Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,538 --> 00:00:05,456
We barely have enough fuel to get home.
2
00:00:07,020 --> 00:00:08,063
Would you like some tea? Sure.
3
00:00:09,502 --> 00:00:11,191
The Japanese may control these islands,
4
00:00:11,608 --> 00:00:14,507
but as long as you've got
your flag and a spot of tea,
5
00:00:15,258 --> 00:00:16,592
there's a little bit of England.
6
00:00:17,301 --> 00:00:18,761
England? England? This is a lakado?
7
00:00:19,804 --> 00:00:21,577
The Japanese could monitor the call.
8
00:00:21,702 --> 00:00:23,136
They're going to know where they are.
9
00:00:23,161 --> 00:00:25,497
The chef's out there because
of me, and I'm responsible.
10
00:00:25,601 --> 00:00:26,644
Let's go.
11
00:00:31,336 --> 00:00:32,045
We are the lakado.
12
00:00:32,046 --> 00:00:40,950
We are poor little lambs
who have lost our way.
13
00:00:43,369 --> 00:02:10,717
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
14
00:02:10,718 --> 00:02:11,761
...and the airplane.
15
00:02:12,031 --> 00:02:13,970
Better equipped and trained than as foe,
16
00:02:14,429 --> 00:02:18,600
the American fighter pilot is outscoring
the enemy by a ratio of 20 to 1.
17
00:02:19,100 --> 00:02:21,373
But anyone can get lucky, even a zero.
18
00:02:21,978 --> 00:02:23,563
Some of our boys do go down,
19
00:02:23,772 --> 00:02:26,363
so all pilots in the
Pacific carry life rafts,
20
00:02:26,375 --> 00:02:28,923
survival kits, shark
repellent, and handguns.
21
00:02:30,320 --> 00:02:33,189
Once down, every effort
is made by the Gallant boys
22
00:02:33,202 --> 00:02:35,971
in Air C Rescue to pick
up their downed comrades,
23
00:02:36,472 --> 00:02:39,308
even if that means flying
deep into enemy territory.
24
00:02:41,998 --> 00:02:45,919
And so, another American ace
goes back to fight another day.
25
00:02:58,452 --> 00:02:59,495
Fire!
26
00:03:09,275 --> 00:03:10,318
Fire!
27
00:03:20,589 --> 00:03:22,090
It's gonna be around here somewhere.
28
00:03:22,216 --> 00:03:23,609
Well, I told you to pitch and run.
29
00:03:23,634 --> 00:03:25,302
How can I pitch and run with
a two-wood? Check in here.
30
00:03:28,326 --> 00:03:29,369
What are you guys doing?
31
00:03:30,182 --> 00:03:31,767
Uh, did you happen to see a golf ball?
32
00:03:33,560 --> 00:03:36,146
Uh, I heard a splash
up in the water barrel.
33
00:03:37,251 --> 00:03:39,775
She heard a splash in the water barrel.
34
00:03:43,049 --> 00:03:44,842
Did one of you guys yell for?
35
00:03:45,259 --> 00:03:46,778
Yeah, that was French. It's a warning,
36
00:03:46,803 --> 00:03:48,888
so you don't get hit in
the head with a golf ball.
37
00:03:49,180 --> 00:03:50,223
Oh.
38
00:03:51,015 --> 00:03:52,934
Why didn't you just yell,
look out? I don't know.
39
00:03:53,226 --> 00:03:56,417
In golf, they yell
for... Fire! Nance.
40
00:04:08,011 --> 00:04:09,555
You can forget about tonight, Bobby.
41
00:04:09,867 --> 00:04:10,910
I'm Miss Caddy.
42
00:04:11,119 --> 00:04:13,996
And you can forget about
tomorrow night and the night after that
43
00:04:14,351 --> 00:04:15,644
and all the rest of the nights.
44
00:04:15,832 --> 00:04:17,959
I told you, I'm Miss Caddy.
I don't even play golf.
45
00:04:18,272 --> 00:04:20,065
I don't care if I ever see you again.
46
00:04:20,857 --> 00:04:21,900
Oh, Nancey.
47
00:04:21,942 --> 00:04:23,527
Nance, wait a minute. Wait a minute.
48
00:04:25,425 --> 00:04:26,467
Nance, Nancey, explain.
49
00:04:30,075 --> 00:04:32,765
I... I... I lost my golf ball.
50
00:04:33,287 --> 00:04:35,581
I'll bet you did. Get out. Now.
51
00:04:36,164 --> 00:04:38,646
Well, the thing had a cut in it anyway.
It's all right.
52
00:04:39,105 --> 00:04:41,983
And if I catch you around here
one more time, I'm gonna lose
53
00:04:41,984 --> 00:04:43,402
all your medical records and
give you all your shots again.
54
00:04:46,216 --> 00:04:48,760
Well, there really was a ball up there.
I heard it's a flash.
55
00:04:50,554 --> 00:04:52,389
Happy. Ship's dead ahead.
56
00:05:00,334 --> 00:05:02,608
All right, one pass and keep going.
57
00:05:08,322 --> 00:05:26,788
And flying low-level
sweeps over New Britain
58
00:05:26,789 --> 00:05:29,728
with orders to blow away
every supply train, truck, and
59
00:05:29,729 --> 00:05:31,523
sand pan coming out of
the enemy heliport of a ball.
60
00:05:32,168 --> 00:05:33,315
Flying low can be fun.
61
00:05:34,170 --> 00:05:35,213
It can also be dangerous.
62
00:05:35,588 --> 00:05:38,216
At 50 feet, they can knock you
down with a well-placed coconut.
63
00:06:24,127 --> 00:06:25,712
All right, let's head for the showers.
64
00:06:37,119 --> 00:06:39,016
Sometimes you get a feeling, a hunch,
65
00:06:39,642 --> 00:06:41,185
and later you wish you'd followed it.
66
00:06:41,456 --> 00:06:42,958
I had every right to tell Boyle, no.
67
00:06:43,208 --> 00:06:46,233
We were 400 miles from home and
down to less than half the tank of gas.
68
00:06:46,566 --> 00:06:48,943
But our mission was to cut
those supply lines out of Rabaul.
69
00:06:48,944 --> 00:06:52,530
Okay, one pass, you
and Casey, then catch up.
70
00:06:55,742 --> 00:06:57,577
Oh, Bobby, to the choo-choo.
71
00:07:46,271 --> 00:07:48,106
Take ahead, he got two-seven fiber.
72
00:07:49,691 --> 00:07:51,297
He should hit it in about 15 minutes.
73
00:07:52,090 --> 00:07:53,424
Happy I'm gonna stick with him.
74
00:07:54,029 --> 00:07:55,989
And do what? Go down with him?
75
00:07:56,302 --> 00:07:57,929
We barely have enough fuel to get home.
76
00:07:58,033 --> 00:07:59,076
Join up, Larry.
77
00:07:59,347 --> 00:08:05,937
Come here, Boyle.
78
00:08:06,458 --> 00:08:08,961
We watched him disappear
toward an island we called England.
79
00:08:09,336 --> 00:08:10,295
There was a coast watcher there
80
00:08:10,296 --> 00:08:12,151
who had pulled our butts out
of the water more than once.
