All language subtitles for black.sheep.squadron.s02e03.720p.bluray.x264-yol0w
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:01,066
Going after the Hawk.
2
00:00:05,508 --> 00:00:08,741
How do you think a girl who's
half Japanese survives out here?
3
00:00:08,970 --> 00:00:11,222
You just stay away from
her, until you hear otherwise.
4
00:00:11,285 --> 00:00:12,615
Isn't that one of those black sheep?
5
00:00:12,641 --> 00:00:13,224
What'll he be flying?
6
00:00:13,496 --> 00:00:15,372
Probably a Betty with
an escort of six zeros.
7
00:00:15,623 --> 00:00:16,707
Maybe we can outthink him.
8
00:00:16,749 --> 00:00:18,000
My boys will get him, General.
9
00:00:18,355 --> 00:00:20,148
I'll fly him, I'll navigate him!
10
00:00:20,190 --> 00:00:21,232
He's a Japanese officer.
11
00:00:21,399 --> 00:00:21,921
He's my uncle.
12
00:00:22,275 --> 00:00:22,984
That's Gan Green.
13
00:00:23,255 --> 00:00:24,298
You're lying!
14
00:00:24,402 --> 00:00:27,739
Do you think that I would leave a Japanese
major here if I thought he'd survive?
15
00:00:30,805 --> 00:00:40,126
We are poor little lambs
who have lost our way.
16
00:00:41,941 --> 00:00:45,653
Ba-ba-ba-ba.
17
00:01:52,313 --> 00:01:54,857
After 27 days of bitter fighting,
18
00:01:55,379 --> 00:01:58,257
the 7th Marines have captured
the island of San Remo.
19
00:01:58,966 --> 00:02:03,282
This latest victory places nearly half
the Solomon chain into allied hands
20
00:02:03,283 --> 00:02:08,725
and seriously challenges the Japanese
for control of the strategic Solomon slot.
21
00:02:09,747 --> 00:02:11,103
Stung by these recent advances,
22
00:02:11,666 --> 00:02:14,606
the Japanese are said to have
called their chief military strategist,
23
00:02:15,086 --> 00:02:18,965
Admiral Isukuro Yamamoto, to
plan a major counter offensive.
24
00:02:19,757 --> 00:02:23,073
Ironically, Yamamoto, who
planned the attack on Pearl Harbor,
25
00:02:23,615 --> 00:02:26,034
learned much of his military
strategy in Washington,
26
00:02:26,431 --> 00:02:29,746
where he served as a
naval attache in the early 30s.
27
00:02:30,581 --> 00:02:32,937
Known to American commanders as the Hawk,
28
00:02:33,479 --> 00:02:36,128
Yamamoto is believed
to be directing enemy
29
00:02:36,129 --> 00:02:38,672
operations from a secret
base somewhere in Rabaul.
30
00:02:39,506 --> 00:02:41,988
And so tonight, throughout the Solomons,
31
00:02:42,822 --> 00:02:46,701
Marines are on the alert,
awaiting the inevitable attack.
32
00:02:48,077 --> 00:03:38,169
Beat the Red Sox 4 to 3.
33
00:03:38,753 --> 00:03:39,796
I love him.
34
00:03:48,002 --> 00:03:51,422
About now we'd have welcomed
Yamamoto's counter offensive.
35
00:03:52,402 --> 00:03:55,405
Anything to put an end to the nightly
raids by washing machine Charlie.
36
00:03:55,406 --> 00:03:57,365
Charlie rarely ever heard you.
37
00:03:57,928 --> 00:04:00,681
He only dropped a few bombs
and they were usually way off target.
38
00:04:01,640 --> 00:04:04,247
But those out of sync
engines of his drove you crazy.
39
00:04:04,998 --> 00:04:05,624
Charlie knew it.
40
00:04:06,061 --> 00:04:09,210
So he'd circle the island a couple
of times before dropping his eggs.
41
00:04:10,274 --> 00:04:12,401
It was a little like a
dentist cutting the drill in
42
00:04:12,402 --> 00:04:13,923
front of you for 10 minutes
before going to work.
43
00:04:15,300 --> 00:04:18,136
Yamamoto might have been number
one in the South Pacific hip parade.
44
00:04:18,595 --> 00:04:21,744
But on Bela La Cava, it was
washing machine Charlie.
45
00:04:22,349 --> 00:04:25,310
Give me a break, will ya? Is that
Ben up the guy sleepin' the bus, pal?
46
00:04:26,832 --> 00:04:27,875
What's goin' on?
47
00:04:28,063 --> 00:04:29,105
A war!
48
00:05:02,378 --> 00:05:04,626
Gentlemen, I'd give anything
for a good night's sleep.
49
00:05:04,651 --> 00:05:05,131
With who?
50
00:05:05,506 --> 00:05:07,842
Anyone, just so I could get
eight hours without hearin'.
51
00:05:09,385 --> 00:05:11,888
Hey, did you ever get that
ball game from the States?
52
00:05:12,388 --> 00:05:13,614
Oh yeah, I finally tuned it in.
53
00:05:13,639 --> 00:05:16,059
Yankees won in the bottom
of the ninth, 4 to 3 on a homer.
54
00:05:16,309 --> 00:05:19,145
We're gonna get even with
those CP's for water on our scotch.
55
00:05:19,312 --> 00:05:20,605
Well, how are we gonna do that?
56
00:05:22,106 --> 00:05:22,565
A Jerry?
57
00:05:22,566 --> 00:05:26,757
I stayed up last night and pulled
the broadcast in from New York.
58
00:05:27,424 --> 00:05:30,510
Now, a Spritos will get the
delayed broadcast tonight.
59
00:05:31,574 --> 00:05:33,138
But we already know the score.
60
00:05:34,035 --> 00:05:35,745
Yankees 4, Red Sox 3.
61
00:05:36,537 --> 00:05:37,476
Ha ha ha ha ha!
62
00:05:37,601 --> 00:05:38,644
Oh!
63
00:05:39,102 --> 00:05:42,022
Yeah, it'll be all right, Jerry.
All you need is a good night's sleep.
64
00:05:42,794 --> 00:05:44,545
Message from Colonel Lart's office, Major.
65
00:05:45,213 --> 00:05:46,255
Hi, Stan.
66
00:05:46,798 --> 00:05:48,424
All right, you guys, the mission's off.
67
00:05:53,169 --> 00:05:55,045
We're flying to Expritos instead.
68
00:05:55,546 --> 00:05:57,631
You know, sometimes I
think he does it on purpose.
69
00:05:58,320 --> 00:05:59,362
What did you say, Boyle?
70
00:06:00,113 --> 00:06:01,323
I didn't say anything, Pappy.
71
00:06:26,003 --> 00:06:27,046
Boynton is on his way.
72
00:06:28,026 --> 00:06:29,962
And the PBY is standing
by to take you to fleet.
73
00:06:29,987 --> 00:06:31,213
What about the Air Corps squatter?
74
00:06:31,238 --> 00:06:33,657
Oh, they're certainly sending
us their best, late in 70th.
75
00:06:34,074 --> 00:06:35,530
They should be here within the hour.
76
00:06:35,555 --> 00:06:37,515
They would make this
a joint service, Fletcher.
77
00:06:37,765 --> 00:06:39,763
But what am I supposed to
tell Boynton when he gets here?
78
00:06:39,788 --> 00:06:42,958
There's nothing to tell. Just keep
them from wrecking the place, that's all.
79
00:06:43,542 --> 00:06:45,148
General, what is going on?
80
00:06:45,460 --> 00:06:46,503
What I know you'll know.
81
00:06:49,318 --> 00:06:50,361
Yes, sir.
82
00:06:52,217 --> 00:06:55,137
Hey, Pappy, you got any idea why
they're ordering us to the rear area?
83
00:06:55,575 --> 00:06:57,322
You don't think it could
be leave, do you, Pappy?
84
00:06:57,347 --> 00:06:59,308
I mean, we do have a
leave coming, don't we?
85
00:06:59,600 --> 00:07:02,519
I don't think it's leave.
I mean, if it was leave.
86
00:07:02,520 --> 00:07:05,043
Six! Six! Three o'clock high!
87
00:07:05,397 --> 00:07:08,108
Looks like we're going to have
to fight our way to the rear area.
88
00:07:08,880 --> 00:07:10,965
Good morning, Tommy.
Did you bring your life wrap?
89
00:07:11,153 --> 00:07:14,385
Not going swimming today, Boynton.
Maybe you.
90
00:07:15,053 --> 00:07:17,508
It was bad enough running
into Arachi, but running
91
00:07:17,521 --> 00:07:19,891
into Arachi when he
had altitude could be fatal.
92
00:07:20,746 --> 00:07:21,788
Full power dive.
93
00:07:25,500 --> 00:07:28,295
I was banking on enough speed
in the dive to turn the tables.
