All language subtitles for Yonderland S01E08 1080p WEBRip DDP5 1 x264-NLSubs(R)-SJK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:13,840 I am so sorry, Your Eminence. 2 00:00:13,880 --> 00:00:16,240 Beaten by some wizard, 3 00:00:16,280 --> 00:00:18,160 trapped by King Bernard 4 00:00:18,200 --> 00:00:21,240 and now outsmarted by a village of idiots, 5 00:00:21,280 --> 00:00:23,200 actual idiots. 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,400 This so-called Chosen One, 7 00:00:25,440 --> 00:00:27,880 I shall have her killed this very day. 8 00:00:27,920 --> 00:00:30,080 No, you've had your chance. 9 00:00:30,120 --> 00:00:32,480 I shall come and dispatch her myself. 10 00:00:32,520 --> 00:00:34,520 You're coming here? 11 00:00:34,560 --> 00:00:37,400 Is that a problem? No, no. I'll get pastries. 12 00:00:37,440 --> 00:00:40,280 And we shall go through those anomalies with your accounts. 13 00:00:40,320 --> 00:00:43,640 I trust I shall not find any...extravagances. 14 00:00:43,680 --> 00:00:45,920 Ready for your massage, sir? I'll come back. 15 00:00:45,960 --> 00:00:48,200 You have until the two moons meet. 16 00:00:48,240 --> 00:00:50,800 Do not disappoint me! 17 00:00:53,040 --> 00:00:56,520 Times up, Debbie of Maddox. 18 00:00:56,560 --> 00:00:58,720 I've been made a mockery of 19 00:00:58,760 --> 00:01:01,240 for the very last time. 20 00:01:13,280 --> 00:01:17,080 Far, far ago, the ancients wrote upon the scrolls 21 00:01:17,120 --> 00:01:20,080 that dark forces would sweep our realm 22 00:01:20,120 --> 00:01:22,640 until only Yonderland remained. 23 00:01:22,680 --> 00:01:24,840 But they told also of a saviour 24 00:01:24,880 --> 00:01:26,920 come from a distant world 25 00:01:26,960 --> 00:01:29,760 to save us from the shadows. 26 00:01:29,800 --> 00:01:31,840 Can you dig? 27 00:01:33,120 --> 00:01:36,640 -What are you saying? -All I'm saying is if I'd have been you, 28 00:01:36,680 --> 00:01:38,720 I wouldn't have grown my head on that end. 29 00:01:38,760 --> 00:01:41,720 Well, since we're being open and honest about everything, 30 00:01:41,760 --> 00:01:44,320 I think you have a weird nose. True. 31 00:01:46,200 --> 00:01:48,880 Now! 32 00:01:48,920 --> 00:01:52,720 I've got him, Oh, blackest of holes. 33 00:01:52,760 --> 00:01:56,000 Then part one of my plan is complete. 34 00:01:56,040 --> 00:01:58,400 You leave Debbie alone. 35 00:01:58,440 --> 00:02:02,080 Look at him squirm like a flutter bug on a hook. 36 00:02:02,120 --> 00:02:04,480 You're just bait now, Elf, 37 00:02:04,520 --> 00:02:07,400 and there's nothing you can do to - I can do that. 38 00:02:07,440 --> 00:02:09,360 You could that, but what's it achieving? 39 00:02:10,360 --> 00:02:12,280 Oi! You give that back. 40 00:02:13,280 --> 00:02:15,280 Take him away and torture him. 41 00:02:15,320 --> 00:02:17,680 Come on, you. Rita? 42 00:02:17,720 --> 00:02:20,920 Yeah? -Fetch me the tramp's clothing. -OK. 43 00:02:20,960 --> 00:02:23,040 Whoa, I'm not a tramp. 