --> 00:57:36,036
Kom, ik zal het je laten zien. Dit...
333
00:57:36,036 --> 00:57:38,497
is het beste wat er te krijgen is.
334
00:57:38,497 --> 00:57:41,876
Vertrouw je die vent?
- Weet jij iets beters?
335
00:57:41,876 --> 00:57:46,046
Van alle gemakken voorzien.
- Het is dit of de gevangenis.
336
00:57:46,046 --> 00:57:49,175
Een orthopedisch matras
voor extra comfort.
337
00:57:49,175 --> 00:57:54,013
Achterin, onder het bureau,
staat een minibar vol whiskey.
338
00:57:54,013 --> 00:57:58,767
Er is ook een wc, maar ho,
niet poepen, hè. Alleen plassen.
339
00:57:58,767 --> 00:58:04,106
De versleutelde internetverbinding
heet 'Paulie is de beste'.
340
00:58:04,106 --> 00:58:08,485
Wachtwoord: EetMijnWorst123!.
341
00:58:08,485 --> 00:58:10,863
En lest best...
342
00:58:12,573 --> 00:58:15,284
Je kunt van me op aan, hè.
343
00:58:15,284 --> 00:58:19,038
Kom kijken, mijn vriend. Kom, kijk maar.
344
00:58:28,505 --> 00:58:32,760
Hoelang?
- We zijn er over drie dagen.
345
00:58:33,928 --> 00:58:36,722
Leun lekker achterover en ontspan.
346
00:58:37,765 --> 00:58:39,808
Het wordt een eitje.
347
00:58:45,606 --> 00:58:48,567
De druk op president Lane neemt toe...
348
00:58:48,567 --> 00:58:54,031
nadat er beelden van illegale
huurlingen-operaties zijn opgedoken...
349
00:58:54,031 --> 00:58:59,620
terwijl hij onder zijn bewind
publiekelijk beterschap had beloofd.
350
00:58:59,620 --> 00:59:03,582
Je had me je woord gegeven.
- We ontkennen alles.
351
00:59:03,582 --> 00:59:08,087
Is dat alles wat je kunt zeggen?
- Meneer, als ik mag...
352
00:59:08,087 --> 00:59:12,967
Nee, je mag niet.
Wees eerlijk, Joshua. Wie zit hierachter?
353
00:59:13,968 --> 00:59:16,971
Een oud-werknemer.
Niks om u druk om te maken.
354
00:59:16,971 --> 00:59:21,058
Ik maak me wel druk.
Ik krijg de pers op mijn dak.
355
00:59:21,058 --> 00:59:23,185
Jullie helpen het merk om zeep.
356
00:59:23,185 --> 00:59:28,482
Ik regel de beeldvorming en Hart
ruimt deze puinhoop op. Toch, Hart?
357
00:59:28,482 --> 00:59:32,486
Meneer, ze staan klaar voor de groepsfoto.
- Ik kom eraan.
358
00:59:33,654 --> 00:59:35,698
Ik zou jullie moeten ontslaan.
359
00:59:42,121 --> 00:59:47,751
Als je toekomst je lief is, kun je dit
maar beter zo snel mogelijk rechtzetten.
360
00:59:50,254 --> 00:59:51,964
Er gaan geruchten.
361
00:59:52,881 --> 00:59:56,051
Wat voor geruchten?
- Dat hij op het eiland is.
362
00:59:57,052 --> 00:59:58,387
Wat?
363
00:59:59,263 --> 01:00:04,393
Hij is illegaal uit Sicilië gekomen.
Mijn mannen trekken het nu na.
364
01:00:08,605 --> 01:00:12,192
Vind hem voordat het nog verder
uit de hand loopt.
365
01:01:06,997 --> 01:01:09,500
Heb je me gemist, schatje?
366
01:01:11,001 --> 01:01:12,669
Je bent laat.
367
01:01:18,008 --> 01:01:19,551
Hier is de rest.
368
01:01:26,266 --> 01:01:28,185
Het is niet genoeg.
369
01:01:29,144 --> 01:01:31,313
Het is wat we hadden afgesproken.
370
01:01:31,313 --> 01:01:35,818
Je had er niet bij gezegd
dat hij gezocht wordt door de CIA.
371
01:01:35,818 --> 01:01:38,654
Dat ging je niks aan.
372
01:01:43,200 --> 01:01:49,206
Wil je mij bedriegen? Wil je
de koning van de bedriegers bedriegen?
373
01:02:01,802 --> 01:02:05,681
We hadden een deal.
- De pot op met je deal.
374
01:02:05,681 --> 01:02:07,349
De pot op.
375
01:02:10,227 --> 01:02:12,646
De prijs is verdriedubbeld.
376
01:03:28,472 --> 01:03:30,224
Klootzak.
