Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,578
It's meditating.
It's not going to do him any good.
2
00:00:05,794 --> 00:00:07,734
I find their philosophy fascinating.
3
00:00:08,338 --> 00:00:11,216
Something happens to you
that you have no control over.
4
00:00:11,550 --> 00:00:13,469
We dove our planes into the target.
5
00:00:14,845 --> 00:00:15,888
To assure victory.
6
00:00:16,013 --> 00:00:17,055
You're not God!
7
00:00:17,368 --> 00:00:19,287
Are you the one who promised
to be wouldn't I? You sure am.
8
00:00:20,142 --> 00:00:22,640
You don't have the kind of
control over my life, over my Karma.
9
00:00:22,665 --> 00:00:24,605
You are the divine wind!
10
00:00:25,126 --> 00:00:27,211
It's mistakes that get pilots killed.
11
00:00:27,483 --> 00:00:29,818
If you go up thinking
you're going to die, you will.
12
00:00:30,986 --> 00:00:40,662
We are poor little lambs
Who have lost our way.
13
00:00:42,247 --> 00:00:43,290
But...
14
00:01:58,230 --> 00:02:00,378
He known to the Marines
simply as Padre John,
15
00:02:00,982 --> 00:02:02,108
refused to be evacuated,
16
00:02:02,609 --> 00:02:05,174
and continued to lift
the spirits of battle-weary
17
00:02:05,175 --> 00:02:06,738
Marines with his
presence and prayers.
18
00:02:07,593 --> 00:02:10,596
Armed only with faith,
Padre John could always
19
00:02:10,597 --> 00:02:12,099
be found where the
fighting was the thickest,
20
00:02:12,452 --> 00:02:15,331
joking with the men they're holding
services from the back of a Jeep.
21
00:02:15,914 --> 00:02:18,792
General Jason A. Maxwell,
who commanded the
22
00:02:18,896 --> 00:02:20,752
Marine invasion, said of
this Irish-born American,
23
00:02:21,545 --> 00:02:23,171
There were many brave men on the canal,
24
00:02:23,734 --> 00:02:25,382
but none braver than Padre John.
25
00:02:26,258 --> 00:02:28,593
Wherever you are,
whatever dangers you face,
26
00:02:29,052 --> 00:02:30,804
the prayers of America are with you.
27
00:02:31,388 --> 00:02:32,806
God bless you, Padre John.
28
00:02:53,691 --> 00:02:55,714
80 pounds, 80 pounds, Sarge.
29
00:02:55,715 --> 00:02:58,029
I told you 110.
30
00:02:58,675 --> 00:02:59,718
It's not possible, Sarge.
31
00:03:00,385 --> 00:03:01,428
It's just not possible.
32
00:03:02,325 --> 00:03:05,787
You know, you ain't going to be worth being,
you don't put some weight on them bones.
33
00:03:06,308 --> 00:03:08,227
I've been eating bananas
like you said, Sarge.
34
00:03:09,144 --> 00:03:10,354
I just can't gain any weight.
35
00:03:10,833 --> 00:03:12,126
I ain't never had that problem.
36
00:03:12,460 --> 00:03:13,503
I know, Sarge.
37
00:03:13,899 --> 00:03:15,442
You trying to tell me
something, boy? Oh, no, Sarge.
38
00:03:15,546 --> 00:03:17,382
No, I'm a Sarge.
39
00:03:17,548 --> 00:03:18,591
Excuse me, Sarge.
40
00:03:19,738 --> 00:03:22,804
Could you tell me where I might
be able to sign Major Boyington?
41
00:03:23,325 --> 00:03:26,120
He's over the spot.
Get him up plain, shut the...
42
00:03:29,978 --> 00:03:31,646
I think I got the idea, Sarge.
43
00:03:35,994 --> 00:03:37,433
Told you to talk to me like that.
44
00:03:45,420 --> 00:03:46,671
Watch, I think I tapped cover.
45
00:03:47,651 --> 00:03:48,694
I've got them.
46
00:03:48,924 --> 00:03:50,300
More zigs coming in at 3 o'clock.
47
00:03:50,550 --> 00:03:51,593
Forget the zigs.
48
00:03:51,864 --> 00:03:52,907
We're after the bombers.
49
00:03:56,181 --> 00:03:57,787
Somebody tell it to one on the canal.
50
00:04:21,133 --> 00:04:22,176
Thanks, Pappy.
51
00:04:24,261 --> 00:04:25,304
Pappy?
52
00:04:26,159 --> 00:04:28,745
It had been the same mission,
chapter and verse for a week.
53
00:04:29,746 --> 00:04:32,853
Australian coast watchers would spot
enemy bombers coming down the slot,
54
00:04:33,228 --> 00:04:34,271
and we'd scramble.
55
00:04:35,522 --> 00:04:37,983
G-2 said they were trying
to hit Espritos Marcos.
56
00:04:38,901 --> 00:04:40,840
Since Vela Lacaba was in their flight path,
57
00:04:41,174 --> 00:04:42,592
we were the first line of defense.
58
00:04:43,301 --> 00:04:44,344
If they broke through us,
59
00:04:44,927 --> 00:04:46,950
flying dutas on Espritos
would take them on.
60
00:04:47,785 --> 00:04:48,827
So far,
61
00:04:49,077 --> 00:04:50,496
we hadn't needed the help.
62
00:04:53,061 --> 00:04:54,270
The bombers are turning back.
63
00:04:54,625 --> 00:04:55,667
I'm coming in.
64
00:05:01,611 --> 00:05:02,654
They're running.
65
00:05:03,133 --> 00:05:04,176
We'll let them go.
66
00:05:04,364 --> 00:05:05,406
They've had it for a day.
67
00:05:06,512 --> 00:05:09,181
It seemed pretty stupid
to waste all those bombers
68
00:05:09,182 --> 00:05:10,974
and crews just to shake
up our rear area brass.
69
00:05:11,871 --> 00:05:14,290
But then maybe the Japanese
knew something about Espritos.
70
00:05:14,582 --> 00:05:15,625
We didn't.
71
00:05:15,792 --> 00:05:18,252
We were lucky to know what
was happening on our own island.
72
00:05:21,808 --> 00:05:25,041
Take the new hospital the CBS were
building on the north side of Lacaba.
73
00:05:25,042 --> 00:05:27,939
If Dottie Dixon hadn't told us about it,
74
00:05:28,169 --> 00:05:29,316
we'd still be in the dark.
75
00:05:30,212 --> 00:05:32,402
As it was, there were
some unanswered questions.
76
00:05:33,799 --> 00:05:37,094
Anyway, I bet they're gonna need at
least 50 new nurses for that hospital, huh?
77
00:05:39,034 --> 00:05:40,577
50? Line 500!
78
00:05:41,557 --> 00:05:42,933
You're fantasizing again, Robert.
79
00:05:44,477 --> 00:05:47,063
If you guys don't start
concentrating on approach,
80
00:05:47,292 --> 00:05:50,524
you're gonna be fantasizing from
a hospital bed, not concentrate!
81
00:05:53,069 --> 00:05:54,111
Power lines!
82
00:05:56,322 --> 00:05:58,115
Hide! Everybody go hide!
83
00:05:58,449 --> 00:05:59,763
There's power lines on final!
84
00:06:00,576 --> 00:06:02,119
There's power lines on final!
85
00:06:13,151 --> 00:06:35,194
Hey, you okay? I don't know.
86
00:06:35,611 --> 00:06:36,967
How do I look?
87
00:06:38,364 --> 00:06:39,448
Like an army electrician.
88
00:06:43,285 --> 00:06:44,328
Hey, Micklin!
89
00:06:45,246 --> 00:06:47,790
What meat had put these power
lines on the end of the runway?
90
00:06:48,019 --> 00:06:48,228
Huh?
91
00:06:48,791 --> 00:06:51,273
Some idiot strung a
power line on our approach!
92
00:06:52,816 --> 00:06:54,651
Well, them CBS were
down after you took off.
93
00:06:54,755 --> 00:06:55,798
CBS, huh? Casey! Let's go.
94
00:06:56,278 --> 00:06:59,865
We're gonna pay a little visit to those
CBS on the north side of the island.
95
00:06:59,969 --> 00:07:01,011
Yes, sir!
96
00:07:03,493 --> 00:07:04,995
Power line at the end of the runway?
97
00:07:05,287 --> 00:07:06,329
Not anymore, there ain't.
98
00:07:07,539 --> 00:07:08,185
Are you all right? Yeah.
