All language subtitles for black.sheep.squadron.s02e08.720p.bluray.x264-yol0w

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:02,432 We're wrong. We can count on them to defend that island. 2 00:00:02,724 --> 00:00:05,790 We're trying. Come on, let's go. Let's see it. 3 00:00:09,001 --> 00:00:11,817 Is it back? Everything but key personnel and pilots. 4 00:00:12,213 --> 00:00:13,256 What about the nurses? 5 00:00:13,443 --> 00:00:15,112 Hey, Sarge, this is exciting. 6 00:00:15,842 --> 00:00:18,177 No, no, no. You're holding your shoulder tight. 7 00:00:19,470 --> 00:00:20,513 I did it! 8 00:00:20,596 --> 00:00:22,870 I've never seen a man hate something smart so much. 9 00:00:23,141 --> 00:00:23,307 Next. 10 00:00:24,100 --> 00:00:26,310 Happy as happening. I just picked it up on the radio. 11 00:00:26,394 --> 00:00:28,813 They're attacking it. They're figuring they can't hold up. 12 00:00:31,315 --> 00:00:40,846 We are poor little lambs Who have lost our way Ba-ba-ba. 13 00:00:49,657 --> 00:01:50,958 As an experimental program, nurses are moved into the 14 00:01:50,959 --> 00:01:53,544 Pacific to take up residence in frontline hospitals 15 00:01:53,545 --> 00:01:56,776 freeing hospital-trained corpsmen for service in the trenches. 16 00:01:56,777 --> 00:02:01,197 We salute the Navy nurses who work tirelessly for our boys across the Pacific. 17 00:02:01,552 --> 00:02:04,471 Their designation is U.S. Navy Medical Personnel. 18 00:02:04,909 --> 00:02:08,725 But to the Marine and the Pacific, they're called the Fighting Angels. 19 00:02:16,066 --> 00:02:17,526 They're called the Fighting Angels. 20 00:02:41,602 --> 00:04:34,308 One minute, Colonel. I'll go send somebody to find the commander. 21 00:04:34,684 --> 00:04:36,561 Wait a minute. Who is this? Is this a nurse? 22 00:04:37,145 --> 00:04:39,021 What's a nurse doing on the radio down there? 23 00:04:39,251 --> 00:04:42,379 Well, sir, I was just voted head of the rally squad, sir. 24 00:04:42,817 --> 00:04:44,944 And one of the duties of the head of the rally 25 00:04:44,945 --> 00:04:48,656 is to run the radio during football practice, which is right now. 26 00:04:48,948 --> 00:04:50,888 Wait a minute. Did you say football prac... 27 00:04:50,889 --> 00:04:53,181 What's going on down there? What football practice? 28 00:04:53,515 --> 00:04:55,288 We have a football team out here, sir, 29 00:04:55,767 --> 00:04:58,458 and Greg is teaching all of us how to lead chairs. 30 00:04:58,812 --> 00:05:01,106 Uh, just... 31 00:05:01,711 --> 00:05:03,479 Who are you? Would you tell me who you are? What's your name, please? Hello, hello. 32 00:05:04,964 --> 00:05:06,758 Boynton, is that you? Who was that? 33 00:05:07,029 --> 00:05:08,071 Sounded like a nurse. 34 00:05:08,176 --> 00:05:09,260 A nurse, sir, really? 35 00:05:09,948 --> 00:05:12,013 That would be against military directives 36 00:05:12,014 --> 00:05:16,580 to have medical personnel operating military communication, sir. 37 00:05:18,352 --> 00:05:21,147 Boynton, you keep the nurses off the radio. 38 00:05:21,522 --> 00:05:22,044 Do you hear me? 39 00:05:22,419 --> 00:05:25,109 I want correct military radio procedure. 40 00:05:25,902 --> 00:05:28,279 Now, that means you identify yourself by today's code. 41 00:05:28,488 --> 00:05:29,530 And you do it, mister! All right. 42 00:05:29,697 --> 00:05:31,470 Now, this is Fandance 2, 43 00:05:32,012 --> 00:05:36,308 calling Vela da Cava Unit Commander on open frequency seven. 44 00:05:37,184 --> 00:05:37,372 Over. 45 00:05:38,122 --> 00:05:40,291 Oh, wait one minute. One minute, sir. 46 00:05:41,584 --> 00:05:42,439 What's the code? Uh, I. 47 00:05:42,440 --> 00:05:45,838 .. I don't know. I was just fitting in on this for Casey. 48 00:05:49,404 --> 00:05:50,572 This is Gypsy Leader, sir. 49 00:05:50,906 --> 00:05:52,678 No, Boynton, it is not Gypsy Leader. 50 00:05:52,845 --> 00:05:54,826 You are not Gypsy Leader. Gypsy was last week. 51 00:05:55,202 --> 00:05:56,286 Gypsy code is dead. 52 00:05:59,477 --> 00:06:00,937 This is Red Dog Leader, sir. 53 00:06:01,458 --> 00:06:03,252 No, you are not Red Dog Leader. 54 00:06:03,439 --> 00:06:05,504 You are Charlie Blue Leader, Grant. 55 00:06:06,004 --> 00:06:07,568 Yes, sir, I am. I am Charlie... 56 00:06:07,569 --> 00:06:09,988 This is Charlie Blue Leader. I'm Charlie Blue Leader, sir. 57 00:06:11,552 --> 00:06:12,594 Forget it. 58 00:06:14,158 --> 00:06:16,473 Now, listen, I... You got a scrambler down there. 59 00:06:16,557 --> 00:06:18,033 I want you to put your unit on a scrambler. 60 00:06:18,058 --> 00:06:20,769 I have a very important photo reconnaissance mission to give you. 61 00:06:20,998 --> 00:06:21,958 You're gonna fly it alone, 62 00:06:22,041 --> 00:06:25,211 and I will not give you the coordinates until you are on scrambler. 63 00:06:25,774 --> 00:06:27,668 You do have a scrambler down there, don't you? 64 00:06:27,693 --> 00:06:29,215 In that plate pen, Boynton! 65 00:06:29,486 --> 00:06:32,155 Yes, sir, I have... I have a scrambler right here, sir. 66 00:06:33,177 --> 00:06:34,929 I accept I don't know how to hook up, sir. 67 00:06:37,348 --> 00:06:38,599 Casey hooked in the scrambler, 68 00:06:39,204 --> 00:06:40,706 and live radioed me the coordinates. 69 00:06:41,123 --> 00:06:44,126 The only problem was the coordinates led nowhere. 70 00:06:50,674 --> 00:06:53,343 This is Charlie Blue Leader to Fandance 2. 71 00:06:54,991 --> 00:06:56,993 I've met my checkout point. Over. 72 00:06:57,785 --> 00:07:00,246 Uh, Charlie Blue Leader, this is Fandance 2. 73 00:07:00,538 --> 00:07:01,810 There is a change of orders. 74 00:07:02,540 --> 00:07:07,316 You will proceed on a course of 182 degrees for exactly 20 miles. 75 00:07:07,900 --> 00:07:09,943 Drop to an altitude of 5,000 feet, 76 00:07:10,319 --> 00:07:11,570 and look for visual contact. 77 00:07:13,238 --> 00:07:14,573 Is this game Fandance? 78 00:07:15,261 --> 00:07:16,888 What visual contact? 79 00:07:17,618 --> 00:07:19,057 Well, I know it when I see it. 80 00:07:19,682 --> 00:07:21,392 Is it larger than a bread box? A lot. 81 00:07:35,771 --> 00:07:37,544 Move Corsair to the hangar deck. 82 00:07:38,837 --> 00:07:40,255 Prepare to launch patrol aircraft. 83 00:07:40,588 --> 00:07:42,007 Prepare to launch patrol aircraft. 