All language subtitles for hounds.of.war.2024.1080p.web.h264-secondfrankgrillomovieoftheday

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,228 --> 00:01:03,873 Team Six. Team Six. 2 00:01:03,897 --> 00:01:06,041 Du har tilladelse til at fortsætte. Over. 3 00:01:06,065 --> 00:01:07,400 Forstået. 4 00:01:25,084 --> 00:01:27,229 Europæisk topmøde vil ikke kun forbedre 5 00:01:27,253 --> 00:01:29,190 det beskadigede transatlantiske forhold. 6 00:01:29,214 --> 00:01:30,983 Men løse de mest betændte problemer. 7 00:01:31,007 --> 00:01:33,527 Mellem USA og dets europæiske allierede. 8 00:01:33,551 --> 00:01:36,322 Men spændingerne er fortsat skyhøje som Frankrig og Tyskland 9 00:01:36,346 --> 00:01:38,741 gentagne gange har beskyldt USA for at 10 00:01:38,765 --> 00:01:40,910 for at intensivere deres krig mod terror 11 00:01:40,934 --> 00:01:43,204 ved hjælp af hemmelige hære af lejesoldater. 12 00:01:43,228 --> 00:01:45,480 Til at udføre forskellige politiske mord. 13 00:01:45,605 --> 00:01:46,773 I Nordafrika. 14 00:01:46,940 --> 00:01:48,793 Amerika har naturligvis benægtet alt dette. 15 00:01:48,817 --> 00:01:50,336 I løbet af den sidste uge, 16 00:01:50,360 --> 00:01:52,379 præsident Lane haft adskillige en-til-en møder med 17 00:01:52,403 --> 00:01:55,382 møder med de europæiske ledere for at tilbyde en olivengren. 18 00:01:55,406 --> 00:01:58,803 Det er på tide at lægge fortidens nedture bag os. 19 00:01:58,827 --> 00:02:00,513 Jeg er her for at bygge broer 20 00:02:00,537 --> 00:02:03,766 og muligheder for alle vores folk. 21 00:02:03,790 --> 00:02:06,769 Tidevandet af konflikter og misforståelser 22 00:02:06,793 --> 00:02:08,229 må trække sig tilbage. 23 00:02:08,253 --> 00:02:10,105 Det gør mit præsidentskab ikke, 24 00:02:10,129 --> 00:02:12,942 og vil ikke blande sig i anliggender 25 00:02:12,966 --> 00:02:14,109 andre nationers anliggender. 26 00:02:14,133 --> 00:02:15,903 Amerika er her for at tilbyde rådgivning 27 00:02:15,927 --> 00:02:18,030 til sine allierede, ikke våben. 28 00:02:18,054 --> 00:02:20,098 Vacciner, ikke kugler. 29 00:02:25,812 --> 00:02:26,812 Fri bane! 30 00:02:31,150 --> 00:02:32,193 - Klar! - Fri bane! 31 00:02:33,528 --> 00:02:36,048 - Klar! - Klar! 32 00:02:36,072 --> 00:02:38,032 Noget tegn på målet? 33 00:02:38,199 --> 00:02:39,659 Nej, sir. Ikke endnu. 34 00:02:47,417 --> 00:02:49,419 Baglokalet er tomt, sir. 35 00:02:53,131 --> 00:02:55,842 Oberst, der er noget her på bordet. 36 00:03:10,815 --> 00:03:13,359 Hvordan kunne du lade ham slippe væk? For helvede da. 37 00:03:17,196 --> 00:03:18,196 Hvad er der sket? 38 00:03:23,995 --> 00:03:25,079 Ryder? 39 00:03:29,083 --> 00:03:30,376 Ryder, er det dig? 40 00:03:38,343 --> 00:03:40,613 Ryder, du må stoppe dette vanvid. 41 00:03:40,637 --> 00:03:42,096 Der er ikke tid til skuespil. 42 00:03:44,807 --> 00:03:46,535 Teater? Det er sjovt, når det kommer fra dig. 43 00:03:46,559 --> 00:03:48,203 Ryder, hvor er du? 44 00:03:48,227 --> 00:03:51,898 Jeg kan tale med dig. Jeg kan komme til dig. Uanset hvor du er, kan jeg komme hurtigt frem. 45 00:03:52,023 --> 00:03:53,024 Fortæl mig, hvor du er. 46 00:03:54,317 --> 00:03:56,037 Kan du komme derhen hurtigere end en kugle? 47 00:04:12,043 --> 00:04:13,437 Find mig Ryder Ward! 48 00:04:13,461 --> 00:04:15,856 Ret alle satellitter mod Valletta! 49 00:04:15,880 --> 00:04:17,674 Han går efter præsidenten! 50 00:04:41,239 --> 00:04:43,491 Vi løber tør for tid. Lad os komme af sted. 51 00:04:57,046 --> 00:04:58,446 Undskyld mig, hr. Burde jeg ikke... 52 00:05:17,734 --> 00:05:20,963 Vi er i lort til halsen. Vi har ingen tid at spilde. 53 00:05:20,987 --> 00:05:22,572 Kom nu, kom nu! Kom nu, kom nu! 54 00:06:10,036 --> 00:06:12,306 - Vi har et stort problem. - Vi har et stort problem. 55 00:06:12,330 --> 00:06:13,390 Hvad var det, du sagde? 56 00:06:13,414 --> 00:06:16,643 Operativ 3519 er knækket. 57 00:06:16,667 --> 00:06:18,544 Han går efter præsidenten. 58 00:07:18,020 --> 00:07:20,189 Velkommen til Malta. Næste. 59 00:07:31,868 --> 00:07:34,429 - Hej, hvordan går det? - Det går fint. Hvordan har du det? 60 00:07:34,453 --> 00:07:36,038 Det går godt. Det er dejligt at se dig. 61 00:07:56,392 --> 00:07:57,411 Overraskelse! 62 00:07:57,435 --> 00:07:59,329 Det er i hvert fald en overraskelse. 63 00:07:59,353 --> 00:08:01,582 Hvordan går det, smukke? 64 00:08:01,606 --> 00:08:04,626 - Godt, hvordan har du det? - Jeg har det godt. Se på dig, hvor er du smuk. 65 00:08:04,650 --> 00:08:06,545 - Wauw. - »Wow«? 66 00:08:06,569 --> 00:08:08,797 - Er det alt, hvad vi har at sige? - Hvordan skete det? 67 00:08:08,821 --> 00:08:10,340 - Nå, men... - Skal jeg forklare processen? 68 00:08:10,364 --> 00:08:12,301 Det kan jeg godt, hvis du vil. Jeg tænkte bare 69 00:08:12,325 --> 00:08:13,635 i din fremskredne alder, ville du allerede vide det. 70 00:08:13,659 --> 00:08:15,179 - I min fremskredne alder? - Ja, det gør jeg. 71 00:08:15,203 --> 00:08:16,889 Hold nu op. 72 00:08:16,913 --> 00:08:19,224 Jeg sætter pris på, at du kom. Det betyder meget. 73 00:08:19,248 --> 00:08:21,584 Jeg kommer altid, mand. Altid. 74 00:08:22,501 --> 00:08:24,771 - Vi havde en aftale. - Det ved jeg godt. Det ved jeg godt. 75 00:08:24,795 --> 00:08:26,732 Der er penge at tjene. Gode penge. 76 00:08:26,756 --> 00:08:28,442 - Ja, det er det. - Vi-kan-gå-på-pension-penge. 77 00:08:28,466 --> 00:08:31,028 Nå, men jeg er pensioneret, og der er altid penge at tjene 78 00:08:31,052 --> 00:08:33,280 men vi var enige om, at vi ikke ville arbejde for det svin. 79 00:08:33,304 --> 00:08:34,889 - Jeg ved det, men jeg har... - Gutter. 