All language subtitles for black.sheep.squadron.s02e11.720p.bluray.x264-yol0w

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,311 --> 00:00:05,794 Don't get that wrong with repair. We don't take off. 2 00:00:06,044 --> 00:00:07,087 The answer is no. 3 00:00:07,129 --> 00:00:08,672 Where are the girls, Major? 4 00:00:08,860 --> 00:00:10,320 I got more to worry about. 5 00:00:10,466 --> 00:00:11,967 I'd want this runway fixed, Jane. 6 00:00:12,259 --> 00:00:12,488 Uh-uh. 7 00:00:12,676 --> 00:00:15,675 If you think for one minute I let my girls land on this 8 00:00:15,700 --> 00:00:17,931 pile of ant hills, pretend to be chorus girls. Just pretend. 9 00:00:18,557 --> 00:00:19,892 What about the showgirls? 10 00:00:23,270 --> 00:00:24,313 Which one is mine? Hi, fellas. 11 00:00:26,482 --> 00:00:28,046 Either it's a show or a week off. 12 00:00:32,759 --> 00:00:40,662 Poor little lambs who have lost our way. 13 00:00:41,142 --> 00:00:47,023 Ba-ba-ba-ba. 14 00:00:48,754 --> 00:01:57,239 The defeat of the Japanese in the Pacific. 15 00:01:57,927 --> 00:02:00,179 Fighting and fighting hard is the key to victory. 16 00:02:00,513 --> 00:02:02,202 Yet, when there's a lull in the action, 17 00:02:02,494 --> 00:02:05,852 these battle-toughened veterans take every opportunity to play. 18 00:02:05,853 --> 00:02:09,939 For recreation is as important to a fighting man as his weapon. 19 00:02:10,461 --> 00:02:13,735 As soon as the shooting stops, and sometimes even before, 20 00:02:14,131 --> 00:02:18,677 baseball games, boxing matches, even all-mail shows spring up out of nowhere, 21 00:02:19,032 --> 00:02:23,578 displaying the ingenuity and spirit that characterizes Americans the world over. 22 00:02:24,037 --> 00:02:27,895 Yes, America, if you have a husband, a father, or son in the Pacific, 23 00:02:28,562 --> 00:02:31,148 rest assured he is in no need of entertainment. 24 00:03:09,666 --> 00:03:11,042 Hey, watch this. 25 00:03:36,203 --> 00:03:36,745 Let's go. 26 00:03:36,766 --> 00:03:37,808 Oh, for crying on house. 27 00:03:53,094 --> 00:03:53,699 Go again. 28 00:03:54,116 --> 00:03:56,369 Yeah, same as yesterday, about a dozen Cates and Vals. 29 00:04:10,789 --> 00:04:17,400 Almost put me into the trees. 30 00:04:18,714 --> 00:04:20,799 I realized the runway was in pretty bad shape. 31 00:04:21,341 --> 00:04:24,490 The rain and the Japanese had made it more dangerous than the Zeros. 32 00:04:25,637 --> 00:04:27,619 And I wasn't the only one who felt that way. 33 00:04:41,434 --> 00:04:43,474 All of us are gonna throw a shovel at our 34 00:04:43,499 --> 00:04:45,000 shoulder, still a little patchwork of our own. 35 00:04:45,543 --> 00:04:46,585 Physical labor? 36 00:04:46,898 --> 00:04:47,941 That's right, boy. 37 00:04:50,391 --> 00:04:53,957 We're on 24-hour intercept status for sector-covering 38 00:04:53,958 --> 00:04:56,481 Ben-Gara and Dover, and the waterways in between. 39 00:04:57,336 --> 00:04:59,588 VMF-819 was stationed on Ben-Gara, 40 00:05:00,005 --> 00:05:02,674 but they were assigned daily patrol from the New Georgia sector, 41 00:05:02,946 --> 00:05:05,135 which included La Cava, where we were stationed. 42 00:05:05,865 --> 00:05:07,825 Now, as illogical as it may sound, 43 00:05:08,159 --> 00:05:11,245 there were times when we were intercepting bombers heading for their base, 44 00:05:11,537 --> 00:05:13,581 as they were performing the sector-covering ours. 45 00:05:13,748 --> 00:05:15,291 It was kind of like being a paperboy, 46 00:05:15,562 --> 00:05:17,481 but with your route on the other side of town. 47 00:05:18,378 --> 00:05:19,587 Enemy bombers, eight o'clock. 48 00:05:20,109 --> 00:05:21,151 K.D., take B-flight. 49 00:05:21,798 --> 00:05:24,050 Start your attack 30 seconds after A-flight. 50 00:05:25,239 --> 00:05:28,117 We got the altitude, so give this first one your best shot. 51 00:05:28,554 --> 00:05:30,119 A-flight, follow my lead. 52 00:05:36,688 --> 00:06:35,267 We turned back the attack on Ben-Gara. 53 00:06:36,331 --> 00:06:39,667 Unfortunately, our own backyard was left wide open. 54 00:07:33,408 --> 00:07:36,328 Sir, you better take a good look at that runway before you come. 55 00:07:36,537 --> 00:07:37,579 What runway? 56 00:07:47,402 --> 00:07:49,299 Well, I knew that strip was suffering. 57 00:07:49,529 --> 00:07:50,822 We'll put it out of its misery. 58 00:07:51,468 --> 00:07:52,594 What are we gonna do, Greg? 59 00:07:53,011 --> 00:07:55,556 Well, according to my fuel Gauge, we don't have much choice. 60 00:07:56,306 --> 00:07:57,349 I'll go in first. 61 00:08:23,980 --> 00:08:25,627 Stick to the port side of the strip, 62 00:08:25,815 --> 00:08:27,337 unless hulls are died there. 63 00:08:36,513 --> 00:08:38,745 I watched the black sheep float down 64 00:08:38,746 --> 00:08:41,039 with every finger and toe I had crossed for luck. 65 00:08:41,623 --> 00:08:45,105 If one of them dropped a tire into a hole at 120 knots, 66 00:08:45,106 --> 00:08:47,962 he'd cartwheel nose-to-tail down that runway 67 00:08:47,963 --> 00:08:51,278 until it would take a blowtorch to separate him and his blue charger. 68 00:08:51,883 --> 00:08:52,925 Then I ran out of luck. 69 00:08:53,676 --> 00:08:54,719 Or rather, French did. 70 00:08:58,733 --> 00:08:59,818 Are you through to runway? Let's go. 71 00:09:00,464 --> 00:09:01,507 You okay? Yeah. 72 00:09:11,496 --> 00:09:12,914 Come on, let's go away from sir. 73 00:09:16,835 --> 00:09:19,985 Yeah, yeah, I'm not gonna take a purple arc because of some runway. 74 00:09:20,276 --> 00:09:20,630 Let me look. 75 00:09:21,339 --> 00:09:22,799 On the other hand, I got some pain. 76 00:09:23,404 --> 00:09:24,071 Where's the spectrum? 77 00:09:24,405 --> 00:09:25,448 Maybe internal bleeding. 78 00:09:25,906 --> 00:09:26,761 Here, Ellie, you take it. 79 00:09:26,803 --> 00:09:27,846 Come on. 80 00:09:30,765 --> 00:09:32,142 I think you'll be okay. 81 00:09:32,851 --> 00:09:33,894 Think so. 82 00:09:36,354 --> 00:09:38,565 He was lucky. 83 00:09:40,192 --> 00:09:41,735 There's some new spare parts ordered. 84 00:09:42,840 --> 00:09:43,883 They don't wanna burn up. 85 00:09:45,426 --> 00:09:46,469 Watch out, Quill. 86 00:09:46,823 --> 00:09:47,866 Throw me some soap. 87 00:10:11,285 --> 00:10:12,912 Game boy, game boy, come on. 88 00:10:13,391 --> 00:10:14,434 Let's go. 89 00:10:16,728 --> 00:10:20,211 Just my old heart good to see you college boys exercise your muscles like that. 90 00:10:20,378 --> 00:10:22,630 Why don't you grab a shovel and give us a hand, Sarge. 91 00:10:23,339 --> 00:10:25,441 Hey, if you wanna swap places, that's okay with me. 92 00:10:25,466 --> 00:10:28,010 I got 19 planes over there waiting on your mechanical genius. 93 00:10:30,262 --> 00:10:31,326 What do we got, Sarge? 94 00:10:31,910 --> 00:10:33,495 Damn near empty bag of tricks, Major. 95 00:10:33,828 --> 00:10:35,497 We got an endless parade of flat tires, 96 00:10:35,956 --> 00:10:39,000 a couple more good shakes, and those bolts are gonna fall out of engines. 97 00:10:39,397 --> 00:10:40,710 And the way it looks, they gonna get any better. 98 00:10:40,711 --> 00:10:41,649 You're right, Greg. 99 00:10:41,732 --> 00:10:44,276 We've been out here for six hours and we ain't fixed 20 feet. 100 00:10:44,527 --> 00:10:45,628 It's the equipment we're using. 101 00:10:45,653 --> 00:10:47,780 We might as well be at the beach building sandcass. 