Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,184 --> 00:00:02,028
I mean, I've talked with
guys you flew with, Pappy.
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,896
Yeah, I think I'm
gonna fit right in.
3
00:00:07,734 --> 00:00:09,360
Isn't this photograph
of your daughter? Yeah.
4
00:00:09,736 --> 00:00:12,655
Well, you know, I could
swear I saw her on La Cava.
5
00:00:12,885 --> 00:00:14,782
You and I are playing, Doctor, aren't we?
6
00:00:16,117 --> 00:00:17,389
Rick, I just flew it.
7
00:00:19,224 --> 00:00:19,850
Hi, Dad.
8
00:00:20,225 --> 00:00:22,237
And I really do like you,
son. But I'm not going
9
00:00:22,249 --> 00:00:24,062
to be responsible for
sending you up there.
10
00:00:24,980 --> 00:00:25,564
We can get killed.
11
00:00:25,898 --> 00:00:28,233
Can't you understand? The Corps is my home.
12
00:00:31,111 --> 00:00:40,975
We are poor little lambs Who
have lost our way Ba-ba-ba-ba.
13
00:01:57,437 --> 00:02:00,543
Flocked to enlistment centers,
volunteering to fight in this
14
00:02:00,556 --> 00:02:04,194
country's life and death struggle
against the combined enemies abroad.
15
00:02:04,590 --> 00:02:07,134
Training from coast to
coast, they learn a new trade.
16
00:02:07,572 --> 00:02:09,699
The lessons needed to survive in war.
17
00:02:09,700 --> 00:02:12,268
From every corner of
this great nation, they
18
00:02:12,280 --> 00:02:14,684
come eager, alert,
and the best on earth.
19
00:02:15,163 --> 00:02:17,666
We wish them well
and pray for their safety.
20
00:02:18,291 --> 00:02:22,441
All personnel scheduled to take the 10-15
air transport to Vila La Cava at Munda.
21
00:02:22,817 --> 00:02:24,193
Check your orders with me aboard.
22
00:02:29,792 --> 00:02:31,106
Gonna fly with Boyngen, huh?
23
00:02:31,523 --> 00:02:32,733
Yeah, that's right, Sergeant.
24
00:02:33,171 --> 00:02:35,527
I, uh, hope you can hold your liquor, son.
25
00:02:36,215 --> 00:02:37,508
Never had any trouble yet, Pop.
26
00:02:45,829 --> 00:02:48,728
Lieutenant Samantha Green, I'm supposed
to go to the hospital on Vila La Cava?
27
00:02:48,729 --> 00:02:50,584
Yes, the hospital.
28
00:02:50,834 --> 00:02:52,294
Yeah. Good. I see.
29
00:02:54,546 --> 00:02:57,904
Huh? What's a nice girl like
you gonna do in a dump like that?
30
00:02:58,613 --> 00:02:59,885
Change bedpans, I suppose.
31
00:03:17,319 --> 00:03:24,451
Hi, stranger.
32
00:03:26,328 --> 00:03:27,538
How are things in Glaccamora?
33
00:03:28,059 --> 00:03:28,497
They're a what? Nothing.
34
00:03:30,812 --> 00:03:32,021
I'm Lieutenant Samantha Green.
35
00:03:32,022 --> 00:03:33,065
Jeff Pruitt.
36
00:03:33,273 --> 00:03:35,045
I'm going to the hospital on Vila La Cava.
37
00:03:35,400 --> 00:03:36,839
Uh, I'm gonna be flying 214.
38
00:03:54,398 --> 00:03:56,316
I had this flight instructor, Pensacola.
39
00:03:56,692 --> 00:03:59,070
His name was Captain Freddy.
He called me butch Whitaker.
40
00:03:59,528 --> 00:04:01,280
A real old-time flying leatherneck.
41
00:04:01,843 --> 00:04:04,158
He had me grounded at
Pensacola for almost two weeks.
42
00:04:04,408 --> 00:04:07,536
While he double-checked my agent and
enlistment through the War Department.
43
00:04:07,578 --> 00:04:09,913
Had to stay two weeks to
get caught up in aerobatics
44
00:04:09,926 --> 00:04:12,228
and the new radar
interceptors because of that guy.
45
00:04:12,229 --> 00:04:14,793
Hope I don't run into
anyone like that out here.
46
00:04:15,023 --> 00:04:17,650
I don't think you will.
I've heard a lot about the black sheet.
47
00:04:18,005 --> 00:04:20,132
And from what I hear,
they're a pretty rough bunch.
48
00:04:20,194 --> 00:04:22,488
That's a paper glider sent
up by the publicity corps.
49
00:04:22,885 --> 00:04:24,882
I mean, I've talked with
guys who flew with Pappy.
50
00:04:24,907 --> 00:04:28,328
A spit and Polish outfit.
No nonsense and get the job done.
51
00:04:28,807 --> 00:04:29,975
And plenty of air victories.
52
00:04:30,496 --> 00:04:32,040
Yeah, I think I'm gonna fit right in.
53
00:04:33,750 --> 00:04:34,792
Hubba hubba.
54
00:04:35,126 --> 00:04:38,463
No kidding, Lieutenant. I'm a good pilot.
You should see my flight school stats.
55
00:04:39,109 --> 00:04:41,299
Number one in radar tracking.
Number one in aerobatics.
56
00:04:41,300 --> 00:04:44,406
Number one in formation flying.
And number one in ground school.
57
00:04:46,158 --> 00:04:48,035
And the last guy to graduate, huh?
58
00:05:14,676 --> 00:05:15,781
Are you nervous? Huh? No.
59
00:05:16,261 --> 00:05:17,533
Hell no.
60
00:05:17,742 --> 00:05:19,660
I always am when I hit a new duty station.
61
00:05:19,869 --> 00:05:22,413
I mean, what will the people be
like or who like it in? Oh, yeah.
62
00:05:22,767 --> 00:05:25,187
That kind of nervous.
Yeah, sometimes.
63
00:05:38,502 --> 00:05:40,692
Identify their grip. Pull up! Pull up!
64
00:05:40,879 --> 00:05:43,361
We have an R4D taken off! Get out of there!
65
00:05:53,486 --> 00:05:56,760
Can you believe that guy? He didn't
even check with the tower vehicles.
66
00:05:57,052 --> 00:05:57,510
Who is it?
67
00:05:57,823 --> 00:06:00,034
That's the plane bringing
214 back from Sydney.
68
00:06:00,409 --> 00:06:01,452
You mean you're not 214?
69
00:06:02,599 --> 00:06:03,642
Are you kidding?
70
00:06:04,330 --> 00:06:07,500
We've been flying off this dust
farm while Boyington and his boys
71
00:06:07,501 --> 00:06:11,566
were wrecking the female population
in Sydney or Perth or wherever.
72
00:06:11,567 --> 00:06:14,986
We're 367. That is 214.
73
00:06:21,357 --> 00:06:22,838
I need some illicit help.
74
00:06:23,693 --> 00:06:27,259
To offload a 17th-century pipe organ.
75
00:06:28,823 --> 00:06:30,116
How did you think that landing?
76
00:06:30,471 --> 00:06:32,577
Landing? This is a good landing.
77
00:06:33,056 --> 00:06:36,518
I thought so. I thought it was this
shadow in front of me for a minute.
78
00:06:37,332 --> 00:06:39,125
Looked like another plane.
See what it was? A plane.
79
00:06:39,417 --> 00:06:41,169
It's a good plane.
80
00:06:45,590 --> 00:06:47,988
What is your drinking
with you? Drinking.
81
00:06:49,072 --> 00:06:50,345
It's good drinking.
82
00:06:53,160 --> 00:06:54,641
You're my kind of boy.
83
00:06:58,478 --> 00:07:01,105
Introducing from Sydney, Australia,
84
00:07:01,585 --> 00:07:04,984
the New World Contender,
Harry the Rock O'Shottison.
85
00:07:08,967 --> 00:07:10,490
These guys fly.
86
00:07:10,491 --> 00:07:11,637
Let's go, Rock.
87
00:07:12,221 --> 00:07:16,371
Here you go. Come on, Rock.
88
00:07:16,725 --> 00:07:17,267
Let's go, Rock.
89
00:07:17,288 --> 00:07:19,374
Bobby, you're gonna have
to put drugs on his feet.
90
00:07:20,562 --> 00:07:21,605
Let's go, Rock.
91
00:07:22,418 --> 00:07:23,628
Come on, Rock. Come on, Rock.
92
00:07:24,545 --> 00:07:25,588
Here it comes.
93
00:07:31,782 --> 00:07:34,764
I see more leaves on the O.I.C.
than I have on the tree.
94
00:07:36,224 --> 00:07:36,745
Oh, wow.
95
00:07:37,183 --> 00:07:39,185
Did you get hit by a fungus?
Look at that thing.
96
00:07:40,624 --> 00:07:41,667
Oh!
97
00:07:47,172 --> 00:07:49,295
Stanley, you're never
gonna believe the deal I got.
98
00:07:49,320 --> 00:07:51,531
You guys are really
the bottom of the barrel.
99
00:07:52,323 --> 00:07:53,491
You're gonna be a contender.
100
00:07:53,574 --> 00:07:54,784
Okay, saddle up.
101
00:07:55,889 --> 00:07:57,620
Let's get this big bird out of here.
102
00:07:57,766 --> 00:08:01,395
Next stop, Australia. That is if
Boyington left any of it floating.