94
00:07:29,087 --> 00:07:30,505
Now stay tight and follow me.
95
00:07:32,549 --> 00:07:35,114
Hey, Boynton, where are you running?
96
00:08:28,073 --> 00:08:30,013
Dude, why get you
next time? Sure, Iceball.
97
00:08:31,097 --> 00:08:33,454
Any excuse is better than none.
98
00:08:35,185 --> 00:08:37,771
Next time, Boynton. Next time.
99
00:08:38,355 --> 00:08:40,711
When we arrived at
Expridos, I called Lard's office.
100
00:08:41,170 --> 00:08:43,860
But for any number of reasons,
he couldn't come to the phone.
101
00:08:44,361 --> 00:08:47,760
When I didn't hear anything by
mid-morning, I decided to pay him a visit.
102
00:08:48,761 --> 00:08:50,116
Oh, uh, good morning, Boynton.
103
00:08:50,117 --> 00:08:52,452
Sir, you said report,
but you didn't say why.
104
00:08:53,161 --> 00:08:55,372
Well, uh, just consider
it a breather, will you?
105
00:08:55,622 --> 00:08:57,624
A breather? Yes, I, uh...
106
00:08:57,625 --> 00:08:59,997
I have a meeting to go to
and I'll go and I can't discuss it.
107
00:09:00,022 --> 00:09:01,836
So, uh, there is one thing.
108
00:09:02,274 --> 00:09:03,317
Stay out of trouble.
109
00:09:04,068 --> 00:09:05,256
And, uh, have a good time.
110
00:09:16,893 --> 00:09:18,374
You're a lot better. You're anyhow.
111
00:09:19,166 --> 00:09:20,209
Nice and cold.
112
00:09:20,897 --> 00:09:23,462
I just wish you knew when
we were going to get started.
113
00:09:23,525 --> 00:09:25,131
Hey, how you doing, Captain?
114
00:09:25,132 --> 00:09:26,695
I finally made it here, Pepe.
115
00:09:27,049 --> 00:09:29,218
Look, I'll call the nurses.
Boyle's dancing with me.
116
00:09:31,679 --> 00:09:32,721
Yeah, what about it?
117
00:09:33,076 --> 00:09:34,452
Well, what do you think about it?
118
00:09:35,328 --> 00:09:36,579
I don't think about it, Jerry.
119
00:09:36,809 --> 00:09:38,185
Let me buy you guys a drink, huh?
120
00:09:38,290 --> 00:09:39,812
Mark Denner? Three scotches.
121
00:09:40,646 --> 00:09:41,730
Oh, what do you say, guys?
122
00:09:42,043 --> 00:09:43,586
Hey, listen, make that four scotches.
123
00:09:43,670 --> 00:09:46,089
Oh, no offense if I can drink
with you guys any time, huh?
124
00:09:46,298 --> 00:09:46,715
Catch you later.
125
00:09:47,319 --> 00:09:48,362
Whoo-hoo!
126
00:09:49,196 --> 00:09:52,638
Jeannie, Jeannie, I haven't seen
you since... Wait, don't tell me.
127
00:09:52,950 --> 00:09:54,493
MGM Christmas party, 1941.
128
00:09:54,494 --> 00:09:56,016
You and Gable just
finished that picture together.
129
00:09:56,017 --> 00:09:58,706
You must have me mistaken
for somebody else, Lieutenant.
130
00:09:59,832 --> 00:10:02,126
Oh, are you telling me I
don't know Jeannie Collins,
131
00:10:02,418 --> 00:10:03,878
the prettiest starlet in MGM Y?
132
00:10:04,128 --> 00:10:06,630
No, I'm telling you that I'm not her.
133
00:10:07,465 --> 00:10:07,882
Sorry.
134
00:10:08,340 --> 00:10:10,968
Sorry? Oh, please don't be sorry about it.
135
00:10:11,323 --> 00:10:12,365
Good.
136
00:10:14,180 --> 00:10:15,222
Oh, my God.
137
00:10:16,077 --> 00:10:16,411
Excuse me.
138
00:10:16,953 --> 00:10:17,996
My mistake.
139
00:10:18,705 --> 00:10:19,748
Sir?
140
00:10:23,522 --> 00:10:25,483
He knows Clark Gablek.
141
00:10:29,622 --> 00:10:32,792
B.B., I haven't seen you
since that party of Clark's.
142
00:10:33,105 --> 00:10:33,564
Clark's.
143
00:10:33,960 --> 00:10:35,837
Gable, the fishing lodge, Washington.
144
00:10:36,129 --> 00:10:37,313
Who'd Gable just finish that picture?
145
00:10:37,338 --> 00:10:39,069
Jimmy, you know I don't know Clark Gable.
146
00:10:40,237 --> 00:10:40,696
Who's Jimmy?
147
00:10:41,196 --> 00:10:42,864
Well, you are Jimmy Stewart, aren't you?
148
00:10:56,847 --> 00:10:58,370
What are you doing down there?
149
00:10:58,745 --> 00:11:00,121
I'm putting milk out for the cat.
150
00:11:00,664 --> 00:11:02,415
Oh, that's nice.
151
00:11:02,561 --> 00:11:04,830
But what's your cat doing
underneath the officer's club?
152
00:11:04,855 --> 00:11:05,961
Oh, it's not my cat.
153
00:11:06,544 --> 00:11:06,732
Wait.
154
00:11:06,733 --> 00:11:11,237
It looks kind of heavy.
155
00:11:11,737 --> 00:11:12,112
Can I help you?
156
00:11:12,759 --> 00:11:13,802
Oh, I can manage.
157
00:11:14,949 --> 00:11:16,363
Oh, no, this is not from the rule.
158
00:11:16,388 --> 00:11:17,430
It looks kind of heavy.
159
00:11:18,223 --> 00:11:20,684
Um, in fact, I can give
you a lift in my Jeep here.
160
00:11:20,996 --> 00:11:22,206
That's your Jeep,
Lieutenant? Oh, yeah, sure.
161
00:11:26,022 --> 00:11:27,065
What do you say? Okay.
162
00:11:29,734 --> 00:11:30,777
Okay.
163
00:11:30,840 --> 00:11:31,882
Okay.
164
00:11:32,153 --> 00:11:33,196
Okay.
165
00:11:34,051 --> 00:11:35,094
My name's TJ.
166
00:11:43,508 --> 00:11:43,759
Which horse? Yvonne.
167
00:11:45,219 --> 00:11:46,303
That's a real pretty name.
168
00:11:47,116 --> 00:11:48,159
Thank you.
169
00:11:48,951 --> 00:11:49,994
Oh, here we go.
170
00:11:54,092 --> 00:11:56,594
It's a rink for cheap stuff.
171
00:11:58,013 --> 00:11:59,055
Get in there.
172
00:11:59,806 --> 00:12:00,974
This is embarrassing.
173
00:12:12,131 --> 00:12:15,801
I wasn't the only squadron leader on the
island cooling as heels waiting for lard.
174
00:12:16,948 --> 00:12:18,158
There was an Air Corps major.
175
00:12:31,327 --> 00:12:32,078
Have no fear.
176
00:12:32,182 --> 00:12:33,496
The United States Army is here.
177
00:12:38,146 --> 00:12:41,087
Hey, Martin, drinks for everybody.
178
00:12:41,567 --> 00:12:42,609
Hey, hey, everybody.
179
00:12:44,382 --> 00:12:46,989
Yeah, come right here.
180
00:12:47,760 --> 00:12:48,928
Yeah, step right up.
181
00:12:52,181 --> 00:12:53,725
You guys are the Gooney Birds.
182
00:12:54,100 --> 00:12:54,329
Hey, listen.
183
00:12:54,600 --> 00:12:57,583
I really envy you guys, you know, flying
back and forth to Australia all the time?
184
00:12:57,584 --> 00:13:00,064
How about hats off to
the cargo pilots, huh?
185
00:13:00,148 --> 00:13:01,607
You guys are doing a hell of a job.
186
00:13:02,108 --> 00:13:03,151
He's crazy.
187
00:13:04,152 --> 00:13:05,194
He's kidding.
188
00:13:06,884 --> 00:13:07,926
He better be kidding.
189
00:13:08,552 --> 00:13:10,032
My, my, my.
190
00:13:10,825 --> 00:13:12,201
Ooh, what a waste of talent, huh?
191
00:13:14,912 --> 00:13:18,041
You'd think he'd pick on
somebody his own size.
192
00:13:19,938 --> 00:13:24,589
Now, let's not spend
the evening incarcerated.
193
00:13:25,110 --> 00:13:26,403
What's in the fridge?
194
00:13:28,238 --> 00:13:30,178
Hey, you stay right here, Prag.
195
00:13:30,303 --> 00:13:31,345
Buy this man a drink.