102 00:10:48,322 --> 00:10:49,824 Damn it, I'm gonna play to expratos. 103 00:10:50,679 --> 00:10:51,780 Who wants to be my wingman? 104 00:10:51,805 --> 00:10:53,473 Does that mean we gotta fly off of this? Not you, Don. 105 00:10:55,100 --> 00:10:57,811 The Marine Corps only logs direct one plane per week. 106 00:10:58,874 --> 00:11:00,126 All right, who's my volunteer? 107 00:11:01,752 --> 00:11:02,962 All right, Casey, let's go. 108 00:11:03,963 --> 00:11:05,193 Well, I'd love to, Greg, 109 00:11:05,297 --> 00:11:08,029 but I got a ton of messages down at the operation shack, 110 00:11:08,154 --> 00:11:10,277 and I promised Bobby I'd help him warn she can't groove. 111 00:11:10,302 --> 00:11:10,740 Yeah, that's right. 112 00:11:10,741 --> 00:11:13,202 You can't all wait till after we come back for the freedom. 113 00:11:14,765 --> 00:11:15,391 Yes, Major. 114 00:11:15,829 --> 00:11:19,875 I am aware that TBFs are not worth much without torpedoes. 115 00:11:20,354 --> 00:11:22,711 Now, I will do my best to personally find the shipment 116 00:11:22,712 --> 00:11:24,608 that you were expecting and see that you get it. 117 00:11:24,609 --> 00:11:24,900 All right? Goodbye. 118 00:11:26,840 --> 00:11:28,675 The update on the enemy's subject here, sir. 119 00:11:31,344 --> 00:11:32,387 Yes? 120 00:11:33,263 --> 00:11:34,306 What? 121 00:11:34,452 --> 00:11:37,559 Look, Lieutenant, I don't know where you are, but I'm in the middle of a war here, 122 00:11:37,560 --> 00:11:40,270 and I don't have time to worry about a USO show. 123 00:11:40,271 --> 00:11:43,607 Colonel Ardell, you're busy, sir, but I've got... Boynton, wait your turn. 124 00:11:45,233 --> 00:11:46,376 All right, come on, don't just stand there. 125 00:11:46,401 --> 00:11:47,131 Let's get things going. 126 00:11:47,339 --> 00:11:51,802 BMF 214 reports the bombers attacking Bangara were successfully repulsed, sir. 127 00:11:53,283 --> 00:11:55,848 BMF 819 reports they were unable to engage 128 00:11:55,849 --> 00:11:58,663 the bombers attacking Vela-Lacava until it was too late. 129 00:12:00,269 --> 00:12:01,416 All right, that's all. 130 00:12:02,500 --> 00:12:03,543 Thank you, sir. 131 00:12:05,795 --> 00:12:10,926 Look, uh, Greg, I know that it seems foolish to have the 132 00:12:10,927 --> 00:12:13,094 819 protecting Lacava and the 214 flying intercept missions. 133 00:12:13,261 --> 00:12:14,304 No, sir, not foolish. 134 00:12:14,700 --> 00:12:14,825 Stupid. 135 00:12:15,388 --> 00:12:16,765 That's not why I'm here, Colonel. 136 00:12:17,807 --> 00:12:20,728 I'm here because if we don't get some CBS to fix our runway, 137 00:12:21,082 --> 00:12:24,377 we won't be able to intercept anything, including, sir, a kite. 138 00:12:26,358 --> 00:12:29,403 Look, will you hold all of my calls for at least ten minutes, please? 139 00:12:30,132 --> 00:12:32,426 Now, look, Boynton, as soon as I can free up 140 00:12:32,427 --> 00:12:34,470 a construction unit to repair your runway, 141 00:12:34,720 --> 00:12:36,739 I will do it, and you will get your runway 142 00:12:36,764 --> 00:12:38,682 repaired, and that may take as long as a week. 143 00:12:38,684 --> 00:12:40,664 Now, it may take less, but it may take a week. 144 00:12:40,893 --> 00:12:41,352 What is it, gentlemen? 145 00:12:41,560 --> 00:12:44,292 That was General Moore you just hung up on, sir. 146 00:12:44,793 --> 00:12:45,835 He's still there. 147 00:12:47,483 --> 00:12:48,526 Hello, General. 148 00:12:49,464 --> 00:12:50,507 Uh, yes, sir. 149 00:12:51,278 --> 00:12:52,321 Now, that was me, sir. 150 00:12:52,738 --> 00:12:54,865 Well, things were a little bit hectic in here, sir. 151 00:12:56,304 --> 00:12:58,494 Yes, I did get a call from Lieutenant Walsh. 152 00:13:00,016 --> 00:13:01,059 Yes, General. 153 00:13:03,290 --> 00:13:04,333 Just a moment, sir. 154 00:13:06,419 --> 00:13:07,461 Yes. 155 00:13:07,628 --> 00:13:08,921 I will do that right away, sir. 156 00:13:11,069 --> 00:13:15,407 I can't believe that they are sending a USO show into this beehive. 157 00:13:15,845 --> 00:13:17,638 Colonel, we don't get that runway repaired. 158 00:13:18,097 --> 00:13:18,806 We don't take off. 159 00:13:19,160 --> 00:13:20,303 Now, wait a minute, Boynton. 160 00:13:20,328 --> 00:13:23,352 You obviously can take off, or you couldn't be here. 161 00:13:25,271 --> 00:13:28,336 Look, Boynton, I don't have time to worry about it right now. 162 00:13:28,420 --> 00:13:31,298 If you can find a CB outfit out there someplace, 163 00:13:31,506 --> 00:13:33,946 you can have it with my blessings. 164 00:13:34,509 --> 00:13:35,552 Yes, sir. 165 00:13:39,493 --> 00:13:40,703 Now, correct me if I'm wrong. 166 00:13:40,765 --> 00:13:43,285 The Colonel just gave us his permission to let me amend that. 167 00:13:43,310 --> 00:13:45,645 His blessing to go out and get a CB crew, is that right? Yes, he did. 168 00:13:46,271 --> 00:13:49,065 You check the file, I'll watch the door. 169 00:14:04,362 --> 00:14:08,011 I was able to track down several CB units from the informational arts file. 170 00:14:08,762 --> 00:14:11,619 The closest was on the isle of more archiva in the rear area. 171 00:14:12,057 --> 00:14:14,643 It was run by a chief petty officer named Miller Timmons. 172 00:14:22,651 --> 00:14:26,968 According to the file, they were on a top priority job called Skyhook. 173 00:14:28,344 --> 00:14:32,223 From the look of the area, no one was too concerned about when it got finished. 174 00:14:39,731 --> 00:14:40,773 Go away. 175 00:14:43,818 --> 00:14:45,695 We're looking for Chief Timmons. 176 00:14:46,300 --> 00:14:47,342 Never heard of him. 177 00:14:47,885 --> 00:14:48,927 Check down at the dock. 178 00:14:54,308 --> 00:14:56,205 I sent a check down at the dock. 179 00:14:56,435 --> 00:14:56,935 Are you Timmons? 180 00:14:57,394 --> 00:14:57,957 Who's asking? 181 00:14:58,228 --> 00:14:59,688 Major, Gregory Boynton. 182 00:14:59,834 --> 00:15:00,877 We're from Bella LaCaba. 183 00:15:01,669 --> 00:15:03,463 We've got an airstrip that needs some help. 184 00:15:03,504 --> 00:15:04,547 You got orders, Major? 185 00:15:05,027 --> 00:15:07,008 We need a couple dozers and a greater. 186 00:15:07,884 --> 00:15:08,926 No orders. 187 00:15:09,281 --> 00:15:10,908 We got the blessings of a bird colonel. 188 00:15:11,033 --> 00:15:12,075 Yeah. 189 00:15:14,223 --> 00:15:16,705 Oh, it's my exec officer, Larry Casey. 190 00:15:17,602 --> 00:15:18,707 No orders, no work. 191 00:15:19,249 --> 00:15:20,292 No, we got orders. 192 00:15:21,230 --> 00:15:22,732 We got 12-year-old orders. 193 00:15:24,108 --> 00:15:25,151 Comes in a bottle. 194 00:15:26,027 --> 00:15:27,236 Could come in a couple cases. 195 00:15:28,613 --> 00:15:31,011 Listen, Major, what we got here is a seller's market. 196 00:15:31,574 --> 00:15:34,765 Now, for the last three weeks, I've been working with Admiral Bill Stapley. 197 00:15:34,890 --> 00:15:35,933 He runs the base. 198 00:15:36,266 --> 00:15:38,602 He and I got what you might call a working relationship. 199 00:15:38,769 --> 00:15:40,229 He wants a cabana, he gets it. 200 00:15:40,249 --> 00:15:41,459 I want scotch, I get it. 201 00:15:41,522 --> 00:15:43,586 He wants a freshwater swimming pool, he gets it. 202 00:15:43,962 --> 00:15:45,254 I want Polish sausage. 203 00:15:45,609 --> 00:15:46,652 You get it. 204 00:15:47,277 --> 00:15:49,717 So you see, Major, can't go wasting my time. 205 00:15:50,551 --> 00:15:51,281 How about Bibles? 