84 00:07:42,424 --> 00:07:45,677 Major! Major Boynton, Lieutenant Commander Dallas Fort. 85 00:07:45,990 --> 00:07:46,574 Come with me, please. 86 00:07:47,012 --> 00:07:49,260 Hey, will it break your jaw to let me know what's going on? 87 00:07:49,285 --> 00:07:51,663 I have been briefed, Major. The Admiral will fill you in. 88 00:08:01,651 --> 00:08:02,694 Oh, Major Boynton. 89 00:08:03,340 --> 00:08:03,611 Yes, sir. 90 00:08:03,799 --> 00:08:04,842 I'm Admiral Somerset. 91 00:08:05,322 --> 00:08:05,864 Oh, how do you do, sir? 92 00:08:06,323 --> 00:08:07,695 I believe you know General Mohler. 93 00:08:07,720 --> 00:08:08,179 Yes, sir. 94 00:08:08,304 --> 00:08:08,387 Mason? 95 00:08:08,825 --> 00:08:10,990 I didn't know the Lexington was this far south, sir. 96 00:08:11,015 --> 00:08:12,099 Two days ago, she wasn't. 97 00:08:12,996 --> 00:08:15,290 We're in the middle of a very top-secret operation, 98 00:08:15,707 --> 00:08:18,189 and that you strategically placed area and 99 00:08:18,190 --> 00:08:19,357 unit commanders that are being let in early. 100 00:08:19,773 --> 00:08:20,170 Would you like some puffy? 101 00:08:20,462 --> 00:08:20,900 No, thank you, sir. 102 00:08:21,066 --> 00:08:22,109 Come on over here, great. 103 00:08:23,381 --> 00:08:26,593 You know, the six Marines really took a bad pace to get to Georgia land. 104 00:08:26,697 --> 00:08:27,156 Yes, sir. Yes, sir. 105 00:08:27,302 --> 00:08:29,700 Well, we're trying to leap back to the Japanese 106 00:08:29,701 --> 00:08:31,302 that we've always shot our supply lines, 107 00:08:31,327 --> 00:08:33,199 and that's the reason the Marines got that bounty. 108 00:08:33,224 --> 00:08:35,101 The fact is we're supporting them quite well. 109 00:08:35,289 --> 00:08:37,500 We've got most of our supply problems late. 110 00:08:37,708 --> 00:08:40,624 Oh, I don't mean to contradict you, sir, but you don't have them late on Bela Lakava. 111 00:08:40,649 --> 00:08:43,339 We're still patching our birds together with 112 00:08:43,340 --> 00:08:44,819 beer cans and we're still eating wild pig. 113 00:08:46,759 --> 00:08:48,673 Excuse me, sir, I didn't mean to interrupt, sir. 114 00:08:48,698 --> 00:08:50,763 What we're doing here, Greg, is pulling back, 115 00:08:50,805 --> 00:08:52,598 hoping that the Japanese, sensing victory, 116 00:08:53,036 --> 00:08:54,287 will run down the tunnel here. 117 00:08:54,663 --> 00:08:56,706 What we're really doing is setting up a gauntlet. 118 00:08:56,977 --> 00:08:59,167 These divisions here are going to be relocated in the hills. 119 00:08:59,168 --> 00:09:01,920 These are going to be sent for amphibious landings. 120 00:09:02,170 --> 00:09:04,860 Now, we're stationing two aircraft carriers here and here. 121 00:09:06,091 --> 00:09:07,988 Now, once we get Admiral Yoda-Moto 122 00:09:08,405 --> 00:09:11,012 and his heavy cruises and his flak out position here, 123 00:09:11,575 --> 00:09:13,994 we're just plain going to jump on him till his knees band. 124 00:09:14,411 --> 00:09:15,454 So where's 214? 125 00:09:16,518 --> 00:09:19,729 Well, we want you to evacuate all non-essential personnel in four hours. 126 00:09:20,167 --> 00:09:22,524 We're sending three R4Ds in to help pull the people out. 127 00:09:23,525 --> 00:09:26,152 Now, you and the black sheep will pull that out in positions. 128 00:09:26,903 --> 00:09:29,135 Now, we don't think the Japanese are going to try to tag Bela Lakava. 129 00:09:29,136 --> 00:09:33,264 It's our guess they're going to pass it by and just chase our Navy down this lot, 130 00:09:33,597 --> 00:09:35,078 out approximately two days. 131 00:09:35,912 --> 00:09:39,979 You and the 214 will start flying strike missions on the Japanese Navy. 132 00:09:40,583 --> 00:09:41,897 You'll be closing up the exit. 133 00:09:43,149 --> 00:09:44,650 You don't think they'll attack, sir? That's right. 134 00:09:44,879 --> 00:09:48,696 Our strategists figure they're going to gobble up a lot of ground with their Navy 135 00:09:48,697 --> 00:09:50,865 and cut all supply lines to islands like yours. 136 00:09:51,219 --> 00:09:53,179 Then turn back and collect those islands later. 137 00:09:54,014 --> 00:09:58,205 Well, I hope you're right, sir, because I have 20 pots, some 138 00:09:58,206 --> 00:10:01,250 small ground personnel, and if the Japanese do decide to attack, 139 00:10:01,876 --> 00:10:04,774 I'm going to be a little short-handed, sir. 140 00:10:06,443 --> 00:10:10,280 Every Marine in this Corps has a secondary MOS of riflemen. 141 00:10:10,572 --> 00:10:10,864 Yes, sir. 142 00:10:11,302 --> 00:10:13,992 Every cook, every typist, every mechanic, every pilot. 143 00:10:14,117 --> 00:10:14,388 Yes, sir. 144 00:10:14,805 --> 00:10:16,765 Damn it, this Corps is made up of fighting men. 145 00:10:16,870 --> 00:10:17,996 That's what we're proud of. 146 00:10:19,289 --> 00:10:21,249 Now, your men are trained in ground defense, 147 00:10:21,812 --> 00:10:24,039 and if they have to turn into mud Marines to 148 00:10:24,064 --> 00:10:25,145 hold that island, then that's what they'll do. 149 00:10:25,170 --> 00:10:26,212 Yes, sir. 150 00:10:27,422 --> 00:10:27,943 All right. 151 00:10:27,944 --> 00:10:30,446 I heard a lot will be flying in in two hours, 152 00:10:30,967 --> 00:10:33,507 and he'll supervise the evacuation of all the 153 00:10:33,532 --> 00:10:34,784 non-essential personnel, and he'll stay on his liaison. 154 00:10:35,013 --> 00:10:36,056 Yes, sir. 155 00:10:39,538 --> 00:10:40,581 This is great. 156 00:10:41,791 --> 00:10:43,271 When you get this ramble, Craig, 157 00:10:44,731 --> 00:10:47,901 get up there and give your Komodo hell. 158 00:10:48,380 --> 00:10:49,423 Yes, sir. 159 00:10:49,632 --> 00:10:49,944 That's all. 160 00:10:50,508 --> 00:10:51,550 Sir. 161 00:10:57,369 --> 00:10:59,600 I hope we're doing the right thing. 162 00:11:00,789 --> 00:11:02,394 If the Japanese take that island, 163 00:11:03,208 --> 00:11:04,793 that unit will be wiped out. 164 00:11:06,169 --> 00:11:08,713 Look, Tom, I know your daughter's there. 165 00:11:10,653 --> 00:11:12,988 But we're evacuating the nursing personnel. 166 00:11:14,323 --> 00:11:15,866 Other than that, what else can we do? 167 00:11:16,367 --> 00:11:17,847 We need that airstrip. 