All language subtitles for black.sheep.squadron.s02e07.720p.bluray.x264-yol0w

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,184 --> 00:00:02,028 I mean, I've talked with guys you flew with, Pappy. 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,896 Yeah, I think I'm gonna fit right in. 3 00:00:07,734 --> 00:00:09,360 Isn't this photograph of your daughter? Yeah. 4 00:00:09,736 --> 00:00:12,655 Well, you know, I could swear I saw her on La Cava. 5 00:00:12,885 --> 00:00:14,782 You and I are playing, Doctor, aren't we? 6 00:00:16,117 --> 00:00:17,389 Rick, I just flew it. 7 00:00:19,224 --> 00:00:19,850 Hi, Dad. 8 00:00:20,225 --> 00:00:22,237 And I really do like you, son. But I'm not going 9 00:00:22,249 --> 00:00:24,062 to be responsible for sending you up there. 10 00:00:24,980 --> 00:00:25,564 We can get killed. 11 00:00:25,898 --> 00:00:28,233 Can't you understand? The Corps is my home. 12 00:00:31,111 --> 00:00:40,975 We are poor little lambs Who have lost our way Ba-ba-ba-ba. 13 00:01:57,437 --> 00:02:00,543 Flocked to enlistment centers, volunteering to fight in this 14 00:02:00,556 --> 00:02:04,194 country's life and death struggle against the combined enemies abroad. 15 00:02:04,590 --> 00:02:07,134 Training from coast to coast, they learn a new trade. 16 00:02:07,572 --> 00:02:09,699 The lessons needed to survive in war. 17 00:02:09,700 --> 00:02:12,268 From every corner of this great nation, they 18 00:02:12,280 --> 00:02:14,684 come eager, alert, and the best on earth. 19 00:02:15,163 --> 00:02:17,666 We wish them well and pray for their safety. 20 00:02:18,291 --> 00:02:22,441 All personnel scheduled to take the 10-15 air transport to Vila La Cava at Munda. 21 00:02:22,817 --> 00:02:24,193 Check your orders with me aboard. 22 00:02:29,792 --> 00:02:31,106 Gonna fly with Boyngen, huh? 23 00:02:31,523 --> 00:02:32,733 Yeah, that's right, Sergeant. 24 00:02:33,171 --> 00:02:35,527 I, uh, hope you can hold your liquor, son. 25 00:02:36,215 --> 00:02:37,508 Never had any trouble yet, Pop. 26 00:02:45,829 --> 00:02:48,728 Lieutenant Samantha Green, I'm supposed to go to the hospital on Vila La Cava? 27 00:02:48,729 --> 00:02:50,584 Yes, the hospital. 28 00:02:50,834 --> 00:02:52,294 Yeah. Good. I see. 29 00:02:54,546 --> 00:02:57,904 Huh? What's a nice girl like you gonna do in a dump like that? 30 00:02:58,613 --> 00:02:59,885 Change bedpans, I suppose. 31 00:03:17,319 --> 00:03:24,451 Hi, stranger. 32 00:03:26,328 --> 00:03:27,538 How are things in Glaccamora? 33 00:03:28,059 --> 00:03:28,497 They're a what? Nothing. 34 00:03:30,812 --> 00:03:32,021 I'm Lieutenant Samantha Green. 35 00:03:32,022 --> 00:03:33,065 Jeff Pruitt. 36 00:03:33,273 --> 00:03:35,045 I'm going to the hospital on Vila La Cava. 37 00:03:35,400 --> 00:03:36,839 Uh, I'm gonna be flying 214. 38 00:03:54,398 --> 00:03:56,316 I had this flight instructor, Pensacola. 39 00:03:56,692 --> 00:03:59,070 His name was Captain Freddy. He called me butch Whitaker. 40 00:03:59,528 --> 00:04:01,280 A real old-time flying leatherneck. 41 00:04:01,843 --> 00:04:04,158 He had me grounded at Pensacola for almost two weeks. 42 00:04:04,408 --> 00:04:07,536 While he double-checked my agent and enlistment through the War Department. 43 00:04:07,578 --> 00:04:09,913 Had to stay two weeks to get caught up in aerobatics 44 00:04:09,926 --> 00:04:12,228 and the new radar interceptors because of that guy. 45 00:04:12,229 --> 00:04:14,793 Hope I don't run into anyone like that out here. 46 00:04:15,023 --> 00:04:17,650 I don't think you will. I've heard a lot about the black sheet. 47 00:04:18,005 --> 00:04:20,132 And from what I hear, they're a pretty rough bunch. 48 00:04:20,194 --> 00:04:22,488 That's a paper glider sent up by the publicity corps. 49 00:04:22,885 --> 00:04:24,882 I mean, I've talked with guys who flew with Pappy. 50 00:04:24,907 --> 00:04:28,328 A spit and Polish outfit. No nonsense and get the job done. 51 00:04:28,807 --> 00:04:29,975 And plenty of air victories. 52 00:04:30,496 --> 00:04:32,040 Yeah, I think I'm gonna fit right in. 53 00:04:33,750 --> 00:04:34,792 Hubba hubba. 54 00:04:35,126 --> 00:04:38,463 No kidding, Lieutenant. I'm a good pilot. You should see my flight school stats. 55 00:04:39,109 --> 00:04:41,299 Number one in radar tracking. Number one in aerobatics. 56 00:04:41,300 --> 00:04:44,406 Number one in formation flying. And number one in ground school. 57 00:04:46,158 --> 00:04:48,035 And the last guy to graduate, huh? 58 00:05:14,676 --> 00:05:15,781 Are you nervous? Huh? No. 59 00:05:16,261 --> 00:05:17,533 Hell no. 60 00:05:17,742 --> 00:05:19,660 I always am when I hit a new duty station. 61 00:05:19,869 --> 00:05:22,413 I mean, what will the people be like or who like it in? Oh, yeah. 62 00:05:22,767 --> 00:05:25,187 That kind of nervous. Yeah, sometimes. 63 00:05:38,502 --> 00:05:40,692 Identify their grip. Pull up! Pull up! 64 00:05:40,879 --> 00:05:43,361 We have an R4D taken off! Get out of there! 65 00:05:53,486 --> 00:05:56,760 Can you believe that guy? He didn't even check with the tower vehicles. 66 00:05:57,052 --> 00:05:57,510 Who is it? 67 00:05:57,823 --> 00:06:00,034 That's the plane bringing 214 back from Sydney. 68 00:06:00,409 --> 00:06:01,452 You mean you're not 214? 69 00:06:02,599 --> 00:06:03,642 Are you kidding? 70 00:06:04,330 --> 00:06:07,500 We've been flying off this dust farm while Boyington and his boys 71 00:06:07,501 --> 00:06:11,566 were wrecking the female population in Sydney or Perth or wherever. 72 00:06:11,567 --> 00:06:14,986 We're 367. That is 214. 73 00:06:21,357 --> 00:06:22,838 I need some illicit help. 74 00:06:23,693 --> 00:06:27,259 To offload a 17th-century pipe organ. 75 00:06:28,823 --> 00:06:30,116 How did you think that landing? 76 00:06:30,471 --> 00:06:32,577 Landing? This is a good landing. 77 00:06:33,056 --> 00:06:36,518 I thought so. I thought it was this shadow in front of me for a minute. 78 00:06:37,332 --> 00:06:39,125 Looked like another plane. See what it was? A plane. 79 00:06:39,417 --> 00:06:41,169 It's a good plane. 80 00:06:45,590 --> 00:06:47,988 What is your drinking with you? Drinking. 81 00:06:49,072 --> 00:06:50,345 It's good drinking. 82 00:06:53,160 --> 00:06:54,641 You're my kind of boy. 83 00:06:58,478 --> 00:07:01,105 Introducing from Sydney, Australia, 84 00:07:01,585 --> 00:07:04,984 the New World Contender, Harry the Rock O'Shottison. 85 00:07:08,967 --> 00:07:10,490 These guys fly. 86 00:07:10,491 --> 00:07:11,637 Let's go, Rock. 87 00:07:12,221 --> 00:07:16,371 Here you go. Come on, Rock. 88 00:07:16,725 --> 00:07:17,267 Let's go, Rock. 89 00:07:17,288 --> 00:07:19,374 Bobby, you're gonna have to put drugs on his feet. 90 00:07:20,562 --> 00:07:21,605 Let's go, Rock. 91 00:07:22,418 --> 00:07:23,628 Come on, Rock. Come on, Rock. 92 00:07:24,545 --> 00:07:25,588 Here it comes. 93 00:07:31,782 --> 00:07:34,764 I see more leaves on the O.I.C. than I have on the tree. 94 00:07:36,224 --> 00:07:36,745 Oh, wow. 95 00:07:37,183 --> 00:07:39,185 Did you get hit by a fungus? Look at that thing. 96 00:07:40,624 --> 00:07:41,667 Oh! 97 00:07:47,172 --> 00:07:49,295 Stanley, you're never gonna believe the deal I got. 98 00:07:49,320 --> 00:07:51,531 You guys are really the bottom of the barrel. 99 00:07:52,323 --> 00:07:53,491 You're gonna be a contender. 100 00:07:53,574 --> 00:07:54,784 Okay, saddle up. 101 00:07:55,889 --> 00:07:57,620 Let's get this big bird out of here. 102 00:07:57,766 --> 00:08:01,395 Next stop, Australia. That is if Boyington left any of it floating. 