80 00:08:35,014 --> 00:08:36,825 Kom nu, kom nu. Ingen forretningssnak endnu. 81 00:08:36,849 --> 00:08:38,649 - Lad os komme af sted. - Nej, nej, nej. Okay. 82 00:08:39,185 --> 00:08:40,329 Giv ham skylden. 83 00:08:40,353 --> 00:08:42,855 Ja, altid. Hvad laver du? 84 00:08:47,652 --> 00:08:49,421 Er du sikker på, du vil gøre det her? 85 00:08:49,445 --> 00:08:50,631 Du skal have et barn. 86 00:08:50,655 --> 00:08:52,174 Det er helt i orden, mand. 87 00:08:52,198 --> 00:08:53,550 Jeg har styr på det. 88 00:08:53,574 --> 00:08:54,927 Vi har styr på det. 89 00:08:54,951 --> 00:08:57,137 Du må stole på mig, okay? 90 00:08:57,161 --> 00:08:58,222 Ja, jeg stoler på dig. 91 00:08:58,246 --> 00:08:59,514 Stoler du på mig? 92 00:08:59,538 --> 00:09:00,891 Jeg stoler på dig. 93 00:09:00,915 --> 00:09:01,916 Det er godt. 94 00:09:03,709 --> 00:09:04,877 Er det okay med dig? 95 00:09:06,003 --> 00:09:07,171 Er du okay med det her? 96 00:11:43,536 --> 00:11:45,037 Du har brug for en kvinde i dit liv. 97 00:11:46,455 --> 00:11:49,184 Jeg har haft en. Det fungerede ikke. 98 00:11:49,208 --> 00:11:50,793 Det er ærgerligt. Jeg savner Salena. 99 00:11:51,794 --> 00:11:53,522 Jeg har hørt, at hun har sit eget tøj nu i Rom. 100 00:11:53,546 --> 00:11:55,440 Ja, det har jeg hørt. 101 00:11:55,464 --> 00:11:56,590 Det kommer ikke mig ved. 102 00:11:59,468 --> 00:12:02,072 Du vil elske det nye sted. 103 00:12:02,096 --> 00:12:04,241 Der er fitnesscenter, pool og privat strand. 104 00:12:04,265 --> 00:12:05,325 Vi kalder det The Fortress. 105 00:12:05,349 --> 00:12:06,743 Det er som et femstjernet resort. 106 00:12:06,767 --> 00:12:08,370 Det lyder fantastisk. 107 00:12:08,394 --> 00:12:09,770 Er der et børneværelse? 108 00:13:20,341 --> 00:13:21,985 Yo! Damer! 109 00:13:22,009 --> 00:13:24,654 Yeah! 110 00:13:24,678 --> 00:13:27,032 Hold da op. Jesus, Maria og helgenerne. 111 00:13:27,056 --> 00:13:29,493 Vi har virkelig skrabet bunden af tønden! 112 00:13:29,517 --> 00:13:30,827 Nu ved du, hvordan jeg har det. 113 00:13:30,851 --> 00:13:32,579 - Ja, ja, ja. - Velkommen tilbage, bror. 114 00:13:32,603 --> 00:13:34,998 - I er ved at blive fede! - Ja, ja. 115 00:13:35,022 --> 00:13:36,732 Hvordan har du det? Godt at se dig, bror. 116 00:13:36,857 --> 00:13:38,484 Også dig. Kom herover. 117 00:13:39,735 --> 00:13:41,987 I er alle sammen ved at blive fede! 118 00:13:43,030 --> 00:13:45,574 Okay, han er her. Jeg er nødt til at gå. 119 00:13:55,334 --> 00:13:58,170 Bum! Bum! 120 00:14:00,339 --> 00:14:02,651 Jeg sværger, at jeg hørte dig sige, at du stoppede. 121 00:14:02,675 --> 00:14:04,236 - Jeg holdt op. - Nej, nej, nej. Jeg tror 122 00:14:04,260 --> 00:14:07,113 hans præcise ord var, »Du vil hellere finde mig død 123 00:14:07,137 --> 00:14:08,990 - »end på en anden mission.« Ja, ja. - En anden mission. Den her... 124 00:14:09,014 --> 00:14:11,409 Dette er min allersidste mission. 125 00:14:11,433 --> 00:14:13,245 - En mission mere. - Ja, ja, ja. 126 00:14:13,269 --> 00:14:15,479 Se, hvem der klarede det. 127 00:14:24,154 --> 00:14:25,632 Det er et flot jakkesæt. 128 00:14:25,656 --> 00:14:26,907 Stiller du op som guvernør? 129 00:14:28,117 --> 00:14:30,411 Det er på tide, at du begynder at tro på noget igen. 130 00:14:32,955 --> 00:14:34,933 Jeg er meget ked af hvad der skete i Syrien. 131 00:14:34,957 --> 00:14:36,041 Det er jeg virkelig. 132 00:14:37,501 --> 00:14:38,794 Vi har mistet mange gode mænd. 133 00:14:40,504 --> 00:14:43,382 Det er altid trist, når lortet rammer ventilatoren. 134 00:14:45,718 --> 00:14:48,137 Lortet ramte ikke ventilatoren, oberst. 135 00:14:49,054 --> 00:14:50,097 Du kvajede dig. 136 00:14:51,557 --> 00:14:53,267 Vi kom næsten ikke ud i live. 137 00:14:55,436 --> 00:14:57,396 Jeg gør det en gang til, oberst. 138 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 For min bror. 139 00:15:01,025 --> 00:15:02,794 Og så er vi færdige. 140 00:15:02,818 --> 00:15:04,320 Jeg vil ikke se dig igen. 141 00:15:41,190 --> 00:15:42,858 De døde kan ikke vende tilbage, 142 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 men de levende 143 00:15:47,529 --> 00:15:48,906 kan blive frelst. 144 00:16:00,751 --> 00:16:02,419 Operation Brimstone. 145 00:16:03,337 --> 00:16:07,025 Som altid er det vores opgave at jage dem med indflydelse 146 00:16:07,049 --> 00:16:08,818 og dem, der misbruger deres magt, 147 00:16:08,842 --> 00:16:11,679 og eliminere dem med alle nødvendige midler. 148 00:16:13,430 --> 00:16:14,616 Vores mål, 149 00:16:14,640 --> 00:16:17,017 Khalid Mustafa Atef. 150 00:16:18,644 --> 00:16:21,623 Engang var han en simpel landmand, er han nu vokset til at være 151 00:16:21,647 --> 00:16:24,108 en af de mest magtfulde krigsherrer i Libyen. 152 00:16:24,233 --> 00:16:25,233 Han lyder rar. 153 00:16:26,819 --> 00:16:29,005 Pålidelige oplysninger fortæller os 154 00:16:29,029 --> 00:16:33,033 Rusland og Kina har begge en stærk interesse i denne region. 155 00:16:35,452 --> 00:16:36,954 Han skal stoppes 156 00:16:38,580 --> 00:16:40,999 før vi bliver trukket ind i en sted fortræd er krig. 157 00:17:12,448 --> 00:17:13,574 Okay, drenge. 158 00:17:16,493 --> 00:17:17,494 Lad os gå på jagt. 159 00:18:02,498 --> 00:18:07,395 Nu skal I som altid have en specifik en specifik opgave, hver af jer. 160 00:18:07,419 --> 00:18:11,423 I bliver sat af tre kilometer fra målet i udkanten af Sirte. 161 00:18:13,509 --> 00:18:15,153 Din aflevering er din afhentning. 162 00:18:15,177 --> 00:18:17,137 Hvis du ikke er tilbage inden kl. 0300, 163 00:18:18,222 --> 00:18:20,849 forbered dig på en dejlig lang vandretur tilbage til Tunesien. 