168 00:11:18,223 --> 00:11:19,933 We don't have enough troops to defend it. 169 00:11:20,308 --> 00:11:21,455 We just have to gamble. 170 00:11:23,958 --> 00:11:25,668 You're fond of that Marine, aren't you? Yeah. 171 00:11:26,460 --> 00:11:30,068 All those blacks, they're a hellacious bunch of Marines. 172 00:11:30,381 --> 00:11:33,008 And if we're wrong, we can count on them to defend that island. 173 00:11:34,280 --> 00:11:35,469 Or die trying. 174 00:11:58,628 --> 00:12:00,505 We got a message from Fleet. What's going on? 175 00:12:00,630 --> 00:12:03,049 There's gonna be three R4Ds coming over here in two hours, 176 00:12:03,195 --> 00:12:06,990 and once you go to the hospital, tell Dottie it's been great fun, but she's leaving. 177 00:12:07,115 --> 00:12:09,051 Tell her I'll be over and talk to her in 15 minutes. 178 00:12:09,076 --> 00:12:09,368 Uh-huh. 179 00:12:09,785 --> 00:12:13,393 What is from high places, a back everything but key personnel and pilots. 180 00:12:13,747 --> 00:12:14,790 Well, what's going on? 181 00:12:15,082 --> 00:12:17,209 Well, apparently they were so impressed with our football team 182 00:12:17,210 --> 00:12:19,879 that they're dropping a total security net over the whole place. 183 00:12:20,608 --> 00:12:21,776 Greg, what's going on? 184 00:12:21,777 --> 00:12:22,861 I'm gonna have a briefing. 185 00:12:23,131 --> 00:12:26,051 Now, anyone that doesn't belong here after that briefing will be gone. 186 00:12:26,134 --> 00:12:28,554 Uh, what about the nurses? We're going to need the nurses. 187 00:12:28,637 --> 00:12:28,887 I know. 188 00:12:29,659 --> 00:12:31,911 Sometimes this war even goes out of focus for me, too. 189 00:12:32,558 --> 00:12:33,454 Now, you better get going. 190 00:12:33,538 --> 00:12:35,452 They're not gonna have enough time to pack as it is. 191 00:12:35,477 --> 00:12:36,728 Yes, sir. Thank you, Lawrence. 192 00:12:42,661 --> 00:12:43,704 Declan. 193 00:12:44,163 --> 00:12:47,516 I didn't come to football practice because I ain't playing no second string deep in. 194 00:12:47,541 --> 00:12:49,335 Them college boys are picking position by rank. 195 00:12:49,336 --> 00:12:52,671 Listen, you picked your 10 best men to keep those birds up. 196 00:12:52,880 --> 00:12:54,256 Everyone else is being evacuated. 197 00:12:54,632 --> 00:12:57,672 When you say keep them up, you mean keep them up on their wheels, not up in the air. 198 00:12:57,697 --> 00:13:00,070 The only way you're gonna keep that junk in the air is on the cable. 199 00:13:00,095 --> 00:13:02,181 Well, that's because your washer carver is in mud. 200 00:13:02,327 --> 00:13:05,201 That is the engine cleaner. Only I've been using it for eight months. 201 00:13:05,226 --> 00:13:07,061 You got the order? 10 best men. 202 00:13:07,415 --> 00:13:09,142 Everyone else evacuated, and after they leave, 203 00:13:09,167 --> 00:13:11,336 we're having a briefing session and the sheep's net. 204 00:13:13,943 --> 00:13:15,736 Damn thing. You gotta be in here somewhere. 205 00:13:16,403 --> 00:13:18,093 Hey, Sarge, can I stay? Here. 206 00:13:22,681 --> 00:13:24,891 Uh, Joe, I guarantee you there's not a thing in the world to worry about. 207 00:13:24,892 --> 00:13:26,806 Things haven't happened once in a while. 208 00:13:26,831 --> 00:13:27,060 That's all. 209 00:13:27,061 --> 00:13:30,689 You know, I suppose some of us won't survive this, 210 00:13:30,772 --> 00:13:32,837 whatever it is, but I guess war doesn't pick and choose. 211 00:13:32,838 --> 00:13:34,506 It just points a finger and you're gone. 212 00:13:34,943 --> 00:13:36,569 What are you talking about, Don? 213 00:13:37,007 --> 00:13:38,801 Oh, this is big, Sue. I can feel it. 214 00:13:39,364 --> 00:13:41,032 I mean, over the hill, grab the muskets. 215 00:13:41,095 --> 00:13:43,430 I'm afraid half these guys are gonna buy it in the sand. 216 00:13:43,785 --> 00:13:44,119 And? 217 00:13:44,765 --> 00:13:47,101 And I figure that you and I might leap off 218 00:13:47,102 --> 00:13:49,958 into the jungle for a few last-tender moments. 219 00:13:50,959 --> 00:13:53,545 Forbidden kiss. Bond. Farewell. 220 00:13:54,525 --> 00:13:57,945 Oh, brother, I am not going off to the jungle 221 00:13:57,946 --> 00:13:59,968 with you 10 minutes before the transport comes. 222 00:14:00,468 --> 00:14:02,366 What the heck is the matter with you, Don? 223 00:14:02,721 --> 00:14:06,371 You know, Sue, you lack a certain romantic sentiment that I demand from a girl. 224 00:14:09,790 --> 00:14:12,397 You know, I suppose some of us won't survive this, 225 00:14:12,814 --> 00:14:15,651 whatever it is, but... You know, I really appreciate this. 226 00:14:16,213 --> 00:14:17,402 Hey, don't worry. 227 00:14:17,923 --> 00:14:19,629 You'll be able to see them in a couple of days. 228 00:14:19,654 --> 00:14:23,633 Yeah, sure. Now, Rock, you listen to Nancy and you do everything 229 00:14:23,658 --> 00:14:25,243 that she tells you, and you eat your Greens, and remember, 230 00:14:25,452 --> 00:14:29,018 you're the champ, so act like a champ, and don't mess in any of the tents. 231 00:14:29,935 --> 00:14:30,978 I'd better go now. 232 00:14:31,228 --> 00:14:32,459 And since you're a pilot, 233 00:14:33,668 --> 00:14:36,567 maybe you could fly up to Espritos and see me in a couple of days. 234 00:14:37,339 --> 00:14:38,381 A couple of days? 235 00:14:39,090 --> 00:14:41,405 I heard that they have a new officers club up there. 236 00:14:41,530 --> 00:14:43,762 They have dancing and a beach club on it. 237 00:14:43,782 --> 00:14:44,763 Yeah, I'm sure they do. 238 00:14:44,764 --> 00:14:47,077 Maybe be transferred over there, all right? I'll try that. 239 00:14:48,829 --> 00:14:50,977 Seems like we got here yesterday. 240 00:14:51,624 --> 00:14:54,168 Remember? Yeah. Jeb, look, it's probably nothing, 241 00:14:54,668 --> 00:14:56,462 but I want you to, you know, take care of it. 242 00:14:56,463 --> 00:14:58,276 Hey, come on. I'm not a kid, you know? Yeah. 243 00:14:58,735 --> 00:15:01,509 I just want you to keep an eye on Pappy for me, okay? Sure thing. 244 00:15:01,967 --> 00:15:05,529 You know, I suppose some of us won't survive this, whatever it is, 245 00:15:05,554 --> 00:15:07,281 but, you know, I guess the word hadn't pick and choose. 