99
00:07:08,456 --> 00:07:12,648
Sarge, I think I've moved
all my electrical gear out.
100
00:07:17,507 --> 00:07:20,343
That's all right, Lieutenant.
They'll have my boys get right on it.
101
00:07:20,427 --> 00:07:22,137
The main thing is, you're okay.
102
00:07:25,599 --> 00:07:26,725
That sounds a little gross.
103
00:07:30,645 --> 00:07:33,398
Five bombers are operating
at the limit of their range.
104
00:07:33,586 --> 00:07:35,671
There is not enough
fuel for evasive action.
105
00:07:36,881 --> 00:07:40,572
When the American fighters break through
our cover, we have no choice but to return.
106
00:07:40,573 --> 00:07:43,408
The Imperial Staff has
no interest in excuses.
107
00:07:44,284 --> 00:07:47,787
Anything less than total destruction
of these objectives is unacceptable.
108
00:07:48,476 --> 00:07:50,373
Perhaps if we had additional bombers.
109
00:07:50,665 --> 00:07:52,083
We do not have additional bombers.
110
00:07:53,251 --> 00:07:56,150
It was a... a foolish request, sir.
111
00:07:57,047 --> 00:07:58,569
Sir, if I may.
112
00:07:59,987 --> 00:08:02,823
If we were to load our zeros with bombs,
113
00:08:03,220 --> 00:08:05,263
instead of the auxiliary fuel tanks,
114
00:08:06,431 --> 00:08:09,976
I believe we could successfully fight
through the American planes to the target.
115
00:08:09,977 --> 00:08:12,604
With all due respect, Lieutenant,
116
00:08:13,438 --> 00:08:15,565
it's unlikely you would
have enough fuel to return.
117
00:08:15,857 --> 00:08:18,443
And even if you did,
your zeros do not carry
118
00:08:18,444 --> 00:08:20,153
enough bombs to set
up successful patterns.
119
00:08:20,779 --> 00:08:24,115
One plane would be
enough if it made a direct hit.
120
00:08:25,408 --> 00:08:27,431
Such a hit would require a miracle.
121
00:08:28,057 --> 00:08:30,267
Not if we dove our planes into the target.
122
00:08:32,311 --> 00:08:34,021
That would be suicide.
123
00:08:36,878 --> 00:08:37,921
No, sir.
124
00:08:38,713 --> 00:08:41,362
It would be a necessary
action to assure victory.
125
00:08:42,509 --> 00:08:43,927
It would be...
126
00:08:45,658 --> 00:08:46,701
doing our duty.
127
00:08:47,702 --> 00:08:49,912
Go on, Miraguchi. I'm interested.
128
00:08:55,063 --> 00:08:58,525
First, I suggest...
129
00:08:59,568 --> 00:09:04,489
diversionary bomb attacks on
the American base at Arabella.
130
00:09:13,602 --> 00:09:15,250
Sorry, sir. The area is restricted.
131
00:09:16,397 --> 00:09:17,690
Do I look like the
enemy's son? No, sir.
132
00:09:19,170 --> 00:09:20,213
What does that say?
133
00:09:21,235 --> 00:09:23,087
Major Boyington, United
States Marine Corps, sir.
134
00:09:23,112 --> 00:09:24,155
Yeah.
135
00:09:24,342 --> 00:09:26,090
Now remove the barrier and let us see him.
136
00:09:26,115 --> 00:09:27,158
I'm sorry, sir.
137
00:09:27,721 --> 00:09:31,141
But I can't do that unless you have written
authorization from fleet headquarters.
138
00:09:33,810 --> 00:09:36,746
Major, if you want, I'll try and get
Commander Billings on the fuel farm.
139
00:09:36,771 --> 00:09:37,814
I want.
140
00:09:55,926 --> 00:09:57,912
A major Boyington for
you, sir. He's in charge
141
00:09:57,925 --> 00:10:00,055
of those flyboys on the
south side of the island.
142
00:10:02,245 --> 00:10:03,951
Commander Billings, what
can I do for you, Major?
143
00:10:03,976 --> 00:10:05,775
For me, nothing, but
you can save yourself a
144
00:10:05,788 --> 00:10:07,642
trip to the dentist,
which you're gonna need,
145
00:10:07,667 --> 00:10:10,149
the next time you string
wire across my runway.
146
00:10:10,649 --> 00:10:13,398
Those power lines were constructed
within military approach limits?
147
00:10:13,423 --> 00:10:15,758
Well, that may be so, but I
didn't know they were there.
148
00:10:15,904 --> 00:10:17,819
Well, that was an oversight, Major.
You should have been informed.
149
00:10:17,844 --> 00:10:20,805
I haven't been informed of a damn
thing since you've been on my island.
150
00:10:20,993 --> 00:10:23,850
With all due respect, Major,
this isn't exactly your island.
151
00:10:24,371 --> 00:10:26,415
Now, if you'll excuse me,
I have some work to do.
152
00:10:30,815 --> 00:10:32,066
You said it wasn't my island.
153
00:10:32,984 --> 00:10:35,007
Yes, sir. No, sir.
154
00:10:43,077 --> 00:10:45,267
Nothing like a cold
soda after a hot mission.
155
00:10:51,857 --> 00:10:53,671
Well, how'd you get the name Black Sheep?
156
00:10:54,526 --> 00:10:56,195
They were gonna call us Boyington's men.
157
00:10:56,320 --> 00:10:57,091
They're legitimate kids.
158
00:10:57,321 --> 00:10:58,596
You've seen a war
department that didn't
159
00:10:58,608 --> 00:11:00,090
think that'd look very
good on the dispatches.
160
00:11:00,115 --> 00:11:02,280
That's when Patrick came
up with the name Black Sheep.
161
00:11:02,305 --> 00:11:03,035
Which means the same thing.
162
00:11:03,036 --> 00:11:05,370
I don't want to see if you just told me.
163
00:11:05,516 --> 00:11:05,704
I'll be happy.
164
00:11:06,142 --> 00:11:07,201
He said this wasn't my island.
165
00:11:07,226 --> 00:11:09,771
Well, it may not be my island,
but it sure as hell isn't his.
166
00:11:10,459 --> 00:11:11,502
All right, where's Betty?
167
00:11:11,940 --> 00:11:12,982
Where are all the girls?
168
00:11:13,441 --> 00:11:15,964
Can I introduce you to
Chaplain John O'Reilly?
169
00:11:17,236 --> 00:11:17,362
Major?
170
00:11:18,008 --> 00:11:20,281
Greg, welcome aboard, Padre.
171
00:11:21,240 --> 00:11:22,863
Black Sheep been treating you all right?
172
00:11:22,888 --> 00:11:25,286
Oh, the modern generous, uh...
173
00:11:25,287 --> 00:11:27,810
Well, this doesn't exactly
clench an Irishman's thirst.
174
00:11:29,103 --> 00:11:30,558
Well, would you like a beer or some wine?
175
00:11:30,583 --> 00:11:31,209
We got some scotch.
176
00:11:31,230 --> 00:11:32,272
Oh, beer, come on.
177
00:11:33,023 --> 00:11:34,604
Hey, T.J., make that two beer, please.
178
00:11:34,629 --> 00:11:35,672
Good girl.
179
00:11:38,299 --> 00:11:40,760
Uh, you know, the boys,
uh, they're kind of young.
180
00:11:41,219 --> 00:11:43,029
They just used to soda
pop, isn't that right?
181
00:11:43,054 --> 00:11:44,097
That's right, Pappy.
182
00:11:44,701 --> 00:11:46,991
But at least you could let
them put their pin-ups back.
183
00:11:47,016 --> 00:11:48,409
I came here to raise
them around that loader.
184
00:11:48,434 --> 00:11:49,185
Hey, hey, yeah!
185
00:11:49,186 --> 00:11:51,208
Well, put up the pin-ups.
186
00:11:52,000 --> 00:11:54,649
Hey, Pappy, the spritos just radioed in,
187
00:11:54,670 --> 00:11:56,672
and they're sending over
a new replacement pipe.
188
00:11:57,151 --> 00:11:58,194
A replacement pipe?
189
00:11:58,736 --> 00:12:01,155
According to headquarters,
one of us got killed in action.
190
00:12:01,218 --> 00:12:02,261
Who? Anderson.
191
00:12:03,262 --> 00:12:04,388
Hey, hey, Pappy!
192
00:12:04,680 --> 00:12:05,722
I didn't feel anything.
193
00:12:07,662 --> 00:12:13,710
Sir, we don't need a replacement
because Anderson isn't dead.