164 00:20:05,370 --> 00:20:07,515 Khalid har overtaget Grand Hotel 165 00:20:07,539 --> 00:20:10,459 der blev bygget af Gaddafi til at huse verdens ledere. 166 00:20:11,293 --> 00:20:13,771 Han har forvandlet dette udbombede hotel 167 00:20:13,795 --> 00:20:15,815 til sit militære hovedkvarter. 168 00:20:15,839 --> 00:20:18,151 Et spørgsmål. Virker jacuzzien stadig? 169 00:20:18,175 --> 00:20:19,986 For jeg vil måske lægge mine nosser i blød 170 00:20:20,010 --> 00:20:21,637 efter denne kamp. 171 00:20:23,388 --> 00:20:26,200 Det her er ikke en eller anden ligegyldig milits. 172 00:20:26,224 --> 00:20:27,660 Du kommer til at stå over for. 173 00:20:27,684 --> 00:20:30,270 Vores fyr har fået et misundelsesværdigt arsenal. 174 00:20:31,480 --> 00:20:32,707 Disse mænd er veludrustede. 175 00:20:32,731 --> 00:20:36,610 Du vil stå over for en voksende hær af professionelle soldater. 176 00:20:42,532 --> 00:20:45,035 Nu er vores første opgave at isolere Khalid. 177 00:21:03,845 --> 00:21:07,367 Vi er nødt til at afbryde hans kommunikation med omverdenen. 178 00:21:07,391 --> 00:21:09,059 Fire meter under jorden 179 00:21:09,685 --> 00:21:12,080 under den store sal, ligger hans bunker. 180 00:21:12,104 --> 00:21:13,581 Det er her, du finder ham. 181 00:21:13,605 --> 00:21:15,315 Det er her, du slår ham ihjel. 182 00:21:16,525 --> 00:21:19,128 Khalid er involveret i en krig på to fronter, mens vi taler. 183 00:21:19,152 --> 00:21:21,488 Og de fleste af hans mænd er i kamp. 184 00:21:22,114 --> 00:21:24,467 Satellitbilleder viser os at hans bunker er beskyttet 185 00:21:24,491 --> 00:21:27,911 kun af eliten af Sidi Omar-brigaden. 186 00:21:28,578 --> 00:21:31,099 Tyve mænd, tungt bevæbnede rabiate fanatikere. 187 00:21:31,123 --> 00:21:33,184 Rosebud og Femi, I skal arrangere 188 00:21:33,208 --> 00:21:35,103 på tredje sal. 189 00:21:35,127 --> 00:21:36,253 Bevogt hele området. 190 00:21:54,938 --> 00:21:58,793 Der er sikkerhedskameraer der er i hele bygningen, 191 00:21:58,817 --> 00:22:02,005 så vi bliver nødt til at få Hollywood sætte en butik op 192 00:22:02,029 --> 00:22:05,157 i den elektriske understation på bagsiden af hotellet. 193 00:22:06,783 --> 00:22:08,326 Vi er nødt til at være usynlige. 194 00:22:30,891 --> 00:22:32,243 Er du sikker på, at det vil virke? 195 00:22:32,267 --> 00:22:34,370 Et hundrede procent sikker. 196 00:22:34,394 --> 00:22:35,496 Ja, det er rigtigt. 197 00:22:35,520 --> 00:22:37,665 Det er den eneste måde 198 00:22:37,689 --> 00:22:40,108 at komme ind i et lufttæt system. 199 00:22:40,317 --> 00:22:44,338 Vi er nødt til at øge belastningen af strømforsyningen 200 00:22:44,362 --> 00:22:49,218 på den solcelledrevne ultralydsfrekvenser 201 00:22:49,242 --> 00:22:53,080 og transportere... vores information. 202 00:22:54,081 --> 00:22:56,100 Det er fandeme genialt. 203 00:22:56,124 --> 00:22:58,853 Ja, ja, ja, ja. Blah, blah, blah. Det er alt sammen kinesisk for mig. 204 00:22:58,877 --> 00:23:00,128 Bare sørg for at få det med. 205 00:23:00,253 --> 00:23:01,254 Det er fysik. 206 00:23:15,685 --> 00:23:16,686 Rummet er tomt. 207 00:23:32,410 --> 00:23:33,410 Indstillet. 208 00:23:42,254 --> 00:23:43,839 I reden, slut. 209 00:23:48,009 --> 00:23:50,595 Hold ud. Vi har en vagt ovenpå dig. 210 00:23:56,184 --> 00:23:57,578 Hollywood, hvordan går det? 211 00:23:57,602 --> 00:23:59,312 Har brug for hjælp med de kameraer. 212 00:24:18,165 --> 00:24:21,251 Spids pilene, for det er Herrens hævn. 213 00:24:29,176 --> 00:24:30,051 Hej, bror. 214 00:24:30,177 --> 00:24:32,697 Kan du fortælle ham din fine tale bare en lille smule hurtigere? 215 00:24:35,182 --> 00:24:39,561 Fader, tilgiv dem for de ved ikke, hvad de gør. 216 00:24:44,065 --> 00:24:45,609 Alt klart. 217 00:25:10,717 --> 00:25:13,136 En mellem dig og målet. 218 00:25:25,065 --> 00:25:27,275 Jeg er nødt til at opdatere mit udstyr. 219 00:25:28,235 --> 00:25:31,321 Noget føles forkert. Det kribler i min edderkoppesans. 220 00:25:36,993 --> 00:25:40,121 Og her kommer den fattige mands lysshow. 221 00:25:42,624 --> 00:25:45,085 Af sted! 222 00:25:57,097 --> 00:25:59,200 Okay, folkens. 223 00:25:59,224 --> 00:26:03,019 Vi klarede det. Khalid er vores. 224 00:26:20,328 --> 00:26:22,223 Målet er væk. 225 00:26:22,247 --> 00:26:24,141 Jeg gentager, målet er væk. 226 00:26:24,165 --> 00:26:26,668 Hvad fanden sker der? 227 00:26:36,553 --> 00:26:38,096 Det var satans. 228 00:26:45,186 --> 00:26:46,229 Fuck! 229 00:26:57,157 --> 00:26:58,926 - Det er en fælde. - De er overalt. 230 00:26:58,950 --> 00:27:00,261 Kom nu, kom nu! Kom ud! 231 00:27:00,285 --> 00:27:02,388 Øjne! Øjne! Se på mig! Er du okay? 232 00:27:02,412 --> 00:27:05,623 - Jeg er okay. - Jeg er okay. Træk vejret. Træk vejret. Træk vejret! 233 00:27:24,267 --> 00:27:27,872 Kontakt fronten! Vi er nødt til at bevæge os! Vi er nødt til at rykke nu! 234 00:27:27,896 --> 00:27:29,397 Jeg er på vej. 235 00:28:03,181 --> 00:28:04,301 Flyt jer! Flyt jer! Af sted! 236 00:28:09,646 --> 00:28:11,272 Læg jeres våben! 237 00:28:20,990 --> 00:28:22,968 Bed Herren om at gøre, hvad han kan for at redde os nu! 238 00:28:22,992 --> 00:28:24,452 Herren er altid med os. 239 00:29:01,781 --> 00:29:02,781 Bryd til højre! 240 00:29:06,828 --> 00:29:08,639 Lort! 241 00:29:08,663 --> 00:29:10,224 Eddie, bliv hos mig, bror. 242 00:29:10,248 --> 00:29:12,750 Santa Maria... 243 00:29:31,936 --> 00:29:33,164 Vi må videre! 244 00:29:33,188 --> 00:29:34,814 Nej, nej, nej! 245 00:30:08,056 --> 00:30:09,056 RPG! 246 00:30:26,824 --> 00:30:28,076 Du ser, Khalid. 