196
00:13:33,744 --> 00:13:34,828
I'll handle it, all right? Sure.
197
00:13:35,537 --> 00:13:35,871
Thank you.
198
00:13:44,744 --> 00:13:45,787
Are you the CO?
199
00:13:46,788 --> 00:13:48,477
Well, I'm Greg Boynton, VMF-214.
200
00:13:49,624 --> 00:13:50,041
Major Leahy.
201
00:13:50,583 --> 00:13:51,626
Pleasure, Major.
202
00:13:51,668 --> 00:13:53,440
Look, I don't want to ruin anybody's bond.
203
00:13:53,566 --> 00:13:56,193
It looks like things are starting
to get off on the wrong foot.
204
00:13:56,589 --> 00:13:58,508
You know how it is with
combat fighter pilots?
205
00:13:59,155 --> 00:14:01,198
No, how is it with
fighter pilots? I'm buying.
206
00:14:01,928 --> 00:14:03,471
I've been in care.
207
00:14:05,703 --> 00:14:07,288
Why don't you turn that radio up?
208
00:14:08,414 --> 00:14:09,457
Yes.
209
00:14:10,478 --> 00:14:15,650
It's the Red Sox three, the Yankees two.
210
00:14:18,361 --> 00:14:21,281
We'll be leading off with the Yankees
and chatting in the pitcher's spot.
211
00:14:21,698 --> 00:14:23,575
Uh, Red Sox have a great team this year.
212
00:14:23,929 --> 00:14:24,972
Think so, huh?
213
00:14:26,140 --> 00:14:27,183
Yeah, we gotta know.
214
00:14:27,412 --> 00:14:28,455
We're both from Boston.
215
00:14:32,584 --> 00:14:34,607
Oh, kind of like those old Yankees myself.
216
00:14:35,107 --> 00:14:35,295
Oh, yeah?
217
00:14:36,150 --> 00:14:37,193
Hey.
218
00:14:37,443 --> 00:14:40,029
You like them old Yankees
enough to put down all cash on them?
219
00:14:41,009 --> 00:14:42,886
Oh, I didn't say I liked
them that much, huh?
220
00:14:43,407 --> 00:14:44,992
Yeah, that's the trouble with Jireens.
221
00:14:45,576 --> 00:14:46,619
All now.
222
00:14:46,765 --> 00:14:48,224
Well, hey, hey, what do you expect?
223
00:14:48,329 --> 00:14:50,664
It's last of the ninth and
Red Sox win a three to two.
224
00:14:50,769 --> 00:14:51,227
What do you want?
225
00:14:51,728 --> 00:14:52,771
We'll give you odds.
226
00:14:54,335 --> 00:14:55,377
Odds?
227
00:14:55,795 --> 00:14:57,463
Yeah, yeah, you know, odds.
228
00:14:58,068 --> 00:14:59,611
Three to one that the Red Sox win it.
229
00:14:59,840 --> 00:15:00,403
Wait a minute, Don.
230
00:15:00,487 --> 00:15:03,031
It's last of the ninth, Red Sox
winning, three to two, mm-mm.
231
00:15:03,406 --> 00:15:04,449
Three to one.
232
00:15:04,491 --> 00:15:07,056
Yeah, if you got enough
to make it interesting.
233
00:15:08,036 --> 00:15:09,683
Uh, gentlemen?
234
00:15:12,144 --> 00:15:13,187
I'm in for a hundred.
235
00:15:14,709 --> 00:15:15,752
Hey, can I get in? Sure.
236
00:15:16,711 --> 00:15:18,213
Maybe you ought to talk to your men.
237
00:15:18,859 --> 00:15:20,169
My guys are doing this all the time.
238
00:15:20,194 --> 00:15:21,904
I hate to see your boys lose their money.
239
00:15:22,238 --> 00:15:23,280
Really?
240
00:15:23,468 --> 00:15:25,095
Well, I appreciate your concern, Major.
241
00:15:25,220 --> 00:15:25,449
Thank you.
242
00:15:25,804 --> 00:15:27,055
I'm not this too steep for me.
243
00:15:28,264 --> 00:15:30,016
I believe we can scare up about $300.
244
00:15:30,308 --> 00:15:32,602
Does that make it interesting
enough for you gentlemen?
245
00:15:34,500 --> 00:15:35,918
Uh... Uh, come here, guys.
246
00:15:35,919 --> 00:15:39,109
Uh, let's bring it in, bring it in, please.
247
00:15:44,301 --> 00:15:45,803
Yeah, yeah, see, you're okay.
248
00:15:46,741 --> 00:15:48,305
Yeah, yeah, pal. You're right.
249
00:15:48,618 --> 00:15:49,661
Yeah, you're covered.
250
00:15:49,932 --> 00:15:50,975
Yes? All right.
251
00:16:04,061 --> 00:16:05,103
All right.
252
00:16:31,015 --> 00:16:32,975
Uh, shall we take the money now, gentlemen?
253
00:16:33,371 --> 00:16:34,998
Well, we just wait till the last pitch.
254
00:16:53,694 --> 00:16:54,736
Thank you, Jason.
255
00:16:57,979 --> 00:17:01,170
We now know the Japanese counter-offensive
won't take place for another eight days.
256
00:17:01,171 --> 00:17:02,275
How do we know that?
257
00:17:03,026 --> 00:17:04,235
We cracked the Japanese code.
258
00:17:05,007 --> 00:17:09,220
Not only did we crack it, gentlemen, but in
the past 24 hours, we got the brass rain,
259
00:17:10,054 --> 00:17:12,765
the itinerary of Admiral Isokuro Yamamoto.
260
00:17:13,474 --> 00:17:16,477
2,200 hours Sunday, he will be
approaching the island of Beale.
261
00:17:16,894 --> 00:17:17,937
And so are you.
262
00:17:18,500 --> 00:17:19,668
You're going after the hawk.
263
00:17:21,836 --> 00:17:25,715
You men are here because you've
got the best records in the South Pacific.
264
00:17:27,530 --> 00:17:29,114
Combat records, that is, pointed.
265
00:17:29,698 --> 00:17:35,996
At 1,800 Sunday, Yamamoto will take off
from Rabaul and arrive at Beale at 2,200.
266
00:17:37,039 --> 00:17:39,270
Now, it's our guess he's got
to beat some of his top hachos
267
00:17:39,272 --> 00:17:41,232
and personally supervise
the counter-offensive.
268
00:17:41,606 --> 00:17:44,213
Sir, that's 600 miles
through enemy territory.
269
00:17:44,442 --> 00:17:46,027
What about the co-swatchers and radar?
270
00:17:46,257 --> 00:17:48,927
What that means is you'll have
to fly on the deck to avoid them.
271
00:17:49,885 --> 00:17:51,408
Colonel, you know that flying on the deck
272
00:17:51,409 --> 00:17:54,140
is going to increase our
fuel consumption by 50%.
273
00:17:55,287 --> 00:17:56,809
Well, until now, I didn't know why,
274
00:17:56,830 --> 00:17:59,603
but your course hairs are being
fitted with auxiliary fuel tanks.
275
00:17:59,604 --> 00:18:01,397
Layton's Mustangs already have them.
276
00:18:02,231 --> 00:18:05,005
That still gives us a range of 1,500 miles.
277
00:18:06,006 --> 00:18:08,509
Now, we're going to use up
half of that, sir, getting there.
278
00:18:08,842 --> 00:18:10,030
What if Yamamoto's late?
279
00:18:10,427 --> 00:18:12,887
I knew Yamamoto when he was
a naval attaché in Washington.
280
00:18:14,076 --> 00:18:16,287
And he was never late for
a meeting or a poker party.
281
00:18:16,516 --> 00:18:17,183
When will he be flying?
282
00:18:17,580 --> 00:18:20,729
G2 says it'll be a light
bomber, probably a Betty,
283
00:18:20,875 --> 00:18:22,042
with an escort of six zeros.
284
00:18:22,418 --> 00:18:23,461
Only six zeros?
285
00:18:24,170 --> 00:18:25,959
That shouldn't prove
to be much of a problem.
286
00:18:25,984 --> 00:18:28,215
Layton's six zeros may
not be much of a problem,
287
00:18:28,216 --> 00:18:31,177
but we're liable to encounter
60 just getting out of the slot.
288
00:18:32,115 --> 00:18:34,951
Now, how are we going to engage
them weighted down with fuel tanks?
289
00:18:35,285 --> 00:18:36,870
Well, that's why we got two squadrons.
290
00:18:37,746 --> 00:18:38,788
You get bounced.
291
00:18:39,122 --> 00:18:41,833
One squadron drops her tanks
and fights while the other goes out.
292
00:18:41,958 --> 00:18:43,251
My boys will get him, General.
293
00:18:43,564 --> 00:18:46,192
I didn't say that your squadron
will lead the assault, Major.
