Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,228 --> 00:01:03,873
Team Six. Team Six.
2
00:01:03,897 --> 00:01:06,041
Du har tilladelse til at fortsætte. Over.
3
00:01:06,065 --> 00:01:07,400
Forstået.
4
00:01:25,084 --> 00:01:27,229
Europæisk topmøde vil ikke kun forbedre
5
00:01:27,253 --> 00:01:29,190
det beskadigede transatlantiske forhold.
6
00:01:29,214 --> 00:01:30,983
Men løse de mest betændte problemer.
7
00:01:31,007 --> 00:01:33,527
Mellem USA og dets europæiske allierede.
8
00:01:33,551 --> 00:01:36,322
Men spændingerne er fortsat skyhøje
som Frankrig og Tyskland
9
00:01:36,346 --> 00:01:38,741
gentagne gange har beskyldt USA for at
10
00:01:38,765 --> 00:01:40,910
for at intensivere deres krig mod terror
11
00:01:40,934 --> 00:01:43,204
ved hjælp af hemmelige
hære af lejesoldater.
12
00:01:43,228 --> 00:01:45,480
Til at udføre forskellige politiske mord.
13
00:01:45,605 --> 00:01:46,773
I Nordafrika.
14
00:01:46,940 --> 00:01:48,793
Amerika har naturligvis benægtet alt dette.
15
00:01:48,817 --> 00:01:50,336
I løbet af den sidste uge,
16
00:01:50,360 --> 00:01:52,379
præsident Lane haft
adskillige en-til-en møder med
17
00:01:52,403 --> 00:01:55,382
møder med de europæiske ledere
for at tilbyde en olivengren.
18
00:01:55,406 --> 00:01:58,803
Det er på tide at lægge
fortidens nedture bag os.
19
00:01:58,827 --> 00:02:00,513
Jeg er her for at bygge broer
20
00:02:00,537 --> 00:02:03,766
og muligheder for alle vores folk.
21
00:02:03,790 --> 00:02:06,769
Tidevandet af konflikter og misforståelser
22
00:02:06,793 --> 00:02:08,229
må trække sig tilbage.
23
00:02:08,253 --> 00:02:10,105
Det gør mit præsidentskab ikke,
24
00:02:10,129 --> 00:02:12,942
og vil ikke blande sig i anliggender
25
00:02:12,966 --> 00:02:14,109
andre nationers anliggender.
26
00:02:14,133 --> 00:02:15,903
Amerika er her for at tilbyde rådgivning
27
00:02:15,927 --> 00:02:18,030
til sine allierede, ikke våben.
28
00:02:18,054 --> 00:02:20,098
Vacciner, ikke kugler.
29
00:02:25,812 --> 00:02:26,812
Fri bane!
30
00:02:31,150 --> 00:02:32,193
- Klar!
- Fri bane!
31
00:02:33,528 --> 00:02:36,048
- Klar!
- Klar!
32
00:02:36,072 --> 00:02:38,032
Noget tegn på målet?
33
00:02:38,199 --> 00:02:39,659
Nej, sir. Ikke endnu.
34
00:02:47,417 --> 00:02:49,419
Baglokalet er tomt, sir.
35
00:02:53,131 --> 00:02:55,842
Oberst, der er noget her på bordet.
36
00:03:10,815 --> 00:03:13,359
Hvordan kunne du lade ham slippe væk?
For helvede da.
37
00:03:17,196 --> 00:03:18,196
Hvad er der sket?
38
00:03:23,995 --> 00:03:25,079
Ryder?
39
00:03:29,083 --> 00:03:30,376
Ryder, er det dig?
40
00:03:38,343 --> 00:03:40,613
Ryder, du må stoppe dette vanvid.
41
00:03:40,637 --> 00:03:42,096
Der er ikke tid til skuespil.
42
00:03:44,807 --> 00:03:46,535
Teater?
Det er sjovt, når det kommer fra dig.
43
00:03:46,559 --> 00:03:48,203
Ryder, hvor er du?
44
00:03:48,227 --> 00:03:51,898
Jeg kan tale med dig. Jeg kan komme til dig.
Uanset hvor du er, kan jeg komme hurtigt frem.
45
00:03:52,023 --> 00:03:53,024
Fortæl mig, hvor du er.
46
00:03:54,317 --> 00:03:56,037
Kan du komme derhen hurtigere end en kugle?
47
00:04:12,043 --> 00:04:13,437
Find mig Ryder Ward!
48
00:04:13,461 --> 00:04:15,856
Ret alle satellitter mod Valletta!
49
00:04:15,880 --> 00:04:17,674
Han går efter præsidenten!
50
00:04:41,239 --> 00:04:43,491
Vi løber tør for tid. Lad os komme af sted.
51
00:04:57,046 --> 00:04:58,446
Undskyld mig, hr. Burde jeg ikke...
52
00:05:17,734 --> 00:05:20,963
Vi er i lort til halsen.
Vi har ingen tid at spilde.
53
00:05:20,987 --> 00:05:22,572
Kom nu, kom nu! Kom nu, kom nu!
54
00:06:10,036 --> 00:06:12,306
- Vi har et stort problem.
- Vi har et stort problem.
55
00:06:12,330 --> 00:06:13,390
Hvad var det, du sagde?
56
00:06:13,414 --> 00:06:16,643
Operativ 3519 er knækket.
57
00:06:16,667 --> 00:06:18,544
Han går efter præsidenten.
58
00:07:18,020 --> 00:07:20,189
Velkommen til Malta. Næste.
59
00:07:31,868 --> 00:07:34,429
- Hej, hvordan går det?
- Det går fint. Hvordan har du det?
60
00:07:34,453 --> 00:07:36,038
Det går godt. Det er dejligt at se dig.
61
00:07:56,392 --> 00:07:57,411
Overraskelse!
62
00:07:57,435 --> 00:07:59,329
Det er i hvert fald en overraskelse.
63
00:07:59,353 --> 00:08:01,582
Hvordan går det, smukke?
64
00:08:01,606 --> 00:08:04,626
- Godt, hvordan har du det?
- Jeg har det godt. Se på dig, hvor er du smuk.
65
00:08:04,650 --> 00:08:06,545
- Wauw.
- »Wow«?
66
00:08:06,569 --> 00:08:08,797
- Er det alt, hvad vi har at sige?
- Hvordan skete det?
67
00:08:08,821 --> 00:08:10,340
- Nå, men...
- Skal jeg forklare processen?
68
00:08:10,364 --> 00:08:12,301
Det kan jeg godt, hvis
du vil. Jeg tænkte bare
69
00:08:12,325 --> 00:08:13,635
i din fremskredne alder,
ville du allerede vide det.
70
00:08:13,659 --> 00:08:15,179
- I min fremskredne alder?
- Ja, det gør jeg.
71
00:08:15,203 --> 00:08:16,889
Hold nu op.
72
00:08:16,913 --> 00:08:19,224
Jeg sætter pris på, at du kom.
Det betyder meget.
73
00:08:19,248 --> 00:08:21,584
Jeg kommer altid, mand. Altid.
74
00:08:22,501 --> 00:08:24,771
- Vi havde en aftale.
- Det ved jeg godt. Det ved jeg godt.
75
00:08:24,795 --> 00:08:26,732
Der er penge at tjene. Gode penge.
76
00:08:26,756 --> 00:08:28,442
- Ja, det er det.
- Vi-kan-gå-på-pension-penge.
77
00:08:28,466 --> 00:08:31,028
Nå, men jeg er pensioneret,
og der er altid penge at tjene
78
00:08:31,052 --> 00:08:33,280
men vi var enige om, at vi
ikke ville arbejde for det svin.
79
00:08:33,304 --> 00:08:34,889
- Jeg ved det, men jeg har...
- Gutter.
80
00:08:35,014 --> 00:08:36,825
Kom nu, kom nu. Ingen
forretningssnak endnu.