103
00:08:01,979 --> 00:08:03,397
Hope you didn't ruin my airplanes.
104
00:08:03,543 --> 00:08:05,295
They were ruining what we got here, Major.
105
00:08:05,774 --> 00:08:08,318
I suggest that you court-martial
your maintenance chief.
106
00:08:08,506 --> 00:08:09,778
He beat up one of my pilots.
107
00:08:09,779 --> 00:08:12,093
And he calls everybody College Boy.
108
00:08:26,962 --> 00:08:28,005
This isn't Sidney.
109
00:08:29,944 --> 00:08:32,009
They said they'd tie me to Sidney.
110
00:08:35,366 --> 00:08:37,055
They make a nice entrance, don't they?
111
00:08:37,452 --> 00:08:38,786
I especially like that kangaroo.
112
00:08:40,246 --> 00:08:42,498
You know, maybe this is
gonna work out for both of us.
113
00:08:43,416 --> 00:08:44,459
Maybe.
114
00:08:51,643 --> 00:08:53,082
Hey, Andy, how you doing?
115
00:08:54,667 --> 00:08:56,773
You brought that bunch of
pre-adolescents back in the air.
116
00:08:56,774 --> 00:08:59,193
I was doing okay.
We had a real squad in here for a while.
117
00:08:59,463 --> 00:09:00,881
Marines is to the College Boys.
118
00:09:01,194 --> 00:09:03,154
Well, I heard you beat
up one of those Marines.
119
00:09:04,468 --> 00:09:07,175
You know what's wrong with you?
Yeah, I know what's wrong with me.
120
00:09:07,200 --> 00:09:08,243
I'm a little hungover.
121
00:09:09,306 --> 00:09:11,642
Standing here grinding a
hash with you isn't gonna help.
122
00:09:14,791 --> 00:09:16,001
You're slowing down.
123
00:09:16,585 --> 00:09:17,794
I'm gonna tell you something.
124
00:09:18,461 --> 00:09:21,089
One of those kangaroos could
beat the hell out of you, Micklin.
125
00:09:37,491 --> 00:09:38,534
Hey, Boyington!
126
00:09:40,598 --> 00:09:41,724
Hey, Carl, did you miss me?
127
00:09:42,204 --> 00:09:44,352
Are you drunk?
128
00:09:44,832 --> 00:09:46,746
No, sir, I'm not drunk.
I can't get drunk, you see,
129
00:09:46,771 --> 00:09:48,977
because the flight
surgeon had given me last
130
00:09:49,002 --> 00:09:50,045
year for being drunk,
and I can't get drunk.
131
00:09:50,984 --> 00:09:52,902
Listen, just because
we're having a change of
132
00:09:52,903 --> 00:09:54,530
command does not mean
that the war has stopped.
133
00:09:54,904 --> 00:09:57,115
You're supposed to be
flying a mission in four hours.
134
00:10:00,576 --> 00:10:05,269
No, how can I fly a mission in four hours
when it's gonna be dark in four hours?
135
00:10:06,124 --> 00:10:07,834
And if I fly a mission in four hours,
136
00:10:08,522 --> 00:10:09,940
how can I hit my target in dark?
137
00:10:09,941 --> 00:10:13,026
Sir, nevertheless, that's
what you're going to be doing.
138
00:10:13,193 --> 00:10:14,778
Come on, I'll buy you a cup of coffee.
139
00:10:15,341 --> 00:10:17,218
Make that a pot of coffee.
140
00:10:21,983 --> 00:10:23,860
Come on! How you doing,
Sarge? You the line chief?
141
00:10:24,340 --> 00:10:27,485
No, I just stand here in the hot science
with no of these birds gonna like it.
142
00:10:27,510 --> 00:10:28,740
I'm gonna replace the pilot.
143
00:10:29,282 --> 00:10:30,659
Which one of these would be mine?
144
00:10:31,639 --> 00:10:32,973
The one with the training wheel.
145
00:10:35,267 --> 00:10:37,770
Hey, Larry, can't you see
where I'm gonna put this thing?
146
00:10:37,937 --> 00:10:38,688
How about down, Lieutenant?
147
00:10:38,959 --> 00:10:40,001
You just carried the orange!
148
00:10:40,002 --> 00:10:41,045
Oh, sure!
149
00:10:41,857 --> 00:10:43,317
Put a man over there by the window!
150
00:10:45,757 --> 00:10:47,342
It's gonna look so
good! It fractured.
151
00:10:50,220 --> 00:10:51,596
Put that thing against the water.
152
00:10:51,888 --> 00:10:54,683
Now, Richard's gonna go out on the
plane and get the pipes in the big one box.
153
00:10:54,870 --> 00:10:55,246
Hype, Lieutenant.
154
00:10:55,621 --> 00:10:56,664
Go now!
155
00:10:57,310 --> 00:10:58,436
Boy, I can't believe that.
156
00:10:58,603 --> 00:11:00,334
Jerry, put the pipes in.
157
00:11:00,459 --> 00:11:01,873
You're gonna have to
cut holes in the ceiling.
158
00:11:01,898 --> 00:11:02,753
You cut holes in the ceiling.
159
00:11:02,920 --> 00:11:04,588
It's gonna be raining in the chief camp.
160
00:11:05,360 --> 00:11:06,048
Yeah, who are you?
161
00:11:06,319 --> 00:11:07,842
Replacing pilot, sir. Just got in.
162
00:11:09,343 --> 00:11:09,573
Pilot? Yes, sir.
163
00:11:09,574 --> 00:11:11,825
I'm looking for Major Boyington.
164
00:11:13,451 --> 00:11:14,494
How old are you? Nineteen.
165
00:11:15,787 --> 00:11:16,830
Hey, I gotta find him.
166
00:11:18,310 --> 00:11:21,251
Well, uh, try an op-shack.
That's your best bet.
167
00:11:21,939 --> 00:11:22,982
Thank you, sir.
168
00:11:23,545 --> 00:11:24,588
You're welcome.
169
00:11:26,590 --> 00:11:27,632
Hey, Larry.
170
00:11:27,862 --> 00:11:28,925
Did he miss me?
171
00:11:30,760 --> 00:11:32,596
Uh, he's nineteen. I'm twelve.
172
00:11:33,409 --> 00:11:34,827
I was twelve. I wouldn't be here.
173
00:11:36,746 --> 00:11:37,184
Perfect.
174
00:11:37,705 --> 00:11:40,520
It's just beautiful, just
like I thought it'd be.
175
00:11:41,062 --> 00:11:42,606
Just like I dreamed it'd be.
176
00:11:43,919 --> 00:11:44,962
Anybody touch this thing?
177
00:11:45,171 --> 00:11:46,922
I'll put a flocking on so you're knocking.
178
00:11:47,214 --> 00:11:48,591
Well, I may not touch it, French,
179
00:11:48,716 --> 00:11:50,363
but I may set this organ on top of it.
180
00:11:51,323 --> 00:11:54,555
You know, they're saying it was full of
flowers when I first saw it at the church.
181
00:11:55,056 --> 00:11:55,660
O'Shaughnessy?
182
00:11:55,848 --> 00:11:57,058
That's Harry O'Shaughnessy.
183
00:11:57,767 --> 00:11:59,894
I was supposed to be
assigned to the hospital here.
184
00:12:00,061 --> 00:12:01,562
Somebody was supposed to pick me up.
185
00:12:01,833 --> 00:12:02,605
Well, Harry O'Shaughnessy,
186
00:12:02,730 --> 00:12:04,206
that'd be delighted to take the wires.
187
00:12:04,231 --> 00:12:06,630
The two selection on the girls
at the door before you go in.
188
00:12:06,631 --> 00:12:07,818
You guys are funny.
189
00:12:07,964 --> 00:12:09,007
Her name was Melissa.
190
00:12:09,570 --> 00:12:10,692
I think her name was Melissa.
191
00:12:10,717 --> 00:12:11,760
Anyway, we stole a jeet.
192
00:12:16,181 --> 00:12:17,224
Where'd you go?
193
00:12:19,914 --> 00:12:20,331
Oh.
194
00:12:20,831 --> 00:12:23,167
Listen, Major, you need some coffee.
195
00:12:23,355 --> 00:12:24,043
Do yourself a favor.
196
00:12:24,189 --> 00:12:25,836
Will you button it until
you're sober? I'm all right.
197
00:12:26,441 --> 00:12:27,484
I'm not.
198
00:12:27,630 --> 00:12:28,860
Is that Major Boynton?
199
00:12:29,277 --> 00:12:29,799
Yeah, that's him.
200
00:12:30,216 --> 00:12:31,300
That's the famous Boynton.
201
00:12:31,988 --> 00:12:32,447
That's him.
202
00:12:32,448 --> 00:12:32,676
That's him.
203
00:12:33,344 --> 00:12:33,928
Yes, ma'am.
204
00:12:34,324 --> 00:12:34,616
Dottie Dixon.
205
00:12:34,929 --> 00:12:35,096
Hi.
206
00:12:35,221 --> 00:12:36,263
I'm sorry I'm late.
207
00:12:36,368 --> 00:12:38,599
I had a captain start a
severe abdominal hemorrhage.
208
00:12:38,600 --> 00:12:39,788
Had to cut him open again.
209
00:12:40,267 --> 00:12:41,310
Rouched a collarbone.