81
00:08:12,152 --> 00:08:15,405
He was the son of an English Earl
who owned a plantation on that island.
82
00:08:15,696 --> 00:08:18,178
If Boyle could reach him, I'd
find a way to get him home.
83
00:08:22,370 --> 00:08:24,768
Police, Scott, let me make a take one.
84
00:08:25,248 --> 00:08:43,954
Oh, no, he's gonna come
down on the wrong island.
85
00:09:13,483 --> 00:09:15,673
I'll let the ship fly back,
and I'm gonna quit.
86
00:09:16,528 --> 00:09:17,654
No heapspin tonight, huh?
87
00:09:18,384 --> 00:09:20,532
I hope I never see
that little squirt again.
88
00:09:20,533 --> 00:09:21,576
Cheers.
89
00:09:29,510 --> 00:09:30,573
They're a short one.
90
00:10:28,465 --> 00:10:31,197
Boyle, in case you get
on the radio, I'm antsy.
91
00:10:32,573 --> 00:10:35,555
The last time I talked to him, he
was on his way to a friendly island.
92
00:10:35,910 --> 00:10:38,537
He was given odds that
he'd be home by dark.
93
00:10:39,955 --> 00:10:40,998
Trust me.
94
00:10:54,272 --> 00:10:58,735
The code is 6511, contact time 1800.
95
00:10:59,798 --> 00:11:01,174
We still have some time.
96
00:11:01,341 --> 00:11:02,634
All right, call right at Air C rescue.
97
00:11:02,635 --> 00:11:04,470
I thought we were gonna
need the duck again.
98
00:11:07,452 --> 00:11:09,328
La Cava to Dumbo, La Cava to Dumbo.
99
00:11:09,516 --> 00:11:10,559
Come in, Dumbo.
100
00:11:10,872 --> 00:11:11,914
I'll get that.
101
00:11:14,646 --> 00:11:15,689
Go ahead, La Cava.
102
00:11:16,753 --> 00:11:18,046
You've got the wrong frequency.
103
00:11:19,651 --> 00:11:20,694
No, it's Air C rescue.
104
00:11:21,049 --> 00:11:22,091
That's Colonel Lard.
105
00:11:23,051 --> 00:11:24,802
It is Air C rescue.
106
00:11:28,076 --> 00:11:29,119
Colonel Lard?
107
00:11:29,223 --> 00:11:30,308
Yeah, that's right, point.
108
00:11:30,412 --> 00:11:32,977
Commander Blake is in the
hospital with acute appendicitis
109
00:11:32,978 --> 00:11:35,646
until he returns, I'm in
command of Air C rescue.
110
00:11:36,168 --> 00:11:37,211
What do you need?
111
00:11:37,628 --> 00:11:38,670
We need the duck, sir.
112
00:11:39,213 --> 00:11:40,255
What for?
113
00:11:40,985 --> 00:11:42,278
We got a pilot down in England.
114
00:11:44,447 --> 00:11:45,490
Still there? Oh, no.
115
00:11:47,492 --> 00:11:50,349
It's an island that we call
England, and we think he's there.
116
00:11:50,411 --> 00:11:51,537
Anyway, we hope he's there.
117
00:11:51,892 --> 00:11:54,561
There's a coast watcher that's
picked up one of our guys before,
118
00:11:54,853 --> 00:11:56,521
and we need a duck to go in and get him.
119
00:11:56,772 --> 00:12:00,817
Would it be too much to ask for you to give
the military designation of this island? Conga.
120
00:12:02,048 --> 00:12:03,091
Conga.
121
00:12:03,237 --> 00:12:08,764
And that's 25 on target
with the... Conga? Point.
122
00:12:09,576 --> 00:12:11,391
That is over 400 miles.
123
00:12:12,016 --> 00:12:14,831
Now, we can't send a duck
400 miles behind enemy lines.
124
00:12:15,228 --> 00:12:16,475
You'll have to wait for a submarine.
125
00:12:16,500 --> 00:12:17,751
Sir, we have done this before.
126
00:12:18,189 --> 00:12:19,065
Now, Red gives us the duck.
127
00:12:19,169 --> 00:12:20,295
We give him a couple cases.
128
00:12:23,549 --> 00:12:30,138
A case is a scotch, and we go in and we get
our guy before the Japanese even wake up.
129
00:12:30,722 --> 00:12:33,976
Look, I don't care what you and
Commander Blake have done in the past.
130
00:12:33,977 --> 00:12:37,104
I'm telling you that according
to air sea rescue procedures,
131
00:12:37,291 --> 00:12:41,692
any pilots down 100 miles behind enemy
lines have got to be picked up by submarine.
132
00:12:42,609 --> 00:12:45,633
Now, I've got a submarine
standing off for a ball.
133
00:12:45,862 --> 00:12:48,448
He's supposed to pick up a
downed naval aviator there tonight.
134
00:12:48,907 --> 00:12:50,492
Tomorrow I'll have him head for Conga.
135
00:12:51,055 --> 00:12:52,578
He should be there within 48 hours.
136
00:12:53,349 --> 00:12:54,846
Sir, what if he's down in the water?
137
00:12:54,872 --> 00:12:57,165
Would you like to be sitting
in the water for 48 hours?
138
00:12:57,791 --> 00:12:58,980
I wouldn't, Boyington.
139
00:12:59,522 --> 00:13:01,044
Listen, we all take our chances.
140
00:13:01,899 --> 00:13:04,068
And I have a lot of pilots downed out here,
141
00:13:04,069 --> 00:13:07,342
and the only way to get them
back is to follow proper procedures.
142
00:13:08,072 --> 00:13:11,179
Besides, General Moore is coming
back from fleet tomorrow morning.
143
00:13:11,263 --> 00:13:13,327
He wants you here at 0600 for a briefing.
144
00:13:13,745 --> 00:13:16,748
Now, you can't fly all
night, then fly here in
145
00:13:16,749 --> 00:13:18,353
the morning and then
expect to fly a mission.
146
00:13:18,812 --> 00:13:19,855
Why change now? LaCava out.
147
00:13:24,776 --> 00:13:25,819
Yep.
148
00:13:31,721 --> 00:13:34,703
This gives Boyle another day
to clean the natives of crabs.
149
00:13:34,912 --> 00:13:35,954
That's all.
150
00:14:04,003 --> 00:14:05,254
I see, old boy.
151
00:14:05,901 --> 00:14:06,944
Need a spot of help.
152
00:14:07,298 --> 00:14:07,611
England.
153
00:14:08,174 --> 00:14:09,217
I made it to England.
154
00:14:10,802 --> 00:14:11,427
Not quite.
155
00:14:11,719 --> 00:14:12,762
We call this France.
156
00:14:13,179 --> 00:14:14,389
England's across the channel.
157
00:14:15,744 --> 00:14:16,787
Peter Buckley.
158
00:14:16,828 --> 00:14:17,538
Bobby, Bobby Boyle.
159
00:14:17,663 --> 00:14:19,414
Oh, you better let me take a look at that.
160
00:14:21,437 --> 00:14:22,688
She won't be flying for a bit.
161
00:14:22,897 --> 00:14:24,357
Listen, I'm just happy to be alive.