44 00:02:23,080 --> 00:02:25,080 I'm an alternative lifestyle guru. 45 00:02:25,120 --> 00:02:27,160 Now... 46 00:02:27,200 --> 00:02:29,320 for part two. 47 00:02:32,720 --> 00:02:36,000 'I say, the problem with West Brom's defence is the centre back.' 48 00:02:36,040 --> 00:02:38,280 Exactly. They should never have sold de Sousa. 49 00:02:38,320 --> 00:02:41,560 Rubbish. It's midfield. There's no-one protecting the back four. 50 00:02:41,600 --> 00:02:43,640 'The problem is you don't have a midfielder 51 00:02:43,680 --> 00:02:45,920 screening the back four. They need protection' 52 00:02:45,960 --> 00:02:48,240 'That's a good point.' Thanks, Jim. 53 00:02:48,280 --> 00:02:51,280 How come they always agree with you? There's an obvious answer. 54 00:02:51,320 --> 00:02:53,880 It's like kissing Mark Lawrenson. How would you know? 55 00:02:53,920 --> 00:02:56,080 Cos I'm having an affair with him. 56 00:02:56,120 --> 00:02:59,000 Hang on, kids. 57 00:03:00,200 --> 00:03:02,920 I'm on business! 58 00:03:02,960 --> 00:03:05,120 Who are you? Where's Elf? 59 00:03:05,160 --> 00:03:08,920 Forgive me. I am but a lowly - 60 00:03:13,200 --> 00:03:16,400 I am but a lowly messenger 61 00:03:16,440 --> 00:03:19,440 sent by the Elders to tell of grave news. 62 00:03:19,480 --> 00:03:23,120 Not Elf. No, tell me that he's not - Captured by Negatus - 63 00:03:23,160 --> 00:03:25,120 Then we've got to go and rescue him. 64 00:03:25,160 --> 00:03:27,920 Yes, that. Perfect. 65 00:03:27,960 --> 00:03:30,280 I mean, good idea, you. 66 00:03:30,320 --> 00:03:33,600 We must hurry. Come. Hang on. Who did you say you were again? 67 00:03:33,640 --> 00:03:35,880 I am a lowly messenger - 68 00:03:35,920 --> 00:03:38,000 Yeah, I know, but what's your name? 69 00:03:38,040 --> 00:03:40,040 Oh, my name? Yes, of course. 70 00:03:40,080 --> 00:03:43,160 How silly of me. My name is... 71 00:03:45,280 --> 00:03:47,920 Di...rty... Er... 72 00:03:48,920 --> 00:03:50,640 Knee... 73 00:03:51,640 --> 00:03:54,360 Dirty Ernie? Yes, that is what they call me. 74 00:03:54,400 --> 00:03:56,480 Now we must make haste. Hang on. 75 00:03:56,520 --> 00:03:59,280 The Elders have got like a realm 76 00:03:59,320 --> 00:04:01,360 of gallants and wizards at their disposal 77 00:04:01,400 --> 00:04:03,440 and they send someone who, no offence, 78 00:04:03,480 --> 00:04:05,400 looks like they live in a bin. 79 00:04:05,440 --> 00:04:07,520 That is a good point. You see - 80 00:04:07,560 --> 00:04:09,560 That's my scarf. Where did you get this? 81 00:04:09,600 --> 00:04:11,640 Did Elf give you that? Yes. 82 00:04:11,680 --> 00:04:13,600 Yes, he did. 83 00:04:13,640 --> 00:04:16,120 You see, I tried to save the elf. 84 00:04:16,160 --> 00:04:18,000 I tried to punch Negatus 85 00:04:18,040 --> 00:04:20,160 on his big, naughty face, 86 00:04:20,200 --> 00:04:21,920 but to no avail. 87 00:04:21,960 --> 00:04:23,680 Elf gave me this scarf 88 00:04:23,720 --> 00:04:25,920 and told me to give it to its true owner 89 00:04:25,960 --> 00:04:29,520 and they would know what to do. Yeah. I know what to do, all right. 90 00:04:29,560 --> 00:04:31,760 I think it's time me and Negatus had a few words. 