210
00:12:41,790 --> 00:12:43,333
Just laced him up and got right over.
211
00:12:44,084 --> 00:12:45,126
How you doing, Bob?
212
00:12:45,606 --> 00:12:47,400
See you brought your brother back with you.
213
00:12:47,441 --> 00:12:48,484
Very funny.
214
00:12:52,592 --> 00:12:54,699
Go on, get that module.
215
00:12:55,282 --> 00:12:55,554
Go on.
216
00:12:56,304 --> 00:12:56,429
Go on.
217
00:12:57,243 --> 00:12:58,285
Colonel Lark.
218
00:12:59,975 --> 00:13:03,144
Well, while you were on leave,
219
00:13:03,478 --> 00:13:05,105
we've been getting ready for a big push
220
00:13:05,668 --> 00:13:07,461
using Munda as a staging area.
221
00:13:07,462 --> 00:13:09,588
Now, that's far enough down the slot
222
00:13:09,589 --> 00:13:13,509
so that enemy bombers have not been
able to penetrate during daylight hours.
223
00:13:14,218 --> 00:13:16,262
However, last week, they
switched to night raids.
224
00:13:16,762 --> 00:13:19,995
They've been bombing by moonlight
and they've been damned effective.
225
00:13:20,453 --> 00:13:21,580
And we've got to stop them.
226
00:13:22,018 --> 00:13:25,625
Now, that means night
flights up the slot for you.
227
00:13:27,148 --> 00:13:28,566
Yes, I know, I know, Captain.
228
00:13:28,774 --> 00:13:30,776
How are you going to see
enemy bombers at night?
229
00:13:31,047 --> 00:13:33,654
And how are you going to fly
formation without running lights?
230
00:13:34,697 --> 00:13:37,116
Well, I'll tell you, it's going
to be difficult and risky.
231
00:13:37,637 --> 00:13:40,244
But we're going to make it
work because we have to.
232
00:13:40,870 --> 00:13:42,976
There'll be five other
squadrons flying out there
233
00:13:42,977 --> 00:13:45,666
the same time as you are,
patrolling different sectors.
234
00:13:46,271 --> 00:13:50,483
That means we're going to be using only one
formation to avoid traffic difficulties.
235
00:13:50,984 --> 00:13:55,864
It's going to be a Navy cross, four planes
in the air from each squadron on rotation.
236
00:13:56,907 --> 00:13:57,949
All right, any questions?
237
00:14:01,286 --> 00:14:02,495
Well, I got a question.
238
00:14:04,477 --> 00:14:06,416
Who in this chicken outfit's over and up
239
00:14:06,417 --> 00:14:08,336
to get out of their
chair and into their bird?
240
00:14:19,179 --> 00:14:20,222
Who are you?
241
00:14:20,555 --> 00:14:22,203
Jeff Pruitt, sir, replacement pilot.
242
00:14:22,453 --> 00:14:23,621
And I'm ready to fly, Major.
243
00:14:25,185 --> 00:14:26,228
Not this flight.
244
00:14:26,374 --> 00:14:26,957
Sit down, son.
245
00:14:27,062 --> 00:14:28,438
I'll talk to you when I get back.
246
00:14:28,876 --> 00:14:30,586
Now, the rest of you, out of your chairs.
247
00:14:33,589 --> 00:14:34,632
We forgot something.
248
00:14:40,148 --> 00:14:41,190
OK.
249
00:14:41,566 --> 00:14:44,923
Now, right foot, left hand.
250
00:14:46,550 --> 00:14:47,655
Jump up and down.
251
00:15:06,539 --> 00:15:07,581
Five minutes.
252
00:15:12,868 --> 00:15:15,579
Aussie co-swatch has
confirmed a couple of dozen
253
00:15:15,580 --> 00:15:17,560
enemy bombers had left
for ball as expected at sunset.
254
00:15:18,102 --> 00:15:20,438
In daylight, we'd be
hunting at 20,000 feet.
255
00:15:21,064 --> 00:15:23,358
But I was hoping to spot
them against the high
256
00:15:23,462 --> 00:15:24,922
surface, so we were
practically on the deck.
257
00:15:25,360 --> 00:15:27,570
10 minutes out, we
crossed into enemy territory,
258
00:15:27,779 --> 00:15:29,009
and that's when it got hairy.
259
00:15:29,447 --> 00:15:30,490
Hey, you guys.
260
00:15:31,637 --> 00:15:33,430
Here's where we sweat out the Aussie booze.
261
00:15:34,202 --> 00:15:37,684
Nothing will sober you up quicker than
hurtling through the dark at 300 knots,
262
00:15:37,872 --> 00:15:39,666
with only an exhaust flame to guide on.
263
00:15:47,653 --> 00:15:50,572
Oh, look now, but that's
New Georgia passing below.
264
00:15:50,739 --> 00:15:51,782
We missed it.
265
00:15:52,095 --> 00:15:53,763
Standard rate turn on my count of three.
266
00:15:54,472 --> 00:15:57,225
One, two, three.
267
00:16:00,853 --> 00:16:01,896
Damn.
268
00:16:39,006 --> 00:16:40,049
Any damage?
269
00:16:41,279 --> 00:16:42,593
Test of my flight suit.
270
00:16:43,094 --> 00:16:44,136
Same here.
271
00:16:44,324 --> 00:16:44,616
Hey, Pepe.
272
00:16:45,137 --> 00:16:46,263
At least I'm sober now.
273
00:16:46,826 --> 00:16:47,953
All right, stay close.
274
00:16:48,995 --> 00:16:50,559
You may get lucky on the way home.
275
00:16:58,192 --> 00:17:01,237
The Japanese hit the staging
area on Mundo again last night.
276
00:17:01,716 --> 00:17:03,906
We lost 10,000 gallons of aviation fuel,
277
00:17:04,094 --> 00:17:06,617
half the motor pool, and
a small arms ammo dump.
278
00:17:07,055 --> 00:17:08,098
Damn.
279
00:17:08,348 --> 00:17:09,391
Yes, sir.
280
00:17:11,247 --> 00:17:12,289
Strike.
281
00:17:12,602 --> 00:17:13,645
Thank you.
282
00:17:14,583 --> 00:17:15,835
None of the intercepts worked.
283
00:17:16,940 --> 00:17:17,983
Nope.
284
00:17:19,922 --> 00:17:23,759
In two days, Admiral Halsey's
going to try to pull off a miracle.
285
00:17:24,760 --> 00:17:28,055
He's going to unload the entire 3rd
Marine Division on Mundo in one night.
286
00:17:29,056 --> 00:17:30,954
If those ships get caught in that bay,
287
00:17:32,372 --> 00:17:34,124
hell, I don't even want to think about it.
288
00:17:34,249 --> 00:17:36,293
Sir, isn't the Lexington with Halsey?
289
00:17:37,231 --> 00:17:38,879
Yes, but more planes aren't the answer.
290
00:17:39,108 --> 00:17:41,965
No, I know that, sir, but she
just came back from a refitting.
291
00:17:42,173 --> 00:17:45,343
Now, she might have one of those new
radar-equipped night fighters on board,
292
00:17:45,344 --> 00:17:49,493
and if she does, we could send that to
a forward base to use as a pathfinder.
293
00:17:50,181 --> 00:17:51,224
Smart thinking, Colonel.
294
00:17:51,558 --> 00:17:51,954
Thank you, sir.
295
00:17:52,309 --> 00:17:52,872
Get on it.
296
00:17:53,226 --> 00:17:55,480
If they've got one, have
them ship it over to La Cava.
297
00:17:55,708 --> 00:17:56,855
Yes, sir. Right away.
298
00:18:00,984 --> 00:18:02,027
Say, excuse me, General.
299
00:18:02,736 --> 00:18:04,446
Isn't this a photograph
of your daughter? Yeah.
300
00:18:05,676 --> 00:18:07,240
She's nice at Bethesda, Maryland.
301
00:18:07,636 --> 00:18:10,973
Well, you know, I could swear I saw her
on La Cava, one of the new replacements.
302
00:18:11,411 --> 00:18:12,579
Oh, that's impossible.
303
00:18:12,996 --> 00:18:13,413
Yes, sir.
304
00:18:13,642 --> 00:18:14,702
Don't frighten me like that.
305
00:18:14,727 --> 00:18:15,436
Things are bad enough.
306
00:18:15,437 --> 00:18:17,876
I thought of her on the same
island as the black sheep.
307
00:18:19,065 --> 00:18:20,358
Yes, sir. I know what you mean.
308
00:18:20,503 --> 00:18:21,755
Yeah, I was probably mistaken.
309
00:18:21,880 --> 00:18:23,423
Still, it's a remarkable resemblance.
310
00:18:23,757 --> 00:18:25,050
Sam is the image of her mother.
311
00:18:25,342 --> 00:18:25,717
Sam?
312
00:18:26,113 --> 00:18:28,574
Well, her name is Samantha,
but I've always called her Sam.
313
00:18:29,054 --> 00:18:30,096
She's quite a tall boy.
314
00:18:39,366 --> 00:18:40,409
Good morning.
315
00:18:40,638 --> 00:18:42,035
I'm Dr. Clarence Armbruster.
316
00:18:42,348 --> 00:18:45,227
I'm here to give you your physical
before being attached to our base.
317
00:18:45,497 --> 00:18:46,936
Oh, you scared me, Dr. High.
318
00:18:46,999 --> 00:18:48,041
I'm Samantha Green.