103 00:08:01,979 --> 00:08:03,397 Hope you didn't ruin my airplanes. 104 00:08:03,543 --> 00:08:05,295 They were ruining what we got here, Major. 105 00:08:05,774 --> 00:08:08,318 I suggest that you court-martial your maintenance chief. 106 00:08:08,506 --> 00:08:09,778 He beat up one of my pilots. 107 00:08:09,779 --> 00:08:12,093 And he calls everybody College Boy. 108 00:08:26,962 --> 00:08:28,005 This isn't Sidney. 109 00:08:29,944 --> 00:08:32,009 They said they'd tie me to Sidney. 110 00:08:35,366 --> 00:08:37,055 They make a nice entrance, don't they? 111 00:08:37,452 --> 00:08:38,786 I especially like that kangaroo. 112 00:08:40,246 --> 00:08:42,498 You know, maybe this is gonna work out for both of us. 113 00:08:43,416 --> 00:08:44,459 Maybe. 114 00:08:51,643 --> 00:08:53,082 Hey, Andy, how you doing? 115 00:08:54,667 --> 00:08:56,773 You brought that bunch of pre-adolescents back in the air. 116 00:08:56,774 --> 00:08:59,193 I was doing okay. We had a real squad in here for a while. 117 00:08:59,463 --> 00:09:00,881 Marines is to the College Boys. 118 00:09:01,194 --> 00:09:03,154 Well, I heard you beat up one of those Marines. 119 00:09:04,468 --> 00:09:07,175 You know what's wrong with you? Yeah, I know what's wrong with me. 120 00:09:07,200 --> 00:09:08,243 I'm a little hungover. 121 00:09:09,306 --> 00:09:11,642 Standing here grinding a hash with you isn't gonna help. 122 00:09:14,791 --> 00:09:16,001 You're slowing down. 123 00:09:16,585 --> 00:09:17,794 I'm gonna tell you something. 124 00:09:18,461 --> 00:09:21,089 One of those kangaroos could beat the hell out of you, Micklin. 125 00:09:37,491 --> 00:09:38,534 Hey, Boyington! 126 00:09:40,598 --> 00:09:41,724 Hey, Carl, did you miss me? 127 00:09:42,204 --> 00:09:44,352 Are you drunk? 128 00:09:44,832 --> 00:09:46,746 No, sir, I'm not drunk. I can't get drunk, you see, 129 00:09:46,771 --> 00:09:48,977 because the flight surgeon had given me last 130 00:09:49,002 --> 00:09:50,045 year for being drunk, and I can't get drunk. 131 00:09:50,984 --> 00:09:52,902 Listen, just because we're having a change of 132 00:09:52,903 --> 00:09:54,530 command does not mean that the war has stopped. 133 00:09:54,904 --> 00:09:57,115 You're supposed to be flying a mission in four hours. 134 00:10:00,576 --> 00:10:05,269 No, how can I fly a mission in four hours when it's gonna be dark in four hours? 135 00:10:06,124 --> 00:10:07,834 And if I fly a mission in four hours, 136 00:10:08,522 --> 00:10:09,940 how can I hit my target in dark? 137 00:10:09,941 --> 00:10:13,026 Sir, nevertheless, that's what you're going to be doing. 138 00:10:13,193 --> 00:10:14,778 Come on, I'll buy you a cup of coffee. 139 00:10:15,341 --> 00:10:17,218 Make that a pot of coffee. 140 00:10:21,983 --> 00:10:23,860 Come on! How you doing, Sarge? You the line chief? 141 00:10:24,340 --> 00:10:27,485 No, I just stand here in the hot science with no of these birds gonna like it. 142 00:10:27,510 --> 00:10:28,740 I'm gonna replace the pilot. 143 00:10:29,282 --> 00:10:30,659 Which one of these would be mine? 144 00:10:31,639 --> 00:10:32,973 The one with the training wheel. 145 00:10:35,267 --> 00:10:37,770 Hey, Larry, can't you see where I'm gonna put this thing? 146 00:10:37,937 --> 00:10:38,688 How about down, Lieutenant? 147 00:10:38,959 --> 00:10:40,001 You just carried the orange! 148 00:10:40,002 --> 00:10:41,045 Oh, sure! 149 00:10:41,857 --> 00:10:43,317 Put a man over there by the window! 150 00:10:45,757 --> 00:10:47,342 It's gonna look so good! It fractured. 151 00:10:50,220 --> 00:10:51,596 Put that thing against the water. 152 00:10:51,888 --> 00:10:54,683 Now, Richard's gonna go out on the plane and get the pipes in the big one box. 153 00:10:54,870 --> 00:10:55,246 Hype, Lieutenant. 154 00:10:55,621 --> 00:10:56,664 Go now! 155 00:10:57,310 --> 00:10:58,436 Boy, I can't believe that. 156 00:10:58,603 --> 00:11:00,334 Jerry, put the pipes in. 157 00:11:00,459 --> 00:11:01,873 You're gonna have to cut holes in the ceiling. 158 00:11:01,898 --> 00:11:02,753 You cut holes in the ceiling. 159 00:11:02,920 --> 00:11:04,588 It's gonna be raining in the chief camp. 160 00:11:05,360 --> 00:11:06,048 Yeah, who are you? 161 00:11:06,319 --> 00:11:07,842 Replacing pilot, sir. Just got in. 162 00:11:09,343 --> 00:11:09,573 Pilot? Yes, sir. 163 00:11:09,574 --> 00:11:11,825 I'm looking for Major Boyington. 164 00:11:13,451 --> 00:11:14,494 How old are you? Nineteen. 165 00:11:15,787 --> 00:11:16,830 Hey, I gotta find him. 166 00:11:18,310 --> 00:11:21,251 Well, uh, try an op-shack. That's your best bet. 167 00:11:21,939 --> 00:11:22,982 Thank you, sir. 168 00:11:23,545 --> 00:11:24,588 You're welcome. 169 00:11:26,590 --> 00:11:27,632 Hey, Larry. 170 00:11:27,862 --> 00:11:28,925 Did he miss me? 171 00:11:30,760 --> 00:11:32,596 Uh, he's nineteen. I'm twelve. 172 00:11:33,409 --> 00:11:34,827 I was twelve. I wouldn't be here. 173 00:11:36,746 --> 00:11:37,184 Perfect. 174 00:11:37,705 --> 00:11:40,520 It's just beautiful, just like I thought it'd be. 175 00:11:41,062 --> 00:11:42,606 Just like I dreamed it'd be. 176 00:11:43,919 --> 00:11:44,962 Anybody touch this thing? 177 00:11:45,171 --> 00:11:46,922 I'll put a flocking on so you're knocking. 178 00:11:47,214 --> 00:11:48,591 Well, I may not touch it, French, 179 00:11:48,716 --> 00:11:50,363 but I may set this organ on top of it. 180 00:11:51,323 --> 00:11:54,555 You know, they're saying it was full of flowers when I first saw it at the church. 181 00:11:55,056 --> 00:11:55,660 O'Shaughnessy? 182 00:11:55,848 --> 00:11:57,058 That's Harry O'Shaughnessy. 183 00:11:57,767 --> 00:11:59,894 I was supposed to be assigned to the hospital here. 184 00:12:00,061 --> 00:12:01,562 Somebody was supposed to pick me up. 185 00:12:01,833 --> 00:12:02,605 Well, Harry O'Shaughnessy, 186 00:12:02,730 --> 00:12:04,206 that'd be delighted to take the wires. 187 00:12:04,231 --> 00:12:06,630 The two selection on the girls at the door before you go in. 188 00:12:06,631 --> 00:12:07,818 You guys are funny. 189 00:12:07,964 --> 00:12:09,007 Her name was Melissa. 190 00:12:09,570 --> 00:12:10,692 I think her name was Melissa. 191 00:12:10,717 --> 00:12:11,760 Anyway, we stole a jeet. 192 00:12:16,181 --> 00:12:17,224 Where'd you go? 193 00:12:19,914 --> 00:12:20,331 Oh. 194 00:12:20,831 --> 00:12:23,167 Listen, Major, you need some coffee. 195 00:12:23,355 --> 00:12:24,043 Do yourself a favor. 196 00:12:24,189 --> 00:12:25,836 Will you button it until you're sober? I'm all right. 197 00:12:26,441 --> 00:12:27,484 I'm not. 198 00:12:27,630 --> 00:12:28,860 Is that Major Boynton? 199 00:12:29,277 --> 00:12:29,799 Yeah, that's him. 200 00:12:30,216 --> 00:12:31,300 That's the famous Boynton. 201 00:12:31,988 --> 00:12:32,447 That's him. 202 00:12:32,448 --> 00:12:32,676 That's him. 203 00:12:33,344 --> 00:12:33,928 Yes, ma'am. 204 00:12:34,324 --> 00:12:34,616 Dottie Dixon. 205 00:12:34,929 --> 00:12:35,096 Hi. 206 00:12:35,221 --> 00:12:36,263 I'm sorry I'm late. 207 00:12:36,368 --> 00:12:38,599 I had a captain start a severe abdominal hemorrhage. 208 00:12:38,600 --> 00:12:39,788 Had to cut him open again. 209 00:12:40,267 --> 00:12:41,310 Rouched a collarbone. 210 00:12:41,790 --> 00:12:43,333 Just laced him up and got right over. 211 00:12:44,084 --> 00:12:45,126 How you doing, Bob? 212 00:12:45,606 --> 00:12:47,400 See you brought your brother back with you. 213 00:12:47,441 --> 00:12:48,484 Very funny. 