194
00:12:14,690 --> 00:12:16,733
According to the War Department, he is.
195
00:12:17,109 --> 00:12:17,943
What do you want me to do, sir?
196
00:12:18,026 --> 00:12:20,237
You want me to shoot him
to keep the record straight?
197
00:12:20,320 --> 00:12:22,089
All right, Boynton, apparently
there's some mistake.
198
00:12:22,114 --> 00:12:23,803
If you say he's alive, he's alive.
199
00:12:24,178 --> 00:12:25,221
Well, thank you, Colonel.
200
00:12:25,742 --> 00:12:26,785
There's one more thing.
201
00:12:27,640 --> 00:12:29,976
Uh, do you know how much
longer the C.B.'s are going to take
202
00:12:29,977 --> 00:12:33,126
to finish the hospital because
they're starting to get into our hair.
203
00:12:33,208 --> 00:12:34,914
Well, how do I know?
I don't run the C.B.'s.
204
00:12:34,939 --> 00:12:37,442
Did it ever occur to you to
take a bribe down there and ask?
205
00:12:38,026 --> 00:12:39,402
No, sir, I never thought of that.
206
00:12:39,444 --> 00:12:40,695
Well, you might give it a try.
207
00:12:41,300 --> 00:12:43,906
Oh, by the way, General
Moore asked me to tell you
208
00:12:43,908 --> 00:12:45,800
you're doing a hell of a job
keeping the bombers back,
209
00:12:45,825 --> 00:12:49,391
and all of us here on
the spritos appreciate it.
210
00:12:49,766 --> 00:12:52,603
Well, sir, we know how important
happy hour is at the officer's club.
211
00:12:52,728 --> 00:12:54,313
We wouldn't want anything to spoil it.
212
00:12:54,521 --> 00:12:55,564
Thank you, Boynton.
213
00:13:02,216 --> 00:13:03,259
Is this yours, Don? Oh, yeah.
214
00:13:05,094 --> 00:13:06,804
My mom sent me these scenes a while back.
215
00:13:07,555 --> 00:13:08,973
Looks like you have a green thumb.
216
00:13:09,536 --> 00:13:10,954
Oh, no, that's a fungus infection.
217
00:13:11,079 --> 00:13:12,581
I got to get Dottie to look at that.
218
00:13:14,062 --> 00:13:16,560
You know, actually, this is nothing
compared to the one I got back home.
219
00:13:16,585 --> 00:13:17,628
Now, there is a guard.
220
00:13:18,524 --> 00:13:19,943
Well, I'm impressed with this one.
221
00:13:21,778 --> 00:13:23,947
I noticed from your
records you're a Catholic.
222
00:13:25,365 --> 00:13:26,407
I was baptized.
223
00:13:27,033 --> 00:13:28,409
Ah, you're a sprinkling Catholic.
224
00:13:29,452 --> 00:13:31,162
Sprinkled at baptism weddings.
225
00:13:31,704 --> 00:13:32,747
And death, Padre.
226
00:13:33,081 --> 00:13:34,123
Yes, and death.
227
00:13:36,605 --> 00:13:39,149
Well, is there anything you'd
like to tell me, any problems?
228
00:13:41,860 --> 00:13:42,903
Well, you know, Padre,
229
00:13:44,300 --> 00:13:46,761
I don't mind fighting them up there.
230
00:13:47,407 --> 00:13:48,450
Yes.
231
00:13:51,933 --> 00:13:54,143
But when their bugs start eating
my vegetable garden, I get steamed.
232
00:13:55,332 --> 00:13:57,835
How do you get rid of these
Japanese beans, you know, Padre?
233
00:13:58,523 --> 00:13:59,565
I don't know what it is.
234
00:14:12,797 --> 00:14:14,195
Tell them it's Fritos, Padre.
235
00:14:14,549 --> 00:14:16,927
The mud marines are taking
a real pasting on Monday.
236
00:14:17,323 --> 00:14:19,158
They want to know how
soon you can be there.
237
00:14:21,514 --> 00:14:24,955
Well, tell them I'll take
the first available transport.
238
00:14:26,478 --> 00:14:27,854
As soon as I finish my work here.
239
00:14:28,250 --> 00:14:29,293
Yes, sir.
240
00:14:31,233 --> 00:14:32,275
What worked?
241
00:14:35,487 --> 00:14:36,550
Did he burn all that out?
242
00:14:37,218 --> 00:14:38,260
Shorted out there.
243
00:14:42,953 --> 00:14:45,935
I was wondering why his
formation plan was getting so sloppy.
244
00:14:46,831 --> 00:14:48,979
You'll have plenty of time to catch
up on his reading on the ground.
245
00:14:48,981 --> 00:14:51,441
Ain't no way I can get that
mess fixed in less than a week.
246
00:14:51,628 --> 00:14:52,671
A week, huh? That's too bad.
247
00:14:54,276 --> 00:14:55,319
Cheers, Sergeant.
248
00:15:01,940 --> 00:15:03,212
Uh, at ease, gentlemen.
249
00:15:04,443 --> 00:15:05,940
Haven't you ever seen
a lady officer before?
250
00:15:05,965 --> 00:15:06,487
Oh, yes, Sergeant.
251
00:15:06,758 --> 00:15:08,134
Well, get this thing out of here.
252
00:15:10,386 --> 00:15:11,429
You forgot.
253
00:15:11,846 --> 00:15:12,889
Yeah, I forgot.
254
00:15:13,744 --> 00:15:15,120
Well, your boys didn't.
255
00:15:15,642 --> 00:15:17,560
They already took my
nurses down to the beach.
256
00:15:17,852 --> 00:15:20,271
And I don't think we should
leave them there on chaperone.
257
00:15:20,605 --> 00:15:21,043
Why not?
258
00:15:21,543 --> 00:15:22,961
Because boys will be boys.
259
00:15:24,734 --> 00:15:26,507
Dottie, you know my boys.
260
00:15:27,445 --> 00:15:28,634
My boys are like cop scouts.
261
00:15:29,009 --> 00:15:29,197
Sure.
262
00:15:30,010 --> 00:15:31,199
With lethal sex drives.
263
00:15:32,221 --> 00:15:34,052
Dottie, I think there's
someone you should meet.
264
00:15:34,077 --> 00:15:36,454
Padre Johns, Lieutenant
Commander Dottie Dixon.
265
00:15:37,205 --> 00:15:37,726
It's a pleasure.
266
00:15:38,206 --> 00:15:38,331
Nothing?
267
00:15:38,852 --> 00:15:39,895
Padre? Come on, John.
268
00:15:41,105 --> 00:15:42,689
Let's go to the beach.
269
00:15:54,618 --> 00:15:56,328
How long are you gonna be with us, Padre?
270
00:15:56,933 --> 00:15:58,142
How long is it needed?
271
00:15:58,914 --> 00:15:59,957
The beer holds out.
272
00:16:01,166 --> 00:16:04,211
Well, the common must be
pretty tame after Guadalcanal, huh?
273
00:16:05,003 --> 00:16:06,588
Well, I'm sure boys die here, too.
274
00:16:07,214 --> 00:16:08,257
None of I can help it.
275
00:16:08,298 --> 00:16:09,424
Well, you can't stop death.
276
00:16:09,675 --> 00:16:10,342
Yes, I can.
277
00:16:10,571 --> 00:16:11,969
Hey, listen, you two.
278
00:16:12,136 --> 00:16:13,720
We're supposed to be on a picnic here.
279
00:16:14,492 --> 00:16:15,535
Yeah, you're right.
280
00:16:15,806 --> 00:16:17,391
Where'd you say you were
from, Dottie? Milwaukee.
281
00:16:17,662 --> 00:16:18,705
Oh, well.
282
00:16:19,956 --> 00:16:21,207
I used to buck for the holder.
283
00:16:21,353 --> 00:16:22,479
That's why I broke my nose.
284
00:16:22,792 --> 00:16:24,544
I broke it more than once, matter of fact.
285
00:16:28,172 --> 00:16:29,215
Keep going!
286
00:16:31,592 --> 00:16:32,030
Throw it!
287
00:16:32,031 --> 00:16:34,637
What do you say we run up
to the other end of the beach?
288
00:16:35,367 --> 00:16:36,910
The view is much nicer up there.
289
00:16:37,244 --> 00:16:39,329
Uh, T.J., why is the
view better over there?
290
00:16:39,851 --> 00:16:41,394
Uh, the water's bluer.
291
00:16:41,915 --> 00:16:43,021
The coral's pinker.
292
00:16:43,167 --> 00:16:44,397
The sand's whiter.