319
00:18:48,167 --> 00:18:49,209
They call me Sam.
320
00:18:49,480 --> 00:18:50,440
I'm sure they do.
321
00:18:50,441 --> 00:18:53,297
I don't see any doctors insignia.
322
00:18:54,485 --> 00:18:56,821
Oh, well, that's because
we're up at the front, Sam.
323
00:18:57,238 --> 00:18:58,031
You know what the front means.
324
00:18:58,239 --> 00:18:59,428
The front means no frills.
325
00:18:59,866 --> 00:19:01,492
Roll up your sleeves, get the job done.
326
00:19:02,035 --> 00:19:03,786
I happen to be a lieutenant colonel.
327
00:19:04,433 --> 00:19:05,934
But pay no attention to that either.
328
00:19:06,122 --> 00:19:07,165
I'm a doctor first.
329
00:19:07,582 --> 00:19:10,001
And out here, the only
thing that counts are results.
330
00:19:10,585 --> 00:19:11,711
Okay. I'm convinced.
331
00:19:12,754 --> 00:19:13,796
Well, good.
332
00:19:14,255 --> 00:19:17,279
Well, then why don't you just come right
over here and just jump up on the bed.
333
00:19:17,467 --> 00:19:19,677
That's it.
Just right over there on the bed.
334
00:19:19,678 --> 00:19:21,388
Doctor, I already had to look already in.
335
00:19:22,075 --> 00:19:24,661
I bet those guys didn't give
you your dingo fever shot either.
336
00:19:25,016 --> 00:19:25,162
Huh?
337
00:19:25,808 --> 00:19:27,769
Just lie down right here.
338
00:19:28,061 --> 00:19:29,103
Relax. Be comfortable.
339
00:19:30,793 --> 00:19:31,835
That's it.
340
00:19:32,231 --> 00:19:34,129
Just lie down right there. Be comfortable.
341
00:19:34,379 --> 00:19:35,422
Close your eyes.
342
00:19:36,423 --> 00:19:37,549
And take a deep breath.
343
00:19:39,635 --> 00:19:41,845
Just what the heck do you
think you're doing, doctor?
344
00:19:42,200 --> 00:19:43,242
What am I doing?
345
00:19:44,181 --> 00:19:45,703
I'm taking your pulse.
346
00:19:45,995 --> 00:19:47,830
Taking your pulse
listens to your heartbeat.
347
00:19:47,956 --> 00:19:49,353
You have a very, very strong heart.
348
00:19:49,354 --> 00:19:53,336
Uh, I left my, uh, my stethoscope
over at Dr. French's office.
349
00:19:53,524 --> 00:19:54,775
Dr. French has my stethoscope.
350
00:19:55,275 --> 00:19:55,943
My ding-what? Your ding.
351
00:19:56,172 --> 00:19:57,736
.. Oh, your dingo.
352
00:19:57,945 --> 00:19:58,633
Dingo fever.
353
00:19:58,967 --> 00:20:01,198
It's a new strain of virus that has, uh,
354
00:20:01,199 --> 00:20:03,742
entirely blighted the entire
French Polynesian population.
355
00:20:05,723 --> 00:20:07,725
Just where did you learn
your medicine, Captain?
356
00:20:10,228 --> 00:20:13,439
Uh... The, uh, school
of, uh, hard knocks.
357
00:20:15,275 --> 00:20:17,443
You and I are playing
doctor, aren't we? Yeah.
358
00:20:20,238 --> 00:20:22,719
Well, there was this little
boy where I lived once,
359
00:20:23,366 --> 00:20:25,243
and he always loved to play doctor.
360
00:20:26,265 --> 00:20:28,892
But when I play, it's for all.
361
00:20:29,539 --> 00:20:30,581
Or nothing.
362
00:20:31,854 --> 00:20:32,896
W-w-what do you mean?
363
00:20:33,105 --> 00:20:35,211
Well, I get to give you a physical, too.
364
00:20:36,671 --> 00:20:38,402
Oh! Oh, yes, yes, yes, of course.
365
00:20:38,694 --> 00:20:40,174
Yes, give me a physical. Yes.
366
00:20:41,780 --> 00:20:43,199
Uh... Oh, that's nice.
367
00:20:43,428 --> 00:20:44,887
Uh, that's, oh, that's nice.
368
00:20:45,075 --> 00:20:48,036
Yeah, well, you're, you're, you're
pretty nice to yourself, Lieutenant.
369
00:20:48,287 --> 00:20:50,622
Go ahead and just,
just hold onto that there.
370
00:20:52,583 --> 00:20:55,127
Uh... No, no, no.
371
00:20:55,669 --> 00:20:57,817
Okay, now, you lie down right here,
372
00:20:58,067 --> 00:20:59,694
and I'll examine you,
okay? Mm-hmm, yes.
373
00:20:59,798 --> 00:21:00,841
Yes, right.
374
00:21:01,112 --> 00:21:02,322
Goodbye.
375
00:21:05,617 --> 00:21:06,659
Goodbye.
376
00:21:07,931 --> 00:21:09,183
Half-time getting out of here.
377
00:21:11,331 --> 00:21:12,478
What? Hey!
378
00:21:12,832 --> 00:21:14,125
Oh, oh, oh! No, no, no, no!
379
00:21:14,480 --> 00:21:16,377
Come, come back here!
380
00:21:16,378 --> 00:21:17,900
Go on, come on, I'm in trouble now.
381
00:21:18,296 --> 00:21:19,714
Uh, what am I gonna do?
382
00:21:19,777 --> 00:21:20,819
Ah, Sam! Oh, I'm sorry.
383
00:21:29,140 --> 00:21:30,725
Hi, I'm the new replacement nurse.
384
00:21:30,996 --> 00:21:32,122
Oh, hi, I'm Susan.
385
00:21:32,623 --> 00:21:32,727
Nancy.
386
00:21:33,248 --> 00:21:33,436
Ellen.
387
00:21:33,707 --> 00:21:34,750
Hi, I'm Sam.
388
00:21:34,917 --> 00:21:35,250
Sam? Uh-huh.
389
00:21:35,667 --> 00:21:36,856
Sam for Samantha.
390
00:21:37,377 --> 00:21:39,421
Like Charlie for Charlotte
or Ted for Theodora?
391
00:21:40,130 --> 00:21:41,673
Or, well, didn't your dad want a boy?
392
00:21:42,257 --> 00:21:43,550
Why would my father want a boy?
393
00:21:45,365 --> 00:21:47,659
I guess you're all kind
of wondering about these.
394
00:21:48,305 --> 00:21:48,597
Oh, no.
395
00:21:48,598 --> 00:21:51,558
Well, you're never gonna believe this.
396
00:21:51,704 --> 00:21:53,831
But some guy came barging into my room,
397
00:21:54,082 --> 00:21:55,166
pretending to be a doctor.
398
00:21:55,667 --> 00:21:56,897
He tried to examine me.
399
00:21:57,251 --> 00:21:58,294
We believe it.
400
00:21:58,482 --> 00:21:58,795
You do? Yeah.
401
00:21:59,879 --> 00:22:01,752
With the black sheep
around, anything can happen.
402
00:22:01,777 --> 00:22:03,445
What do you look like?
Short, dark hair? Bobby Boyle.
403
00:22:04,988 --> 00:22:07,366
No, this guy was blonde about 5'11".
404
00:22:07,950 --> 00:22:09,118
He had... Oh, wait a second.
405
00:22:10,556 --> 00:22:11,599
Casey Lawrence?
406
00:22:12,746 --> 00:22:13,789
Mary!
407
00:22:13,935 --> 00:22:14,978
My Mary?
408
00:22:16,437 --> 00:22:18,377
There must be some kind of a mistake.
409
00:22:18,378 --> 00:22:20,358
Oh, I'll bet it was somebody else.
410
00:22:20,587 --> 00:22:22,648
I mean, if this guy were
pretending to be a doctor,
411
00:22:22,673 --> 00:22:24,591
why wouldn't he pretend
to be this Larry, too?
412
00:22:24,821 --> 00:22:25,863
That makes sense.
413
00:22:25,989 --> 00:22:28,053
I mean, why would Larry
give Sam a physical?
414
00:22:28,366 --> 00:22:29,534
He hardly ever gives me one.
415
00:22:34,497 --> 00:22:37,020
It must have been somebody
using Larry's clothes.
416
00:22:38,147 --> 00:22:40,211
Those black sheep are terrible.
417
00:22:40,795 --> 00:22:41,900
Yeah, I'll bet they are.
418
00:22:42,588 --> 00:22:45,112
What other little adventures
do I have to look forward to?
419
00:22:45,216 --> 00:22:46,405
Oh, well, for starters,
420
00:22:46,572 --> 00:22:48,761
they'll offer you a drink
called a ticking Mickey.
421
00:22:48,762 --> 00:22:49,805
You're kidding.
422
00:22:50,138 --> 00:22:51,952
No. They've tried it on all of us.
423
00:22:52,536 --> 00:22:54,746
They told us they got it
from an island witch doctor,
424
00:22:54,976 --> 00:22:56,269
a rare native drink,
425
00:22:56,623 --> 00:22:59,793
that not only is supposed to make
you forget the war, but prevents malaria.
426
00:23:01,983 --> 00:23:06,070
We analyzed 100% pure
grain alcohol spiked with ether.