81
00:08:36,849 --> 00:08:38,649
- Lad os komme af sted.
- Nej, nej, nej. Okay.
82
00:08:39,185 --> 00:08:40,329
Giv ham skylden.
83
00:08:40,353 --> 00:08:42,855
Ja, altid. Hvad laver du?
84
00:08:47,652 --> 00:08:49,421
Er du sikker på, du vil gøre det her?
85
00:08:49,445 --> 00:08:50,631
Du skal have et barn.
86
00:08:50,655 --> 00:08:52,174
Det er helt i orden, mand.
87
00:08:52,198 --> 00:08:53,550
Jeg har styr på det.
88
00:08:53,574 --> 00:08:54,927
Vi har styr på det.
89
00:08:54,951 --> 00:08:57,137
Du må stole på mig, okay?
90
00:08:57,161 --> 00:08:58,222
Ja, jeg stoler på dig.
91
00:08:58,246 --> 00:08:59,514
Stoler du på mig?
92
00:08:59,538 --> 00:09:00,891
Jeg stoler på dig.
93
00:09:00,915 --> 00:09:01,916
Det er godt.
94
00:09:03,709 --> 00:09:04,877
Er det okay med dig?
95
00:09:06,003 --> 00:09:07,171
Er du okay med det her?
96
00:11:43,536 --> 00:11:45,037
Du har brug for en kvinde i dit liv.
97
00:11:46,455 --> 00:11:49,184
Jeg har haft en. Det fungerede ikke.
98
00:11:49,208 --> 00:11:50,793
Det er ærgerligt. Jeg savner Salena.
99
00:11:51,794 --> 00:11:53,522
Jeg har hørt, at hun har
sit eget tøj nu i Rom.
100
00:11:53,546 --> 00:11:55,440
Ja, det har jeg hørt.
101
00:11:55,464 --> 00:11:56,590
Det kommer ikke mig ved.
102
00:11:59,468 --> 00:12:02,072
Du vil elske det nye sted.
103
00:12:02,096 --> 00:12:04,241
Der er fitnesscenter,
pool og privat strand.
104
00:12:04,265 --> 00:12:05,325
Vi kalder det The Fortress.
105
00:12:05,349 --> 00:12:06,743
Det er som et femstjernet resort.
106
00:12:06,767 --> 00:12:08,370
Det lyder fantastisk.
107
00:12:08,394 --> 00:12:09,770
Er der et børneværelse?
108
00:13:20,341 --> 00:13:21,985
Yo! Damer!
109
00:13:22,009 --> 00:13:24,654
Yeah!
110
00:13:24,678 --> 00:13:27,032
Hold da op. Jesus, Maria og helgenerne.
111
00:13:27,056 --> 00:13:29,493
Vi har virkelig skrabet bunden af tønden!
112
00:13:29,517 --> 00:13:30,827
Nu ved du, hvordan jeg har det.
113
00:13:30,851 --> 00:13:32,579
- Ja, ja, ja.
- Velkommen tilbage, bror.
114
00:13:32,603 --> 00:13:34,998
- I er ved at blive fede!
- Ja, ja.
115
00:13:35,022 --> 00:13:36,732
Hvordan har du det? Godt at se dig, bror.
116
00:13:36,857 --> 00:13:38,484
Også dig. Kom herover.
117
00:13:39,735 --> 00:13:41,987
I er alle sammen ved at blive fede!
118
00:13:43,030 --> 00:13:45,574
Okay, han er her. Jeg er nødt til at gå.
119
00:13:55,334 --> 00:13:58,170
Bum! Bum!
120
00:14:00,339 --> 00:14:02,651
Jeg sværger, at jeg hørte
dig sige, at du stoppede.
121
00:14:02,675 --> 00:14:04,236
- Jeg holdt op.
- Nej, nej, nej. Jeg tror
122
00:14:04,260 --> 00:14:07,113
hans præcise ord var,
»Du vil hellere finde mig død
123
00:14:07,137 --> 00:14:08,990
- »end på en anden mission.« Ja, ja.
- En anden mission. Den her...
124
00:14:09,014 --> 00:14:11,409
Dette er min allersidste mission.
125
00:14:11,433 --> 00:14:13,245
- En mission mere.
- Ja, ja, ja.
126
00:14:13,269 --> 00:14:15,479
Se, hvem der klarede det.
127
00:14:24,154 --> 00:14:25,632
Det er et flot jakkesæt.
128
00:14:25,656 --> 00:14:26,907
Stiller du op som guvernør?
129
00:14:28,117 --> 00:14:30,411
Det er på tide, at du begynder
at tro på noget igen.
130
00:14:32,955 --> 00:14:34,933
Jeg er meget ked af
hvad der skete i Syrien.
131
00:14:34,957 --> 00:14:36,041
Det er jeg virkelig.
132
00:14:37,501 --> 00:14:38,794
Vi har mistet mange gode mænd.
133
00:14:40,504 --> 00:14:43,382
Det er altid trist, når
lortet rammer ventilatoren.
134
00:14:45,718 --> 00:14:48,137
Lortet ramte ikke ventilatoren, oberst.
135
00:14:49,054 --> 00:14:50,097
Du kvajede dig.
136
00:14:51,557 --> 00:14:53,267
Vi kom næsten ikke ud i live.
137
00:14:55,436 --> 00:14:57,396
Jeg gør det en gang til, oberst.
138
00:14:58,856 --> 00:14:59,857
For min bror.
139
00:15:01,025 --> 00:15:02,794
Og så er vi færdige.
140
00:15:02,818 --> 00:15:04,320
Jeg vil ikke se dig igen.
141
00:15:41,190 --> 00:15:42,858
De døde kan ikke vende tilbage,
142
00:15:45,319 --> 00:15:46,320
men de levende
143
00:15:47,529 --> 00:15:48,906
kan blive frelst.
144
00:16:00,751 --> 00:16:02,419
Operation Brimstone.
145
00:16:03,337 --> 00:16:07,025
Som altid er det vores opgave at jage
dem med indflydelse
146
00:16:07,049 --> 00:16:08,818
og dem, der misbruger deres magt,
147
00:16:08,842 --> 00:16:11,679
og eliminere dem med
alle nødvendige midler.
148
00:16:13,430 --> 00:16:14,616
Vores mål,
149
00:16:14,640 --> 00:16:17,017
Khalid Mustafa Atef.
150
00:16:18,644 --> 00:16:21,623
Engang var han en simpel landmand,
er han nu vokset til at være
151
00:16:21,647 --> 00:16:24,108
en af de mest magtfulde
krigsherrer i Libyen.
152
00:16:24,233 --> 00:16:25,233
Han lyder rar.
153
00:16:26,819 --> 00:16:29,005
Pålidelige oplysninger fortæller os
154
00:16:29,029 --> 00:16:33,033
Rusland og Kina har begge
en stærk interesse i denne region.
155
00:16:35,452 --> 00:16:36,954
Han skal stoppes
156
00:16:38,580 --> 00:16:40,999
før vi bliver trukket ind i
en sted fortræd er krig.
157
00:17:12,448 --> 00:17:13,574
Okay, drenge.
158
00:17:16,493 --> 00:17:17,494
Lad os gå på jagt.
159
00:18:02,498 --> 00:18:07,395
Nu skal I som altid have en specifik
en specifik opgave, hver af jer.
160
00:18:07,419 --> 00:18:11,423
I bliver sat af tre kilometer
fra målet i udkanten af Sirte.
161
00:18:13,509 --> 00:18:15,153
Din aflevering er din afhentning.
162
00:18:15,177 --> 00:18:17,137
Hvis du ikke er tilbage inden kl. 0300,
163
00:18:18,222 --> 00:18:20,849
forbered dig på en dejlig lang vandretur
tilbage til Tunesien.
164
00:20:05,370 --> 00:20:07,515
Khalid har overtaget Grand Hotel
165
00:20:07,539 --> 00:20:10,459
der blev bygget af Gaddafi
til at huse verdens ledere.