293
00:16:44,710 --> 00:16:47,588
Besides, there's nobody else
up on the other end of the beach.
294
00:16:48,046 --> 00:16:48,901
Just you and me?
295
00:16:49,110 --> 00:16:50,153
Just you and me.
296
00:16:50,236 --> 00:16:50,799
Let's go.
297
00:16:51,029 --> 00:16:52,071
All right.
298
00:16:57,420 --> 00:16:59,402
I think I'd rather stay here, T.K.
299
00:16:59,403 --> 00:17:00,445
That's right.
300
00:17:01,904 --> 00:17:02,947
Oh, boy.
301
00:17:03,072 --> 00:17:03,989
What are we gonna do?
302
00:17:03,991 --> 00:17:07,639
Uh, the Hindus have done
it for hundreds of years.
303
00:17:08,285 --> 00:17:11,768
It's simply a matter of purification
of your mind and your body.
304
00:17:12,310 --> 00:17:15,793
And then just lower your conscious
level than to your impervious to pain.
305
00:17:18,400 --> 00:17:20,193
Oh, oh, it's kind of a trick.
306
00:17:20,756 --> 00:17:23,739
The ignorant mind, that which it does
not understand and calls chicanery.
307
00:17:24,614 --> 00:17:26,491
Yeah, well, this ignorant mind,
308
00:17:26,492 --> 00:17:29,515
it's got 50 bucks that
says you can't walk across
309
00:17:29,516 --> 00:17:31,184
those Poles without
charcoal in your little tussies.
310
00:17:34,624 --> 00:17:35,667
50 dollars.
311
00:17:35,980 --> 00:17:37,023
50 dollars.
312
00:17:39,754 --> 00:17:40,964
You have a wager, my friend?
313
00:17:41,193 --> 00:17:42,445
Bob, those coals are hot.
314
00:17:44,071 --> 00:17:45,156
No, they're not, Lawrence.
315
00:17:45,760 --> 00:17:46,803
They're ice cubes.
316
00:17:48,492 --> 00:17:50,140
Cool, soothing ice cubes.
317
00:17:50,599 --> 00:17:51,641
You are nuts.
318
00:17:52,184 --> 00:17:54,707
Boy, he's crazy, but I got
10 bucks to say he can do it.
319
00:17:54,915 --> 00:17:55,958
You got it.
320
00:17:58,586 --> 00:17:59,628
What's he doing
now? He's breathing.
321
00:17:59,920 --> 00:18:02,444
Shut up, he's meditating.
322
00:18:03,570 --> 00:18:04,863
He's not gonna do him any good.
323
00:18:23,819 --> 00:18:24,862
Brilliant, Robert.
324
00:18:29,533 --> 00:18:31,681
What nitwit challenged him to do that?
325
00:18:32,474 --> 00:18:34,705
I guess my conscious level
wasn't quite low enough.
326
00:18:35,081 --> 00:18:36,540
I'd like to render you unconscious.
327
00:18:37,938 --> 00:18:38,334
How is he?
328
00:18:38,855 --> 00:18:41,650
Just singed, but I better put
some burn ointment on him in case.
329
00:18:43,818 --> 00:18:45,028
Okay, Swami, you're grounded.
330
00:18:45,195 --> 00:18:46,238
Boy, I'll take his plane.
331
00:18:52,077 --> 00:18:59,365
It looks like a headed 3 Arabella.
332
00:18:59,699 --> 00:18:59,866
How many?
333
00:19:00,199 --> 00:19:01,492
10 bombers, no escort.
334
00:19:02,931 --> 00:19:03,974
No escort?
335
00:19:04,016 --> 00:19:05,225
That's what they said, Major.
336
00:19:59,926 --> 00:20:01,782
Okay, climb to Angels 8.
337
00:20:03,200 --> 00:20:05,473
The heading should be 0-2-9-er.
338
00:20:40,737 --> 00:20:41,780
Hello.
339
00:20:41,968 --> 00:20:43,011
Hello.
340
00:20:43,240 --> 00:20:46,076
I don't think I've ever
heard anything quite like it.
341
00:20:46,639 --> 00:20:47,765
Well, thank you. Thank you.
342
00:20:48,036 --> 00:20:50,038
I found a sheet musical
we took over the island.
343
00:20:50,330 --> 00:20:52,245
It was a little difficult
transposing it to clarinet.
344
00:20:52,270 --> 00:20:55,794
I think probably it was originally
meant for a cotto or even a samison.
345
00:20:56,545 --> 00:20:58,714
After the canal, I...
346
00:20:59,256 --> 00:21:01,483
I find it hard to imagine
a Japanese soldier
347
00:21:01,496 --> 00:21:03,990
playing anything quite
so delicate and beautiful.
348
00:21:05,679 --> 00:21:09,766
Are you at all familiar with the
Japanese religion or their philosophy?
349
00:21:09,768 --> 00:21:14,271
I have a feeling I'm not as
familiar with them as you are.
350
00:21:14,792 --> 00:21:15,835
Oh, well.
351
00:21:15,981 --> 00:21:18,275
I've learned to speak a little
Japanese and read some.
352
00:21:18,546 --> 00:21:20,673
I've collected all the
books they left around here.
353
00:21:21,695 --> 00:21:23,906
I find their philosophy fascinating.
354
00:21:25,574 --> 00:21:27,075
For instance, their belief in Karma.
355
00:21:27,680 --> 00:21:28,723
Have you think about it?
356
00:21:29,474 --> 00:21:30,516
Makes pretty good sense.
357
00:21:32,414 --> 00:21:35,521
If something happens to you
that you have no control over,
358
00:21:36,794 --> 00:21:37,836
it's simply your Karma.
359
00:21:39,338 --> 00:21:42,758
Now, if you accept that
you cannot change it,
360
00:21:43,321 --> 00:21:45,740
and just flow with it,
361
00:21:47,054 --> 00:21:48,305
you're at peace with yourself.
362
00:21:52,059 --> 00:21:53,393
It's rather a beautiful thought.
363
00:21:57,324 --> 00:21:58,784
You're trying to convert me, Bob.
364
00:22:00,244 --> 00:22:01,308
No, not you.
365
00:22:05,291 --> 00:22:06,333
Maybe me.
366
00:22:40,253 --> 00:22:42,985
Glad to see you preserved
the integrity of my arrow plane.
367
00:22:42,986 --> 00:22:45,988
Yeah. Well, I'll never
complain about being 5'8'' again.
368
00:22:46,321 --> 00:22:48,700
Look at this.
You'd be lucky you weren't here, Bobby boy.
369
00:22:48,761 --> 00:22:51,118
You'd be wearing that
20mm right between your ears.
370
00:22:59,314 --> 00:23:00,565
Run that by me again.
371
00:23:01,065 --> 00:23:02,108
He was doing what? Fasting.
372
00:23:04,277 --> 00:23:06,091
After I saved his feet, I checked him over.
373
00:23:06,341 --> 00:23:07,989
Greg, he's lost 15 pounds.
374
00:23:09,261 --> 00:23:10,304
Did he say why?
375
00:23:11,263 --> 00:23:13,286
To purify his body and soul.
376
00:23:13,287 --> 00:23:16,664
I gave him some APC and
forced some fresh juice down him,
377
00:23:16,727 --> 00:23:19,772
but until he starts eating solid
food, that's it. He's grounded.
378
00:23:21,982 --> 00:23:23,171
Maybe that's what he wants.
379
00:23:24,756 --> 00:23:25,798
Thanks, Daddy.
380
00:23:29,948 --> 00:23:31,596
Pilots of the Asahi Squadron.
381
00:23:33,452 --> 00:23:35,662
Listen carefully to what I have to say.
382
00:23:40,094 --> 00:23:44,390
We have flown repeatedly
against the enemy without success.
383
00:23:45,433 --> 00:23:52,294
The next time, we shall
not fail, nor shall we return.
384
00:23:52,940 --> 00:23:56,152
We shall dive our fighters
into the enemy target,
385
00:23:56,590 --> 00:23:58,258
assuring victory for Japan.
386
00:24:00,176 --> 00:24:03,388
Such a mission cannot be ordered.
387
00:24:04,910 --> 00:24:06,746
I need volunteers.
388
00:24:12,741 --> 00:24:15,577
You do your country great honor.
389
00:24:18,977 --> 00:24:21,458
We have two days to prepare.
390
00:24:22,167 --> 00:24:24,649
Our bodies and our minds.
391
00:24:27,548 --> 00:24:28,882
Namu amida butsu.