246 00:15:07,306 --> 00:15:08,453 It just points your finger and you're gone. 247 00:15:08,454 --> 00:15:09,497 Yes. 248 00:15:49,046 --> 00:16:11,360 Speed flight. KC, stop. 249 00:16:11,756 --> 00:16:34,695 All right, let's go. 250 00:16:35,530 --> 00:16:36,572 You stay put. 251 00:16:37,135 --> 00:16:38,637 I'm gonna give them some cover fire. 252 00:16:46,958 --> 00:16:48,710 Cease fire! Cease fire! 253 00:16:49,877 --> 00:16:51,587 All right, the rest of us, fan out. 254 00:16:51,796 --> 00:16:53,902 Follow me and stay inside of each other. 255 00:16:54,006 --> 00:16:55,216 Give us some more cover fire. 256 00:16:57,677 --> 00:16:58,720 Fire! 257 00:17:17,113 --> 00:17:20,241 We got problems, Greg. If they've got commandos on this rock, 258 00:17:20,345 --> 00:17:22,264 then somebody at strategic operations blew it. 259 00:17:22,952 --> 00:17:24,829 Let's get back to the field and secure it. 260 00:17:26,226 --> 00:17:27,269 Hook! 261 00:17:27,915 --> 00:17:29,500 I thought I told you to stay in sight. 262 00:17:29,667 --> 00:17:31,106 I thought I told you to stay foot. 263 00:17:35,715 --> 00:17:37,738 Get in the combat gear and get in the cover. 264 00:17:37,905 --> 00:17:38,947 Come on, move it. 265 00:17:40,678 --> 00:17:42,638 Bring the 50 caliber runs out. 266 00:17:44,974 --> 00:17:46,580 Find out what happened to those R4Ds. 267 00:17:49,499 --> 00:17:51,043 Over here. Where are you going? I'm going up. 268 00:17:51,251 --> 00:17:54,563 I want to take a look at this island and see what's crawling around. 269 00:17:54,588 --> 00:17:57,003 Good idea. Listen, by the way, I'm taking command of this base. 270 00:17:57,028 --> 00:18:00,344 Well, that's fine with me. It could ruin my career if this place ends up under rice. 271 00:18:00,948 --> 00:18:02,450 I just assumed you made the command. 272 00:18:29,237 --> 00:18:30,071 Without any more hits, 273 00:18:30,196 --> 00:18:32,282 I made a quick circle of the island at 2,000 feet. 274 00:18:33,804 --> 00:18:35,764 I found what I was afraid of. 275 00:18:36,036 --> 00:18:37,433 A couple of 50-man barges. 276 00:18:38,288 --> 00:18:40,582 That meant there were more than commandos on the cover. 277 00:18:41,416 --> 00:18:43,001 They were probably Japanese Marines. 278 00:18:44,732 --> 00:18:48,215 It appeared as if Admiral Somerset's plan was working even better than he'd expected. 279 00:18:48,569 --> 00:18:50,383 In fact, it was working so well 280 00:18:50,384 --> 00:18:52,929 that the Japanese were at least a full day ahead of schedule. 281 00:18:55,513 --> 00:18:57,161 We're going to hold our ground here. 282 00:18:58,329 --> 00:19:01,582 We've been in touch with the rear area, and they're sending in some R4Ds. 283 00:19:01,791 --> 00:19:05,273 They should be landing just before dark, and they'll pull the nurses off. 284 00:19:05,899 --> 00:19:08,881 Admiral Somerset feels that we should be able to hold out, 285 00:19:09,861 --> 00:19:12,259 so they're not sending in any additional troops. 286 00:19:13,698 --> 00:19:15,533 I guess they're spread pretty thin as it is. 287 00:19:16,388 --> 00:19:20,559 Anyway, that means that we will be on combat-ready status indefinitely. 288 00:19:21,477 --> 00:19:25,502 We'll fly a cap over this field and continuous air sweeps until dark. 289 00:19:26,065 --> 00:19:27,191 That should keep them back. 290 00:19:28,776 --> 00:19:29,819 Greg? 291 00:19:30,090 --> 00:19:31,712 Well, I don't think we ought to cut ourselves. 292 00:19:31,737 --> 00:19:32,863 We're outnumbered two to one. 293 00:19:32,864 --> 00:19:36,012 Now, I think our visitors last night were getting a little land. 294 00:19:36,325 --> 00:19:37,368 They know we're weak. 295 00:19:37,785 --> 00:19:39,370 We can't fly air cover after dark, 296 00:19:40,162 --> 00:19:42,373 so I think it's a matter of time before they rush us. 297 00:19:43,103 --> 00:19:44,145 I know that. 298 00:19:44,270 --> 00:19:46,418 I also think that the rear area ought to know 299 00:19:46,420 --> 00:19:48,191 that this isn't a small band of gorillas. 300 00:19:48,316 --> 00:19:49,880 We are sitting on a hot grenade. 301 00:19:51,027 --> 00:19:54,322 Now, in my opinion, we can't hold this position. 302 00:19:56,720 --> 00:19:58,389 Strategically, this is oblivion, fellas. 303 00:19:58,889 --> 00:20:02,706 Well, we are going to hold it, Boynton, until the last man. 304 00:20:04,436 --> 00:20:06,021 All right, that's it. End of briefing. 305 00:20:06,397 --> 00:20:07,439 Check your duty rosters. 306 00:20:07,877 --> 00:20:09,462 Boynton, I want to talk to you, alone. 307 00:20:20,234 --> 00:20:22,444 Uh, Sergeant, will you give us a few minutes, please? Absolutely. 308 00:20:28,221 --> 00:20:30,827 All right, Boynton, what the hell did you think 309 00:20:30,829 --> 00:20:32,163 you were doing spouting off in there like that? 310 00:20:32,204 --> 00:20:33,534 I don't know what you're talking about. 311 00:20:33,559 --> 00:20:35,332 I'm talking about torpedoing morale. 312 00:20:35,333 --> 00:20:39,273 You know, the first rule of command is to inspire confidence, not destroy it. 313 00:20:40,733 --> 00:20:43,986 My first rule of command is to deal straight with my men. 314 00:20:44,612 --> 00:20:46,030 You think they just parachuted in? 315 00:20:46,552 --> 00:20:47,865 You think they don't know that we're in a valley 316 00:20:47,866 --> 00:20:50,681 outnumbered two to one with our planes outside of a 317 00:20:50,682 --> 00:20:52,392 perimeter we can't hope to hold in the first place? 318 00:20:52,537 --> 00:20:56,874 Boynton, I pulled the wire back because I know we can't defend a quarter-mile radius, 319 00:20:57,020 --> 00:20:58,647 and I am not going to lose this base. 320 00:20:59,252 --> 00:21:01,483 Now, we have good front-line positions out there. 321 00:21:01,733 --> 00:21:05,362 Our .50 caliber field of fire has got an overlap of 20 degrees on every gun. 322 00:21:05,363 --> 00:21:06,943 What are you gonna do with the mortars? 323 00:21:06,968 --> 00:21:08,052 Catch them in your helmet? 324 00:21:08,594 --> 00:21:10,638 Boynton, we are going to hold this position. 325 00:21:11,013 --> 00:21:13,303 What is it with you and this chicken farm you're building? 326 00:21:13,328 --> 00:21:14,851 This is supposed to be an airfield. 327 00:21:15,184 --> 00:21:18,000 Its sole military asset is supposed to be airplanes. 