166
00:20:11,293 --> 00:20:13,771
Han har forvandlet dette udbombede hotel
167
00:20:13,795 --> 00:20:15,815
til sit militære hovedkvarter.
168
00:20:15,839 --> 00:20:18,151
Et spørgsmål. Virker jacuzzien stadig?
169
00:20:18,175 --> 00:20:19,986
For jeg vil måske lægge mine nosser i blød
170
00:20:20,010 --> 00:20:21,637
efter denne kamp.
171
00:20:23,388 --> 00:20:26,200
Det her er ikke en eller
anden ligegyldig milits.
172
00:20:26,224 --> 00:20:27,660
Du kommer til at stå over for.
173
00:20:27,684 --> 00:20:30,270
Vores fyr har fået et
misundelsesværdigt arsenal.
174
00:20:31,480 --> 00:20:32,707
Disse mænd er veludrustede.
175
00:20:32,731 --> 00:20:36,610
Du vil stå over for en voksende hær
af professionelle soldater.
176
00:20:42,532 --> 00:20:45,035
Nu er vores første
opgave at isolere Khalid.
177
00:21:03,845 --> 00:21:07,367
Vi er nødt til at afbryde hans
kommunikation med omverdenen.
178
00:21:07,391 --> 00:21:09,059
Fire meter under jorden
179
00:21:09,685 --> 00:21:12,080
under den store sal, ligger hans bunker.
180
00:21:12,104 --> 00:21:13,581
Det er her, du finder ham.
181
00:21:13,605 --> 00:21:15,315
Det er her, du slår ham ihjel.
182
00:21:16,525 --> 00:21:19,128
Khalid er involveret i en krig
på to fronter, mens vi taler.
183
00:21:19,152 --> 00:21:21,488
Og de fleste af hans mænd er i kamp.
184
00:21:22,114 --> 00:21:24,467
Satellitbilleder viser os
at hans bunker er beskyttet
185
00:21:24,491 --> 00:21:27,911
kun af eliten af Sidi Omar-brigaden.
186
00:21:28,578 --> 00:21:31,099
Tyve mænd, tungt
bevæbnede rabiate fanatikere.
187
00:21:31,123 --> 00:21:33,184
Rosebud og Femi, I skal arrangere
188
00:21:33,208 --> 00:21:35,103
på tredje sal.
189
00:21:35,127 --> 00:21:36,253
Bevogt hele området.
190
00:21:54,938 --> 00:21:58,793
Der er sikkerhedskameraer
der er i hele bygningen,
191
00:21:58,817 --> 00:22:02,005
så vi bliver nødt til at få
Hollywood sætte en butik op
192
00:22:02,029 --> 00:22:05,157
i den elektriske understation
på bagsiden af hotellet.
193
00:22:06,783 --> 00:22:08,326
Vi er nødt til at være usynlige.
194
00:22:30,891 --> 00:22:32,243
Er du sikker på, at det vil virke?
195
00:22:32,267 --> 00:22:34,370
Et hundrede procent sikker.
196
00:22:34,394 --> 00:22:35,496
Ja, det er rigtigt.
197
00:22:35,520 --> 00:22:37,665
Det er den eneste måde
198
00:22:37,689 --> 00:22:40,108
at komme ind i et lufttæt system.
199
00:22:40,317 --> 00:22:44,338
Vi er nødt til at øge
belastningen af strømforsyningen
200
00:22:44,362 --> 00:22:49,218
på den solcelledrevne
ultralydsfrekvenser
201
00:22:49,242 --> 00:22:53,080
og transportere... vores information.
202
00:22:54,081 --> 00:22:56,100
Det er fandeme genialt.
203
00:22:56,124 --> 00:22:58,853
Ja, ja, ja, ja. Blah, blah, blah.
Det er alt sammen kinesisk for mig.
204
00:22:58,877 --> 00:23:00,128
Bare sørg for at få det med.
205
00:23:00,253 --> 00:23:01,254
Det er fysik.
206
00:23:15,685 --> 00:23:16,686
Rummet er tomt.
207
00:23:32,410 --> 00:23:33,410
Indstillet.
208
00:23:42,254 --> 00:23:43,839
I reden, slut.
209
00:23:48,009 --> 00:23:50,595
Hold ud. Vi har en vagt ovenpå dig.
210
00:23:56,184 --> 00:23:57,578
Hollywood, hvordan går det?
211
00:23:57,602 --> 00:23:59,312
Har brug for hjælp med de kameraer.
212
00:24:18,165 --> 00:24:21,251
Spids pilene, for det er Herrens hævn.
213
00:24:29,176 --> 00:24:30,051
Hej, bror.
214
00:24:30,177 --> 00:24:32,697
Kan du fortælle ham din fine tale
bare en lille smule hurtigere?
215
00:24:35,182 --> 00:24:39,561
Fader, tilgiv dem
for de ved ikke, hvad de gør.
216
00:24:44,065 --> 00:24:45,609
Alt klart.
217
00:25:10,717 --> 00:25:13,136
En mellem dig og målet.
218
00:25:25,065 --> 00:25:27,275
Jeg er nødt til at opdatere mit udstyr.
219
00:25:28,235 --> 00:25:31,321
Noget føles forkert.
Det kribler i min edderkoppesans.
220
00:25:36,993 --> 00:25:40,121
Og her kommer den fattige mands lysshow.
221
00:25:42,624 --> 00:25:45,085
Af sted!
222
00:25:57,097 --> 00:25:59,200
Okay, folkens.
223
00:25:59,224 --> 00:26:03,019
Vi klarede det. Khalid er vores.
224
00:26:20,328 --> 00:26:22,223
Målet er væk.
225
00:26:22,247 --> 00:26:24,141
Jeg gentager, målet er væk.
226
00:26:24,165 --> 00:26:26,668
Hvad fanden sker der?
227
00:26:36,553 --> 00:26:38,096
Det var satans.
228
00:26:45,186 --> 00:26:46,229
Fuck!
229
00:26:57,157 --> 00:26:58,926
- Det er en fælde.
- De er overalt.
230
00:26:58,950 --> 00:27:00,261
Kom nu, kom nu! Kom ud!
231
00:27:00,285 --> 00:27:02,388
Øjne! Øjne! Se på mig! Er du okay?
232
00:27:02,412 --> 00:27:05,623
- Jeg er okay.
- Jeg er okay. Træk vejret. Træk vejret. Træk vejret!
233
00:27:24,267 --> 00:27:27,872
Kontakt fronten! Vi er nødt til at
bevæge os! Vi er nødt til at rykke nu!
234
00:27:27,896 --> 00:27:29,397
Jeg er på vej.
235
00:28:03,181 --> 00:28:04,301
Flyt jer! Flyt jer! Af sted!
236
00:28:09,646 --> 00:28:11,272
Læg jeres våben!
237
00:28:20,990 --> 00:28:22,968
Bed Herren om at gøre, hvad han kan
for at redde os nu!
238
00:28:22,992 --> 00:28:24,452
Herren er altid med os.
239
00:29:01,781 --> 00:29:02,781
Bryd til højre!
240
00:29:06,828 --> 00:29:08,639
Lort!
241
00:29:08,663 --> 00:29:10,224
Eddie, bliv hos mig, bror.
242
00:29:10,248 --> 00:29:12,750
Santa Maria...
243
00:29:31,936 --> 00:29:33,164
Vi må videre!
244
00:29:33,188 --> 00:29:34,814
Nej, nej, nej!
245
00:30:08,056 --> 00:30:09,056
RPG!
246
00:30:26,824 --> 00:30:28,076
Du ser, Khalid.
247
00:30:29,494 --> 00:30:33,122
Vores oplysninger er altid korrekte.
248
00:30:34,791 --> 00:30:41,148
Disse lejesoldater var
på vej for at dræbe dig.