214 00:12:52,592 --> 00:12:54,699 Go on, get that module. 215 00:12:55,282 --> 00:12:55,554 Go on. 216 00:12:56,304 --> 00:12:56,429 Go on. 217 00:12:57,243 --> 00:12:58,285 Colonel Lark. 218 00:12:59,975 --> 00:13:03,144 Well, while you were on leave, 219 00:13:03,478 --> 00:13:05,105 we've been getting ready for a big push 220 00:13:05,668 --> 00:13:07,461 using Munda as a staging area. 221 00:13:07,462 --> 00:13:09,588 Now, that's far enough down the slot 222 00:13:09,589 --> 00:13:13,509 so that enemy bombers have not been able to penetrate during daylight hours. 223 00:13:14,218 --> 00:13:16,262 However, last week, they switched to night raids. 224 00:13:16,762 --> 00:13:19,995 They've been bombing by moonlight and they've been damned effective. 225 00:13:20,453 --> 00:13:21,580 And we've got to stop them. 226 00:13:22,018 --> 00:13:25,625 Now, that means night flights up the slot for you. 227 00:13:27,148 --> 00:13:28,566 Yes, I know, I know, Captain. 228 00:13:28,774 --> 00:13:30,776 How are you going to see enemy bombers at night? 229 00:13:31,047 --> 00:13:33,654 And how are you going to fly formation without running lights? 230 00:13:34,697 --> 00:13:37,116 Well, I'll tell you, it's going to be difficult and risky. 231 00:13:37,637 --> 00:13:40,244 But we're going to make it work because we have to. 232 00:13:40,870 --> 00:13:42,976 There'll be five other squadrons flying out there 233 00:13:42,977 --> 00:13:45,666 the same time as you are, patrolling different sectors. 234 00:13:46,271 --> 00:13:50,483 That means we're going to be using only one formation to avoid traffic difficulties. 235 00:13:50,984 --> 00:13:55,864 It's going to be a Navy cross, four planes in the air from each squadron on rotation. 236 00:13:56,907 --> 00:13:57,949 All right, any questions? 237 00:14:01,286 --> 00:14:02,495 Well, I got a question. 238 00:14:04,477 --> 00:14:06,416 Who in this chicken outfit's over and up 239 00:14:06,417 --> 00:14:08,336 to get out of their chair and into their bird? 240 00:14:19,179 --> 00:14:20,222 Who are you? 241 00:14:20,555 --> 00:14:22,203 Jeff Pruitt, sir, replacement pilot. 242 00:14:22,453 --> 00:14:23,621 And I'm ready to fly, Major. 243 00:14:25,185 --> 00:14:26,228 Not this flight. 244 00:14:26,374 --> 00:14:26,957 Sit down, son. 245 00:14:27,062 --> 00:14:28,438 I'll talk to you when I get back. 246 00:14:28,876 --> 00:14:30,586 Now, the rest of you, out of your chairs. 247 00:14:33,589 --> 00:14:34,632 We forgot something. 248 00:14:40,148 --> 00:14:41,190 OK. 249 00:14:41,566 --> 00:14:44,923 Now, right foot, left hand. 250 00:14:46,550 --> 00:14:47,655 Jump up and down. 251 00:15:06,539 --> 00:15:07,581 Five minutes. 252 00:15:12,868 --> 00:15:15,579 Aussie co-swatch has confirmed a couple of dozen 253 00:15:15,580 --> 00:15:17,560 enemy bombers had left for ball as expected at sunset. 254 00:15:18,102 --> 00:15:20,438 In daylight, we'd be hunting at 20,000 feet. 255 00:15:21,064 --> 00:15:23,358 But I was hoping to spot them against the high 256 00:15:23,462 --> 00:15:24,922 surface, so we were practically on the deck. 257 00:15:25,360 --> 00:15:27,570 10 minutes out, we crossed into enemy territory, 258 00:15:27,779 --> 00:15:29,009 and that's when it got hairy. 259 00:15:29,447 --> 00:15:30,490 Hey, you guys. 260 00:15:31,637 --> 00:15:33,430 Here's where we sweat out the Aussie booze. 261 00:15:34,202 --> 00:15:37,684 Nothing will sober you up quicker than hurtling through the dark at 300 knots, 262 00:15:37,872 --> 00:15:39,666 with only an exhaust flame to guide on. 263 00:15:47,653 --> 00:15:50,572 Oh, look now, but that's New Georgia passing below. 264 00:15:50,739 --> 00:15:51,782 We missed it. 265 00:15:52,095 --> 00:15:53,763 Standard rate turn on my count of three. 266 00:15:54,472 --> 00:15:57,225 One, two, three. 267 00:16:00,853 --> 00:16:01,896 Damn. 268 00:16:39,006 --> 00:16:40,049 Any damage? 269 00:16:41,279 --> 00:16:42,593 Test of my flight suit. 270 00:16:43,094 --> 00:16:44,136 Same here. 271 00:16:44,324 --> 00:16:44,616 Hey, Pepe. 272 00:16:45,137 --> 00:16:46,263 At least I'm sober now. 273 00:16:46,826 --> 00:16:47,953 All right, stay close. 274 00:16:48,995 --> 00:16:50,559 You may get lucky on the way home. 275 00:16:58,192 --> 00:17:01,237 The Japanese hit the staging area on Mundo again last night. 276 00:17:01,716 --> 00:17:03,906 We lost 10,000 gallons of aviation fuel, 277 00:17:04,094 --> 00:17:06,617 half the motor pool, and a small arms ammo dump. 278 00:17:07,055 --> 00:17:08,098 Damn. 279 00:17:08,348 --> 00:17:09,391 Yes, sir. 280 00:17:11,247 --> 00:17:12,289 Strike. 281 00:17:12,602 --> 00:17:13,645 Thank you. 282 00:17:14,583 --> 00:17:15,835 None of the intercepts worked. 283 00:17:16,940 --> 00:17:17,983 Nope. 284 00:17:19,922 --> 00:17:23,759 In two days, Admiral Halsey's going to try to pull off a miracle. 285 00:17:24,760 --> 00:17:28,055 He's going to unload the entire 3rd Marine Division on Mundo in one night. 286 00:17:29,056 --> 00:17:30,954 If those ships get caught in that bay, 287 00:17:32,372 --> 00:17:34,124 hell, I don't even want to think about it. 288 00:17:34,249 --> 00:17:36,293 Sir, isn't the Lexington with Halsey? 289 00:17:37,231 --> 00:17:38,879 Yes, but more planes aren't the answer. 290 00:17:39,108 --> 00:17:41,965 No, I know that, sir, but she just came back from a refitting. 291 00:17:42,173 --> 00:17:45,343 Now, she might have one of those new radar-equipped night fighters on board, 292 00:17:45,344 --> 00:17:49,493 and if she does, we could send that to a forward base to use as a pathfinder. 293 00:17:50,181 --> 00:17:51,224 Smart thinking, Colonel. 294 00:17:51,558 --> 00:17:51,954 Thank you, sir. 295 00:17:52,309 --> 00:17:52,872 Get on it. 296 00:17:53,226 --> 00:17:55,480 If they've got one, have them ship it over to La Cava. 297 00:17:55,708 --> 00:17:56,855 Yes, sir. Right away. 298 00:18:00,984 --> 00:18:02,027 Say, excuse me, General. 299 00:18:02,736 --> 00:18:04,446 Isn't this a photograph of your daughter? Yeah. 300 00:18:05,676 --> 00:18:07,240 She's nice at Bethesda, Maryland. 301 00:18:07,636 --> 00:18:10,973 Well, you know, I could swear I saw her on La Cava, one of the new replacements. 302 00:18:11,411 --> 00:18:12,579 Oh, that's impossible. 303 00:18:12,996 --> 00:18:13,413 Yes, sir. 304 00:18:13,642 --> 00:18:14,702 Don't frighten me like that. 305 00:18:14,727 --> 00:18:15,436 Things are bad enough. 306 00:18:15,437 --> 00:18:17,876 I thought of her on the same island as the black sheep. 307 00:18:19,065 --> 00:18:20,358 Yes, sir. I know what you mean. 308 00:18:20,503 --> 00:18:21,755 Yeah, I was probably mistaken. 309 00:18:21,880 --> 00:18:23,423 Still, it's a remarkable resemblance. 310 00:18:23,757 --> 00:18:25,050 Sam is the image of her mother. 311 00:18:25,342 --> 00:18:25,717 Sam? 312 00:18:26,113 --> 00:18:28,574 Well, her name is Samantha, but I've always called her Sam. 313 00:18:29,054 --> 00:18:30,096 She's quite a tall boy. 314 00:18:39,366 --> 00:18:40,409 Good morning. 315 00:18:40,638 --> 00:18:42,035 I'm Dr. Clarence Armbruster. 316 00:18:42,348 --> 00:18:45,227 I'm here to give you your physical before being attached to our base. 317 00:18:45,497 --> 00:18:46,936 Oh, you scared me, Dr. High. 318 00:18:46,999 --> 00:18:48,041 I'm Samantha Green. 319 00:18:48,167 --> 00:18:49,209 They call me Sam. 320 00:18:49,480 --> 00:18:50,440 I'm sure they do. 321 00:18:50,441 --> 00:18:53,297 I don't see any doctors insignia. 