162
00:14:24,711 --> 00:14:24,899
Right.
163
00:14:25,504 --> 00:14:25,963
Where's he going?
164
00:14:26,109 --> 00:14:26,463
King George?
165
00:14:27,068 --> 00:14:27,631
King George?
166
00:14:28,131 --> 00:14:28,903
That's what I call him.
167
00:14:28,945 --> 00:14:30,029
He's having a look around.
168
00:14:30,071 --> 00:14:32,407
I'm afraid we weren't the
only ones to have spotted you.
169
00:14:32,615 --> 00:14:33,658
Race balls?
170
00:14:34,659 --> 00:14:36,452
If you'd better take a look down that Lane,
171
00:14:36,619 --> 00:14:38,137
I think you might be
able to spot the blighters.
172
00:14:38,162 --> 00:14:39,872
Well, thanks, pal. Let's get out of here.
173
00:15:25,334 --> 00:15:26,461
You feel up to a boat ride?
174
00:15:26,607 --> 00:15:27,649
I'm with you, pal.
175
00:15:30,381 --> 00:15:31,628
Are you sure this thing's safe?
176
00:15:31,653 --> 00:15:33,322
She's not the Queen Mary, but she'll do.
177
00:15:33,760 --> 00:15:35,949
His ancestors paddle
on from here to Hawaii.
178
00:15:36,220 --> 00:15:36,533
Hawaii?
179
00:15:36,534 --> 00:15:38,848
Yeah, that's 5,000 miles of open ocean.
180
00:15:39,703 --> 00:15:40,120
Hawaii.
181
00:15:40,475 --> 00:15:41,893
I wonder if the odds were on that.
182
00:15:41,976 --> 00:15:43,144
Rather high, I should think.
183
00:15:57,763 --> 00:15:59,848
Hey, Peter, how far is the team?
184
00:16:00,328 --> 00:16:02,413
Oh, it's about an hour around the point,
185
00:16:02,747 --> 00:16:04,123
and then across the channel.
186
00:16:51,942 --> 00:17:15,518
Peter, pretty nice joint you live in.
187
00:17:15,747 --> 00:17:16,957
It's not much, but it's home.
188
00:17:17,040 --> 00:17:18,437
At least you don't have
a roommate that snars.
189
00:17:18,438 --> 00:17:19,834
You should hear King George.
190
00:17:26,018 --> 00:17:27,248
Did you find him? We found him.
191
00:17:27,936 --> 00:17:29,709
How are you
feeling? I'm fine, Papa.
192
00:17:31,732 --> 00:17:33,442
Elizabeth, this is Lieutenant Boyle.
193
00:17:33,755 --> 00:17:34,797
He's a marine pilot.
194
00:17:35,214 --> 00:17:36,966
This is King George's daughter, Elizabeth.
195
00:17:37,195 --> 00:17:37,487
Hi, kid.
196
00:17:38,009 --> 00:17:39,052
Hello.
197
00:17:39,197 --> 00:17:40,532
Elizabeth has a spot of malaria.
198
00:17:41,054 --> 00:17:42,138
Been giving her quinnings.
199
00:17:42,722 --> 00:17:43,765
Feel better?
200
00:17:44,203 --> 00:17:46,309
As long as I don't move my eyes.
201
00:17:47,643 --> 00:17:49,563
You say when you move
your peepers, they hurt?
202
00:17:49,979 --> 00:17:50,480
Peepers?
203
00:17:50,481 --> 00:17:52,628
Yeah, you know, your blinkers, your eyes.
204
00:17:53,921 --> 00:17:55,214
Only when I move them.
205
00:17:55,839 --> 00:17:56,882
It's contact time.
206
00:18:01,032 --> 00:18:02,596
He talks funny.
207
00:18:03,785 --> 00:18:04,827
Wait.
208
00:18:14,472 --> 00:18:15,724
La Cava, England calling.
209
00:18:16,454 --> 00:18:21,240
La Cava, England... It's La
Cava. We read you, Peter.
210
00:18:21,615 --> 00:18:22,866
We picked up one of your boys.
211
00:18:23,367 --> 00:18:24,409
He's a likable chap.
212
00:18:24,910 --> 00:18:26,599
We're a bit preoccupied with wagering.
213
00:18:28,935 --> 00:18:29,977
Is he all right?
214
00:18:30,144 --> 00:18:31,187
His hands are burned.
215
00:18:31,500 --> 00:18:32,543
There's nothing too serious,
216
00:18:32,544 --> 00:18:35,733
but I'd prefer to see him get some
professional medical attention.
217
00:18:36,192 --> 00:18:37,235
Over.
218
00:18:38,236 --> 00:18:40,363
There'll be a submarine
in the area tomorrow night.
219
00:18:40,446 --> 00:18:41,823
Can you hang on to
him till then? Roger.
220
00:18:42,094 --> 00:18:43,866
We'll keep him occupied.
221
00:18:44,429 --> 00:18:46,703
Peter, watch your silver.
222
00:18:48,267 --> 00:18:50,018
Oh, give me a break. Will you pat me?
223
00:18:51,499 --> 00:18:54,293
Listen, Peter, I've had malaria
and I've been sick as hell,
224
00:18:54,585 --> 00:18:56,337
but my eyeball's never hurting.
225
00:18:56,483 --> 00:18:57,693
She's breaking out in a rash.
226
00:18:58,423 --> 00:19:00,445
Ask if Sam is there and
describe the symptoms.
227
00:19:00,633 --> 00:19:02,969
If she has malaria, I'm
the queen of England.
228
00:19:03,782 --> 00:19:07,306
Black sheep, England, is Sam there?
229
00:19:09,705 --> 00:19:10,747
What's that?
230
00:19:14,564 --> 00:19:15,606
Go ahead, England.
231
00:19:17,421 --> 00:19:18,463
Sam's a nurse.
232
00:19:18,630 --> 00:19:19,673
I see.
233
00:19:20,945 --> 00:19:23,760
Sam, I have a rather ill native girl here.
234
00:19:24,240 --> 00:19:27,452
I thought it was malaria, but
Lieutenant Boyle isn't sure.
235
00:19:27,785 --> 00:19:29,600
Can you give me some medical advice? Over.
236
00:19:30,413 --> 00:19:31,581
Well, what are the symptoms?
237
00:19:33,166 --> 00:19:37,816
Sweating, fever... Muscles
and joints are aching.
238
00:19:38,379 --> 00:19:40,319
Eye movement is quite painful.
239
00:19:40,819 --> 00:19:42,362
Would you like to introduce yourself?
240
00:19:42,863 --> 00:19:44,343
Horse fluids last aspirin.
241
00:19:44,802 --> 00:19:47,181
Do you have any velodontic
tincture or diamond hygienate?
242
00:19:47,430 --> 00:19:48,493
I'll take it out.
243
00:19:49,244 --> 00:19:50,391
Only aspirin and trina.
244
00:19:50,808 --> 00:19:51,851
Stand by.
245
00:19:52,706 --> 00:19:53,832
Sounds like cannabis fever.
246
00:19:53,874 --> 00:19:57,085
If we don't get the right medication
into her within 24 hours, she could die.
247
00:19:58,754 --> 00:20:00,361
Uh... Time's up.