328 00:21:18,354 --> 00:21:20,377 We are not even parked inside the perimeter. 329 00:21:21,378 --> 00:21:23,589 Those rice balls are gonna sneak in here tonight 330 00:21:24,026 --> 00:21:26,466 and put it towards the whole damn squadron. 331 00:21:27,885 --> 00:21:28,927 I know that. 332 00:21:30,700 --> 00:21:33,432 Then why don't you do something about it? 333 00:21:33,911 --> 00:21:36,706 It's better to protect those planes that are all intense. 334 00:21:38,750 --> 00:21:41,085 All right, Boynton, I will give you the bottom line. 335 00:21:41,502 --> 00:21:44,943 I have already radioed Admiral Somerset your spotter's report, 336 00:21:45,048 --> 00:21:49,948 and I have requested that once we get the transports in and out, 337 00:21:50,178 --> 00:21:53,639 we evacuate the entire base, and I think you'll go for it. 338 00:21:53,681 --> 00:21:55,245 He's gonna radio back at 1900. 339 00:21:55,871 --> 00:21:58,582 That will give us about 30 minutes to get out before dark. 340 00:21:59,771 --> 00:22:02,190 What if he doesn't radio back, what if he doesn't respond? 341 00:22:06,277 --> 00:22:07,653 Well, then I'll pull us out. 342 00:22:08,488 --> 00:22:09,530 I'm my own authority. 343 00:22:10,093 --> 00:22:13,222 All right, Colonel. Now you're talking sense. 344 00:22:13,534 --> 00:22:17,601 And in the meantime, we are going to defend this base, 345 00:22:17,976 --> 00:22:19,686 and we are going to fly air cover, 346 00:22:19,916 --> 00:22:22,606 and we are going to do the best we can! 347 00:22:50,968 --> 00:22:52,761 We've got a supporting transport coming in. 348 00:22:52,762 --> 00:22:54,304 Prepare ground crews and fire teams. 349 00:23:35,199 --> 00:23:37,744 The water around this island is full of Japanese ships. 350 00:23:38,244 --> 00:23:39,741 I mean, there's zeros all over here. 351 00:23:39,766 --> 00:23:40,809 What's going on? 352 00:23:41,435 --> 00:23:43,854 I mean, the Japanese aren't supposed to be this far south. 353 00:23:43,937 --> 00:23:44,980 Well, they are now, son. 354 00:23:45,293 --> 00:23:47,086 Forget that plane, it's not flying anymore. 355 00:23:47,900 --> 00:23:49,109 Or the other two R4Ds. 356 00:23:49,964 --> 00:23:51,695 Down. They're both down. 357 00:23:52,550 --> 00:23:54,719 There's no way you're gonna get a transport in here. 358 00:23:54,927 --> 00:23:55,970 I mean, it's suicide. 359 00:24:16,084 --> 00:24:17,502 We better notify the Admiral. 360 00:24:18,440 --> 00:24:21,318 I don't know how the hell Flink could mess this up so badly. 361 00:24:21,673 --> 00:24:24,296 There weren't supposed to be any Japanese this far south until tomorrow. 362 00:24:24,321 --> 00:24:26,782 Well, like they say in football, it's all a matter of time. 363 00:24:27,116 --> 00:24:28,951 I thought they said it was a game of inches. 364 00:24:29,180 --> 00:24:30,223 They say that too. 365 00:24:31,412 --> 00:24:33,497 Well, we can't leave until we evacuate the nurses, 366 00:24:33,893 --> 00:24:36,521 and we sure as hell can't hold this position through the night. 367 00:24:36,604 --> 00:24:38,669 We have got to get a transport in here. 368 00:24:39,587 --> 00:24:42,569 Maybe if you and the black sheep flew cover, we could get at least one in. 369 00:24:42,570 --> 00:24:43,695 Forget it. 370 00:24:44,070 --> 00:24:46,614 Those transports travel at 130 knots, 371 00:24:46,781 --> 00:24:48,950 which makes them a pretty damn easy target to hit. 372 00:24:49,555 --> 00:24:52,725 Now, maybe we can engage 15, 20 Zeke's. 373 00:24:53,371 --> 00:24:55,811 Yamamoto's got over 100 on his aircraft carrier. 374 00:24:56,520 --> 00:24:59,440 I'm afraid we'd have to eat the cookie on this one with nowhere to go. 375 00:24:59,586 --> 00:25:00,629 We're stuck. 376 00:25:03,652 --> 00:25:04,904 Well, I'm gonna get the angle. 377 00:25:09,033 --> 00:25:11,452 Susan, what do you think's gonna happen? 378 00:25:12,286 --> 00:25:15,539 I don't know, but it's gonna be okay. Don't worry. 379 00:25:16,665 --> 00:25:18,146 All right, listen up, ladies. 380 00:25:18,813 --> 00:25:20,482 Now, I don't know about the rest of you, 381 00:25:20,774 --> 00:25:24,027 but I wasn't too excited about being sent to the rear area in the first place. 382 00:25:25,633 --> 00:25:28,114 We volunteered to do a job here. Let's do it. 383 00:25:29,741 --> 00:25:32,911 Listen, if we can handle the black sheep, we can handle anything. 384 00:25:34,663 --> 00:25:35,705 Let's get to work. 385 00:25:45,632 --> 00:25:46,675 No. 386 00:25:48,802 --> 00:25:49,907 Maybe I'm not scared. 387 00:25:51,283 --> 00:25:52,785 And I'm Eleanor Roosevelt. 388 00:25:55,746 --> 00:25:56,789 You know, Sam, 389 00:25:58,290 --> 00:25:59,771 I've sewn these guys out. 390 00:26:00,501 --> 00:26:01,836 I've listened to their problems. 391 00:26:03,003 --> 00:26:04,484 I've even flirted with one or two. 392 00:26:07,362 --> 00:26:10,865 But for the first time, I understand how they must feel before they go on a mission. 393 00:26:11,887 --> 00:26:13,743 No wonder they do what they do. 394 00:26:16,705 --> 00:26:20,187 Well, maybe we need this kind of desperation to go after what we really want. 395 00:26:30,614 --> 00:26:32,741 Well, I have a word with Major. Thanks, Sam. 396 00:26:48,142 --> 00:26:49,727 I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 397 00:26:50,645 --> 00:26:52,501 No, that's all right. Come on in. 398 00:26:57,214 --> 00:26:59,592 Doesn't take a genius to figure out I'm not leaving here. 399 00:27:00,863 --> 00:27:02,707 I guess the rear area really missed the boat 400 00:27:02,719 --> 00:27:04,492 when it came to this end of the operation. 401 00:27:05,389 --> 00:27:06,682 You know how it is with fleet? 402 00:27:07,516 --> 00:27:08,830 Win a few, lose a few. 403 00:27:09,455 --> 00:27:10,498 What have you got there? 404 00:27:12,354 --> 00:27:13,397 You were praying? 405 00:27:14,856 --> 00:27:17,463 This belonged to a pilot friend of mine in China. 406 00:27:18,318 --> 00:27:19,757 He used to hang it in his cockpit. 407 00:27:20,591 --> 00:27:22,698 He bought it during a landing in China. 408 00:27:23,615 --> 00:27:26,952 We couldn't get the cockpit open. It was filled with smoke and flames. 409 00:27:27,744 --> 00:27:30,893 And I watched him move the wreckage off the field, and there it was. 410 00:27:31,686 --> 00:27:32,749 I found it right by my foot. 411 00:27:32,750 --> 00:27:37,004 You know, gold is supposed to melt at 2,000 degrees. 