392
00:24:51,478 --> 00:24:52,625
How are the feet? They're fine.
393
00:24:58,641 --> 00:24:59,684
Look what I got.
394
00:25:03,646 --> 00:25:05,919
It's the Guinea hen.
French found it in his garden.
395
00:25:10,194 --> 00:25:10,883
Daddy told you.
396
00:25:11,133 --> 00:25:12,176
Yeah.
397
00:25:14,011 --> 00:25:15,053
It won't work.
398
00:25:15,679 --> 00:25:16,722
What, this?
399
00:25:17,764 --> 00:25:20,601
This is the first fresh meat
that's been around here in months.
400
00:25:21,372 --> 00:25:22,749
You don't eat this. You're crazy.
401
00:25:24,375 --> 00:25:28,796
Greg, I want you to know
that I'm not doing this.
402
00:25:28,942 --> 00:25:31,316
I mean, fasting and everything
just to get out of flying.
403
00:25:31,341 --> 00:25:32,967
Whatever the reason, that's the result.
404
00:25:36,429 --> 00:25:37,472
I'm going to die.
405
00:25:39,495 --> 00:25:40,662
No, I am. I am.
406
00:25:40,704 --> 00:25:42,055
We're all going to die eventually.
407
00:25:42,080 --> 00:25:43,853
No, Papi, the signs are everywhere.
408
00:25:43,854 --> 00:25:48,358
Look, first I get listed as killed in
action, and then ball goes up in my corsair.
409
00:25:48,504 --> 00:25:49,730
Now, if I'd have been in that cockpit,
410
00:25:49,755 --> 00:25:52,090
that 20-millimeter shell would
have bisected my cranium.
411
00:25:52,612 --> 00:25:55,740
This 20-millimeter
fist is going to bisect
412
00:25:55,741 --> 00:25:57,408
your lip if you keep
talking like that, Bob.
413
00:25:58,055 --> 00:25:58,868
Yes, you can do that.
414
00:25:58,910 --> 00:26:01,329
But when I come to,
nothing will have changed.
415
00:26:02,226 --> 00:26:03,018
Can you understand that?
416
00:26:03,081 --> 00:26:05,020
No, I don't understand
how people can sit around
417
00:26:05,021 --> 00:26:07,981
and talk about dying,
even if they're 110 years old.
418
00:26:09,441 --> 00:26:10,484
You're not going to die.
419
00:26:12,861 --> 00:26:13,841
Not while you're a black sheep.
420
00:26:13,842 --> 00:26:15,594
You can't make that kind of promise to me.
421
00:26:15,781 --> 00:26:16,344
Yes, I can.
422
00:26:16,824 --> 00:26:17,658
No, you can't.
423
00:26:17,804 --> 00:26:19,614
How can you? You don't have that kind
of control over my life, over my Karma.
424
00:26:19,639 --> 00:26:20,223
Oh, yes, I do.
425
00:26:20,536 --> 00:26:21,578
You do? I do.
426
00:26:22,100 --> 00:26:22,475
Last chance.
427
00:26:31,745 --> 00:26:33,622
Otherwise, I'm going
to eat it all by myself.
428
00:26:45,581 --> 00:26:48,230
Um, what could I just...
Oh, yeah, we'll go ahead.
429
00:26:49,502 --> 00:26:50,899
Just a... just a... leg.
430
00:26:52,630 --> 00:26:54,008
Um... Karma, huh?
431
00:26:54,716 --> 00:26:56,009
You want a beer to go in there?
432
00:26:57,427 --> 00:26:58,511
Oh, just to wash it down.
433
00:26:58,928 --> 00:26:59,971
Yeah. Okay.
434
00:27:10,878 --> 00:27:11,941
There is, Kira.
435
00:27:15,862 --> 00:27:18,552
Ah, it will be a beautiful sunset.
436
00:27:19,678 --> 00:27:20,867
May I share it with you?
437
00:27:21,701 --> 00:27:23,077
It would be my honor, sir.
438
00:27:29,500 --> 00:27:31,315
You are troubled by the mission.
439
00:27:31,878 --> 00:27:33,713
Sir, I know you think
I don't want to fight.
440
00:27:33,796 --> 00:27:35,131
I saw it in your eyes.
441
00:27:35,694 --> 00:27:37,759
It is understandable you are young,
442
00:27:37,905 --> 00:27:41,325
and the thought of dying and
never seeing your loved ones.
443
00:27:42,201 --> 00:27:43,368
It is difficult.
444
00:27:44,495 --> 00:27:45,516
I will do my duty.
445
00:27:45,517 --> 00:27:47,185
I know.
446
00:27:48,165 --> 00:27:49,208
We are samurai.
447
00:27:49,625 --> 00:27:50,667
Hai!
448
00:27:53,858 --> 00:27:57,758
Kira, this war will not go well for Japan.
449
00:27:58,071 --> 00:27:59,009
Sir, Japan is fighting.
450
00:27:59,010 --> 00:28:00,053
We are winning now.
451
00:28:02,012 --> 00:28:05,724
But America is industrially
stronger than we.
452
00:28:06,621 --> 00:28:08,998
Six months, by U.S.
453
00:28:09,248 --> 00:28:11,000
the most, Japan will
be fighting for her life.
454
00:28:12,251 --> 00:28:15,359
The Americans will amass
naval armada to strangle
455
00:28:15,360 --> 00:28:17,048
our homeland, and we
shall not have enough ships.
456
00:28:18,007 --> 00:28:20,259
Or planes to stop her.
457
00:28:22,825 --> 00:28:26,224
Unless... Do you know
the legend of Issei?
458
00:28:27,517 --> 00:28:32,146
The wind god who destroyed the
invading Mongolian fleet in 1281.
459
00:28:33,106 --> 00:28:36,964
Only another such divine
wind can save our country.
460
00:28:37,923 --> 00:28:40,717
And we shall be the ones who created it.
461
00:28:41,447 --> 00:28:44,158
The example we set on
this mission will be repeated.
462
00:28:44,596 --> 00:28:45,639
I'm convinced of that.
463
00:28:46,473 --> 00:28:47,662
It is our come.
464
00:28:49,289 --> 00:28:50,894
A thousand years from now,
465
00:28:51,270 --> 00:28:53,835
they will sing of us as
the gods who saved Japan.
466
00:28:54,294 --> 00:28:55,336
Think of it, Kira.
467
00:28:55,920 --> 00:28:57,109
We shall be gods.
468
00:28:58,673 --> 00:29:00,737
We shall be the divine wind.
469
00:29:03,177 --> 00:29:05,179
They're up to something, General.
I can feel it.
470
00:29:05,763 --> 00:29:07,244
What do you feel is hungover?
471
00:29:08,683 --> 00:29:09,872
Hangovers go away, sir.
472
00:29:10,018 --> 00:29:12,916
I've felt this ever since they started
sending bombers down the slot.
473
00:29:13,980 --> 00:29:14,814
Trying to hit us here? No, sir.
474
00:29:15,836 --> 00:29:18,297
No, I don't think so.
I think they're up to something else.
475
00:29:18,818 --> 00:29:19,861
Well, what?
476
00:29:21,321 --> 00:29:22,739
Guadalcanal is out of their range.
477
00:29:23,990 --> 00:29:26,451
There's no ammo dump on
Bella Lavella's out of their range.
478
00:29:27,723 --> 00:29:29,704
The carriers, they're a Pearl refueling.
479
00:29:30,559 --> 00:29:33,270
The only thing worth hitting with
so many bombers is the spritos.
480
00:29:33,750 --> 00:29:35,393
These are good. You want the other half?
481
00:29:35,418 --> 00:29:37,128
No, thank you, sir. The one they give up.
482
00:29:38,275 --> 00:29:40,277
Well, you pushed them
back five times in a row.
483
00:29:40,819 --> 00:29:41,987
I never stopped them before.
484
00:29:42,842 --> 00:29:43,968
And another thing, General.
485
00:29:44,323 --> 00:29:47,847
Every time they hit Arabella, it's
small and without fighter cover.
486
00:29:48,827 --> 00:29:50,600
And when we intercept, they run.
487
00:29:51,768 --> 00:29:53,415
No, sir, they're not after Arabella.
488
00:29:53,811 --> 00:29:55,271
And they're not after the spritos.
489
00:29:55,813 --> 00:29:58,066
They're after something else.
That's only a diversion.
490
00:30:00,151 --> 00:30:01,778
Well, what the hell are they after?
491
00:30:02,633 --> 00:30:03,675
I wish I knew, sir.