248
00:20:01,819 --> 00:20:02,216
Wakaba?
249
00:20:02,487 --> 00:20:04,280
Now, Roger, England out.
250
00:20:32,871 --> 00:20:33,288
Yeah?
251
00:20:33,705 --> 00:20:34,977
Why'd you cut me off like that?
252
00:20:34,998 --> 00:20:36,833
We can't stay on the air
for more than two minutes
253
00:20:36,835 --> 00:20:39,963
without running the risk of the
Japanese intercept in Peter's transmission.
254
00:20:40,712 --> 00:20:42,130
Getting a fix on Peter's location.
255
00:20:44,675 --> 00:20:45,717
She got a chance.
256
00:20:46,134 --> 00:20:47,824
Well, she's got a chance, but not much.
257
00:20:50,222 --> 00:20:51,265
Hey, Jerry!
258
00:20:53,204 --> 00:20:54,351
Peter pulled you out once.
259
00:20:55,102 --> 00:20:56,728
Any place to land an L5 on that island?
260
00:20:57,375 --> 00:20:59,669
Well, there's a small clearing
on abandoned plantation,
261
00:20:59,898 --> 00:21:01,379
maybe 500 feet at the most.
262
00:21:01,380 --> 00:21:03,881
The jungle's probably
growing all over it by now.
263
00:21:04,507 --> 00:21:06,467
Even if it's not, an L5
can't make it that far.
264
00:21:06,613 --> 00:21:08,657
Fuel supply, I mean, this
headwind's all the way.
265
00:21:10,263 --> 00:21:11,431
Well, it's got to be a way.
266
00:21:12,640 --> 00:21:13,683
No, there ain't.
267
00:21:15,581 --> 00:21:16,894
Hickland, there's always a way.
268
00:21:17,875 --> 00:21:18,917
Oh, sure.
269
00:21:19,001 --> 00:21:19,731
Did you just fly along?
270
00:21:19,793 --> 00:21:23,109
Did you see a Japanese gas station
drop down and say, hey, fill her up.
271
00:21:23,338 --> 00:21:24,669
You're getting senile, Boyington.
272
00:21:24,694 --> 00:21:26,279
Hey, now, you wait a minute, Sergeant.
273
00:21:26,487 --> 00:21:28,197
What if he put the gals in Jerry cans?
274
00:21:29,741 --> 00:21:31,597
All right, that's real smart, son.
275
00:21:31,598 --> 00:21:32,640
Real smart.
276
00:21:33,119 --> 00:21:33,619
Just tell me this.
277
00:21:33,745 --> 00:21:35,893
How you gonna get the
gas from the Jerry can
278
00:21:35,894 --> 00:21:37,790
in the cockpit to the
tank outside the cockpit?
279
00:21:41,502 --> 00:21:44,297
Well, you could run a hose from
the tank to the rear of the cockpit
280
00:21:44,943 --> 00:21:47,091
and on a shallow dive pour the gas in it.
281
00:21:47,195 --> 00:21:48,009
It'd flow right in.
282
00:21:48,238 --> 00:21:50,365
And then put a clamp on
it to prevent the backflow.
283
00:21:50,636 --> 00:21:51,179
It's real simple.
284
00:21:51,450 --> 00:21:52,055
That's fine.
285
00:21:52,513 --> 00:21:54,453
You gonna fly it and
fill it up the same time?
286
00:21:54,766 --> 00:21:56,601
No, I figure the major will do the flying,
287
00:21:56,726 --> 00:21:57,769
and I'll do the filling.
288
00:21:57,998 --> 00:21:59,124
Oil and I don't weigh much.
289
00:21:59,583 --> 00:22:01,439
Happy we can get it off with
both of us in the back there.
290
00:22:01,440 --> 00:22:04,234
Lucky Lindy couldn't get it off
with both of you in the back there.
291
00:22:04,692 --> 00:22:06,611
This burn's gonna be
overloaded at 300 pounds.
292
00:22:06,924 --> 00:22:09,697
Ain't nobody can get it off
loaded like that in 500 feet.
293
00:22:10,219 --> 00:22:11,261
Nobody.
294
00:22:12,116 --> 00:22:13,159
Pappy can.
295
00:22:15,912 --> 00:22:16,954
Sure I can.
296
00:22:20,896 --> 00:22:21,939
Come on, Pappy.
297
00:22:22,543 --> 00:22:23,586
Come on, Pappy.
298
00:22:24,441 --> 00:22:25,484
You can do it.
299
00:22:26,297 --> 00:22:27,340
You can do it.
300
00:22:27,778 --> 00:22:28,820
Get out there and go!
301
00:22:30,948 --> 00:22:32,011
Get out there and go!
302
00:22:33,617 --> 00:22:34,076
Yeah!
303
00:22:34,326 --> 00:22:35,285
Pappy did it! Yeah.
304
00:22:36,182 --> 00:22:37,579
Using 2,000 feet of runway.
305
00:22:41,708 --> 00:22:50,655
Sir, I got it all figured.
306
00:22:51,218 --> 00:22:53,220
Moro doesn't weigh half
as much as all this gas.
307
00:22:53,699 --> 00:22:54,742
We'll make it.
308
00:22:56,452 --> 00:22:57,495
Who's worried?
309
00:23:06,963 --> 00:23:10,529
An hour out, the sun went down,
and I had other things to worry about.
310
00:23:10,925 --> 00:23:13,302
Like being over the Japanese
islands in this paper kite
311
00:23:13,303 --> 00:23:17,119
with a lap full of gasoline and
only a couple of 45s to protect us.
312
00:23:17,120 --> 00:23:18,287
Jeb didn't mind.
313
00:23:19,058 --> 00:23:20,351
I mean, he seemed to enjoy it.
314
00:23:20,664 --> 00:23:21,707
What do kids know?
315
00:23:24,355 --> 00:23:27,108
It's time to find out if
that gizmo of yours works.
316
00:23:28,088 --> 00:23:29,131
It'll work.
317
00:23:29,506 --> 00:23:32,175
It's better, son, or we'll
end up swimming home.
318
00:23:52,759 --> 00:23:53,801
It's working!
319
00:23:54,594 --> 00:23:55,720
Get around him down, Pappy.
320
00:23:56,304 --> 00:23:58,264
I'll just hope that Casey
got through to Peter.
321
00:24:03,019 --> 00:24:05,751
You know, I really appreciate what
you chaps are doing for Elizabeth.
322
00:24:05,752 --> 00:24:06,564
Are you kidding?
323
00:24:06,668 --> 00:24:09,296
That's the least we can do after
all the black sheep you saved.
324
00:24:11,381 --> 00:24:12,591
Do you think I'll be on time?
325
00:24:13,821 --> 00:24:15,531
Ten bucks says I'll land in five minutes.
326
00:24:15,844 --> 00:24:16,637
You're on, mate.
327
00:24:16,845 --> 00:24:17,575
Okay, it's a bet.
328
00:24:17,721 --> 00:24:18,764
You in?
329
00:24:21,829 --> 00:24:23,393
England should be dead ahead of us.
330
00:24:23,706 --> 00:24:25,083
Keep your eyes peeled for lights.