377
01:03:30,224 --> 01:03:32,684
Zo praat je niet tegen een dame.
378
01:03:50,452 --> 01:03:53,914
Alles goed?
- Zoals altijd.
379
01:04:10,847 --> 01:04:12,641
Roomservice.
380
01:04:14,226 --> 01:04:18,772
Geniet u van de voorzieningen?
- Het is geen vijfsterrenhotel.
381
01:04:18,772 --> 01:04:22,067
Ik zal het doorgeven aan het personeel.
382
01:04:22,067 --> 01:04:23,402
Goed...
383
01:04:26,822 --> 01:04:28,824
we gaan aan de bak.
384
01:04:35,914 --> 01:04:38,750
ONGEDIERTEBESTRIJDING
385
01:05:02,858 --> 01:05:05,235
Malta is bijna 2000 jaar oud.
386
01:05:05,235 --> 01:05:08,989
Er hebben hier al
heel wat oorlogen gewoed.
387
01:05:08,989 --> 01:05:14,620
Vroege christenen bouwden een uitgestrekt
netwerk van catacomben en tunnels...
388
01:05:14,620 --> 01:05:17,789
om hun geloof te beschermen
tegen de Romeinen.
389
01:05:17,789 --> 01:05:21,251
De tunnels zijn later doorgetrokken...
390
01:05:21,251 --> 01:05:25,255
en in de Tweede Wereldoorlog
nog verder verlengd.
391
01:05:25,255 --> 01:05:29,468
Als verstopplek voor de Duitsers.
- Precies.
392
01:05:29,468 --> 01:05:34,306
En die tunnels zijn toegankelijk?
- Jazeker.
393
01:05:34,306 --> 01:05:37,601
Je bent slim.
- Dat vind ik ook.
394
01:05:38,185 --> 01:05:42,689
Hoe krijgen we het doelwit onder de grond?
- Grappig dat je het vraagt.
395
01:05:42,689 --> 01:05:45,067
Want dat mag jij regelen.
396
01:07:36,636 --> 01:07:39,639
Nee, helemaal niet eng.
397
01:08:12,047 --> 01:08:13,548
Als je mist...
398
01:08:15,675 --> 01:08:17,135
al is het maar net...
399
01:08:28,271 --> 01:08:32,150
Je kunt me vertrouwen.
- Dat heb ik eerder gehoord.
400
01:08:41,576 --> 01:08:43,370
Het spijt me.
401
01:08:47,374 --> 01:08:48,792
Weet ik.
402
01:08:52,504 --> 01:08:54,214
Ik mis niet.
403
01:08:57,509 --> 01:08:58,844
Weet ik.
404
01:09:32,252 --> 01:09:36,923
De president zit in een beveiligde auto.
- Uiteraard.
405
01:09:36,923 --> 01:09:42,095
Ik ga ervoor zorgen dat de president
in een ambulance terechtkomt.
406
01:09:42,095 --> 01:09:46,641
En als we het slim spelen,
kunnen we het pakketje onderscheppen...
407
01:09:47,434 --> 01:09:49,978
en bij jou afleveren.
408
01:11:20,443 --> 01:11:24,280
Wat?
- We hebben een groot probleem.
409
01:11:24,280 --> 01:11:28,159
Wat zei je?
- Medewerker 3519 is doorgeslagen.
410
01:11:28,159 --> 01:11:30,620
Hij heeft het op de president gemunt.
411
01:11:52,058 --> 01:11:53,476
Wegwezen.
412
01:11:54,519 --> 01:11:56,104
Rijden.
413
01:12:31,056 --> 01:12:34,517
Tempo.
- Schiet op. Help hem erin.
414
01:12:39,105 --> 01:12:40,356
Schiet op.
415
01:13:00,043 --> 01:13:02,504
Waar kwam die ambulance vandaan?
416
01:13:03,379 --> 01:13:08,593
Waar kwam die ambulance vandaan?
Ze ontvoeren de president. Volg ze.
417
01:13:15,683 --> 01:13:17,977
'Kom naar Malta', zeiden ze.
418
01:13:17,977 --> 01:13:22,524
'Een makkelijke missie', zeiden ze.
'Het wordt gezellig.'
419
01:13:49,717 --> 01:13:51,636
Blijf kalm, meneer.
420
01:13:54,305 --> 01:13:56,015
Alles is onder...
421
01:13:57,725 --> 01:13:59,310
controle.
422
01:14:29,132 --> 01:14:31,050
Wat zijn ze van plan?
423
01:15:16,930 --> 01:15:21,100
We horen schoten. Ik herhaal, schoten.
- Hou ze in het oog.
424
01:16:09,107 --> 01:16:10,400
Informatie volgt.