427
00:23:06,362 --> 00:23:09,470
You're okay for about a half
an hour, then wham, lights out.
428
00:23:09,928 --> 00:23:11,488
But don't tell them we told
you, okay? Okay, I won't.
429
00:23:11,513 --> 00:23:14,057
A ticking Mickey, huh?
430
00:23:15,058 --> 00:23:16,477
What does the black sheep call it?
431
00:23:17,060 --> 00:23:19,021
One beer special, come on up.
432
00:23:22,399 --> 00:23:25,569
Pardon me. Excuse me. Pardon me.
433
00:23:28,781 --> 00:23:31,074
First day we got on this
island, we mixed this drink,
434
00:23:31,200 --> 00:23:33,535
called it a BS special, so
down the hat, sweetheart.
435
00:23:33,952 --> 00:23:35,871
Oh, then let's be sure
for black sheep, right?
436
00:23:40,834 --> 00:23:42,815
We really should have
a toast, don't you think?
437
00:23:43,608 --> 00:23:45,380
A toast? Absolutely a toast.
438
00:23:46,048 --> 00:23:47,090
Bobby, make a toast.
439
00:23:47,195 --> 00:23:49,676
What are you, nuts? The only thing I could
say is, you can't say it makes company.
440
00:23:49,677 --> 00:23:51,553
Tell it, Bobby, tell it.
441
00:23:52,679 --> 00:23:54,264
Casey, you're the captain. You say it.
442
00:23:55,828 --> 00:23:58,393
Sure, uh, Happy New Year.
443
00:23:58,623 --> 00:23:59,999
There! Happy New Year!
444
00:24:06,485 --> 00:24:08,049
Aren't you drinking with me?
445
00:24:09,571 --> 00:24:12,303
Uh, um, this is the last bottle.
446
00:24:12,574 --> 00:24:15,365
That's right. We only permit newcomers
to drink the black sheep special.
447
00:24:15,390 --> 00:24:16,849
That's a tradition.
448
00:24:17,704 --> 00:24:19,477
Right, guys? Hey, I'm a new
rival. Where's mine? Oh, no.
449
00:24:19,478 --> 00:24:21,291
No, no, no, no, no.
450
00:24:21,292 --> 00:24:22,335
Is something on?
451
00:24:22,730 --> 00:24:24,832
We, uh, Jeff, we got a
different drink for the pilot.
452
00:24:24,857 --> 00:24:26,084
Yeah, it's a lot stronger, Jeff.
453
00:24:26,109 --> 00:24:27,318
Not just a minute, Commander.
454
00:24:27,819 --> 00:24:28,861
With all the respect.
455
00:24:29,049 --> 00:24:30,759
I may look like a kid, but I'm not.
456
00:24:31,114 --> 00:24:34,138
If this drink is part of black sheep
tradition, then I want my share.
457
00:24:35,576 --> 00:24:37,662
Oh, Jeff, you've had
quite a bit to drink tonight.
458
00:24:38,350 --> 00:24:40,331
Being your first night now, maybe, uh...
459
00:24:41,186 --> 00:24:42,771
Sam, are we gonna have a toast or not?
460
00:24:47,025 --> 00:24:48,360
Welcome to the black sheep, Jeff.
461
00:24:48,361 --> 00:24:50,154
Welcome to the black sheep, Sam.
462
00:25:04,376 --> 00:25:05,794
I think I'll go to my tent now.
463
00:25:15,293 --> 00:25:17,879
Major Boynton. Lieutenant Jeff Pruitt, sir.
464
00:25:18,109 --> 00:25:19,756
Remember? The new replacement pilot.
465
00:25:20,048 --> 00:25:21,487
Yes, sure, Pruitt. Welcome aboard.
466
00:25:21,967 --> 00:25:23,009
Thank you, sir.
467
00:25:23,781 --> 00:25:24,824
How old are you?
468
00:25:25,074 --> 00:25:26,721
Old enough to be on a DS special.
469
00:25:28,974 --> 00:25:31,601
But that's for... Replacements,
sir. They told me and Sam.
470
00:25:32,143 --> 00:25:32,331
Sam?
471
00:25:32,957 --> 00:25:35,167
Nurse Samantha Green.
She came in on the same flight.
472
00:25:35,334 --> 00:25:36,919
Are we going up in the morning, Major?
473
00:25:37,503 --> 00:25:39,547
We're not going up till
I give you a chin, right?
474
00:25:39,797 --> 00:25:41,590
Well, how about first thing in the morning?
475
00:25:41,966 --> 00:25:43,008
We'll see, Pruitt.
476
00:25:43,426 --> 00:25:44,489
Well, I'd appreciate it.
477
00:25:45,240 --> 00:25:46,491
What can I command her, Major?
478
00:25:49,390 --> 00:25:50,829
I better keep an eye on him.
479
00:25:51,162 --> 00:25:53,164
He drank a water glass of all that stuff.
480
00:25:55,563 --> 00:26:10,505
I love you.
481
00:26:10,734 --> 00:26:11,777
You're late.
482
00:26:18,283 --> 00:26:19,326
Scotch on the rocks.
483
00:26:19,827 --> 00:26:20,869
You remembered.
484
00:26:21,432 --> 00:26:22,475
How could I forget?
485
00:26:23,372 --> 00:26:24,894
Hey, but, Pappy, you can't do that.
486
00:26:24,895 --> 00:26:26,250
He just did it.
487
00:26:35,311 --> 00:26:36,645
Two Scotch on the rocks.
488
00:26:38,501 --> 00:26:39,544
My name's Greg Boyington.
489
00:26:39,732 --> 00:26:41,354
You look like you need a little relief.
490
00:26:41,379 --> 00:26:42,693
I didn't, but it's okay.
491
00:26:43,381 --> 00:26:44,424
I'm Samantha Green.
492
00:26:45,029 --> 00:26:46,092
My friends call me Sam.
493
00:26:54,914 --> 00:26:57,312
So I read a lot, sent a lot,
and played a lot of tennis.
494
00:26:58,000 --> 00:27:01,253
Did just about everything I could think
of to kill time until college started.
495
00:27:01,754 --> 00:27:03,564
In other words, you're saying
you had a lonely summer.
496
00:27:03,589 --> 00:27:04,903
No, I didn't say that.
497
00:27:05,487 --> 00:27:06,530
Okay, maybe I did.
498
00:27:07,093 --> 00:27:08,135
Maybe it was.
499
00:27:08,865 --> 00:27:11,076
Oh, hell, why kid around?
That summer was a disaster.
500
00:27:11,743 --> 00:27:11,952
Why?
501
00:27:12,786 --> 00:27:14,204
Do you know anybody in Washington?
502
00:27:14,392 --> 00:27:15,830
Sure, I know FDR, I know Eleanor.
503
00:27:16,227 --> 00:27:17,269
Only by reputation.
504
00:27:18,083 --> 00:27:20,064
Well, my dad's a big wick on Capitol Hill.
505
00:27:20,189 --> 00:27:20,314
Really? Yeah.
506
00:27:21,253 --> 00:27:23,137
So the only guys that
came around were either
507
00:27:23,149 --> 00:27:25,257
shaking in their boots or
using me to impress him.
508
00:27:25,444 --> 00:27:29,073
I mean, I really loved my dad, but his
position was pure hell on my social life.
509
00:27:30,116 --> 00:27:33,786
Well, no one's gonna care who
your father is around here, Sam.
510
00:27:34,370 --> 00:27:35,413
I hope so.
511
00:27:35,851 --> 00:27:36,893
I know so.
512
00:27:40,313 --> 00:27:42,962
Greg, I just got in.
I think I better pack it in for the night.
513
00:27:44,422 --> 00:27:45,464
Sure.
514
00:27:45,819 --> 00:27:46,862
Good night.
515
00:27:54,254 --> 00:27:55,297
Good night.
516
00:28:03,785 --> 00:28:04,827
Knock, knock.
517
00:28:05,766 --> 00:28:06,099
Come on in.
518
00:28:06,663 --> 00:28:08,122
You're supposed to say who's there.
519
00:28:09,144 --> 00:28:10,354
What I can see in the mirror.
520
00:28:10,813 --> 00:28:11,855
It's a game.
521
00:28:14,441 --> 00:28:15,901
Sam, I'm a little old for games.
522
00:28:17,402 --> 00:28:19,822
I guess I did behave a
bit like a kid the other night.
523
00:28:20,510 --> 00:28:22,178
I mean, what's the harm in a little kid?
524
00:28:25,348 --> 00:28:26,787
Greg, I just flew it.
525
00:28:31,510 --> 00:28:32,553
Sam.
526
00:28:33,971 --> 00:28:35,014
Hi, Dad.
527
00:28:47,933 --> 00:28:49,518
There it goes, there it goes. Come on.
528
00:28:49,622 --> 00:28:50,665
All right.
529
00:28:53,397 --> 00:28:56,233
I don't know which of
my ex-friends helped you.
530
00:28:56,234 --> 00:28:58,318
But what I find out...
531
00:28:58,986 --> 00:29:00,487
And using your mother's maiden name.
532
00:29:00,925 --> 00:29:03,575
That was... That
was... Brilliant.
533
00:29:04,158 --> 00:29:05,200
Inexcusable.
534
00:29:09,997 --> 00:29:11,039
That's for Mom.
535
00:29:13,459 --> 00:29:14,501
And that's for me.
536
00:29:21,237 --> 00:29:22,655
That's why I want to be a general.