412 00:27:38,192 --> 00:27:40,489 So I hung it in my cockpit, I figured. 413 00:27:40,502 --> 00:27:43,176 Anything that's tough, I'm gonna hang on to. 414 00:27:44,261 --> 00:27:46,617 You know, I left China, I forgot it, and left it behind. 415 00:27:47,452 --> 00:27:49,746 But a friend of mine sent it to me in care of my unit. 416 00:27:49,975 --> 00:27:55,251 It didn't arrive for six months, so by the time it got here, I was out of the habit. 417 00:27:57,086 --> 00:27:58,629 I'm gonna keep it in this little box. 418 00:28:01,403 --> 00:28:03,843 Maybe it symbolizes the resiliency of religion. 419 00:28:04,260 --> 00:28:08,118 Maybe. Or maybe it's not gold, maybe it's a metal alloy. 420 00:28:08,368 --> 00:28:12,477 My poor friend was flim-flammed by somebody in China. 421 00:28:15,876 --> 00:28:16,919 Is that lost anymore? 422 00:28:19,776 --> 00:28:22,445 For the last couple of months, you and I have been good friends. 423 00:28:23,342 --> 00:28:24,384 Mm-hmm. 424 00:28:25,177 --> 00:28:26,553 Strictly professional, of course. 425 00:28:27,575 --> 00:28:28,618 Yeah. 426 00:28:33,331 --> 00:28:34,374 Why... 427 00:28:34,645 --> 00:28:36,334 We may not survive this situation. 428 00:28:39,295 --> 00:28:40,546 I want to be closer to you. 429 00:28:44,384 --> 00:28:45,843 Oh, God, what am I doing here? 430 00:28:47,866 --> 00:28:50,619 I hope this all figured out. I was going to be very sophisticated. 431 00:28:53,101 --> 00:28:54,456 I'm sorry, it was a bad idea. 432 00:28:54,685 --> 00:28:55,874 It was a good idea. 433 00:28:58,001 --> 00:28:59,065 Just the wrong time. 434 00:29:02,485 --> 00:29:07,135 Daddy, I don't believe that situations can create relationships. 435 00:29:09,179 --> 00:29:10,222 I believe people do. 436 00:29:13,058 --> 00:29:15,790 And when that happens, there's no... 437 00:29:17,646 --> 00:29:21,754 no hesitancy, you know, there's... Well, you... you know. 438 00:29:23,297 --> 00:29:24,361 The cross must be gold. 439 00:29:25,779 --> 00:29:26,822 If it wasn't, you'd know. 440 00:29:29,992 --> 00:29:31,952 I want you to have it. 441 00:29:35,539 --> 00:29:36,582 Thank you. 442 00:29:41,315 --> 00:29:42,358 Well, what do you think? 443 00:29:42,942 --> 00:29:45,566 Do you think we're through or will we hold this place together? 444 00:29:45,591 --> 00:29:48,135 I don't think we're ever through until we play the last card. 445 00:29:50,304 --> 00:29:51,680 Don't tell us when we're through. 446 00:29:53,536 --> 00:29:54,579 Well, what do you say? Attack. 447 00:29:58,687 --> 00:29:59,730 Attack? 448 00:30:00,043 --> 00:30:01,085 Are you crazy? 449 00:30:01,899 --> 00:30:04,338 We're stuck, Colonel. We're not leaving. 450 00:30:05,235 --> 00:30:08,176 Because we can't get the hospital personnel off this aisle 451 00:30:08,177 --> 00:30:10,095 unless we strap in the wings of our airplanes. 452 00:30:10,616 --> 00:30:12,743 No, we're not going anywhere till tomorrow morning. 453 00:30:12,951 --> 00:30:14,912 Look, I've informed fleet of our predicament. 454 00:30:15,183 --> 00:30:16,642 The admiral is aware of it. 455 00:30:16,747 --> 00:30:18,707 He happens to be in a conference at the moment. 456 00:30:19,041 --> 00:30:20,209 Well, what's he going to do? 457 00:30:20,792 --> 00:30:23,670 He's trying to organize a full-scale operation. 458 00:30:24,546 --> 00:30:26,903 And he expects us to hold his position, right? 459 00:30:27,445 --> 00:30:30,093 He wants you to carry out your mission at 0800. 460 00:30:30,094 --> 00:30:34,139 He says it is imperative that you slam the back door on your promoter. 461 00:30:34,556 --> 00:30:38,498 Colonel, you and I both know there won't be any airplanes to fly tomorrow morning. 462 00:30:38,581 --> 00:30:39,624 Now, here's the problem. 463 00:30:40,437 --> 00:30:42,668 How do we tilt this sucker without losing any points? 464 00:30:43,440 --> 00:30:46,360 Boynton's certainly not by attacking under these conditions. 465 00:30:46,839 --> 00:30:50,259 Sir, that's the last thing those commandos out there are going to expect. 466 00:30:51,636 --> 00:30:53,388 Now, let me put together a ten-man patrol. 467 00:30:53,971 --> 00:30:56,912 I think I can get to the tall grass at the end of the airfield 468 00:30:56,913 --> 00:31:01,437 if air cover will give me enough support to keep those rice balls on their knees. 469 00:31:01,833 --> 00:31:03,502 And we find their base. Can't we attack? 470 00:31:04,127 --> 00:31:05,837 Then we pull back, and we hit them again. 471 00:31:06,109 --> 00:31:07,193 Now, while I'm doing this, 472 00:31:07,860 --> 00:31:10,634 you position yourself at the highest ground east of the river. 473 00:31:11,176 --> 00:31:13,199 Now, that is probably, when they come, 474 00:31:13,804 --> 00:31:15,430 the ground that they're going to cover. 475 00:31:15,660 --> 00:31:16,786 And we attack again. 476 00:31:17,203 --> 00:31:21,375 Now, maybe, just maybe, we will shake them up enough so they lose confidence. 477 00:31:21,708 --> 00:31:22,750 Maybe? 478 00:31:22,792 --> 00:31:25,628 There are a lot of maybes in that plan, Boynton. A lot. 479 00:31:26,066 --> 00:31:27,526 Sir, we've got to do some bluffing. 480 00:31:27,985 --> 00:31:29,486 But we'd end up washing dishes. 481 00:31:29,487 --> 00:31:30,883 It's as simple as that. 482 00:31:36,024 --> 00:31:37,067 All right. 483 00:31:37,859 --> 00:31:39,381 Only I lead the patrol. 484 00:31:40,153 --> 00:31:41,446 Well, that's fine with me, sir. 485 00:31:42,843 --> 00:31:45,909 Except I don't know how to set up gun positions on high ground 486 00:31:45,910 --> 00:31:48,891 and all that mumbo-jumbo about overlapping a field of fire. 487 00:31:51,101 --> 00:31:52,895 I'm afraid I might mess it up for you, sir. 488 00:31:56,659 --> 00:31:58,453 Yeah. I suppose. 489 00:31:58,953 --> 00:31:59,996 I'll take Micklin. 490 00:32:00,142 --> 00:32:01,351 He was a mud marine in China. 491 00:32:01,977 --> 00:32:03,291 And I'll get ten volunteers. 492 00:32:04,042 --> 00:32:05,084 All right, now. 493 00:32:05,147 --> 00:32:07,482 While you're out there, there ain't gonna be no talking. 494 00:32:07,816 --> 00:32:09,568 Everything will be done with hand signals. 