206 00:15:51,282 --> 00:15:54,430 Gold inlay, solid black print, real thick. 207 00:15:55,202 --> 00:15:56,245 Who is this guy? The chief. 208 00:15:58,539 --> 00:15:59,978 That dozer looks pretty tired. 209 00:16:01,041 --> 00:16:02,626 Now, just possibly, just possibly, 210 00:16:03,669 --> 00:16:07,026 I may be able to get you a brand-new sexton harvester. 211 00:16:07,235 --> 00:16:07,819 Brand-new. 212 00:16:08,090 --> 00:16:11,089 Major, the next thing you're gonna be doing is offering me your courses. 213 00:16:11,114 --> 00:16:12,323 And I don't need them either. 214 00:16:12,532 --> 00:16:14,742 Now, if you'd have caught me before I hit this place, 215 00:16:15,076 --> 00:16:16,703 I would have been more than interested. 216 00:16:17,099 --> 00:16:19,101 But now I got it too good, you know what I mean? So long, Major. 217 00:16:19,789 --> 00:16:24,106 Well, at least we won't be up to our navels and costumes and tassels. 218 00:16:26,275 --> 00:16:27,317 Hey, Major. 219 00:16:29,173 --> 00:16:30,300 Costumes and tassels. 220 00:16:32,656 --> 00:16:34,366 Ah, it's just a figure of speech. 221 00:16:35,972 --> 00:16:38,495 The only figure of a tassel goes around ain't speech. 222 00:16:38,808 --> 00:16:40,205 Oh, no, it's a showgirl. 223 00:16:40,998 --> 00:16:41,352 Showgirls? You got a U. 224 00:16:41,853 --> 00:16:43,584 S.O. show coming to La Cada. 225 00:16:44,168 --> 00:16:46,608 Dammit, Casey, that is classified information. 226 00:16:47,171 --> 00:16:49,360 Uh, yeah, but Greg, if they can't go in 227 00:16:49,361 --> 00:16:51,254 and we can't have a show, how can it be classified? 228 00:16:51,279 --> 00:16:52,322 Can't land? 229 00:16:52,426 --> 00:16:53,760 You know, you got a point there? 230 00:16:54,490 --> 00:16:56,430 They can't land. It's not classified. 231 00:16:57,368 --> 00:16:59,245 Yeah, we got showgirls coming to La Cada. 232 00:16:59,621 --> 00:17:00,705 Well, why can't they land? 233 00:17:00,997 --> 00:17:01,977 Tell you why they can't land. 234 00:17:02,060 --> 00:17:04,396 You think I'm gonna risk landing a bunch of showgirls 235 00:17:04,397 --> 00:17:06,776 on an airstrip where they got a 50-50 chance of crashing? 236 00:17:07,754 --> 00:17:09,589 Well, why didn't your tummy was that bad? 237 00:17:09,777 --> 00:17:11,487 I don't want to see anybody getting hurt. 238 00:17:11,653 --> 00:17:13,259 Listen, Major, I could cut some T.D.Y. 239 00:17:13,260 --> 00:17:16,049 orders and me and the boys will hop over there and fix that runway of yours. 240 00:17:16,074 --> 00:17:16,617 You'd do that? 241 00:17:17,055 --> 00:17:18,723 Sure, the Admiral won't miss me. 242 00:17:18,952 --> 00:17:20,683 I just got through finishing his sauna. 243 00:17:21,705 --> 00:17:23,415 That should be nice of you, Chief, 244 00:17:24,625 --> 00:17:27,085 especially because of the fact that you can't see the show. 245 00:17:27,440 --> 00:17:27,628 Huh? 246 00:17:28,295 --> 00:17:31,256 Uh, it's, uh, for officers of staff rank and above only, yeah. 247 00:17:31,653 --> 00:17:34,072 Well, that's what's so frustrating, being held on La Cada. 248 00:17:34,447 --> 00:17:36,616 Yes, only there must be some kind of a show. 249 00:17:37,325 --> 00:17:38,368 You know what I heard? Uh, forget it. 250 00:17:42,267 --> 00:17:44,520 Hey, look, Major, you're the C.O. of La Cada. 251 00:17:44,603 --> 00:17:45,813 You could work something out. 252 00:17:47,043 --> 00:17:49,108 I haven't seen a broad in six months. 253 00:17:52,966 --> 00:17:54,175 You got pole sausage? 254 00:18:03,476 --> 00:18:10,441 I knew the minute I saw you in Colonel Larr's office yesterday 255 00:18:10,442 --> 00:18:13,173 that you were someone I'd, uh, like to get to know. 256 00:18:13,486 --> 00:18:14,529 Why is that? 257 00:18:14,842 --> 00:18:17,803 Well, when there's a natural attraction between two people, 258 00:18:18,762 --> 00:18:20,702 you did feel that magnetic pull. 259 00:18:22,015 --> 00:18:24,831 Oh, just because I look at you more than two seconds, 260 00:18:24,998 --> 00:18:26,291 there's magnetic pull. 261 00:18:27,375 --> 00:18:28,626 Excuse me, wait a minute. 262 00:18:29,002 --> 00:18:31,838 Now, if, uh, you didn't feel it, then I'm making a big mistake. 263 00:18:31,942 --> 00:18:32,693 I'll just sign off. 264 00:18:32,901 --> 00:18:33,944 No, wait. 265 00:18:36,801 --> 00:18:38,991 I thought you were cute. 266 00:18:40,075 --> 00:18:41,118 Cute? Cute. 267 00:18:42,598 --> 00:18:44,496 Yeah, well, uh, okay. 268 00:18:45,747 --> 00:18:49,606 Look, I, uh, think I can make it over to Espritos for that U.S.O. show. 269 00:18:49,877 --> 00:18:51,086 Would you like to go with me? Maybe. 270 00:18:53,630 --> 00:18:55,340 Uh, when's the show gonna be there? 271 00:18:56,195 --> 00:18:58,031 Well, not for a couple of weeks, I'm afraid. 272 00:18:58,573 --> 00:19:00,074 Half the troop is down with malaria. 273 00:19:00,471 --> 00:19:01,513 A couple of weeks? 274 00:19:02,055 --> 00:19:04,016 Well, is it me you want to see or the show? 275 00:19:05,622 --> 00:19:07,915 Uh, uh, yes, uh, well, yes. 276 00:19:08,082 --> 00:19:09,897 I, I, I'm sure I can work something out. 277 00:19:10,272 --> 00:19:12,920 Uh, well, it, it's been very, very interesting, uh, 278 00:19:12,983 --> 00:19:15,611 having our discussion about the New Testament, Sister Louisa. 279 00:19:15,757 --> 00:19:27,718 I, uh, I'm looking for... Larry, I didn't know you were religious. 280 00:19:28,008 --> 00:19:30,970 Well, uh, that was, uh, Sister Louisa. 281 00:19:31,324 --> 00:19:33,597 She's our very old family friend. Very old. 282 00:19:35,391 --> 00:19:36,434 Couple of weeks. 283 00:19:39,416 --> 00:19:40,959 Couple of weeks isn't that old. 284 00:19:41,814 --> 00:19:44,400 Ooh, hey, you call that a runway? 285 00:19:45,130 --> 00:19:47,465 Air trans 1, stick to the north side of the field. 286 00:19:47,716 --> 00:19:48,842 There are less holes there. 287 00:19:49,196 --> 00:19:50,573 You can't prove it from up here. 288 00:19:58,779 --> 00:20:00,030 Is that the CBS? 289 00:20:00,635 --> 00:20:01,281 That should be them. 290 00:20:01,282 --> 00:20:03,408 Greg? Greg? The U. 291 00:20:04,514 --> 00:20:06,411 S. social coming into Espritos. 292 00:20:06,703 --> 00:20:07,266 It's been shut down. 293 00:20:07,558 --> 00:20:09,285 Uh, perhaps the troop came down with malaria. 294 00:20:09,310 --> 00:20:10,703 They won't be here for a couple of weeks. 295 00:20:10,728 --> 00:20:10,958 Swell. 296 00:20:11,291 --> 00:20:12,063 Well, what are we gonna do? 297 00:20:12,251 --> 00:20:13,335 We'll keep promising them. 298 00:20:13,439 --> 00:20:14,499 I'll think of something later. 299 00:20:14,524 --> 00:20:17,005 But Greg, do you want to end up buried at Chuckle? 300 00:20:17,485 --> 00:20:18,528 Well, neither do I. 301 00:20:18,924 --> 00:20:19,967 Worst comes to worst? 302 00:20:20,217 --> 00:20:21,965 You can go a few rounds with Tim and his boys. 303 00:20:21,990 --> 00:20:23,825 Yeah, but Pappy, but nothing. 304 00:20:24,304 --> 00:20:26,306 There's 12 of them, there's 12 of us. 305 00:20:26,431 --> 00:20:27,558 Now, how tough can that be? 306 00:20:42,260 --> 00:20:45,805 I think we'd better figure a way how to deliver. 307 00:20:46,514 --> 00:20:48,141 Yeah, that's for sure. 308 00:20:50,101 --> 00:20:51,144 Hi, guys, welcome. 309 00:20:52,895 --> 00:20:53,938 They are big. 310 00:20:56,628 --> 00:20:58,172 How tough can it be, huh? 311 00:20:59,611 --> 00:21:00,653 Hi. 312 00:21:01,717 --> 00:21:03,093 See what I mean about our runway? 