249
00:30:41,172 --> 00:30:44,318
Dette land kan blive dit
250
00:30:44,342 --> 00:30:45,552
hvis du vil have det.
251
00:30:46,469 --> 00:30:49,305
Og hvad vil du have? Til gengæld?
252
00:30:51,641 --> 00:30:55,270
Jeg er en simpel mand.
253
00:30:58,898 --> 00:31:03,295
Jeg vil bare holde mit land sikkert,
254
00:31:03,319 --> 00:31:08,575
og få venner med sammenfaldende interesser.
255
00:32:06,841 --> 00:32:09,344
Jeg har ikke hele dagen, Khalid.
256
00:32:11,220 --> 00:32:12,347
Det er en aftale.
257
00:32:13,973 --> 00:32:15,767
Det håbede jeg, du ville sige.
258
00:32:17,644 --> 00:32:19,187
Jeg kontakter dig.
259
00:32:26,778 --> 00:32:28,088
- Af sted! Hurtigere!
- Det kan jeg ikke!
260
00:32:28,112 --> 00:32:29,923
Flyt dig! Du kan sgu godt bevæge dig.
261
00:32:29,947 --> 00:32:31,407
Flyt dig!
262
00:32:38,539 --> 00:32:41,310
- Er du god?
- Nej, jeg er slem.
263
00:32:41,334 --> 00:32:44,045
- Hvor slem?
- Rigtig fucking slem.
264
00:32:49,509 --> 00:32:51,344
Jeg går ud fra, at du ikke forlader mig?
265
00:32:53,304 --> 00:32:55,032
Du går, jeg går.
266
00:32:55,056 --> 00:32:57,433
Du kan rende mig.
267
00:33:19,122 --> 00:33:21,958
For helvede da. Jeg er ude.
268
00:33:28,506 --> 00:33:29,632
Jeg er ked af det, bror.
269
00:33:40,226 --> 00:33:41,561
Nej, nej, nej!
270
00:33:54,449 --> 00:33:57,219
Nej, nej, nej, nej! Nej, nej, nej!
271
00:33:57,243 --> 00:33:59,138
Nu har jeg dig. Se på mig!
272
00:33:59,162 --> 00:34:02,433
Hvad har du gjort? Hvad fanden
har du gjort? Hvad har du gjort?!
273
00:34:02,457 --> 00:34:04,518
Åbn dine øjne.
Åbn dine øjne. Du er okay.
274
00:34:04,542 --> 00:34:06,335
Hej, du er okay!
275
00:34:07,670 --> 00:34:08,670
Fuck!
276
00:34:13,134 --> 00:34:14,635
Tommy. Tommy...
277
00:34:23,561 --> 00:34:24,561
Fuck.
278
00:35:12,944 --> 00:35:14,070
Noget nyt endnu?
279
00:35:14,695 --> 00:35:16,090
Jeg har stadig ikke hørt noget.
280
00:35:16,114 --> 00:35:17,198
Jeg venter stadig.
281
00:35:20,117 --> 00:35:21,202
Hvordan har babyen det?
282
00:35:23,454 --> 00:35:25,623
Det er godt. Jeg har lige...
283
00:35:26,749 --> 00:35:28,334
Jeg har bare en dårlig fornemmelse.
284
00:35:32,672 --> 00:35:34,882
Hvorfor løber du ikke tilbage i seng?
285
00:35:36,259 --> 00:35:39,428
Jeg kommer og henter dig
når fuglen har samlet dem op, okay?
286
00:35:42,807 --> 00:35:44,225
Det skal nok gå alt sammen.
287
00:36:23,055 --> 00:36:24,783
For at gøre sit første officielle stop
288
00:36:24,807 --> 00:36:27,035
af »Vaccine, Not Bullets«-europaturneen.
289
00:36:27,059 --> 00:36:29,079
Alle øjne er rettet mod præsident Lane
290
00:36:29,103 --> 00:36:30,998
da han bryder brødet for første gang
291
00:36:31,022 --> 00:36:33,417
med Portugals socialistiske præsident,
Ana Nazario.
292
00:36:33,441 --> 00:36:36,420
Hans kvindelige modstykke har,
i årevis været åbenlyst kritisk over for
293
00:36:36,444 --> 00:36:38,505
- af USA's udenrigspolitik.
- Champagne, sir?
294
00:36:38,529 --> 00:36:40,966
Præsident Lane
var et stort smil i morges
295
00:36:40,990 --> 00:36:42,676
da han insisterede sammen med sin modpart
296
00:36:42,700 --> 00:36:45,494
at hans patriotisme har et humant ansigt.
297
00:37:21,864 --> 00:37:24,158
Hej, skal vi danse? Skal vi danse?
298
00:37:27,328 --> 00:37:28,704
Nej, ikke nu. Tak skal du have.
299
00:38:03,280 --> 00:38:04,615
Tusind tak skal du have.
300
00:38:06,409 --> 00:38:07,618
Tak skal du have.
301
00:38:10,288 --> 00:38:12,391
Ingen anfægter hans omdømme.
302
00:38:12,415 --> 00:38:15,268
Men i betragtning af vores meget offentlige
holdning på internationale relationer,
303
00:38:15,292 --> 00:38:17,104
er hans historie giftig.
304
00:38:17,128 --> 00:38:19,088
Det er bare det, sir, historie.
305
00:38:20,047 --> 00:38:22,651
Det, du får fra Hart er erfaring, resultater.
306
00:38:22,675 --> 00:38:25,261
Jeg er ikke sikker på, at vi har råd til
hans slags resultater.
307
00:38:25,886 --> 00:38:28,323
Han har taget sig af vores problemer
uden at blinke.
308
00:38:28,347 --> 00:38:31,493
Irak, Libyen, Tjetjenien.
Jeg kan blive ved.
309
00:38:31,517 --> 00:38:33,203
For helvede da. Jeg
prøver at få verden til at
310
00:38:33,227 --> 00:38:34,913
til at forelske sig i Amerika igen.
311
00:38:34,937 --> 00:38:37,398
Hart er altid en dårlig nyhed.
312
00:38:39,108 --> 00:38:41,861
Og når pressen hører om det...
313
00:38:43,654 --> 00:38:46,466
De behøver ikke at høre noget.
314
00:38:46,490 --> 00:38:49,243
Jeg kan udsætte meddelelsen
til omverdenen.
315
00:38:51,579 --> 00:38:52,579
For evigt.
316
00:38:53,581 --> 00:38:54,790
Jeg er ikke sikker.
317
00:38:56,667 --> 00:39:00,188
Med al respekt, Hart er ikke mærket, sir.
318
00:39:00,212 --> 00:39:03,650
Jo, du er. Han vil udelukkende være
bag kulisserne.
319
00:39:03,674 --> 00:39:05,009
Stoler du virkelig på ham?
320
00:39:06,427 --> 00:39:07,696
Med mit liv.
321
00:39:07,720 --> 00:39:11,241
Det føles for mig, som om vi
inviterer tyren ind i porcelænsbutikken.
322
00:39:11,265 --> 00:39:13,985
Hør, jeg forstår det godt. Verden
hader ham, men vi har brug for ham.
323
00:39:14,977 --> 00:39:17,998
Vi kan ikke bare sidde på vores bagdel
og håbe på det bedste.
324
00:39:18,022 --> 00:39:20,876
At synge »Kumbaya« vil
ikke afskrække vores fjender.
325
00:39:20,900 --> 00:39:23,462
»Vacciner, ikke kugler«
er, hvad vi sælger.
326
00:39:23,486 --> 00:39:26,340
Det er korrekt, sir. Det... det...
Det er det, vi sælger,
327
00:39:26,364 --> 00:39:27,966
men bag kulisserne,
328
00:39:27,990 --> 00:39:30,284
vi nødt til at være klar
til enhver eventualitet.
329
00:39:35,122 --> 00:39:36,373
Vi hører snak.
330
00:39:38,542 --> 00:39:39,978
Farlig snak.