294
00:18:47,339 --> 00:18:49,341
There'll be a practice
mission at 0800 tomorrow.
295
00:18:50,050 --> 00:18:52,948
The squadron that reaches the
objective first will lead the assault.
296
00:18:59,059 --> 00:19:00,790
Now, for security reasons,
297
00:19:00,791 --> 00:19:04,039
I don't want you to give your men any of
the details of this until the last minute.
298
00:19:04,064 --> 00:19:05,811
I don't want them
wandering around the island.
299
00:19:05,836 --> 00:19:07,563
There are some Japanese
dragglers on the hills,
300
00:19:07,588 --> 00:19:09,778
and G2 tells me that they
may have a transmitter.
301
00:19:10,320 --> 00:19:13,031
Now, the last thing we need is
for the enemy to get wind of this.
302
00:19:13,490 --> 00:19:14,824
So keep your men on ice.
303
00:19:15,846 --> 00:19:17,035
Happy, it's not fair.
304
00:19:17,181 --> 00:19:17,869
That's not fair.
305
00:19:17,994 --> 00:19:19,909
A restriction?
We're supposed to be on a leave.
306
00:19:19,934 --> 00:19:22,958
When did you ever hear of a leave
wearing the clothes on your back?
307
00:19:23,145 --> 00:19:25,018
We're restricted because
of those army creeps, right?
308
00:19:25,043 --> 00:19:26,086
No, that's wrong.
309
00:19:26,252 --> 00:19:27,483
Well, I sure would like a
shot at those army creeps.
310
00:19:27,504 --> 00:19:29,422
You're going to get a
shot at those army guys.
311
00:19:29,527 --> 00:19:30,256
You understand that?
312
00:19:30,258 --> 00:19:32,842
Tomorrow, General Moore
has set up a practice mission.
313
00:19:33,093 --> 00:19:34,469
Us against them.
314
00:19:34,844 --> 00:19:36,200
What kind of a practice mission?
315
00:19:36,450 --> 00:19:39,599
A rendezvous with a
destroyer in open water.
316
00:19:40,141 --> 00:19:42,185
There's a war going on,
and we're playing games.
317
00:19:42,373 --> 00:19:43,874
It's not a game, dammit.
318
00:19:44,792 --> 00:19:47,378
It's a practice mission to
see who gets there first.
319
00:19:48,045 --> 00:19:50,047
Pepe, how are we going
to outrun their mustangs?
320
00:19:50,443 --> 00:19:53,113
The captain, we all know that
we can't outrun their mustangs.
321
00:19:53,425 --> 00:19:56,846
Maybe we can outthink
them, outfly them, out...
322
00:19:57,325 --> 00:19:58,368
Outnavigate them.
323
00:20:00,829 --> 00:20:02,122
Maybe we can't.
324
00:20:03,415 --> 00:20:04,457
Morning, guys.
325
00:20:04,874 --> 00:20:05,917
Hi, T.J.
326
00:20:07,106 --> 00:20:08,336
Where the hell are
you, Ben? I was, um.
327
00:20:10,255 --> 00:20:11,506
..
328
00:20:12,716 --> 00:20:13,821
I was out.
329
00:20:17,554 --> 00:20:18,596
What's going on?
330
00:20:19,180 --> 00:20:20,223
We're restricted.
331
00:20:20,911 --> 00:20:21,954
For what?
332
00:20:22,830 --> 00:20:23,873
I can't be restricted.
333
00:20:24,102 --> 00:20:25,745
You gotta... No, you're
the only one who can't.
334
00:20:25,770 --> 00:20:26,813
I can't be restricted.
335
00:20:28,148 --> 00:20:33,747
How long do you meatheads
have to be in the Marine
336
00:20:33,748 --> 00:20:36,562
Corps before you realize
that restricted means...
337
00:20:40,629 --> 00:20:41,672
Don't get caught.
338
00:20:43,298 --> 00:20:44,341
Oh, good.
339
00:20:44,487 --> 00:20:45,947
Wait a minute. Wait a minute.
340
00:20:46,197 --> 00:20:47,281
Who's got that deal to do?
341
00:20:47,719 --> 00:20:49,638
Hey, what do you think they
got us restricted? Beats me.
342
00:20:52,057 --> 00:20:54,664
Hey, isn't that one of those black sheep?
343
00:20:56,478 --> 00:20:56,895
Wow.
344
00:20:57,417 --> 00:20:59,752
If they can get girls like
that, I just might join them.
345
00:21:00,232 --> 00:21:01,546
Nah, nah. That'd be a mistake.
346
00:21:02,526 --> 00:21:04,778
I know that Eurasian chick.
She's nothing but trouble.
347
00:21:05,216 --> 00:21:06,259
She told me she loved me.
348
00:21:06,384 --> 00:21:07,093
Yeah, yeah.
349
00:21:07,239 --> 00:21:09,575
All she wanted was my gear,
sold it on the black market.
350
00:21:10,054 --> 00:21:11,097
You sure it was her?
351
00:21:11,806 --> 00:21:13,099
Yeah, I never forget her body.
352
00:21:13,224 --> 00:21:14,913
Yeah, yeah. Why aren't
they restricted? They are.
353
00:21:15,622 --> 00:21:19,293
Evidently, they're a bit more
creative about it than you are.
354
00:21:19,877 --> 00:21:20,919
See you boys later.
355
00:21:24,131 --> 00:21:26,529
Now all we gotta do is get by that MP.
356
00:21:27,947 --> 00:21:29,657
Yeah, yeah. Okay. Leave this stuff to me.
357
00:21:30,450 --> 00:21:31,492
Come on.
358
00:21:32,681 --> 00:21:33,932
Hospital nurses, here we come.
359
00:21:34,078 --> 00:21:35,121
You go ahead.
360
00:21:37,978 --> 00:21:39,021
Where is her?
361
00:21:39,083 --> 00:21:39,271
Where?
362
00:21:39,980 --> 00:21:41,023
First ticket, sir.
363
00:21:44,630 --> 00:21:45,673
Botzio.
364
00:21:46,466 --> 00:21:47,508
That sounds familiar.
365
00:21:48,238 --> 00:21:49,406
Hey, where you from, Botzio?
366
00:21:49,823 --> 00:21:50,866
Pittsburgh, sir.
367
00:21:51,971 --> 00:21:53,869
Pittsburgh? I'm from Pittsburgh myself.
368
00:21:54,599 --> 00:21:56,934
Hey, and a matter of fact,
I'm going here in a few days.
369
00:21:57,331 --> 00:21:58,557
Want me to say hello to anybody?
370
00:21:58,582 --> 00:22:00,459
Well, my mom, sir. She lives in Swickley.
371
00:22:01,126 --> 00:22:02,169
Oh, in Swickley.
372
00:22:03,024 --> 00:22:05,714
Listen, you give me her
address, and I'll look her up.
373
00:22:06,444 --> 00:22:07,487
285 Beaver Avenue.
374
00:22:08,905 --> 00:22:10,135
285. This is great.
375
00:22:11,637 --> 00:22:13,447
I'll tell her what a
great job you're doing.
376
00:22:13,472 --> 00:22:14,264
It's darn nice of you, sir.
377
00:22:14,389 --> 00:22:14,765
All right.
378
00:22:14,932 --> 00:22:16,475
Sorry, sir. This area is restricted.
379
00:22:17,580 --> 00:22:19,999
Well, uh, yeah, we
have to visit a sick friend.
380
00:22:20,604 --> 00:22:21,939
Jenna Moore's order, sir. Sorry.
381
00:22:23,440 --> 00:22:26,693
Well, uh, maybe you
could say you didn't see us.
382
00:22:27,861 --> 00:22:29,112
Just no way, sir.
383
00:22:51,187 --> 00:22:52,229
Game way! It's okay.
384
00:22:56,296 --> 00:23:00,821
Uh, this man needs some intensive care.
385
00:23:01,051 --> 00:23:02,093
Yes, sir.
386
00:23:04,220 --> 00:23:05,930
I ain't gonna let him get away with this.
387
00:23:06,160 --> 00:23:07,203
Relax, relax, relax.
388
00:23:08,162 --> 00:23:09,205
Our time will come.
389
00:23:17,984 --> 00:23:20,236
Hey, what are you trying
to do, steal my Jeep?
390
00:23:20,591 --> 00:23:22,510
Well, how can you steal
what's already stolen?
391
00:23:22,676 --> 00:23:23,719
This Jeep's stolen.
392
00:23:23,844 --> 00:23:24,887
Uh-huh.
393
00:23:25,533 --> 00:23:28,453
In my case, maybe I, uh, search
it for some goodies, huh? All right.
394
00:23:31,227 --> 00:23:33,667
Well, well, well, what have I here?
395
00:23:35,085 --> 00:23:37,107
T.J., you're incredible.
396
00:23:37,942 --> 00:23:38,359
Naturally.