313 00:21:03,573 --> 00:21:04,887 I don't see no birds. 314 00:21:05,575 --> 00:21:06,889 I don't see any Polish sausage. 315 00:21:07,055 --> 00:21:08,098 I don't see any Scotch. 316 00:21:08,265 --> 00:21:10,058 Or, uh, two bolts of Chinese silk. 317 00:21:10,267 --> 00:21:13,333 A case of imported olive oil, half a dozen bottles of Chianti. 318 00:21:13,562 --> 00:21:14,980 Yeah, well, it's on the plane. 319 00:21:15,418 --> 00:21:16,336 Well, we made a deal. 320 00:21:16,482 --> 00:21:17,524 We sit right up front. 321 00:21:17,879 --> 00:21:18,921 That's the deal. 322 00:21:19,818 --> 00:21:20,861 Right. 323 00:21:22,759 --> 00:21:24,552 Casey, Jeb, check it out. 324 00:21:25,386 --> 00:21:26,429 Good. 325 00:21:27,201 --> 00:21:29,011 Now, the worst part of the runway is over there. 326 00:21:29,036 --> 00:21:29,641 Let me show you. 327 00:21:30,099 --> 00:21:31,225 You won't believe this one. 328 00:21:36,637 --> 00:21:38,618 Lieutenant Jeff Pruitt, you can call me Jeb. 329 00:21:39,724 --> 00:21:40,766 Bert. 330 00:21:41,413 --> 00:21:43,477 Bert, uh, you can call me Larry. 331 00:21:46,897 --> 00:21:49,276 LST dropped off your equipment on the beach this morning. 332 00:21:49,650 --> 00:21:51,277 We got a real problem here. 333 00:21:51,694 --> 00:21:56,220 Yeah, I know, Chief, we got a problem, but... I'm sure you can fix it. 334 00:21:56,657 --> 00:21:58,576 I ain't talking about this plowed deal. 335 00:21:58,993 --> 00:22:00,327 Where are the girls, Major? 336 00:22:00,765 --> 00:22:02,767 Or as you put it, the long-legged showgirls. 337 00:22:02,851 --> 00:22:06,271 I got more to worry about than a brass hat USO shoulder. 338 00:22:06,272 --> 00:22:07,940 I'd be wanting this runway fixed, James. 339 00:22:08,440 --> 00:22:10,880 Greg, they brought everything as agreed. 340 00:22:11,484 --> 00:22:12,736 Thanks. Thanks a lot, Captain. 341 00:22:13,049 --> 00:22:16,385 And you're the guy who said that the show is gonna be here in 48 hours. 342 00:22:16,740 --> 00:22:17,949 Yeah, right, right, tomorrow. 343 00:22:18,054 --> 00:22:20,181 Hey, I don't know beans about USO shows, 344 00:22:20,514 --> 00:22:22,850 but I do know that they don't just spring up overnight. 345 00:22:23,100 --> 00:22:24,848 They got a half-stage equipment, and those 346 00:22:24,860 --> 00:22:26,787 people that come first, what do you call them? 347 00:22:26,812 --> 00:22:27,229 Uh, advancement. 348 00:22:27,709 --> 00:22:28,314 Yeah, advancement. 349 00:22:28,773 --> 00:22:30,107 Uh, well, they'll be here today. 350 00:22:30,337 --> 00:22:31,379 Today? 351 00:22:31,713 --> 00:22:33,423 Nothing's gonna lay on this runway today. 352 00:22:33,506 --> 00:22:37,844 Uh, that was the other thing I had to tell you about, a, uh, Colonel Singer radioed, 353 00:22:37,845 --> 00:22:40,263 and he and his advance people will be in later today. 354 00:22:40,576 --> 00:22:43,287 What about the showgirls that they land tomorrow? Okay, Major. 355 00:22:45,393 --> 00:22:47,208 Me and the guys will fix the worst of it, 356 00:22:47,354 --> 00:22:51,754 but this here Colonel Singer... Hey, Singer, he better show up. 357 00:22:53,568 --> 00:22:54,736 Don't worry about it, Chief. 358 00:22:57,259 --> 00:22:58,302 Colonel Singer. 359 00:22:58,698 --> 00:23:02,285 Uh, Mr. Singer was my, uh, my music teacher. 360 00:23:02,911 --> 00:23:06,644 Well, I hope that Mr. Singer joined the Corps, Colonel Singer. 361 00:23:09,459 --> 00:23:10,898 Long-legged showgirls. 362 00:23:12,128 --> 00:23:14,130 He don't have much of a sense of humor, does he? Thank you. 363 00:23:33,879 --> 00:23:36,340 All right, all right, all right. 364 00:23:41,919 --> 00:23:43,232 Can you see anything yet? 365 00:23:43,545 --> 00:23:43,837 See anything? 366 00:23:44,296 --> 00:23:45,877 You've got to go through the whole bone. 367 00:23:45,902 --> 00:23:47,028 You've got to go on a diet. 368 00:23:50,677 --> 00:23:51,720 Give me a second. 369 00:23:53,722 --> 00:23:54,765 Hurry up. 370 00:23:55,078 --> 00:23:56,621 In case he catches us, he'll kill us. 371 00:24:00,521 --> 00:24:01,563 Whoa! 372 00:24:02,377 --> 00:24:03,002 You see anything? 373 00:24:03,398 --> 00:24:03,753 No. 374 00:24:04,149 --> 00:24:05,192 I'm not high enough. 375 00:24:05,713 --> 00:24:07,090 Well, you've got to go on a diet. 376 00:24:13,742 --> 00:24:14,118 Hey! Uh-oh. 377 00:24:14,409 --> 00:24:15,452 Uh-oh. 378 00:24:20,812 --> 00:24:22,668 What happened? 379 00:24:23,919 --> 00:24:25,024 We're picking coconuts. 380 00:24:25,254 --> 00:24:26,296 Bobby, you okay? Coconuts? Yeah. 381 00:24:28,278 --> 00:24:29,737 For the kangaroo, he loves them. 382 00:24:30,738 --> 00:24:31,135 Come on, Bobby. 383 00:24:31,489 --> 00:24:32,532 Did you get a look? Bobby. 384 00:24:32,678 --> 00:24:32,886 No, no. 385 00:24:34,075 --> 00:24:35,510 Greg wants to sit you on the double. 386 00:24:35,535 --> 00:24:35,952 Uh, yeah. 387 00:24:36,119 --> 00:24:37,724 Well, uh... Okay, look. 388 00:24:38,288 --> 00:24:38,871 He's groggy. 389 00:24:38,872 --> 00:24:39,393 He's groggy. 390 00:24:39,455 --> 00:24:40,060 He's like a Saint. 391 00:24:40,456 --> 00:24:41,624 Anything for a little while. 392 00:24:41,958 --> 00:24:43,293 I told him not to climb so high. 393 00:24:43,668 --> 00:24:43,876 Oh! 394 00:24:44,231 --> 00:24:44,794 Did you see her? 395 00:24:45,253 --> 00:24:45,420 Huh? 396 00:24:45,858 --> 00:24:46,900 Did you see her? 397 00:24:49,340 --> 00:24:50,633 Did you see her? 398 00:24:52,427 --> 00:24:53,469 Picking coconuts, huh? Coconuts, yeah. 399 00:24:54,658 --> 00:24:56,034 Come on, I'll give you a coconut. 400 00:24:56,452 --> 00:24:57,494 Why me? 401 00:24:58,078 --> 00:24:59,997 Because you're the only pilot without a plane. 402 00:25:00,226 --> 00:25:02,124 I'd expect a flight patrol on Boyle's lap. 403 00:25:02,541 --> 00:25:03,292 Well, it won't work. 404 00:25:03,417 --> 00:25:05,085 I don't know anything about U.S. Hoshos. 405 00:25:05,898 --> 00:25:06,983 What was your imagination? 406 00:25:08,318 --> 00:25:10,382 I don't care what you do, just as long as it works. 407 00:25:10,383 --> 00:25:12,551 Yeah, well, I hate it. 408 00:25:12,947 --> 00:25:13,990 But you'll love it. 409 00:25:14,219 --> 00:25:15,596 No, I'll hate it. 410 00:25:18,265 --> 00:25:19,308 Not done. 411 00:25:19,829 --> 00:25:20,997 But I'll do it. 412 00:25:29,151 --> 00:25:30,194 Good job. 413 00:25:30,235 --> 00:25:30,673 Hey, Micklin. 414 00:25:31,278 --> 00:25:32,321 Yeah. 415 00:25:34,907 --> 00:25:35,970 I got a problem. 416 00:25:36,158 --> 00:25:36,763 I need some help. 417 00:25:37,075 --> 00:25:38,619 I'm up to my eyeball on your problem. 418 00:25:40,954 --> 00:25:43,123 Well, I'm gonna help yourself, some of them. 419 00:25:43,561 --> 00:25:44,208 Those Seabees arrived. 420 00:25:44,583 --> 00:25:45,626 Oh, yeah? Where are they? 421 00:25:45,751 --> 00:25:47,686 They're down at the beach. They're moving their equipment. 422 00:25:47,711 --> 00:25:48,754 Then what's your problem? 423 00:25:49,776 --> 00:25:51,194 Well, I promised them a U.S.O. 424 00:25:51,195 --> 00:25:52,238 show if they'd fix the runway. 425 00:25:52,570 --> 00:25:53,863 A U.S.O. show's coming here? Hot dog. 426 00:25:55,594 --> 00:25:58,430 I ain't seen one of them since Pearl, I think it was. 427 00:25:58,701 --> 00:26:00,119 I didn't say it was coming here. 428 00:26:01,016 --> 00:26:02,142 I said I promised them one. 429 00:26:02,392 --> 00:26:03,435 You got big trouble. 