322 00:18:54,485 --> 00:18:56,821 Oh, well, that's because we're up at the front, Sam. 323 00:18:57,238 --> 00:18:58,031 You know what the front means. 324 00:18:58,239 --> 00:18:59,428 The front means no frills. 325 00:18:59,866 --> 00:19:01,492 Roll up your sleeves, get the job done. 326 00:19:02,035 --> 00:19:03,786 I happen to be a lieutenant colonel. 327 00:19:04,433 --> 00:19:05,934 But pay no attention to that either. 328 00:19:06,122 --> 00:19:07,165 I'm a doctor first. 329 00:19:07,582 --> 00:19:10,001 And out here, the only thing that counts are results. 330 00:19:10,585 --> 00:19:11,711 Okay. I'm convinced. 331 00:19:12,754 --> 00:19:13,796 Well, good. 332 00:19:14,255 --> 00:19:17,279 Well, then why don't you just come right over here and just jump up on the bed. 333 00:19:17,467 --> 00:19:19,677 That's it. Just right over there on the bed. 334 00:19:19,678 --> 00:19:21,388 Doctor, I already had to look already in. 335 00:19:22,075 --> 00:19:24,661 I bet those guys didn't give you your dingo fever shot either. 336 00:19:25,016 --> 00:19:25,162 Huh? 337 00:19:25,808 --> 00:19:27,769 Just lie down right here. 338 00:19:28,061 --> 00:19:29,103 Relax. Be comfortable. 339 00:19:30,793 --> 00:19:31,835 That's it. 340 00:19:32,231 --> 00:19:34,129 Just lie down right there. Be comfortable. 341 00:19:34,379 --> 00:19:35,422 Close your eyes. 342 00:19:36,423 --> 00:19:37,549 And take a deep breath. 343 00:19:39,635 --> 00:19:41,845 Just what the heck do you think you're doing, doctor? 344 00:19:42,200 --> 00:19:43,242 What am I doing? 345 00:19:44,181 --> 00:19:45,703 I'm taking your pulse. 346 00:19:45,995 --> 00:19:47,830 Taking your pulse listens to your heartbeat. 347 00:19:47,956 --> 00:19:49,353 You have a very, very strong heart. 348 00:19:49,354 --> 00:19:53,336 Uh, I left my, uh, my stethoscope over at Dr. French's office. 349 00:19:53,524 --> 00:19:54,775 Dr. French has my stethoscope. 350 00:19:55,275 --> 00:19:55,943 My ding-what? Your ding. 351 00:19:56,172 --> 00:19:57,736 .. Oh, your dingo. 352 00:19:57,945 --> 00:19:58,633 Dingo fever. 353 00:19:58,967 --> 00:20:01,198 It's a new strain of virus that has, uh, 354 00:20:01,199 --> 00:20:03,742 entirely blighted the entire French Polynesian population. 355 00:20:05,723 --> 00:20:07,725 Just where did you learn your medicine, Captain? 356 00:20:10,228 --> 00:20:13,439 Uh... The, uh, school of, uh, hard knocks. 357 00:20:15,275 --> 00:20:17,443 You and I are playing doctor, aren't we? Yeah. 358 00:20:20,238 --> 00:20:22,719 Well, there was this little boy where I lived once, 359 00:20:23,366 --> 00:20:25,243 and he always loved to play doctor. 360 00:20:26,265 --> 00:20:28,892 But when I play, it's for all. 361 00:20:29,539 --> 00:20:30,581 Or nothing. 362 00:20:31,854 --> 00:20:32,896 W-w-what do you mean? 363 00:20:33,105 --> 00:20:35,211 Well, I get to give you a physical, too. 364 00:20:36,671 --> 00:20:38,402 Oh! Oh, yes, yes, yes, of course. 365 00:20:38,694 --> 00:20:40,174 Yes, give me a physical. Yes. 366 00:20:41,780 --> 00:20:43,199 Uh... Oh, that's nice. 367 00:20:43,428 --> 00:20:44,887 Uh, that's, oh, that's nice. 368 00:20:45,075 --> 00:20:48,036 Yeah, well, you're, you're, you're pretty nice to yourself, Lieutenant. 369 00:20:48,287 --> 00:20:50,622 Go ahead and just, just hold onto that there. 370 00:20:52,583 --> 00:20:55,127 Uh... No, no, no. 371 00:20:55,669 --> 00:20:57,817 Okay, now, you lie down right here, 372 00:20:58,067 --> 00:20:59,694 and I'll examine you, okay? Mm-hmm, yes. 373 00:20:59,798 --> 00:21:00,841 Yes, right. 374 00:21:01,112 --> 00:21:02,322 Goodbye. 375 00:21:05,617 --> 00:21:06,659 Goodbye. 376 00:21:07,931 --> 00:21:09,183 Half-time getting out of here. 377 00:21:11,331 --> 00:21:12,478 What? Hey! 378 00:21:12,832 --> 00:21:14,125 Oh, oh, oh! No, no, no, no! 379 00:21:14,480 --> 00:21:16,377 Come, come back here! 380 00:21:16,378 --> 00:21:17,900 Go on, come on, I'm in trouble now. 381 00:21:18,296 --> 00:21:19,714 Uh, what am I gonna do? 382 00:21:19,777 --> 00:21:20,819 Ah, Sam! Oh, I'm sorry. 383 00:21:29,140 --> 00:21:30,725 Hi, I'm the new replacement nurse. 384 00:21:30,996 --> 00:21:32,122 Oh, hi, I'm Susan. 385 00:21:32,623 --> 00:21:32,727 Nancy. 386 00:21:33,248 --> 00:21:33,436 Ellen. 387 00:21:33,707 --> 00:21:34,750 Hi, I'm Sam. 388 00:21:34,917 --> 00:21:35,250 Sam? Uh-huh. 389 00:21:35,667 --> 00:21:36,856 Sam for Samantha. 390 00:21:37,377 --> 00:21:39,421 Like Charlie for Charlotte or Ted for Theodora? 391 00:21:40,130 --> 00:21:41,673 Or, well, didn't your dad want a boy? 392 00:21:42,257 --> 00:21:43,550 Why would my father want a boy? 393 00:21:45,365 --> 00:21:47,659 I guess you're all kind of wondering about these. 394 00:21:48,305 --> 00:21:48,597 Oh, no. 395 00:21:48,598 --> 00:21:51,558 Well, you're never gonna believe this. 396 00:21:51,704 --> 00:21:53,831 But some guy came barging into my room, 397 00:21:54,082 --> 00:21:55,166 pretending to be a doctor. 398 00:21:55,667 --> 00:21:56,897 He tried to examine me. 399 00:21:57,251 --> 00:21:58,294 We believe it. 400 00:21:58,482 --> 00:21:58,795 You do? Yeah. 401 00:21:59,879 --> 00:22:01,752 With the black sheep around, anything can happen. 402 00:22:01,777 --> 00:22:03,445 What do you look like? Short, dark hair? Bobby Boyle. 403 00:22:04,988 --> 00:22:07,366 No, this guy was blonde about 5'11". 404 00:22:07,950 --> 00:22:09,118 He had... Oh, wait a second. 405 00:22:10,556 --> 00:22:11,599 Casey Lawrence? 406 00:22:12,746 --> 00:22:13,789 Mary! 407 00:22:13,935 --> 00:22:14,978 My Mary? 408 00:22:16,437 --> 00:22:18,377 There must be some kind of a mistake. 409 00:22:18,378 --> 00:22:20,358 Oh, I'll bet it was somebody else. 410 00:22:20,587 --> 00:22:22,648 I mean, if this guy were pretending to be a doctor, 411 00:22:22,673 --> 00:22:24,591 why wouldn't he pretend to be this Larry, too? 412 00:22:24,821 --> 00:22:25,863 That makes sense. 413 00:22:25,989 --> 00:22:28,053 I mean, why would Larry give Sam a physical? 414 00:22:28,366 --> 00:22:29,534 He hardly ever gives me one. 415 00:22:34,497 --> 00:22:37,020 It must have been somebody using Larry's clothes. 416 00:22:38,147 --> 00:22:40,211 Those black sheep are terrible. 417 00:22:40,795 --> 00:22:41,900 Yeah, I'll bet they are. 418 00:22:42,588 --> 00:22:45,112 What other little adventures do I have to look forward to? 419 00:22:45,216 --> 00:22:46,405 Oh, well, for starters, 420 00:22:46,572 --> 00:22:48,761 they'll offer you a drink called a ticking Mickey. 421 00:22:48,762 --> 00:22:49,805 You're kidding. 422 00:22:50,138 --> 00:22:51,952 No. They've tried it on all of us. 423 00:22:52,536 --> 00:22:54,746 They told us they got it from an island witch doctor, 424 00:22:54,976 --> 00:22:56,269 a rare native drink, 425 00:22:56,623 --> 00:22:59,793 that not only is supposed to make you forget the war, but prevents malaria. 426 00:23:01,983 --> 00:23:06,070 We analyzed 100% pure grain alcohol spiked with ether. 427 00:23:06,362 --> 00:23:09,470 You're okay for about a half an hour, then wham, lights out. 428 00:23:09,928 --> 00:23:11,488 But don't tell them we told you, okay? Okay, I won't. 429 00:23:11,513 --> 00:23:14,057 A ticking Mickey, huh? 430 00:23:15,058 --> 00:23:16,477 What does the black sheep call it? 431 00:23:17,060 --> 00:23:19,021 One beer special, come on up. 432 00:23:22,399 --> 00:23:25,569 Pardon me. Excuse me. Pardon me. 433 00:23:28,781 --> 00:23:31,074 First day we got on this island, we mixed this drink, 434 00:23:31,200 --> 00:23:33,535 called it a BS special, so down the hat, sweetheart. 