397
00:23:38,651 --> 00:23:41,007
How did you get all this? Wine, cheese?
398
00:23:41,341 --> 00:23:42,884
I won't believe it. I swapped for it.
399
00:23:42,947 --> 00:23:44,344
It only cost me a case of scotch.
400
00:23:44,824 --> 00:23:45,866
A case?
401
00:23:46,408 --> 00:23:48,848
You better see me next time
I could get you a better deal.
402
00:23:49,245 --> 00:23:50,287
Better deal?
403
00:23:51,580 --> 00:23:52,873
What do you know about trading?
404
00:23:53,061 --> 00:23:56,815
How do you think a girl who's half Japanese
without parents survives out here? I don't know.
405
00:23:57,565 --> 00:23:59,192
I never thought about it.
406
00:23:59,401 --> 00:24:00,527
You Americans never do.
407
00:24:02,550 --> 00:24:04,426
What's this thing you've got
against America? The war.
408
00:24:04,614 --> 00:24:06,925
We didn't start it, you know.
409
00:24:06,950 --> 00:24:09,077
I know you didn't
start it, but you enjoy it.
410
00:24:10,620 --> 00:24:14,478
I mean, it's one complete drunken party
with native girls and moonlit islands.
411
00:24:14,479 --> 00:24:15,981
Hey, wait a minute. That's not true.
412
00:24:17,669 --> 00:24:18,712
I'm sorry.
413
00:24:19,504 --> 00:24:22,757
It's just that I've lost my parents
and a brother and I home in it.
414
00:24:23,717 --> 00:24:24,926
It's not a joke to me.
415
00:24:25,093 --> 00:24:26,344
Nobody thinks it's a joke.
416
00:24:27,700 --> 00:24:29,410
Did you ever wonder why we do what we do?
417
00:24:30,119 --> 00:24:31,162
You're Americans.
418
00:24:33,164 --> 00:24:34,206
We're scared.
419
00:24:35,416 --> 00:24:36,542
We don't act scared.
420
00:24:37,522 --> 00:24:38,565
Who asked to act?
421
00:24:39,566 --> 00:24:42,068
Maybe some of the guys out
here aren't scared. I don't know.
422
00:24:42,902 --> 00:24:45,363
I just know I've been terrified
since I ever came out here.
423
00:24:46,031 --> 00:24:47,198
And I don't think I'm alone.
424
00:24:49,346 --> 00:24:52,725
So, yeah, sure, we all
drank a lot, raised a lot of hell.
425
00:24:54,393 --> 00:24:56,020
Chase after every pretty girl, you see.
426
00:24:58,814 --> 00:24:59,857
Why not?
427
00:25:00,483 --> 00:25:01,692
We're just trying to survive.
428
00:25:03,548 --> 00:25:04,591
I'm sorry.
429
00:25:06,071 --> 00:25:07,344
I didn't realize that.
430
00:25:09,471 --> 00:25:10,513
Yeah.
431
00:25:11,097 --> 00:25:12,307
Two Eurasians never do.
432
00:25:19,084 --> 00:25:20,252
Take good luck, gentlemen.
433
00:25:21,253 --> 00:25:23,255
This bird's gonna run
rings around you tomorrow.
434
00:25:23,610 --> 00:25:25,654
Yeah, well, a plane is
only as good as its pilot.
435
00:25:25,883 --> 00:25:28,256
Well, and that means you guys
are in twice as much trouble.
436
00:25:28,281 --> 00:25:31,155
Ah, it's cheap. You guys ready to
put your money where your mouth is?
437
00:25:31,180 --> 00:25:32,932
Yeah, well, now you're talking sense, pal.
438
00:25:34,287 --> 00:25:35,372
Kick it up, fellas.
439
00:25:36,081 --> 00:25:38,229
Yeah, don't worry about it.
440
00:25:38,437 --> 00:25:39,605
Hey, cover me, boy, will ya?
441
00:25:39,668 --> 00:25:40,752
All right, you're covered.
442
00:25:42,399 --> 00:25:43,317
Come on.
443
00:25:43,359 --> 00:25:45,444
I spent all my money last night.
I'm sorry, Bobby.
444
00:25:45,882 --> 00:25:46,257
It was great.
445
00:25:46,904 --> 00:25:49,135
Five hundred. Can you handle the action?
446
00:25:51,158 --> 00:25:52,953
Uh... No problem.
You're covered, pal.
447
00:25:53,515 --> 00:25:54,557
Who's gonna hold this? She is.
448
00:25:55,830 --> 00:25:57,790
She's got an honest
face, among other things.
449
00:25:59,792 --> 00:26:02,336
I spent most of the day and
evening going over the charts.
450
00:26:02,857 --> 00:26:05,110
We were to fly two different
routes to the rendezvous.
451
00:26:05,276 --> 00:26:08,488
After takeoff, both squadrons
would form up south of
452
00:26:08,489 --> 00:26:10,573
Expridos and simultaneously
race for the destroyer.
453
00:26:10,574 --> 00:26:14,077
Layton's boys would fly
a triangular route to the
454
00:26:14,078 --> 00:26:16,204
southwest and we would
do the same to the southeast.
455
00:26:16,746 --> 00:26:19,186
The Mustangs had about
20 knots on our corsairs,
456
00:26:19,499 --> 00:26:23,169
but I figured we
could win if Layton's
457
00:26:23,170 --> 00:26:24,213
navigation was just off
of here and mine wasn't.
458
00:26:24,358 --> 00:26:26,548
All things being equal,
it would be a fair test
459
00:26:26,549 --> 00:26:29,260
and the best squadron would have
the green light to get Yamamoto.
460
00:26:30,051 --> 00:26:31,340
You flew me over here to do it.
461
00:26:31,365 --> 00:26:31,574
What?
462
00:26:31,740 --> 00:26:32,491
Why'd you say it a little louder?
463
00:26:32,616 --> 00:26:33,659
Nobody made me do it.
464
00:26:34,764 --> 00:26:38,643
Sergeant, what it boils down to is
upholding the honor of the Corps.
465
00:26:39,832 --> 00:26:43,085
What's my messin' with their compass
having to do with the Marine Corps honor?
466
00:26:43,690 --> 00:26:46,589
Uh, well, see, Sarge, we're
having a little race tomorrow.
467
00:26:47,027 --> 00:26:48,424
No combat, just in practice,
468
00:26:48,674 --> 00:26:51,031
and, uh, we bet the Army
that we could beat them.
469
00:26:51,343 --> 00:26:52,386
Then you were stupid.
470
00:26:52,761 --> 00:26:54,180
A Mustang's faster than a Corsair.
471
00:26:54,826 --> 00:26:56,056
Uh, we know that.
472
00:26:56,891 --> 00:27:00,227
We only made the bet after
their line chief said that, uh,
473
00:27:00,540 --> 00:27:03,814
well, we'd be lucky if we could get
our cruddy wrecks off the ground.
474
00:27:05,754 --> 00:27:07,631
Cruddy wrecks? Where's that line chief?
475
00:27:07,632 --> 00:27:11,197
Sergeant, Sergeant, uh, no, we
don't want to be beatin' anybody up.
476
00:27:11,405 --> 00:27:12,698
Uh, just want to win the money.
477
00:27:12,886 --> 00:27:13,928
And, well, we can't.
478
00:27:14,033 --> 00:27:16,931
We don't have to fix the
compass, so it's just a little off.
479
00:27:17,703 --> 00:27:19,455
So, you know, kind of make things a fair.
480
00:27:21,290 --> 00:27:22,333
What do you say?
481
00:27:23,229 --> 00:27:24,272
Wrecks, huh? Cruddy wrecks.
482
00:28:12,685 --> 00:28:14,479
Coming up on the second quadrant.
483
00:28:14,958 --> 00:28:16,126
Ready to change our
heading? Ten degrees.
484
00:28:18,921 --> 00:28:19,963
We on course?
485
00:28:20,464 --> 00:28:21,506
We're right on course.
486
00:28:22,320 --> 00:28:23,362
Pappy, are you sure?
487
00:28:25,886 --> 00:28:27,200
Yeah, I'm sure you're sure.
488
00:28:28,222 --> 00:28:29,306
How are we doing, Skipper?
489
00:28:31,558 --> 00:28:34,144
Right on course.
Just sit back and enjoy the ride.
490
00:28:36,542 --> 00:28:38,294
Hey, Pappy, I just saw a shark.
491
00:28:38,961 --> 00:28:40,671
Rag, you better watch what you're flying.
492
00:28:41,902 --> 00:28:43,758
You're gonna end up being eaten by a shark.
493
00:28:45,009 --> 00:28:46,323
We should be near the rendezvous.
494
00:28:46,324 --> 00:28:50,056
Climb to Angel's tin, and
start looking for that destroyer.