430 00:26:03,644 --> 00:26:04,686 We got trouble. 431 00:26:05,604 --> 00:26:07,773 But you know, we got enough people around here to put on a show. 432 00:26:07,774 --> 00:26:10,254 I mean, we've got girls. We got equipment. 433 00:26:10,505 --> 00:26:11,130 We got mechanics. 434 00:26:11,506 --> 00:26:14,447 You got to screw loose if you think I'm gonna help you put on an idiotic show. 435 00:26:14,488 --> 00:26:16,636 Did I say put one on? Did I say that? 436 00:26:17,261 --> 00:26:18,388 We're not gonna put one on. 437 00:26:18,972 --> 00:26:20,661 We're going to fake putting one on. 438 00:26:21,703 --> 00:26:23,038 I got some sick birds. 439 00:26:23,935 --> 00:26:25,061 I need half your mechanics. 440 00:26:25,290 --> 00:26:26,604 For what? A course line? For manpower. 441 00:26:28,523 --> 00:26:30,024 Now, you give me half your mechanics 442 00:26:30,400 --> 00:26:33,152 and I'll have the black sheep work on their own birds today. 443 00:26:33,632 --> 00:26:35,968 Yeah, just like you promised them Seabees a U.S.O. show. 444 00:26:38,137 --> 00:26:39,179 Dan? 445 00:26:39,388 --> 00:26:40,430 Yes, Arch? 446 00:26:41,140 --> 00:26:43,225 Round up half the boys and go with the major here. 447 00:26:43,350 --> 00:26:44,393 Oh, yes, Arch. 448 00:26:45,623 --> 00:26:48,268 I better see them college boys on the flight line in 30 minutes. 449 00:26:48,293 --> 00:26:49,335 That's what I better see. 450 00:26:50,732 --> 00:26:52,901 Okay. Case is scotched. 12 years old. 451 00:26:53,360 --> 00:26:55,591 If it's ready, I'll touch down in 10 minutes. 452 00:26:56,259 --> 00:26:57,302 Roger. 453 00:26:58,407 --> 00:26:59,783 Oh, hey, I got the R4D promotion. 454 00:26:59,971 --> 00:27:01,176 You'll be here in about 10 minutes. 455 00:27:01,201 --> 00:27:01,994 We got to move, okay? 456 00:27:02,056 --> 00:27:03,891 Everything that didn't plug in or nail down. 457 00:27:03,996 --> 00:27:05,935 Hold it. That's a scrambler. I need that. 458 00:27:05,936 --> 00:27:07,145 We got a show to put on. 459 00:27:07,437 --> 00:27:09,042 La Cava, La Cava. This is Red Dog One. 460 00:27:09,418 --> 00:27:11,670 Enemy bombers heading for Bangara. Scramble, scramble. 461 00:27:11,837 --> 00:27:12,880 Black sheep, Roger. 462 00:27:12,984 --> 00:27:15,236 Somebody tell the Japanese that. Come on. Get a move. 463 00:27:15,424 --> 00:27:16,467 Let's go. 464 00:27:18,740 --> 00:27:21,534 By the time we were halfway to Bangara on the intercept, 465 00:27:21,847 --> 00:27:24,975 we got word over the radio from Casey's buddy with the R4D 466 00:27:24,976 --> 00:27:28,416 that he had picked up French and the mechanics without the Seabees being the wiser. 467 00:27:28,896 --> 00:27:31,857 He intended to fly circles south of La Cava for an hour, 468 00:27:32,024 --> 00:27:35,694 then come back in another aircraft carrying the advance party for the U.S.O. 469 00:27:35,695 --> 00:27:36,966 It was a brilliant plan. 470 00:27:37,404 --> 00:27:39,844 The only thing we didn't count on was the Japanese. 471 00:27:40,449 --> 00:27:42,534 While we were turning back the bombers at Bangara, 472 00:27:42,826 --> 00:27:44,599 their pals were paying a visit to La Cava. 473 00:27:55,151 --> 00:27:55,944 I got it. 474 00:27:56,069 --> 00:27:56,882 No, you don't. I got it. 475 00:27:56,945 --> 00:27:57,987 I told you I got it. 476 00:28:39,372 --> 00:28:40,436 I got it. 477 00:28:44,555 --> 00:28:45,597 Not bad shooting. 478 00:28:46,807 --> 00:28:48,642 Not bad. That's terrific shooting. 479 00:28:51,979 --> 00:28:53,293 Terrific when you get a brace. 480 00:28:54,106 --> 00:28:56,150 What are we shooting? Bezets are zeros. 481 00:28:56,942 --> 00:28:57,985 Same difference. 482 00:29:06,014 --> 00:29:07,411 We have an R4D on vinyl. 483 00:29:12,572 --> 00:29:14,261 What are you laughing at? 484 00:29:15,096 --> 00:29:16,305 That's the guy in your mouth. 485 00:29:16,430 --> 00:29:17,932 You look just like Sergeant Ricklin. 486 00:29:18,099 --> 00:29:19,141 Sir. 487 00:29:19,746 --> 00:29:21,456 Stan, if you ever say that to me again, 488 00:29:21,457 --> 00:29:24,730 I'm going to tie you to the tail of my Corsair and fly you over a ball. 489 00:29:25,502 --> 00:29:26,545 Yes, sir. 490 00:29:27,587 --> 00:29:31,508 Now, remember, the plane carrying the girls is scheduled to arrive tomorrow. 491 00:29:32,113 --> 00:29:34,448 Say around, I don't know, an hour past sunset. 492 00:29:38,244 --> 00:29:39,307 Hold on, everybody. 493 00:30:01,465 --> 00:30:02,800 Who's flying this damn thing? 494 00:30:06,397 --> 00:30:09,379 Hey, you think that's the advance people coming in? 495 00:30:22,538 --> 00:30:23,581 Yeah, that's the end. 496 00:30:25,562 --> 00:30:26,876 What the devil happened? 497 00:30:27,814 --> 00:30:29,566 We got bombed again. That's what happened. 498 00:30:30,004 --> 00:30:31,047 You with the USO? Colonel Singer. 499 00:30:31,359 --> 00:30:33,591 Welcome to Vollacava, sir. 500 00:30:33,883 --> 00:30:35,676 Welcome to what? This is a disaster area. 501 00:30:36,135 --> 00:30:39,155 If I were scouting locations for an earthquake picture, I'd be delirious. 502 00:30:39,180 --> 00:30:40,222 Stan? You know. 503 00:30:41,828 --> 00:30:44,977 This is my aide, Master Sergeant Richards. 504 00:30:45,770 --> 00:30:46,812 Master Sergeant? You do know. 505 00:30:48,689 --> 00:30:49,774 This is Chief Timmons. 506 00:30:49,878 --> 00:30:51,046 He's here to fix the runway. 507 00:30:51,504 --> 00:30:53,089 Runway? You people call this a runway? 508 00:30:53,673 --> 00:30:56,927 If you think for one minute I'd let my girls land on this pile of ant hills... 509 00:30:56,928 --> 00:30:58,845 Girls? Girls are coming? Where are they? 510 00:30:59,492 --> 00:31:01,377 Uh, well, right now they're on a plane out of 511 00:31:01,389 --> 00:31:03,245 Hawaii, but I'm sending them back to Hawaii. 512 00:31:03,350 --> 00:31:04,935 Why did I ever leave Sunset Boulevard? 513 00:31:05,664 --> 00:31:07,458 You mean they're on a plane coming in now? 514 00:31:08,584 --> 00:31:09,710 What's the ETA, Sergeant? ETA, yes. 515 00:31:10,732 --> 00:31:12,588 One hour. 516 00:31:13,672 --> 00:31:14,486 You hear that burn? 517 00:31:14,715 --> 00:31:16,717 We got to get on a runway. The girls are coming. 518 00:31:18,844 --> 00:31:21,013 What are you doing in Master Sergeant's drive phone? 519 00:31:21,159 --> 00:31:22,494 I thought I'd call you tomorrow. 520 00:31:25,580 --> 00:31:29,730 When I saw the runway, I knew 819 had let Tojo through again. 521 00:31:31,232 --> 00:31:32,817 At least Timmons was on the job. 522 00:31:33,359 --> 00:31:35,403 They kept wearing their dozers even as we landed. 523 00:31:36,237 --> 00:31:39,407 If it weren't for those Seabees, I don't think any of us would have made it. 524 00:31:50,772 --> 00:31:54,505 I was beginning to feel guilty about not having a USO show for them. 525 00:31:55,297 --> 00:31:57,508 That is until Colonel Singer filled me in. 526 00:31:58,572 --> 00:32:00,657 You told him that the girls would be here an hour. 527 00:32:01,032 --> 00:32:04,119 I'm sorry, Major. Really. It's not your fault, Stan. 528 00:32:05,015 --> 00:32:06,058 It's yours. 529 00:32:06,580 --> 00:32:06,913 Mine? 530 00:32:07,455 --> 00:32:09,583 You're the Colonel in command, aren't you, Colonel? I point it. 531 00:32:12,523 --> 00:32:14,608 You bet I'm in command, Major. 