435 00:23:33,952 --> 00:23:35,871 Oh, then let's be sure for black sheep, right? 436 00:23:40,834 --> 00:23:42,815 We really should have a toast, don't you think? 437 00:23:43,608 --> 00:23:45,380 A toast? Absolutely a toast. 438 00:23:46,048 --> 00:23:47,090 Bobby, make a toast. 439 00:23:47,195 --> 00:23:49,676 What are you, nuts? The only thing I could say is, you can't say it makes company. 440 00:23:49,677 --> 00:23:51,553 Tell it, Bobby, tell it. 441 00:23:52,679 --> 00:23:54,264 Casey, you're the captain. You say it. 442 00:23:55,828 --> 00:23:58,393 Sure, uh, Happy New Year. 443 00:23:58,623 --> 00:23:59,999 There! Happy New Year! 444 00:24:06,485 --> 00:24:08,049 Aren't you drinking with me? 445 00:24:09,571 --> 00:24:12,303 Uh, um, this is the last bottle. 446 00:24:12,574 --> 00:24:15,365 That's right. We only permit newcomers to drink the black sheep special. 447 00:24:15,390 --> 00:24:16,849 That's a tradition. 448 00:24:17,704 --> 00:24:19,477 Right, guys? Hey, I'm a new rival. Where's mine? Oh, no. 449 00:24:19,478 --> 00:24:21,291 No, no, no, no, no. 450 00:24:21,292 --> 00:24:22,335 Is something on? 451 00:24:22,730 --> 00:24:24,832 We, uh, Jeff, we got a different drink for the pilot. 452 00:24:24,857 --> 00:24:26,084 Yeah, it's a lot stronger, Jeff. 453 00:24:26,109 --> 00:24:27,318 Not just a minute, Commander. 454 00:24:27,819 --> 00:24:28,861 With all the respect. 455 00:24:29,049 --> 00:24:30,759 I may look like a kid, but I'm not. 456 00:24:31,114 --> 00:24:34,138 If this drink is part of black sheep tradition, then I want my share. 457 00:24:35,576 --> 00:24:37,662 Oh, Jeff, you've had quite a bit to drink tonight. 458 00:24:38,350 --> 00:24:40,331 Being your first night now, maybe, uh... 459 00:24:41,186 --> 00:24:42,771 Sam, are we gonna have a toast or not? 460 00:24:47,025 --> 00:24:48,360 Welcome to the black sheep, Jeff. 461 00:24:48,361 --> 00:24:50,154 Welcome to the black sheep, Sam. 462 00:25:04,376 --> 00:25:05,794 I think I'll go to my tent now. 463 00:25:15,293 --> 00:25:17,879 Major Boynton. Lieutenant Jeff Pruitt, sir. 464 00:25:18,109 --> 00:25:19,756 Remember? The new replacement pilot. 465 00:25:20,048 --> 00:25:21,487 Yes, sure, Pruitt. Welcome aboard. 466 00:25:21,967 --> 00:25:23,009 Thank you, sir. 467 00:25:23,781 --> 00:25:24,824 How old are you? 468 00:25:25,074 --> 00:25:26,721 Old enough to be on a DS special. 469 00:25:28,974 --> 00:25:31,601 But that's for... Replacements, sir. They told me and Sam. 470 00:25:32,143 --> 00:25:32,331 Sam? 471 00:25:32,957 --> 00:25:35,167 Nurse Samantha Green. She came in on the same flight. 472 00:25:35,334 --> 00:25:36,919 Are we going up in the morning, Major? 473 00:25:37,503 --> 00:25:39,547 We're not going up till I give you a chin, right? 474 00:25:39,797 --> 00:25:41,590 Well, how about first thing in the morning? 475 00:25:41,966 --> 00:25:43,008 We'll see, Pruitt. 476 00:25:43,426 --> 00:25:44,489 Well, I'd appreciate it. 477 00:25:45,240 --> 00:25:46,491 What can I command her, Major? 478 00:25:49,390 --> 00:25:50,829 I better keep an eye on him. 479 00:25:51,162 --> 00:25:53,164 He drank a water glass of all that stuff. 480 00:25:55,563 --> 00:26:10,505 I love you. 481 00:26:10,734 --> 00:26:11,777 You're late. 482 00:26:18,283 --> 00:26:19,326 Scotch on the rocks. 483 00:26:19,827 --> 00:26:20,869 You remembered. 484 00:26:21,432 --> 00:26:22,475 How could I forget? 485 00:26:23,372 --> 00:26:24,894 Hey, but, Pappy, you can't do that. 486 00:26:24,895 --> 00:26:26,250 He just did it. 487 00:26:35,311 --> 00:26:36,645 Two Scotch on the rocks. 488 00:26:38,501 --> 00:26:39,544 My name's Greg Boyington. 489 00:26:39,732 --> 00:26:41,354 You look like you need a little relief. 490 00:26:41,379 --> 00:26:42,693 I didn't, but it's okay. 491 00:26:43,381 --> 00:26:44,424 I'm Samantha Green. 492 00:26:45,029 --> 00:26:46,092 My friends call me Sam. 493 00:26:54,914 --> 00:26:57,312 So I read a lot, sent a lot, and played a lot of tennis. 494 00:26:58,000 --> 00:27:01,253 Did just about everything I could think of to kill time until college started. 495 00:27:01,754 --> 00:27:03,564 In other words, you're saying you had a lonely summer. 496 00:27:03,589 --> 00:27:04,903 No, I didn't say that. 497 00:27:05,487 --> 00:27:06,530 Okay, maybe I did. 498 00:27:07,093 --> 00:27:08,135 Maybe it was. 499 00:27:08,865 --> 00:27:11,076 Oh, hell, why kid around? That summer was a disaster. 500 00:27:11,743 --> 00:27:11,952 Why? 501 00:27:12,786 --> 00:27:14,204 Do you know anybody in Washington? 502 00:27:14,392 --> 00:27:15,830 Sure, I know FDR, I know Eleanor. 503 00:27:16,227 --> 00:27:17,269 Only by reputation. 504 00:27:18,083 --> 00:27:20,064 Well, my dad's a big wick on Capitol Hill. 505 00:27:20,189 --> 00:27:20,314 Really? Yeah. 506 00:27:21,253 --> 00:27:23,137 So the only guys that came around were either 507 00:27:23,149 --> 00:27:25,257 shaking in their boots or using me to impress him. 508 00:27:25,444 --> 00:27:29,073 I mean, I really loved my dad, but his position was pure hell on my social life. 509 00:27:30,116 --> 00:27:33,786 Well, no one's gonna care who your father is around here, Sam. 510 00:27:34,370 --> 00:27:35,413 I hope so. 511 00:27:35,851 --> 00:27:36,893 I know so. 512 00:27:40,313 --> 00:27:42,962 Greg, I just got in. I think I better pack it in for the night. 513 00:27:44,422 --> 00:27:45,464 Sure. 514 00:27:45,819 --> 00:27:46,862 Good night. 515 00:27:54,254 --> 00:27:55,297 Good night. 516 00:28:03,785 --> 00:28:04,827 Knock, knock. 517 00:28:05,766 --> 00:28:06,099 Come on in. 518 00:28:06,663 --> 00:28:08,122 You're supposed to say who's there. 519 00:28:09,144 --> 00:28:10,354 What I can see in the mirror. 520 00:28:10,813 --> 00:28:11,855 It's a game. 521 00:28:14,441 --> 00:28:15,901 Sam, I'm a little old for games. 522 00:28:17,402 --> 00:28:19,822 I guess I did behave a bit like a kid the other night. 523 00:28:20,510 --> 00:28:22,178 I mean, what's the harm in a little kid? 524 00:28:25,348 --> 00:28:26,787 Greg, I just flew it. 525 00:28:31,510 --> 00:28:32,553 Sam. 526 00:28:33,971 --> 00:28:35,014 Hi, Dad. 527 00:28:47,933 --> 00:28:49,518 There it goes, there it goes. Come on. 528 00:28:49,622 --> 00:28:50,665 All right. 529 00:28:53,397 --> 00:28:56,233 I don't know which of my ex-friends helped you. 530 00:28:56,234 --> 00:28:58,318 But what I find out... 531 00:28:58,986 --> 00:29:00,487 And using your mother's maiden name. 532 00:29:00,925 --> 00:29:03,575 That was... That was... Brilliant. 533 00:29:04,158 --> 00:29:05,200 Inexcusable. 534 00:29:09,997 --> 00:29:11,039 That's for Mom. 535 00:29:13,459 --> 00:29:14,501 And that's for me. 536 00:29:21,237 --> 00:29:22,655 That's why I want to be a general. 537 00:29:23,323 --> 00:29:25,158 Damn it, Sam. Why did you do it? 538 00:29:25,804 --> 00:29:28,244 Twenty-two years of service, Bratton. You ask why? 539 00:29:28,640 --> 00:29:29,683 But why here? 540 00:29:29,933 --> 00:29:33,645 We're not a hospital ship, or Hawaii, or Australia, or Timbuktu. 541 00:29:33,646 --> 00:29:34,689 Or Seton Hill. 542 00:29:34,792 --> 00:29:35,022 What? 543 00:29:35,397 --> 00:29:37,274 Don't you remember? I was six. 544 00:29:37,900 --> 00:29:39,026 We were stationed in Haiti. 545 00:29:39,526 --> 00:29:41,945 There was a revolution or rebellion or something going on. 546 00:29:42,925 --> 00:29:43,968 Mom stayed with you. 547 00:29:44,260 --> 00:29:45,303 So? 548 00:29:45,595 --> 00:29:48,118 So I got shipped to the Seton Hill School for young ladies? 