331
00:24:36,010 --> 00:24:37,053
Boington was right.
332
00:24:37,136 --> 00:24:38,429
I'd better count the silver.
333
00:24:39,472 --> 00:24:40,515
20 bucks.
334
00:24:54,226 --> 00:24:54,873
Right below.
335
00:24:55,040 --> 00:24:56,082
Does he see him?
336
00:24:59,711 --> 00:25:02,585
Casey had gotten through,
and there were torches
337
00:25:02,610 --> 00:25:03,652
at both ends of the
field, just as I'd requested.
338
00:25:04,299 --> 00:25:06,092
I just didn't know what was in between.
339
00:25:42,118 --> 00:25:43,161
Frank, it's me.
340
00:25:43,849 --> 00:25:44,391
How you doing, Pierre?
341
00:25:44,433 --> 00:25:45,058
Any Japanese around?
342
00:25:45,246 --> 00:25:45,872
No, just air patrol.
343
00:25:46,289 --> 00:25:47,415
Hi, Pappy, did you miss me?
344
00:25:47,665 --> 00:25:48,624
Yeah, Boil, I missed you.
345
00:25:48,666 --> 00:25:49,792
Boil, you really missed me.
346
00:25:50,522 --> 00:25:50,772
Jeb!
347
00:25:51,106 --> 00:25:51,252
Boil!
348
00:25:51,982 --> 00:25:53,025
Here's the medicine.
349
00:25:53,150 --> 00:25:54,881
Sam said she'd get
better fast with that stuff.
350
00:25:54,882 --> 00:25:56,967
But you've got to follow
the instructions closely.
351
00:25:57,946 --> 00:25:59,093
We really appreciate this.
352
00:25:59,573 --> 00:26:01,658
Pappy, why don't you meet
a palomine, King George?
353
00:26:04,057 --> 00:26:05,308
How do you do, Greg Boington?
354
00:26:05,850 --> 00:26:06,893
Delighted me job.
355
00:26:07,310 --> 00:26:07,560
Pleasure.
356
00:26:08,061 --> 00:26:11,585
Major, we don't have much here, but would
you like a scotch before you fly back?
357
00:26:11,689 --> 00:26:12,815
See, I like that very much.
358
00:26:12,982 --> 00:26:14,792
I'll have a briefing with the
general, you know how they are.
359
00:26:14,817 --> 00:26:15,860
I know.
360
00:26:16,527 --> 00:26:17,904
Get that thing gassed right away.
361
00:26:21,637 --> 00:26:23,096
Jeb, did Nancy miss me?
362
00:26:23,222 --> 00:26:23,993
Was she worried?
363
00:26:23,994 --> 00:26:25,953
Scared stiff is more like it.
364
00:26:26,350 --> 00:26:26,683
No kidding.
365
00:26:26,913 --> 00:26:27,955
Did she cry?
366
00:26:28,956 --> 00:26:30,562
Yeah, I guess so.
367
00:26:32,731 --> 00:26:33,774
Poor kid.
368
00:26:38,299 --> 00:26:39,342
What do you think?
369
00:26:40,134 --> 00:26:42,345
The strip's got to be six,
seven hundred feet, right?
370
00:26:42,491 --> 00:26:43,534
More like five hundred.
371
00:26:43,867 --> 00:26:44,910
Five hundred.
372
00:26:45,619 --> 00:26:47,496
You worried about getting
off with both boys? No, no.
373
00:26:47,600 --> 00:26:48,038
I can make it.
374
00:26:48,288 --> 00:26:50,937
Good.
375
00:26:53,147 --> 00:26:54,190
About five hundred.
376
00:26:54,628 --> 00:26:55,671
Yes.
377
00:26:56,213 --> 00:26:57,256
Hmm.
378
00:27:20,299 --> 00:27:21,592
I had it all figured.
379
00:27:22,802 --> 00:27:24,178
I wonder if Boyle gained weight.
380
00:27:32,770 --> 00:27:34,939
Make sure you don't put
that ammo in backwards, Dan.
381
00:27:36,649 --> 00:27:37,692
Not Sarge.
382
00:28:07,440 --> 00:28:07,983
Hey, Bobby.
383
00:28:08,170 --> 00:28:08,316
Hi.
384
00:28:08,942 --> 00:28:09,985
Hi, baby.
385
00:28:10,694 --> 00:28:11,736
You okay, Bobby?
386
00:28:12,049 --> 00:28:12,696
Sure, this is nothing.
387
00:28:13,092 --> 00:28:14,280
Where's my kangaroo?
388
00:28:16,053 --> 00:28:17,888
Hey, what was that
for? For being you.
389
00:28:20,370 --> 00:28:20,850
Where's Jeb?
390
00:28:21,267 --> 00:28:22,764
I tried to tell him it was too much weight.
391
00:28:22,789 --> 00:28:23,832
He had to leave him.
392
00:28:24,061 --> 00:28:26,564
You know, if you put new
plugs in that coffee grinder,
393
00:28:26,981 --> 00:28:28,816
you'd do better than
twenty-one hundred RPM.
394
00:28:30,693 --> 00:28:33,362
It's only supposed to
turn two thousand RPM.
395
00:28:43,122 --> 00:28:44,331
Dan, if you're going with me,
396
00:28:44,623 --> 00:28:46,417
I suggest you tie yourself down.
397
00:28:54,727 --> 00:28:55,332
Come on, Stan.
398
00:28:55,457 --> 00:28:56,583
Get that jock out of there.
399
00:29:39,053 --> 00:29:40,283
Your fever's going down.
400
00:29:41,451 --> 00:29:42,014
How do you feel? Much better.
401
00:29:44,558 --> 00:29:45,601
Try and get some sleep.
402
00:30:30,813 --> 00:30:32,231
You better have a look around.
403
00:30:32,544 --> 00:30:33,795
I'll keep watching, Elizabeth.
404
00:30:45,077 --> 00:30:46,120
She's sleeping.
405
00:30:46,537 --> 00:30:48,038
I think she's going to be all right.
406
00:30:48,456 --> 00:30:49,498
Would you like some tea? Sure.
407
00:30:49,748 --> 00:30:50,791
I'll be mother.
408
00:30:52,626 --> 00:30:52,897
Huh?
409
00:30:53,377 --> 00:30:54,545
Oh, it's just an expression.
410
00:30:54,753 --> 00:30:56,192
Whoever pours is called mother.
411
00:30:58,194 --> 00:31:00,134
There's no milk, I'm afraid.
412
00:31:00,843 --> 00:31:01,886
But we have sugar.
413
00:31:02,386 --> 00:31:03,429
Sugar's fine.
414
00:31:08,131 --> 00:31:11,280
You know, by the way you live here, it's
hard to believe there's a war going on.
415
00:31:11,281 --> 00:31:12,990
You mustn't let it get you down, Jeb.
416
00:31:13,387 --> 00:31:15,034
The Japanese may control these islands,
417
00:31:15,514 --> 00:31:18,329
but as long as you've got
your flag and a spot of tea,
418
00:31:19,059 --> 00:31:20,394
there's a little bit of England.
419
00:31:20,707 --> 00:31:21,186
Don't you agree? Yeah.