532 00:32:15,109 --> 00:32:16,544 And if that runway isn't fixed soon, 533 00:32:16,569 --> 00:32:18,738 I'm going to chase your butt from here to Hollywood. 534 00:32:19,301 --> 00:32:20,427 Runway's finished, Colonel. 535 00:32:20,677 --> 00:32:20,844 What? 536 00:32:21,511 --> 00:32:23,050 I want it until the bomb is headed again. 537 00:32:23,075 --> 00:32:24,118 Yeah, or it rains again. 538 00:32:25,077 --> 00:32:26,746 It rains every day in the South Pacific. 539 00:32:27,204 --> 00:32:29,583 Well, it's good enough for the showgirls, right, Colonel? That's right. 540 00:32:32,293 --> 00:32:33,857 You know something I like, you? 541 00:32:34,649 --> 00:32:35,734 What is it, Timmons again? Yes, sir. 542 00:32:35,775 --> 00:32:36,172 Yeah. 543 00:32:37,048 --> 00:32:38,299 You know what I'm going to do for you, Timmons? 544 00:32:38,300 --> 00:32:38,904 What's that, sir? 545 00:32:39,321 --> 00:32:42,073 I'm going to make sure you get preferential treatment. 546 00:32:42,428 --> 00:32:44,075 Yes, sir, preferential treatment. 547 00:32:44,534 --> 00:32:45,243 Give us a beer, son. 548 00:32:45,514 --> 00:32:47,450 Well, listen, Colonel, that plane will be here any minute. 549 00:32:47,475 --> 00:32:48,601 I'd like to meet the girls. 550 00:32:48,705 --> 00:32:49,748 Meet them? 551 00:32:50,061 --> 00:32:51,604 Of course you're going to meet them. 552 00:32:52,042 --> 00:32:54,461 And I'll introduce you to every single one of them myself. 553 00:32:54,544 --> 00:32:55,232 Oh, that'll be great. 554 00:32:55,462 --> 00:32:56,504 Especially Red. 555 00:32:57,088 --> 00:32:57,464 Red? Yeah, Red. 556 00:32:57,756 --> 00:32:59,466 She's going to love you. 557 00:32:59,467 --> 00:33:00,571 And Twinkles. 558 00:33:01,781 --> 00:33:02,427 Tell me about Twinkles. 559 00:33:02,428 --> 00:33:03,596 Wait till you catch her act. 560 00:33:03,845 --> 00:33:05,764 She's got this kangaroo jumping through hoops. 561 00:33:06,327 --> 00:33:07,787 You've got to see it to believe it. 562 00:33:08,642 --> 00:33:09,868 I'll take care of you, Timmons. 563 00:33:09,893 --> 00:33:10,519 I'll take care of you. 564 00:33:10,852 --> 00:33:11,895 Here's to it. 565 00:33:14,543 --> 00:33:15,774 What are we going to do? 566 00:33:18,860 --> 00:33:19,903 Beg. 567 00:33:20,174 --> 00:33:21,217 No. 568 00:33:21,425 --> 00:33:23,511 I'm not asking you to do anything unladylike. 569 00:33:23,636 --> 00:33:25,805 I mean, what's wrong with just a little play acting? 570 00:33:26,222 --> 00:33:27,264 No. 571 00:33:29,538 --> 00:33:30,580 Susan. 572 00:33:30,810 --> 00:33:31,852 The answer is no. 573 00:33:32,978 --> 00:33:34,021 Nancy? Uh-uh. 574 00:33:36,273 --> 00:33:37,379 I think it'd be fun. 575 00:33:38,129 --> 00:33:40,257 Larry's always telling me I look like Rita Haywood. 576 00:33:41,779 --> 00:33:44,094 Uh, Belly's got the spirit. 577 00:33:44,886 --> 00:33:46,555 What's wrong with the rest of you girls? 578 00:33:46,638 --> 00:33:47,681 What's wrong? 579 00:33:47,722 --> 00:33:49,720 You want us to dress up like a bunch of 580 00:33:49,745 --> 00:33:52,477 showgirls, sneak on a transport, fly around, land, 581 00:33:53,082 --> 00:33:54,917 then do a fan dance for a bunch of gorillas? 582 00:33:55,146 --> 00:33:55,438 No. 583 00:33:55,439 --> 00:33:57,357 I didn't say a thing about a fan dance. 584 00:33:57,545 --> 00:34:00,819 Only thing I said was just pretend to be chorus girls. 585 00:34:00,965 --> 00:34:02,007 Just pretend. 586 00:34:02,237 --> 00:34:05,012 Then what happens when the runway's finished and there's no show? 587 00:34:05,469 --> 00:34:06,512 They'll come after us. 588 00:34:06,887 --> 00:34:07,951 I think it'd be fun. 589 00:34:09,369 --> 00:34:10,579 They won't come after you. 590 00:34:10,641 --> 00:34:11,909 They're going to come after me. 591 00:34:11,934 --> 00:34:13,352 And then what are you going to do? 592 00:34:14,499 --> 00:34:15,542 Give them Colonel Singer. 593 00:34:19,202 --> 00:34:20,244 Colonel Singer. 594 00:34:23,122 --> 00:34:26,167 It took two cases of scotch to convince Casey's buddy 595 00:34:26,168 --> 00:34:28,690 with the R4D to pull the same trick with our nurses 596 00:34:28,691 --> 00:34:30,672 that he had done with French and the mechanics. 597 00:34:31,381 --> 00:34:32,674 The runway was looking good. 598 00:34:33,299 --> 00:34:34,926 But if Timmons didn't finish the job, 599 00:34:35,468 --> 00:34:37,470 the rain would turn it into a fish farmer again. 600 00:34:38,408 --> 00:34:39,827 So we had to keep the con going. 601 00:34:42,600 --> 00:34:44,394 Which one are you going to introduce me to? 602 00:34:44,894 --> 00:34:46,479 Uh, red or twinkles? 603 00:34:46,896 --> 00:34:47,939 Uh, which one is mine? 604 00:34:48,669 --> 00:34:50,900 Now, look, I didn't say anyone was anybody's. 605 00:34:50,901 --> 00:34:52,486 All I said was that I'd introduce you. 606 00:34:53,820 --> 00:34:55,154 I've got to control this, can I? 607 00:34:55,613 --> 00:34:55,801 Bert? 608 00:34:56,531 --> 00:34:57,573 He's a pussycat. 609 00:35:26,477 --> 00:35:28,750 My dear, you never look lovelier. 610 00:35:29,084 --> 00:35:30,127 Hi, thank you, honey. 611 00:35:30,315 --> 00:35:33,589 Please, I'd like to introduce you to our base commander, Major Boyington. 612 00:35:34,006 --> 00:35:34,381 Major? 613 00:35:35,028 --> 00:35:36,946 How nice of you to dress for the occasion. 614 00:35:38,260 --> 00:35:39,303 Or is it for a getaway? 615 00:35:42,806 --> 00:35:45,267 Why, you're just a regular red Butler, honey. 616 00:35:47,749 --> 00:35:49,396 Well, but where's the tassels? 617 00:36:11,543 --> 00:36:12,982 How was your flight? It wasn't long. 618 00:36:13,274 --> 00:36:14,944 It was only ten minutes. 619 00:36:15,360 --> 00:36:17,195 I'd like you to meet Chief Timmons. 620 00:36:17,382 --> 00:36:18,905 Chief Timmons, this is Red Ellie. 621 00:36:20,552 --> 00:36:21,595 Hi, Chief. 622 00:36:26,829 --> 00:36:27,872 Where's mine? 623 00:36:29,165 --> 00:36:30,312 Twinkles, where's Twinkles? 624 00:36:30,458 --> 00:36:31,084 Twinkles, come here. 625 00:36:31,250 --> 00:36:32,710 I want you to meet one of the boys. 626 00:36:33,649 --> 00:36:34,691 Bert. 627 00:36:34,817 --> 00:36:35,859 Oh, no. 628 00:36:37,820 --> 00:36:39,696 Don't hide behind me. He's yours. 629 00:36:40,197 --> 00:36:42,528 Don't you think these girls are tired from a long flight? 630 00:36:42,553 --> 00:36:43,700 We are exhausted. 631 00:36:44,138 --> 00:36:44,660 Okay, girls. 632 00:36:45,181 --> 00:36:46,720 Okay, may I have your attention, everybody, please? 633 00:36:46,745 --> 00:36:47,930 Now, here's what's going to happen. 634 00:36:47,955 --> 00:36:50,165 Now, I'm going to take you all over to your quarters, 635 00:36:50,311 --> 00:36:51,646 and then we'll start rehearsals. 636 00:36:52,334 --> 00:36:52,689 Rehearsals? Well, sure. 637 00:36:53,815 --> 00:36:55,942 Just to familiarize yourselves with the stage area. 638 00:36:56,213 --> 00:36:57,923 I mean, we've got no Hollywood Bowl here, 639 00:36:57,986 --> 00:37:00,968 so I suggest you take showers because it'll perk you up, 640 00:37:01,531 --> 00:37:03,637 so let's go, and then we'll rehearse, okay? Okay, come on. 641 00:37:03,908 --> 00:37:05,410 Quick, white bunnies. 642 00:37:08,142 --> 00:37:09,685 Chief, how about the runway? 