495
00:28:53,309 --> 00:28:54,977
I don't see a thing down there, Skipper.
496
00:28:57,584 --> 00:28:58,627
I don't see none either.
497
00:29:10,222 --> 00:29:11,285
Destroyer, ten o'clock!
498
00:29:15,383 --> 00:29:17,761
Hey, I don't see those
army hotshots anywhere!
499
00:29:18,470 --> 00:29:19,888
Eee! We aced them out!
500
00:29:20,534 --> 00:29:21,035
Bullseye!
501
00:29:21,598 --> 00:29:25,247
This is Black Sheep Leader reporting
on station, thirteen hundred hours.
502
00:29:26,332 --> 00:29:27,625
Roger, Black Sheep Leader.
503
00:29:27,626 --> 00:29:28,668
So long.
504
00:29:31,983 --> 00:29:34,231
Congratulations, Major
Boyington, you're first on the scene.
505
00:29:34,256 --> 00:29:35,758
You haven't heard from Major Layton?
506
00:29:35,987 --> 00:29:38,723
No, sir, but I might answer
that you have made about
507
00:29:38,736 --> 00:29:41,326
half the men on this
destroyer mighty happy, sir.
508
00:29:42,369 --> 00:29:43,453
What about the other half?
509
00:29:43,808 --> 00:29:47,061
Well, sir, they, uh...
they've been on the army.
510
00:29:49,021 --> 00:29:51,148
Well, it looks like you'll
leave the assault, Greg.
511
00:29:52,504 --> 00:29:54,047
What happened up there today, Layton?
512
00:29:55,006 --> 00:29:56,049
We did our best.
513
00:29:56,466 --> 00:29:58,635
Major Boyington just got
there before we did, sir.
514
00:30:00,971 --> 00:30:02,013
I'm doing fleet.
515
00:30:02,910 --> 00:30:05,371
I want both of you to
work up a flight plan on this.
516
00:30:05,830 --> 00:30:07,765
And I'll give you my
input from fleet tomorrow.
517
00:30:07,790 --> 00:30:09,041
And we'll put it all together.
518
00:30:10,459 --> 00:30:12,503
All right, those papers are ready.
I'm like this.
519
00:30:13,379 --> 00:30:14,421
I'm by it.
520
00:30:15,235 --> 00:30:17,737
So one of your men is going around
with a Japanese girl? Half Japanese.
521
00:30:18,592 --> 00:30:19,635
Then you know.
522
00:30:22,179 --> 00:30:23,222
Major, how about this?
523
00:30:23,806 --> 00:30:25,099
You take care of your squadron,
524
00:30:25,683 --> 00:30:26,809
and I'll take care of mine.
525
00:30:27,163 --> 00:30:28,206
Fair enough? No, it's not.
526
00:30:32,252 --> 00:30:33,524
One of my men knew her.
527
00:30:34,629 --> 00:30:37,403
She took him for a lot of goodies
she sold on the black market.
528
00:30:37,590 --> 00:30:39,884
Oh, come on, Major. Everybody deal.
529
00:30:40,260 --> 00:30:43,263
Yeah, well, the rumor is she deals
with people friendly to the Japanese.
530
00:30:44,034 --> 00:30:45,953
I have a responsibility to eight men.
531
00:30:46,495 --> 00:30:48,664
Now, maybe this girl's
trouble, and maybe she's not.
532
00:30:49,290 --> 00:30:51,625
But I'm not about to risk
any of their lives on a maybe.
533
00:30:52,731 --> 00:30:56,297
If you are, you've got no
business wearing that leaf.
534
00:30:57,652 --> 00:30:58,695
One more thing.
535
00:30:59,508 --> 00:31:02,115
Give this to whoever put it
behind my compass last night.
536
00:31:12,219 --> 00:31:14,367
I didn't like admitting
it, but Layton was right.
537
00:31:15,264 --> 00:31:17,599
Still, it wasn't going to
make it any easier telling TJ.
538
00:31:21,916 --> 00:31:22,396
Ryan!
539
00:31:22,397 --> 00:31:25,128
Hey, Fabi, how you
doing? Good, TJ.
540
00:31:25,315 --> 00:31:27,255
I sit down.
541
00:31:27,901 --> 00:31:28,652
You want to see me
about something? Yeah.
542
00:31:28,944 --> 00:31:30,195
You want a drink? Sure.
543
00:31:30,883 --> 00:31:31,926
No ice.
544
00:31:34,345 --> 00:31:35,388
No problem.
545
00:31:36,973 --> 00:31:39,475
TJ, I know there's a lot
going on right now around
546
00:31:39,538 --> 00:31:41,331
here, and you're going
with a half Japanese girl.
547
00:31:42,812 --> 00:31:44,355
Makes a lot of people off of jumping.
548
00:31:45,878 --> 00:31:47,504
Jumping about what? I don't understand.
549
00:31:47,817 --> 00:31:48,860
Security.
550
00:31:50,007 --> 00:31:50,862
You gotta be kidding.
551
00:31:50,863 --> 00:31:53,677
Believe me, I wish I had TJ.
552
00:31:55,679 --> 00:31:57,514
Hey, Greg, just because she's half Japanese
553
00:31:57,515 --> 00:31:59,387
doesn't make her into
an enemy spy, you know?
554
00:31:59,412 --> 00:32:00,559
No, no, I know that.
555
00:32:01,664 --> 00:32:02,811
More to it than that, TJ.
556
00:32:03,374 --> 00:32:04,417
Well, what then?
557
00:32:05,647 --> 00:32:08,756
Well, you know, she was seeing one
of Layton's pilots, and he kind of feels...
558
00:32:09,130 --> 00:32:10,815
Hey, come on, Greg.
We got something to say.
559
00:32:10,840 --> 00:32:12,341
Just come out and say it, all right?
560
00:32:13,092 --> 00:32:15,403
TJ, for you and me, this
war is basically pretty simple.
561
00:32:15,428 --> 00:32:17,889
We go out and those birds,
we either come back or we don't.
562
00:32:18,514 --> 00:32:20,058
The war is not quite that
simple for this woman.
563
00:32:20,059 --> 00:32:22,347
Come on, Greg, what the
hell are we talking about here?
564
00:32:22,372 --> 00:32:25,460
Well, she's evidently trying to get
through this war the best way she can.
565
00:32:25,605 --> 00:32:29,943
Now, some people, some people...
Her methods are questionable.
566
00:32:33,279 --> 00:32:34,881
Why don't you just come out and say it?
567
00:32:34,906 --> 00:32:36,257
You think she's a
prostitute, don't you? Not TJ.
568
00:32:36,282 --> 00:32:38,305
I... I didn't say that.
569
00:32:38,659 --> 00:32:39,410
But you're thinking it.
570
00:32:39,577 --> 00:32:41,371
Yeah, TJ, I don't have to put up with this.
571
00:32:42,851 --> 00:32:45,687
Now, you just stay away from
her until you hear otherwise.
572
00:32:46,313 --> 00:32:48,498
Tell me that is my friend or
is my commanding officer?
573
00:32:48,523 --> 00:32:50,296
You take it any way you want, TJ.
574
00:32:50,901 --> 00:32:52,173
But I am telling you.
575
00:32:53,341 --> 00:32:54,384
Thank you, sir.
576
00:32:54,821 --> 00:32:55,989
Will there be anything else?
577
00:33:19,888 --> 00:33:21,723
Aren't you the guy
that's seeing Eddie Vine?
578
00:33:21,890 --> 00:33:22,933
Yeah, what about it?
579
00:33:23,058 --> 00:33:25,143
Hey, listen, pal, this is
just a friendly warning.
580
00:33:25,248 --> 00:33:26,624
All that girl wants is your gear.
581
00:33:26,853 --> 00:33:28,230
She sells it on the black market.
582
00:33:28,564 --> 00:33:29,648
Hey, pal, I ought to know.
583
00:33:33,756 --> 00:33:59,824
Hey, listen, why bother with the middleman?
584
00:33:59,949 --> 00:34:01,659
Why don't you just start
taking the cash straight out?
585
00:34:01,660 --> 00:34:01,909
TJ! Oh, I'm sorry.
586
00:34:02,639 --> 00:34:04,078
Did I offend you?
587
00:34:04,079 --> 00:34:05,534
I mean, after all, I'm different, right?
588
00:34:05,559 --> 00:34:06,639
I'm different than all the rest.
589
00:34:06,664 --> 00:34:07,786
Now, you're in love with me, aren't you?
590
00:34:07,811 --> 00:34:09,121
Please don't be like the others.
591
00:34:09,146 --> 00:34:10,188
How many others?
592
00:34:11,690 --> 00:34:13,191
I thought you understood.
593
00:34:13,859 --> 00:34:14,902
Understand what?
594
00:34:15,694 --> 00:34:18,676
The Japanese have treated me
like trash because I'm half French,
595
00:34:18,926 --> 00:34:21,888
and the Americans have treated me
like trash because I'm half Japanese.