549 00:29:49,536 --> 00:29:52,060 Dad, I'm not six anymore. I'm twenty-two. 550 00:29:52,581 --> 00:29:53,624 And a Navy nurse. 551 00:29:53,811 --> 00:29:54,854 But why here? 552 00:29:55,313 --> 00:29:57,023 Because this is where the action is. 553 00:29:58,712 --> 00:30:01,340 Look, they needed a trauma trainer, so here I am. 554 00:30:01,715 --> 00:30:03,696 Well, not for long. I'm ordering you home. 555 00:30:03,697 --> 00:30:05,198 You can't do that, Dad. 556 00:30:05,949 --> 00:30:08,201 If I can move to Visions, I can move one daughter. 557 00:30:09,535 --> 00:30:11,371 What about the other nurses stationed here? 558 00:30:11,746 --> 00:30:12,309 What about them? 559 00:30:12,580 --> 00:30:15,767 Well, don't you think they have parents who'd rather see them somewhere else? 560 00:30:15,792 --> 00:30:16,834 Somewhere safe? 561 00:30:17,293 --> 00:30:18,524 You can't ship me home, Dad. 562 00:30:20,046 --> 00:30:21,089 And you know it. 563 00:30:21,881 --> 00:30:22,924 Dad. 564 00:30:42,965 --> 00:30:50,201 How am I going like that? 565 00:30:50,222 --> 00:30:51,807 Put your hands right over that animal. 566 00:31:18,719 --> 00:31:22,202 Taking your plane off under a strafing attack is a good way to win the Navy Cross. 567 00:31:23,370 --> 00:31:24,955 It's an even better way to get killed. 568 00:31:26,727 --> 00:31:30,940 You can't turn a Corsair inside a zero, especially at fifty feet. 569 00:31:31,107 --> 00:31:32,274 It's physically impossible. 570 00:31:32,837 --> 00:31:34,902 Yet, I had just seen it done. 571 00:32:16,642 --> 00:32:18,894 You'd have been on the ball when he got that last one. 572 00:32:23,701 --> 00:32:25,682 Thanked it for the merchant had it in him. 573 00:32:38,862 --> 00:32:40,739 Whoa, you meathead. That was stupid. 574 00:32:42,032 --> 00:32:43,491 But I'm putting you in for a medal. 575 00:32:44,930 --> 00:32:47,641 Tell you what, Major. I'll solve for calling it my checkride. 576 00:32:50,227 --> 00:32:50,290 Morgan? Yes, sir. 577 00:32:51,520 --> 00:32:52,104 Hard word with you. 578 00:32:52,375 --> 00:32:53,418 Yes, sir. 579 00:32:53,543 --> 00:32:55,086 You stay right there. You understand? Yes, sir. 580 00:32:57,610 --> 00:32:59,496 Morgan, the Halsey's sending a radar-equipped 581 00:32:59,509 --> 00:33:01,280 night fighter from the Lexington tomorrow. 582 00:33:01,447 --> 00:33:02,490 Oh, we can use it, sir. 583 00:33:02,782 --> 00:33:04,661 Once she gets here, she'll lead it to the 584 00:33:04,673 --> 00:33:06,702 bombers, and after that, it's all up to you. 585 00:33:08,287 --> 00:33:11,518 Now, great. I told Halsey that he can unload his Marine 586 00:33:11,531 --> 00:33:14,481 Division tomorrow night without getting plastered. 587 00:33:14,773 --> 00:33:17,167 Sir, you get that plane here and he can. You have my word on it. 588 00:33:17,192 --> 00:33:18,814 I've got to get over to Fleet for a meeting. 589 00:33:18,839 --> 00:33:20,597 Otherwise, I'd stay around here and try to 590 00:33:20,610 --> 00:33:22,760 straighten this all out, but I need a favor, Frank. 591 00:33:23,406 --> 00:33:24,449 Yes, sir. 592 00:33:26,701 --> 00:33:30,038 I've saved the butts of every one of you black sheep at least once. 593 00:33:30,622 --> 00:33:30,956 Yes, sir. 594 00:33:31,644 --> 00:33:33,229 Yours, thousands of times. 595 00:33:34,313 --> 00:33:35,356 Absolutely, General. 596 00:33:37,254 --> 00:33:38,317 She's my daughter, Green. 597 00:33:39,360 --> 00:33:40,403 I know that, sir. 598 00:33:40,715 --> 00:33:42,767 You don't understand. She's my daughter. 599 00:33:42,780 --> 00:33:44,803 She's my little girl. She's the one I bounced on my knee. 600 00:33:45,428 --> 00:33:47,864 She's the one I stayed up with all night when she had the measles. 601 00:33:47,889 --> 00:33:50,768 She's the one I taught to look both ways when she crossed the street. 602 00:33:53,624 --> 00:33:55,042 What is it that you want, General? What I want. 603 00:33:55,459 --> 00:33:56,544 .. 604 00:33:56,545 --> 00:34:01,549 What you want is to put a fence around her to declare off limits. 605 00:34:01,550 --> 00:34:02,592 Isn't that right, sir? 606 00:34:04,447 --> 00:34:06,095 I want you to be your friend. 607 00:34:19,994 --> 00:34:21,037 Throw it! 608 00:34:22,309 --> 00:34:24,446 This isn't flight school. You don't have to jump 609 00:34:24,458 --> 00:34:26,563 up and down like a yo-yo every time you see me. 610 00:34:26,939 --> 00:34:27,981 Yes, sir. 611 00:34:28,503 --> 00:34:30,712 Your record says you were first in aerobatics, 612 00:34:30,725 --> 00:34:33,091 first in tactics, first in just about everything. 613 00:34:34,592 --> 00:34:36,365 After what I saw today, I believe it, son. 614 00:34:36,803 --> 00:34:37,345 Thank you, sir. 615 00:34:37,720 --> 00:34:39,785 It also says that you're 19. 616 00:34:40,348 --> 00:34:41,391 Yeah, that I am. 617 00:34:42,266 --> 00:34:46,041 And there's a birth certificate, some certified papers, 618 00:34:46,291 --> 00:34:48,961 and everything but a letter from FDR swearing to your age. 619 00:34:50,191 --> 00:34:51,459 Now, I don't believe that, son. 620 00:34:51,484 --> 00:34:53,361 Tell Major, why should you be any different? 621 00:34:55,050 --> 00:34:56,093 Jeb, I like you. 622 00:34:57,073 --> 00:34:58,491 I mean, I really do like you, son. 623 00:34:59,409 --> 00:35:01,435 But I'm not going to be responsible for 624 00:35:01,447 --> 00:35:03,851 sending you up there where you can get killed. 625 00:35:04,017 --> 00:35:07,646 Major, I'm nearly 20, or if you prefer 19... I prefer the truth. 626 00:35:09,231 --> 00:35:12,213 17, 16, 15. You're not 14. 627 00:35:17,010 --> 00:35:19,429 You've just flown your first and last combat mission, son. 628 00:35:22,473 --> 00:35:26,185 I don't know how old I am. I was abandoned as a child. 629 00:35:27,916 --> 00:35:28,959 Maybe 17. 630 00:35:30,648 --> 00:35:31,691 Maybe 16. 631 00:35:32,984 --> 00:35:35,237 I've always said I never cared what a black sheep did, 632 00:35:36,070 --> 00:35:37,572 as long as he pulled his own weight. 633 00:35:37,759 --> 00:35:40,469 I mean, I didn't give a damn about his drinking 634 00:35:40,482 --> 00:35:42,973 habits, his personal habits, his love life. 635 00:35:44,203 --> 00:35:47,165 But this is different. I mean, I have to draw the line somewhere. 636 00:35:48,291 --> 00:35:49,563 I'm shipping you back home. 637 00:35:51,023 --> 00:35:52,065 And I'm sorry. 638 00:35:54,797 --> 00:35:55,965 You can't do that, sir. 639 00:35:56,966 --> 00:35:58,009 I just did. 640 00:35:58,864 --> 00:36:01,825 Can't you understand? The Corps is my home. 641 00:36:04,787 --> 00:36:07,998 This is the first time in my life I've ever been part of something. 642 00:36:08,478 --> 00:36:09,917 Something I could be proud of. 643 00:36:10,292 --> 00:36:11,898 Damn it, Major, this is all I've got. 644 00:36:27,893 --> 00:36:28,936 I'll tell you what, kid. 645 00:36:31,271 --> 00:36:32,898 You can stick around here for a while. 646 00:36:34,045 --> 00:36:35,838 Maybe I can send you back home. 647 00:36:36,610 --> 00:36:38,695 without them finding out how old you are. 648 00:36:39,738 --> 00:36:40,781 But no flying. 