643 00:37:10,185 --> 00:37:11,228 When's the show? 644 00:37:12,000 --> 00:37:14,731 You don't fix the runway. You don't see any show. 645 00:37:14,919 --> 00:37:16,587 Well, I might never finish the runway. 646 00:37:16,921 --> 00:37:18,589 Not the Japanese keep pounding holes. 647 00:37:18,986 --> 00:37:20,258 Hey, that's not our fault. 648 00:37:20,737 --> 00:37:21,780 It's your strip. 649 00:37:23,052 --> 00:37:24,095 He's right. 650 00:37:24,595 --> 00:37:26,093 I'm going to go to Expedals and straighten this out. 651 00:37:26,118 --> 00:37:26,514 Come on, Casey. 652 00:37:26,785 --> 00:37:27,411 Oh, great, great. 653 00:37:27,703 --> 00:37:30,372 I'm not really hot about leaving Ellie here at those gorillas. 654 00:37:31,081 --> 00:37:33,062 You've got the black sheep to protect her. 655 00:37:33,750 --> 00:37:35,023 Oh, thanks a lot. 656 00:37:35,024 --> 00:37:36,066 I'm glad to. 657 00:37:37,421 --> 00:37:40,612 After all the trouble I went through to get Timmons to fix our runway, 658 00:37:41,258 --> 00:37:44,428 I wasn't going to let an idiotic squadron rotation follow it up. 659 00:37:45,033 --> 00:37:47,160 I'll give a damn how hard 819 is trying. 660 00:37:47,243 --> 00:37:48,574 They're not trying hard enough, sir. 661 00:37:48,599 --> 00:37:50,413 Well, the reason is because they were too far back. 662 00:37:50,434 --> 00:37:52,603 Did we turn the bombers back from their field twice? 663 00:37:52,749 --> 00:37:55,127 Yes, but they let the farmers through to our field twice. 664 00:37:55,168 --> 00:37:58,212 Yes, but the fact... No, but, sir, we must protect our own field. 665 00:38:00,798 --> 00:38:01,841 What do you mean? Okay. 666 00:38:03,217 --> 00:38:04,260 He means we agree. 667 00:38:04,844 --> 00:38:08,139 Now, look, give the colonel a second, and he'll explain it. 668 00:38:08,222 --> 00:38:09,265 Go ahead, colonel. 669 00:38:10,162 --> 00:38:15,021 Well, we finally figured out that the Japanese have been logging all of our patrols. 670 00:38:15,626 --> 00:38:18,858 Now, they must have realized that you were flying 671 00:38:18,859 --> 00:38:21,444 intercept status over the Benghara-Rendova sector. 672 00:38:22,195 --> 00:38:25,636 Now, after only a couple of flights by the 819 over New Georgia, 673 00:38:26,032 --> 00:38:28,180 it didn't take the Japanese long to figure out 674 00:38:28,181 --> 00:38:32,705 that all they had to do was send in some decoy bombers. 675 00:38:33,560 --> 00:38:33,936 Decoys? 676 00:38:34,394 --> 00:38:34,853 Yes. 677 00:38:34,854 --> 00:38:38,378 On a fake bombing raid over Benghara, 678 00:38:38,774 --> 00:38:44,113 while the 819 was on the northernmost leg of its flight over New Georgia. 679 00:38:45,134 --> 00:38:47,553 Now, while you were intercepting the decoys, 680 00:38:47,950 --> 00:38:52,496 they sent in additional bombers in a real bombing raid over La Cava. 681 00:38:52,955 --> 00:38:55,958 Now, naturally, the 819 was too far away to 682 00:38:55,959 --> 00:38:58,815 intercept before they had plastered La Cava. 683 00:38:59,378 --> 00:39:00,420 Naturally. 684 00:39:01,109 --> 00:39:03,444 The point is that you're off intercept status. 685 00:39:03,841 --> 00:39:06,030 I mean, you're free to protect your own home ground. 686 00:39:06,635 --> 00:39:08,992 The Navy has moved the Lexington off of Benghara. 687 00:39:09,721 --> 00:39:12,015 Our fighters will intercept any of the bombers 688 00:39:12,016 --> 00:39:13,913 heading there while the 819 flies patrol. 689 00:39:14,539 --> 00:39:15,957 Yes, sir. That's more like it. 690 00:39:16,687 --> 00:39:17,771 You know you'd be pleased. 691 00:39:18,167 --> 00:39:20,378 We better get going, sir. If they stick with pattern, 692 00:39:20,732 --> 00:39:21,900 we'd be getting hit at 1600. 693 00:39:22,422 --> 00:39:23,464 Oh, by the way, Greg, 694 00:39:24,173 --> 00:39:26,926 I think we can give you that CB unit in a couple of days. 695 00:39:27,531 --> 00:39:29,324 Oh, thanks, sir. We really appreciate that. 696 00:39:29,887 --> 00:39:31,431 Oh. Well, anything at all. 697 00:39:37,916 --> 00:39:39,831 Where's Ball? He's supposed to be helping you. 698 00:39:39,856 --> 00:39:42,066 Ah, French took him. Something about needing a shill. 699 00:39:42,275 --> 00:39:42,900 It's not that important. 700 00:39:43,297 --> 00:39:45,090 Ain't nothing more important than my birds. 701 00:39:45,778 --> 00:39:48,406 I can manage it, Sarge. I can manage it, Sarge. 702 00:39:48,865 --> 00:39:50,575 You couldn't manage it with three of you. 703 00:39:57,561 --> 00:40:00,293 Okay, you'll all get front seats, all right? 704 00:40:00,585 --> 00:40:02,065 Okay, now, I got one ticket left. 705 00:40:02,211 --> 00:40:03,338 Does anybody need a ticket? 706 00:40:04,005 --> 00:40:05,607 Everybody's got a ticket. That's too bad. 707 00:40:05,632 --> 00:40:07,133 Okay, I got one other item I forbid. 708 00:40:07,800 --> 00:40:08,843 A garter. 709 00:40:09,052 --> 00:40:10,094 Hey! 710 00:40:10,199 --> 00:40:11,992 What do you think of that, huh? 711 00:40:12,388 --> 00:40:13,973 Who's is that? Twinkles. 712 00:40:14,349 --> 00:40:15,934 Just as long as it ain't Ellie's. 713 00:40:16,163 --> 00:40:17,518 Guys, she's mine. 714 00:40:18,499 --> 00:40:20,167 Here's what happens. Guys interact. 715 00:40:20,709 --> 00:40:23,879 She slides this slowly down her long, creamy thighs, 716 00:40:24,630 --> 00:40:27,090 flicks it with her dainty little toe out into the audience. 717 00:40:27,570 --> 00:40:28,050 You see that? 718 00:40:28,571 --> 00:40:31,324 What happens is the guy in the audience that catches it 719 00:40:31,325 --> 00:40:35,244 is entitled to coffee in her tent after the show alone. 720 00:40:41,782 --> 00:40:44,452 What happens if two guys show up at the same garter? 721 00:40:45,390 --> 00:40:46,600 Well, I took care of that. 722 00:40:46,766 --> 00:40:48,518 You see, this is the only official garter. 723 00:40:48,643 --> 00:40:51,104 I mean, it says Twinkles here. You see it sewn in Twinkles? 724 00:40:51,667 --> 00:40:53,753 See, I switched another one for the one she's got. 725 00:40:53,794 --> 00:40:55,187 But that one doesn't have the name in it. 726 00:40:55,212 --> 00:40:57,339 And believe me, she'll accept this one as the 727 00:40:57,341 --> 00:40:58,675 real one, because it's got her name in it. 728 00:40:58,737 --> 00:40:59,550 Now, what am I bid for this? 729 00:40:59,779 --> 00:41:00,217 Ten bucks! 730 00:41:00,488 --> 00:41:00,968 Twenty-five! 731 00:41:01,552 --> 00:41:01,823 Thirty-five! 732 00:41:02,386 --> 00:41:02,908 Forty-five! 733 00:41:02,909 --> 00:41:03,951 Forty-five! 734 00:41:14,972 --> 00:41:17,912 Sold to the gentleman for one dollar. 735 00:41:17,913 --> 00:41:19,685 What do you mean, solo him for one dollar? 736 00:41:19,872 --> 00:41:21,082 Last bid was a hundred bucks! 737 00:41:21,270 --> 00:41:21,749 Does it tell him that? 738 00:41:21,979 --> 00:41:22,688 What else you got? 739 00:41:22,896 --> 00:41:23,772 Come on, what else you got? 740 00:41:23,793 --> 00:41:25,003 I got a great idea, you guys. 741 00:41:25,274 --> 00:41:26,963 We go watch the girls rehearse. 742 00:41:27,213 --> 00:41:27,401 Hey! 743 00:41:28,047 --> 00:41:29,090 Come back here! 744 00:41:29,403 --> 00:41:30,446 Come back here! 745 00:41:40,518 --> 00:41:44,001 As we let down Filicava, I couldn't believe my eyes. 746 00:41:44,501 --> 00:41:45,898 There was our beautiful new runway 747 00:41:45,900 --> 00:41:50,320 with the drainage ditch cut right across the middle and no sign of anyone working. 