All language subtitles for black.sheep.squadron.s02e06.720p.bluray.x264-yol0w

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,092 --> 00:00:03,094 That fellow, Baby Rappaport, you know who he is? No, sir. 2 00:00:03,177 --> 00:00:04,220 Who is he? 3 00:00:04,303 --> 00:00:05,805 One of the richest men in the world. 4 00:00:06,034 --> 00:00:07,469 I'm glad to see you found the party. 5 00:00:07,494 --> 00:00:08,537 I threw the party. 6 00:00:08,703 --> 00:00:10,580 And I didn't see your name on the guest list. 7 00:00:12,290 --> 00:00:13,333 Sheets! 8 00:00:15,856 --> 00:00:17,608 Greg, some of my girls are pretty young. 9 00:00:17,983 --> 00:00:19,402 These civilians are pretty smooth. 10 00:00:19,923 --> 00:00:22,467 What I'm gonna do, I'm gonna buy out Boynton's share. 11 00:00:23,260 --> 00:00:24,886 Rappaport Proposition, one of my girls. 12 00:00:24,970 --> 00:00:26,404 Please, but let me tell you something, son. 13 00:00:26,429 --> 00:00:28,386 You're not gonna do it on my island, you understand that? 14 00:00:28,411 --> 00:00:30,037 Next, on the Black Sheep Squad, then. 15 00:00:31,351 --> 00:00:46,366 We are poor little lambs Who have lost our way 16 00:00:46,367 --> 00:01:59,168 Ba-ba-ba Into the sunny beaches of California, 17 00:01:59,731 --> 00:02:03,964 hundreds of thousands of young Americans have answered this country's call to arms. 18 00:02:06,342 --> 00:02:09,887 After a few short months of intensive combat training, 19 00:02:09,888 --> 00:02:14,975 these farm boys, miners, and clerks are transformed into fighting men, 20 00:02:15,455 --> 00:02:19,209 eager to join the ranks of their countrymen and carry the fight to the enemy, 21 00:02:19,605 --> 00:02:21,044 wherever he may be. 22 00:02:24,443 --> 00:02:27,092 And so they sail in mighty armadas, 23 00:02:27,405 --> 00:02:31,367 from the shores of America to the far-flung outposts of democracy, 24 00:02:32,034 --> 00:02:34,120 to places that only a short while ago 25 00:02:34,121 --> 00:02:37,352 were merely exotic-sounding names in geography books. 26 00:02:37,353 --> 00:02:40,939 Names like Casablanca, Sydney, Pango Pango. 27 00:02:46,997 --> 00:02:51,543 To raise and transport such an army halfway around the world is a feat in itself, 28 00:02:52,169 --> 00:02:55,151 supplying it has become the largest logistical 29 00:02:55,152 --> 00:02:57,382 operation in the history of modern warfare. 30 00:03:01,970 --> 00:03:03,972 Thousands of men and women in the States, 31 00:03:04,348 --> 00:03:07,267 on the islands of Hawaii, in Australia, and New Zealand, 32 00:03:07,768 --> 00:03:12,168 make up an unseen army dedicated to keeping that supply line open. 33 00:03:13,002 --> 00:03:16,339 Seeing that food, ammunition, spare parts, 34 00:03:16,839 --> 00:03:21,615 even that welcome letter from home reaches our boys wherever they may be. 35 00:03:22,741 --> 00:03:26,120 Thanks to the tireless efforts of these unsung heroes of supply, 36 00:03:26,578 --> 00:03:29,581 it can be safely said that the American fighting man 37 00:03:29,582 --> 00:03:33,564 is the best-equipped and maintained soldier in the world today. 38 00:03:42,469 --> 00:03:44,847 Black Sheep leader, this is A-Flight leader. 39 00:03:45,201 --> 00:03:46,849 I got the same old problem again. 40 00:03:47,099 --> 00:03:48,288 A mess, then a power surge. 41 00:03:48,746 --> 00:03:49,831 Try adjusting the mixture. 42 00:03:50,185 --> 00:03:52,604 Yes, sir, it's smoothed out, but I'm running way too rich. 43 00:03:53,772 --> 00:03:56,375 I almost think you're not going to need further than you have to. 44 00:03:56,400 --> 00:03:56,775 Roger. 45 00:03:57,443 --> 00:04:00,342 To my mind, our course series were the best fighter planes ever built, 46 00:04:00,487 --> 00:04:03,031 but there comes a time when even the best gets tired and old. 47 00:04:03,240 --> 00:04:04,283 We'd reach that point. 48 00:04:04,616 --> 00:04:04,825 In fact, our course series was the best fighter planes 49 00:04:04,826 --> 00:04:06,410 ever built, but in fact, we were so far past it, 50 00:04:06,681 --> 00:04:08,683 most of our flying was on a wing in a prayer. 51 00:04:10,414 --> 00:04:11,457 That's it. 52 00:04:11,686 --> 00:04:13,479 Someone there had tips heading for the red. 53 00:04:14,022 --> 00:04:15,064 Y'all take care. 54 00:04:15,857 --> 00:04:16,899 You too, Casey. 55 00:04:17,525 --> 00:04:18,568 Save a beer for me. 56 00:04:19,444 --> 00:04:20,507 And a nurse for me. 57 00:04:21,696 --> 00:04:23,552 A few girls are through saying good-bye. 58 00:04:23,906 --> 00:04:25,575 Try hello. We got company. 59 00:04:25,908 --> 00:04:26,951 Twelve o'clock high. 60 00:04:27,347 --> 00:04:28,390 Holy cow, it seeks! 61 00:04:29,349 --> 00:04:30,893 That's what I like about you, Bobby. 62 00:04:31,185 --> 00:04:32,227 Always on the alert. 63 00:04:32,519 --> 00:04:33,771 I said knock it off, Anderson. 64 00:04:33,772 --> 00:04:35,774 Take a flight and see if you can get above them. 65 00:04:36,190 --> 00:04:37,670 Rest of you meet heads. Follow me. 66 00:04:45,970 --> 00:04:47,159 I got one on my tail. 67 00:04:52,644 --> 00:04:55,980 Two of them on your right, TJ. On your right. 68 00:06:02,505 --> 00:06:03,673 I'm running low on fuel. 69 00:06:04,382 --> 00:06:05,425 Same here, baby. 70 00:06:05,988 --> 00:06:07,030 Bring it off. 71 00:06:10,044 --> 00:06:11,962 There were two high points to our day. 72 00:06:12,755 --> 00:06:14,486 Surviving the morning patrol up the slot. 73 00:06:15,591 --> 00:06:18,281 And the afternoon arrival to transport from Expedals Marcos. 74 00:06:35,465 --> 00:06:36,675 No mail today. 75 00:06:37,342 --> 00:06:37,759 No mail. 76 00:06:38,239 --> 00:06:40,383 Sergeant, you should have some medical supplies in there. 77 00:06:40,408 --> 00:06:42,280 I'm sorry, ma'am, but there's been weather in Guadalcanal. 78 00:06:42,305 --> 00:06:43,473 No flights coming in or out. 79 00:06:43,682 --> 00:06:45,137 Well, it's the third time this week. 80 00:06:45,162 --> 00:06:47,039 Yeah, well, it's just as bad everywhere else. 81 00:06:47,227 --> 00:06:48,270 Sir. 82 00:06:48,624 --> 00:06:49,709 Mail didn't arrive, huh? 83 00:06:51,085 --> 00:06:52,336 Where do you go for me, Sonny? Hi, Sergeant. 84 00:06:53,003 --> 00:06:54,526 I didn't see you down there. 85 00:06:54,527 --> 00:06:55,611 You got my parts manifest? Nuh-uh. 86 00:06:56,653 --> 00:06:58,547 There's nothing coming through anywhere in the theater. 87 00:06:58,572 --> 00:06:59,694 I mean, the supply's a back order. 88 00:06:59,719 --> 00:07:00,761 What about my engine oil? 89 00:07:00,845 --> 00:07:02,096 The Navy's been handling that. 90 00:07:02,388 --> 00:07:02,993 Didn't you get the word? 91 00:07:03,180 --> 00:07:03,931 The two replacements. 92 00:07:04,202 --> 00:07:05,787 At least you got the two replacements. 93 00:07:05,891 --> 00:07:06,934 What two replacements? 94 00:07:07,914 --> 00:07:09,311 You mean you got nothing? 95 00:07:09,958 --> 00:07:11,251 I got something for you, Sarge. 96 00:07:15,985 --> 00:07:17,028 Dog food. 97 00:07:25,077 --> 00:07:26,120 Hey, Pappy. 98 00:07:26,933 --> 00:07:27,976 No more cereal. 99 00:07:28,289 --> 00:07:29,331 Dog food. 100 00:07:29,457 --> 00:07:30,750 I ordered that over a year ago. 101 00:07:33,210 --> 00:07:34,253 Well, you're lucky. 102 00:07:34,628 --> 00:07:35,771 You know, you got some mail. 103 00:07:35,796 --> 00:07:36,568 Nobody else got any mail. 104 00:07:36,839 --> 00:07:37,923 Two years into the war, 105 00:07:38,236 --> 00:07:40,488 our supply lines were starting to get a little ragged. 106 00:07:40,614 --> 00:07:43,325 And since we couldn't always get what we needed through channels, 107 00:07:43,554 --> 00:07:44,597 we'd find other ways. 108 00:07:45,160 --> 00:07:46,386 Hey, what did you do that for? 109 00:07:46,411 --> 00:07:47,454 That is out of bounds. 110 00:07:47,683 --> 00:07:48,330 What are you talking about? 111 00:07:48,413 --> 00:07:49,497 That was completely legal. 112 00:07:50,123 --> 00:07:51,499 The basketball net, for instance, 113 00:07:51,666 --> 00:07:52,876 came off an aircraft carrier. 