247 00:30:29,494 --> 00:30:33,122 Vores oplysninger er altid korrekte. 248 00:30:34,791 --> 00:30:41,148 Disse lejesoldater var på vej for at dræbe dig. 249 00:30:41,172 --> 00:30:44,318 Dette land kan blive dit 250 00:30:44,342 --> 00:30:45,552 hvis du vil have det. 251 00:30:46,469 --> 00:30:49,305 Og hvad vil du have? Til gengæld? 252 00:30:51,641 --> 00:30:55,270 Jeg er en simpel mand. 253 00:30:58,898 --> 00:31:03,295 Jeg vil bare holde mit land sikkert, 254 00:31:03,319 --> 00:31:08,575 og få venner med sammenfaldende interesser. 255 00:32:06,841 --> 00:32:09,344 Jeg har ikke hele dagen, Khalid. 256 00:32:11,220 --> 00:32:12,347 Det er en aftale. 257 00:32:13,973 --> 00:32:15,767 Det håbede jeg, du ville sige. 258 00:32:17,644 --> 00:32:19,187 Jeg kontakter dig. 259 00:32:26,778 --> 00:32:28,088 - Af sted! Hurtigere! - Det kan jeg ikke! 260 00:32:28,112 --> 00:32:29,923 Flyt dig! Du kan sgu godt bevæge dig. 261 00:32:29,947 --> 00:32:31,407 Flyt dig! 262 00:32:38,539 --> 00:32:41,310 - Er du god? - Nej, jeg er slem. 263 00:32:41,334 --> 00:32:44,045 - Hvor slem? - Rigtig fucking slem. 264 00:32:49,509 --> 00:32:51,344 Jeg går ud fra, at du ikke forlader mig? 265 00:32:53,304 --> 00:32:55,032 Du går, jeg går. 266 00:32:55,056 --> 00:32:57,433 Du kan rende mig. 267 00:33:19,122 --> 00:33:21,958 For helvede da. Jeg er ude. 268 00:33:28,506 --> 00:33:29,632 Jeg er ked af det, bror. 269 00:33:40,226 --> 00:33:41,561 Nej, nej, nej! 270 00:33:54,449 --> 00:33:57,219 Nej, nej, nej, nej! Nej, nej, nej! 271 00:33:57,243 --> 00:33:59,138 Nu har jeg dig. Se på mig! 272 00:33:59,162 --> 00:34:02,433 Hvad har du gjort? Hvad fanden har du gjort? Hvad har du gjort?! 273 00:34:02,457 --> 00:34:04,518 Åbn dine øjne. Åbn dine øjne. Du er okay. 274 00:34:04,542 --> 00:34:06,335 Hej, du er okay! 275 00:34:07,670 --> 00:34:08,670 Fuck! 276 00:34:13,134 --> 00:34:14,635 Tommy. Tommy... 277 00:34:23,561 --> 00:34:24,561 Fuck. 278 00:35:12,944 --> 00:35:14,070 Noget nyt endnu? 279 00:35:14,695 --> 00:35:16,090 Jeg har stadig ikke hørt noget. 280 00:35:16,114 --> 00:35:17,198 Jeg venter stadig. 281 00:35:20,117 --> 00:35:21,202 Hvordan har babyen det? 282 00:35:23,454 --> 00:35:25,623 Det er godt. Jeg har lige... 283 00:35:26,749 --> 00:35:28,334 Jeg har bare en dårlig fornemmelse. 284 00:35:32,672 --> 00:35:34,882 Hvorfor løber du ikke tilbage i seng? 285 00:35:36,259 --> 00:35:39,428 Jeg kommer og henter dig når fuglen har samlet dem op, okay? 286 00:35:42,807 --> 00:35:44,225 Det skal nok gå alt sammen. 287 00:36:23,055 --> 00:36:24,783 For at gøre sit første officielle stop 288 00:36:24,807 --> 00:36:27,035 af »Vaccine, Not Bullets«-europaturneen. 289 00:36:27,059 --> 00:36:29,079 Alle øjne er rettet mod præsident Lane 290 00:36:29,103 --> 00:36:30,998 da han bryder brødet for første gang 291 00:36:31,022 --> 00:36:33,417 med Portugals socialistiske præsident, Ana Nazario. 292 00:36:33,441 --> 00:36:36,420 Hans kvindelige modstykke har, i årevis været åbenlyst kritisk over for 293 00:36:36,444 --> 00:36:38,505 - af USA's udenrigspolitik. - Champagne, sir? 294 00:36:38,529 --> 00:36:40,966 Præsident Lane var et stort smil i morges 295 00:36:40,990 --> 00:36:42,676 da han insisterede sammen med sin modpart 296 00:36:42,700 --> 00:36:45,494 at hans patriotisme har et humant ansigt. 297 00:37:21,864 --> 00:37:24,158 Hej, skal vi danse? Skal vi danse? 298 00:37:27,328 --> 00:37:28,704 Nej, ikke nu. Tak skal du have. 299 00:38:03,280 --> 00:38:04,615 Tusind tak skal du have. 300 00:38:06,409 --> 00:38:07,618 Tak skal du have. 301 00:38:10,288 --> 00:38:12,391 Ingen anfægter hans omdømme. 302 00:38:12,415 --> 00:38:15,268 Men i betragtning af vores meget offentlige holdning på internationale relationer, 303 00:38:15,292 --> 00:38:17,104 er hans historie giftig. 304 00:38:17,128 --> 00:38:19,088 Det er bare det, sir, historie. 305 00:38:20,047 --> 00:38:22,651 Det, du får fra Hart er erfaring, resultater. 306 00:38:22,675 --> 00:38:25,261 Jeg er ikke sikker på, at vi har råd til hans slags resultater. 307 00:38:25,886 --> 00:38:28,323 Han har taget sig af vores problemer uden at blinke. 308 00:38:28,347 --> 00:38:31,493 Irak, Libyen, Tjetjenien. Jeg kan blive ved. 309 00:38:31,517 --> 00:38:33,203 For helvede da. Jeg prøver at få verden til at 310 00:38:33,227 --> 00:38:34,913 til at forelske sig i Amerika igen. 311 00:38:34,937 --> 00:38:37,398 Hart er altid en dårlig nyhed. 312 00:38:39,108 --> 00:38:41,861 Og når pressen hører om det... 313 00:38:43,654 --> 00:38:46,466 De behøver ikke at høre noget. 314 00:38:46,490 --> 00:38:49,243 Jeg kan udsætte meddelelsen til omverdenen. 315 00:38:51,579 --> 00:38:52,579 For evigt. 316 00:38:53,581 --> 00:38:54,790 Jeg er ikke sikker. 317 00:38:56,667 --> 00:39:00,188 Med al respekt, Hart er ikke mærket, sir. 318 00:39:00,212 --> 00:39:03,650 Jo, du er. Han vil udelukkende være bag kulisserne. 319 00:39:03,674 --> 00:39:05,009 Stoler du virkelig på ham? 320 00:39:06,427 --> 00:39:07,696 Med mit liv. 321 00:39:07,720 --> 00:39:11,241 Det føles for mig, som om vi inviterer tyren ind i porcelænsbutikken. 322 00:39:11,265 --> 00:39:13,985 Hør, jeg forstår det godt. Verden hader ham, men vi har brug for ham. 323 00:39:14,977 --> 00:39:17,998 Vi kan ikke bare sidde på vores bagdel og håbe på det bedste. 324 00:39:18,022 --> 00:39:20,876 At synge »Kumbaya« vil ikke afskrække vores fjender. 325 00:39:20,900 --> 00:39:23,462 »Vacciner, ikke kugler« er, hvad vi sælger. 326 00:39:23,486 --> 00:39:26,340 Det er korrekt, sir. Det... det... Det er det, vi sælger, 327 00:39:26,364 --> 00:39:27,966 men bag kulisserne, 328 00:39:27,990 --> 00:39:30,284 vi nødt til at være klar til enhver eventualitet. 