492
00:30:09,546 --> 00:30:10,630
Better than the last gate.
493
00:30:10,797 --> 00:30:11,277
Hey, come on.
494
00:30:11,444 --> 00:30:12,486
Just come on, really?
495
00:30:12,528 --> 00:30:13,174
Get on up there.
496
00:30:13,341 --> 00:30:15,051
Hey, Padre, I hope you're not collecting.
497
00:30:15,176 --> 00:30:15,844
No, I'm just helping.
498
00:30:16,073 --> 00:30:18,034
Of course, if you do
want to make a donation
499
00:30:18,035 --> 00:30:19,118
to the Navy relief on
the tinge right there.
500
00:30:19,139 --> 00:30:19,806
We'll go later.
501
00:30:20,015 --> 00:30:20,619
On the last gate.
502
00:30:20,911 --> 00:30:21,954
Come on.
503
00:30:22,121 --> 00:30:23,268
Get on up there.
504
00:30:24,144 --> 00:30:25,187
French.
505
00:30:26,438 --> 00:30:27,480
Hey, what are you doing?
506
00:30:27,877 --> 00:30:29,583
From our little wager
the other day, my friend.
507
00:30:29,608 --> 00:30:30,671
You got burnt, my friend.
508
00:30:30,901 --> 00:30:32,923
But I did traverse the coals.
Did I not, Dottie?
509
00:30:33,320 --> 00:30:34,029
Unfortunately, yes.
510
00:30:34,030 --> 00:30:34,487
Come on.
511
00:30:34,884 --> 00:30:36,427
If you can reach it, you can have it.
512
00:30:36,761 --> 00:30:37,803
See if the poker got.
513
00:30:37,949 --> 00:30:39,388
C'est demo, mon amis. C'est demo.
514
00:30:41,203 --> 00:30:42,245
Right.
515
00:30:42,329 --> 00:30:43,371
Money, money, money.
516
00:30:44,206 --> 00:30:44,769
Taking my money.
517
00:30:44,852 --> 00:30:45,895
There you go.
518
00:30:46,479 --> 00:30:47,521
Thank you.
519
00:30:48,543 --> 00:30:49,586
Good afternoon, Lawrence.
520
00:30:49,648 --> 00:30:51,250
I believe you're holding some funds for me.
521
00:30:51,275 --> 00:30:51,504
Uh-huh.
522
00:30:51,963 --> 00:30:53,006
Anderson.
523
00:30:53,152 --> 00:30:54,403
My name is not today.
524
00:30:54,404 --> 00:30:54,716
I'm sorry.
525
00:30:54,841 --> 00:30:56,051
There's a poker gate waiting.
526
00:30:56,405 --> 00:30:58,282
Bob can't pay unless
your name's on the list.
527
00:30:58,470 --> 00:31:00,472
Lawrence, why wouldn't
my name be on the list?
528
00:31:01,014 --> 00:31:03,808
Well, the funds have
been sent on to your mother
529
00:31:03,810 --> 00:31:05,812
because you're still
listed as killed in action.
530
00:31:07,208 --> 00:31:09,085
I thought they had
that all straightened out.
531
00:31:11,879 --> 00:31:15,800
Well, as Mark Twain said, the report of
my death has been greatly exaggerated.
532
00:31:18,406 --> 00:31:19,908
At least premature.
533
00:31:22,139 --> 00:31:23,182
All right.
534
00:31:24,016 --> 00:31:25,059
It's a D for Dottie.
535
00:31:26,602 --> 00:31:27,645
Here's your money, honey.
536
00:31:52,305 --> 00:31:55,266
I think I liked what you were
playing the other day much better.
537
00:31:58,332 --> 00:31:59,875
Music is an expression of mood.
538
00:32:01,585 --> 00:32:04,922
Well, that piece would have done an Irishman
proud it's as dark as a Dublin torch.
539
00:32:06,632 --> 00:32:07,695
Well, I didn't write it.
540
00:32:08,550 --> 00:32:08,717
Oh? Played it.
541
00:32:12,262 --> 00:32:13,430
I want to ask you something.
542
00:32:21,073 --> 00:32:23,659
Can a man promise that you won't die?
543
00:32:24,848 --> 00:32:26,892
And I mean believe it so strongly.
544
00:32:27,601 --> 00:32:29,415
that he could actually change your Karma.
545
00:32:31,834 --> 00:32:33,335
Well, I don't know about Karma.
546
00:32:34,399 --> 00:32:37,777
I do know that only God
can determine when or where
547
00:32:37,882 --> 00:32:39,592
he'd die, provided you
don't take your own life.
548
00:32:41,802 --> 00:32:44,743
Yes, but if a man had
a premonition of death,
549
00:32:45,514 --> 00:32:47,558
it could be part of God's will.
550
00:32:49,748 --> 00:32:53,335
Look, Bob, I don't know what to tell you.
551
00:32:55,295 --> 00:32:59,633
It's something that neither of
us has ever been through before.
552
00:33:02,135 --> 00:33:05,722
I do know that God is
trying, but it's man's will.
553
00:33:05,826 --> 00:33:06,869
God is trying?
554
00:33:07,265 --> 00:33:08,308
Come on, trying?
555
00:33:10,393 --> 00:33:11,665
I don't have any answers.
556
00:33:13,522 --> 00:33:15,148
I don't even know the
reason for some of this.
557
00:33:15,149 --> 00:33:17,484
So a man could have a premonition of death,
558
00:33:17,651 --> 00:33:19,528
and that man could die.
559
00:33:20,549 --> 00:33:22,009
But only God can determine.
560
00:33:22,218 --> 00:33:23,402
That's not what you said a moment ago.
561
00:33:23,427 --> 00:33:24,699
You said God was trying.
562
00:33:25,137 --> 00:33:26,180
I'm trying.
563
00:33:29,715 --> 00:33:31,258
But, Bob, I'm tired.
564
00:33:32,468 --> 00:33:33,635
I've seen too much.
565
00:33:35,220 --> 00:33:36,367
I don't know the answers.
566
00:33:36,659 --> 00:33:40,768
I used to, but I don't anymore.
567
00:33:43,666 --> 00:33:46,461
They want me back on Monday.
568
00:33:48,212 --> 00:33:51,174
And what am I to say to boys 18 and 20
569
00:33:51,591 --> 00:33:53,217
who are being blown to bits?
570
00:33:53,405 --> 00:33:54,865
What is your time?
571
00:33:56,492 --> 00:33:57,743
Nothing can change that.
572
00:34:00,412 --> 00:34:03,832
Well, I'm sorry.
I guess I've not been much help.
573
00:34:06,919 --> 00:34:07,961
Yes, you have.
574
00:34:09,880 --> 00:34:11,840
If you'll excuse me, I
have to write a letter.
575
00:34:14,906 --> 00:34:15,949
Bob.
576
00:34:28,169 --> 00:34:30,004
LaCava, this is Black Sheep 1.
577
00:34:30,651 --> 00:34:31,714
I'm 10 miles out.
578
00:34:32,173 --> 00:34:33,967
Roger, Black Sheep 1, you're clear to land.
579
00:34:34,342 --> 00:34:35,885
Wind five knots out of the northeast,
580
00:34:36,386 --> 00:34:38,805
altimeter setting to 9 or 9 or 5.
581
00:34:43,393 --> 00:34:44,435
Roger, LaCava.
582
00:34:44,915 --> 00:34:48,398
The back of my neck was still
itching as I let down for the field.
583
00:34:49,545 --> 00:34:51,755
I had a feeling the answer
was right under my nose.
584
00:34:52,277 --> 00:34:54,070
I just couldn't seem to grasp it.
585
00:34:54,675 --> 00:34:57,010
It was under my nose, literally.
586
00:34:59,721 --> 00:35:01,640
LaCava Tower, Black Sheep 1.
587
00:35:02,933 --> 00:35:04,080
I'm going around.
588
00:35:08,147 --> 00:35:10,065
The Seabees wouldn't
let me in the front door.
589
00:35:11,024 --> 00:35:12,297
I'd come down the chimney.
590
00:35:27,072 --> 00:35:29,387
I had seen my share of foul-ups,
591
00:35:29,866 --> 00:35:31,243
but nothing like this.
592
00:35:31,931 --> 00:35:32,973
Instead of a hospital,
593
00:35:33,203 --> 00:35:36,748
the Seabees were putting
the main ammo dump for the
594
00:35:36,749 --> 00:35:38,542
entire South Pacific on
the north side of our island,
595
00:35:38,813 --> 00:35:40,627
within striking range of the Japanese.