649 00:36:41,719 --> 00:36:44,847 Yeah, that's like giving me ice cream and telling me I can't eat it. 650 00:36:45,682 --> 00:36:46,724 Don't you push me, son. 651 00:37:01,687 --> 00:37:04,732 True to his promise, General Moore arranged for one of Admiral Halsey's 652 00:37:04,733 --> 00:37:08,089 new radar-equipped F4U2s to be dispatched to Vella La Cava. 653 00:37:09,507 --> 00:37:12,177 The pilot was a Navy ace named Lieutenant Commander Bill Ingram. 654 00:37:14,033 --> 00:37:17,261 These planes had only been out in the Pacific theater a little over three weeks. 655 00:37:17,286 --> 00:37:19,935 We'd heard about them. With that scoped in the lead plane, 656 00:37:20,331 --> 00:37:23,647 we could find those bombers in heavy fog or moonless night. 657 00:37:25,899 --> 00:37:28,672 But sometimes things don't work out the way you plan them. 658 00:37:29,194 --> 00:37:31,655 And lately, almost nothing was going my way. 659 00:37:32,385 --> 00:37:34,491 That July morning was no exception. 660 00:37:40,789 --> 00:37:48,630 We'll be right back. 661 00:37:48,631 --> 00:37:59,839 Good job, Kylen. 662 00:38:35,468 --> 00:38:37,533 Get a knife going in an adrenaline stand. 663 00:38:37,825 --> 00:38:39,577 It'll be five minutes before they're done. 664 00:38:47,783 --> 00:38:48,992 How is he? 665 00:38:49,409 --> 00:38:50,848 He's alive, but he's going home. 666 00:38:51,307 --> 00:38:52,350 Let's go. 667 00:38:53,580 --> 00:38:55,353 Good luck. The radar unit is okay, Major. 668 00:38:55,812 --> 00:38:58,523 A big deal. Nobody on the base has had a fly one of these things. 669 00:38:59,190 --> 00:39:00,233 I'm going to do it. 670 00:39:01,338 --> 00:39:02,840 We'll get on the war and call fleet. 671 00:39:03,215 --> 00:39:05,217 Okay. I'm going to take the course on the radio. 672 00:39:05,467 --> 00:39:07,861 Nick, why don't you get this thing mounted on my airplane by 1930? 673 00:39:07,886 --> 00:39:09,388 Oh, well, while I'm at it, why don't I whip you... 674 00:39:09,389 --> 00:39:12,349 Hey, damn it, stop your jaw. Now, you get it mounted by 1930. 675 00:39:13,142 --> 00:39:13,705 That's an order. 676 00:39:14,143 --> 00:39:17,392 You heard him, man. Richards, get out of here and get this thing on a Major's plane. 677 00:39:17,417 --> 00:39:17,855 Move it! Right, sir. 678 00:39:19,064 --> 00:39:24,048 Sir, this just isn't something you can learn by radio. 679 00:39:24,820 --> 00:39:26,496 I didn't ring you up to find out that it 680 00:39:26,508 --> 00:39:28,407 couldn't be done, because I'm going to do it. 681 00:39:28,449 --> 00:39:29,633 Just give me the information. 682 00:39:29,658 --> 00:39:31,368 I can't, Major. The whole thing's visual. 683 00:39:31,910 --> 00:39:33,607 Now, how do I tell you the difference between 684 00:39:33,619 --> 00:39:35,139 a cloud kickback on a scope and a ghost? 685 00:39:35,164 --> 00:39:36,707 How do I explain scope densities? Carefully. 686 00:39:37,666 --> 00:39:39,147 Very carefully. 687 00:39:43,192 --> 00:39:44,548 It's visual, sir! 688 00:39:44,819 --> 00:39:48,156 If I can't show you on a scope I can't show you, it's very sensitive and tricky. 689 00:39:48,343 --> 00:39:49,240 Can I send you another pilot? 690 00:39:49,241 --> 00:39:52,096 I have to be up in that slot by 1930, otherwise Admiral 691 00:39:52,109 --> 00:39:55,184 Halsey's going to be offloading that division by firelight. 692 00:39:55,601 --> 00:39:57,205 All right, listen, Major. I'll cut the orders 693 00:39:57,218 --> 00:39:58,871 and be in here in 20 minutes. I might make it. 694 00:39:58,896 --> 00:40:00,856 You've got to be kidding. You'll never make it. 695 00:40:00,981 --> 00:40:02,378 I'm going to try, sir. Out. 696 00:40:03,025 --> 00:40:04,067 Out. 697 00:40:14,004 --> 00:40:15,235 Things can't be that bad. 698 00:40:17,925 --> 00:40:21,157 Yeah, I saw what you did yesterday. Took that plane off and... 699 00:40:23,660 --> 00:40:24,098 Never mind. 700 00:40:24,536 --> 00:40:25,579 No, go on. 701 00:40:25,871 --> 00:40:27,351 Maybe it's better if you go home, Jet. 702 00:40:27,352 --> 00:40:28,395 To what? 703 00:40:29,958 --> 00:40:31,001 An orphanage? 704 00:40:33,295 --> 00:40:36,324 After all this, I've done all the long division 705 00:40:36,336 --> 00:40:38,925 and Al's bra wanted to do in a lifetime. 706 00:40:41,928 --> 00:40:44,285 Besides, where's the General's daughter get off? 707 00:40:45,244 --> 00:40:46,454 I mean, you got it made, Sam. 708 00:40:47,371 --> 00:40:50,896 Your old man can flatten out all the bumps. You never have to worry about anything. 709 00:40:51,146 --> 00:40:53,899 Except being treated like a woman instead of a General's daughter. 710 00:40:55,087 --> 00:40:56,213 Look, even you're doing it. 711 00:40:56,776 --> 00:40:57,819 I'm sorry, Sam. 712 00:40:59,154 --> 00:41:01,260 I guess there's still a lot I have to learn. 713 00:41:01,927 --> 00:41:05,514 But there's one thing I do know, is that I don't want to go back to where I came from. 714 00:41:05,702 --> 00:41:06,745 Nobody does. 715 00:41:08,100 --> 00:41:10,186 Look, if I told you something that might help you, 716 00:41:10,644 --> 00:41:13,189 will you consider it very carefully before making a decision? Sure. 717 00:41:15,316 --> 00:41:17,318 Well, what could you tell me that could help me? 718 00:41:17,693 --> 00:41:19,487 I mean, Boynton's going to send me packing. 719 00:41:19,695 --> 00:41:22,031 You know that smoking plane that came in this afternoon? 720 00:41:22,677 --> 00:41:23,720 It's a radar ship. 721 00:41:23,908 --> 00:41:24,221 So? 722 00:41:24,512 --> 00:41:25,951 So, the pilot's in the hospital. 723 00:41:26,577 --> 00:41:29,351 I talked to him a while ago, and apparently he's the only 724 00:41:29,352 --> 00:41:30,853 pilot on the base who knows how to read a radar scope. 725 00:41:32,145 --> 00:41:34,356 You told me you trained in radar interceptors, right? 726 00:41:35,815 --> 00:41:36,858 Jeb? 727 00:41:37,004 --> 00:41:38,130 Sam, you're the greatest. 728 00:41:38,547 --> 00:41:39,590 Am I? 729 00:41:39,819 --> 00:41:40,862 What if they kill you? 730 00:41:41,446 --> 00:41:42,489 What am I then, huh? 731 00:41:42,802 --> 00:41:45,513 No matter what happens, Sam, you'll always be my friend. 732 00:41:46,430 --> 00:41:47,473 I wonder. 733 00:41:56,263 --> 00:41:57,764 Get that brace out of there! 734 00:41:57,848 --> 00:41:59,016 That's my finger, Sarge! 735 00:41:59,162 --> 00:41:59,912 Well, get it out of there! 736 00:42:00,017 --> 00:42:02,223 It's going to end up attached to this airplane, Sonny! 737 00:42:02,248 --> 00:42:04,000 All right, move this airfoil to the right. 738 00:42:04,480 --> 00:42:06,982 Hey, you want to put this bubble gum machine on 739 00:42:06,983 --> 00:42:08,026 there where you do it, then I'll go have a beer. 740 00:42:10,214 --> 00:42:11,966 It's not going to work that way, Sergeant. 741 00:42:12,362 --> 00:42:13,964 It ain't going to work that way, Sergeant. 742 00:42:13,989 --> 00:42:15,090 Go get to the rest of the Glee Club, 743 00:42:15,115 --> 00:42:16,925 because I don't know which end this wrench is which. 744 00:42:16,950 --> 00:42:19,077 Well, I have over five hours in radar interceptors 745 00:42:19,515 --> 00:42:21,643 and three hours relating to it in ground school. 746 00:42:22,685 --> 00:42:25,271 To begin with, this cable can't be on the outside of the ship. 747 00:42:25,667 --> 00:42:28,837 Otherwise, it's going to hit the side of the ship and cause a ghost readout. 748 00:42:30,130 --> 00:42:31,632 You guys are really in trouble here. 749 00:42:34,197 --> 00:42:36,491 If you're trying to fight the way the Sergeant has 750 00:42:36,492 --> 00:42:38,118 it set up, you'll end up crashing into a mountain. 