331
00:39:40,002 --> 00:39:41,128
Hvad mener du med det?
332
00:39:42,171 --> 00:39:43,255
Hvad har du hørt?
333
00:39:44,590 --> 00:39:47,134
Mest hvisken fordi vi flyver i blinde.
334
00:39:48,803 --> 00:39:51,639
Det er derfor, jeg skubber på
»ham, der ikke skal nævnes ved navn«
335
00:39:54,016 --> 00:39:56,435
for at undgå en begivenhed på 9/11-niveau
336
00:39:58,813 --> 00:40:00,707
på din vagt.
337
00:40:00,731 --> 00:40:01,732
Sir...
338
00:40:03,400 --> 00:40:05,528
Hart er blot en forsikringspolice.
339
00:40:07,446 --> 00:40:09,323
En stærkt klassificeret
340
00:40:10,825 --> 00:40:12,034
forsikringspolice.
341
00:40:14,120 --> 00:40:15,120
Godt,
342
00:40:16,038 --> 00:40:17,891
for hvis medierne får nys om det,
343
00:40:17,915 --> 00:40:20,977
mit omdømme, alt hvad jeg har opbygget...
344
00:40:21,001 --> 00:40:22,086
Det kommer ikke til at ske.
345
00:40:23,879 --> 00:40:24,922
Jeg vil ikke lade det ske.
346
00:40:30,094 --> 00:40:31,554
Vi giver ham en post i London.
347
00:40:32,513 --> 00:40:33,556
The Lair.
348
00:40:35,474 --> 00:40:37,202
Bare for at prøve.
349
00:40:37,226 --> 00:40:38,352
Udmærket, sir.
350
00:41:03,210 --> 00:41:05,212
Vi er i krig, mine damer og herrer.
351
00:41:06,589 --> 00:41:09,383
En uerklæret krig, men
ikke desto mindre en krig.
352
00:41:10,718 --> 00:41:14,239
Vores fjender vil vælte systemerne.
353
00:41:14,263 --> 00:41:17,016
Der holder vores livsform i skak
354
00:41:18,350 --> 00:41:20,787
og jeg vil hellere dø
355
00:41:20,811 --> 00:41:22,688
end at lade disse systemer fejle.
356
00:41:31,989 --> 00:41:33,490
Lad os begynde.
357
00:42:24,166 --> 00:42:25,376
Tjek kameraerne.
358
00:43:02,454 --> 00:43:05,332
Gå ud og giv det svin
en dejlig varm velkomst.
359
00:43:25,144 --> 00:43:26,830
Kan du sige til Salena: »Ryder er her«?
360
00:43:26,854 --> 00:43:28,314
Der er ingen Salena her.
361
00:45:07,579 --> 00:45:09,540
Jeg håber ikke, jeg ødelagde din aften.
362
00:45:12,418 --> 00:45:14,128
Var det her virkelig nødvendigt?
363
00:45:18,799 --> 00:45:20,426
De fortalte mig
364
00:45:22,386 --> 00:45:23,512
at du var død.
365
00:45:24,888 --> 00:45:26,140
Nå, men det er lykkeligt...
366
00:45:27,141 --> 00:45:28,725
Nå, men jeg er også glad for at se dig.
367
00:45:33,397 --> 00:45:34,898
Du ved, for at..,
368
00:45:36,483 --> 00:45:38,444
fortælle mig, at du er i live...
369
00:45:44,825 --> 00:45:46,034
Jeg havde travlt.
370
00:45:59,715 --> 00:46:01,717
Jeg græd for dig.
371
00:46:09,558 --> 00:46:10,768
Dumme mig.
372
00:46:16,815 --> 00:46:17,858
Skær ham løs.
373
00:46:36,251 --> 00:46:37,419
Hvorfor er du her så?
374
00:46:38,879 --> 00:46:39,963
Hævn.
375
00:46:41,381 --> 00:46:42,508
Hvornår er det ikke det?
376
00:46:46,261 --> 00:46:47,262
De er døde.
377
00:46:49,806 --> 00:46:51,099
Dem alle sammen.
378
00:46:55,020 --> 00:46:56,355
Og babyen?
379
00:47:17,709 --> 00:47:19,545
Hvem er det?
380
00:47:20,754 --> 00:47:21,754
Hart.
381
00:47:24,383 --> 00:47:25,985
Han er urørlig nu.
382
00:47:26,009 --> 00:47:27,529
Løber med de store hunde nu.
383
00:47:27,553 --> 00:47:29,304
Jeg vil ikke have ham.
384
00:47:32,015 --> 00:47:33,600
Jeg vil ødelægge systemet.
385
00:47:36,728 --> 00:47:38,146
Du er ikke rigtig klog.
386
00:47:42,484 --> 00:47:44,111
Ingen bryder systemet.
387
00:47:51,702 --> 00:47:53,704
Så hvad har alt dette med mig at gøre?
388
00:47:55,038 --> 00:47:56,683
Jeg har brug for et hold.
389
00:47:56,707 --> 00:47:59,001
Jeg har brug for dig, Salena.
390
00:48:06,967 --> 00:48:08,051
Held og lykke, Ryder.
391
00:48:10,470 --> 00:48:12,430
Jeg er ked af, at jeg
gik glip af din begravelse.
392
00:48:13,640 --> 00:48:15,309
Jeg lover at komme til den næste.
393
00:48:28,530 --> 00:48:29,698
Kommer du?
394
00:48:32,492 --> 00:48:34,345
Ha ha!
395
00:48:34,369 --> 00:48:36,246
- Godt gået, bedstefar.
- Flot træk.
396
00:48:38,040 --> 00:48:39,207
Det var tæt på.
397
00:48:40,751 --> 00:48:43,003
Undskyld mig, de damer.
398
00:48:45,464 --> 00:48:47,609
Det er ikke et godt tidspunkt lige nu.
Det er ikke et godt tidspunkt lige nu.
399
00:48:47,633 --> 00:48:49,301
Tænd for dit tv.
400
00:48:54,681 --> 00:48:56,367
Videoen, der viser en hemmelig
401
00:48:56,391 --> 00:48:58,578
og en kontroversiel operation i Libyen.
402
00:48:58,602 --> 00:49:00,580
Er for nylig dukket op online
403
00:49:00,604 --> 00:49:03,249
til en organisation for undersøgende
journalistik organisation og hævder
404
00:49:03,273 --> 00:49:06,318
at denne fejlslagne mission
var en af mange sanktioneret af USA.
405
00:49:06,443 --> 00:49:09,380
For at forhindre flere problemer
i den krigshærgede region.
406
00:49:09,404 --> 00:49:12,366
Udenrigsministeriet
har indtil videre afvist at kommentere.
407
00:49:13,492 --> 00:49:16,036
Det var meningen, at den
skulle begraves. Glemte.
408
00:49:17,496 --> 00:49:19,932
Ja, det er det. Nå, men åbenbart,
skete det ikke.
409
00:49:19,956 --> 00:49:22,435
Så du alle ligene?
410
00:49:22,459 --> 00:49:24,461
Du gør mig flov.
411
00:49:25,337 --> 00:49:26,546
Løs det.
412
00:49:31,385 --> 00:49:32,719
Er alt i orden, far?
413
00:49:34,513 --> 00:49:37,766
Ja, det skal nok gå. Ja,
alt skal nok blive godt.
414
00:49:40,352 --> 00:49:43,271
Okay, venner. Kom i gang.
415
00:49:45,482 --> 00:49:47,192
Er der fremskridt?
416
00:49:47,317 --> 00:49:48,777
Vi arbejder på det.
417
00:49:49,695 --> 00:49:51,214
Arbejde hurtigere.
418
00:49:51,238 --> 00:49:53,966
Denne video blev uploadet et sted i Rom.