596
00:34:22,492 --> 00:34:25,975
All I have to do is survive here,
and I thought you understood that.
597
00:34:26,225 --> 00:34:28,644
I don't understand it.
I want you to explain it to me.
598
00:34:28,978 --> 00:34:30,104
I don't owe you anything.
599
00:34:30,313 --> 00:34:32,106
I'm telling you, you owe me an explanation.
600
00:34:32,461 --> 00:34:33,962
I don't owe you anything.
601
00:34:35,631 --> 00:34:36,673
Hold me.
602
00:34:37,403 --> 00:34:38,446
Bon! Hi, Greg.
603
00:35:23,230 --> 00:35:25,441
Who put this magnet
behind Leighton's compass?
604
00:35:31,499 --> 00:35:32,834
Suppose you got there by itself.
605
00:35:33,793 --> 00:35:36,379
No, sir. We all did it.
606
00:35:36,504 --> 00:35:37,922
We had a bet with him.
607
00:35:40,320 --> 00:35:40,717
All right.
608
00:35:41,071 --> 00:35:41,989
How come I didn't know about it?
609
00:35:41,990 --> 00:35:44,388
Well, we thought...
You thought wrong.
610
00:35:45,701 --> 00:35:48,871
That flight was preparation
for a very important mission.
611
00:35:49,517 --> 00:35:51,223
Well, we didn't know anything about that.
612
00:35:51,248 --> 00:35:52,499
You in command now, French?
613
00:35:52,687 --> 00:35:53,730
No.
614
00:35:53,855 --> 00:35:54,897
Sir.
615
00:35:55,961 --> 00:35:57,504
Where's the money? Where's the money?
616
00:36:06,044 --> 00:36:07,087
Where's TJ?
617
00:36:07,358 --> 00:36:08,400
Haven't seen him.
618
00:36:09,401 --> 00:36:11,028
You guys are gonna find him.
619
00:36:13,280 --> 00:36:14,323
Right now.
620
00:36:18,880 --> 00:36:20,110
I want to talk to you.
621
00:36:27,857 --> 00:36:29,317
You know what those are, Boyington?
622
00:36:30,235 --> 00:36:32,404
One is a report on a stolen Jeep.
623
00:36:32,737 --> 00:36:34,718
Another is a report on a stolen motorcycle.
624
00:36:35,344 --> 00:36:37,388
And the third is a report
that one of your men
625
00:36:37,389 --> 00:36:40,120
has been seen with a
Japanese girl on this island.
626
00:36:40,808 --> 00:36:42,122
Now, what is going on?
627
00:36:42,518 --> 00:36:44,478
You know as much about that, sir, as I do.
628
00:36:45,500 --> 00:36:47,836
Did you know that Lieutenant
Wiley was seeing this girl?
629
00:36:48,962 --> 00:36:50,860
His order's not to sear anymore, sir.
630
00:36:51,673 --> 00:36:53,550
Then you did know about it.
631
00:36:55,156 --> 00:36:57,616
Boyington! Then... Do
you have any idea how...
632
00:37:00,911 --> 00:37:04,519
Do you have any idea how important
the security of this mission is? Yes, sir.
633
00:37:07,063 --> 00:37:10,317
I want to see you and Lieutenant
Wiley in my office in ten minutes.
634
00:37:10,817 --> 00:37:12,861
I'm due in General Moore's office, sir,
635
00:37:13,028 --> 00:37:14,696
in five minutes for a flight briefing.
636
00:37:15,405 --> 00:37:17,219
And so am I. Get in this Jeep, Boyington.
637
00:37:17,761 --> 00:37:18,491
We're not through with this.
638
00:37:18,575 --> 00:37:19,697
We're gonna talk right after that.
639
00:37:19,722 --> 00:37:20,764
Get in the Jeep.
640
00:37:23,100 --> 00:37:24,289
When we get out of the slot,
641
00:37:24,414 --> 00:37:26,687
we'll fly due west just
south of the Russells.
642
00:37:26,937 --> 00:37:28,481
How far up to sea will
that take you? 50 miles, sir.
643
00:37:28,606 --> 00:37:29,210
All right.
644
00:37:29,523 --> 00:37:31,463
I'll have a spot us out there.
645
00:37:31,963 --> 00:37:33,006
What speed? 200 knots, sir.
646
00:37:34,215 --> 00:37:37,741
Then I'm gonna turn north to avoid any
spotting boats that might be in the area.
647
00:37:37,927 --> 00:37:40,676
So when you make your final approach,
you'll be coming in from the west.
648
00:37:40,701 --> 00:37:42,870
Yes, sir. What time do you
think you'd be on target? 1450, sir.
649
00:37:44,038 --> 00:37:47,395
G2 says they figured it'll
be traveling under 10,000
650
00:37:47,396 --> 00:37:48,772
feet to be comfortable
and to stay off oxygen.
651
00:37:49,043 --> 00:37:50,085
Where do you plan on jumping him?
652
00:37:50,087 --> 00:37:51,378
40 miles off the coast.
653
00:37:52,171 --> 00:37:54,715
I figure we'll hit him just as
his pilot's preparing to land.
654
00:37:55,278 --> 00:37:57,030
You've got to get them on that first pass.
655
00:37:57,510 --> 00:37:59,382
You can't let them get
too close to shore, Greg.
656
00:37:59,407 --> 00:38:01,409
They've got over 100
zeroes based on that field.
657
00:38:01,576 --> 00:38:02,619
Yes, sir.
658
00:38:03,244 --> 00:38:05,893
All right, even with the
auxiliary tanks, what about fuel?
659
00:38:06,539 --> 00:38:07,728
We can't make any mistakes.
660
00:38:08,708 --> 00:38:11,753
I figure we've got enough fuel
for 10 minutes in the target area.
661
00:38:13,129 --> 00:38:14,506
Let's hope that's all we'll need.
662
00:38:16,091 --> 00:38:17,133
Any questions?
663
00:38:21,169 --> 00:38:22,211
Is he on the flight
line? Yes, sir.
664
00:38:31,617 --> 00:38:32,822
Are you just in time
to help? No, I can't.
665
00:38:32,847 --> 00:38:34,640
Right now I've got to find TJ.
666
00:38:34,912 --> 00:38:37,247
You're the second one that's
been looking for him today.
667
00:38:37,456 --> 00:38:38,207
Who else was here?
668
00:38:38,415 --> 00:38:40,021
An MP just a little while ago.
669
00:38:40,271 --> 00:38:42,586
Look, if you see TJ, tell him
Greg wants him right now.
670
00:38:43,816 --> 00:38:45,339
And go easy with that water.
671
00:38:49,259 --> 00:38:50,469
Well, I talked to the nurses.
672
00:38:51,074 --> 00:38:52,116
Nobody's seen them.
673
00:38:52,366 --> 00:38:54,077
They just disappeared, not fellas.
674
00:38:54,264 --> 00:38:54,932
Oh, we looked everywhere.
675
00:38:55,244 --> 00:38:55,953
The beach, the beach.
676
00:38:56,266 --> 00:38:57,309
Been there a dozen times.
677
00:38:58,018 --> 00:39:01,377
Some of the army guys said she spends
a lot of time on north side of the island.
678
00:39:02,043 --> 00:39:03,273
But he wouldn't go there.
679
00:39:03,336 --> 00:39:03,941
Oh, yeah, he would.
680
00:39:04,295 --> 00:39:06,652
If she would, he would.
681
00:39:07,173 --> 00:39:08,424
North side of the
island, huh? Uh-huh.
682
00:39:09,634 --> 00:39:10,843
Anyone know how to get there?
683
00:39:11,990 --> 00:39:14,493
There's only one road that
leads to that side of the island.
684
00:39:16,119 --> 00:39:17,767
Boyle, give me that sheet.
685
00:39:18,121 --> 00:39:18,497
Get that one.
686
00:39:18,705 --> 00:39:19,164
You got it.
687
00:39:19,456 --> 00:39:20,599
Hey, you want one of
us to go with you? No, no.
688
00:39:20,624 --> 00:39:21,667
Thanks, folks.
689
00:39:22,438 --> 00:39:24,586
I want you guys to think up an excuse.
690
00:39:25,504 --> 00:39:27,506
if I'm not backed by $1,700.
691
00:39:28,486 --> 00:39:29,529
Got you, boys.
692
00:39:30,050 --> 00:39:31,260
Okay, $1,700.
693
00:39:31,635 --> 00:39:32,678
Got you, boss.
694
00:39:35,451 --> 00:39:36,494
Hey, late.
695
00:39:36,661 --> 00:39:37,704
Wait a minute.
696
00:39:38,246 --> 00:39:39,956
I got something that belongs to your men.
697
00:40:17,274 --> 00:40:18,505
Take it easy with that thing.