495 00:32:10,048 --> 00:32:11,090 Kiss, let's hit the dirt. 496 00:32:11,549 --> 00:32:13,572 Should you spot the enemy, you hold your weapon 497 00:32:13,573 --> 00:32:14,865 above your head and port toward the enemy. 498 00:32:15,720 --> 00:32:16,763 I'm boarding you, French! 499 00:32:17,180 --> 00:32:18,660 Right on the old button, Sarge. 500 00:32:18,973 --> 00:32:19,203 What? Never mind. 501 00:32:19,953 --> 00:32:21,242 I didn't see anything. 502 00:32:21,267 --> 00:32:22,310 I was listening to you. 503 00:32:22,643 --> 00:32:24,416 Forward, left, right, 504 00:32:25,188 --> 00:32:26,793 circle around and land where you sit. 505 00:32:27,586 --> 00:32:27,961 That's wonderful. 506 00:32:28,587 --> 00:32:28,691 Wonderful. 507 00:32:29,358 --> 00:32:30,401 Thank you. 508 00:32:30,568 --> 00:32:31,773 You'll be carrying one of these, baby. 509 00:32:31,798 --> 00:32:35,073 It's a Toss and Submachine Gun, caliber 45, model 1928. 510 00:32:35,074 --> 00:32:37,158 Emma, can I help you, ladies? 511 00:32:38,618 --> 00:32:40,078 Yeah, as a matter of fact, you can. 512 00:32:40,474 --> 00:32:43,810 If we're gonna be under attack, I think we should learn how to defend ourselves, too. 513 00:32:44,645 --> 00:32:45,124 You want a what? 514 00:32:45,416 --> 00:32:47,418 We want you to teach us how to shoot that thing. 515 00:32:48,586 --> 00:32:48,815 Thing? 516 00:32:49,358 --> 00:32:50,442 You call this a thing? 517 00:32:51,005 --> 00:32:52,048 This is an air crew. 518 00:32:52,194 --> 00:32:54,008 Recoil operated, magazine fed, 519 00:32:54,363 --> 00:32:56,198 semi-full automatic, hip or shoulder weapon. 520 00:32:56,448 --> 00:32:57,595 That's what this thing is. 521 00:32:57,720 --> 00:33:00,724 Cut the bolts, Arjun, teach us how to shoot it, and that's an order. 522 00:33:02,371 --> 00:33:03,413 All right. 523 00:33:05,228 --> 00:33:06,270 I ain't gonna lie. 524 00:33:08,961 --> 00:33:10,983 Hey, Sarge, this is exciting. 525 00:33:11,672 --> 00:33:12,443 No, no, no. 526 00:33:12,610 --> 00:33:14,758 You hold it into your shoulder tight, tight. 527 00:33:15,217 --> 00:33:16,718 I told you I wasn't gonna like this. 528 00:33:17,427 --> 00:33:21,348 You hold it tight, release the safety, and fire. 529 00:33:22,620 --> 00:33:23,121 Fire? Mm-hmm. 530 00:33:25,352 --> 00:33:26,499 I did it! You sure did. 531 00:33:41,597 --> 00:33:44,789 The only thing keeping the Japanese out of our laps was the black sheet. 532 00:33:45,601 --> 00:33:47,478 Without that Coursera scraping the perimeter, 533 00:33:47,875 --> 00:33:49,251 they would have been all over us. 534 00:33:53,912 --> 00:33:56,206 I've been all over this sand pile looking for you, sir. 535 00:33:56,665 --> 00:33:57,707 You found me. 536 00:33:58,521 --> 00:33:59,292 Didn't I tell you to get a haircut? I did. 537 00:34:00,460 --> 00:34:03,005 Colonel Lard said you said I couldn't volunteer for the commando raid. 538 00:34:03,296 --> 00:34:03,588 That's right. 539 00:34:04,026 --> 00:34:04,839 You think I'm a kid. 540 00:34:04,923 --> 00:34:06,049 You all think I'm a kid. 541 00:34:06,466 --> 00:34:07,509 Well, I'm not. 542 00:34:07,655 --> 00:34:08,823 I'm quicker than any of you. 543 00:34:09,260 --> 00:34:10,512 Come on, stick out your hands. 544 00:34:10,595 --> 00:34:11,638 Come on. 545 00:34:13,911 --> 00:34:18,572 You know what you just did? 546 00:34:19,072 --> 00:34:20,465 Yeah, I showed you how fast I was. 547 00:34:20,490 --> 00:34:22,201 You struck a superior officer. 548 00:34:26,684 --> 00:34:29,041 That's why you can't volunteer for this mission. 549 00:34:29,604 --> 00:34:30,646 When we go over the wire, 550 00:34:31,606 --> 00:34:35,361 I want the hottest low-level pilot that I have up there protecting this field. 551 00:34:35,714 --> 00:34:36,173 Do you mean me? 552 00:34:36,611 --> 00:34:38,071 Well, I'm talking to you, aren't I? I didn't think. 553 00:34:39,343 --> 00:34:40,010 .. 554 00:34:40,011 --> 00:34:40,573 You didn't think? 555 00:34:41,053 --> 00:34:43,805 Now, that's the difference between a man and a boy. 556 00:34:45,828 --> 00:34:46,871 Get going, hotshot. 557 00:34:47,080 --> 00:34:48,122 Yes, sir. 558 00:35:08,830 --> 00:35:10,561 Greg, you jump off in five minutes. 559 00:35:10,853 --> 00:35:12,663 That's the same time the new air cover's going up. 560 00:35:12,688 --> 00:35:13,731 Yes, sir. 561 00:35:13,794 --> 00:35:15,087 You know, if this doesn't work, 562 00:35:15,254 --> 00:35:16,296 we lose the whole base. 563 00:35:17,756 --> 00:35:18,799 I know that, Colonel. 564 00:35:28,037 --> 00:35:28,621 Jeb was good, 565 00:35:28,996 --> 00:35:31,040 but he could only stay up as long as the sun did. 566 00:35:35,524 --> 00:35:37,922 When it came down, so did Jeb. 567 00:35:37,923 --> 00:35:38,966 Jeb? 568 00:35:43,542 --> 00:35:46,213 It wasn't a mission that would ever make any military textbooks. 569 00:35:46,962 --> 00:35:48,005 Mickman was good. 570 00:35:48,318 --> 00:35:50,925 It turned out he was part commando, part Indian tracker, 571 00:35:51,196 --> 00:35:52,906 and, of course, he was 100% mean. 572 00:36:09,892 --> 00:36:14,042 We found the base camp at 2100, and we hit it. 573 00:36:31,434 --> 00:36:56,688 All right, half cover this side, half that. 574 00:36:57,835 --> 00:36:59,775 Cover the whole low ground. 575 00:37:01,964 --> 00:37:03,007 Spread out further. 576 00:37:20,473 --> 00:37:21,515 Sounds close. 577 00:37:22,360 --> 00:37:23,403 Yeah. 578 00:37:25,050 --> 00:37:26,218 Too close. 579 00:37:30,754 --> 00:37:32,558 I guess I'm up. 580 00:37:36,332 --> 00:37:37,375 You like him, don't you? Yeah. 581 00:37:52,202 --> 00:37:53,412 Can't figure it out, either. 582 00:37:54,225 --> 00:37:55,852 You're two completely different people. 583 00:37:58,271 --> 00:37:59,772 Daddy, I hope you get what you want. 584 00:38:00,794 --> 00:38:01,837 I really mean that. 585 00:38:03,067 --> 00:38:04,110 Because you're special. 586 00:38:04,756 --> 00:38:05,799 Thank you. 587 00:38:13,244 --> 00:38:14,975 I'm not going to ask you to stand aside. 588 00:38:16,414 --> 00:38:17,832 You're much too pretty for that. 589 00:38:19,584 --> 00:38:21,461 I wouldn't want to win anything by the phone. 590 00:38:22,024 --> 00:38:24,672 Well, I have a hunch that nothing with Greg is by default. 591 00:38:27,821 --> 00:38:30,115 Where'd Andy say the safety was on this thing? 