537
00:29:23,323 --> 00:29:25,158
Damn it, Sam. Why did you do it?
538
00:29:25,804 --> 00:29:28,244
Twenty-two years of service, Bratton.
You ask why?
539
00:29:28,640 --> 00:29:29,683
But why here?
540
00:29:29,933 --> 00:29:33,645
We're not a hospital ship, or
Hawaii, or Australia, or Timbuktu.
541
00:29:33,646 --> 00:29:34,689
Or Seton Hill.
542
00:29:34,792 --> 00:29:35,022
What?
543
00:29:35,397 --> 00:29:37,274
Don't you remember? I was six.
544
00:29:37,900 --> 00:29:39,026
We were stationed in Haiti.
545
00:29:39,526 --> 00:29:41,945
There was a revolution or
rebellion or something going on.
546
00:29:42,925 --> 00:29:43,968
Mom stayed with you.
547
00:29:44,260 --> 00:29:45,303
So?
548
00:29:45,595 --> 00:29:48,118
So I got shipped to the Seton
Hill School for young ladies?
549
00:29:49,536 --> 00:29:52,060
Dad, I'm not six anymore. I'm twenty-two.
550
00:29:52,581 --> 00:29:53,624
And a Navy nurse.
551
00:29:53,811 --> 00:29:54,854
But why here?
552
00:29:55,313 --> 00:29:57,023
Because this is where the action is.
553
00:29:58,712 --> 00:30:01,340
Look, they needed a
trauma trainer, so here I am.
554
00:30:01,715 --> 00:30:03,696
Well, not for long. I'm ordering you home.
555
00:30:03,697 --> 00:30:05,198
You can't do that, Dad.
556
00:30:05,949 --> 00:30:08,201
If I can move to Visions,
I can move one daughter.
557
00:30:09,535 --> 00:30:11,371
What about the other nurses stationed here?
558
00:30:11,746 --> 00:30:12,309
What about them?
559
00:30:12,580 --> 00:30:15,767
Well, don't you think they have parents
who'd rather see them somewhere else?
560
00:30:15,792 --> 00:30:16,834
Somewhere safe?
561
00:30:17,293 --> 00:30:18,524
You can't ship me home, Dad.
562
00:30:20,046 --> 00:30:21,089
And you know it.
563
00:30:21,881 --> 00:30:22,924
Dad.
564
00:30:42,965 --> 00:30:50,201
How am I going like that?
565
00:30:50,222 --> 00:30:51,807
Put your hands right over that animal.
566
00:31:18,719 --> 00:31:22,202
Taking your plane off under a strafing
attack is a good way to win the Navy Cross.
567
00:31:23,370 --> 00:31:24,955
It's an even better way to get killed.
568
00:31:26,727 --> 00:31:30,940
You can't turn a Corsair inside
a zero, especially at fifty feet.
569
00:31:31,107 --> 00:31:32,274
It's physically impossible.
570
00:31:32,837 --> 00:31:34,902
Yet, I had just seen it done.
571
00:32:16,642 --> 00:32:18,894
You'd have been on the
ball when he got that last one.
572
00:32:23,701 --> 00:32:25,682
Thanked it for the merchant had it in him.
573
00:32:38,862 --> 00:32:40,739
Whoa, you meathead. That was stupid.
574
00:32:42,032 --> 00:32:43,491
But I'm putting you in for a medal.
575
00:32:44,930 --> 00:32:47,641
Tell you what, Major.
I'll solve for calling it my checkride.
576
00:32:50,227 --> 00:32:50,290
Morgan? Yes, sir.
577
00:32:51,520 --> 00:32:52,104
Hard word with you.
578
00:32:52,375 --> 00:32:53,418
Yes, sir.
579
00:32:53,543 --> 00:32:55,086
You stay right there.
You understand? Yes, sir.
580
00:32:57,610 --> 00:32:59,496
Morgan, the Halsey's
sending a radar-equipped
581
00:32:59,509 --> 00:33:01,280
night fighter from the
Lexington tomorrow.
582
00:33:01,447 --> 00:33:02,490
Oh, we can use it, sir.
583
00:33:02,782 --> 00:33:04,661
Once she gets here,
she'll lead it to the
584
00:33:04,673 --> 00:33:06,702
bombers, and after
that, it's all up to you.
585
00:33:08,287 --> 00:33:11,518
Now, great. I told Halsey
that he can unload his Marine
586
00:33:11,531 --> 00:33:14,481
Division tomorrow night
without getting plastered.
587
00:33:14,773 --> 00:33:17,167
Sir, you get that plane here and he can.
You have my word on it.
588
00:33:17,192 --> 00:33:18,814
I've got to get over
to Fleet for a meeting.
589
00:33:18,839 --> 00:33:20,597
Otherwise, I'd stay
around here and try to
590
00:33:20,610 --> 00:33:22,760
straighten this all out,
but I need a favor, Frank.
591
00:33:23,406 --> 00:33:24,449
Yes, sir.
592
00:33:26,701 --> 00:33:30,038
I've saved the butts of every one
of you black sheep at least once.
593
00:33:30,622 --> 00:33:30,956
Yes, sir.
594
00:33:31,644 --> 00:33:33,229
Yours, thousands of times.
595
00:33:34,313 --> 00:33:35,356
Absolutely, General.
596
00:33:37,254 --> 00:33:38,317
She's my daughter, Green.
597
00:33:39,360 --> 00:33:40,403
I know that, sir.
598
00:33:40,715 --> 00:33:42,767
You don't understand.
She's my daughter.
599
00:33:42,780 --> 00:33:44,803
She's my little girl. She's the
one I bounced on my knee.
600
00:33:45,428 --> 00:33:47,864
She's the one I stayed up with all
night when she had the measles.
601
00:33:47,889 --> 00:33:50,768
She's the one I taught to look both
ways when she crossed the street.
602
00:33:53,624 --> 00:33:55,042
What is it that you want,
General? What I want.
603
00:33:55,459 --> 00:33:56,544
..
604
00:33:56,545 --> 00:34:01,549
What you want is to put a fence
around her to declare off limits.
605
00:34:01,550 --> 00:34:02,592
Isn't that right, sir?
606
00:34:04,447 --> 00:34:06,095
I want you to be your friend.
607
00:34:19,994 --> 00:34:21,037
Throw it!
608
00:34:22,309 --> 00:34:24,446
This isn't flight school.
You don't have to jump
609
00:34:24,458 --> 00:34:26,563
up and down like a yo-yo
every time you see me.
610
00:34:26,939 --> 00:34:27,981
Yes, sir.
611
00:34:28,503 --> 00:34:30,712
Your record says you
were first in aerobatics,
612
00:34:30,725 --> 00:34:33,091
first in tactics, first in
just about everything.
613
00:34:34,592 --> 00:34:36,365
After what I saw today, I believe it, son.
614
00:34:36,803 --> 00:34:37,345
Thank you, sir.
615
00:34:37,720 --> 00:34:39,785
It also says that you're 19.
616
00:34:40,348 --> 00:34:41,391
Yeah, that I am.
617
00:34:42,266 --> 00:34:46,041
And there's a birth certificate,
some certified papers,
618
00:34:46,291 --> 00:34:48,961
and everything but a letter
from FDR swearing to your age.
619
00:34:50,191 --> 00:34:51,459
Now, I don't believe that, son.
620
00:34:51,484 --> 00:34:53,361
Tell Major, why should
you be any different?
621
00:34:55,050 --> 00:34:56,093
Jeb, I like you.
622
00:34:57,073 --> 00:34:58,491
I mean, I really do like you, son.
623
00:34:59,409 --> 00:35:01,435
But I'm not going
to be responsible for
624
00:35:01,447 --> 00:35:03,851
sending you up there
where you can get killed.
625
00:35:04,017 --> 00:35:07,646
Major, I'm nearly 20, or if you
prefer 19... I prefer the truth.
626
00:35:09,231 --> 00:35:12,213
17, 16, 15. You're not 14.
627
00:35:17,010 --> 00:35:19,429
You've just flown your first
and last combat mission, son.
628
00:35:22,473 --> 00:35:26,185
I don't know how old I am.
I was abandoned as a child.
629
00:35:27,916 --> 00:35:28,959
Maybe 17.
630
00:35:30,648 --> 00:35:31,691
Maybe 16.
631
00:35:32,984 --> 00:35:35,237
I've always said I never
cared what a black sheep did,
632
00:35:36,070 --> 00:35:37,572
as long as he pulled his own weight.
633
00:35:37,759 --> 00:35:40,469
I mean, I didn't give a
damn about his drinking
634
00:35:40,482 --> 00:35:42,973
habits, his personal
habits, his love life.
635
00:35:44,203 --> 00:35:47,165
But this is different.
I mean, I have to draw the line somewhere.
636
00:35:48,291 --> 00:35:49,563
I'm shipping you back home.
637
00:35:51,023 --> 00:35:52,065
And I'm sorry.
638
00:35:54,797 --> 00:35:55,965
You can't do that, sir.
639
00:35:56,966 --> 00:35:58,009
I just did.
640
00:35:58,864 --> 00:36:01,825
Can't you understand? The Corps is my home.
641
00:36:04,787 --> 00:36:07,998
This is the first time in my life
I've ever been part of something.
642
00:36:08,478 --> 00:36:09,917
Something I could be proud of.
643
00:36:10,292 --> 00:36:11,898
Damn it, Major, this is all I've got.