698
00:40:20,069 --> 00:40:21,153
I'm not going to hurt you.
699
00:40:24,323 --> 00:40:25,366
Okay.
700
00:40:28,702 --> 00:40:30,350
What did you have to follow me for?
701
00:40:30,934 --> 00:40:32,310
What do you think I followed you?
702
00:40:33,979 --> 00:40:35,021
Who's that?
703
00:40:36,022 --> 00:40:37,065
What's going on in here?
704
00:40:40,787 --> 00:40:42,268
He's a Japanese officer.
705
00:40:43,019 --> 00:40:44,062
He's my uncle.
706
00:40:46,064 --> 00:40:47,106
Your uncle?
707
00:41:05,771 --> 00:41:08,482
I'm going to have to get him
some medical attention and fast.
708
00:41:08,483 --> 00:41:11,506
He won't let you take him prisoner.
He'll commit so we'll go first.
709
00:41:11,902 --> 00:41:13,737
You can't just leave
him out here like this.
710
00:41:14,029 --> 00:41:15,072
Why?
711
00:41:15,343 --> 00:41:17,449
He's been here for months.
He's getting better.
712
00:41:19,055 --> 00:41:20,390
No one will find us here.
713
00:41:21,620 --> 00:41:23,789
Yvonne, I can't do that.
He's an enemy officer.
714
00:41:24,790 --> 00:41:25,832
But he's my uncle.
715
00:41:27,793 --> 00:41:29,461
He's not going to hurt anyone.
716
00:41:30,024 --> 00:41:31,380
The war is over for him.
717
00:41:32,422 --> 00:41:35,175
TJ, it could be over for all of us.
718
00:41:36,218 --> 00:41:37,886
Do you know what you're asking me to do?
719
00:41:38,595 --> 00:41:39,701
What's it going to be, TJ?
720
00:41:41,098 --> 00:41:42,140
What are you doing?
721
00:41:42,245 --> 00:41:44,080
I'm not going to let
you take your prisoner.
722
00:41:44,414 --> 00:41:46,228
He's not here. Take anybody prisoner.
723
00:41:47,083 --> 00:41:48,126
He's here for me.
724
00:41:52,140 --> 00:41:53,391
Then you better go with him.
725
00:41:53,788 --> 00:41:54,914
What are you talking about?
726
00:41:55,998 --> 00:41:58,376
You just said you wanted
me to sit this war out with you.
727
00:41:58,813 --> 00:42:00,106
But that was before he came.
728
00:42:00,649 --> 00:42:02,150
Yvonne, you're not making any sense.
729
00:42:02,338 --> 00:42:04,298
You're the one that's
not making any sense, TJ.
730
00:42:04,736 --> 00:42:08,552
Over a woman that would use you,
me, or anyone to keep that man alive.
731
00:42:08,865 --> 00:42:10,158
That's a lie. It's not true.
732
00:42:10,159 --> 00:42:11,284
Dammit, it is true.
733
00:42:12,515 --> 00:42:13,557
You tell him.
734
00:42:18,156 --> 00:42:21,388
He's right.
My duty to my family comes first.
735
00:42:22,618 --> 00:42:23,661
Duty to your family?
736
00:42:25,204 --> 00:42:27,686
What about me and you? What about us?
737
00:42:28,478 --> 00:42:29,792
I might have deserted for you.
738
00:42:35,475 --> 00:42:38,374
See, there are times
when love is not enough.
739
00:42:42,482 --> 00:42:43,525
Come on, TJ.
740
00:42:45,297 --> 00:42:46,715
We got a mission to fly.
741
00:43:04,608 --> 00:43:07,069
Better get that man out of the
hospital because he's dying.
742
00:43:08,008 --> 00:43:09,718
But you haven't even looked at his wound.
743
00:43:09,905 --> 00:43:11,574
I don't have to look at his wound, lady.
744
00:43:12,408 --> 00:43:14,055
I can smell it, that's gangrene.
745
00:43:15,640 --> 00:43:16,683
You're lying!
746
00:43:19,331 --> 00:43:22,751
Do you think that I would leave a Japanese
major here if I thought he'd survive?
747
00:43:34,357 --> 00:43:35,837
Well, he is late,
isn't he? Yes, sir.
748
00:43:39,320 --> 00:43:40,363
Well, that's it.
749
00:43:40,968 --> 00:43:41,697
What are you going to do, sir?
750
00:43:41,699 --> 00:43:42,990
I'm turning it over to Layton.
751
00:43:43,470 --> 00:43:43,512
Is it?
752
00:43:44,304 --> 00:43:45,347
Major Layton?
753
00:43:47,203 --> 00:43:48,246
Where's Layton?
754
00:44:00,143 --> 00:44:02,312
I made your point and I'm the lost thief.
755
00:44:02,479 --> 00:44:04,147
Another five minutes I left without you.
756
00:44:04,335 --> 00:44:06,207
Another five minutes?
I wouldn't have blamed you.
757
00:44:06,232 --> 00:44:07,275
Thanks a lot, Layton.
758
00:44:14,282 --> 00:44:16,222
Where the devil have you
two been? I'm sorry, sir.
759
00:44:17,431 --> 00:44:19,475
At the tower, sir.
Last minute, weather on route.
760
00:44:20,226 --> 00:44:21,727
Last minute, weather on route.
761
00:44:27,014 --> 00:44:28,056
All right.
762
00:44:30,017 --> 00:44:33,875
I've asked your squadron leaders not
to give you the details on this mission.
763
00:44:35,084 --> 00:44:37,045
But I can tell you now that in ten minutes,
764
00:44:37,524 --> 00:44:41,132
we're going to take off over 650
miles of open ocean, Burundi-Vu,
765
00:44:41,340 --> 00:44:43,196
not with a destroyer this time,
766
00:44:43,801 --> 00:44:47,889
but with a Japanese Betty
carrying Admiral Isokuro Yamamoto.
767
00:44:49,661 --> 00:44:51,309
We're going after the Hawk.
768
00:45:37,897 --> 00:45:39,649
We were almost out of the slot.
769
00:45:41,317 --> 00:45:45,405
Another five minutes and it would
be unpatrolled open ocean all the way.
770
00:45:49,117 --> 00:45:51,473
Zero's eleven o'clock. A block of them.
771
00:45:54,351 --> 00:45:57,437
Hey, Burundi-Vu, is that you?
772
00:45:58,313 --> 00:46:00,128
I got plenty of fuel today.
773
00:46:00,482 --> 00:46:02,818
Black sheep, leader to eagle
leader, do not drop tanks.
774
00:46:03,151 --> 00:46:04,465
Repeat, do not drop tanks.
775
00:46:05,299 --> 00:46:07,864
This guy's an old friend.
I think I'd better say hello.
776
00:46:08,657 --> 00:46:09,157
Good luck.
777
00:46:09,159 --> 00:46:13,328
Black sheep, drop your tanks and follow me.
778
00:46:18,938 --> 00:46:20,606
Hey, Boyton.
779
00:46:21,461 --> 00:46:23,463
What's with your army, friends?
780
00:46:23,985 --> 00:46:25,841
Looks like they're running away.
781
00:46:26,425 --> 00:46:28,969
You know the army.
You never stick around when you need them.
782
00:46:29,928 --> 00:46:32,910
That's okay, Boyton. I want you.
783
00:46:33,119 --> 00:46:34,933
I want you too, rice ball.
784
00:46:48,614 --> 00:46:51,074
True to form, Yamamoto was exactly on time.
785
00:46:52,138 --> 00:46:53,181
And so was the Air Corps.
786
00:46:53,973 --> 00:46:55,016
Let's go get him.
787
00:47:01,668 --> 00:47:39,936
When we returned to Expredo's
Tijo when looking for Yvonne,
788
00:47:40,269 --> 00:47:43,272
he found her uncle at the
hospital, a prisoner, but alive.
789
00:47:43,877 --> 00:47:45,900
Tijo never did say if he saw Yvonne again.
790
00:47:46,588 --> 00:47:47,631
And I didn't ask.
791
00:47:47,860 --> 00:47:50,363
We stayed up all night celebrating
with Layton and his boys.
792
00:47:50,884 --> 00:47:53,825
And typically, they ordered us
home the next day without any sleep.
793
00:47:54,909 --> 00:47:55,952
But we didn't care.
794
00:47:56,744 --> 00:47:57,787
We got Yamamoto.
795
00:47:58,517 --> 00:48:00,018
Or at least we had a hand in it.
796
00:48:00,644 --> 00:48:01,937
And that was all that mattered.
797
00:48:03,272 --> 00:48:04,314
Until that night.
798
00:48:24,042 --> 00:48:27,754
If I ever get my hands on that
Japanese college boy, I'll kill him.
799
00:48:46,857 --> 00:48:48,525
What's going on? A war.
60373