114 00:07:53,293 --> 00:07:56,671 We traded a crate of rusty Japanese machetes we'd found in the jungle for. 115 00:07:56,672 --> 00:07:59,758 The tennis shoes we got from some Air Corps 116 00:07:59,759 --> 00:08:01,511 flyboys who were fueled on their way to Australia. 117 00:08:02,239 --> 00:08:04,930 One pair of shoes for one original Japanese arm band. 118 00:08:06,827 --> 00:08:09,267 Well, as original as we could make them anyway. 119 00:08:14,199 --> 00:08:15,826 This horse trading or swapping, 120 00:08:16,410 --> 00:08:18,933 or whatever you wanted to call it, became a way of 121 00:08:18,975 --> 00:08:20,143 life on the island, and everyone indulged in it. 122 00:08:20,351 --> 00:08:23,146 You could get just about anything you needed if you had the right connection. 123 00:08:23,938 --> 00:08:25,644 The brass had a name for this sort of thing. 124 00:08:25,669 --> 00:08:28,318 They called it Black Market and said it was against 125 00:08:28,319 --> 00:08:29,986 regulations, but we had another name for it. 126 00:08:30,194 --> 00:08:31,675 They called it Resurvival. 127 00:08:36,117 --> 00:09:15,637 Hey, Sergeant, I need some transportation over here on the double. 128 00:09:26,021 --> 00:09:27,064 Sergeant! 129 00:09:27,669 --> 00:09:28,711 This'll just be a second. 130 00:09:29,191 --> 00:09:30,838 Uh, uh, uh, why don't you step? 131 00:09:42,412 --> 00:09:44,331 Who said the name of this island was? Uh, Velolacaba. 132 00:09:46,896 --> 00:09:49,691 Supposed to have one of the loveliest natural lagoons in the world. 133 00:09:50,858 --> 00:09:51,296 There you go. 134 00:09:51,713 --> 00:09:53,382 Hey, Sergeant, did you hear what I said? 135 00:09:53,528 --> 00:09:57,053 I said I've got some very important VIPs over here, and I need some transportation. 136 00:09:57,177 --> 00:09:58,220 You talkin' to me, boy. 137 00:09:59,555 --> 00:10:01,515 You wouldn't have me from the south, would you? 138 00:10:01,703 --> 00:10:02,954 Yeah, I'm from Tennessee, why? 139 00:10:04,539 --> 00:10:07,917 Why, I happen to have Congressman Lucius McIntosh over there. 140 00:10:08,939 --> 00:10:10,586 We got a senator McIntosh. 141 00:10:11,233 --> 00:10:12,067 Why, that's his son. 142 00:10:12,151 --> 00:10:13,819 Listen, come on over and meet him, okay? 143 00:10:14,048 --> 00:10:16,196 That's old Lucius' boy. Yeah. 144 00:10:16,530 --> 00:10:17,739 But what's he doin' out here? Uh, B. 145 00:10:21,493 --> 00:10:25,039 B., Lucius, I'd like to meet Sergeant... Andy Micklin from Tennessee. 146 00:10:25,080 --> 00:10:25,289 How are you? 147 00:10:25,310 --> 00:10:25,977 Good to meet you, sir. 148 00:10:26,227 --> 00:10:27,812 All right, that's all right, Sergeant. 149 00:10:27,854 --> 00:10:29,793 Oh, I'm sorry, dog, go on. 150 00:10:29,814 --> 00:10:31,437 Uh, think nothin' of it. Think nothin' of it. 151 00:10:31,462 --> 00:10:32,025 Tennessee, huh? Yes, Sergeant. 152 00:10:32,629 --> 00:10:34,398 Well, it's a small war, isn't it, Sergeant? 153 00:10:34,423 --> 00:10:35,591 What you doin' way out here? Well, B. 154 00:10:35,674 --> 00:10:38,777 B.'s got a cousin in the hospital where we thought we'd drop by and see him. 155 00:10:38,802 --> 00:10:39,845 Oh, well, that's too bad. 156 00:10:39,887 --> 00:10:40,929 I hope he's all right. 157 00:10:41,054 --> 00:10:42,890 Hey, Richard, bring that Jeep over here. 158 00:10:42,891 --> 00:10:44,683 Yes, Sergeant, come in. 159 00:10:46,664 --> 00:10:48,458 You know, my daddy grew up with your daddy. 160 00:10:48,562 --> 00:10:49,146 Well, that's great. 161 00:10:49,354 --> 00:10:50,397 He sure did. 162 00:10:51,711 --> 00:10:52,754 Watch out. 163 00:10:52,983 --> 00:10:54,026 Look out. 164 00:10:55,944 --> 00:10:56,987 Well, that's great. 165 00:10:57,738 --> 00:10:59,031 You keep up the good work, sir. 166 00:10:59,573 --> 00:10:59,782 Sure will. 167 00:11:00,616 --> 00:11:01,742 My way of takin' this cost. 168 00:11:02,388 --> 00:11:03,431 Ah, thank you. 169 00:11:04,098 --> 00:11:05,158 Are there friends in his or what? 170 00:11:05,183 --> 00:11:07,226 Come on, Jerry, Micklin doesn't have any friends. 171 00:11:07,268 --> 00:11:08,311 Looks like he does now. 172 00:11:14,014 --> 00:11:14,932 Well, what do you know? 173 00:11:14,933 --> 00:11:16,997 I met me a congressman from Tennessee. 174 00:11:20,375 --> 00:11:22,210 Hey, Sarge, who are your friends over there? 175 00:11:22,815 --> 00:11:25,067 Since when did you start loanin' out our jeeps, Sarge? 176 00:11:27,862 --> 00:11:29,321 Since when's that your Jeep, Sonny? 177 00:11:30,448 --> 00:11:31,845 Ain't you got nothin' better to do than stand 178 00:11:31,846 --> 00:11:33,181 around here and ask me a bunch of questions? 179 00:11:33,409 --> 00:11:35,870 Um, we were just curious, that's all, Sarge. 180 00:11:36,808 --> 00:11:39,707 I don't suppose you ever heard of Congressman Lucius T. McIntosh. 181 00:11:41,625 --> 00:11:42,668 Nah. 182 00:11:43,210 --> 00:11:44,687 Well, his daddy is Senator McIntosh. 183 00:11:44,712 --> 00:11:45,755 He grew up with my daddy. 184 00:11:45,859 --> 00:11:47,152 He's a personal friend of mine. 185 00:11:49,487 --> 00:11:51,781 Now, what's your best round of that airplane over here? Airplane. 186 00:11:52,803 --> 00:11:53,929 You listen to me, cops boy. 187 00:11:54,221 --> 00:11:57,078 If I'm one thumbprint on that airplane, I'm gonna rip your nose off. 188 00:11:57,808 --> 00:11:59,769 You're gonna look funny walkin' around no feet. 189 00:11:59,956 --> 00:12:00,186 You know that? 190 00:12:00,332 --> 00:12:01,787 You ever see him by walkin' around nowhere? 191 00:12:01,812 --> 00:12:02,855 Hey, come over here. 192 00:12:07,255 --> 00:12:08,527 Senator, forces committee. 193 00:12:09,925 --> 00:12:12,573 That's his father, Lucius P. McIntosh. 194 00:12:12,782 --> 00:12:13,824 This is Lucius Jr. 195 00:12:14,137 --> 00:12:16,243 And he's got a fellow with him named B.B. 196 00:12:16,244 --> 00:12:17,536 Rappaport and they're over in my hospital 197 00:12:17,537 --> 00:12:19,456 passing out cigarettes and cookies to the men. 198 00:12:20,977 --> 00:12:21,645 Buddy, what's wrong with that? 199 00:12:22,020 --> 00:12:23,584 And French perfume to the nurses 200 00:12:24,043 --> 00:12:25,190 and silk stockings. 201 00:12:26,087 --> 00:12:27,129 Silk stockings? 202 00:12:27,254 --> 00:12:28,902 Now, where would he get silk stockings? 203 00:12:29,569 --> 00:12:31,238 Greg, some of my girls are pretty young. 204 00:12:31,863 --> 00:12:33,281 These civilians are pretty smooth. 205 00:12:35,096 --> 00:12:38,621 So why don't we just take a walk down and talk to this sergeant that flew them in? 206 00:12:38,787 --> 00:12:40,455 Carlos Harbinger, you ever heard of him? 207 00:12:41,039 --> 00:12:42,082 No. 208 00:12:43,020 --> 00:12:44,063 That's perfume. 209 00:12:44,563 --> 00:12:45,606 French? 210 00:12:46,294 --> 00:12:47,337 You like it? 211 00:13:03,071 --> 00:13:04,715 Hey, which one of you guys is Larry Casey? 212 00:13:04,740 --> 00:13:05,783 It's Casey right there. 213 00:13:07,305 --> 00:13:08,348 Larry Casey? 214 00:13:08,973 --> 00:13:09,203 Casey? 215 00:13:09,390 --> 00:13:10,162 Carlos Harbinger, sir. 216 00:13:10,245 --> 00:13:12,602 Listen, listen, I was in your supply shed a couple of minutes ago 217 00:13:12,603 --> 00:13:14,813 and I noticed you got a couple extra kicks in Bibles. 218 00:13:15,667 --> 00:13:16,710 What about it? 219 00:13:16,773 --> 00:13:19,062 Well, I know these missionaries are New Caledonia again. 220 00:13:19,087 --> 00:13:20,355 They can really use those Bibles. 221 00:13:20,380 --> 00:13:25,053 So I was thinking that if you had a couple extra cases you can lend to me. 222 00:13:25,365 --> 00:13:26,866 Maybe we can work a trade. 223 00:13:28,618 --> 00:13:29,661 Rebound! Rebound! Maybe we can. 224 00:13:31,683 --> 00:13:32,868 I've got some things in my plane. 225 00:13:32,893 --> 00:13:34,019 Would you like to see them? Lead the way. 226 00:13:34,874 --> 00:13:35,521 Terrific. 227 00:13:35,938 --> 00:13:36,980 Here you go. 228 00:13:41,068 --> 00:13:41,777 What night is she? 229 00:13:42,131 --> 00:13:44,238 property of the party plates on the signal cord. 230 00:13:45,009 --> 00:13:46,052 You like that, Casey? 