596
00:35:41,691 --> 00:35:44,486
It gave me chills thinking what would
happen if the Japanese got through.
597
00:35:45,757 --> 00:35:49,511
And then I broke into a cold sweat,
realizing it was only a matter of time.
598
00:35:57,070 --> 00:35:58,906
There must be a big storm over Spritos.
599
00:35:58,968 --> 00:35:59,865
I can't get anything.
600
00:35:59,969 --> 00:36:01,012
I'll keep trying.
601
00:36:01,262 --> 00:36:02,805
That storm was coming in when I left.
602
00:36:04,307 --> 00:36:05,579
Spritos, come in, please.
603
00:36:06,079 --> 00:36:07,122
LaCava calling, over.
604
00:36:07,831 --> 00:36:08,874
Go ahead, LaCava.
605
00:36:08,957 --> 00:36:10,000
We read you.
606
00:36:10,334 --> 00:36:11,920
See what happens when you keep trying.
607
00:36:12,357 --> 00:36:16,715
Major Boynton calling Colonel
Larder, General Moore, priority A-1, over.
608
00:36:17,341 --> 00:36:18,383
Stand by, LaCava.
609
00:36:18,696 --> 00:36:18,947
Right.
610
00:36:19,510 --> 00:36:21,282
Where's the CO of
this hotshot outfit? I am.
611
00:36:23,409 --> 00:36:24,452
Who are you? Billings.
612
00:36:24,744 --> 00:36:28,348
I'm in charge of the Seabees
on the north end of the island.
613
00:36:28,373 --> 00:36:30,833
One of your hotshots just
dragged to the middle of my camp.
614
00:36:31,396 --> 00:36:33,332
Drago, glad you're back.
I'd like to talk with you.
615
00:36:33,357 --> 00:36:35,359
LaCava, this is Colonel Lard.
616
00:36:35,943 --> 00:36:37,236
What's up? Excuse
me for a moment, Padre.
617
00:36:39,759 --> 00:36:42,074
I figured out what the Japanese are after.
618
00:36:42,512 --> 00:36:43,784
I want that pilot on report.
619
00:36:44,097 --> 00:36:45,264
I can't hear you, Boynton.
620
00:36:45,702 --> 00:36:48,685
I said I figured out what
the Japanese are after.
621
00:36:49,414 --> 00:36:51,980
They put the ammo dump on the wrong island.
622
00:36:52,647 --> 00:36:53,811
What the hell is he
talking about? I don't know.
623
00:36:54,565 --> 00:36:55,608
They put what where? The Navy.
624
00:36:57,944 --> 00:37:00,363
They put the ammo dump on LaCava.
625
00:37:02,282 --> 00:37:04,075
A hospital is going up on LaCava.
626
00:37:04,325 --> 00:37:05,576
No, that's going up on Avela.
627
00:37:05,660 --> 00:37:06,140
No, sir.
628
00:37:06,141 --> 00:37:08,913
The hospital is going up on LaVella.
629
00:37:09,122 --> 00:37:11,374
They put the ammo dump up on LaCava.
630
00:37:12,104 --> 00:37:14,148
But LaCava's practically the front lines.
631
00:37:14,711 --> 00:37:15,899
What idiot would do that?
632
00:37:20,758 --> 00:37:24,387
Uh, sir, there must be some foul up.
633
00:37:24,762 --> 00:37:25,805
Who the hell are you?
634
00:37:26,347 --> 00:37:27,557
I'm sorry, Padre.
635
00:37:27,807 --> 00:37:30,268
What is it? Well, it's Anderson. I
think he believes he's going to die.
636
00:37:30,560 --> 00:37:33,021
You should have punched
that boy instead of talking to him.
637
00:37:33,250 --> 00:37:35,419
Or are you the one who promised
him he wouldn't die? Sure am.
638
00:37:36,837 --> 00:37:37,775
We'll think he can't do that.
639
00:37:37,880 --> 00:37:38,109
Why not? You're not God.
640
00:37:39,736 --> 00:37:41,129
I mean, what if he did
die up there? Then he dies.
641
00:37:42,739 --> 00:37:44,428
But he doesn't go up looking for it.
642
00:37:45,450 --> 00:37:47,660
A man's got to be prepared for death.
643
00:37:47,952 --> 00:37:48,995
Not up there.
644
00:37:49,516 --> 00:37:50,559
In a foxhole, maybe.
645
00:37:51,080 --> 00:37:54,104
It might be a question of being in
the wrong place at the wrong time.
646
00:37:54,480 --> 00:37:55,606
But not in the air.
647
00:37:56,336 --> 00:37:58,358
It's mistakes that get pilots killed.
648
00:37:59,401 --> 00:38:01,883
Now, if you go up thinking
you're going to die, you will.
649
00:38:02,488 --> 00:38:05,699
And going into combat with that
attitude is like committing suicide.
650
00:38:07,263 --> 00:38:08,306
Adrian.
651
00:38:08,368 --> 00:38:09,411
I knew it.
652
00:38:09,849 --> 00:38:10,704
I knew what we got here.
653
00:38:10,808 --> 00:38:13,728
This island is too close to the
action, but the order is Red Lakava.
654
00:38:14,583 --> 00:38:15,793
I should have trusted my gut.
655
00:38:16,022 --> 00:38:19,025
Those yo-yo's back at fleet headquarters
don't know what they're typing.
656
00:38:19,317 --> 00:38:20,360
Can you believe it?
657
00:38:21,152 --> 00:38:23,237
We could all be killed
because of a stinking typo.
658
00:38:23,550 --> 00:38:24,593
Yeah, I can believe it.
659
00:38:26,094 --> 00:38:28,514
I'll take at least 48 hours to
get rid of the ammo we got.
660
00:38:29,473 --> 00:38:31,742
What are the chances of the Japanese
getting through before we do? Don't ask.
661
00:38:31,767 --> 00:38:32,810
See ya, Major.
662
00:38:34,853 --> 00:38:35,354
Padre.
663
00:38:39,191 --> 00:38:42,256
Padre, I heard Onyx
Prius at the mud marines.
664
00:38:42,569 --> 00:38:44,655
They've been trying to
get you there for two days.
665
00:38:48,117 --> 00:38:49,764
I've held eyes needed here.
666
00:38:50,160 --> 00:38:51,787
I think you're tired of seeing men die.
667
00:38:53,455 --> 00:38:57,084
And you know that won't happen here because
you don't have to go in the cockpits, Will.
668
00:38:59,023 --> 00:39:03,486
I think if I do see another boy die,
669
00:39:05,905 --> 00:39:07,740
it will break my face.
670
00:39:07,741 --> 00:39:09,367
That'd be tough, Jan.
671
00:39:11,557 --> 00:39:13,579
If you lose your faith out here,
672
00:39:15,456 --> 00:39:16,791
we can kill some boys with this.
673
00:39:40,335 --> 00:39:42,045
Pilots of the Asai Squadron,
674
00:39:43,464 --> 00:39:46,216
today your minds must be on one word.
675
00:39:47,655 --> 00:39:48,698
Attack.
676
00:39:49,782 --> 00:39:51,638
Until you reach the target,
677
00:39:52,035 --> 00:39:55,622
you will refuse to accept
battle with the enemy planes.
678
00:39:57,019 --> 00:39:59,897
No obstacle must deter
you from your mission.
679
00:39:59,898 --> 00:40:04,485
We go forth to fulfill our destiny.
680
00:40:07,654 --> 00:40:11,241
On behalf of your 100 million countrymen,
681
00:40:13,118 --> 00:40:17,644
I thank you for the
sacrifice of your lives.
682
00:40:20,292 --> 00:40:21,397
From this moment, you are gods.
683
00:40:24,922 --> 00:40:27,090
You are the divine wind.
684
00:40:27,092 --> 00:40:28,134
I am the wind.
685
00:40:39,978 --> 00:40:41,209
I am the wind.
686
00:41:01,020 --> 00:41:02,814
I am the wind.
687
00:41:41,269 --> 00:41:42,312
It's Carmen.
688
00:41:45,064 --> 00:41:46,128
Check out the radios?
689
00:41:46,441 --> 00:41:47,525
Yeah, check out the radio.
690
00:41:47,713 --> 00:41:48,755
Any instrument panel?
691
00:41:48,839 --> 00:41:50,315
Yes, I'll check out the
instrument panel, Lieutenant.
692
00:41:50,340 --> 00:41:50,632
Uh-huh.
693
00:41:51,029 --> 00:41:52,280
What about the landing lights?
694
00:41:53,010 --> 00:41:55,345
If you don't get off my back, college boy,
695
00:41:55,491 --> 00:41:58,265
I'm gonna screw you in the landing
lights and use you for a Christmas.
696
00:41:58,515 --> 00:41:59,558
Sarge!
697
00:42:01,914 --> 00:42:04,438
If you're gonna fly Casey's
wing, Anderson's gonna fly mine.
698
00:42:04,751 --> 00:42:05,793
Did I do something wrong? Yeah.
699
00:42:06,899 --> 00:42:10,486
I don't want my wingtip chewed up because
you got your nose in some girly magazine.
700
00:42:13,197 --> 00:42:14,239
Greg.
701
00:42:16,012 --> 00:42:18,076
I'll be going out on the next transport.
702
00:42:19,745 --> 00:42:21,830
And I would like a few
words with Bob before I go.
703
00:42:23,394 --> 00:42:24,437
Sure.
704
00:42:30,391 --> 00:42:31,746
I'll see Coase watching reports.
705
00:42:32,205 --> 00:42:34,541
Ten bombers with fighter
escort headed towards Arabella.
706
00:42:35,000 --> 00:42:35,438
With fighters? With fighters.
707
00:42:35,771 --> 00:42:37,440
That's what the man said.
708
00:42:38,149 --> 00:42:39,358
Okay, Casey. You take him up.
709
00:42:39,859 --> 00:42:40,901
Me?
710
00:42:41,172 --> 00:42:42,795
Well, that's what I just
said, isn't it? Yes, sir.
711
00:42:42,820 --> 00:42:43,863
Not you.
712
00:42:45,364 --> 00:42:47,324
You're staying down
with me, Anderson.
713
00:42:48,221 --> 00:42:49,264
Or whatever.
714
00:42:51,182 --> 00:43:23,548
Still had that ditch on
the back of my neck.
715
00:43:24,674 --> 00:43:28,346
I'd expected the raid on Arabella and planned
to send half the squadron to intercept.
716
00:43:28,720 --> 00:43:31,514
But the Japanese upset all
that with their fighter escort.
717
00:43:32,703 --> 00:43:34,121
Whatever they planned for La Cava,
718
00:43:34,726 --> 00:43:36,394
I hoped Anderson was up to it.
719
00:43:37,124 --> 00:43:39,502
Hell, I hope I was up to it.
720
00:44:02,879 --> 00:44:04,422
I know you're not the Catholic one.
721
00:44:05,799 --> 00:44:07,551
Will you wear it to humor or an Irish one?
722
00:44:14,182 --> 00:44:15,287
Won't change anything.
723
00:44:16,685 --> 00:44:17,727
Huh? Can't help.
724
00:44:20,230 --> 00:44:21,773
I am going to die today.
725
00:44:23,629 --> 00:44:26,382
And there's nothing that you or Pappy.
726
00:44:27,717 --> 00:44:30,720
or even St.
Christopher can do to alter that fact.
727
00:44:32,659 --> 00:44:33,702
It is my Karma.
728
00:44:35,704 --> 00:44:36,830
It'll make you feel better.
729
00:44:37,497 --> 00:44:38,540
And what? A bomb.
730
00:44:46,600 --> 00:44:49,040
There is one other
thing I can do to help.
731
00:44:50,792 --> 00:44:51,834
Yes, partner.
732
00:44:53,440 --> 00:44:55,859
A Karma said it was time
someone knocked you on your butt.
733
00:44:55,943 --> 00:44:59,175
Now, you're not going to die unless you
want to go and commit suicide up there.
734
00:44:59,550 --> 00:45:01,386
If you haven't the guts
to survive, you see,
735
00:45:01,511 --> 00:45:03,721
so instead of hiding behind
some philosophical word.
736
00:45:12,334 --> 00:45:15,587
Now that you're talking about the padre is
over, we've got Zeke's coming up the slot.
737
00:45:17,673 --> 00:45:18,715
Come on, Anderson.
738
00:45:33,647 --> 00:45:35,566
Believe it or not, when I
spotted the Zeros, I felt better.
739
00:45:37,005 --> 00:45:38,798
They had bombs instead of fuel tanks,
740
00:45:38,923 --> 00:45:41,780
which meant they couldn't mix
it up for long and make it home.
741
00:45:43,386 --> 00:45:45,284
After one pass, I got worried again.
742
00:45:46,389 --> 00:45:49,288
It didn't look like they
intended to ever go home.
743
00:45:58,046 --> 00:45:59,423
Hey, Pappy, they're not fighting.
744
00:46:00,069 --> 00:46:01,529
They're trying to reach the island.
745
00:46:10,434 --> 00:46:11,643
What are you doing here?
746
00:46:12,186 --> 00:46:14,104
They're going through
this whole area, Joseph.
747
00:46:14,292 --> 00:46:15,335
Come on!
748
00:46:19,902 --> 00:46:22,342
I had heard of Japanese panzai charges,
749
00:46:22,529 --> 00:46:24,740
and I guess this was an aerial version,
750
00:46:25,282 --> 00:46:26,533
though Zeke's never varied.
751
00:46:27,034 --> 00:46:29,244
Just board straight for
the north side of the island.
752
00:46:29,995 --> 00:46:31,142
Knocking him down was easy.
753
00:46:32,164 --> 00:46:33,207
Too easy.
754
00:46:34,395 --> 00:46:36,064
Pappy, there's two left over the island.
755
00:46:37,774 --> 00:46:38,337
I see them.
756
00:46:38,524 --> 00:46:40,422
What happened next was hard to believe.
757
00:46:41,819 --> 00:46:45,406
If I miss, I know you will do your duty.
758
00:46:46,532 --> 00:46:47,888
But if I hit the target,
759
00:46:48,680 --> 00:46:49,723
make for whom?
760
00:46:50,432 --> 00:46:52,434
In report, we were successful.
761
00:47:15,040 --> 00:47:17,730
In their attempt to offload all that ammo,
762
00:47:18,481 --> 00:47:21,401
the Seabees must have had it strung
out from the bunkers to the beach.
763
00:47:21,901 --> 00:47:24,967
From the air, it was like watching
a string of firecrackers go off.
764
00:47:26,447 --> 00:47:28,866
I didn't want to think what it
must be like on the ground.
765
00:47:29,617 --> 00:47:30,660
Pappy, come back!
766
00:47:38,751 --> 00:47:45,122
Looks like you'll be
getting a free ticket home.
767
00:47:48,084 --> 00:47:49,648
It is totally destroyed.
768
00:47:50,273 --> 00:47:54,444
Hi. Lieutenant Miraguchi dove his
aircraft directly into the main bunker.
769
00:47:55,049 --> 00:47:56,092
Thank you, Anson.
770
00:47:56,217 --> 00:47:57,822
You did the right
thing to report his order.
771
00:47:57,824 --> 00:48:01,806
The deeds of the Saki squadron
shall be reported directly to the throne.
772
00:48:02,285 --> 00:48:03,328
Thank you, sir.
773
00:48:04,829 --> 00:48:05,872
If I may.
774
00:48:06,602 --> 00:48:07,645
Yes, Kira?
775
00:48:08,187 --> 00:48:12,775
I would like to humbly suggest that we
rename the squadron and the dispatches.
776
00:48:13,380 --> 00:48:14,422
What name do you
suggest? Divine Wind.
777
00:48:17,759 --> 00:48:18,802
Kamikaze!
778
00:48:20,741 --> 00:48:23,119
A lot of men pass through the islands.
779
00:48:24,099 --> 00:48:25,329
Placement pilots, mechanics.
780
00:48:26,372 --> 00:48:27,957
And every now and then we see a padre.
781
00:48:29,104 --> 00:48:32,378
In war, I guess it's inevitable that
some of these men end up under a flag.
782
00:48:33,546 --> 00:48:36,236
There are not supposed to
be any atheists in the foxholes.
783
00:48:37,153 --> 00:48:39,239
And I suppose there's some truth to that.
784
00:48:39,698 --> 00:48:41,157
We're all scared to death.
785
00:48:41,679 --> 00:48:43,723
And sometimes it's hard
to keep things straight.
786
00:48:44,849 --> 00:48:45,891
Like Padre John.
787
00:48:47,080 --> 00:48:49,416
A man who'd seen too much and been too far.
788
00:48:50,354 --> 00:48:53,441
But in the end, he kept his faith.
789
00:48:54,838 --> 00:48:55,881
What do you call
it? I don't know.
790
00:48:56,423 --> 00:48:59,739
It may be an Irishman's prayer.
59167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.