329 00:39:35,122 --> 00:39:36,373 Vi hører snak. 330 00:39:38,542 --> 00:39:39,978 Farlig snak. 331 00:39:40,002 --> 00:39:41,128 Hvad mener du med det? 332 00:39:42,171 --> 00:39:43,255 Hvad har du hørt? 333 00:39:44,590 --> 00:39:47,134 Mest hvisken fordi vi flyver i blinde. 334 00:39:48,803 --> 00:39:51,639 Det er derfor, jeg skubber på »ham, der ikke skal nævnes ved navn« 335 00:39:54,016 --> 00:39:56,435 for at undgå en begivenhed på 9/11-niveau 336 00:39:58,813 --> 00:40:00,707 på din vagt. 337 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 Sir... 338 00:40:03,400 --> 00:40:05,528 Hart er blot en forsikringspolice. 339 00:40:07,446 --> 00:40:09,323 En stærkt klassificeret 340 00:40:10,825 --> 00:40:12,034 forsikringspolice. 341 00:40:14,120 --> 00:40:15,120 Godt, 342 00:40:16,038 --> 00:40:17,891 for hvis medierne får nys om det, 343 00:40:17,915 --> 00:40:20,977 mit omdømme, alt hvad jeg har opbygget... 344 00:40:21,001 --> 00:40:22,086 Det kommer ikke til at ske. 345 00:40:23,879 --> 00:40:24,922 Jeg vil ikke lade det ske. 346 00:40:30,094 --> 00:40:31,554 Vi giver ham en post i London. 347 00:40:32,513 --> 00:40:33,556 The Lair. 348 00:40:35,474 --> 00:40:37,202 Bare for at prøve. 349 00:40:37,226 --> 00:40:38,352 Udmærket, sir. 350 00:41:03,210 --> 00:41:05,212 Vi er i krig, mine damer og herrer. 351 00:41:06,589 --> 00:41:09,383 En uerklæret krig, men ikke desto mindre en krig. 352 00:41:10,718 --> 00:41:14,239 Vores fjender vil vælte systemerne. 353 00:41:14,263 --> 00:41:17,016 Der holder vores livsform i skak 354 00:41:18,350 --> 00:41:20,787 og jeg vil hellere dø 355 00:41:20,811 --> 00:41:22,688 end at lade disse systemer fejle. 356 00:41:31,989 --> 00:41:33,490 Lad os begynde. 357 00:42:24,166 --> 00:42:25,376 Tjek kameraerne. 358 00:43:02,454 --> 00:43:05,332 Gå ud og giv det svin en dejlig varm velkomst. 359 00:43:25,144 --> 00:43:26,830 Kan du sige til Salena: »Ryder er her«? 360 00:43:26,854 --> 00:43:28,314 Der er ingen Salena her. 361 00:45:07,579 --> 00:45:09,540 Jeg håber ikke, jeg ødelagde din aften. 362 00:45:12,418 --> 00:45:14,128 Var det her virkelig nødvendigt? 363 00:45:18,799 --> 00:45:20,426 De fortalte mig 364 00:45:22,386 --> 00:45:23,512 at du var død. 365 00:45:24,888 --> 00:45:26,140 Nå, men det er lykkeligt... 366 00:45:27,141 --> 00:45:28,725 Nå, men jeg er også glad for at se dig. 367 00:45:33,397 --> 00:45:34,898 Du ved, for at.., 368 00:45:36,483 --> 00:45:38,444 fortælle mig, at du er i live... 369 00:45:44,825 --> 00:45:46,034 Jeg havde travlt. 370 00:45:59,715 --> 00:46:01,717 Jeg græd for dig. 371 00:46:09,558 --> 00:46:10,768 Dumme mig. 372 00:46:16,815 --> 00:46:17,858 Skær ham løs. 373 00:46:36,251 --> 00:46:37,419 Hvorfor er du her så? 374 00:46:38,879 --> 00:46:39,963 Hævn. 375 00:46:41,381 --> 00:46:42,508 Hvornår er det ikke det? 376 00:46:46,261 --> 00:46:47,262 De er døde. 377 00:46:49,806 --> 00:46:51,099 Dem alle sammen. 378 00:46:55,020 --> 00:46:56,355 Og babyen? 379 00:47:17,709 --> 00:47:19,545 Hvem er det? 380 00:47:20,754 --> 00:47:21,754 Hart. 381 00:47:24,383 --> 00:47:25,985 Han er urørlig nu. 382 00:47:26,009 --> 00:47:27,529 Løber med de store hunde nu. 383 00:47:27,553 --> 00:47:29,304 Jeg vil ikke have ham. 384 00:47:32,015 --> 00:47:33,600 Jeg vil ødelægge systemet. 385 00:47:36,728 --> 00:47:38,146 Du er ikke rigtig klog. 386 00:47:42,484 --> 00:47:44,111 Ingen bryder systemet. 387 00:47:51,702 --> 00:47:53,704 Så hvad har alt dette med mig at gøre? 388 00:47:55,038 --> 00:47:56,683 Jeg har brug for et hold. 389 00:47:56,707 --> 00:47:59,001 Jeg har brug for dig, Salena. 390 00:48:06,967 --> 00:48:08,051 Held og lykke, Ryder. 391 00:48:10,470 --> 00:48:12,430 Jeg er ked af, at jeg gik glip af din begravelse. 392 00:48:13,640 --> 00:48:15,309 Jeg lover at komme til den næste. 393 00:48:28,530 --> 00:48:29,698 Kommer du? 394 00:48:32,492 --> 00:48:34,345 Ha ha! 395 00:48:34,369 --> 00:48:36,246 - Godt gået, bedstefar. - Flot træk. 396 00:48:38,040 --> 00:48:39,207 Det var tæt på. 397 00:48:40,751 --> 00:48:43,003 Undskyld mig, de damer. 398 00:48:45,464 --> 00:48:47,609 Det er ikke et godt tidspunkt lige nu. Det er ikke et godt tidspunkt lige nu. 399 00:48:47,633 --> 00:48:49,301 Tænd for dit tv. 400 00:48:54,681 --> 00:48:56,367 Videoen, der viser en hemmelig 401 00:48:56,391 --> 00:48:58,578 og en kontroversiel operation i Libyen. 402 00:48:58,602 --> 00:49:00,580 Er for nylig dukket op online 403 00:49:00,604 --> 00:49:03,249 til en organisation for undersøgende journalistik organisation og hævder 404 00:49:03,273 --> 00:49:06,318 at denne fejlslagne mission var en af mange sanktioneret af USA. 405 00:49:06,443 --> 00:49:09,380 For at forhindre flere problemer i den krigshærgede region. 406 00:49:09,404 --> 00:49:12,366 Udenrigsministeriet har indtil videre afvist at kommentere. 407 00:49:13,492 --> 00:49:16,036 Det var meningen, at den skulle begraves. Glemte. 408 00:49:17,496 --> 00:49:19,932 Ja, det er det. Nå, men åbenbart, skete det ikke. 409 00:49:19,956 --> 00:49:22,435 Så du alle ligene? 410 00:49:22,459 --> 00:49:24,461 Du gør mig flov. 411 00:49:25,337 --> 00:49:26,546 Løs det. 412 00:49:31,385 --> 00:49:32,719 Er alt i orden, far? 413 00:49:34,513 --> 00:49:37,766 Ja, det skal nok gå. Ja, alt skal nok blive godt. 414 00:49:40,352 --> 00:49:43,271 Okay, venner. Kom i gang. 415 00:49:45,482 --> 00:49:47,192 Er der fremskridt? 416 00:49:47,317 --> 00:49:48,777 Vi arbejder på det. 417 00:49:49,695 --> 00:49:51,214 Arbejde hurtigere. 