231 00:13:49,180 --> 00:13:51,120 And I've got a couple of dozen of these. 232 00:13:52,371 --> 00:13:53,163 How old is this? 233 00:13:53,393 --> 00:13:55,186 I tell you, how long I've waited for these. 234 00:13:56,020 --> 00:13:59,023 Listen, what do you say to two dozen of these 235 00:13:59,024 --> 00:14:01,526 and the adding machine for the two cases of Bible? 236 00:14:01,818 --> 00:14:03,027 We'll take them. Make a deal. 237 00:14:03,715 --> 00:14:04,758 You got a deal? Wait a minute. 238 00:14:05,363 --> 00:14:05,905 Okay, we'll take them. 239 00:14:06,155 --> 00:14:06,844 Wait a minute. 240 00:14:07,010 --> 00:14:08,262 We better talk to Pappy first. 241 00:14:08,658 --> 00:14:08,950 Pappy? 242 00:14:09,242 --> 00:14:10,535 Oh, yeah, they might be stolen. 243 00:14:11,160 --> 00:14:13,998 We don't make no deals around here unless we talk to Pappy. 244 00:14:15,206 --> 00:14:17,625 Listen, listen, guys, you can call your mother for all I care. 245 00:14:18,960 --> 00:14:20,374 But I think we should get one thing straight. 246 00:14:20,399 --> 00:14:21,462 I don't steal anything. 247 00:14:21,879 --> 00:14:22,985 I'm just a businessman. 248 00:14:24,173 --> 00:14:26,113 So if you guys have anything you want to get 249 00:14:26,114 --> 00:14:28,011 rid of, get it to me, and I'm telling you, 250 00:14:28,094 --> 00:14:30,196 I might be able to get you something for an exchange. 251 00:14:30,221 --> 00:14:30,430 Excuse me. 252 00:14:30,596 --> 00:14:31,973 Like maybe some oil or something. 253 00:14:32,307 --> 00:14:34,017 This kind of thing happens all the time. 254 00:14:35,122 --> 00:14:36,165 I can't hide! 255 00:14:37,749 --> 00:14:38,792 Addie, Sergeant. 256 00:14:39,668 --> 00:14:40,711 Carlos, help me, please. 257 00:14:40,898 --> 00:14:41,941 My pleasure. 258 00:14:44,047 --> 00:14:45,486 Nice sunglasses, fellas. 259 00:14:45,841 --> 00:14:46,884 Thank you, Pappy. 260 00:14:47,030 --> 00:14:48,072 Hey, you like those? 261 00:14:48,197 --> 00:14:51,514 Sergeant, I understand that you're flying civilians into a war zone. 262 00:14:51,638 --> 00:14:51,868 Is that right? Oh, yes, sir. 263 00:14:53,557 --> 00:14:55,267 Colonel Lard gave me some special orders. 264 00:14:55,455 --> 00:14:56,331 Marlour flight was delayed. 265 00:14:56,332 --> 00:14:57,978 Can I talk to you for a second? 266 00:15:01,273 --> 00:15:04,067 We've had some trouble getting some high-grade motor up, 267 00:15:04,380 --> 00:15:07,842 and I just wanted to alert you to the fact that I have got some connections. 268 00:15:09,427 --> 00:15:10,470 Hey! 269 00:15:15,600 --> 00:15:22,899 I warn you, though, the price is a little steep. 270 00:15:27,549 --> 00:15:29,802 But that's only because it's so hard to come by. 271 00:15:33,430 --> 00:15:34,556 Isn't this any interesting? 272 00:15:53,805 --> 00:15:55,077 Hey, this oil's Japanese. 273 00:15:55,744 --> 00:15:57,037 That's the finest in the world. 274 00:15:57,162 --> 00:15:58,205 How'd you get it? 275 00:15:58,330 --> 00:15:59,498 I traded some scotch for it. 276 00:15:59,686 --> 00:16:01,062 Well, Japanese don't do scotch. 277 00:16:01,312 --> 00:16:02,459 Yeah, but the Aussies do. 278 00:16:03,356 --> 00:16:05,692 You see, the Aussies had this Garrison in the beginning. 279 00:16:06,130 --> 00:16:07,627 They haven't been supplying a couple of months, 280 00:16:07,652 --> 00:16:10,296 but what they do have is a lot of that tin beef from New Zealand, 281 00:16:10,321 --> 00:16:13,116 and the Japanese will do just about anything for tin beef. 282 00:16:13,262 --> 00:16:16,786 So they give their oil to this German that I know in Malacca, 283 00:16:16,787 --> 00:16:20,018 and I give this German civilian the tin beef 284 00:16:20,019 --> 00:16:22,188 that I got from the Aussies to give to the Japanese. 285 00:16:22,792 --> 00:16:23,876 Did I go too fast for you? 286 00:16:24,189 --> 00:16:25,332 I don't care how you figure it. 287 00:16:25,357 --> 00:16:27,151 You're still doing business with the enemy. 288 00:16:27,588 --> 00:16:30,237 Lieutenant, Lieutenant, there is a war going on. 289 00:16:30,508 --> 00:16:33,052 Now, if that oil weren't in your airplane, where would it be? 290 00:16:34,992 --> 00:16:36,034 In their airplane. 291 00:16:36,118 --> 00:16:36,493 Right. 292 00:16:37,140 --> 00:16:40,476 So what we're doing is using their oil to help us win the war. 293 00:16:40,685 --> 00:16:41,853 Now, what's wrong with that? 294 00:16:42,645 --> 00:16:43,375 Nothing, I guess. 295 00:16:43,667 --> 00:16:45,252 There's gotta be something over there. 296 00:16:45,982 --> 00:16:47,025 New Mark. 297 00:16:48,151 --> 00:16:49,193 It's set. 298 00:16:49,694 --> 00:16:49,882 Go! Come on, girls. 299 00:16:50,570 --> 00:16:51,863 Come on, girls. 300 00:16:52,030 --> 00:16:53,489 Break, break, break, break, break. 301 00:16:56,378 --> 00:16:57,420 You know how many ladies? 302 00:16:58,317 --> 00:16:59,985 Any of you ladies ever been to Trinidad? 303 00:17:00,111 --> 00:17:00,319 No. 304 00:17:00,924 --> 00:17:02,050 Bebe has a house there. 305 00:17:02,863 --> 00:17:03,197 A house? 306 00:17:03,531 --> 00:17:04,636 Well, he has two hotels. 307 00:17:04,970 --> 00:17:05,679 Two hotels? 308 00:17:06,033 --> 00:17:07,347 At your disposal, ladies. 309 00:17:07,764 --> 00:17:08,807 And a country estate. 310 00:17:09,266 --> 00:17:11,372 We could have ourselves a real party there. 311 00:17:12,623 --> 00:17:14,437 I sure wish we had his yacht here. 312 00:17:14,855 --> 00:17:16,585 We could all take a little moonlight cruise. 313 00:17:16,586 --> 00:17:19,401 The cabin on that yacht's got your name on it, honey. 314 00:17:23,426 --> 00:17:27,888 Hey, lady, I'd like you to eat Bebe Rappaport and Congressman McIntosh. 315 00:17:28,076 --> 00:17:29,286 Made to Greg Boynton, 214. 316 00:17:29,828 --> 00:17:30,871 How are you, sir? 317 00:17:31,559 --> 00:17:31,934 Murder? 318 00:17:32,268 --> 00:17:32,935 Granite, granite. 319 00:17:33,060 --> 00:17:34,687 I'm sorry, sir. I didn't get your name. 320 00:17:35,250 --> 00:17:35,625 Rappaport. 321 00:17:36,313 --> 00:17:37,356 Bebe Rappaport. 322 00:17:37,565 --> 00:17:38,941 Now, what are you gentlemen doing in the front area 323 00:17:38,942 --> 00:17:41,068 when I used to have him sitting so close to Tokyo? 324 00:17:41,590 --> 00:17:43,008 Well, it's a fact-finding mission. 325 00:17:43,320 --> 00:17:45,781 Plus, a cousin of Bebe's is in your hospital here. 326 00:17:45,906 --> 00:17:47,304 Thought we'd drop by and cheer him up. 327 00:17:47,305 --> 00:17:49,035 Wonderful island. You got any major? 328 00:17:49,598 --> 00:17:50,640 We had to have a war. 329 00:17:50,891 --> 00:17:52,138 Well, I couldn't agree with you more, sir. 330 00:17:52,163 --> 00:17:54,578 If there's anything I can do to make you stay 331 00:17:54,603 --> 00:17:55,896 more enjoyable, please feel free to call on me. 332 00:17:55,979 --> 00:17:56,479 Thank you, sir. 333 00:17:56,730 --> 00:17:57,585 Well, that's very nice. 334 00:17:57,772 --> 00:17:58,169 Very nice. 335 00:17:58,648 --> 00:17:59,691 Girls. 336 00:18:01,776 --> 00:18:03,612 Do you know who Bebe Rappaport is? 337 00:18:03,778 --> 00:18:05,092 Who is Bebe Rappaport, Collins? 338 00:18:06,198 --> 00:18:08,012 Bebe Rappaport's family owns the company. 339 00:18:08,325 --> 00:18:12,100 Greg, has this gentleman told you how much he wants for that engine oil? 340 00:18:12,329 --> 00:18:14,477 Two cases of scotch for one barrel of oil. 341 00:18:14,935 --> 00:18:17,334 Boys, boys, that's the price that I paid for it. 342 00:18:17,335 --> 00:18:18,920 But it isn't fit in your soul, Carlos. 343 00:18:19,315 --> 00:18:20,691 Not exactly good. It was close. 344 00:18:20,962 --> 00:18:21,546 I'll say what we're gonna do. 345 00:18:22,026 --> 00:18:24,966 We will give you one case of scotch for one barrel of oil. 346 00:18:25,342 --> 00:18:26,176 Sounds more like it to me. 347 00:18:26,405 --> 00:18:26,843 That's it? Straight to it. 348 00:18:28,178 --> 00:18:29,221 Are we great to it? 349 00:18:29,346 --> 00:18:30,388 That's it, Ross. 350 00:18:30,493 --> 00:18:32,119 You boys drive a hard bargain. 