425
01:16:57,322 --> 01:16:58,990
Waar gaan ze naartoe?
426
01:17:24,390 --> 01:17:26,017
Schiet op het doelwit.
427
01:17:46,287 --> 01:17:48,414
Ze zitten klem. Blijf ze volgen.
428
01:17:55,922 --> 01:17:57,965
Zet je schrap.
429
01:18:47,473 --> 01:18:49,058
Ze zitten onder de grond.
430
01:18:51,727 --> 01:18:56,691
Ze kunnen overal zijn. Er zitten
honderden tunnels onder dit eiland.
431
01:18:56,691 --> 01:18:58,985
We zijn de president kwijt.
432
01:19:02,363 --> 01:19:03,781
Gaat het?
433
01:19:27,430 --> 01:19:28,890
Godsamme.
434
01:19:55,458 --> 01:19:56,709
Wat ben je laat.
435
01:19:59,045 --> 01:20:01,339
Sorry, ik ben koffie gaan halen.
436
01:20:03,883 --> 01:20:05,718
Goed werk, jongens.
437
01:20:33,162 --> 01:20:36,249
Kom. Kom maar.
438
01:20:36,249 --> 01:20:39,085
Kom hier.
439
01:20:42,588 --> 01:20:45,841
Laat eens zien. Gaat het?
- Ja.
440
01:20:45,841 --> 01:20:49,011
Kijk me aan.
- Het gaat wel.
441
01:20:52,390 --> 01:20:56,227
Ik ben bij je. Ik ben er.
442
01:20:58,813 --> 01:21:01,190
Ik ben er.
- Het is gelukt.
443
01:21:01,899 --> 01:21:04,902
Het is ons gelukt.
444
01:21:15,621 --> 01:21:17,039
Kom.
445
01:21:58,789 --> 01:22:00,291
Ga je me vermoorden?
446
01:22:03,711 --> 01:22:09,592
Ik weet niet wat je wilt, maar mijn land
onderhandelt niet met terroristen.
447
01:22:13,429 --> 01:22:18,809
Met alle respect, meneer de president,
het stikt in uw land van de terroristen.
448
01:22:18,809 --> 01:22:22,605
Je bent Amerikaans.
- Dat klopt.
449
01:22:23,731 --> 01:22:26,734
Ben je een landverrader?
450
01:22:28,694 --> 01:22:30,488
Voor wie werk je?
451
01:22:32,114 --> 01:22:36,786
De Amerikaanse overheid.
In het verleden, althans.
452
01:22:40,706 --> 01:22:43,876
Onder wiens bevel?
- Kolonel Hart.
453
01:22:50,549 --> 01:22:52,176
Wie ben je dan?
454
01:23:00,768 --> 01:23:04,730
Ik ben iemand
die opkomt voor zijn land, meneer.
455
01:23:08,567 --> 01:23:10,152
Wat wil je van me?
456
01:23:12,071 --> 01:23:13,614
Een bekentenis.
457
01:24:27,438 --> 01:24:31,984
Ik heb gelezen dat Griekse filosofen,
de stoïcijnen...
458
01:24:31,984 --> 01:24:34,403
deugdzame mensen waren.
459
01:24:34,403 --> 01:24:39,909
Ze streefden wijsheid, gematigdheid,
moed en gerechtigheid na.
460
01:24:39,909 --> 01:24:44,622
Zie je jezelf als een goed mens?
- Ik weet het niet.
461
01:24:46,999 --> 01:24:50,127
Ik hoop dat mijn broer trots op ons is.
462
01:25:01,305 --> 01:25:02,848
De politiek schrikt op...
463
01:25:10,606 --> 01:25:16,403
Ik wil iets doen wat een Amerikaanse
president al jaren niet gedaan heeft.
464
01:25:16,403 --> 01:25:20,699
Ik neem mijn verantwoordelijkheid
en vertel de waarheid.
465
01:25:21,867 --> 01:25:26,413
Aan het begin van mijn ambtsperiode
heb ik bepaalde beloftes gedaan.
466
01:25:26,413 --> 01:25:32,837
Dat mijn bestuur een nieuw tijdperk zou
inluiden van internationale samenwerking...
467
01:25:32,837 --> 01:25:34,964
harmonie en vertrouwen.
468
01:25:36,423 --> 01:25:42,096
Helaas heb ik niet bereikt
wat ik gehoopt had te bereiken.
469
01:25:42,972 --> 01:25:49,061
Mijn regering heeft sommige van de oude,
onaanvaardbare praktijken voortgezet.
470
01:25:50,771 --> 01:25:52,857
Ik moet toegeven...
471
01:25:55,025 --> 01:25:59,655
dat ik ons geweldige land
tekortgeschoten ben.
472
01:26:57,588 --> 01:26:58,881
Godver...
36195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.