420
00:31:23,584 --> 00:31:26,733
How come you played America
when you raised your flag?
421
00:31:27,046 --> 00:31:28,089
I beg your pardon?
422
00:31:28,527 --> 00:31:33,970
My country is of the sweet
land of Liberty, of the icing.
423
00:31:37,035 --> 00:31:41,832
Send him victorious,
happy and glorious,
424
00:31:42,478 --> 00:31:44,710
long to reign over us.
425
00:31:45,252 --> 00:31:47,400
God save the king.
426
00:31:47,754 --> 00:31:50,507
You see, it was God save the
king long before it was America.
427
00:31:52,926 --> 00:31:55,825
God save our gracious king,
428
00:31:56,325 --> 00:31:58,724
long live our noble king.
429
00:31:59,266 --> 00:32:01,080
God save the king.
430
00:32:01,956 --> 00:32:03,854
Send him victorious,
431
00:32:04,667 --> 00:32:10,694
happy and glorious,
long to reign over us.
432
00:32:11,841 --> 00:32:14,448
God save the king.
433
00:32:24,750 --> 00:32:25,792
Ellie, don't do that.
434
00:32:26,293 --> 00:32:27,774
Hey, Larry, I know how to do it.
435
00:32:28,357 --> 00:32:28,921
I've watched it.
436
00:32:29,213 --> 00:32:30,735
Ellie, you don't know how to do it.
437
00:32:30,818 --> 00:32:33,504
You're going to overload the
output tube and blow the whole unit.
438
00:32:33,529 --> 00:32:36,324
Now, just keep the little hands to me.
439
00:32:36,616 --> 00:32:37,658
Okay.
440
00:32:38,743 --> 00:32:40,974
Hi, Sam.
441
00:32:41,204 --> 00:32:44,603
I was just showing Ellie
here how you tune the radio.
442
00:32:47,960 --> 00:32:50,129
Hey, listen, really, Casey,
443
00:32:50,380 --> 00:32:52,090
can you get England on that thing for me?
444
00:32:53,383 --> 00:32:54,425
I don't know, maybe.
445
00:32:54,592 --> 00:32:56,256
Because I'm really worried
about that native girl.
446
00:32:56,281 --> 00:32:58,075
Bella Donna Tincture isn't exactly aspirin.
447
00:32:58,450 --> 00:33:00,369
I really should check
and see how she's doing.
448
00:33:01,662 --> 00:33:03,518
Sam, I don't know if we should.
449
00:33:03,705 --> 00:33:05,624
Larry, don't be a bore. Sam's right.
450
00:33:05,707 --> 00:33:06,750
We really should check.
451
00:33:06,792 --> 00:33:07,834
Yeah.
452
00:33:08,961 --> 00:33:11,651
Well, the next contact time is 0900.
453
00:33:12,235 --> 00:33:15,279
We're going to have to wait till
then anyway, so I'll just set it up.
454
00:33:16,301 --> 00:33:16,468
Okay.
455
00:33:16,469 --> 00:33:17,512
There we go.
456
00:33:19,596 --> 00:33:20,639
All right.
457
00:33:20,702 --> 00:33:21,744
She's ready to go.
458
00:33:22,078 --> 00:33:23,121
Good.
459
00:33:23,183 --> 00:33:24,226
Let's take a walk.
460
00:33:24,664 --> 00:33:25,039
Go ahead.
461
00:33:25,123 --> 00:33:26,165
I'll watch the radios.
462
00:33:26,332 --> 00:33:27,792
If there's a call, I'll yell, okay?
463
00:33:27,959 --> 00:33:30,920
Well, in that case, you're just a holler.
464
00:33:36,123 --> 00:33:37,166
I don't care.
465
00:33:37,291 --> 00:33:39,981
You were under direct
orders not to buy up there.
466
00:33:40,628 --> 00:33:41,670
I got her, didn't I?
467
00:33:41,796 --> 00:33:42,984
That is not the point.
468
00:33:47,718 --> 00:33:49,512
Never find you two not fighting,
469
00:33:50,033 --> 00:33:50,888
although we've won the war.
470
00:33:51,076 --> 00:33:52,410
Well, I wouldn't bet on it, sir.
471
00:33:55,935 --> 00:33:57,311
You recognize that village?
472
00:33:57,812 --> 00:33:59,605
It's in the area you've been flying sweeps.
473
00:34:01,419 --> 00:34:05,548
Flying's so low, I could probably
recognize some house numbers,
474
00:34:05,694 --> 00:34:06,549
but a whole village.
475
00:34:06,758 --> 00:34:08,802
I don't think so, sir.
476
00:34:09,678 --> 00:34:10,720
It's right here.
477
00:34:12,493 --> 00:34:13,536
The south of Point Carl.
478
00:34:14,995 --> 00:34:15,684
Yes, sir.
479
00:34:15,913 --> 00:34:17,957
What's so important about this village?
480
00:34:18,520 --> 00:34:21,022
You've been pounding hell on
its supply lines out of Rabaul.
481
00:34:21,502 --> 00:34:22,795
Really putting the squeeze out?
482
00:34:23,900 --> 00:34:24,171
No.
483
00:34:24,839 --> 00:34:27,717
Well, they've been forced to go to
their head and reserve fuel docks.
484
00:34:27,800 --> 00:34:30,740
Now, air reconnaissance photos
show that a number of tanker trucks
485
00:34:30,741 --> 00:34:33,118
are moving toward their airfields
from, guess where? The village.
486
00:34:33,597 --> 00:34:34,035
That's right.
487
00:34:35,349 --> 00:34:36,496
Oh, we can blow that down.
488
00:34:37,184 --> 00:34:38,936
We'll really have them by their top knots.
489
00:34:39,353 --> 00:34:40,396
Oh, great.
490
00:34:40,521 --> 00:34:42,085
I'm giving you carte blanche on this.
491
00:34:42,231 --> 00:34:43,378
Just blow that down.
492
00:34:47,236 --> 00:34:48,279
Yes, sir. We'll get it.
493
00:34:49,280 --> 00:34:50,322
It's all 900.
494
00:34:50,427 --> 00:34:52,178
Let's see if we get the shawl on the road.
495
00:34:57,319 --> 00:34:58,362
Larry! Larry! England.
496
00:34:59,592 --> 00:35:00,635
England.
497
00:35:05,681 --> 00:35:07,788
This is La Cava calling.
498
00:35:08,267 --> 00:35:09,310
Start the generator.
499
00:35:12,271 --> 00:35:13,314
Go ahead, La Cava.
500
00:35:15,295 --> 00:35:17,798
I wanted to check
on that native girl.
501
00:35:18,111 --> 00:35:20,029
How is she? Oh, she's
fine. Right as new hate me.
502
00:35:20,842 --> 00:35:23,178
I can't thank you enough for
what you've done, Samantha.
503
00:35:23,991 --> 00:35:25,118
How'd you know my name?
504
00:35:25,764 --> 00:35:26,890
Oh, I'm psychic.
505
00:35:27,432 --> 00:35:29,935
I bet I can even tell you what
color your hair and eyes are.
506
00:35:30,456 --> 00:35:31,728
Ash blonde and blue eyes.
507
00:35:32,104 --> 00:35:36,337
I'd say you have ash blonde
hair and blue eyes, right?