351 00:18:34,893 --> 00:18:35,936 I have to fly. 352 00:18:36,937 --> 00:18:37,979 Hey, look. 353 00:18:38,647 --> 00:18:40,878 I said no. Why don't you just leave me alone? 354 00:18:43,193 --> 00:18:44,986 Now, Bebe, just relax now. 355 00:18:48,427 --> 00:18:53,537 Boys, boys, I'd like to propose a toast to the finest bunch of pilots in the Pacific, 356 00:18:53,745 --> 00:18:54,829 the black sheep out there. 357 00:18:55,622 --> 00:18:59,251 It just so happens I have a little proposition for you guys. 358 00:19:00,147 --> 00:19:02,733 Sergeant, do you perchance ever run out of propositions? 359 00:19:03,255 --> 00:19:04,297 Not if I can help it. 360 00:19:04,631 --> 00:19:06,424 Now, I'm here for a specific purpose. 361 00:19:06,904 --> 00:19:11,346 I'm thinking of starting a charter airline service, and I could use some good pilots. 362 00:19:11,992 --> 00:19:14,829 You know, flying big leagues around, trading runs, things like that. 363 00:19:15,433 --> 00:19:16,476 And you guys interested? 364 00:19:17,039 --> 00:19:17,873 Yes, I'm interested. 365 00:19:17,874 --> 00:19:19,542 I'd be interested in knowing something. 366 00:19:20,564 --> 00:19:22,524 This war that's going on out here, 367 00:19:22,920 --> 00:19:25,798 the one that you're attempting to make a small profit off of... 368 00:19:25,799 --> 00:19:27,441 Now, wait a minute. Wait a minute, Lieutenant. 369 00:19:27,466 --> 00:19:28,672 I don't make a profit off the war. 370 00:19:28,697 --> 00:19:31,721 I deal in waste, and I clean up after other people's mistakes, 371 00:19:32,409 --> 00:19:33,827 like those Bibles, those Bibles. 372 00:19:33,931 --> 00:19:36,246 Now, somebody sent this unit two extra cases of Bibles. 373 00:19:36,559 --> 00:19:37,601 Now, that is a waste. 374 00:19:38,248 --> 00:19:40,208 But if I can get my hands on those Bibles 375 00:19:40,209 --> 00:19:42,419 and get them to some missionaries who can use them... 376 00:19:42,420 --> 00:19:45,672 If I may reiterate, what do you get out of it? 377 00:19:46,318 --> 00:19:47,340 Lieutenant, what are you trying to say? 378 00:19:47,341 --> 00:19:49,092 I think that is clear. 379 00:19:49,593 --> 00:19:51,761 Lieutenant, this war is going to be over some day. 380 00:19:52,116 --> 00:19:56,412 Now, if you want to play Snow White and be broke when it happens, be my guest. 381 00:19:56,725 --> 00:19:57,851 I'm looking after myself. 382 00:20:00,020 --> 00:20:01,813 But if I can find a good thing, 383 00:20:02,251 --> 00:20:03,982 I like to share it, spread it around. 384 00:20:04,170 --> 00:20:05,588 That way, everybody wins, 385 00:20:05,734 --> 00:20:09,154 and that is why I'm interested in starting this charter airline service. 386 00:20:09,467 --> 00:20:10,593 And you guys be interested? 387 00:20:10,760 --> 00:20:11,802 Keep talking! 388 00:20:11,844 --> 00:20:12,949 I'm gonna settle this one. 389 00:20:18,288 --> 00:20:22,188 Hey, how you doing, Sarge? 390 00:20:22,855 --> 00:20:24,273 This stuff don't feel right to me. 391 00:20:24,461 --> 00:20:25,629 Is that because of Japanese? 392 00:20:26,233 --> 00:20:28,523 I don't know, but I'm saving the old stuff just in case. 393 00:20:28,548 --> 00:20:28,882 Mm-hmm. 394 00:20:29,299 --> 00:20:29,612 Got a light. 395 00:20:29,737 --> 00:20:29,862 What? Got a light. 396 00:20:31,509 --> 00:20:32,552 Yeah, all right, Sarge. 397 00:20:32,948 --> 00:20:36,828 You know, this damn war is getting... ...crazy by the minute. 398 00:20:37,787 --> 00:20:39,638 What are we doing using Japanese more to hold? 399 00:20:39,663 --> 00:20:40,706 Hey, Pappy! 400 00:20:41,228 --> 00:20:42,270 Yeah, Bob? 401 00:20:43,834 --> 00:20:44,210 That's a good idea. 402 00:20:44,211 --> 00:20:45,311 That's the last of them, Sarge. 403 00:20:45,336 --> 00:20:46,379 Okay, wait for me. 404 00:20:47,963 --> 00:20:49,006 Something wrong, Bob? 405 00:20:49,507 --> 00:20:50,633 Oh, no, no, not really. 406 00:20:51,321 --> 00:20:53,657 I was just thinking, and I wanted to ask you a question. 407 00:20:54,970 --> 00:20:56,927 Do you know what you would do when the war's over? 408 00:20:56,952 --> 00:20:58,828 Oh, you mean if we don't get shot down first? 409 00:20:59,120 --> 00:21:00,163 Yeah, preferably, yes. 410 00:21:02,123 --> 00:21:03,266 No, I'll tell you the truth. 411 00:21:03,291 --> 00:21:05,877 It's something I really haven't thought about. 412 00:21:06,691 --> 00:21:06,941 You? 413 00:21:07,587 --> 00:21:09,835 Oh, yeah, I thought I knew I was gonna go back and finish school, 414 00:21:09,860 --> 00:21:12,634 but right now that really doesn't seem too exciting anymore. 415 00:21:12,635 --> 00:21:15,762 You know, I think we ought to just... 416 00:21:16,617 --> 00:21:17,827 ...live to see that day, huh? Yeah, per. 417 00:21:20,183 --> 00:21:21,226 I'll see you later. 418 00:21:21,560 --> 00:21:22,602 Good night. 419 00:21:25,574 --> 00:21:27,242 Greg, can I talk to you? 420 00:21:33,290 --> 00:21:35,292 Well, Rappaport propositioned one of my girls. 421 00:21:35,730 --> 00:21:38,232 Offered her $100 to go AWOL to Sydney with him. 422 00:21:38,441 --> 00:21:39,484 Said he'd fix it later. 423 00:21:40,214 --> 00:21:43,760 Well, he sounds like he's a... ...he's got a little crunk to me. 424 00:21:43,842 --> 00:21:45,907 Greg, this long-lost cousin they came to visit, 425 00:21:46,470 --> 00:21:49,890 he's never heard of Rappaport or Macintosh or Carlos Harbinger. 426 00:21:50,328 --> 00:21:51,579 Now, what are they doing here? 427 00:21:53,998 --> 00:21:54,791 You sure about the cousin? 428 00:21:55,041 --> 00:21:56,084 Yes. 429 00:21:59,295 --> 00:22:00,338 All right. 430 00:22:03,049 --> 00:22:04,092 Major, Major! 431 00:22:04,321 --> 00:22:04,884 What's wrong? 432 00:22:05,176 --> 00:22:07,554 I don't blame you for trying to impress a couple 433 00:22:07,658 --> 00:22:08,905 of VIPs, but let me tell you something, son. 434 00:22:08,930 --> 00:22:10,928 You're not gonna do it on my island, you understand that? 435 00:22:10,953 --> 00:22:11,808 What do they try to do? 436 00:22:11,912 --> 00:22:13,055 Sweet talk a couple of the nurses? 437 00:22:13,080 --> 00:22:14,456 There was nothing sweet about it. 438 00:22:15,061 --> 00:22:15,874 I'm sorry, Major. 439 00:22:16,041 --> 00:22:17,397 I'll fly him right back to his Spritos. 440 00:22:17,398 --> 00:22:19,692 It's a good idea. Let me give you a little advice, son. 441 00:22:20,504 --> 00:22:22,047 From now on, you stick to business. 442 00:22:22,297 --> 00:22:23,340 This was business, Major. 443 00:22:23,486 --> 00:22:25,275 Do you happen to know who B.B. Rappaport is? How? Now. 444 00:22:25,300 --> 00:22:27,136 Get him out. Now. 445 00:22:27,615 --> 00:22:27,907 Get going. 446 00:22:28,178 --> 00:22:28,449 Yes, son. 447 00:22:28,679 --> 00:22:29,721 Yes, sir. 448 00:22:29,826 --> 00:22:31,327 All present and accounted for. 449 00:22:31,661 --> 00:22:32,203 Thank you, Major. 450 00:22:32,641 --> 00:22:32,870 Good night. 451 00:22:33,142 --> 00:22:34,184 Good night. 452 00:22:35,373 --> 00:22:37,079 Artie's moving to another island, is all. 453 00:22:37,104 --> 00:22:38,480 We're taking a little plane ride. 454 00:22:39,168 --> 00:22:41,567 Oh, thanks for your hospitality, Major. 455 00:22:42,109 --> 00:22:42,526 You're welcome. 456 00:22:43,110 --> 00:22:44,253 Hey, let's go back. I have one more. 457 00:22:44,278 --> 00:22:44,611 That's it. 458 00:22:44,799 --> 00:22:46,551 Hey, we're flying tomorrow. 459 00:22:46,822 --> 00:22:47,281 Forget it. 460 00:22:47,282 --> 00:22:48,324 I'm leaving. 461 00:22:48,949 --> 00:22:49,262 Come on. 462 00:22:49,450 --> 00:22:49,679 Look. 463 00:22:49,783 --> 00:22:50,200 Come on, you good? 464 00:22:50,534 --> 00:22:52,557 I'm on a beach and I get it. 465 00:22:58,083 --> 00:22:59,126 Oh. 466 00:22:59,960 --> 00:23:03,109 Hey, uh, didn't anybody get anywhere last night? 467 00:23:05,194 --> 00:23:07,009 How about it? Somebody must have. 468 00:23:07,405 --> 00:23:08,448 Are you kidding? 