418 00:49:51,238 --> 00:49:53,966 Denne video blev uploadet et sted i Rom. 419 00:49:53,990 --> 00:49:56,010 Vi bruger Pegasus-teknologien 420 00:49:56,034 --> 00:49:58,388 til at krydsreferere vores måls ansigtstræk 421 00:49:58,412 --> 00:50:00,247 med alle de data, vi har hentet. 422 00:50:01,164 --> 00:50:02,266 Vi finder ham, sir. 423 00:50:02,290 --> 00:50:04,543 Sir, jeg har noget. 424 00:50:12,008 --> 00:50:14,302 - Hvornår var det? - For tre dage siden. 425 00:50:16,346 --> 00:50:17,740 Ring til Rom. 426 00:50:17,764 --> 00:50:18,890 Ja, sir. 427 00:52:52,085 --> 00:52:53,879 Målet er væk! Målet er væk! 428 00:52:56,298 --> 00:52:57,340 Find ham! 429 00:53:46,598 --> 00:53:48,516 Okay... 430 00:53:51,895 --> 00:53:53,956 - Han har brug for en læge. - Jeg har ikke brug for en skide læge. 431 00:53:53,980 --> 00:53:55,833 Opfør dig ordentligt. 432 00:53:55,857 --> 00:53:57,209 Det ser ikke for godt ud. 433 00:53:57,233 --> 00:53:59,235 Nej, han skal nok klare den. 434 00:53:59,945 --> 00:54:01,488 - Ja, ja. - Bare hent morfinen. 435 00:54:02,656 --> 00:54:04,258 Du godeste. 436 00:54:04,282 --> 00:54:05,784 Det rod, du er havnet i. 437 00:54:08,453 --> 00:54:10,806 Ryder? Ryder. 438 00:54:10,830 --> 00:54:12,040 Bliv hos mig. 439 00:54:12,874 --> 00:54:14,185 Hent morfinen! 440 00:54:14,209 --> 00:54:15,543 - Er du okay? - Ja, ja. 441 00:54:20,882 --> 00:54:22,092 Jeg er glad for, at du kom. 442 00:54:24,552 --> 00:54:25,595 Du må stole på mig. 443 00:54:27,847 --> 00:54:29,432 Øjne! Se på mig! Se på mig! Se på mig! 444 00:54:32,727 --> 00:54:33,728 Jeg er ked af det, bror. 445 00:54:35,814 --> 00:54:37,148 Nej! Nej! 446 00:55:19,441 --> 00:55:20,942 Se, hvem der endelig er vågen. 447 00:55:24,904 --> 00:55:26,740 Det er noget af en spredning, du har her. 448 00:55:28,033 --> 00:55:29,534 Det er min store flugt. 449 00:55:30,618 --> 00:55:31,786 Mit fristed. 450 00:55:33,329 --> 00:55:35,999 Væk fra galninge og nysgerrige blikke. 451 00:55:37,292 --> 00:55:38,543 Sig, at du ikke savner det. 452 00:55:40,253 --> 00:55:41,546 Hvor godt du kender mig. 453 00:55:43,673 --> 00:55:45,735 Hvordan har den sårede soldat det? 454 00:55:45,759 --> 00:55:47,385 Aldrig haft det bedre. 455 00:55:48,178 --> 00:55:49,178 Det er godt. 456 00:55:50,013 --> 00:55:51,013 Hej. 457 00:55:52,265 --> 00:55:53,266 Tak skal du have. 458 00:55:54,893 --> 00:55:56,053 Du skal ikke takke mig endnu. 459 00:55:56,978 --> 00:55:58,271 Du har ikke set regningen. 460 00:56:00,857 --> 00:56:03,318 Dit ansigt er overalt i nyhederne. 461 00:56:05,278 --> 00:56:06,279 Du er i problemer. 462 00:56:07,363 --> 00:56:08,782 Store problemer. 463 00:56:09,949 --> 00:56:10,992 Hvornår er jeg ikke det? 464 00:56:12,535 --> 00:56:13,578 Jeg har en plan. 465 00:56:16,456 --> 00:56:18,934 Du får dig selv slået ihjel... igen. 466 00:56:18,958 --> 00:56:20,668 Ja, måske. 467 00:56:31,304 --> 00:56:32,305 Du har brug for mig. 468 00:56:33,389 --> 00:56:34,432 Det ved jeg godt. 469 00:56:35,683 --> 00:56:38,019 Jeg spurgte. Du afviste mig, kan du huske det? 470 00:56:39,938 --> 00:56:40,980 Ja, det gjorde jeg. 471 00:56:48,279 --> 00:56:49,599 Lad være med at presse på, Ryder. 472 00:56:55,495 --> 00:56:56,788 Kom, jeg viser dig rundt. 473 00:57:12,137 --> 00:57:14,031 Hallo, hallo, hallo! 474 00:57:14,055 --> 00:57:16,182 Onkel Paulie er her! 475 00:57:18,434 --> 00:57:20,061 Salena... 476 00:57:22,856 --> 00:57:25,775 Altid smukkere for hver dag, der går. 477 00:57:27,152 --> 00:57:29,130 Tak, fordi du gjorde det med så kort varsel. 478 00:57:29,154 --> 00:57:30,840 Hvad som helst for dig, 479 00:57:30,864 --> 00:57:32,883 og din ven. 480 00:57:32,907 --> 00:57:34,552 Kom, kom, kom. Jeg vil vise dig det. 481 00:57:34,576 --> 00:57:35,660 Nu er det her 482 00:57:36,452 --> 00:57:38,472 er den bedste på markedet! 483 00:57:38,496 --> 00:57:40,057 Stoler du på ham? 484 00:57:40,081 --> 00:57:41,851 Har du bedre muligheder? 485 00:57:41,875 --> 00:57:44,145 Selvstændig pen! 486 00:57:44,169 --> 00:57:46,021 Det er enten det her eller fængsel. 487 00:57:46,045 --> 00:57:47,356 Som du kan se her, 488 00:57:47,380 --> 00:57:49,150 ortopædisk madras for komfort. 489 00:57:49,174 --> 00:57:52,153 Vi har en minibar bagerst under skrivebordet 490 00:57:52,177 --> 00:57:53,988 med al den whisky, du har brug for. 491 00:57:54,012 --> 00:57:56,240 Du har også et badeværelse, men! 492 00:57:56,264 --> 00:57:58,742 Ingen kokos på badeværelset. Kun tisse-tisse. 493 00:57:58,766 --> 00:58:02,580 Hvis du vil have en internet-satellit krypteret forbindelse, 494 00:58:02,604 --> 00:58:04,206 er det »Paulie's The Best«. 495 00:58:04,230 --> 00:58:08,484 Wi-Fi-adgangskode, »AteMySausage123!«. 496 00:58:08,610 --> 00:58:10,361 Og det bedste til sidst... 497 00:58:12,530 --> 00:58:15,217 Jeg leverer... 498 00:58:15,241 --> 00:58:17,261 Kom, kom, kom, kom. Se, min ven. Kom, kom, kom. 499 00:58:17,285 --> 00:58:18,786 Kom og se. 500 00:58:28,671 --> 00:58:29,671 Hvor lang tid? 501 00:58:30,465 --> 00:58:32,508 Vi er der om tre dage. 502 00:58:33,885 --> 00:58:36,262 Bare læn dig tilbage og slap af. 503 00:58:37,931 --> 00:58:39,766 Det bliver en leg. 504 00:58:45,772 --> 00:58:48,667 Presset stiger på på Lane-administrationen i denne uge 505 00:58:48,691 --> 00:58:51,503 efter videoerne af hemmelige operationer 506 00:58:51,527 --> 00:58:54,048 ved hjælp af illegale Black-Ops lejesoldater. 507 00:58:54,072 --> 00:58:56,759 Dette selvfølgelig efter meget offentlige løfter 508 00:58:56,783 --> 00:58:59,511 at hans regering ville være anderledes. 