419
00:49:53,990 --> 00:49:56,010
Vi bruger Pegasus-teknologien
420
00:49:56,034 --> 00:49:58,388
til at krydsreferere
vores måls ansigtstræk
421
00:49:58,412 --> 00:50:00,247
med alle de data, vi har hentet.
422
00:50:01,164 --> 00:50:02,266
Vi finder ham, sir.
423
00:50:02,290 --> 00:50:04,543
Sir, jeg har noget.
424
00:50:12,008 --> 00:50:14,302
- Hvornår var det?
- For tre dage siden.
425
00:50:16,346 --> 00:50:17,740
Ring til Rom.
426
00:50:17,764 --> 00:50:18,890
Ja, sir.
427
00:52:52,085 --> 00:52:53,879
Målet er væk! Målet er væk!
428
00:52:56,298 --> 00:52:57,340
Find ham!
429
00:53:46,598 --> 00:53:48,516
Okay...
430
00:53:51,895 --> 00:53:53,956
- Han har brug for en læge.
- Jeg har ikke brug for en skide læge.
431
00:53:53,980 --> 00:53:55,833
Opfør dig ordentligt.
432
00:53:55,857 --> 00:53:57,209
Det ser ikke for godt ud.
433
00:53:57,233 --> 00:53:59,235
Nej, han skal nok klare den.
434
00:53:59,945 --> 00:54:01,488
- Ja, ja.
- Bare hent morfinen.
435
00:54:02,656 --> 00:54:04,258
Du godeste.
436
00:54:04,282 --> 00:54:05,784
Det rod, du er havnet i.
437
00:54:08,453 --> 00:54:10,806
Ryder? Ryder.
438
00:54:10,830 --> 00:54:12,040
Bliv hos mig.
439
00:54:12,874 --> 00:54:14,185
Hent morfinen!
440
00:54:14,209 --> 00:54:15,543
- Er du okay?
- Ja, ja.
441
00:54:20,882 --> 00:54:22,092
Jeg er glad for, at du kom.
442
00:54:24,552 --> 00:54:25,595
Du må stole på mig.
443
00:54:27,847 --> 00:54:29,432
Øjne! Se på mig! Se på mig! Se på mig!
444
00:54:32,727 --> 00:54:33,728
Jeg er ked af det, bror.
445
00:54:35,814 --> 00:54:37,148
Nej! Nej!
446
00:55:19,441 --> 00:55:20,942
Se, hvem der endelig er vågen.
447
00:55:24,904 --> 00:55:26,740
Det er noget af en spredning, du har her.
448
00:55:28,033 --> 00:55:29,534
Det er min store flugt.
449
00:55:30,618 --> 00:55:31,786
Mit fristed.
450
00:55:33,329 --> 00:55:35,999
Væk fra galninge og nysgerrige blikke.
451
00:55:37,292 --> 00:55:38,543
Sig, at du ikke savner det.
452
00:55:40,253 --> 00:55:41,546
Hvor godt du kender mig.
453
00:55:43,673 --> 00:55:45,735
Hvordan har den sårede soldat det?
454
00:55:45,759 --> 00:55:47,385
Aldrig haft det bedre.
455
00:55:48,178 --> 00:55:49,178
Det er godt.
456
00:55:50,013 --> 00:55:51,013
Hej.
457
00:55:52,265 --> 00:55:53,266
Tak skal du have.
458
00:55:54,893 --> 00:55:56,053
Du skal ikke takke mig endnu.
459
00:55:56,978 --> 00:55:58,271
Du har ikke set regningen.
460
00:56:00,857 --> 00:56:03,318
Dit ansigt er overalt i nyhederne.
461
00:56:05,278 --> 00:56:06,279
Du er i problemer.
462
00:56:07,363 --> 00:56:08,782
Store problemer.
463
00:56:09,949 --> 00:56:10,992
Hvornår er jeg ikke det?
464
00:56:12,535 --> 00:56:13,578
Jeg har en plan.
465
00:56:16,456 --> 00:56:18,934
Du får dig selv slået ihjel... igen.
466
00:56:18,958 --> 00:56:20,668
Ja, måske.
467
00:56:31,304 --> 00:56:32,305
Du har brug for mig.
468
00:56:33,389 --> 00:56:34,432
Det ved jeg godt.
469
00:56:35,683 --> 00:56:38,019
Jeg spurgte. Du afviste
mig, kan du huske det?
470
00:56:39,938 --> 00:56:40,980
Ja, det gjorde jeg.
471
00:56:48,279 --> 00:56:49,599
Lad være med at presse på, Ryder.
472
00:56:55,495 --> 00:56:56,788
Kom, jeg viser dig rundt.
473
00:57:12,137 --> 00:57:14,031
Hallo, hallo, hallo!
474
00:57:14,055 --> 00:57:16,182
Onkel Paulie er her!
475
00:57:18,434 --> 00:57:20,061
Salena...
476
00:57:22,856 --> 00:57:25,775
Altid smukkere for hver dag, der går.
477
00:57:27,152 --> 00:57:29,130
Tak, fordi du gjorde det
med så kort varsel.
478
00:57:29,154 --> 00:57:30,840
Hvad som helst for dig,
479
00:57:30,864 --> 00:57:32,883
og din ven.
480
00:57:32,907 --> 00:57:34,552
Kom, kom, kom. Jeg vil vise dig det.
481
00:57:34,576 --> 00:57:35,660
Nu er det her
482
00:57:36,452 --> 00:57:38,472
er den bedste på markedet!
483
00:57:38,496 --> 00:57:40,057
Stoler du på ham?
484
00:57:40,081 --> 00:57:41,851
Har du bedre muligheder?
485
00:57:41,875 --> 00:57:44,145
Selvstændig pen!
486
00:57:44,169 --> 00:57:46,021
Det er enten det her eller fængsel.
487
00:57:46,045 --> 00:57:47,356
Som du kan se her,
488
00:57:47,380 --> 00:57:49,150
ortopædisk madras for komfort.
489
00:57:49,174 --> 00:57:52,153
Vi har en minibar bagerst
under skrivebordet
490
00:57:52,177 --> 00:57:53,988
med al den whisky, du har brug for.
491
00:57:54,012 --> 00:57:56,240
Du har også et badeværelse, men!
492
00:57:56,264 --> 00:57:58,742
Ingen kokos på
badeværelset. Kun tisse-tisse.
493
00:57:58,766 --> 00:58:02,580
Hvis du vil have en internet-satellit
krypteret forbindelse,
494
00:58:02,604 --> 00:58:04,206
er det »Paulie's The Best«.
495
00:58:04,230 --> 00:58:08,484
Wi-Fi-adgangskode, »AteMySausage123!«.
496
00:58:08,610 --> 00:58:10,361
Og det bedste til sidst...
497
00:58:12,530 --> 00:58:15,217
Jeg leverer...
498
00:58:15,241 --> 00:58:17,261
Kom, kom, kom, kom.
Se, min ven. Kom, kom, kom.
499
00:58:17,285 --> 00:58:18,786
Kom og se.
500
00:58:28,671 --> 00:58:29,671
Hvor lang tid?
501
00:58:30,465 --> 00:58:32,508
Vi er der om tre dage.
502
00:58:33,885 --> 00:58:36,262
Bare læn dig tilbage og slap af.
503
00:58:37,931 --> 00:58:39,766
Det bliver en leg.
504
00:58:45,772 --> 00:58:48,667
Presset stiger på
på Lane-administrationen i denne uge
505
00:58:48,691 --> 00:58:51,503
efter videoerne af hemmelige operationer
506
00:58:51,527 --> 00:58:54,048
ved hjælp af illegale
Black-Ops lejesoldater.
507
00:58:54,072 --> 00:58:56,759
Dette selvfølgelig efter
meget offentlige løfter
508
00:58:56,783 --> 00:58:59,511
at hans regering ville være anderledes.
509
00:58:59,535 --> 00:59:01,430
Du gav mig forsikringer.
510
00:59:01,454 --> 00:59:03,641
Du kender spillet. Vi benægter alt.