469 00:23:09,073 --> 00:23:10,491 Thought he locked up the hospital. 470 00:23:11,534 --> 00:23:12,076 What a man. 471 00:23:12,431 --> 00:23:13,161 What's the other way down? 472 00:23:13,432 --> 00:23:15,684 Hey, you want to know where you can stick that, Larry? 473 00:23:16,497 --> 00:23:18,020 I stuck in after Lex out. 474 00:23:18,353 --> 00:23:18,875 Hey, did you get in? 475 00:23:19,104 --> 00:23:19,855 Of course I got in. 476 00:23:20,084 --> 00:23:20,501 So what happened? 477 00:23:21,106 --> 00:23:22,316 I drank so much at the party. 478 00:23:22,795 --> 00:23:23,838 I just passed out. 479 00:23:25,840 --> 00:23:27,842 I hope the enemy feels as bad as we do. 480 00:23:28,760 --> 00:23:29,802 Oh, sir. 481 00:24:22,897 --> 00:24:24,962 Roger. A flight. Let's go. 482 00:24:38,579 --> 00:24:39,622 They're splitting up. 483 00:25:04,835 --> 00:25:05,857 Hey, good shooting, Pappy. 484 00:25:05,858 --> 00:25:07,129 Coming down. 485 00:25:07,358 --> 00:25:08,401 Coming down. 486 00:25:09,444 --> 00:26:18,252 When you find out for sure, TJ, will you write me a letter about it? You can't. 487 00:26:18,586 --> 00:26:19,295 I'm not kidding. 488 00:26:19,462 --> 00:26:20,504 I'm in the red. 489 00:26:20,588 --> 00:26:21,630 My pressure's going down. 490 00:26:21,881 --> 00:26:23,111 Check your cylinder head. 491 00:26:24,029 --> 00:26:25,363 If it's above normal. 492 00:26:28,387 --> 00:26:28,846 Damn it. 493 00:26:29,201 --> 00:26:30,911 Anybody else got any temperature problem? 494 00:26:32,204 --> 00:26:33,455 My old pressure's low. 495 00:26:35,498 --> 00:26:36,145 Hey, same here. 496 00:26:36,270 --> 00:26:37,772 Pappy, that almost appeared in good. 497 00:26:39,440 --> 00:26:42,319 All of you guys, let's break out of this fight and head for the deck. 498 00:26:43,006 --> 00:26:59,199 They're coming down after us. 499 00:27:00,033 --> 00:27:01,160 They won't chase as far. 500 00:27:02,035 --> 00:27:03,120 Full, rich mixtures. 501 00:27:03,683 --> 00:27:04,788 And watch your gauges. 502 00:27:06,039 --> 00:27:07,833 You feel your mil starting to seize up? 503 00:27:08,855 --> 00:27:09,897 Climb to angels three. 504 00:27:10,690 --> 00:27:11,733 And jump. 505 00:27:12,650 --> 00:27:13,693 Jump! 506 00:27:34,620 --> 00:27:35,830 Of course it's L.A. 507 00:27:35,913 --> 00:27:38,015 I knew I should have let you put the scoop in my airplane. 508 00:27:38,040 --> 00:27:39,996 You're the one that puts it in the airplane, Sergeant. 509 00:27:40,021 --> 00:27:41,143 Who cares who put it in the airplane? 510 00:27:41,168 --> 00:27:42,683 I'm the one that's got to step all night checking 511 00:27:42,696 --> 00:27:44,004 these engines to make sure they run again. 512 00:27:44,006 --> 00:27:47,087 Well, before you do that, put some of that old oil you saved into my bird. 513 00:27:47,112 --> 00:27:47,821 I'm going to Espritos. 514 00:27:48,134 --> 00:27:48,989 You got to do that now? 515 00:27:49,093 --> 00:27:50,302 Yeah, I got to do it now. 516 00:27:51,241 --> 00:27:53,869 But take care of something today I should have done last night. 517 00:28:10,521 --> 00:28:14,921 All I could think about on the flight to Espritos was how Carlos is making a buck. 518 00:28:15,567 --> 00:28:16,819 And damn near got us killed. 519 00:28:17,694 --> 00:28:20,614 By the time I touched down, I was as hot as my landing. 520 00:28:21,031 --> 00:28:22,887 I heard there was a VIP party being thrown. 521 00:28:23,450 --> 00:28:26,829 And wherever there was a VIP party, I knew I'd find Carlos. 522 00:28:28,351 --> 00:28:37,214 Uh, waiter, can we have some drinks over here? I'm sorry. 523 00:28:38,006 --> 00:28:38,528 Yeah. 524 00:28:39,258 --> 00:28:41,176 I go on duty at 1900 hours. 525 00:28:43,095 --> 00:28:44,138 Scotch. 526 00:28:44,575 --> 00:28:45,618 Oh, General, General. 527 00:28:46,494 --> 00:28:47,057 Try this. 528 00:28:47,161 --> 00:28:47,745 My private stock. 529 00:28:47,912 --> 00:28:49,101 Fifteen years old, sir. 530 00:28:59,299 --> 00:29:00,341 Not bad. 531 00:29:01,426 --> 00:29:03,219 Couple of minutes of Carlos Harbinger, sir. 532 00:29:03,428 --> 00:29:04,012 I'll just leave the bottle. 533 00:29:04,304 --> 00:29:05,596 Well, thank you very much, sir. 534 00:29:05,784 --> 00:29:06,931 Don't sound so formal. 535 00:29:07,640 --> 00:29:08,683 Call me, Dan. 536 00:29:12,541 --> 00:29:15,607 Major, I... Listen, I'm really busy right now catering this party. 537 00:29:15,752 --> 00:29:17,296 Let's go somewhere where we can talk. 538 00:29:17,337 --> 00:29:19,777 Major, I'd really like to, but maybe I can get you a drink. 539 00:29:19,798 --> 00:29:21,501 Look, I didn't want to do this in public, but if 540 00:29:21,513 --> 00:29:23,193 that's what you prefer, it's all right with me. 541 00:29:23,218 --> 00:29:23,969 You seem upset. 542 00:29:24,240 --> 00:29:25,283 Upset? 543 00:29:25,429 --> 00:29:26,551 That's howdy the word for it. 544 00:29:26,576 --> 00:29:28,449 Maybe I can get you something for your nerves. 545 00:29:28,474 --> 00:29:30,178 My squadron almost ended up in the drink 546 00:29:30,191 --> 00:29:32,123 this morning because of that oil you sold us. 547 00:29:32,728 --> 00:29:33,771 What's wrong with it? I don't know. 548 00:29:34,229 --> 00:29:36,064 Maybe you watered it down and sold it twice. 549 00:29:36,377 --> 00:29:37,833 Hey, Major, Major, Major, look, look. 550 00:29:37,858 --> 00:29:39,067 You don't want to hit me in. 551 00:29:39,069 --> 00:29:40,127 Not in front of all these people. 552 00:29:40,152 --> 00:29:41,195 It wouldn't look great. 553 00:29:42,133 --> 00:29:44,594 Say, Greg, I thought it was you there. 554 00:29:45,178 --> 00:29:45,741 Come on over here. 555 00:29:46,095 --> 00:29:47,138 I want you to try this. 556 00:29:47,388 --> 00:29:48,556 15-year-old Scotch. 557 00:29:49,057 --> 00:29:50,433 I know you'll appreciate it. 558 00:29:50,725 --> 00:29:51,768 Yes, sir. 559 00:29:53,207 --> 00:29:54,333 Oh, you've got to try this. 560 00:29:54,416 --> 00:29:55,459 You say 15-year-old? 15 years old. 561 00:29:56,418 --> 00:29:57,586 Wonder where that came from. 562 00:29:59,400 --> 00:29:59,817 Cheers. 563 00:30:00,318 --> 00:30:01,361 Betty Gravel. 564 00:30:04,384 --> 00:30:06,011 What a waste of time. 565 00:30:06,658 --> 00:30:08,576 A man wants to drink he ought to do it with his friends. 566 00:30:08,577 --> 00:30:10,286 They stand around like toy soldiers. 567 00:30:10,724 --> 00:30:12,997 Bebe's got two hotels and a country estate. 568 00:30:13,393 --> 00:30:14,645 I'd judge his disposal, honey. 569 00:30:15,041 --> 00:30:16,205 Oh, uh, excuse me, Congressman. 570 00:30:16,230 --> 00:30:18,144 I see General Kenley right over this way, sir. 571 00:30:18,169 --> 00:30:20,588 Is that old Harry Kenley used to play golf with my father? 572 00:30:21,401 --> 00:30:22,503 Well, I wouldn't know that, sir. 573 00:30:22,528 --> 00:30:23,278 It sure is. 574 00:30:23,466 --> 00:30:24,509 Come on, Bebe. 575 00:30:25,593 --> 00:30:28,117 Got your own name on one of those hotels, sweetheart. 576 00:30:28,262 --> 00:30:29,868 You just wait there for me. 577 00:30:31,537 --> 00:30:33,664 Now, Lucius, there's somebody I'd like you to meet. 578 00:30:33,705 --> 00:30:35,620 One of the best combat pilots in this theater. 579 00:30:35,645 --> 00:30:36,688 Great point, Greg. 580 00:30:37,918 --> 00:30:38,794 Lucius T. McIntosh. 581 00:30:38,795 --> 00:30:39,336 Congressman. 582 00:30:39,670 --> 00:30:40,712 Never mind, Tom. 583 00:30:40,775 --> 00:30:42,481 The Major and I have already had the pleasure. 584 00:30:42,506 --> 00:30:44,003 I'm glad to see you found the party. 585 00:30:44,028 --> 00:30:45,071 I threw the party. 586 00:30:45,238 --> 00:30:47,115 And I didn't see your name on the guest list. 587 00:30:47,344 --> 00:30:48,554 But I'm pleasantly surprised. 588 00:30:48,908 --> 00:30:49,325 Thank you. 589 00:30:49,429 --> 00:30:49,805 Come on, Bebe. 590 00:30:49,930 --> 00:30:51,014 Let's say hi to old Harry. 591 00:30:53,204 --> 00:30:55,081 You weren't on the list, Boynton. 