508
00:35:36,963 --> 00:35:38,005
Jim told you to do that.
509
00:35:39,048 --> 00:35:42,593
As the leader of your rebellion
once said, I cannot tell a lie.
510
00:35:42,969 --> 00:35:44,220
I thought it was a revolution.
511
00:35:44,637 --> 00:35:46,055
You champs called it a revolution.
512
00:35:46,222 --> 00:35:48,787
To us, it was nothing more
than a rather nasty rebellion.
513
00:35:50,330 --> 00:35:52,770
Oh, our two minutes are almost up.
I better sign off now.
514
00:35:53,104 --> 00:35:54,230
What is this? A trunk call?
515
00:35:54,231 --> 00:35:54,793
What?
516
00:35:54,918 --> 00:35:57,567
What's your name for a call from
one city to another? Long distance.
517
00:35:58,088 --> 00:35:59,131
All right.
518
00:36:01,091 --> 00:36:03,656
Talking of long distances,
if you ever get up
519
00:36:03,760 --> 00:36:05,299
this way, you'll have to
drop in for a pot of tea.
520
00:36:05,324 --> 00:36:07,598
Ask Jim. Make a very nice part.
521
00:36:08,223 --> 00:36:10,242
Besides, I'd like to personally
thank you for what you've done.
522
00:36:10,267 --> 00:36:11,310
La Cava out.
523
00:36:12,352 --> 00:36:14,375
Oh, right. Time to go.
524
00:36:14,917 --> 00:36:16,607
Talk to you again, Samantha. In the now.
525
00:36:20,027 --> 00:36:22,487
What's life without a little
bit of risk now then, eh, Jim?
526
00:36:23,697 --> 00:36:24,907
Same as more than two minutes.
527
00:36:24,908 --> 00:36:25,449
So?
528
00:36:25,782 --> 00:36:27,388
So, so it's a lot of trouble, maybe.
529
00:36:28,264 --> 00:36:29,307
Why?
530
00:36:29,348 --> 00:36:32,435
The Japanese could monitor the call.
They're going to know where they are.
531
00:36:33,540 --> 00:36:34,687
Oh, gosh. What do we do?
532
00:36:35,042 --> 00:36:36,084
It means trouble.
533
00:36:37,190 --> 00:36:38,608
Feketoro, kudju degree desu.
534
00:36:49,556 --> 00:36:50,661
American signal on.
535
00:37:03,289 --> 00:37:06,896
The Navy was going to stage a raid
on the airfields of Rumba Ball at Dust
536
00:37:06,897 --> 00:37:10,087
to keep the Zeros occupied
while we went after the fuel dump.
537
00:37:10,608 --> 00:37:13,153
I had gone over the mission a
dozen times with General Moore.
538
00:37:13,716 --> 00:37:17,553
It looked perfect, but I was getting
another one of those funny feelings.
539
00:37:20,660 --> 00:37:21,703
Hey, Micklin.
540
00:37:22,329 --> 00:37:24,014
We got a mission to fight a couple hours.
541
00:37:24,039 --> 00:37:25,457
I'm at Eden's Cinder Air Alliance.
542
00:37:25,519 --> 00:37:26,562
My bird, three others.
543
00:37:26,854 --> 00:37:28,105
Of course, lots of fires, huh?
544
00:37:28,314 --> 00:37:29,356
I'm going to try.
545
00:37:29,586 --> 00:37:29,961
Stand! Yes, Sarge.
546
00:37:30,399 --> 00:37:31,838
Oh.
547
00:37:32,339 --> 00:37:33,381
I'm sorry, Sarge.
548
00:37:33,757 --> 00:37:35,425
Take the ammo out of Boynton's airplane.
549
00:37:36,572 --> 00:37:38,011
I put it in right, sir.
550
00:37:38,699 --> 00:37:40,388
And replace it with incendiary loads.
551
00:37:40,597 --> 00:37:41,681
Oh. Okay.
552
00:37:42,349 --> 00:37:43,391
Do it better.
553
00:37:46,373 --> 00:37:48,063
Casey, we got a mission.
554
00:37:49,022 --> 00:37:50,148
I want to go over with you.
555
00:37:51,504 --> 00:37:54,048
We got a Mayday from England. The
place is crawling with Japanese marines.
556
00:37:54,069 --> 00:37:54,715
And it's my fault.
557
00:37:55,090 --> 00:37:56,400
No, no, I should have stayed on radio.
558
00:37:56,425 --> 00:37:58,715
And I should have stayed off, but I
was worried about that native girl, Greg.
559
00:37:58,740 --> 00:38:01,301
That medication could be dangerous
if given in the wrong dosage.
560
00:38:01,326 --> 00:38:02,911
The medication was written down.
561
00:38:03,766 --> 00:38:04,892
Okay, but what do we do?
562
00:38:04,893 --> 00:38:08,541
You stay off the radio. That's what we do.
563
00:38:09,584 --> 00:38:13,588
Boynton, you cannot have a duck to
go flying off on your own private war.
564
00:38:13,901 --> 00:38:15,444
You have an important mission to fly.
565
00:38:16,174 --> 00:38:18,572
Sir, I need the duck for
that important mission.
566
00:38:19,219 --> 00:38:19,552
What?
567
00:38:20,199 --> 00:38:22,660
Did the General Moore say
that I was to have carte blanche?
568
00:38:22,701 --> 00:38:24,307
Didn't he say carte blanche, sir?
569
00:38:25,287 --> 00:38:26,810
Boynton, you don't need a duck.
570
00:38:27,560 --> 00:38:28,728
Sir, let me understand this.
571
00:38:28,791 --> 00:38:32,586
Are you telling the commander of the mission
what he needs and what he doesn't need?
572
00:38:33,400 --> 00:38:34,693
All right, I'll put that in my report.
573
00:38:34,694 --> 00:38:37,883
And when the mission's a bust,
then you can explain it to fleet, sir.
574
00:38:38,863 --> 00:38:40,886
Why do you need a duck for this mission?
575
00:38:41,449 --> 00:38:43,848
Sir, I can't discuss that
on an open frequency.
576
00:38:44,369 --> 00:38:45,787
Well, then you get on a scrambler.
577
00:38:46,475 --> 00:38:47,685
The scrambler's broken, sir.
578
00:38:50,062 --> 00:38:51,105
Yeah.
579
00:38:54,150 --> 00:38:56,360
There's only one way
to beat red tape, officer.
580
00:38:57,153 --> 00:38:58,320
And that's playing his game.
581
00:39:08,800 --> 00:39:10,301
Hey, Jerry, you fly
the duck, huh? Gotcha.
582
00:39:13,888 --> 00:39:15,427
Sarge, where do you think you're going?
583
00:39:15,452 --> 00:39:17,095
Last time you blamed me on my airplanes.
584
00:39:17,120 --> 00:39:19,456
This time, I'm gonna make
sure you ain't got no excuses.
585
00:39:20,165 --> 00:39:20,374
Uh-huh.
586
00:39:21,145 --> 00:39:22,392
Sarge, I need the flight plate.
587
00:39:22,417 --> 00:39:23,460
Taffy, I want to go.