509 00:58:59,535 --> 00:59:01,430 Du gav mig forsikringer. 510 00:59:01,454 --> 00:59:03,641 Du kender spillet. Vi benægter alt. 511 00:59:03,665 --> 00:59:05,142 Er det alt? 512 00:59:05,166 --> 00:59:06,685 Er det alt, hvad du har til mig? 513 00:59:06,709 --> 00:59:08,103 Sir, hvis jeg må. I... 514 00:59:08,127 --> 00:59:11,440 Nej, det må du ikke. Vær ærlig over for mig, Joshua. 515 00:59:11,464 --> 00:59:12,882 Hvem står bag det her? 516 00:59:14,133 --> 00:59:16,862 En utilfreds tidligere medarbejder. Ikke noget at bekymre sig om. 517 00:59:16,886 --> 00:59:18,489 Tilgiv mig, men jeg er bekymret. 518 00:59:18,513 --> 00:59:21,116 Det er mig, der står over for pressen på daglig basis. 519 00:59:21,140 --> 00:59:22,433 Du ødelægger brandet. 520 00:59:23,351 --> 00:59:25,037 Jeg tager mig af optikken, 521 00:59:25,061 --> 00:59:26,830 og Hart her rydder op. 522 00:59:26,854 --> 00:59:27,939 Ikke sandt, Hart? 523 00:59:28,690 --> 00:59:31,126 Hr. Præsident, de er klar til gruppefotoet. 524 00:59:31,150 --> 00:59:32,360 Jeg kommer med det samme. 525 00:59:33,778 --> 00:59:35,571 Jeg burde fyre jer begge. 526 00:59:42,370 --> 00:59:44,014 Hvis du mener det alvorligt med din fremtid, 527 00:59:44,038 --> 00:59:47,458 foreslår jeg, at du håndterer dette med alle nødvendige midler. 528 00:59:50,545 --> 00:59:51,838 Der går rygter. 529 00:59:53,172 --> 00:59:54,149 Hvilke rygter? 530 00:59:54,173 --> 00:59:55,591 At han er på øen. 531 00:59:57,302 --> 00:59:58,302 Hvad for noget? 532 00:59:59,429 --> 01:00:02,074 Han kom illegalt hertil fra Sicilien. 533 01:00:02,098 --> 01:00:03,975 Mine mænd prøver at bekræfte det nu. 534 01:00:08,855 --> 01:00:11,983 Find ham, før der sker mere skade sker, forstået? 535 01:01:07,080 --> 01:01:09,749 Har du savnet mig, skat? 536 01:01:11,167 --> 01:01:12,668 Du er sent på den. 537 01:01:18,174 --> 01:01:19,342 Her er resten. 538 01:01:22,178 --> 01:01:23,178 Brava. 539 01:01:26,391 --> 01:01:28,184 Det er ikke nok. 540 01:01:29,394 --> 01:01:31,288 Det var det, vi aftalte. 541 01:01:31,312 --> 01:01:33,874 Nå, men du fortalte mig ikke at han var eftersøgt 542 01:01:33,898 --> 01:01:35,793 af det skide CIA. 543 01:01:35,817 --> 01:01:38,611 Det kom ikke dig ved. 544 01:01:43,074 --> 01:01:44,593 Vil du lege med mig? 545 01:01:44,617 --> 01:01:49,163 Vil du spille mod den forpulede konge af spillere? 546 01:02:01,801 --> 01:02:03,195 Vi havde en aftale. 547 01:02:03,219 --> 01:02:04,971 Fuck din aftale! 548 01:02:06,431 --> 01:02:07,473 Fuck det! 549 01:02:10,476 --> 01:02:13,187 Prisen er tredoblet... 550 01:03:28,763 --> 01:03:30,240 For helvede! 551 01:03:30,264 --> 01:03:32,725 Sådan taler man ikke til en dame. 552 01:03:50,535 --> 01:03:51,536 Er du okay? 553 01:03:52,495 --> 01:03:53,746 Er jeg ikke altid det? 554 01:04:11,013 --> 01:04:12,223 Roomservice. 555 01:04:13,641 --> 01:04:14,952 - Hej med dig. - Jeg håber, du nyder 556 01:04:14,976 --> 01:04:16,745 faciliteterne, sir. 557 01:04:16,769 --> 01:04:18,872 Det er ikke ligefrem femstjernet. 558 01:04:18,896 --> 01:04:22,167 Jeg skal nok give personalet besked. 559 01:04:22,191 --> 01:04:23,192 Nu. 560 01:04:26,946 --> 01:04:28,781 Lad os komme i gang, skal vi? 561 01:05:02,940 --> 01:05:05,335 Malta er næsten 2.000 år gammel. 562 01:05:05,359 --> 01:05:09,047 Det har set sin rimelige andel af krige og erobrere. 563 01:05:09,071 --> 01:05:12,301 De tidlige kristne byggede et omfattende netværk 564 01:05:12,325 --> 01:05:14,678 af katakomber og tunneler 565 01:05:14,702 --> 01:05:17,848 for at beskytte deres tro mod romerne. 566 01:05:17,872 --> 01:05:20,142 Tunnelerne blev senere udvidet, 567 01:05:20,166 --> 01:05:22,894 og dækkede halvdelen af øen, og senere udvidet yderligere 568 01:05:22,918 --> 01:05:24,587 under Anden Verdenskrig. 569 01:05:25,421 --> 01:05:28,191 Så malteserne gik under jorden igen for at gemme sig for tyskerne. 570 01:05:28,215 --> 01:05:29,359 Præcis. 571 01:05:29,383 --> 01:05:32,112 Og disse tunneler, de... er de aktive? Er de åbne? 572 01:05:32,136 --> 01:05:33,304 Ja, det er de. 573 01:05:34,513 --> 01:05:35,824 Du er klog. 574 01:05:35,848 --> 01:05:37,516 Det kan jeg godt lide at tro. 575 01:05:38,309 --> 01:05:40,120 Spørgsmålet er, hvordan vi får målet under jorden? 576 01:05:40,144 --> 01:05:41,812 Sjovt at du siger det 577 01:05:42,855 --> 01:05:44,940 for det er der, dit geni kommer ind i billedet. 578 01:07:36,594 --> 01:07:39,430 Nej, slet ikke skræmmende. 579 01:08:12,254 --> 01:08:13,339 Hvis du misser 580 01:08:15,925 --> 01:08:17,176 bare en smule... 581 01:08:28,479 --> 01:08:29,480 Du kan stole på mig. 582 01:08:30,606 --> 01:08:31,774 Det har jeg hørt før. 583 01:08:41,742 --> 01:08:42,785 Det må du undskylde. 584 01:08:47,540 --> 01:08:48,749 Det ved jeg godt. 585 01:08:52,586 --> 01:08:53,712 Jeg savner det ikke. 586 01:08:57,591 --> 01:08:58,843 Det ved jeg godt. 587 01:09:32,209 --> 01:09:33,728 Åbenbart, vil de have præsidenten 588 01:09:33,752 --> 01:09:35,564 i et særligt køretøj, ikke? 589 01:09:35,588 --> 01:09:37,023 Naturligvis. 590 01:09:37,047 --> 01:09:39,341 Jeg gør min ting, og skiller præsidenten ad, 591 01:09:40,885 --> 01:09:42,028 lægger ham i en ambulance. 592 01:09:42,052 --> 01:09:44,447 Og hvis vi spiller vores kort rigtigt, 593 01:09:44,471 --> 01:09:46,599 får vi fat i pakken, 594 01:09:47,558 --> 01:09:49,268 og leverer ham lige til din dør. 595 01:11:20,609 --> 01:11:21,609 Hvad for noget? 596 01:11:21,694 --> 01:11:24,297 Vi har et stort problem på hænderne. 597 01:11:24,321 --> 01:11:25,382 Hvad var det, du sagde? 598 01:11:25,406 --> 01:11:28,134 Operativ 3519 er knækket. 