748 00:42:01,289 --> 00:42:02,749 We can't land down there. 749 00:42:02,750 --> 00:42:04,354 Ah, yes, we can. 750 00:42:05,147 --> 00:42:06,190 Drag it in. 751 00:42:06,940 --> 00:42:09,067 Let's down as close to the ditch as possible. 752 00:42:10,194 --> 00:42:12,091 I think we can stop before we hit the trees. 753 00:42:13,363 --> 00:42:14,406 You think? 754 00:42:14,510 --> 00:42:15,199 Black Sheep won. 755 00:42:15,532 --> 00:42:16,575 Espritos calling. 756 00:42:16,804 --> 00:42:17,889 Couldn't raise your field. 757 00:42:18,243 --> 00:42:20,621 Coastwatch reports enemy bond is heading your way. 758 00:42:20,954 --> 00:42:21,726 Thirty minutes out. 759 00:42:21,976 --> 00:42:22,206 Roger. 760 00:42:22,998 --> 00:42:24,041 No choice, Lawrence. 761 00:42:24,729 --> 00:42:25,772 We gotta land. 762 00:42:48,075 --> 00:42:49,535 Now, get those little piggies high. 763 00:42:49,639 --> 00:42:50,056 Now, let's see ya. 764 00:42:50,057 --> 00:42:54,540 And step, kick, step, kick, step, kick, 765 00:42:54,853 --> 00:42:58,148 step, kick, step, kick, step, kick. 766 00:42:58,294 --> 00:42:59,608 No, no, no, no, girls. 767 00:42:59,941 --> 00:43:00,734 Listen, you don't have it yet. 768 00:43:00,921 --> 00:43:03,507 I told you, it's step, kick, step, kick. 769 00:43:04,008 --> 00:43:05,051 Now, just a minute. 770 00:43:06,239 --> 00:43:07,782 I'd like to step, kick him. 771 00:43:07,949 --> 00:43:08,992 Yeah, and I know where. 772 00:43:13,517 --> 00:43:14,831 I'm getting scared, you guys. 773 00:43:15,916 --> 00:43:16,437 Oh, don't worry. 774 00:43:16,583 --> 00:43:17,667 The big ones are harmless. 775 00:43:19,127 --> 00:43:19,502 Sure. 776 00:43:19,732 --> 00:43:21,275 He's probably a Teddy bear. 777 00:43:21,588 --> 00:43:22,610 I'm some Teddy bear. 778 00:43:22,651 --> 00:43:23,736 I think they're cute. 779 00:43:27,323 --> 00:43:27,698 Okay. 780 00:43:28,157 --> 00:43:29,408 Okay, now let's take it again. 781 00:43:30,117 --> 00:43:34,080 And step, kick, step, kick, step, kick, step, kick. 782 00:43:41,045 --> 00:43:44,382 I don't understand why you had us build a light tower, but it's finished, sir. 783 00:43:45,049 --> 00:43:45,820 Did they finish the light tower? Yes, sir. 784 00:43:45,987 --> 00:43:48,256 Okay, here's what I want you to do, Stan. 785 00:43:48,281 --> 00:43:50,659 I want you to work these girls for five more minutes 786 00:43:50,660 --> 00:43:52,223 and then send them to the showers, okay? Yes, sir. 787 00:43:52,224 --> 00:43:52,973 Okay. 788 00:43:53,891 --> 00:43:55,163 Keep up the good work, girls. 789 00:43:55,372 --> 00:43:56,414 Keep up the good work. 790 00:43:56,706 --> 00:43:59,647 Step, kick, step, kick, step, kick, 791 00:44:00,773 --> 00:44:02,546 step, kick, step, kick, step, kick, kick. 792 00:44:03,067 --> 00:44:16,361 Richards, get out of that course line and shut that damn thing off. 793 00:44:16,591 --> 00:44:17,634 Yes, sir. 794 00:44:17,759 --> 00:44:19,089 Why aren't they fixing the runway? 795 00:44:19,114 --> 00:44:21,074 Um, we don't have a runway, sir, just a stage. 796 00:44:21,283 --> 00:44:24,244 Our runway, our runway has a ditch in the middle of it. 797 00:44:24,474 --> 00:44:25,600 That's for the drain pipe. 798 00:44:25,788 --> 00:44:28,457 As soon as we fill it, your runway is fixed permanent. 799 00:44:28,458 --> 00:44:30,980 Then why aren't you fixing it now, permanently? 800 00:44:31,731 --> 00:44:32,982 You landed safely, didn't you? 801 00:44:33,149 --> 00:44:34,901 We need more room to take off, chief. 802 00:44:35,360 --> 00:44:38,258 Well, just as soon as rehearsal is over, we'll finish it. 803 00:44:38,529 --> 00:44:41,887 The rehearsal is over, and there is no USO show. 804 00:44:43,326 --> 00:44:45,261 What do you mean? What do you think we're watching? It's a con. 805 00:44:47,059 --> 00:44:49,123 We conned you to get you to fix our runway. 806 00:44:49,728 --> 00:44:52,523 Those girls are not dancers, they are our nurses, 807 00:44:52,648 --> 00:44:54,671 and this idiot is my pilot. 808 00:44:54,796 --> 00:44:56,506 Now, I got bombers coming down the slot, 809 00:44:56,631 --> 00:44:59,613 and I can't take off because I have holes in my runway. 810 00:44:59,614 --> 00:45:02,616 I want you to fill those holes with human bodies if you have to. 811 00:45:02,887 --> 00:45:05,473 But fill them, and I will settle with you later. 812 00:45:06,078 --> 00:45:07,558 Okay, Major, you're on. 813 00:45:09,477 --> 00:45:11,750 Okay, guys, let's go. Let's move it out. 814 00:45:12,063 --> 00:45:13,752 Ain't gonna be no show, come on. 815 00:45:14,107 --> 00:45:15,316 Move it, let's go, everybody. 816 00:45:15,984 --> 00:45:18,090 Come on, Stixie Cup, go, you big banana. 817 00:45:18,903 --> 00:45:19,946 See you later. 818 00:45:21,510 --> 00:45:24,388 Enemy bombers, four minutes out and closing. 819 00:46:29,067 --> 00:46:32,112 We intercepted the enemy bombers 30 seconds off the end of the runway. 820 00:46:32,988 --> 00:46:34,990 It was touch and go for a while, but we stopped. 821 00:46:35,928 --> 00:46:37,221 And that was all that mattered. 822 00:46:38,431 --> 00:46:39,870 At least until we got back down. 823 00:46:40,099 --> 00:46:41,638 Stay out of this, Jim. I got Timmons. 824 00:46:41,663 --> 00:46:43,874 What do you mean you got Timmons? You got big berths. 825 00:46:44,207 --> 00:46:45,454 Bert, I can't even reach berths. 826 00:46:45,479 --> 00:46:46,772 Let's just get on with it, huh? Wait a minute. 827 00:46:51,402 --> 00:46:52,653 You promised us a show. 828 00:46:53,174 --> 00:46:53,425 We will be right back. 829 00:46:53,426 --> 00:46:53,988 I want a show. 830 00:46:54,321 --> 00:46:55,573 There isn't gonna be any show. 831 00:46:56,991 --> 00:46:58,388 They're nurses, remember? 832 00:46:59,285 --> 00:47:00,327 They're beautiful. 833 00:47:01,016 --> 00:47:02,475 Either it's a show or we go. 834 00:47:04,477 --> 00:47:05,875 Wait a second, you guys, hold on. 835 00:47:06,125 --> 00:47:06,876 We'll do the show. 836 00:47:07,168 --> 00:47:08,210 But on one condition. 837 00:47:21,849 --> 00:47:25,770 She's Betty Gravel, or more Anturna. 838 00:47:26,124 --> 00:47:28,210 I didn't know we had so much talent in the outfit. 839 00:47:29,002 --> 00:47:32,255 But then maybe the threat of losing all our teeth had something to do with it. 840 00:47:32,547 --> 00:47:34,320 Boiled at a fair invitation to Sinatra. 841 00:47:48,699 --> 00:47:49,908 Casey, Jeff and Brad? 842 00:47:50,784 --> 00:47:53,787 Well, they were different as the Andrews sisters. 843 00:47:54,163 --> 00:47:56,415 You think you got a better left hook than Joe Lloyd's? 844 00:48:06,508 --> 00:48:11,472 Colonel Singer and Master Sergeant Richards were baffle reading Shakespeare. 845 00:48:11,889 --> 00:48:15,204 Give me a torch, for I am not disampling being bent heavy on you. 846 00:48:16,101 --> 00:48:19,480 Hey, gentle Romeo. 847 00:48:20,189 --> 00:48:21,231 May I help you? 848 00:48:22,211 --> 00:48:23,254 Get off! 849 00:48:24,735 --> 00:48:25,944 Bring on that girl! 850 00:48:33,170 --> 00:48:34,213 And me? 851 00:48:34,818 --> 00:48:36,278 Well, I was the MC. 852 00:48:38,801 --> 00:48:39,844 Thank you very much. 853 00:48:40,115 --> 00:48:42,359 Now it gives me a great pleasure to introduce 854 00:48:42,371 --> 00:48:44,578 to you the sensation of the South Pacific... 855 00:48:45,412 --> 00:48:46,454 of little lambs. 63935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.