592 00:30:55,394 --> 00:30:56,437 Well, I invited him. 593 00:30:56,708 --> 00:30:57,709 He's not even dressed, sir. 594 00:30:57,729 --> 00:30:58,960 But I invited him. 595 00:31:00,691 --> 00:31:01,733 Yes, sir. 596 00:31:08,115 --> 00:31:09,074 How's your dad, by the way? Oh, he's fine. 597 00:31:09,867 --> 00:31:10,430 He's holding up great. 598 00:31:10,659 --> 00:31:11,785 Beat my aid, Major. 599 00:31:11,910 --> 00:31:12,953 How are you, sir? 600 00:31:13,057 --> 00:31:13,808 Pleased to meet you, sir. 601 00:31:13,809 --> 00:31:16,352 Listen, Bebe, Bebe, I want you to meet General Kenley. 602 00:31:16,519 --> 00:31:17,291 This is Bebe Rappaport. 603 00:31:17,416 --> 00:31:18,459 Well, indeed. 604 00:31:18,625 --> 00:31:18,855 A pleasure. 605 00:31:19,063 --> 00:31:19,960 A real pleasure, sir. 606 00:31:20,127 --> 00:31:20,148 Bebe. 607 00:31:20,398 --> 00:31:21,837 General Kenley, sir, how are you? 608 00:31:21,962 --> 00:31:22,921 What a pleasure to meet you, sir. 609 00:31:22,922 --> 00:31:24,090 That fellow, Bebe Rappaport. 610 00:31:24,173 --> 00:31:24,631 You know who he is? No, sir. 611 00:31:24,756 --> 00:31:25,570 Who is he? 612 00:31:25,778 --> 00:31:27,280 One of the richest men in the world. 613 00:31:27,655 --> 00:31:30,576 One of the companies he owns just started building the new model-course air force. 614 00:31:30,825 --> 00:31:34,059 The first 20 prototypes were already off the assembly line, and I wanted them. 615 00:31:34,516 --> 00:31:35,872 But that other fellow, McIntosh, 616 00:31:36,831 --> 00:31:39,188 his daddy is friends with Admiral Taylor on Pearl. 617 00:31:40,335 --> 00:31:43,339 His daddy is also a member of the Senate Armed Services Committee. 618 00:31:44,005 --> 00:31:46,738 Now, who do you think is going to get those 20 new-course airs? Admiral Taylor. 619 00:31:47,133 --> 00:31:47,529 Mm-hmm. 620 00:31:48,155 --> 00:31:48,384 Polities. 621 00:31:48,968 --> 00:31:51,575 Here we are getting kicked out of the sky 622 00:31:51,576 --> 00:31:54,412 by the Japanese because her equipment is old and falling apart. 623 00:31:55,016 --> 00:31:57,414 And 20 new airplanes are going on display in Hawaii. 624 00:31:58,269 --> 00:32:01,314 You know, it was all worked out in advance, but it can't look like that. 625 00:32:02,044 --> 00:32:05,318 Through Senator McIntosh, hence his son, the junior congressman on a tour of all the 626 00:32:05,319 --> 00:32:07,570 theaters in the Pacific just to make it look right. 627 00:32:09,447 --> 00:32:13,034 You know, Grint, somewhere out there, there's a war going on. 628 00:32:13,096 --> 00:32:13,493 Yes, sir. 629 00:32:13,494 --> 00:32:14,536 I know that. 630 00:32:14,619 --> 00:32:14,807 I was. 631 00:32:15,516 --> 00:32:16,621 I was in it this morning. 632 00:32:17,956 --> 00:32:22,231 Boys are dying on both sides by decisions made by old fools and cocktail pies. 633 00:32:22,648 --> 00:32:24,420 Boys, sometimes it makes me sick. 634 00:32:30,145 --> 00:32:31,188 Yes, sir. 635 00:32:31,751 --> 00:32:35,193 How much longer did junior congressman and his friend go to be in the Solomons? 636 00:32:35,525 --> 00:32:37,548 Oh, I've got four or five days of it. 637 00:32:38,153 --> 00:32:38,945 Oh, thank you for the drinks. 638 00:32:39,196 --> 00:32:39,508 Thank you. 639 00:32:39,759 --> 00:32:40,801 Are you leaving? 640 00:32:41,239 --> 00:32:42,282 Yes, sir, I'm leaving. 641 00:32:44,889 --> 00:32:46,703 Major, look, an officer can get in a lot of trouble. 642 00:32:46,704 --> 00:32:47,516 He ain't enlisted, man. 643 00:32:47,600 --> 00:32:48,893 You really ought to reconsider. 644 00:32:48,976 --> 00:32:51,057 I swear to you, I didn't know anything about that oil. 645 00:32:51,082 --> 00:32:52,496 I didn't know anything about that oil. 646 00:32:52,521 --> 00:32:54,607 Just give me a chance to make it up to you. 647 00:32:54,669 --> 00:32:55,750 Give me a chance to explain, OK? 648 00:32:55,775 --> 00:32:56,254 I'll give you the chance. 649 00:32:56,776 --> 00:32:57,151 You will? Sure. 650 00:32:57,943 --> 00:32:58,986 I was angry with you. 651 00:32:59,153 --> 00:32:59,737 I'm going to be honest. 652 00:33:00,091 --> 00:33:01,384 I wanted to take your head off. 653 00:33:03,407 --> 00:33:04,450 I apologize, Carlos. 654 00:33:04,784 --> 00:33:05,180 You do? 655 00:33:05,534 --> 00:33:06,744 It wasn't your fault, Carlos. 656 00:33:08,079 --> 00:33:09,330 No, it wasn't my fault. 657 00:33:09,580 --> 00:33:12,875 Carlos, look, I want to talk to you, but I know you're busy with these civilians. 658 00:33:13,396 --> 00:33:14,606 I want to tell you one thing. 659 00:33:15,190 --> 00:33:16,170 I like your style. 660 00:33:16,171 --> 00:33:17,692 I like the way you throw a party. 661 00:33:19,319 --> 00:33:19,840 Thank you. 662 00:33:20,153 --> 00:33:22,093 After these civilians leave, I want you to come over 663 00:33:22,094 --> 00:33:24,262 and talk to me about a project I've been working on. 664 00:33:24,428 --> 00:33:25,471 What project? 665 00:33:25,679 --> 00:33:27,348 Well, we don't have to go into that now. 666 00:33:27,911 --> 00:33:28,682 But let me ask you a question. 667 00:33:28,808 --> 00:33:31,957 Do you think it's possible to fly in maybe 60, 80 pounds 668 00:33:31,958 --> 00:33:35,314 of steak, 50 cases of beer, 20 cases of scotch, 669 00:33:35,356 --> 00:33:37,191 three or four times a week from New Zealand? 670 00:33:37,566 --> 00:33:39,026 Three, three or four times a week? 671 00:33:39,381 --> 00:33:41,633 Yeah, three or four times, you know, if it's possible. 672 00:33:41,800 --> 00:33:43,322 Well, sure, anything's possible. 673 00:33:43,614 --> 00:33:47,514 That's what I want you to think about, because if you can do it, son, I can use it. 674 00:33:48,473 --> 00:33:50,183 OK, well, let me check into it for you. 675 00:33:50,204 --> 00:33:50,579 There's no rush. 676 00:33:50,851 --> 00:33:52,853 You know, next week, whenever you have the time. 677 00:33:52,957 --> 00:33:55,188 And Carlos, that was a little rough finding. 678 00:33:57,023 --> 00:33:57,837 I'm sorry about that. 679 00:33:58,024 --> 00:34:00,026 Oh, Major, Major, there's no problem about that. 680 00:34:00,214 --> 00:34:03,592 Major, uh, every three or four days? 681 00:34:05,219 --> 00:34:06,595 Three or four times a week, yeah. 682 00:34:09,890 --> 00:34:10,933 60 pounds. 683 00:34:14,405 --> 00:34:15,448 You let him go? 684 00:34:15,761 --> 00:34:16,804 That's right, French. 685 00:34:16,887 --> 00:34:19,223 Pappy, we almost got killed because it has more of that. 686 00:34:19,473 --> 00:34:20,557 You know, don't you think it would have been 687 00:34:20,558 --> 00:34:22,434 appropriate to maybe say talk to Carlos about that? 688 00:34:22,726 --> 00:34:24,036 Maybe even rough him up a little. 689 00:34:24,061 --> 00:34:24,686 Rough him up? 690 00:34:24,749 --> 00:34:25,792 I would have killed him. 691 00:34:25,875 --> 00:34:28,774 What about the scotch we traded him for that worthless Japanese oil? 692 00:34:29,212 --> 00:34:31,506 The least he ought to have to do is pay us back double. 693 00:34:31,568 --> 00:34:33,362 Plus get us some decent oil. 694 00:34:33,487 --> 00:34:34,905 That's what's wrong with you guys. 695 00:34:35,051 --> 00:34:36,177 You don't ever think ahead. 696 00:34:37,074 --> 00:34:37,324 Get even. 697 00:34:37,908 --> 00:34:38,408 Get even. 698 00:34:38,534 --> 00:34:39,718 It's all you ever think about. 699 00:34:39,743 --> 00:34:41,453 Well, what's wrong with getting even? 700 00:34:41,683 --> 00:34:43,810 Because that's all you get, bro, is even. 701 00:34:44,644 --> 00:34:46,416 Zeke's! Zeke's 10 o'clock low! 702 00:34:46,418 --> 00:34:49,670 Casey, stay high with the flight. Rest of you guys on me. Let's go. 703 00:34:55,780 --> 00:34:58,929 I didn't like fighting fresh zeros with tired Corsairs, 704 00:34:59,617 --> 00:35:01,536 but I preferred to fighting the Black Sheep. 705 00:35:02,599 --> 00:35:04,560 I had a plan working, and if all went well, 706 00:35:04,706 --> 00:35:06,603 we'd soon be flying 20 new airplanes. 707 00:35:11,442 --> 00:35:13,527 For two days, we sweated out, 708 00:35:13,673 --> 00:35:17,135 but on the third day, I flamed a Zeke, and I knew our luck had changed. 