511
00:59:03,665 --> 00:59:05,142
Er det alt?
512
00:59:05,166 --> 00:59:06,685
Er det alt, hvad du har til mig?
513
00:59:06,709 --> 00:59:08,103
Sir, hvis jeg må. I...
514
00:59:08,127 --> 00:59:11,440
Nej, det må du ikke.
Vær ærlig over for mig, Joshua.
515
00:59:11,464 --> 00:59:12,882
Hvem står bag det her?
516
00:59:14,133 --> 00:59:16,862
En utilfreds tidligere medarbejder.
Ikke noget at bekymre sig om.
517
00:59:16,886 --> 00:59:18,489
Tilgiv mig, men jeg er bekymret.
518
00:59:18,513 --> 00:59:21,116
Det er mig, der står over for pressen
på daglig basis.
519
00:59:21,140 --> 00:59:22,433
Du ødelægger brandet.
520
00:59:23,351 --> 00:59:25,037
Jeg tager mig af optikken,
521
00:59:25,061 --> 00:59:26,830
og Hart her rydder op.
522
00:59:26,854 --> 00:59:27,939
Ikke sandt, Hart?
523
00:59:28,690 --> 00:59:31,126
Hr. Præsident, de er klar til gruppefotoet.
524
00:59:31,150 --> 00:59:32,360
Jeg kommer med det samme.
525
00:59:33,778 --> 00:59:35,571
Jeg burde fyre jer begge.
526
00:59:42,370 --> 00:59:44,014
Hvis du mener det
alvorligt med din fremtid,
527
00:59:44,038 --> 00:59:47,458
foreslår jeg, at du håndterer dette
med alle nødvendige midler.
528
00:59:50,545 --> 00:59:51,838
Der går rygter.
529
00:59:53,172 --> 00:59:54,149
Hvilke rygter?
530
00:59:54,173 --> 00:59:55,591
At han er på øen.
531
00:59:57,302 --> 00:59:58,302
Hvad for noget?
532
00:59:59,429 --> 01:00:02,074
Han kom illegalt hertil fra Sicilien.
533
01:00:02,098 --> 01:00:03,975
Mine mænd prøver at bekræfte det nu.
534
01:00:08,855 --> 01:00:11,983
Find ham, før der sker mere skade
sker, forstået?
535
01:01:07,080 --> 01:01:09,749
Har du savnet mig, skat?
536
01:01:11,167 --> 01:01:12,668
Du er sent på den.
537
01:01:18,174 --> 01:01:19,342
Her er resten.
538
01:01:22,178 --> 01:01:23,178
Brava.
539
01:01:26,391 --> 01:01:28,184
Det er ikke nok.
540
01:01:29,394 --> 01:01:31,288
Det var det, vi aftalte.
541
01:01:31,312 --> 01:01:33,874
Nå, men du fortalte mig ikke
at han var eftersøgt
542
01:01:33,898 --> 01:01:35,793
af det skide CIA.
543
01:01:35,817 --> 01:01:38,611
Det kom ikke dig ved.
544
01:01:43,074 --> 01:01:44,593
Vil du lege med mig?
545
01:01:44,617 --> 01:01:49,163
Vil du spille mod
den forpulede konge af spillere?
546
01:02:01,801 --> 01:02:03,195
Vi havde en aftale.
547
01:02:03,219 --> 01:02:04,971
Fuck din aftale!
548
01:02:06,431 --> 01:02:07,473
Fuck det!
549
01:02:10,476 --> 01:02:13,187
Prisen er tredoblet...
550
01:03:28,763 --> 01:03:30,240
For helvede!
551
01:03:30,264 --> 01:03:32,725
Sådan taler man ikke til en dame.
552
01:03:50,535 --> 01:03:51,536
Er du okay?
553
01:03:52,495 --> 01:03:53,746
Er jeg ikke altid det?
554
01:04:11,013 --> 01:04:12,223
Roomservice.
555
01:04:13,641 --> 01:04:14,952
- Hej med dig.
- Jeg håber, du nyder
556
01:04:14,976 --> 01:04:16,745
faciliteterne, sir.
557
01:04:16,769 --> 01:04:18,872
Det er ikke ligefrem femstjernet.
558
01:04:18,896 --> 01:04:22,167
Jeg skal nok give personalet besked.
559
01:04:22,191 --> 01:04:23,192
Nu.
560
01:04:26,946 --> 01:04:28,781
Lad os komme i gang, skal vi?
561
01:05:02,940 --> 01:05:05,335
Malta er næsten 2.000 år gammel.
562
01:05:05,359 --> 01:05:09,047
Det har set sin rimelige andel
af krige og erobrere.
563
01:05:09,071 --> 01:05:12,301
De tidlige kristne
byggede et omfattende netværk
564
01:05:12,325 --> 01:05:14,678
af katakomber og tunneler
565
01:05:14,702 --> 01:05:17,848
for at beskytte deres tro mod romerne.
566
01:05:17,872 --> 01:05:20,142
Tunnelerne blev senere udvidet,
567
01:05:20,166 --> 01:05:22,894
og dækkede halvdelen af øen,
og senere udvidet yderligere
568
01:05:22,918 --> 01:05:24,587
under Anden Verdenskrig.
569
01:05:25,421 --> 01:05:28,191
Så malteserne gik under jorden igen
for at gemme sig for tyskerne.
570
01:05:28,215 --> 01:05:29,359
Præcis.
571
01:05:29,383 --> 01:05:32,112
Og disse tunneler, de...
er de aktive? Er de åbne?
572
01:05:32,136 --> 01:05:33,304
Ja, det er de.
573
01:05:34,513 --> 01:05:35,824
Du er klog.
574
01:05:35,848 --> 01:05:37,516
Det kan jeg godt lide at tro.
575
01:05:38,309 --> 01:05:40,120
Spørgsmålet er, hvordan vi får
målet under jorden?
576
01:05:40,144 --> 01:05:41,812
Sjovt at du siger det
577
01:05:42,855 --> 01:05:44,940
for det er der, dit geni
kommer ind i billedet.
578
01:07:36,594 --> 01:07:39,430
Nej, slet ikke skræmmende.
579
01:08:12,254 --> 01:08:13,339
Hvis du misser
580
01:08:15,925 --> 01:08:17,176
bare en smule...
581
01:08:28,479 --> 01:08:29,480
Du kan stole på mig.
582
01:08:30,606 --> 01:08:31,774
Det har jeg hørt før.
583
01:08:41,742 --> 01:08:42,785
Det må du undskylde.
584
01:08:47,540 --> 01:08:48,749
Det ved jeg godt.
585
01:08:52,586 --> 01:08:53,712
Jeg savner det ikke.
586
01:08:57,591 --> 01:08:58,843
Det ved jeg godt.
587
01:09:32,209 --> 01:09:33,728
Åbenbart, vil de have præsidenten
588
01:09:33,752 --> 01:09:35,564
i et særligt køretøj, ikke?
589
01:09:35,588 --> 01:09:37,023
Naturligvis.
590
01:09:37,047 --> 01:09:39,341
Jeg gør min ting,
og skiller præsidenten ad,
591
01:09:40,885 --> 01:09:42,028
lægger ham i en ambulance.
592
01:09:42,052 --> 01:09:44,447
Og hvis vi spiller vores kort rigtigt,
593
01:09:44,471 --> 01:09:46,599
får vi fat i pakken,
594
01:09:47,558 --> 01:09:49,268
og leverer ham lige til din dør.
595
01:11:20,609 --> 01:11:21,609
Hvad for noget?
596
01:11:21,694 --> 01:11:24,297
Vi har et stort problem på hænderne.
597
01:11:24,321 --> 01:11:25,382
Hvad var det, du sagde?
598
01:11:25,406 --> 01:11:28,134
Operativ 3519 er knækket.
599
01:11:28,158 --> 01:11:29,994
Han går efter præsidenten.