588
00:39:25,566 --> 00:39:27,693
Boy, you got to fly 500
miles with burned hands.
589
00:39:28,236 --> 00:39:29,862
Well, I'll go on the duck with Micklin.
590
00:39:30,738 --> 00:39:31,781
No.
591
00:39:32,219 --> 00:39:35,009
Listen, Taffy, Chev's out there
because of me, and I'm responsible.
592
00:39:35,034 --> 00:39:36,077
So I'm going.
593
00:39:36,452 --> 00:39:37,829
Now, if you want to keep me down,
594
00:39:39,142 --> 00:39:41,061
well, then you're gonna
have to knock me down.
595
00:39:41,582 --> 00:39:44,856
Now, listen, if anything
happens to you, you get killed.
596
00:39:45,899 --> 00:39:47,359
I don't want to hear about it, boy.
597
00:39:48,068 --> 00:39:48,819
Get going.
598
00:39:48,965 --> 00:39:50,007
Hoo!
599
00:39:52,885 --> 00:39:53,928
Bobby?
600
00:39:57,932 --> 00:40:01,416
I just want you to know that
if anything happens... Yeah?
601
00:40:02,457 --> 00:40:05,544
Well, I'll take care of
the kangaroo for you.
602
00:40:06,461 --> 00:40:07,504
That's all.
603
00:40:08,192 --> 00:40:15,533
There's ain't no fraternity
parties! Golly, boys.
604
00:40:21,560 --> 00:40:22,603
I'll see you soon.
605
00:40:55,166 --> 00:40:57,481
But the only one Jev and Peter had.
606
00:40:58,086 --> 00:41:00,505
We'd buzzing when the duck
would sat down in the lagoon.
607
00:41:01,089 --> 00:41:02,890
We could stick around
for maybe ten minutes
608
00:41:02,902 --> 00:41:04,843
till they covered fire
while they paddled out.
609
00:41:05,135 --> 00:41:06,594
That is, if they could paddle out.
610
00:41:07,804 --> 00:41:09,639
For all we knew, they
were already captured.
611
00:41:15,166 --> 00:41:18,169
You know, you've been around that
Bruce along, you begin to smile like him.
612
00:41:18,170 --> 00:41:20,442
She loves me, Sarge. She loves me.
613
00:41:21,255 --> 00:41:22,298
How you gonna like it?
614
00:41:22,777 --> 00:41:24,337
You know anything
about this airplane? Yeah.
615
00:41:24,362 --> 00:41:26,719
The edge is in the nose,
the tail's in the back.
616
00:41:26,865 --> 00:41:27,991
What else is there to know?
617
00:41:28,596 --> 00:41:30,055
And you're sitting on the gas tank.
618
00:41:31,390 --> 00:41:33,559
I've been, uh, being a cut down, Sarge.
619
00:41:50,576 --> 00:41:51,619
Someone's here!
620
00:41:53,954 --> 00:42:18,938
It's gonna happen sooner or later.
621
00:42:20,815 --> 00:42:22,817
You're okay.
Jev, you must be feeling better.
622
00:42:24,089 --> 00:42:25,131
I'm fine, Peter.
623
00:42:25,882 --> 00:42:28,218
Don't worry.
We'll hide out near the beach till tonight.
624
00:42:28,259 --> 00:42:30,971
Then we'll take the duck out
over to France. We'll be safe there.
625
00:43:12,178 --> 00:43:13,638
Those blighters are getting closer.
626
00:43:14,180 --> 00:43:16,266
Right.
We may have to hold them off till the duck.
627
00:43:16,579 --> 00:43:17,997
The stream will be the best place.
628
00:43:19,853 --> 00:43:21,354
Wait. I hear a Corsair.
629
00:43:22,376 --> 00:43:23,419
I don't hear anything.
630
00:43:24,003 --> 00:43:25,129
No, no, I heard him, Peter.
631
00:43:27,089 --> 00:43:28,132
There.
632
00:43:31,740 --> 00:43:40,060
They gotta land in the lagoon. Let's go.
633
00:44:04,835 --> 00:44:05,878
Casey, you get it.
634
00:44:06,316 --> 00:44:07,359
Let's go, French.
635
00:44:07,713 --> 00:44:08,756
I'm on your tail.
636
00:44:51,695 --> 00:44:53,571
Hey, there's something
burning in the jungle.
637
00:44:54,135 --> 00:44:55,845
It's about where Peter's place is.
638
00:44:57,033 --> 00:44:57,409
Dumbbell.
639
00:44:57,867 --> 00:44:59,181
Can you see anything? Over.
640
00:44:59,828 --> 00:45:02,038
Negative, Pappy.
But we can't hear a small arms fire.
641
00:45:02,476 --> 00:45:03,894
You made heads hear that?
642
00:45:04,603 --> 00:45:06,272
If there's gunfire, they're still alive.
643
00:45:11,569 --> 00:45:12,611
Someone's on the beach.
644
00:45:17,147 --> 00:45:18,482
He's being charged at Elizabeth.
645
00:45:24,780 --> 00:45:27,595
Like sheep leader, Dumbo,
we have friendlies on the beach.
646
00:45:28,367 --> 00:45:29,764
Repeat, friendlies on the beach.
647
00:45:44,331 --> 00:45:46,791
Jerry, radio can't be
right away, that's all.
648
00:45:46,792 --> 00:45:48,710
Anybody on that beach now is a race ball.
649
00:45:49,064 --> 00:45:50,107
Gotcha.
650
00:45:50,232 --> 00:45:51,650
Black sheep leader, this is Dumbo.
651
00:45:51,838 --> 00:45:53,256
Black sheep leader, this is Dumbo.
652
00:45:53,486 --> 00:45:54,820
All friendlies are in the water.
653
00:45:54,904 --> 00:45:55,946
The beach is yours.
654
00:46:50,344 --> 00:46:51,387
Get in!
655
00:46:51,575 --> 00:46:52,618
Another time, Jeb.
656
00:46:52,972 --> 00:46:54,057
Well, you can't stay here.
657
00:46:54,703 --> 00:46:55,746
They'll paddle to France.
658
00:46:56,059 --> 00:46:59,854
I've got a cave there with a
radio and a flag and a spot of tea.
659
00:47:00,271 --> 00:47:01,314
Understand, Jeb?
660
00:47:18,028 --> 00:47:19,071
Miss me, huh, Sarge?
661
00:47:19,718 --> 00:47:21,219
Miss you? Well, you little...
662
00:47:22,074 --> 00:47:23,159
I went in the lady prison.
663
00:47:31,114 --> 00:47:35,139
They're nice lads, but they suddenly
have a strange way of speaking.
664
00:47:40,968 --> 00:47:44,451
We strafed the beach until we were sure
Peter and King George were safely away.
665
00:47:45,347 --> 00:47:47,433
Then we turned north and
went after the fuel dump.
666
00:47:48,225 --> 00:47:50,320
I don't know if Colonel
Lard would have considered
667
00:47:50,333 --> 00:47:52,271
the duck important in
the mission, but we did.
668
00:47:52,667 --> 00:47:55,962
Oh, yeah. The gasoline dump? Did we get it?
669
00:47:57,109 --> 00:47:58,152
What do you think?
49108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.