709 00:35:17,885 --> 00:35:19,971 I had a feeling Carlos was on his way to La Cava. 710 00:35:20,763 --> 00:35:23,787 You see, one con artist can always spot another, 711 00:35:24,392 --> 00:35:27,624 so I knew Carlos would be interested in the questions I'd asked him 712 00:35:27,625 --> 00:35:29,960 and wouldn't wait forever to find out what I was up to. 713 00:35:30,440 --> 00:35:33,359 I figured he'd show up on Vela La Cava within the next few days, 714 00:35:33,901 --> 00:35:36,029 and he'd come while we were on our morning patrols, 715 00:35:36,154 --> 00:35:37,572 but have a chance to snoop around. 716 00:35:38,156 --> 00:35:38,573 Richards! 717 00:35:39,157 --> 00:35:40,199 Yes, Sarge? 718 00:35:42,764 --> 00:35:45,830 I want every drop of that oil checked before it goes in an airplane, did you hear me? 719 00:35:45,893 --> 00:35:46,935 You got it, Sarge. 720 00:35:47,811 --> 00:35:48,854 Well? 721 00:35:51,961 --> 00:35:53,921 The Sergeant wants all this oil checked out. 722 00:35:54,693 --> 00:35:55,736 Well, check it out. 723 00:36:03,473 --> 00:36:04,745 Hey, Pappy, come on. 724 00:36:05,058 --> 00:36:06,184 We can break this off now. 725 00:36:06,497 --> 00:36:06,830 Please. 726 00:36:07,039 --> 00:36:08,515 Okay, me and Heph, let's pack it in. 727 00:36:08,540 --> 00:36:09,959 I wish they left something to fly. 728 00:36:15,777 --> 00:36:16,819 Hey. 729 00:36:32,387 --> 00:36:33,534 Nice dog. 730 00:36:34,347 --> 00:36:35,390 Nice dog. 731 00:36:37,017 --> 00:36:41,104 Ah, you mutt. 732 00:36:42,918 --> 00:37:20,133 When I knew Carlos was swallowing the bait hook line, 733 00:37:20,654 --> 00:37:21,697 and I'll disarray. 734 00:37:25,784 --> 00:37:27,161 I'll disarray. 735 00:37:29,726 --> 00:37:30,768 Bingo. 736 00:37:36,753 --> 00:37:57,514 We've been rehearsing for three days in the air. 737 00:37:58,452 --> 00:38:00,663 If we weren't ready to pull the Count and Carlos now, 738 00:38:01,017 --> 00:38:02,060 we never would be. 739 00:38:10,016 --> 00:38:13,665 Hey, good morning, boys. 740 00:38:13,895 --> 00:38:14,938 How are you doing? 741 00:38:16,105 --> 00:38:17,607 What are you doing with my drawings? 742 00:38:17,690 --> 00:38:19,083 What the hell is all of this, Sergeant? 743 00:38:19,108 --> 00:38:21,148 Fellas, I was just looking things over, that's all. 744 00:38:21,173 --> 00:38:22,357 You going through our stuff, Sergeant? 745 00:38:22,382 --> 00:38:24,318 Hey, fellas, did you see the new hard-life watch? 746 00:38:24,343 --> 00:38:25,302 I mean, everything's okay, right? 747 00:38:25,303 --> 00:38:26,011 You want to take them away? No, please. 748 00:38:27,846 --> 00:38:29,035 This man's been spying on us. 749 00:38:29,036 --> 00:38:29,619 Why not look? 750 00:38:29,744 --> 00:38:30,745 The maids are inviting us. 751 00:38:30,746 --> 00:38:31,287 Hey, I don't care. 752 00:38:31,433 --> 00:38:32,639 I don't like you snooping around here, 753 00:38:32,664 --> 00:38:35,078 and I don't like the fact that we almost died up there because of you. 754 00:38:35,104 --> 00:38:36,146 Where were we? 755 00:38:36,271 --> 00:38:37,314 Hold it, hold it. 756 00:38:37,481 --> 00:38:38,857 He knows about aisle disarray. 757 00:38:39,921 --> 00:38:40,651 That's all right. 758 00:38:40,922 --> 00:38:42,715 Greg was going to tell him about it anyway. 759 00:38:42,903 --> 00:38:43,424 That's right. 760 00:38:43,737 --> 00:38:44,884 Do your mind. 761 00:38:45,114 --> 00:38:45,510 Excuse us. 762 00:38:45,531 --> 00:38:45,635 Lieutenant. 763 00:38:46,094 --> 00:38:47,136 Take care. 764 00:38:47,241 --> 00:38:48,617 Come over here with me, Sergeant. 765 00:38:49,222 --> 00:38:50,949 You don't mind if I call you Carlos, do you? 766 00:38:50,974 --> 00:38:51,182 No. 767 00:38:51,641 --> 00:38:54,181 Carlos, I tell you, you really shouldn't be snooping around this place. 768 00:38:54,206 --> 00:38:55,662 You see, guys, they get upset, you know? 769 00:38:55,687 --> 00:38:57,413 Yeah, you're lucky we got here when we did. 770 00:38:57,438 --> 00:38:58,481 Hey, fellas, the problem with you are. 771 00:38:58,482 --> 00:38:59,608 That was an honest mistake. 772 00:38:59,670 --> 00:39:00,796 Hey, me boy, how you doing? 773 00:39:01,046 --> 00:39:02,272 Look, that's why I replaced it. 774 00:39:02,297 --> 00:39:04,049 I'm not going to let those guys behind me. 775 00:39:04,821 --> 00:39:05,863 Those guys? 776 00:39:06,176 --> 00:39:07,678 Yeah, man, those guys are animals. 777 00:39:07,886 --> 00:39:08,950 Don't worry about them. 778 00:39:09,138 --> 00:39:10,180 I think you're okay. 779 00:39:10,222 --> 00:39:11,719 I did from the very beginning, didn't I? Yes, sir. 780 00:39:13,204 --> 00:39:14,372 Oh, and hey, about that oil. 781 00:39:14,455 --> 00:39:15,102 Thank you very much. 782 00:39:15,206 --> 00:39:16,249 We appreciate that. 783 00:39:16,395 --> 00:39:18,439 Hey, as far as I'm concerned, 784 00:39:18,647 --> 00:39:20,753 you were the perfect guy for this operation, huh? 785 00:39:22,609 --> 00:39:25,320 I'm glad you saw the drawings and everything else. 786 00:39:25,529 --> 00:39:26,734 Come over here and have a beer with them, huh? Hey, hey, hey. 787 00:39:26,759 --> 00:39:28,323 What did you think about the drawings? 788 00:39:28,324 --> 00:39:28,928 Huh? 789 00:39:29,324 --> 00:39:30,138 You really want to know? Yeah. 790 00:39:32,307 --> 00:39:36,790 Look, you guys got the right idea, but look at this. 791 00:39:37,124 --> 00:39:37,645 Look at that. 792 00:39:38,146 --> 00:39:39,580 You're going about it the wrong way. 793 00:39:39,606 --> 00:39:40,940 You guys are way over your head. 794 00:39:41,128 --> 00:39:42,629 Let me explain something to you. 795 00:39:42,942 --> 00:39:46,633 It takes time and money to develop an operation of this size. 796 00:39:47,050 --> 00:39:49,178 You got the capital to start construction tomorrow? 797 00:39:50,095 --> 00:39:51,155 Where's your money going to come? 798 00:39:51,180 --> 00:39:52,556 Your cash flow until you're open. 799 00:39:53,161 --> 00:39:55,204 How much you got budgeted for advertising, hmm? 800 00:39:55,684 --> 00:39:57,895 Oh, we were going to start small and work up to that. 801 00:39:58,458 --> 00:40:00,668 Start small's right and go broke 802 00:40:01,169 --> 00:40:03,233 or wait two years for a turn in your investment. 803 00:40:04,318 --> 00:40:06,007 But what if, heaven forbid, 804 00:40:06,132 --> 00:40:09,761 one of you gets shot down next week or the whole body is shipped out to Pearl. 805 00:40:10,407 --> 00:40:13,160 You poor guys have put everything you have into this 806 00:40:13,161 --> 00:40:16,622 and end up selling out for a song to some smart investor 807 00:40:16,623 --> 00:40:19,500 with the money to back himself up and he'll get rich off it. 808 00:40:20,167 --> 00:40:22,377 I think I've heard just about enough of this dribble. 809 00:40:22,461 --> 00:40:22,899 So have I. 810 00:40:23,024 --> 00:40:24,442 Oh, get to the point, Carlos. 811 00:40:25,318 --> 00:40:27,132 What have you got invested in so far? Uh, not much. 812 00:40:27,133 --> 00:40:29,614 Just a little. Have you paid for the island? 813 00:40:31,741 --> 00:40:33,847 I can package the whole thing for you. 814 00:40:34,890 --> 00:40:36,892 I'll get you back your original investment 815 00:40:36,893 --> 00:40:41,167 plus a small profit right away in 5% of the net. 816 00:40:42,168 --> 00:40:44,066 We can be open for business in a month. 817 00:40:44,170 --> 00:40:45,755 We can be in the black in three. 818 00:40:46,902 --> 00:40:47,945 Excuse me, Carlos, 819 00:40:48,049 --> 00:40:50,843 but, uh, where are you going to come up with all this here capital? 820 00:40:51,156 --> 00:40:54,639 B.B. Rappaport's been thinking about investing in 821 00:40:54,640 --> 00:40:57,371 this area because it is a natural link with Japan. 822 00:40:57,372 --> 00:41:02,084 And Japan is gonna come out of this war with an industrial base. 823 00:41:02,668 --> 00:41:03,481 Are you kidding? 824 00:41:03,627 --> 00:41:05,587 We're gonna bomb them back to the Stone Age. 825 00:41:10,321 --> 00:41:11,364 Read your history. 826 00:41:12,136 --> 00:41:14,742 The losers, they just don't come out that bad anymore. 827 00:41:17,182 --> 00:41:18,225 No. 828 00:41:18,684 --> 00:41:19,726 Carlos. 829 00:41:20,102 --> 00:41:21,708 I think you've got the wrong idea. 830 00:41:22,646 --> 00:41:23,689 We're not selling out. 831 00:41:24,481 --> 00:41:25,858 And we've got sources of capital. 832 00:41:26,045 --> 00:41:27,776 I was gonna cut you and supply into it. 833 00:41:28,402 --> 00:41:28,944 And that's it. 834 00:41:28,945 --> 00:41:30,717 Wait a minute. This guy might be right. 835 00:41:30,842 --> 00:41:32,010 This guy Rappaport's loaded. 836 00:41:32,072 --> 00:41:33,115 Answer's no, T.J. 837 00:41:33,761 --> 00:41:35,175 There's a fortune to be made there. 838 00:41:35,200 --> 00:41:36,493 Now, do you want to give it up? 839 00:41:36,994 --> 00:41:37,911 What if he is right, Greg? 840 00:41:38,036 --> 00:41:39,309 What if we do get transferred? Shot down. 841 00:41:39,726 --> 00:41:40,038 I said no. 842 00:41:44,376 --> 00:41:45,419 No. 843 00:41:51,529 --> 00:41:52,947 And the beauty of it is, 844 00:41:53,260 --> 00:41:57,140 this island is five hours flying time closer to Guadalcanal and Espritos Marcus. 845 00:41:57,243 --> 00:41:58,265 That's 10 hours round trip. 846 00:41:58,307 --> 00:42:01,393 And that means an awful lot to a serviceman on the 36-hour league. 847 00:42:01,602 --> 00:42:03,353 10 more hours with the girls, right, soldier? 848 00:42:03,354 --> 00:42:04,188 That's right, sir. 849 00:42:04,334 --> 00:42:06,502 Look at this. Look at this. I looked up the figures. 850 00:42:06,628 --> 00:42:09,547 5,000 men and women take their leave in this theater every week. 851 00:42:09,839 --> 00:42:13,426 And I guarantee you, if we work it right, they'll all be going to the Isle du Soleil. 852 00:42:14,177 --> 00:42:16,262 Well, Major, we got the handy to you. 853 00:42:16,346 --> 00:42:18,051 It looks like you found yourself a little gem. 854 00:42:18,076 --> 00:42:19,119 Thank you. That's right. 855 00:42:19,724 --> 00:42:21,184 Let's go take a look at it, Carlos. 856 00:42:21,455 --> 00:42:22,998 Uh, sir, can you get the maps for me? 857 00:42:25,104 --> 00:42:26,460 Sir, get the maps for me. 858 00:42:27,231 --> 00:42:28,274 I'll get his maps. 859 00:42:30,360 --> 00:42:33,029 There's no room in an operation of this size for amateurs. 860 00:42:33,947 --> 00:42:36,699 What I'm going to do, I'm going to buy up the board and share. 861 00:42:37,513 --> 00:42:39,556 I'm the modest cut of the take after expenses. 862 00:42:40,370 --> 00:42:42,601 Give him a free room in a hotel any time he wants. 863 00:42:43,727 --> 00:42:45,833 B.B., I don't think that's going to be enough. 864 00:42:45,979 --> 00:42:48,044 Ladies and gentlemen, yes, sir. Yes, sir. 865 00:42:48,294 --> 00:42:49,337 Can you be careful here? 866 00:42:50,171 --> 00:42:51,589 So far, the plan is working. 867 00:42:52,444 --> 00:42:55,030 We were taking off for an island that didn't exist. 868 00:43:22,589 --> 00:43:24,111 It's tropical sunsets. 869 00:43:39,762 --> 00:43:43,308 Casey. Casey, I saw a shelter lagoon down there. 870 00:43:43,641 --> 00:43:45,372 Set it down so we can take a closer look. 871 00:43:46,373 --> 00:43:47,666 I wouldn't recommend that. 872 00:43:50,127 --> 00:43:52,400 Mosquita's all over the place down there. 873 00:44:13,953 --> 00:44:16,497 No deal. I found that island. 874 00:44:17,310 --> 00:44:18,353 I developed the plans. 875 00:44:18,999 --> 00:44:20,042 It's my project. 876 00:44:21,419 --> 00:44:22,461 Yes, sir. 877 00:44:28,582 --> 00:44:30,459 Sorry. No deal. 878 00:44:31,335 --> 00:44:32,377 What does he want? 879 00:44:32,732 --> 00:44:36,799 I've given him a profit, a lifetime membership to the beach club, 880 00:44:37,674 --> 00:44:38,947 talking rights, everything a man could... 881 00:44:38,948 --> 00:44:40,632 B.B., B.B., I just don't know. He's not like us. 882 00:44:40,657 --> 00:44:41,303 He's not a businessman. 883 00:44:41,678 --> 00:44:43,305 Well, of course he's not a businessman. 884 00:44:43,597 --> 00:44:44,640 He's a fighter pilot. 885 00:44:44,681 --> 00:44:46,099 Well, you're a fighter pilot, son. 886 00:44:46,225 --> 00:44:46,642 Well, yes, sir. 887 00:44:46,892 --> 00:44:49,645 Boy, let me ask you a question. 888 00:44:51,355 --> 00:44:53,899 How would you like to have a new airplane to fly? Oh, sir. 889 00:44:55,818 --> 00:44:57,986 A new airplane for every man in the squadron. 890 00:44:58,174 --> 00:44:59,467 Now, what do you think of that? 891 00:45:01,386 --> 00:45:04,034 You could get us brand-new Corsairs. 892 00:45:04,035 --> 00:45:06,015 And I'll throw that on top of yourself. 893 00:45:07,079 --> 00:45:10,290 20 brand-new Corsairs, but, uh... 894 00:45:11,250 --> 00:45:14,023 I want an answer right now, or this whole deal is off. 895 00:45:15,066 --> 00:45:16,109 Yes, sir. 896 00:45:16,672 --> 00:45:17,714 Okay. 897 00:45:19,706 --> 00:45:20,749 No. 898 00:45:21,708 --> 00:45:22,751 Greg, come on. 899 00:45:23,939 --> 00:45:25,212 We could get rich. 900 00:45:25,775 --> 00:45:26,817 We could get killed. 901 00:45:27,526 --> 00:45:28,673 Greg, please. 902 00:45:30,258 --> 00:45:43,428 Pretty hard man yourself, B.B. 903 00:45:43,886 --> 00:45:46,180 You'll have the airplanes by the end of the week. 904 00:45:46,869 --> 00:45:51,728 You know those planes delicious for some admiral at Pearl? 905 00:45:57,317 --> 00:45:58,776 Well, whatever's right, B.B. 906 00:45:58,818 --> 00:45:59,861 Whatever's right. 907 00:46:01,154 --> 00:46:21,768 What's that doing business with... Five days later, the new Corsairs arrived 908 00:46:21,769 --> 00:46:24,480 and the black sheep were as happy as kids on a Christmas morning. 909 00:46:24,813 --> 00:46:26,127 I'm really gonna deck you. 910 00:46:26,752 --> 00:46:27,795 Come on, get off. 911 00:46:28,316 --> 00:46:31,528 The first morning patrolman, new birds, surprised the Japanese. 912 00:46:32,779 --> 00:46:34,155 There were no overheated engines. 913 00:46:35,010 --> 00:46:37,075 There were no problems with the pressure gauges. 914 00:46:37,513 --> 00:46:40,392 And there were no excuses for not knocking the hell out of the enemy. 915 00:46:41,100 --> 00:46:42,143 So we did. 916 00:46:53,216 --> 00:47:44,684 That morning was black sheep six and zero's nothing. 917 00:47:45,227 --> 00:47:47,312 And we owed it all to Carlos and B.B. 918 00:47:47,313 --> 00:47:50,544 , who, by the way, had a very angry junior congressman to deal with. 919 00:47:50,920 --> 00:47:54,486 We heard they took him out to show him their new island and couldn't find it. 920 00:47:55,049 --> 00:47:57,155 I don't see any island, B.B. 921 00:47:58,114 --> 00:48:00,158 Where is that damn island, Carlos? I don't know. 922 00:48:01,138 --> 00:48:02,953 It should be down there. 923 00:48:03,474 --> 00:48:05,080 It's down there, Lucius. I saw it. 924 00:48:06,143 --> 00:48:07,228 Sure, B.B., sure. 925 00:48:07,707 --> 00:48:09,751 I'll tell you, it's down there. I bought it. 926 00:48:15,726 --> 00:48:16,769 Boynton. 927 00:48:21,064 --> 00:48:24,589 Which was probably a good thing since the Japanese had occupied it 928 00:48:24,590 --> 00:48:26,883 the day after Casey showed it to B.B. and Carlos. 929 00:48:27,383 --> 00:48:29,782 Rappaport must have eventually realized it didn't trick. 930 00:48:30,345 --> 00:48:32,347 But he never came back to say anything about it. 931 00:48:32,722 --> 00:48:35,537 I guess he was too busy making a fortune building new corsairs. 932 00:48:45,975 --> 00:48:50,229 We heard Lucius T. McIntosh, Jr. got defeated in the next election. 933 00:48:50,667 --> 00:48:53,774 And Carlos, well, he got busted to corporal for all his troubles. 934 00:48:54,150 --> 00:48:55,192 As for the black sheep, 935 00:48:55,505 --> 00:48:58,195 our new corsairs helped keep us alive a little longer. 936 00:48:58,571 --> 00:49:01,803 And that Japanese motor oil worked just fine in our jeeps. 937 00:49:09,530 --> 00:49:10,572 We'll be right back. 69705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.