644
00:36:27,893 --> 00:36:28,936
I'll tell you what, kid.
645
00:36:31,271 --> 00:36:32,898
You can stick around here for a while.
646
00:36:34,045 --> 00:36:35,838
Maybe I can send you back home.
647
00:36:36,610 --> 00:36:38,695
without them finding out how old you are.
648
00:36:39,738 --> 00:36:40,781
But no flying.
649
00:36:41,719 --> 00:36:44,847
Yeah, that's like giving me ice
cream and telling me I can't eat it.
650
00:36:45,682 --> 00:36:46,724
Don't you push me, son.
651
00:37:01,687 --> 00:37:04,732
True to his promise, General Moore
arranged for one of Admiral Halsey's
652
00:37:04,733 --> 00:37:08,089
new radar-equipped F4U2s to
be dispatched to Vella La Cava.
653
00:37:09,507 --> 00:37:12,177
The pilot was a Navy ace named
Lieutenant Commander Bill Ingram.
654
00:37:14,033 --> 00:37:17,261
These planes had only been out in the
Pacific theater a little over three weeks.
655
00:37:17,286 --> 00:37:19,935
We'd heard about them.
With that scoped in the lead plane,
656
00:37:20,331 --> 00:37:23,647
we could find those bombers
in heavy fog or moonless night.
657
00:37:25,899 --> 00:37:28,672
But sometimes things don't
work out the way you plan them.
658
00:37:29,194 --> 00:37:31,655
And lately, almost
nothing was going my way.
659
00:37:32,385 --> 00:37:34,491
That July morning was no exception.
660
00:37:40,789 --> 00:37:48,630
We'll be right back.
661
00:37:48,631 --> 00:37:59,839
Good job, Kylen.
662
00:38:35,468 --> 00:38:37,533
Get a knife going in an adrenaline stand.
663
00:38:37,825 --> 00:38:39,577
It'll be five minutes before they're done.
664
00:38:47,783 --> 00:38:48,992
How is he?
665
00:38:49,409 --> 00:38:50,848
He's alive, but he's going home.
666
00:38:51,307 --> 00:38:52,350
Let's go.
667
00:38:53,580 --> 00:38:55,353
Good luck. The radar unit is okay, Major.
668
00:38:55,812 --> 00:38:58,523
A big deal. Nobody on the base
has had a fly one of these things.
669
00:38:59,190 --> 00:39:00,233
I'm going to do it.
670
00:39:01,338 --> 00:39:02,840
We'll get on the war and call fleet.
671
00:39:03,215 --> 00:39:05,217
Okay.
I'm going to take the course on the radio.
672
00:39:05,467 --> 00:39:07,861
Nick, why don't you get this thing
mounted on my airplane by 1930?
673
00:39:07,886 --> 00:39:09,388
Oh, well, while I'm at
it, why don't I whip you...
674
00:39:09,389 --> 00:39:12,349
Hey, damn it, stop your jaw.
Now, you get it mounted by 1930.
675
00:39:13,142 --> 00:39:13,705
That's an order.
676
00:39:14,143 --> 00:39:17,392
You heard him, man. Richards, get out of
here and get this thing on a Major's plane.
677
00:39:17,417 --> 00:39:17,855
Move it! Right, sir.
678
00:39:19,064 --> 00:39:24,048
Sir, this just isn't something
you can learn by radio.
679
00:39:24,820 --> 00:39:26,496
I didn't ring you
up to find out that it
680
00:39:26,508 --> 00:39:28,407
couldn't be done,
because I'm going to do it.
681
00:39:28,449 --> 00:39:29,633
Just give me the information.
682
00:39:29,658 --> 00:39:31,368
I can't, Major. The whole thing's visual.
683
00:39:31,910 --> 00:39:33,607
Now, how do I tell you
the difference between
684
00:39:33,619 --> 00:39:35,139
a cloud kickback on
a scope and a ghost?
685
00:39:35,164 --> 00:39:36,707
How do I explain scope
densities? Carefully.
686
00:39:37,666 --> 00:39:39,147
Very carefully.
687
00:39:43,192 --> 00:39:44,548
It's visual, sir!
688
00:39:44,819 --> 00:39:48,156
If I can't show you on a scope I can't
show you, it's very sensitive and tricky.
689
00:39:48,343 --> 00:39:49,240
Can I send you another pilot?
690
00:39:49,241 --> 00:39:52,096
I have to be up in that slot
by 1930, otherwise Admiral
691
00:39:52,109 --> 00:39:55,184
Halsey's going to be offloading
that division by firelight.
692
00:39:55,601 --> 00:39:57,205
All right, listen,
Major. I'll cut the orders
693
00:39:57,218 --> 00:39:58,871
and be in here in 20
minutes. I might make it.
694
00:39:58,896 --> 00:40:00,856
You've got to be kidding.
You'll never make it.
695
00:40:00,981 --> 00:40:02,378
I'm going to try, sir. Out.
696
00:40:03,025 --> 00:40:04,067
Out.
697
00:40:14,004 --> 00:40:15,235
Things can't be that bad.
698
00:40:17,925 --> 00:40:21,157
Yeah, I saw what you did yesterday.
Took that plane off and...
699
00:40:23,660 --> 00:40:24,098
Never mind.
700
00:40:24,536 --> 00:40:25,579
No, go on.
701
00:40:25,871 --> 00:40:27,351
Maybe it's better if you go home, Jet.
702
00:40:27,352 --> 00:40:28,395
To what?
703
00:40:29,958 --> 00:40:31,001
An orphanage?
704
00:40:33,295 --> 00:40:36,324
After all this, I've done
all the long division
705
00:40:36,336 --> 00:40:38,925
and Al's bra wanted
to do in a lifetime.
706
00:40:41,928 --> 00:40:44,285
Besides, where's the
General's daughter get off?
707
00:40:45,244 --> 00:40:46,454
I mean, you got it made, Sam.
708
00:40:47,371 --> 00:40:50,896
Your old man can flatten out all the bumps.
You never have to worry about anything.
709
00:40:51,146 --> 00:40:53,899
Except being treated like a woman
instead of a General's daughter.
710
00:40:55,087 --> 00:40:56,213
Look, even you're doing it.
711
00:40:56,776 --> 00:40:57,819
I'm sorry, Sam.
712
00:40:59,154 --> 00:41:01,260
I guess there's still
a lot I have to learn.
713
00:41:01,927 --> 00:41:05,514
But there's one thing I do know, is that I
don't want to go back to where I came from.
714
00:41:05,702 --> 00:41:06,745
Nobody does.
715
00:41:08,100 --> 00:41:10,186
Look, if I told you something
that might help you,
716
00:41:10,644 --> 00:41:13,189
will you consider it very carefully
before making a decision? Sure.
717
00:41:15,316 --> 00:41:17,318
Well, what could you tell
me that could help me?
718
00:41:17,693 --> 00:41:19,487
I mean, Boynton's going to send me packing.
719
00:41:19,695 --> 00:41:22,031
You know that smoking plane
that came in this afternoon?
720
00:41:22,677 --> 00:41:23,720
It's a radar ship.
721
00:41:23,908 --> 00:41:24,221
So?
722
00:41:24,512 --> 00:41:25,951
So, the pilot's in the hospital.
723
00:41:26,577 --> 00:41:29,351
I talked to him a while ago,
and apparently he's the only
724
00:41:29,352 --> 00:41:30,853
pilot on the base who knows
how to read a radar scope.
725
00:41:32,145 --> 00:41:34,356
You told me you trained
in radar interceptors, right?
726
00:41:35,815 --> 00:41:36,858
Jeb?
727
00:41:37,004 --> 00:41:38,130
Sam, you're the greatest.
728
00:41:38,547 --> 00:41:39,590
Am I?
729
00:41:39,819 --> 00:41:40,862
What if they kill you?
730
00:41:41,446 --> 00:41:42,489
What am I then, huh?
731
00:41:42,802 --> 00:41:45,513
No matter what happens,
Sam, you'll always be my friend.
732
00:41:46,430 --> 00:41:47,473
I wonder.
733
00:41:56,263 --> 00:41:57,764
Get that brace out of there!
734
00:41:57,848 --> 00:41:59,016
That's my finger, Sarge!
735
00:41:59,162 --> 00:41:59,912
Well, get it out of there!
736
00:42:00,017 --> 00:42:02,223
It's going to end up attached
to this airplane, Sonny!
737
00:42:02,248 --> 00:42:04,000
All right, move this airfoil to the right.
738
00:42:04,480 --> 00:42:06,982
Hey, you want to put this
bubble gum machine on
739
00:42:06,983 --> 00:42:08,026
there where you do it,
then I'll go have a beer.
740
00:42:10,214 --> 00:42:11,966
It's not going to work that way, Sergeant.
741
00:42:12,362 --> 00:42:13,964
It ain't going to work that way, Sergeant.
742
00:42:13,989 --> 00:42:15,090
Go get to the rest of the Glee Club,
743
00:42:15,115 --> 00:42:16,925
because I don't know which
end this wrench is which.
744
00:42:16,950 --> 00:42:19,077
Well, I have over five
hours in radar interceptors
745
00:42:19,515 --> 00:42:21,643
and three hours relating
to it in ground school.
746
00:42:22,685 --> 00:42:25,271
To begin with, this cable can't
be on the outside of the ship.