751 00:42:38,680 --> 00:42:40,349 Now, you're beginning to rile me, Sonny. 752 00:42:40,745 --> 00:42:41,788 What's wrong with it? Everything. 753 00:42:42,935 --> 00:42:43,977 For instance! 754 00:42:45,166 --> 00:42:47,085 The Sergeant hung the scope upside down. 755 00:42:47,898 --> 00:42:49,771 I ain't ever seen one of these things before. 756 00:42:49,796 --> 00:42:51,255 Ain't nothing that says up or down. 757 00:42:51,297 --> 00:42:53,841 You know, writing on the scope, how are you supposed to tell? 758 00:42:53,925 --> 00:42:57,116 Besides that, unless you've had a lot of instruction on how to read a scope, 759 00:42:57,950 --> 00:43:00,829 you're not going to be able to tell a ricochet kickback from a bogey. 760 00:43:00,932 --> 00:43:02,642 You'd be up there chasing shadows, Major. 761 00:43:04,269 --> 00:43:06,062 You don't believe me? Call Fleet. 762 00:43:06,063 --> 00:43:08,357 Talk to somebody else who's familiar with these things. 763 00:43:08,544 --> 00:43:10,525 I'll tell you. You're in for a real pacing. 764 00:43:10,796 --> 00:43:13,298 I suppose you're telling me that you ought to fly this bird. 765 00:43:13,340 --> 00:43:16,301 No, I don't think your man know I can tell much of anything too, Major. 766 00:43:16,552 --> 00:43:17,594 Ain't that the truth? 767 00:43:17,699 --> 00:43:20,368 I'm just telling you that without instruction in flying a scope, 768 00:43:20,535 --> 00:43:22,453 you're not going to be able to hit the target. 769 00:43:24,935 --> 00:43:28,334 Flip the scope around and run the radar cable up through the engine housing. 770 00:43:28,793 --> 00:43:31,442 Ground the transmitter and make sure that the aileron 771 00:43:31,443 --> 00:43:33,756 controls don't hit the 1600 docking transfer button. 772 00:43:38,657 --> 00:43:39,700 Upside down. 773 00:43:40,722 --> 00:43:42,803 You stood right there and watched me put this thing on. 774 00:43:42,828 --> 00:43:43,954 I didn't hear you complain. 775 00:43:44,392 --> 00:43:46,227 I think I better go get a pair of diagonals. 776 00:43:50,700 --> 00:43:54,475 You think this scope flying is as hard as everyone makes it out to be 777 00:43:54,476 --> 00:43:55,978 or do I have my head on them locked? Yeah, maybe. 778 00:44:00,877 --> 00:44:02,671 How old were you, Andy, when you joined up? Fifteen. 779 00:44:04,756 --> 00:44:06,987 There was this corporal in boot camp that had me pegged. 780 00:44:06,989 --> 00:44:08,843 I used to be the tar at him every day. 781 00:44:09,156 --> 00:44:11,659 Told him he opened his mouth, I'd shut it for him permanent. 782 00:44:12,410 --> 00:44:14,078 So why is it any different for this kid? I don't know. 783 00:44:19,312 --> 00:44:21,022 Maybe because there wasn't a war on then. 784 00:44:21,585 --> 00:44:23,796 Well, if the kid knows how to operate this doohickey, 785 00:44:24,046 --> 00:44:26,465 I'd run his butt up into that cockpit and chain him to it. 786 00:44:27,717 --> 00:44:28,968 Sometimes it isn't easy, Andy. 787 00:44:31,408 --> 00:44:34,327 Let's just hope that lieutenant from the Lexington gets there on time. 788 00:44:34,557 --> 00:44:35,599 Yep. 789 00:44:37,518 --> 00:44:54,785 Hey, I'll say it. 790 00:44:55,974 --> 00:44:57,350 I know Dad spoke to you. 791 00:44:58,185 --> 00:44:59,853 I don't want to know what he said, Greg. 792 00:45:01,542 --> 00:45:02,877 Look, I'm a service rat. 793 00:45:03,440 --> 00:45:05,358 The only guys I've ever dated were in the car. 794 00:45:06,193 --> 00:45:09,487 Either they quaked at the sight of my father, or they tried to lick his boots. 795 00:45:10,947 --> 00:45:12,511 I don't think you're either of those. 796 00:45:13,325 --> 00:45:14,367 At least I hope not. 797 00:45:15,347 --> 00:45:16,703 Nope, but I'm something else. 798 00:45:17,600 --> 00:45:18,684 I'm your father's friend. 799 00:45:20,248 --> 00:45:22,209 That's the problem. I'm gonna have to work out. 800 00:45:24,502 --> 00:45:25,545 Fair enough. 801 00:45:26,671 --> 00:45:28,277 Just do it before the war's over. 802 00:45:39,257 --> 00:45:41,071 And don't you dare get shot down. 803 00:45:49,006 --> 00:45:50,591 Greg, just get me out of the horn. 804 00:45:54,053 --> 00:45:57,598 Coast watchers just logged the Japanese bomber formation heading our way. 805 00:45:57,681 --> 00:45:59,408 That's it. We're taking off in three minutes. 806 00:45:59,433 --> 00:46:00,476 Let's go. 807 00:46:03,354 --> 00:46:05,356 One question. Who's gonna read that scope? 808 00:46:05,669 --> 00:46:09,130 That's not your problem, Don. Your problem is keeping your wing out of my ear. 809 00:46:12,467 --> 00:46:13,552 Major, you sent it for me? Yeah, Pruitt. 810 00:46:14,824 --> 00:46:17,076 Now, this is against my better judgment. 811 00:46:17,702 --> 00:46:19,933 But you're it. You gotta fly my bird. 812 00:46:21,268 --> 00:46:23,436 Now, if you bust it up, I'm gonna hand you your hat. 813 00:46:24,291 --> 00:46:25,334 With your head in it. 814 00:46:30,047 --> 00:46:33,321 We hurled down our runway at 180 feet a second, 815 00:46:33,551 --> 00:46:34,593 and climbed into the night. 816 00:46:34,594 --> 00:46:37,576 Too much introspection ever seems to pay. 817 00:46:38,264 --> 00:46:42,393 Commanding a squadron presents some problems so complex that they defy solutions. 818 00:46:42,956 --> 00:46:46,251 So you stop making decisions with your head, and you do it with your instincts. 819 00:46:46,731 --> 00:46:48,315 But I wasn't very happy with this one. 820 00:46:48,587 --> 00:46:51,485 He was out there, 200 feet in front of me. 821 00:46:52,153 --> 00:46:53,884 If I slid slightly to the starboard, 822 00:46:54,217 --> 00:46:57,012 I could see his profile bathed in light of the radar scope. 823 00:46:57,554 --> 00:47:00,411 He was leading a desperate flight to protect 3,000 Marines, 824 00:47:01,099 --> 00:47:03,956 hundreds of miles to the north, and he was only 16. 825 00:47:10,223 --> 00:47:11,933 I'm picking up moving bogies, sir. 826 00:47:12,704 --> 00:47:16,166 Edge of the grid. 200 feet below us, 20 miles out. 827 00:47:17,313 --> 00:47:18,460 Closing in at 250. 828 00:47:19,190 --> 00:47:20,650 Aren't you guys staying tight? 829 00:47:22,339 --> 00:47:24,404 Now, son, you lead us in. 830 00:47:25,780 --> 00:47:26,823 Lead us in behind them. 831 00:47:27,824 --> 00:47:31,869 Course correction. Standard rate turn of 116 degrees on a count of three. 832 00:47:33,183 --> 00:47:35,707 One, two, three. 833 00:47:35,708 --> 00:47:39,168 Bring airspeed down to 120 knots for 40 seconds. 834 00:47:39,919 --> 00:47:42,776 On my command, standard rate turn to heading 063. 835 00:47:43,965 --> 00:47:45,008 On three. 836 00:47:45,633 --> 00:47:48,428 One, two, three. 837 00:47:49,762 --> 00:47:51,097 We're coming up on them, sir. 838 00:47:51,827 --> 00:47:54,559 We're on their altitude. This should be dead ahead. 839 00:48:00,815 --> 00:48:01,899 Now, let's get them! 840 00:48:40,167 --> 00:48:41,689 Way to go through it! 841 00:48:41,690 --> 00:48:43,295 My money's on you, kid. 842 00:48:44,421 --> 00:48:45,714 You got a home with us, Jeb. 843 00:48:47,466 --> 00:48:50,219 And right there, 200 miles an hour in 8 degrees south latitude 844 00:48:50,865 --> 00:48:54,389 and 158 degrees east longitude, we took him in. 845 00:48:54,890 --> 00:48:56,141 We adopted a little brother. 846 00:48:56,725 --> 00:48:59,415 Neither the Navy nor the Marines would ever take him away. 847 00:48:59,832 --> 00:49:02,397 He was ours. He was the littlest black sheep. 64540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.