91 00:04:31,800 --> 00:04:33,920 Come on, Ernie. Huh? Oh, yes. That is me, yes. 92 00:04:33,960 --> 00:04:35,920 Come, come. 93 00:04:41,480 --> 00:04:43,400 Something feels wrong. 94 00:04:43,440 --> 00:04:45,360 Debbie, it's Nega- 95 00:04:45,400 --> 00:04:47,400 Oh! Nick! 96 00:04:47,440 --> 00:04:49,200 Nick, wake up. What happened? 97 00:04:49,240 --> 00:04:51,680 Yes, he hasn't been himself lately. 98 00:04:51,720 --> 00:04:54,360 I think he's got wood...crabs. 99 00:04:54,400 --> 00:04:56,600 Best let him rest. Come. This way. 100 00:04:56,640 --> 00:04:58,360 No. Wait. Hang on. 101 00:04:58,400 --> 00:05:01,160 We can't just wander up to Negatus' layer and walk in. 102 00:05:01,200 --> 00:05:04,200 We might be able to... No way. 103 00:05:04,240 --> 00:05:06,160 Negatus is a deeply insecure, 104 00:05:06,200 --> 00:05:08,320 loathsome, spineless creep. 105 00:05:08,360 --> 00:05:10,440 Well, he might give that impression, 106 00:05:10,480 --> 00:05:12,280 but I'm sure in private, 107 00:05:12,320 --> 00:05:14,480 he can be thoughtful, caring, witty even. 108 00:05:14,520 --> 00:05:18,120 Believe me, Ernie. You clearly don't know him as well as I do. 109 00:05:19,240 --> 00:05:21,280 Oh, don't I? 110 00:05:21,320 --> 00:05:23,720 So you do know him then? No. Not at all. 111 00:05:23,760 --> 00:05:25,800 I was just talking. 112 00:05:27,080 --> 00:05:30,040 Do quieter asides. 113 00:05:30,080 --> 00:05:32,080 What? Nothing. 114 00:05:32,120 --> 00:05:34,240 Nothing. You can move on. 115 00:05:37,840 --> 00:05:39,560 Right, then. 116 00:05:39,600 --> 00:05:42,080 Let the torture...begin! 117 00:05:42,120 --> 00:05:44,120 Look, you don't have to do this. 118 00:05:44,160 --> 00:05:45,920 It's - No, no. Wait, wait, wait! 119 00:05:45,960 --> 00:05:47,760 Let's not be hasty. 120 00:05:47,800 --> 00:05:50,200 What do you wanna know? -What do you mean? -Hey? 121 00:05:50,240 --> 00:05:52,880 Well, you don't just -torture people for no reason. -What? 122 00:05:52,920 --> 00:05:55,000 You torture them for information. 123 00:05:55,040 --> 00:05:56,760 What do we wanna know? 124 00:05:56,800 --> 00:05:58,560 Maybe we should find out everything. 125 00:05:58,600 --> 00:06:01,080 Just to be safe. -Yeah, right. -Yeah. 126 00:06:01,120 --> 00:06:04,360 What is the name of your mother? 127 00:06:04,400 --> 00:06:07,600 Oh! Oh, no, ask me anything but that! 128 00:06:07,640 --> 00:06:09,600 Here we go. I give up. I give up. 129 00:06:09,640 --> 00:06:12,160 Her name is... Mary. 130 00:06:12,200 --> 00:06:14,120 Mary. I knew it! 131 00:06:14,160 --> 00:06:17,400 But please, don't ask me about my aunties or uncles. 132 00:06:17,440 --> 00:06:20,720 Fair enough. What's your favourite song from a musical or play? 133 00:06:20,760 --> 00:06:22,760 Well - Shut up. 134 00:06:22,800 --> 00:06:26,760 Right, let's start with the aunties, shall we? 135 00:06:26,800 --> 00:06:29,080 You animals! 136 00:06:29,120 --> 00:06:31,400 But if we must. Right, then. 137 00:06:31,440 --> 00:06:33,840 Maternal side first. You might need a pen. 138 00:06:33,880 --> 00:06:36,160 Oh, right. Get a pen. Right. Get a pen. 139 00:06:36,200 --> 00:06:38,120 So, we've got 140 00:06:38,160 --> 00:06:40,520 -Marjorie. -Marjorie. -Janet. -Janet. 