592 00:38:31,012 --> 00:38:33,306 Just like everything else around here, there isn't one. 593 00:38:45,380 --> 00:38:47,633 We pushed him from one end of the island to the other, 594 00:38:48,050 --> 00:38:50,177 until we pushed him right in front of Colonel Larg. 595 00:39:16,891 --> 00:39:21,187 And then it was morning, and somehow we'd survived. 596 00:39:21,917 --> 00:39:24,399 But in 40 minutes, we were going to have to 597 00:39:24,400 --> 00:39:25,650 fly the mission against the Japanese Navy, 598 00:39:26,317 --> 00:39:28,194 leaving the field virtually unprotected. 599 00:39:29,195 --> 00:39:31,552 It was going to be up to Larg, the mechanics, 600 00:39:31,553 --> 00:39:33,387 and the nurses to hold on until we got back. 601 00:39:34,304 --> 00:39:36,181 Last night, we turned over all the red cards. 602 00:39:36,994 --> 00:39:38,433 I just hoped our luck would hold. 603 00:39:52,625 --> 00:39:56,046 If we lose this field, I'll send you a message before we're taken. 604 00:39:56,399 --> 00:39:57,442 You can divert. 605 00:39:57,567 --> 00:39:58,610 Land at New Caledonia. 606 00:40:00,987 --> 00:40:04,721 Colonel, you and I haven't exactly well... Yeah, I know. You don't have to say it. 607 00:40:05,387 --> 00:40:08,682 We just have different ways of doing things, that's all. 608 00:40:09,996 --> 00:40:11,164 Our way happens to be right. 609 00:40:11,977 --> 00:40:13,187 Your way happens to be wrong. 610 00:40:16,816 --> 00:40:17,858 Good luck, Carl. 611 00:40:18,797 --> 00:40:19,839 Have a good flight. 612 00:40:55,823 --> 00:40:56,866 Outcover frequency. 613 00:40:58,138 --> 00:41:01,225 If you pick up anything, hand signal Casey will patch it in. 614 00:41:01,725 --> 00:41:02,976 Roger, Pappy's switching over. 615 00:41:09,952 --> 00:41:13,998 The attack on the Japanese Navy was scheduled to take place at exactly 0900. 616 00:41:14,436 --> 00:41:16,125 The shore batteries were set to open up, 617 00:41:16,126 --> 00:41:18,295 and everything that flew was going to be in the air. 618 00:41:18,461 --> 00:41:20,254 It was scheduled to be a real free-for-all, 619 00:41:20,525 --> 00:41:22,485 and maybe one of the turning points of the war. 620 00:41:23,007 --> 00:41:27,158 But despite that, I couldn't help worrying about those people we'd left behind. 621 00:41:27,761 --> 00:41:29,993 Those commandos would know once the planes were 622 00:41:29,994 --> 00:41:32,099 gone that it was going to be an easy score. 623 00:41:32,787 --> 00:41:36,729 The Colonel Lard and Midwin could only hold on until we got back, an hour, maybe two, 624 00:41:37,229 --> 00:41:39,336 if they could just hold on. 625 00:42:03,985 --> 00:42:06,529 And suddenly we were on them, and we knew it. 626 00:42:06,884 --> 00:42:10,283 It started, and once it happened, it happened big. 627 00:42:24,224 --> 00:42:26,143 There must have been two full squadrons 628 00:42:26,144 --> 00:42:28,812 flying off the Japanese carriers, and we were outnumbered. 629 00:42:29,250 --> 00:42:31,919 But our job was to keep the Zeke's off the Navy. 630 00:42:43,702 --> 00:42:45,495 Hey, I looked, and I run our rice balls. 631 00:42:45,746 --> 00:42:46,872 Somebody give me some help. 632 00:42:47,393 --> 00:42:48,436 I'm coming, Bob. 633 00:42:49,458 --> 00:42:52,106 After 40 minutes of the Japanese Navy began to disperse, 634 00:42:52,753 --> 00:42:55,151 the carriers turning out and looking for a place to run. 635 00:42:55,672 --> 00:42:57,591 It looked like a big day for Admiral Somerset, 636 00:42:58,029 --> 00:42:59,551 and a bad one for the Japanese. 637 00:43:08,143 --> 00:43:10,124 And then we got the okay to return to base. 638 00:43:10,875 --> 00:43:12,085 Almost before I could get the command, 639 00:43:12,086 --> 00:43:14,088 every one of my pilots had kicked his bird over, 640 00:43:14,316 --> 00:43:15,359 and was heading home. 641 00:43:19,071 --> 00:43:20,113 Here they come. 642 00:43:21,344 --> 00:43:23,679 All right, hold your fire till they get within 50 yards. 643 00:43:46,254 --> 00:43:48,882 The battery has happened, and I just picked it up on the radio. 644 00:43:49,069 --> 00:43:49,799 They're attacking it. 645 00:43:49,945 --> 00:43:52,324 They figured they can't hold on for more than 10 minutes. 646 00:43:59,267 --> 00:44:00,352 Well, what's it gonna be? 647 00:45:07,992 --> 00:45:11,496 The Lard and the nurses and ground personnel somewhere south of the flight line. 648 00:45:12,205 --> 00:45:15,270 Because we had no choice but to blow away everything off of it. 649 00:45:15,958 --> 00:45:17,189 Come in as early as I can. 650 00:45:17,940 --> 00:45:18,982 Follow me in. 651 00:46:26,289 --> 00:46:27,832 Turn your brothers back just in time. 652 00:46:28,020 --> 00:46:28,500 Where's Lard? In the upshack. 653 00:46:28,875 --> 00:46:29,542 Thanks. 654 00:46:29,772 --> 00:46:30,815 Yes, sir. 655 00:46:39,584 --> 00:46:40,668 No, we're all secure here. 656 00:46:41,899 --> 00:46:44,548 Yeah, I think you should start a mop-up operation as quickly as possible. 657 00:46:47,300 --> 00:46:48,843 Uh, yes, sir. 658 00:46:49,093 --> 00:46:49,886 No, she's fine. 659 00:46:50,094 --> 00:46:51,992 No, she, uh, she did very well. 660 00:46:52,055 --> 00:46:53,097 You can be proud of her. 661 00:46:54,015 --> 00:46:55,058 Yes, sir. 662 00:47:01,793 --> 00:47:02,836 Thanks. 663 00:47:10,114 --> 00:47:11,824 We've got a sergeant over there in shock. 664 00:47:12,241 --> 00:47:13,284 Let's get to him. 665 00:47:13,430 --> 00:47:15,933 I'll need another 15 units of whole blood and more morphine. 666 00:47:23,138 --> 00:47:25,265 Oh, Greg, I... 667 00:47:28,966 --> 00:47:30,009 Which one? 668 00:48:32,749 --> 00:48:34,459 I thought he had been more than a friend. 669 00:48:35,189 --> 00:48:37,107 She'd been a source of strength for everybody. 670 00:48:37,858 --> 00:48:40,090 Sometimes you just have to accept things and go on. 671 00:48:41,549 --> 00:48:44,199 I figured that little cross had been given to me by two dead friends, 672 00:48:44,761 --> 00:48:46,596 and I'm certainly a guy who can take a hint. 673 00:48:47,263 --> 00:48:48,327 Maybe it wasn't Cole, 674 00:48:49,787 --> 00:48:51,622 but there was one thing it sure as hell was. 675 00:48:53,165 --> 00:48:54,208 It was mine. 54032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.