599 01:11:28,158 --> 01:11:29,994 Han går efter præsidenten. 600 01:11:52,057 --> 01:11:54,202 Af sted! 601 01:11:54,226 --> 01:11:56,103 Af sted, af sted, af sted! 602 01:12:31,180 --> 01:12:32,157 Kom så! Lad os komme af sted! 603 01:12:32,181 --> 01:12:34,475 Kom så! Kom nu, kom nu! Kom nu, kom nu! Få ham ind! 604 01:12:39,229 --> 01:12:40,229 Kom så! 605 01:13:00,209 --> 01:13:02,211 Hvor kom den ambulance fra? 606 01:13:03,670 --> 01:13:05,523 Hvor kom den ambulance fra? 607 01:13:05,547 --> 01:13:07,650 De kidnapper præsidenten! 608 01:13:07,674 --> 01:13:08,759 Bliv på dem! 609 01:13:15,933 --> 01:13:18,244 »Kom til Malta, « sagde de. 610 01:13:18,268 --> 01:13:19,937 »En nem mission, « sagde de. 611 01:13:20,896 --> 01:13:22,272 »Det bliver sjovt.«. 612 01:13:50,050 --> 01:13:51,510 Forbliv rolig, sir. 613 01:13:54,555 --> 01:13:56,140 Alt er under 614 01:13:57,975 --> 01:13:59,184 kontrol. 615 01:14:29,423 --> 01:14:30,924 Hvad fanden laver de? 616 01:15:17,054 --> 01:15:19,657 Vi har skud. Gentager, vi har skud. 617 01:15:19,681 --> 01:15:21,225 Bliv på dem. 618 01:16:09,273 --> 01:16:10,274 TBD. 619 01:16:57,237 --> 01:16:58,655 Hvor skal de hen? 620 01:17:24,639 --> 01:17:25,807 Skyd på målet. 621 01:17:46,745 --> 01:17:49,305 De har ingen steder at løbe hen. Bliv ved med at følge efter dem. 622 01:17:55,879 --> 01:17:57,923 Hold fast! Vi kommer ind i varmen! 623 01:18:47,722 --> 01:18:48,974 De er gået under jorden. 624 01:18:51,768 --> 01:18:52,936 De kan være hvor som helst. 625 01:18:53,770 --> 01:18:56,582 Der er hundredvis af tunneler over hele øen. 626 01:18:56,606 --> 01:18:58,400 Vi har mistet præsidenten. 627 01:19:02,446 --> 01:19:04,072 - Er du okay? - Jep. 628 01:19:27,554 --> 01:19:28,763 Fucking lort. 629 01:19:55,665 --> 01:19:56,750 Du er sent på den. 630 01:19:59,127 --> 01:20:01,047 Jeg er ked af det. Jeg stoppede for at få kaffe. 631 01:20:04,049 --> 01:20:05,258 Godt arbejde, drenge. 632 01:20:33,328 --> 01:20:35,890 Kom. Kom her. Kom her. Kom, kom, kom. 633 01:20:35,914 --> 01:20:38,142 Kom her, kom her. Kom nu, kom nu. Kom nu, kom nu. 634 01:20:38,166 --> 01:20:39,918 Kom nu her. 635 01:20:41,711 --> 01:20:43,689 Okay, lad mig se. Lad mig se. Lad mig se. 636 01:20:43,713 --> 01:20:45,316 - Jeg... - Er du okay? 637 01:20:45,340 --> 01:20:49,135 - Jeg har det fint. - Se på mig. Se på mig. Kig på mig. 638 01:20:52,472 --> 01:20:53,515 Jeg har dig. 639 01:20:55,058 --> 01:20:56,059 Jeg har dig. 640 01:20:58,895 --> 01:21:00,689 - Jeg fik dig. - Vi gjorde det. 641 01:21:01,731 --> 01:21:02,875 Vi gjorde det. 642 01:21:02,899 --> 01:21:04,293 - Ja, vi gjorde det. - Vi gjorde det. 643 01:21:04,317 --> 01:21:06,903 Vi gjorde det. 644 01:21:15,704 --> 01:21:16,997 Kom så. 645 01:21:55,702 --> 01:21:56,702 Så. 646 01:21:58,913 --> 01:21:59,998 Vil du slå mig ihjel? 647 01:22:03,793 --> 01:22:07,064 Jeg ved ikke, hvad du er ude efter. Men du skal vide, at mit land 648 01:22:07,088 --> 01:22:09,174 ikke vil give efter for terrorister. 649 01:22:13,553 --> 01:22:15,781 Med al respekt, hr. Præsident, 650 01:22:15,805 --> 01:22:17,867 dit land er fyldt med terrorister. 651 01:22:17,891 --> 01:22:20,018 Du er amerikaner. 652 01:22:21,019 --> 01:22:22,062 Ja, det er jeg. 653 01:22:23,855 --> 01:22:26,399 Hvad er du så? En slags forræder? 654 01:22:28,818 --> 01:22:29,986 Hvem arbejder du sammen med? 655 01:22:32,197 --> 01:22:34,366 USA's regering, Hr. Præsident. 656 01:22:35,325 --> 01:22:36,485 Det plejede jeg i hvert fald. 657 01:22:40,789 --> 01:22:41,790 Under hvis kommando? 658 01:22:42,749 --> 01:22:43,750 Oberst Hart. 659 01:22:50,632 --> 01:22:52,050 Så hvem fanden er du? 660 01:23:00,850 --> 01:23:04,562 Jeg er bare en mand, der kæmper for sit land, hr. Præsident. 661 01:23:08,900 --> 01:23:10,193 Så hvad vil du have fra mig? 662 01:23:12,237 --> 01:23:13,238 En tilståelse. 663 01:24:27,604 --> 01:24:29,915 Jeg har læst, at græske filosoffer, 664 01:24:29,939 --> 01:24:31,149 stoikerne, 665 01:24:32,192 --> 01:24:33,401 var dydige mennesker. 666 01:24:34,652 --> 01:24:37,339 Ønskede at besidde visdom og mådehold, 667 01:24:37,363 --> 01:24:40,009 mod og retfærdighed. 668 01:24:40,033 --> 01:24:42,076 Ser du dig selv som et godt menneske? 669 01:24:43,286 --> 01:24:44,329 Det ved jeg ikke. 670 01:24:47,165 --> 01:24:49,885 Jeg håber, at min bror vil være stolt af det, vi har gjort her i dag. 671 01:25:01,179 --> 01:25:02,806 Som politik er blevet rystet... 672 01:25:10,480 --> 01:25:13,167 Jeg vil gøre noget som ingen amerikansk præsident 673 01:25:13,191 --> 01:25:15,443 har gjort i de sidste par år. 674 01:25:16,611 --> 01:25:19,781 Jeg vil tage det fulde ansvar og fortælle sandheden. 675 01:25:21,991 --> 01:25:23,844 Som du ved, da min administration begyndte, 676 01:25:23,868 --> 01:25:25,578 gav jeg visse løfter, 677 01:25:26,496 --> 01:25:29,266 løfter om, at mit lederskab ville indvarsle 678 01:25:29,290 --> 01:25:32,853 en ny æra af internationalt samarbejde, 679 01:25:32,877 --> 01:25:34,546 harmoni og tillid. 680 01:25:36,506 --> 01:25:37,942 Desværre, 681 01:25:37,966 --> 01:25:41,678 lykkedes det mig ikke at opnå hvad jeg håbede at opnå 682 01:25:43,179 --> 01:25:46,659 og nogle af de gamle, uacceptable måder 683 01:25:46,683 --> 01:25:48,935 fortsatte under min administration. 684 01:25:51,062 --> 01:25:52,897 Jeg må stå foran jer og indrømme 685 01:25:55,149 --> 01:25:59,237 at jeg ikke har levet op til det, jeg håbede at opnå for vores store land. 686 01:26:57,503 --> 01:26:58,503 Mor... 49072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.