141 00:06:40,560 --> 00:06:42,440 Fat Bev. Fat Bev... 142 00:06:42,480 --> 00:06:44,360 Where's my pen? 143 00:06:44,400 --> 00:06:46,120 We're wasting time. 144 00:06:46,160 --> 00:06:48,680 His lair is that way... I think. 145 00:06:48,720 --> 00:06:51,520 Ernie, with the greatest respect, I don't you from Adam. 146 00:06:52,600 --> 00:06:54,680 Who is this 'Adam'? It doesn't matter. 147 00:06:54,720 --> 00:06:57,960 The point is I'm not going to just head off to face an evil maniac 148 00:06:58,000 --> 00:06:59,920 with a total stranger as my only backup. 149 00:06:59,960 --> 00:07:03,040 I've watched way to much Crimewatch, so we're gonna get some help. 150 00:07:03,080 --> 00:07:05,200 What do you mean, 'help'? 151 00:07:05,240 --> 00:07:08,360 Debbie! Debbie! 152 00:07:09,400 --> 00:07:11,960 Of course we'll help, Debbie. We owe you everything. 153 00:07:12,000 --> 00:07:13,800 Since you gave me my Mojo back, 154 00:07:13,840 --> 00:07:15,800 we've gone from strength to strength. 155 00:07:15,840 --> 00:07:17,720 Learnt new spells and everything. 156 00:07:17,760 --> 00:07:20,520 Oh, yeah. Tea. 157 00:07:27,440 --> 00:07:30,760 You're supposed to concentrate. You concentrate, you bearded goat. 158 00:07:30,800 --> 00:07:33,240 Oh, so it's my fault, is it? Oh, shut up, you hairy... 159 00:07:33,280 --> 00:07:35,360 Ms Debbie, 160 00:07:35,400 --> 00:07:37,520 I think this idea may be unwise. 161 00:07:37,560 --> 00:07:40,320 We must travel light if we are to save the elf. 162 00:07:40,360 --> 00:07:42,240 On the contrary, Filthy John. 163 00:07:42,280 --> 00:07:44,360 If anything, we need more help. 164 00:07:44,400 --> 00:07:46,960 No matter how black you think Negatus' heart is, 165 00:07:47,000 --> 00:07:50,040 he will always shock you with his loathsome despicableness. 166 00:07:51,120 --> 00:07:53,240 Well, I imagine he's under a lot of pressure. 167 00:07:53,280 --> 00:07:55,640 What with budget reports, managing minions, 168 00:07:55,680 --> 00:07:57,480 you can kiss goodbye to your love life. 169 00:07:57,520 --> 00:08:00,440 So we've got brains and magic and... 170 00:08:01,800 --> 00:08:04,120 I'm sure Grubby Jim's got some hidden talents, 171 00:08:04,160 --> 00:08:06,000 but what we need is brawn. 172 00:08:06,040 --> 00:08:08,360 Somebody skilled in the art of war. 173 00:08:08,400 --> 00:08:10,200 Hmm... 174 00:08:11,200 --> 00:08:13,080 Debbie! 175 00:08:13,120 --> 00:08:15,200 It would be an honour, dear Debbie. 176 00:08:15,240 --> 00:08:17,360 I would gladly lay down my life for you. 177 00:08:17,400 --> 00:08:19,760 And I'd do it twice. -Huzzah! -Huzzah! 178 00:08:21,000 --> 00:08:22,760 Come on. Let's go. 179 00:08:22,800 --> 00:08:25,120 Barkeep, take this coin for your work this day. 180 00:08:25,160 --> 00:08:27,000 And this for your trouble. 181 00:08:27,040 --> 00:08:29,720 And this for your pains. And this for your toil. 182 00:08:29,760 --> 00:08:32,360 And this for those lovely - