All language subtitles for black.sheep.squadron.s02e03.720p.bluray.x264-yol0w

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:01,066 Going after the Hawk. 2 00:00:05,508 --> 00:00:08,741 How do you think a girl who's half Japanese survives out here? 3 00:00:08,970 --> 00:00:11,222 You just stay away from her, until you hear otherwise. 4 00:00:11,285 --> 00:00:12,615 Isn't that one of those black sheep? 5 00:00:12,641 --> 00:00:13,224 What'll he be flying? 6 00:00:13,496 --> 00:00:15,372 Probably a Betty with an escort of six zeros. 7 00:00:15,623 --> 00:00:16,707 Maybe we can outthink him. 8 00:00:16,749 --> 00:00:18,000 My boys will get him, General. 9 00:00:18,355 --> 00:00:20,148 I'll fly him, I'll navigate him! 10 00:00:20,190 --> 00:00:21,232 He's a Japanese officer. 11 00:00:21,399 --> 00:00:21,921 He's my uncle. 12 00:00:22,275 --> 00:00:22,984 That's Gan Green. 13 00:00:23,255 --> 00:00:24,298 You're lying! 14 00:00:24,402 --> 00:00:27,739 Do you think that I would leave a Japanese major here if I thought he'd survive? 15 00:00:30,805 --> 00:00:40,126 We are poor little lambs who have lost our way. 16 00:00:41,941 --> 00:00:45,653 Ba-ba-ba-ba. 17 00:01:52,313 --> 00:01:54,857 After 27 days of bitter fighting, 18 00:01:55,379 --> 00:01:58,257 the 7th Marines have captured the island of San Remo. 19 00:01:58,966 --> 00:02:03,282 This latest victory places nearly half the Solomon chain into allied hands 20 00:02:03,283 --> 00:02:08,725 and seriously challenges the Japanese for control of the strategic Solomon slot. 21 00:02:09,747 --> 00:02:11,103 Stung by these recent advances, 22 00:02:11,666 --> 00:02:14,606 the Japanese are said to have called their chief military strategist, 23 00:02:15,086 --> 00:02:18,965 Admiral Isukuro Yamamoto, to plan a major counter offensive. 24 00:02:19,757 --> 00:02:23,073 Ironically, Yamamoto, who planned the attack on Pearl Harbor, 25 00:02:23,615 --> 00:02:26,034 learned much of his military strategy in Washington, 26 00:02:26,431 --> 00:02:29,746 where he served as a naval attache in the early 30s. 27 00:02:30,581 --> 00:02:32,937 Known to American commanders as the Hawk, 28 00:02:33,479 --> 00:02:36,128 Yamamoto is believed to be directing enemy 29 00:02:36,129 --> 00:02:38,672 operations from a secret base somewhere in Rabaul. 30 00:02:39,506 --> 00:02:41,988 And so tonight, throughout the Solomons, 31 00:02:42,822 --> 00:02:46,701 Marines are on the alert, awaiting the inevitable attack. 32 00:02:48,077 --> 00:03:38,169 Beat the Red Sox 4 to 3. 33 00:03:38,753 --> 00:03:39,796 I love him. 34 00:03:48,002 --> 00:03:51,422 About now we'd have welcomed Yamamoto's counter offensive. 35 00:03:52,402 --> 00:03:55,405 Anything to put an end to the nightly raids by washing machine Charlie. 36 00:03:55,406 --> 00:03:57,365 Charlie rarely ever heard you. 37 00:03:57,928 --> 00:04:00,681 He only dropped a few bombs and they were usually way off target. 38 00:04:01,640 --> 00:04:04,247 But those out of sync engines of his drove you crazy. 39 00:04:04,998 --> 00:04:05,624 Charlie knew it. 40 00:04:06,061 --> 00:04:09,210 So he'd circle the island a couple of times before dropping his eggs. 41 00:04:10,274 --> 00:04:12,401 It was a little like a dentist cutting the drill in 42 00:04:12,402 --> 00:04:13,923 front of you for 10 minutes before going to work. 43 00:04:15,300 --> 00:04:18,136 Yamamoto might have been number one in the South Pacific hip parade. 44 00:04:18,595 --> 00:04:21,744 But on Bela La Cava, it was washing machine Charlie. 45 00:04:22,349 --> 00:04:25,310 Give me a break, will ya? Is that Ben up the guy sleepin' the bus, pal? 46 00:04:26,832 --> 00:04:27,875 What's goin' on? 47 00:04:28,063 --> 00:04:29,105 A war! 48 00:05:02,378 --> 00:05:04,626 Gentlemen, I'd give anything for a good night's sleep. 49 00:05:04,651 --> 00:05:05,131 With who? 50 00:05:05,506 --> 00:05:07,842 Anyone, just so I could get eight hours without hearin'. 51 00:05:09,385 --> 00:05:11,888 Hey, did you ever get that ball game from the States? 52 00:05:12,388 --> 00:05:13,614 Oh yeah, I finally tuned it in. 53 00:05:13,639 --> 00:05:16,059 Yankees won in the bottom of the ninth, 4 to 3 on a homer. 54 00:05:16,309 --> 00:05:19,145 We're gonna get even with those CP's for water on our scotch. 55 00:05:19,312 --> 00:05:20,605 Well, how are we gonna do that? 56 00:05:22,106 --> 00:05:22,565 A Jerry? 57 00:05:22,566 --> 00:05:26,757 I stayed up last night and pulled the broadcast in from New York. 58 00:05:27,424 --> 00:05:30,510 Now, a Spritos will get the delayed broadcast tonight. 59 00:05:31,574 --> 00:05:33,138 But we already know the score. 60 00:05:34,035 --> 00:05:35,745 Yankees 4, Red Sox 3. 61 00:05:36,537 --> 00:05:37,476 Ha ha ha ha ha! 62 00:05:37,601 --> 00:05:38,644 Oh! 63 00:05:39,102 --> 00:05:42,022 Yeah, it'll be all right, Jerry. All you need is a good night's sleep. 64 00:05:42,794 --> 00:05:44,545 Message from Colonel Lart's office, Major. 65 00:05:45,213 --> 00:05:46,255 Hi, Stan. 66 00:05:46,798 --> 00:05:48,424 All right, you guys, the mission's off. 67 00:05:53,169 --> 00:05:55,045 We're flying to Expritos instead. 68 00:05:55,546 --> 00:05:57,631 You know, sometimes I think he does it on purpose. 69 00:05:58,320 --> 00:05:59,362 What did you say, Boyle? 70 00:06:00,113 --> 00:06:01,323 I didn't say anything, Pappy. 71 00:06:26,003 --> 00:06:27,046 Boynton is on his way. 72 00:06:28,026 --> 00:06:29,962 And the PBY is standing by to take you to fleet. 73 00:06:29,987 --> 00:06:31,213 What about the Air Corps squatter? 74 00:06:31,238 --> 00:06:33,657 Oh, they're certainly sending us their best, late in 70th. 75 00:06:34,074 --> 00:06:35,530 They should be here within the hour. 76 00:06:35,555 --> 00:06:37,515 They would make this a joint service, Fletcher. 77 00:06:37,765 --> 00:06:39,763 But what am I supposed to tell Boynton when he gets here? 78 00:06:39,788 --> 00:06:42,958 There's nothing to tell. Just keep them from wrecking the place, that's all. 79 00:06:43,542 --> 00:06:45,148 General, what is going on? 80 00:06:45,460 --> 00:06:46,503 What I know you'll know. 81 00:06:49,318 --> 00:06:50,361 Yes, sir. 82 00:06:52,217 --> 00:06:55,137 Hey, Pappy, you got any idea why they're ordering us to the rear area? 83 00:06:55,575 --> 00:06:57,322 You don't think it could be leave, do you, Pappy? 84 00:06:57,347 --> 00:06:59,308 I mean, we do have a leave coming, don't we? 85 00:06:59,600 --> 00:07:02,519 I don't think it's leave. I mean, if it was leave. 86 00:07:02,520 --> 00:07:05,043 Six! Six! Three o'clock high! 87 00:07:05,397 --> 00:07:08,108 Looks like we're going to have to fight our way to the rear area. 88 00:07:08,880 --> 00:07:10,965 Good morning, Tommy. Did you bring your life wrap? 89 00:07:11,153 --> 00:07:14,385 Not going swimming today, Boynton. Maybe you. 90 00:07:15,053 --> 00:07:17,508 It was bad enough running into Arachi, but running 91 00:07:17,521 --> 00:07:19,891 into Arachi when he had altitude could be fatal. 92 00:07:20,746 --> 00:07:21,788 Full power dive. 93 00:07:25,500 --> 00:07:28,295 I was banking on enough speed in the dive to turn the tables. 94 00:07:29,087 --> 00:07:30,505 Now stay tight and follow me. 95 00:07:32,549 --> 00:07:35,114 Hey, Boynton, where are you running? 96 00:08:28,073 --> 00:08:30,013 Dude, why get you next time? Sure, Iceball. 97 00:08:31,097 --> 00:08:33,454 Any excuse is better than none. 98 00:08:35,185 --> 00:08:37,771 Next time, Boynton. Next time. 99 00:08:38,355 --> 00:08:40,711 When we arrived at Expridos, I called Lard's office. 100 00:08:41,170 --> 00:08:43,860 But for any number of reasons, he couldn't come to the phone. 101 00:08:44,361 --> 00:08:47,760 When I didn't hear anything by mid-morning, I decided to pay him a visit. 102 00:08:48,761 --> 00:08:50,116 Oh, uh, good morning, Boynton. 103 00:08:50,117 --> 00:08:52,452 Sir, you said report, but you didn't say why. 104 00:08:53,161 --> 00:08:55,372 Well, uh, just consider it a breather, will you? 105 00:08:55,622 --> 00:08:57,624 A breather? Yes, I, uh... 106 00:08:57,625 --> 00:08:59,997 I have a meeting to go to and I'll go and I can't discuss it. 107 00:09:00,022 --> 00:09:01,836 So, uh, there is one thing. 108 00:09:02,274 --> 00:09:03,317 Stay out of trouble. 109 00:09:04,068 --> 00:09:05,256 And, uh, have a good time. 110 00:09:16,893 --> 00:09:18,374 You're a lot better. You're anyhow. 111 00:09:19,166 --> 00:09:20,209 Nice and cold. 112 00:09:20,897 --> 00:09:23,462 I just wish you knew when we were going to get started. 113 00:09:23,525 --> 00:09:25,131 Hey, how you doing, Captain? 114 00:09:25,132 --> 00:09:26,695 I finally made it here, Pepe. 115 00:09:27,049 --> 00:09:29,218 Look, I'll call the nurses. Boyle's dancing with me. 116 00:09:31,679 --> 00:09:32,721 Yeah, what about it? 117 00:09:33,076 --> 00:09:34,452 Well, what do you think about it? 118 00:09:35,328 --> 00:09:36,579 I don't think about it, Jerry. 119 00:09:36,809 --> 00:09:38,185 Let me buy you guys a drink, huh? 120 00:09:38,290 --> 00:09:39,812 Mark Denner? Three scotches. 121 00:09:40,646 --> 00:09:41,730 Oh, what do you say, guys? 122 00:09:42,043 --> 00:09:43,586 Hey, listen, make that four scotches. 123 00:09:43,670 --> 00:09:46,089 Oh, no offense if I can drink with you guys any time, huh? 124 00:09:46,298 --> 00:09:46,715 Catch you later. 125 00:09:47,319 --> 00:09:48,362 Whoo-hoo! 126 00:09:49,196 --> 00:09:52,638 Jeannie, Jeannie, I haven't seen you since... Wait, don't tell me. 127 00:09:52,950 --> 00:09:54,493 MGM Christmas party, 1941. 128 00:09:54,494 --> 00:09:56,016 You and Gable just finished that picture together. 129 00:09:56,017 --> 00:09:58,706 You must have me mistaken for somebody else, Lieutenant. 130 00:09:59,832 --> 00:10:02,126 Oh, are you telling me I don't know Jeannie Collins, 131 00:10:02,418 --> 00:10:03,878 the prettiest starlet in MGM Y? 132 00:10:04,128 --> 00:10:06,630 No, I'm telling you that I'm not her. 133 00:10:07,465 --> 00:10:07,882 Sorry. 134 00:10:08,340 --> 00:10:10,968 Sorry? Oh, please don't be sorry about it. 135 00:10:11,323 --> 00:10:12,365 Good. 136 00:10:14,180 --> 00:10:15,222 Oh, my God. 137 00:10:16,077 --> 00:10:16,411 Excuse me. 138 00:10:16,953 --> 00:10:17,996 My mistake. 139 00:10:18,705 --> 00:10:19,748 Sir? 140 00:10:23,522 --> 00:10:25,483 He knows Clark Gablek. 141 00:10:29,622 --> 00:10:32,792 B.B., I haven't seen you since that party of Clark's. 142 00:10:33,105 --> 00:10:33,564 Clark's. 143 00:10:33,960 --> 00:10:35,837 Gable, the fishing lodge, Washington. 144 00:10:36,129 --> 00:10:37,313 Who'd Gable just finish that picture? 145 00:10:37,338 --> 00:10:39,069 Jimmy, you know I don't know Clark Gable. 146 00:10:40,237 --> 00:10:40,696 Who's Jimmy? 147 00:10:41,196 --> 00:10:42,864 Well, you are Jimmy Stewart, aren't you? 148 00:10:56,847 --> 00:10:58,370 What are you doing down there? 149 00:10:58,745 --> 00:11:00,121 I'm putting milk out for the cat. 150 00:11:00,664 --> 00:11:02,415 Oh, that's nice. 151 00:11:02,561 --> 00:11:04,830 But what's your cat doing underneath the officer's club? 152 00:11:04,855 --> 00:11:05,961 Oh, it's not my cat. 153 00:11:06,544 --> 00:11:06,732 Wait. 154 00:11:06,733 --> 00:11:11,237 It looks kind of heavy. 155 00:11:11,737 --> 00:11:12,112 Can I help you? 156 00:11:12,759 --> 00:11:13,802 Oh, I can manage. 157 00:11:14,949 --> 00:11:16,363 Oh, no, this is not from the rule. 158 00:11:16,388 --> 00:11:17,430 It looks kind of heavy. 159 00:11:18,223 --> 00:11:20,684 Um, in fact, I can give you a lift in my Jeep here. 160 00:11:20,996 --> 00:11:22,206 That's your Jeep, Lieutenant? Oh, yeah, sure. 161 00:11:26,022 --> 00:11:27,065 What do you say? Okay. 162 00:11:29,734 --> 00:11:30,777 Okay. 163 00:11:30,840 --> 00:11:31,882 Okay. 164 00:11:32,153 --> 00:11:33,196 Okay. 165 00:11:34,051 --> 00:11:35,094 My name's TJ. 166 00:11:43,508 --> 00:11:43,759 Which horse? Yvonne. 167 00:11:45,219 --> 00:11:46,303 That's a real pretty name. 168 00:11:47,116 --> 00:11:48,159 Thank you. 169 00:11:48,951 --> 00:11:49,994 Oh, here we go. 170 00:11:54,092 --> 00:11:56,594 It's a rink for cheap stuff. 171 00:11:58,013 --> 00:11:59,055 Get in there. 172 00:11:59,806 --> 00:12:00,974 This is embarrassing. 173 00:12:12,131 --> 00:12:15,801 I wasn't the only squadron leader on the island cooling as heels waiting for lard. 174 00:12:16,948 --> 00:12:18,158 There was an Air Corps major. 175 00:12:31,327 --> 00:12:32,078 Have no fear. 176 00:12:32,182 --> 00:12:33,496 The United States Army is here. 177 00:12:38,146 --> 00:12:41,087 Hey, Martin, drinks for everybody. 178 00:12:41,567 --> 00:12:42,609 Hey, hey, everybody. 179 00:12:44,382 --> 00:12:46,989 Yeah, come right here. 180 00:12:47,760 --> 00:12:48,928 Yeah, step right up. 181 00:12:52,181 --> 00:12:53,725 You guys are the Gooney Birds. 182 00:12:54,100 --> 00:12:54,329 Hey, listen. 183 00:12:54,600 --> 00:12:57,583 I really envy you guys, you know, flying back and forth to Australia all the time? 184 00:12:57,584 --> 00:13:00,064 How about hats off to the cargo pilots, huh? 185 00:13:00,148 --> 00:13:01,607 You guys are doing a hell of a job. 186 00:13:02,108 --> 00:13:03,151 He's crazy. 187 00:13:04,152 --> 00:13:05,194 He's kidding. 188 00:13:06,884 --> 00:13:07,926 He better be kidding. 189 00:13:08,552 --> 00:13:10,032 My, my, my. 190 00:13:10,825 --> 00:13:12,201 Ooh, what a waste of talent, huh? 191 00:13:14,912 --> 00:13:18,041 You'd think he'd pick on somebody his own size. 192 00:13:19,938 --> 00:13:24,589 Now, let's not spend the evening incarcerated. 193 00:13:25,110 --> 00:13:26,403 What's in the fridge? 194 00:13:28,238 --> 00:13:30,178 Hey, you stay right here, Prag. 195 00:13:30,303 --> 00:13:31,345 Buy this man a drink. 196 00:13:33,744 --> 00:13:34,828 I'll handle it, all right? Sure. 197 00:13:35,537 --> 00:13:35,871 Thank you. 198 00:13:44,744 --> 00:13:45,787 Are you the CO? 199 00:13:46,788 --> 00:13:48,477 Well, I'm Greg Boynton, VMF-214. 200 00:13:49,624 --> 00:13:50,041 Major Leahy. 201 00:13:50,583 --> 00:13:51,626 Pleasure, Major. 202 00:13:51,668 --> 00:13:53,440 Look, I don't want to ruin anybody's bond. 203 00:13:53,566 --> 00:13:56,193 It looks like things are starting to get off on the wrong foot. 204 00:13:56,589 --> 00:13:58,508 You know how it is with combat fighter pilots? 205 00:13:59,155 --> 00:14:01,198 No, how is it with fighter pilots? I'm buying. 206 00:14:01,928 --> 00:14:03,471 I've been in care. 207 00:14:05,703 --> 00:14:07,288 Why don't you turn that radio up? 208 00:14:08,414 --> 00:14:09,457 Yes. 209 00:14:10,478 --> 00:14:15,650 It's the Red Sox three, the Yankees two. 210 00:14:18,361 --> 00:14:21,281 We'll be leading off with the Yankees and chatting in the pitcher's spot. 211 00:14:21,698 --> 00:14:23,575 Uh, Red Sox have a great team this year. 212 00:14:23,929 --> 00:14:24,972 Think so, huh? 213 00:14:26,140 --> 00:14:27,183 Yeah, we gotta know. 214 00:14:27,412 --> 00:14:28,455 We're both from Boston. 215 00:14:32,584 --> 00:14:34,607 Oh, kind of like those old Yankees myself. 216 00:14:35,107 --> 00:14:35,295 Oh, yeah? 217 00:14:36,150 --> 00:14:37,193 Hey. 218 00:14:37,443 --> 00:14:40,029 You like them old Yankees enough to put down all cash on them? 219 00:14:41,009 --> 00:14:42,886 Oh, I didn't say I liked them that much, huh? 220 00:14:43,407 --> 00:14:44,992 Yeah, that's the trouble with Jireens. 221 00:14:45,576 --> 00:14:46,619 All now. 222 00:14:46,765 --> 00:14:48,224 Well, hey, hey, what do you expect? 223 00:14:48,329 --> 00:14:50,664 It's last of the ninth and Red Sox win a three to two. 224 00:14:50,769 --> 00:14:51,227 What do you want? 225 00:14:51,728 --> 00:14:52,771 We'll give you odds. 226 00:14:54,335 --> 00:14:55,377 Odds? 227 00:14:55,795 --> 00:14:57,463 Yeah, yeah, you know, odds. 228 00:14:58,068 --> 00:14:59,611 Three to one that the Red Sox win it. 229 00:14:59,840 --> 00:15:00,403 Wait a minute, Don. 230 00:15:00,487 --> 00:15:03,031 It's last of the ninth, Red Sox winning, three to two, mm-mm. 231 00:15:03,406 --> 00:15:04,449 Three to one. 232 00:15:04,491 --> 00:15:07,056 Yeah, if you got enough to make it interesting. 233 00:15:08,036 --> 00:15:09,683 Uh, gentlemen? 234 00:15:12,144 --> 00:15:13,187 I'm in for a hundred. 235 00:15:14,709 --> 00:15:15,752 Hey, can I get in? Sure. 236 00:15:16,711 --> 00:15:18,213 Maybe you ought to talk to your men. 237 00:15:18,859 --> 00:15:20,169 My guys are doing this all the time. 238 00:15:20,194 --> 00:15:21,904 I hate to see your boys lose their money. 239 00:15:22,238 --> 00:15:23,280 Really? 240 00:15:23,468 --> 00:15:25,095 Well, I appreciate your concern, Major. 241 00:15:25,220 --> 00:15:25,449 Thank you. 242 00:15:25,804 --> 00:15:27,055 I'm not this too steep for me. 243 00:15:28,264 --> 00:15:30,016 I believe we can scare up about $300. 244 00:15:30,308 --> 00:15:32,602 Does that make it interesting enough for you gentlemen? 245 00:15:34,500 --> 00:15:35,918 Uh... Uh, come here, guys. 246 00:15:35,919 --> 00:15:39,109 Uh, let's bring it in, bring it in, please. 247 00:15:44,301 --> 00:15:45,803 Yeah, yeah, see, you're okay. 248 00:15:46,741 --> 00:15:48,305 Yeah, yeah, pal. You're right. 249 00:15:48,618 --> 00:15:49,661 Yeah, you're covered. 250 00:15:49,932 --> 00:15:50,975 Yes? All right. 251 00:16:04,061 --> 00:16:05,103 All right. 252 00:16:31,015 --> 00:16:32,975 Uh, shall we take the money now, gentlemen? 253 00:16:33,371 --> 00:16:34,998 Well, we just wait till the last pitch. 254 00:16:53,694 --> 00:16:54,736 Thank you, Jason. 255 00:16:57,979 --> 00:17:01,170 We now know the Japanese counter-offensive won't take place for another eight days. 256 00:17:01,171 --> 00:17:02,275 How do we know that? 257 00:17:03,026 --> 00:17:04,235 We cracked the Japanese code. 258 00:17:05,007 --> 00:17:09,220 Not only did we crack it, gentlemen, but in the past 24 hours, we got the brass rain, 259 00:17:10,054 --> 00:17:12,765 the itinerary of Admiral Isokuro Yamamoto. 260 00:17:13,474 --> 00:17:16,477 2,200 hours Sunday, he will be approaching the island of Beale. 261 00:17:16,894 --> 00:17:17,937 And so are you. 262 00:17:18,500 --> 00:17:19,668 You're going after the hawk. 263 00:17:21,836 --> 00:17:25,715 You men are here because you've got the best records in the South Pacific. 264 00:17:27,530 --> 00:17:29,114 Combat records, that is, pointed. 265 00:17:29,698 --> 00:17:35,996 At 1,800 Sunday, Yamamoto will take off from Rabaul and arrive at Beale at 2,200. 266 00:17:37,039 --> 00:17:39,270 Now, it's our guess he's got to beat some of his top hachos 267 00:17:39,272 --> 00:17:41,232 and personally supervise the counter-offensive. 268 00:17:41,606 --> 00:17:44,213 Sir, that's 600 miles through enemy territory. 269 00:17:44,442 --> 00:17:46,027 What about the co-swatchers and radar? 270 00:17:46,257 --> 00:17:48,927 What that means is you'll have to fly on the deck to avoid them. 271 00:17:49,885 --> 00:17:51,408 Colonel, you know that flying on the deck 272 00:17:51,409 --> 00:17:54,140 is going to increase our fuel consumption by 50%. 273 00:17:55,287 --> 00:17:56,809 Well, until now, I didn't know why, 274 00:17:56,830 --> 00:17:59,603 but your course hairs are being fitted with auxiliary fuel tanks. 275 00:17:59,604 --> 00:18:01,397 Layton's Mustangs already have them. 276 00:18:02,231 --> 00:18:05,005 That still gives us a range of 1,500 miles. 277 00:18:06,006 --> 00:18:08,509 Now, we're going to use up half of that, sir, getting there. 278 00:18:08,842 --> 00:18:10,030 What if Yamamoto's late? 279 00:18:10,427 --> 00:18:12,887 I knew Yamamoto when he was a naval attaché in Washington. 280 00:18:14,076 --> 00:18:16,287 And he was never late for a meeting or a poker party. 281 00:18:16,516 --> 00:18:17,183 When will he be flying? 282 00:18:17,580 --> 00:18:20,729 G2 says it'll be a light bomber, probably a Betty, 283 00:18:20,875 --> 00:18:22,042 with an escort of six zeros. 284 00:18:22,418 --> 00:18:23,461 Only six zeros? 285 00:18:24,170 --> 00:18:25,959 That shouldn't prove to be much of a problem. 286 00:18:25,984 --> 00:18:28,215 Layton's six zeros may not be much of a problem, 287 00:18:28,216 --> 00:18:31,177 but we're liable to encounter 60 just getting out of the slot. 288 00:18:32,115 --> 00:18:34,951 Now, how are we going to engage them weighted down with fuel tanks? 289 00:18:35,285 --> 00:18:36,870 Well, that's why we got two squadrons. 290 00:18:37,746 --> 00:18:38,788 You get bounced. 291 00:18:39,122 --> 00:18:41,833 One squadron drops her tanks and fights while the other goes out. 292 00:18:41,958 --> 00:18:43,251 My boys will get him, General. 293 00:18:43,564 --> 00:18:46,192 I didn't say that your squadron will lead the assault, Major. 294 00:18:47,339 --> 00:18:49,341 There'll be a practice mission at 0800 tomorrow. 295 00:18:50,050 --> 00:18:52,948 The squadron that reaches the objective first will lead the assault. 296 00:18:59,059 --> 00:19:00,790 Now, for security reasons, 297 00:19:00,791 --> 00:19:04,039 I don't want you to give your men any of the details of this until the last minute. 298 00:19:04,064 --> 00:19:05,811 I don't want them wandering around the island. 299 00:19:05,836 --> 00:19:07,563 There are some Japanese dragglers on the hills, 300 00:19:07,588 --> 00:19:09,778 and G2 tells me that they may have a transmitter. 301 00:19:10,320 --> 00:19:13,031 Now, the last thing we need is for the enemy to get wind of this. 302 00:19:13,490 --> 00:19:14,824 So keep your men on ice. 303 00:19:15,846 --> 00:19:17,035 Happy, it's not fair. 304 00:19:17,181 --> 00:19:17,869 That's not fair. 305 00:19:17,994 --> 00:19:19,909 A restriction? We're supposed to be on a leave. 306 00:19:19,934 --> 00:19:22,958 When did you ever hear of a leave wearing the clothes on your back? 307 00:19:23,145 --> 00:19:25,018 We're restricted because of those army creeps, right? 308 00:19:25,043 --> 00:19:26,086 No, that's wrong. 309 00:19:26,252 --> 00:19:27,483 Well, I sure would like a shot at those army creeps. 310 00:19:27,504 --> 00:19:29,422 You're going to get a shot at those army guys. 311 00:19:29,527 --> 00:19:30,256 You understand that? 312 00:19:30,258 --> 00:19:32,842 Tomorrow, General Moore has set up a practice mission. 313 00:19:33,093 --> 00:19:34,469 Us against them. 314 00:19:34,844 --> 00:19:36,200 What kind of a practice mission? 315 00:19:36,450 --> 00:19:39,599 A rendezvous with a destroyer in open water. 316 00:19:40,141 --> 00:19:42,185 There's a war going on, and we're playing games. 317 00:19:42,373 --> 00:19:43,874 It's not a game, dammit. 318 00:19:44,792 --> 00:19:47,378 It's a practice mission to see who gets there first. 319 00:19:48,045 --> 00:19:50,047 Pepe, how are we going to outrun their mustangs? 320 00:19:50,443 --> 00:19:53,113 The captain, we all know that we can't outrun their mustangs. 321 00:19:53,425 --> 00:19:56,846 Maybe we can outthink them, outfly them, out... 322 00:19:57,325 --> 00:19:58,368 Outnavigate them. 323 00:20:00,829 --> 00:20:02,122 Maybe we can't. 324 00:20:03,415 --> 00:20:04,457 Morning, guys. 325 00:20:04,874 --> 00:20:05,917 Hi, T.J. 326 00:20:07,106 --> 00:20:08,336 Where the hell are you, Ben? I was, um. 327 00:20:10,255 --> 00:20:11,506 .. 328 00:20:12,716 --> 00:20:13,821 I was out. 329 00:20:17,554 --> 00:20:18,596 What's going on? 330 00:20:19,180 --> 00:20:20,223 We're restricted. 331 00:20:20,911 --> 00:20:21,954 For what? 332 00:20:22,830 --> 00:20:23,873 I can't be restricted. 333 00:20:24,102 --> 00:20:25,745 You gotta... No, you're the only one who can't. 334 00:20:25,770 --> 00:20:26,813 I can't be restricted. 335 00:20:28,148 --> 00:20:33,747 How long do you meatheads have to be in the Marine 336 00:20:33,748 --> 00:20:36,562 Corps before you realize that restricted means... 337 00:20:40,629 --> 00:20:41,672 Don't get caught. 338 00:20:43,298 --> 00:20:44,341 Oh, good. 339 00:20:44,487 --> 00:20:45,947 Wait a minute. Wait a minute. 340 00:20:46,197 --> 00:20:47,281 Who's got that deal to do? 341 00:20:47,719 --> 00:20:49,638 Hey, what do you think they got us restricted? Beats me. 342 00:20:52,057 --> 00:20:54,664 Hey, isn't that one of those black sheep? 343 00:20:56,478 --> 00:20:56,895 Wow. 344 00:20:57,417 --> 00:20:59,752 If they can get girls like that, I just might join them. 345 00:21:00,232 --> 00:21:01,546 Nah, nah. That'd be a mistake. 346 00:21:02,526 --> 00:21:04,778 I know that Eurasian chick. She's nothing but trouble. 347 00:21:05,216 --> 00:21:06,259 She told me she loved me. 348 00:21:06,384 --> 00:21:07,093 Yeah, yeah. 349 00:21:07,239 --> 00:21:09,575 All she wanted was my gear, sold it on the black market. 350 00:21:10,054 --> 00:21:11,097 You sure it was her? 351 00:21:11,806 --> 00:21:13,099 Yeah, I never forget her body. 352 00:21:13,224 --> 00:21:14,913 Yeah, yeah. Why aren't they restricted? They are. 353 00:21:15,622 --> 00:21:19,293 Evidently, they're a bit more creative about it than you are. 354 00:21:19,877 --> 00:21:20,919 See you boys later. 355 00:21:24,131 --> 00:21:26,529 Now all we gotta do is get by that MP. 356 00:21:27,947 --> 00:21:29,657 Yeah, yeah. Okay. Leave this stuff to me. 357 00:21:30,450 --> 00:21:31,492 Come on. 358 00:21:32,681 --> 00:21:33,932 Hospital nurses, here we come. 359 00:21:34,078 --> 00:21:35,121 You go ahead. 360 00:21:37,978 --> 00:21:39,021 Where is her? 361 00:21:39,083 --> 00:21:39,271 Where? 362 00:21:39,980 --> 00:21:41,023 First ticket, sir. 363 00:21:44,630 --> 00:21:45,673 Botzio. 364 00:21:46,466 --> 00:21:47,508 That sounds familiar. 365 00:21:48,238 --> 00:21:49,406 Hey, where you from, Botzio? 366 00:21:49,823 --> 00:21:50,866 Pittsburgh, sir. 367 00:21:51,971 --> 00:21:53,869 Pittsburgh? I'm from Pittsburgh myself. 368 00:21:54,599 --> 00:21:56,934 Hey, and a matter of fact, I'm going here in a few days. 369 00:21:57,331 --> 00:21:58,557 Want me to say hello to anybody? 370 00:21:58,582 --> 00:22:00,459 Well, my mom, sir. She lives in Swickley. 371 00:22:01,126 --> 00:22:02,169 Oh, in Swickley. 372 00:22:03,024 --> 00:22:05,714 Listen, you give me her address, and I'll look her up. 373 00:22:06,444 --> 00:22:07,487 285 Beaver Avenue. 374 00:22:08,905 --> 00:22:10,135 285. This is great. 375 00:22:11,637 --> 00:22:13,447 I'll tell her what a great job you're doing. 376 00:22:13,472 --> 00:22:14,264 It's darn nice of you, sir. 377 00:22:14,389 --> 00:22:14,765 All right. 378 00:22:14,932 --> 00:22:16,475 Sorry, sir. This area is restricted. 379 00:22:17,580 --> 00:22:19,999 Well, uh, yeah, we have to visit a sick friend. 380 00:22:20,604 --> 00:22:21,939 Jenna Moore's order, sir. Sorry. 381 00:22:23,440 --> 00:22:26,693 Well, uh, maybe you could say you didn't see us. 382 00:22:27,861 --> 00:22:29,112 Just no way, sir. 383 00:22:51,187 --> 00:22:52,229 Game way! It's okay. 384 00:22:56,296 --> 00:23:00,821 Uh, this man needs some intensive care. 385 00:23:01,051 --> 00:23:02,093 Yes, sir. 386 00:23:04,220 --> 00:23:05,930 I ain't gonna let him get away with this. 387 00:23:06,160 --> 00:23:07,203 Relax, relax, relax. 388 00:23:08,162 --> 00:23:09,205 Our time will come. 389 00:23:17,984 --> 00:23:20,236 Hey, what are you trying to do, steal my Jeep? 390 00:23:20,591 --> 00:23:22,510 Well, how can you steal what's already stolen? 391 00:23:22,676 --> 00:23:23,719 This Jeep's stolen. 392 00:23:23,844 --> 00:23:24,887 Uh-huh. 393 00:23:25,533 --> 00:23:28,453 In my case, maybe I, uh, search it for some goodies, huh? All right. 394 00:23:31,227 --> 00:23:33,667 Well, well, well, what have I here? 395 00:23:35,085 --> 00:23:37,107 T.J., you're incredible. 396 00:23:37,942 --> 00:23:38,359 Naturally. 397 00:23:38,651 --> 00:23:41,007 How did you get all this? Wine, cheese? 398 00:23:41,341 --> 00:23:42,884 I won't believe it. I swapped for it. 399 00:23:42,947 --> 00:23:44,344 It only cost me a case of scotch. 400 00:23:44,824 --> 00:23:45,866 A case? 401 00:23:46,408 --> 00:23:48,848 You better see me next time I could get you a better deal. 402 00:23:49,245 --> 00:23:50,287 Better deal? 403 00:23:51,580 --> 00:23:52,873 What do you know about trading? 404 00:23:53,061 --> 00:23:56,815 How do you think a girl who's half Japanese without parents survives out here? I don't know. 405 00:23:57,565 --> 00:23:59,192 I never thought about it. 406 00:23:59,401 --> 00:24:00,527 You Americans never do. 407 00:24:02,550 --> 00:24:04,426 What's this thing you've got against America? The war. 408 00:24:04,614 --> 00:24:06,925 We didn't start it, you know. 409 00:24:06,950 --> 00:24:09,077 I know you didn't start it, but you enjoy it. 410 00:24:10,620 --> 00:24:14,478 I mean, it's one complete drunken party with native girls and moonlit islands. 411 00:24:14,479 --> 00:24:15,981 Hey, wait a minute. That's not true. 412 00:24:17,669 --> 00:24:18,712 I'm sorry. 413 00:24:19,504 --> 00:24:22,757 It's just that I've lost my parents and a brother and I home in it. 414 00:24:23,717 --> 00:24:24,926 It's not a joke to me. 415 00:24:25,093 --> 00:24:26,344 Nobody thinks it's a joke. 416 00:24:27,700 --> 00:24:29,410 Did you ever wonder why we do what we do? 417 00:24:30,119 --> 00:24:31,162 You're Americans. 418 00:24:33,164 --> 00:24:34,206 We're scared. 419 00:24:35,416 --> 00:24:36,542 We don't act scared. 420 00:24:37,522 --> 00:24:38,565 Who asked to act? 421 00:24:39,566 --> 00:24:42,068 Maybe some of the guys out here aren't scared. I don't know. 422 00:24:42,902 --> 00:24:45,363 I just know I've been terrified since I ever came out here. 423 00:24:46,031 --> 00:24:47,198 And I don't think I'm alone. 424 00:24:49,346 --> 00:24:52,725 So, yeah, sure, we all drank a lot, raised a lot of hell. 425 00:24:54,393 --> 00:24:56,020 Chase after every pretty girl, you see. 426 00:24:58,814 --> 00:24:59,857 Why not? 427 00:25:00,483 --> 00:25:01,692 We're just trying to survive. 428 00:25:03,548 --> 00:25:04,591 I'm sorry. 429 00:25:06,071 --> 00:25:07,344 I didn't realize that. 430 00:25:09,471 --> 00:25:10,513 Yeah. 431 00:25:11,097 --> 00:25:12,307 Two Eurasians never do. 432 00:25:19,084 --> 00:25:20,252 Take good luck, gentlemen. 433 00:25:21,253 --> 00:25:23,255 This bird's gonna run rings around you tomorrow. 434 00:25:23,610 --> 00:25:25,654 Yeah, well, a plane is only as good as its pilot. 435 00:25:25,883 --> 00:25:28,256 Well, and that means you guys are in twice as much trouble. 436 00:25:28,281 --> 00:25:31,155 Ah, it's cheap. You guys ready to put your money where your mouth is? 437 00:25:31,180 --> 00:25:32,932 Yeah, well, now you're talking sense, pal. 438 00:25:34,287 --> 00:25:35,372 Kick it up, fellas. 439 00:25:36,081 --> 00:25:38,229 Yeah, don't worry about it. 440 00:25:38,437 --> 00:25:39,605 Hey, cover me, boy, will ya? 441 00:25:39,668 --> 00:25:40,752 All right, you're covered. 442 00:25:42,399 --> 00:25:43,317 Come on. 443 00:25:43,359 --> 00:25:45,444 I spent all my money last night. I'm sorry, Bobby. 444 00:25:45,882 --> 00:25:46,257 It was great. 445 00:25:46,904 --> 00:25:49,135 Five hundred. Can you handle the action? 446 00:25:51,158 --> 00:25:52,953 Uh... No problem. You're covered, pal. 447 00:25:53,515 --> 00:25:54,557 Who's gonna hold this? She is. 448 00:25:55,830 --> 00:25:57,790 She's got an honest face, among other things. 449 00:25:59,792 --> 00:26:02,336 I spent most of the day and evening going over the charts. 450 00:26:02,857 --> 00:26:05,110 We were to fly two different routes to the rendezvous. 451 00:26:05,276 --> 00:26:08,488 After takeoff, both squadrons would form up south of 452 00:26:08,489 --> 00:26:10,573 Expridos and simultaneously race for the destroyer. 453 00:26:10,574 --> 00:26:14,077 Layton's boys would fly a triangular route to the 454 00:26:14,078 --> 00:26:16,204 southwest and we would do the same to the southeast. 455 00:26:16,746 --> 00:26:19,186 The Mustangs had about 20 knots on our corsairs, 456 00:26:19,499 --> 00:26:23,169 but I figured we could win if Layton's 457 00:26:23,170 --> 00:26:24,213 navigation was just off of here and mine wasn't. 458 00:26:24,358 --> 00:26:26,548 All things being equal, it would be a fair test 459 00:26:26,549 --> 00:26:29,260 and the best squadron would have the green light to get Yamamoto. 460 00:26:30,051 --> 00:26:31,340 You flew me over here to do it. 461 00:26:31,365 --> 00:26:31,574 What? 462 00:26:31,740 --> 00:26:32,491 Why'd you say it a little louder? 463 00:26:32,616 --> 00:26:33,659 Nobody made me do it. 464 00:26:34,764 --> 00:26:38,643 Sergeant, what it boils down to is upholding the honor of the Corps. 465 00:26:39,832 --> 00:26:43,085 What's my messin' with their compass having to do with the Marine Corps honor? 466 00:26:43,690 --> 00:26:46,589 Uh, well, see, Sarge, we're having a little race tomorrow. 467 00:26:47,027 --> 00:26:48,424 No combat, just in practice, 468 00:26:48,674 --> 00:26:51,031 and, uh, we bet the Army that we could beat them. 469 00:26:51,343 --> 00:26:52,386 Then you were stupid. 470 00:26:52,761 --> 00:26:54,180 A Mustang's faster than a Corsair. 471 00:26:54,826 --> 00:26:56,056 Uh, we know that. 472 00:26:56,891 --> 00:27:00,227 We only made the bet after their line chief said that, uh, 473 00:27:00,540 --> 00:27:03,814 well, we'd be lucky if we could get our cruddy wrecks off the ground. 474 00:27:05,754 --> 00:27:07,631 Cruddy wrecks? Where's that line chief? 475 00:27:07,632 --> 00:27:11,197 Sergeant, Sergeant, uh, no, we don't want to be beatin' anybody up. 476 00:27:11,405 --> 00:27:12,698 Uh, just want to win the money. 477 00:27:12,886 --> 00:27:13,928 And, well, we can't. 478 00:27:14,033 --> 00:27:16,931 We don't have to fix the compass, so it's just a little off. 479 00:27:17,703 --> 00:27:19,455 So, you know, kind of make things a fair. 480 00:27:21,290 --> 00:27:22,333 What do you say? 481 00:27:23,229 --> 00:27:24,272 Wrecks, huh? Cruddy wrecks. 482 00:28:12,685 --> 00:28:14,479 Coming up on the second quadrant. 483 00:28:14,958 --> 00:28:16,126 Ready to change our heading? Ten degrees. 484 00:28:18,921 --> 00:28:19,963 We on course? 485 00:28:20,464 --> 00:28:21,506 We're right on course. 486 00:28:22,320 --> 00:28:23,362 Pappy, are you sure? 487 00:28:25,886 --> 00:28:27,200 Yeah, I'm sure you're sure. 488 00:28:28,222 --> 00:28:29,306 How are we doing, Skipper? 489 00:28:31,558 --> 00:28:34,144 Right on course. Just sit back and enjoy the ride. 490 00:28:36,542 --> 00:28:38,294 Hey, Pappy, I just saw a shark. 491 00:28:38,961 --> 00:28:40,671 Rag, you better watch what you're flying. 492 00:28:41,902 --> 00:28:43,758 You're gonna end up being eaten by a shark. 493 00:28:45,009 --> 00:28:46,323 We should be near the rendezvous. 494 00:28:46,324 --> 00:28:50,056 Climb to Angel's tin, and start looking for that destroyer. 495 00:28:53,309 --> 00:28:54,977 I don't see a thing down there, Skipper. 496 00:28:57,584 --> 00:28:58,627 I don't see none either. 497 00:29:10,222 --> 00:29:11,285 Destroyer, ten o'clock! 498 00:29:15,383 --> 00:29:17,761 Hey, I don't see those army hotshots anywhere! 499 00:29:18,470 --> 00:29:19,888 Eee! We aced them out! 500 00:29:20,534 --> 00:29:21,035 Bullseye! 501 00:29:21,598 --> 00:29:25,247 This is Black Sheep Leader reporting on station, thirteen hundred hours. 502 00:29:26,332 --> 00:29:27,625 Roger, Black Sheep Leader. 503 00:29:27,626 --> 00:29:28,668 So long. 504 00:29:31,983 --> 00:29:34,231 Congratulations, Major Boyington, you're first on the scene. 505 00:29:34,256 --> 00:29:35,758 You haven't heard from Major Layton? 506 00:29:35,987 --> 00:29:38,723 No, sir, but I might answer that you have made about 507 00:29:38,736 --> 00:29:41,326 half the men on this destroyer mighty happy, sir. 508 00:29:42,369 --> 00:29:43,453 What about the other half? 509 00:29:43,808 --> 00:29:47,061 Well, sir, they, uh... they've been on the army. 510 00:29:49,021 --> 00:29:51,148 Well, it looks like you'll leave the assault, Greg. 511 00:29:52,504 --> 00:29:54,047 What happened up there today, Layton? 512 00:29:55,006 --> 00:29:56,049 We did our best. 513 00:29:56,466 --> 00:29:58,635 Major Boyington just got there before we did, sir. 514 00:30:00,971 --> 00:30:02,013 I'm doing fleet. 515 00:30:02,910 --> 00:30:05,371 I want both of you to work up a flight plan on this. 516 00:30:05,830 --> 00:30:07,765 And I'll give you my input from fleet tomorrow. 517 00:30:07,790 --> 00:30:09,041 And we'll put it all together. 518 00:30:10,459 --> 00:30:12,503 All right, those papers are ready. I'm like this. 519 00:30:13,379 --> 00:30:14,421 I'm by it. 520 00:30:15,235 --> 00:30:17,737 So one of your men is going around with a Japanese girl? Half Japanese. 521 00:30:18,592 --> 00:30:19,635 Then you know. 522 00:30:22,179 --> 00:30:23,222 Major, how about this? 523 00:30:23,806 --> 00:30:25,099 You take care of your squadron, 524 00:30:25,683 --> 00:30:26,809 and I'll take care of mine. 525 00:30:27,163 --> 00:30:28,206 Fair enough? No, it's not. 526 00:30:32,252 --> 00:30:33,524 One of my men knew her. 527 00:30:34,629 --> 00:30:37,403 She took him for a lot of goodies she sold on the black market. 528 00:30:37,590 --> 00:30:39,884 Oh, come on, Major. Everybody deal. 529 00:30:40,260 --> 00:30:43,263 Yeah, well, the rumor is she deals with people friendly to the Japanese. 530 00:30:44,034 --> 00:30:45,953 I have a responsibility to eight men. 531 00:30:46,495 --> 00:30:48,664 Now, maybe this girl's trouble, and maybe she's not. 532 00:30:49,290 --> 00:30:51,625 But I'm not about to risk any of their lives on a maybe. 533 00:30:52,731 --> 00:30:56,297 If you are, you've got no business wearing that leaf. 534 00:30:57,652 --> 00:30:58,695 One more thing. 535 00:30:59,508 --> 00:31:02,115 Give this to whoever put it behind my compass last night. 536 00:31:12,219 --> 00:31:14,367 I didn't like admitting it, but Layton was right. 537 00:31:15,264 --> 00:31:17,599 Still, it wasn't going to make it any easier telling TJ. 538 00:31:21,916 --> 00:31:22,396 Ryan! 539 00:31:22,397 --> 00:31:25,128 Hey, Fabi, how you doing? Good, TJ. 540 00:31:25,315 --> 00:31:27,255 I sit down. 541 00:31:27,901 --> 00:31:28,652 You want to see me about something? Yeah. 542 00:31:28,944 --> 00:31:30,195 You want a drink? Sure. 543 00:31:30,883 --> 00:31:31,926 No ice. 544 00:31:34,345 --> 00:31:35,388 No problem. 545 00:31:36,973 --> 00:31:39,475 TJ, I know there's a lot going on right now around 546 00:31:39,538 --> 00:31:41,331 here, and you're going with a half Japanese girl. 547 00:31:42,812 --> 00:31:44,355 Makes a lot of people off of jumping. 548 00:31:45,878 --> 00:31:47,504 Jumping about what? I don't understand. 549 00:31:47,817 --> 00:31:48,860 Security. 550 00:31:50,007 --> 00:31:50,862 You gotta be kidding. 551 00:31:50,863 --> 00:31:53,677 Believe me, I wish I had TJ. 552 00:31:55,679 --> 00:31:57,514 Hey, Greg, just because she's half Japanese 553 00:31:57,515 --> 00:31:59,387 doesn't make her into an enemy spy, you know? 554 00:31:59,412 --> 00:32:00,559 No, no, I know that. 555 00:32:01,664 --> 00:32:02,811 More to it than that, TJ. 556 00:32:03,374 --> 00:32:04,417 Well, what then? 557 00:32:05,647 --> 00:32:08,756 Well, you know, she was seeing one of Layton's pilots, and he kind of feels... 558 00:32:09,130 --> 00:32:10,815 Hey, come on, Greg. We got something to say. 559 00:32:10,840 --> 00:32:12,341 Just come out and say it, all right? 560 00:32:13,092 --> 00:32:15,403 TJ, for you and me, this war is basically pretty simple. 561 00:32:15,428 --> 00:32:17,889 We go out and those birds, we either come back or we don't. 562 00:32:18,514 --> 00:32:20,058 The war is not quite that simple for this woman. 563 00:32:20,059 --> 00:32:22,347 Come on, Greg, what the hell are we talking about here? 564 00:32:22,372 --> 00:32:25,460 Well, she's evidently trying to get through this war the best way she can. 565 00:32:25,605 --> 00:32:29,943 Now, some people, some people... Her methods are questionable. 566 00:32:33,279 --> 00:32:34,881 Why don't you just come out and say it? 567 00:32:34,906 --> 00:32:36,257 You think she's a prostitute, don't you? Not TJ. 568 00:32:36,282 --> 00:32:38,305 I... I didn't say that. 569 00:32:38,659 --> 00:32:39,410 But you're thinking it. 570 00:32:39,577 --> 00:32:41,371 Yeah, TJ, I don't have to put up with this. 571 00:32:42,851 --> 00:32:45,687 Now, you just stay away from her until you hear otherwise. 572 00:32:46,313 --> 00:32:48,498 Tell me that is my friend or is my commanding officer? 573 00:32:48,523 --> 00:32:50,296 You take it any way you want, TJ. 574 00:32:50,901 --> 00:32:52,173 But I am telling you. 575 00:32:53,341 --> 00:32:54,384 Thank you, sir. 576 00:32:54,821 --> 00:32:55,989 Will there be anything else? 577 00:33:19,888 --> 00:33:21,723 Aren't you the guy that's seeing Eddie Vine? 578 00:33:21,890 --> 00:33:22,933 Yeah, what about it? 579 00:33:23,058 --> 00:33:25,143 Hey, listen, pal, this is just a friendly warning. 580 00:33:25,248 --> 00:33:26,624 All that girl wants is your gear. 581 00:33:26,853 --> 00:33:28,230 She sells it on the black market. 582 00:33:28,564 --> 00:33:29,648 Hey, pal, I ought to know. 583 00:33:33,756 --> 00:33:59,824 Hey, listen, why bother with the middleman? 584 00:33:59,949 --> 00:34:01,659 Why don't you just start taking the cash straight out? 585 00:34:01,660 --> 00:34:01,909 TJ! Oh, I'm sorry. 586 00:34:02,639 --> 00:34:04,078 Did I offend you? 587 00:34:04,079 --> 00:34:05,534 I mean, after all, I'm different, right? 588 00:34:05,559 --> 00:34:06,639 I'm different than all the rest. 589 00:34:06,664 --> 00:34:07,786 Now, you're in love with me, aren't you? 590 00:34:07,811 --> 00:34:09,121 Please don't be like the others. 591 00:34:09,146 --> 00:34:10,188 How many others? 592 00:34:11,690 --> 00:34:13,191 I thought you understood. 593 00:34:13,859 --> 00:34:14,902 Understand what? 594 00:34:15,694 --> 00:34:18,676 The Japanese have treated me like trash because I'm half French, 595 00:34:18,926 --> 00:34:21,888 and the Americans have treated me like trash because I'm half Japanese. 596 00:34:22,492 --> 00:34:25,975 All I have to do is survive here, and I thought you understood that. 597 00:34:26,225 --> 00:34:28,644 I don't understand it. I want you to explain it to me. 598 00:34:28,978 --> 00:34:30,104 I don't owe you anything. 599 00:34:30,313 --> 00:34:32,106 I'm telling you, you owe me an explanation. 600 00:34:32,461 --> 00:34:33,962 I don't owe you anything. 601 00:34:35,631 --> 00:34:36,673 Hold me. 602 00:34:37,403 --> 00:34:38,446 Bon! Hi, Greg. 603 00:35:23,230 --> 00:35:25,441 Who put this magnet behind Leighton's compass? 604 00:35:31,499 --> 00:35:32,834 Suppose you got there by itself. 605 00:35:33,793 --> 00:35:36,379 No, sir. We all did it. 606 00:35:36,504 --> 00:35:37,922 We had a bet with him. 607 00:35:40,320 --> 00:35:40,717 All right. 608 00:35:41,071 --> 00:35:41,989 How come I didn't know about it? 609 00:35:41,990 --> 00:35:44,388 Well, we thought... You thought wrong. 610 00:35:45,701 --> 00:35:48,871 That flight was preparation for a very important mission. 611 00:35:49,517 --> 00:35:51,223 Well, we didn't know anything about that. 612 00:35:51,248 --> 00:35:52,499 You in command now, French? 613 00:35:52,687 --> 00:35:53,730 No. 614 00:35:53,855 --> 00:35:54,897 Sir. 615 00:35:55,961 --> 00:35:57,504 Where's the money? Where's the money? 616 00:36:06,044 --> 00:36:07,087 Where's TJ? 617 00:36:07,358 --> 00:36:08,400 Haven't seen him. 618 00:36:09,401 --> 00:36:11,028 You guys are gonna find him. 619 00:36:13,280 --> 00:36:14,323 Right now. 620 00:36:18,880 --> 00:36:20,110 I want to talk to you. 621 00:36:27,857 --> 00:36:29,317 You know what those are, Boyington? 622 00:36:30,235 --> 00:36:32,404 One is a report on a stolen Jeep. 623 00:36:32,737 --> 00:36:34,718 Another is a report on a stolen motorcycle. 624 00:36:35,344 --> 00:36:37,388 And the third is a report that one of your men 625 00:36:37,389 --> 00:36:40,120 has been seen with a Japanese girl on this island. 626 00:36:40,808 --> 00:36:42,122 Now, what is going on? 627 00:36:42,518 --> 00:36:44,478 You know as much about that, sir, as I do. 628 00:36:45,500 --> 00:36:47,836 Did you know that Lieutenant Wiley was seeing this girl? 629 00:36:48,962 --> 00:36:50,860 His order's not to sear anymore, sir. 630 00:36:51,673 --> 00:36:53,550 Then you did know about it. 631 00:36:55,156 --> 00:36:57,616 Boyington! Then... Do you have any idea how... 632 00:37:00,911 --> 00:37:04,519 Do you have any idea how important the security of this mission is? Yes, sir. 633 00:37:07,063 --> 00:37:10,317 I want to see you and Lieutenant Wiley in my office in ten minutes. 634 00:37:10,817 --> 00:37:12,861 I'm due in General Moore's office, sir, 635 00:37:13,028 --> 00:37:14,696 in five minutes for a flight briefing. 636 00:37:15,405 --> 00:37:17,219 And so am I. Get in this Jeep, Boyington. 637 00:37:17,761 --> 00:37:18,491 We're not through with this. 638 00:37:18,575 --> 00:37:19,697 We're gonna talk right after that. 639 00:37:19,722 --> 00:37:20,764 Get in the Jeep. 640 00:37:23,100 --> 00:37:24,289 When we get out of the slot, 641 00:37:24,414 --> 00:37:26,687 we'll fly due west just south of the Russells. 642 00:37:26,937 --> 00:37:28,481 How far up to sea will that take you? 50 miles, sir. 643 00:37:28,606 --> 00:37:29,210 All right. 644 00:37:29,523 --> 00:37:31,463 I'll have a spot us out there. 645 00:37:31,963 --> 00:37:33,006 What speed? 200 knots, sir. 646 00:37:34,215 --> 00:37:37,741 Then I'm gonna turn north to avoid any spotting boats that might be in the area. 647 00:37:37,927 --> 00:37:40,676 So when you make your final approach, you'll be coming in from the west. 648 00:37:40,701 --> 00:37:42,870 Yes, sir. What time do you think you'd be on target? 1450, sir. 649 00:37:44,038 --> 00:37:47,395 G2 says they figured it'll be traveling under 10,000 650 00:37:47,396 --> 00:37:48,772 feet to be comfortable and to stay off oxygen. 651 00:37:49,043 --> 00:37:50,085 Where do you plan on jumping him? 652 00:37:50,087 --> 00:37:51,378 40 miles off the coast. 653 00:37:52,171 --> 00:37:54,715 I figure we'll hit him just as his pilot's preparing to land. 654 00:37:55,278 --> 00:37:57,030 You've got to get them on that first pass. 655 00:37:57,510 --> 00:37:59,382 You can't let them get too close to shore, Greg. 656 00:37:59,407 --> 00:38:01,409 They've got over 100 zeroes based on that field. 657 00:38:01,576 --> 00:38:02,619 Yes, sir. 658 00:38:03,244 --> 00:38:05,893 All right, even with the auxiliary tanks, what about fuel? 659 00:38:06,539 --> 00:38:07,728 We can't make any mistakes. 660 00:38:08,708 --> 00:38:11,753 I figure we've got enough fuel for 10 minutes in the target area. 661 00:38:13,129 --> 00:38:14,506 Let's hope that's all we'll need. 662 00:38:16,091 --> 00:38:17,133 Any questions? 663 00:38:21,169 --> 00:38:22,211 Is he on the flight line? Yes, sir. 664 00:38:31,617 --> 00:38:32,822 Are you just in time to help? No, I can't. 665 00:38:32,847 --> 00:38:34,640 Right now I've got to find TJ. 666 00:38:34,912 --> 00:38:37,247 You're the second one that's been looking for him today. 667 00:38:37,456 --> 00:38:38,207 Who else was here? 668 00:38:38,415 --> 00:38:40,021 An MP just a little while ago. 669 00:38:40,271 --> 00:38:42,586 Look, if you see TJ, tell him Greg wants him right now. 670 00:38:43,816 --> 00:38:45,339 And go easy with that water. 671 00:38:49,259 --> 00:38:50,469 Well, I talked to the nurses. 672 00:38:51,074 --> 00:38:52,116 Nobody's seen them. 673 00:38:52,366 --> 00:38:54,077 They just disappeared, not fellas. 674 00:38:54,264 --> 00:38:54,932 Oh, we looked everywhere. 675 00:38:55,244 --> 00:38:55,953 The beach, the beach. 676 00:38:56,266 --> 00:38:57,309 Been there a dozen times. 677 00:38:58,018 --> 00:39:01,377 Some of the army guys said she spends a lot of time on north side of the island. 678 00:39:02,043 --> 00:39:03,273 But he wouldn't go there. 679 00:39:03,336 --> 00:39:03,941 Oh, yeah, he would. 680 00:39:04,295 --> 00:39:06,652 If she would, he would. 681 00:39:07,173 --> 00:39:08,424 North side of the island, huh? Uh-huh. 682 00:39:09,634 --> 00:39:10,843 Anyone know how to get there? 683 00:39:11,990 --> 00:39:14,493 There's only one road that leads to that side of the island. 684 00:39:16,119 --> 00:39:17,767 Boyle, give me that sheet. 685 00:39:18,121 --> 00:39:18,497 Get that one. 686 00:39:18,705 --> 00:39:19,164 You got it. 687 00:39:19,456 --> 00:39:20,599 Hey, you want one of us to go with you? No, no. 688 00:39:20,624 --> 00:39:21,667 Thanks, folks. 689 00:39:22,438 --> 00:39:24,586 I want you guys to think up an excuse. 690 00:39:25,504 --> 00:39:27,506 if I'm not backed by $1,700. 691 00:39:28,486 --> 00:39:29,529 Got you, boys. 692 00:39:30,050 --> 00:39:31,260 Okay, $1,700. 693 00:39:31,635 --> 00:39:32,678 Got you, boss. 694 00:39:35,451 --> 00:39:36,494 Hey, late. 695 00:39:36,661 --> 00:39:37,704 Wait a minute. 696 00:39:38,246 --> 00:39:39,956 I got something that belongs to your men. 697 00:40:17,274 --> 00:40:18,505 Take it easy with that thing. 698 00:40:20,069 --> 00:40:21,153 I'm not going to hurt you. 699 00:40:24,323 --> 00:40:25,366 Okay. 700 00:40:28,702 --> 00:40:30,350 What did you have to follow me for? 701 00:40:30,934 --> 00:40:32,310 What do you think I followed you? 702 00:40:33,979 --> 00:40:35,021 Who's that? 703 00:40:36,022 --> 00:40:37,065 What's going on in here? 704 00:40:40,787 --> 00:40:42,268 He's a Japanese officer. 705 00:40:43,019 --> 00:40:44,062 He's my uncle. 706 00:40:46,064 --> 00:40:47,106 Your uncle? 707 00:41:05,771 --> 00:41:08,482 I'm going to have to get him some medical attention and fast. 708 00:41:08,483 --> 00:41:11,506 He won't let you take him prisoner. He'll commit so we'll go first. 709 00:41:11,902 --> 00:41:13,737 You can't just leave him out here like this. 710 00:41:14,029 --> 00:41:15,072 Why? 711 00:41:15,343 --> 00:41:17,449 He's been here for months. He's getting better. 712 00:41:19,055 --> 00:41:20,390 No one will find us here. 713 00:41:21,620 --> 00:41:23,789 Yvonne, I can't do that. He's an enemy officer. 714 00:41:24,790 --> 00:41:25,832 But he's my uncle. 715 00:41:27,793 --> 00:41:29,461 He's not going to hurt anyone. 716 00:41:30,024 --> 00:41:31,380 The war is over for him. 717 00:41:32,422 --> 00:41:35,175 TJ, it could be over for all of us. 718 00:41:36,218 --> 00:41:37,886 Do you know what you're asking me to do? 719 00:41:38,595 --> 00:41:39,701 What's it going to be, TJ? 720 00:41:41,098 --> 00:41:42,140 What are you doing? 721 00:41:42,245 --> 00:41:44,080 I'm not going to let you take your prisoner. 722 00:41:44,414 --> 00:41:46,228 He's not here. Take anybody prisoner. 723 00:41:47,083 --> 00:41:48,126 He's here for me. 724 00:41:52,140 --> 00:41:53,391 Then you better go with him. 725 00:41:53,788 --> 00:41:54,914 What are you talking about? 726 00:41:55,998 --> 00:41:58,376 You just said you wanted me to sit this war out with you. 727 00:41:58,813 --> 00:42:00,106 But that was before he came. 728 00:42:00,649 --> 00:42:02,150 Yvonne, you're not making any sense. 729 00:42:02,338 --> 00:42:04,298 You're the one that's not making any sense, TJ. 730 00:42:04,736 --> 00:42:08,552 Over a woman that would use you, me, or anyone to keep that man alive. 731 00:42:08,865 --> 00:42:10,158 That's a lie. It's not true. 732 00:42:10,159 --> 00:42:11,284 Dammit, it is true. 733 00:42:12,515 --> 00:42:13,557 You tell him. 734 00:42:18,156 --> 00:42:21,388 He's right. My duty to my family comes first. 735 00:42:22,618 --> 00:42:23,661 Duty to your family? 736 00:42:25,204 --> 00:42:27,686 What about me and you? What about us? 737 00:42:28,478 --> 00:42:29,792 I might have deserted for you. 738 00:42:35,475 --> 00:42:38,374 See, there are times when love is not enough. 739 00:42:42,482 --> 00:42:43,525 Come on, TJ. 740 00:42:45,297 --> 00:42:46,715 We got a mission to fly. 741 00:43:04,608 --> 00:43:07,069 Better get that man out of the hospital because he's dying. 742 00:43:08,008 --> 00:43:09,718 But you haven't even looked at his wound. 743 00:43:09,905 --> 00:43:11,574 I don't have to look at his wound, lady. 744 00:43:12,408 --> 00:43:14,055 I can smell it, that's gangrene. 745 00:43:15,640 --> 00:43:16,683 You're lying! 746 00:43:19,331 --> 00:43:22,751 Do you think that I would leave a Japanese major here if I thought he'd survive? 747 00:43:34,357 --> 00:43:35,837 Well, he is late, isn't he? Yes, sir. 748 00:43:39,320 --> 00:43:40,363 Well, that's it. 749 00:43:40,968 --> 00:43:41,697 What are you going to do, sir? 750 00:43:41,699 --> 00:43:42,990 I'm turning it over to Layton. 751 00:43:43,470 --> 00:43:43,512 Is it? 752 00:43:44,304 --> 00:43:45,347 Major Layton? 753 00:43:47,203 --> 00:43:48,246 Where's Layton? 754 00:44:00,143 --> 00:44:02,312 I made your point and I'm the lost thief. 755 00:44:02,479 --> 00:44:04,147 Another five minutes I left without you. 756 00:44:04,335 --> 00:44:06,207 Another five minutes? I wouldn't have blamed you. 757 00:44:06,232 --> 00:44:07,275 Thanks a lot, Layton. 758 00:44:14,282 --> 00:44:16,222 Where the devil have you two been? I'm sorry, sir. 759 00:44:17,431 --> 00:44:19,475 At the tower, sir. Last minute, weather on route. 760 00:44:20,226 --> 00:44:21,727 Last minute, weather on route. 761 00:44:27,014 --> 00:44:28,056 All right. 762 00:44:30,017 --> 00:44:33,875 I've asked your squadron leaders not to give you the details on this mission. 763 00:44:35,084 --> 00:44:37,045 But I can tell you now that in ten minutes, 764 00:44:37,524 --> 00:44:41,132 we're going to take off over 650 miles of open ocean, Burundi-Vu, 765 00:44:41,340 --> 00:44:43,196 not with a destroyer this time, 766 00:44:43,801 --> 00:44:47,889 but with a Japanese Betty carrying Admiral Isokuro Yamamoto. 767 00:44:49,661 --> 00:44:51,309 We're going after the Hawk. 768 00:45:37,897 --> 00:45:39,649 We were almost out of the slot. 769 00:45:41,317 --> 00:45:45,405 Another five minutes and it would be unpatrolled open ocean all the way. 770 00:45:49,117 --> 00:45:51,473 Zero's eleven o'clock. A block of them. 771 00:45:54,351 --> 00:45:57,437 Hey, Burundi-Vu, is that you? 772 00:45:58,313 --> 00:46:00,128 I got plenty of fuel today. 773 00:46:00,482 --> 00:46:02,818 Black sheep, leader to eagle leader, do not drop tanks. 774 00:46:03,151 --> 00:46:04,465 Repeat, do not drop tanks. 775 00:46:05,299 --> 00:46:07,864 This guy's an old friend. I think I'd better say hello. 776 00:46:08,657 --> 00:46:09,157 Good luck. 777 00:46:09,159 --> 00:46:13,328 Black sheep, drop your tanks and follow me. 778 00:46:18,938 --> 00:46:20,606 Hey, Boyton. 779 00:46:21,461 --> 00:46:23,463 What's with your army, friends? 780 00:46:23,985 --> 00:46:25,841 Looks like they're running away. 781 00:46:26,425 --> 00:46:28,969 You know the army. You never stick around when you need them. 782 00:46:29,928 --> 00:46:32,910 That's okay, Boyton. I want you. 783 00:46:33,119 --> 00:46:34,933 I want you too, rice ball. 784 00:46:48,614 --> 00:46:51,074 True to form, Yamamoto was exactly on time. 785 00:46:52,138 --> 00:46:53,181 And so was the Air Corps. 786 00:46:53,973 --> 00:46:55,016 Let's go get him. 787 00:47:01,668 --> 00:47:39,936 When we returned to Expredo's Tijo when looking for Yvonne, 788 00:47:40,269 --> 00:47:43,272 he found her uncle at the hospital, a prisoner, but alive. 789 00:47:43,877 --> 00:47:45,900 Tijo never did say if he saw Yvonne again. 790 00:47:46,588 --> 00:47:47,631 And I didn't ask. 791 00:47:47,860 --> 00:47:50,363 We stayed up all night celebrating with Layton and his boys. 792 00:47:50,884 --> 00:47:53,825 And typically, they ordered us home the next day without any sleep. 793 00:47:54,909 --> 00:47:55,952 But we didn't care. 794 00:47:56,744 --> 00:47:57,787 We got Yamamoto. 795 00:47:58,517 --> 00:48:00,018 Or at least we had a hand in it. 796 00:48:00,644 --> 00:48:01,937 And that was all that mattered. 797 00:48:03,272 --> 00:48:04,314 Until that night. 798 00:48:24,042 --> 00:48:27,754 If I ever get my hands on that Japanese college boy, I'll kill him. 799 00:48:46,857 --> 00:48:48,525 What's going on? A war. 60373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.