747
00:42:25,667 --> 00:42:28,837
Otherwise, it's going to hit the side
of the ship and cause a ghost readout.
748
00:42:30,130 --> 00:42:31,632
You guys are really in trouble here.
749
00:42:34,197 --> 00:42:36,491
If you're trying to fight
the way the Sergeant has
750
00:42:36,492 --> 00:42:38,118
it set up, you'll end up
crashing into a mountain.
751
00:42:38,680 --> 00:42:40,349
Now, you're beginning to rile me, Sonny.
752
00:42:40,745 --> 00:42:41,788
What's wrong
with it? Everything.
753
00:42:42,935 --> 00:42:43,977
For instance!
754
00:42:45,166 --> 00:42:47,085
The Sergeant hung the scope upside down.
755
00:42:47,898 --> 00:42:49,771
I ain't ever seen one
of these things before.
756
00:42:49,796 --> 00:42:51,255
Ain't nothing that says up or down.
757
00:42:51,297 --> 00:42:53,841
You know, writing on the scope,
how are you supposed to tell?
758
00:42:53,925 --> 00:42:57,116
Besides that, unless you've had a lot
of instruction on how to read a scope,
759
00:42:57,950 --> 00:43:00,829
you're not going to be able to tell
a ricochet kickback from a bogey.
760
00:43:00,932 --> 00:43:02,642
You'd be up there chasing shadows, Major.
761
00:43:04,269 --> 00:43:06,062
You don't believe me? Call Fleet.
762
00:43:06,063 --> 00:43:08,357
Talk to somebody else who's
familiar with these things.
763
00:43:08,544 --> 00:43:10,525
I'll tell you. You're in for a real pacing.
764
00:43:10,796 --> 00:43:13,298
I suppose you're telling me
that you ought to fly this bird.
765
00:43:13,340 --> 00:43:16,301
No, I don't think your man know I
can tell much of anything too, Major.
766
00:43:16,552 --> 00:43:17,594
Ain't that the truth?
767
00:43:17,699 --> 00:43:20,368
I'm just telling you that without
instruction in flying a scope,
768
00:43:20,535 --> 00:43:22,453
you're not going to
be able to hit the target.
769
00:43:24,935 --> 00:43:28,334
Flip the scope around and run the
radar cable up through the engine housing.
770
00:43:28,793 --> 00:43:31,442
Ground the transmitter and
make sure that the aileron
771
00:43:31,443 --> 00:43:33,756
controls don't hit the 1600
docking transfer button.
772
00:43:38,657 --> 00:43:39,700
Upside down.
773
00:43:40,722 --> 00:43:42,803
You stood right there and
watched me put this thing on.
774
00:43:42,828 --> 00:43:43,954
I didn't hear you complain.
775
00:43:44,392 --> 00:43:46,227
I think I better go get
a pair of diagonals.
776
00:43:50,700 --> 00:43:54,475
You think this scope flying is as
hard as everyone makes it out to be
777
00:43:54,476 --> 00:43:55,978
or do I have my head on
them locked? Yeah, maybe.
778
00:44:00,877 --> 00:44:02,671
How old were you, Andy,
when you joined up? Fifteen.
779
00:44:04,756 --> 00:44:06,987
There was this corporal in
boot camp that had me pegged.
780
00:44:06,989 --> 00:44:08,843
I used to be the tar at him every day.
781
00:44:09,156 --> 00:44:11,659
Told him he opened his mouth,
I'd shut it for him permanent.
782
00:44:12,410 --> 00:44:14,078
So why is it any different
for this kid? I don't know.
783
00:44:19,312 --> 00:44:21,022
Maybe because there wasn't a war on then.
784
00:44:21,585 --> 00:44:23,796
Well, if the kid knows how
to operate this doohickey,
785
00:44:24,046 --> 00:44:26,465
I'd run his butt up into that
cockpit and chain him to it.
786
00:44:27,717 --> 00:44:28,968
Sometimes it isn't easy, Andy.
787
00:44:31,408 --> 00:44:34,327
Let's just hope that lieutenant from
the Lexington gets there on time.
788
00:44:34,557 --> 00:44:35,599
Yep.
789
00:44:37,518 --> 00:44:54,785
Hey, I'll say it.
790
00:44:55,974 --> 00:44:57,350
I know Dad spoke to you.
791
00:44:58,185 --> 00:44:59,853
I don't want to know what he said, Greg.
792
00:45:01,542 --> 00:45:02,877
Look, I'm a service rat.
793
00:45:03,440 --> 00:45:05,358
The only guys I've ever
dated were in the car.
794
00:45:06,193 --> 00:45:09,487
Either they quaked at the sight of
my father, or they tried to lick his boots.
795
00:45:10,947 --> 00:45:12,511
I don't think you're either of those.
796
00:45:13,325 --> 00:45:14,367
At least I hope not.
797
00:45:15,347 --> 00:45:16,703
Nope, but I'm something else.
798
00:45:17,600 --> 00:45:18,684
I'm your father's friend.
799
00:45:20,248 --> 00:45:22,209
That's the problem.
I'm gonna have to work out.
800
00:45:24,502 --> 00:45:25,545
Fair enough.
801
00:45:26,671 --> 00:45:28,277
Just do it before the war's over.
802
00:45:39,257 --> 00:45:41,071
And don't you dare get shot down.
803
00:45:49,006 --> 00:45:50,591
Greg, just get me out of the horn.
804
00:45:54,053 --> 00:45:57,598
Coast watchers just logged the Japanese
bomber formation heading our way.
805
00:45:57,681 --> 00:45:59,408
That's it.
We're taking off in three minutes.
806
00:45:59,433 --> 00:46:00,476
Let's go.
807
00:46:03,354 --> 00:46:05,356
One question. Who's gonna read that scope?
808
00:46:05,669 --> 00:46:09,130
That's not your problem, Don. Your
problem is keeping your wing out of my ear.
809
00:46:12,467 --> 00:46:13,552
Major, you sent it
for me? Yeah, Pruitt.
810
00:46:14,824 --> 00:46:17,076
Now, this is against
my better judgment.
811
00:46:17,702 --> 00:46:19,933
But you're it. You gotta fly my bird.
812
00:46:21,268 --> 00:46:23,436
Now, if you bust it up, I'm
gonna hand you your hat.
813
00:46:24,291 --> 00:46:25,334
With your head in it.
814
00:46:30,047 --> 00:46:33,321
We hurled down our
runway at 180 feet a second,
815
00:46:33,551 --> 00:46:34,593
and climbed into the night.
816
00:46:34,594 --> 00:46:37,576
Too much introspection ever seems to pay.
817
00:46:38,264 --> 00:46:42,393
Commanding a squadron presents some problems
so complex that they defy solutions.
818
00:46:42,956 --> 00:46:46,251
So you stop making decisions with your
head, and you do it with your instincts.
819
00:46:46,731 --> 00:46:48,315
But I wasn't very happy with this one.
820
00:46:48,587 --> 00:46:51,485
He was out there, 200 feet in front of me.
821
00:46:52,153 --> 00:46:53,884
If I slid slightly to the starboard,
822
00:46:54,217 --> 00:46:57,012
I could see his profile bathed
in light of the radar scope.
823
00:46:57,554 --> 00:47:00,411
He was leading a desperate
flight to protect 3,000 Marines,
824
00:47:01,099 --> 00:47:03,956
hundreds of miles to the
north, and he was only 16.
825
00:47:10,223 --> 00:47:11,933
I'm picking up moving bogies, sir.
826
00:47:12,704 --> 00:47:16,166
Edge of the grid.
200 feet below us, 20 miles out.
827
00:47:17,313 --> 00:47:18,460
Closing in at 250.
828
00:47:19,190 --> 00:47:20,650
Aren't you guys staying tight?
829
00:47:22,339 --> 00:47:24,404
Now, son, you lead us in.
830
00:47:25,780 --> 00:47:26,823
Lead us in behind them.
831
00:47:27,824 --> 00:47:31,869
Course correction. Standard rate
turn of 116 degrees on a count of three.
832
00:47:33,183 --> 00:47:35,707
One, two, three.
833
00:47:35,708 --> 00:47:39,168
Bring airspeed down to
120 knots for 40 seconds.
834
00:47:39,919 --> 00:47:42,776
On my command, standard
rate turn to heading 063.
835
00:47:43,965 --> 00:47:45,008
On three.
836
00:47:45,633 --> 00:47:48,428
One, two, three.
837
00:47:49,762 --> 00:47:51,097
We're coming up on them, sir.
838
00:47:51,827 --> 00:47:54,559
We're on their altitude.
This should be dead ahead.
839
00:48:00,815 --> 00:48:01,899
Now, let's get them!
840
00:48:40,167 --> 00:48:41,689
Way to go through it!
841
00:48:41,690 --> 00:48:43,295
My money's on you, kid.
842
00:48:44,421 --> 00:48:45,714
You got a home with us, Jeb.
843
00:48:47,466 --> 00:48:50,219
And right there, 200 miles an
hour in 8 degrees south latitude
844
00:48:50,865 --> 00:48:54,389
and 158 degrees east
longitude, we took him in.
845
00:48:54,890 --> 00:48:56,141
We adopted a little brother.
846
00:48:56,725 --> 00:48:59,415
Neither the Navy nor the
Marines would ever take him away.
847
00:48:59,832 --> 00:49:02,397
He was ours.
He was the littlest black sheep.
64540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.