600
01:11:52,057 --> 01:11:54,202
Af sted!
601
01:11:54,226 --> 01:11:56,103
Af sted, af sted, af sted!
602
01:12:31,180 --> 01:12:32,157
Kom så! Lad os komme af sted!
603
01:12:32,181 --> 01:12:34,475
Kom så! Kom nu, kom nu!
Kom nu, kom nu! Få ham ind!
604
01:12:39,229 --> 01:12:40,229
Kom så!
605
01:13:00,209 --> 01:13:02,211
Hvor kom den ambulance fra?
606
01:13:03,670 --> 01:13:05,523
Hvor kom den ambulance fra?
607
01:13:05,547 --> 01:13:07,650
De kidnapper præsidenten!
608
01:13:07,674 --> 01:13:08,759
Bliv på dem!
609
01:13:15,933 --> 01:13:18,244
»Kom til Malta, « sagde de.
610
01:13:18,268 --> 01:13:19,937
»En nem mission, « sagde de.
611
01:13:20,896 --> 01:13:22,272
»Det bliver sjovt.«.
612
01:13:50,050 --> 01:13:51,510
Forbliv rolig, sir.
613
01:13:54,555 --> 01:13:56,140
Alt er under
614
01:13:57,975 --> 01:13:59,184
kontrol.
615
01:14:29,423 --> 01:14:30,924
Hvad fanden laver de?
616
01:15:17,054 --> 01:15:19,657
Vi har skud. Gentager, vi har skud.
617
01:15:19,681 --> 01:15:21,225
Bliv på dem.
618
01:16:09,273 --> 01:16:10,274
TBD.
619
01:16:57,237 --> 01:16:58,655
Hvor skal de hen?
620
01:17:24,639 --> 01:17:25,807
Skyd på målet.
621
01:17:46,745 --> 01:17:49,305
De har ingen steder at løbe hen.
Bliv ved med at følge efter dem.
622
01:17:55,879 --> 01:17:57,923
Hold fast! Vi kommer ind i varmen!
623
01:18:47,722 --> 01:18:48,974
De er gået under jorden.
624
01:18:51,768 --> 01:18:52,936
De kan være hvor som helst.
625
01:18:53,770 --> 01:18:56,582
Der er hundredvis af tunneler
over hele øen.
626
01:18:56,606 --> 01:18:58,400
Vi har mistet præsidenten.
627
01:19:02,446 --> 01:19:04,072
- Er du okay?
- Jep.
628
01:19:27,554 --> 01:19:28,763
Fucking lort.
629
01:19:55,665 --> 01:19:56,750
Du er sent på den.
630
01:19:59,127 --> 01:20:01,047
Jeg er ked af det. Jeg
stoppede for at få kaffe.
631
01:20:04,049 --> 01:20:05,258
Godt arbejde, drenge.
632
01:20:33,328 --> 01:20:35,890
Kom. Kom her. Kom her. Kom, kom, kom.
633
01:20:35,914 --> 01:20:38,142
Kom her, kom her. Kom
nu, kom nu. Kom nu, kom nu.
634
01:20:38,166 --> 01:20:39,918
Kom nu her.
635
01:20:41,711 --> 01:20:43,689
Okay, lad mig se. Lad mig se. Lad mig se.
636
01:20:43,713 --> 01:20:45,316
- Jeg...
- Er du okay?
637
01:20:45,340 --> 01:20:49,135
- Jeg har det fint.
- Se på mig. Se på mig. Kig på mig.
638
01:20:52,472 --> 01:20:53,515
Jeg har dig.
639
01:20:55,058 --> 01:20:56,059
Jeg har dig.
640
01:20:58,895 --> 01:21:00,689
- Jeg fik dig.
- Vi gjorde det.
641
01:21:01,731 --> 01:21:02,875
Vi gjorde det.
642
01:21:02,899 --> 01:21:04,293
- Ja, vi gjorde det.
- Vi gjorde det.
643
01:21:04,317 --> 01:21:06,903
Vi gjorde det.
644
01:21:15,704 --> 01:21:16,997
Kom så.
645
01:21:55,702 --> 01:21:56,702
Så.
646
01:21:58,913 --> 01:21:59,998
Vil du slå mig ihjel?
647
01:22:03,793 --> 01:22:07,064
Jeg ved ikke, hvad du er ude efter.
Men du skal vide, at mit land
648
01:22:07,088 --> 01:22:09,174
ikke vil give efter for terrorister.
649
01:22:13,553 --> 01:22:15,781
Med al respekt, hr. Præsident,
650
01:22:15,805 --> 01:22:17,867
dit land er fyldt med terrorister.
651
01:22:17,891 --> 01:22:20,018
Du er amerikaner.
652
01:22:21,019 --> 01:22:22,062
Ja, det er jeg.
653
01:22:23,855 --> 01:22:26,399
Hvad er du så? En slags forræder?
654
01:22:28,818 --> 01:22:29,986
Hvem arbejder du sammen med?
655
01:22:32,197 --> 01:22:34,366
USA's regering, Hr. Præsident.
656
01:22:35,325 --> 01:22:36,485
Det plejede jeg i hvert fald.
657
01:22:40,789 --> 01:22:41,790
Under hvis kommando?
658
01:22:42,749 --> 01:22:43,750
Oberst Hart.
659
01:22:50,632 --> 01:22:52,050
Så hvem fanden er du?
660
01:23:00,850 --> 01:23:04,562
Jeg er bare en mand, der kæmper
for sit land, hr. Præsident.
661
01:23:08,900 --> 01:23:10,193
Så hvad vil du have fra mig?
662
01:23:12,237 --> 01:23:13,238
En tilståelse.
663
01:24:27,604 --> 01:24:29,915
Jeg har læst, at græske filosoffer,
664
01:24:29,939 --> 01:24:31,149
stoikerne,
665
01:24:32,192 --> 01:24:33,401
var dydige mennesker.
666
01:24:34,652 --> 01:24:37,339
Ønskede at besidde visdom og mådehold,
667
01:24:37,363 --> 01:24:40,009
mod og retfærdighed.
668
01:24:40,033 --> 01:24:42,076
Ser du dig selv som et godt menneske?
669
01:24:43,286 --> 01:24:44,329
Det ved jeg ikke.
670
01:24:47,165 --> 01:24:49,885
Jeg håber, at min bror vil være stolt
af det, vi har gjort her i dag.
671
01:25:01,179 --> 01:25:02,806
Som politik er blevet rystet...
672
01:25:10,480 --> 01:25:13,167
Jeg vil gøre noget
som ingen amerikansk præsident
673
01:25:13,191 --> 01:25:15,443
har gjort i de sidste par år.
674
01:25:16,611 --> 01:25:19,781
Jeg vil tage det fulde ansvar
og fortælle sandheden.
675
01:25:21,991 --> 01:25:23,844
Som du ved, da min administration begyndte,
676
01:25:23,868 --> 01:25:25,578
gav jeg visse løfter,
677
01:25:26,496 --> 01:25:29,266
løfter om, at mit lederskab ville indvarsle
678
01:25:29,290 --> 01:25:32,853
en ny æra af internationalt samarbejde,
679
01:25:32,877 --> 01:25:34,546
harmoni og tillid.
680
01:25:36,506 --> 01:25:37,942
Desværre,
681
01:25:37,966 --> 01:25:41,678
lykkedes det mig ikke at opnå
hvad jeg håbede at opnå
682
01:25:43,179 --> 01:25:46,659
og nogle af de gamle, uacceptable måder
683
01:25:46,683 --> 01:25:48,935
fortsatte under min administration.
684
01:25:51,062 --> 01:25:52,897
Jeg må stå foran jer og indrømme
685
01:25:55,149 --> 01:25:59,237
at jeg ikke har levet op til det, jeg
håbede at opnå for vores store land.
686
01:26:57,503 --> 01:26:58,503
Mor...
49072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.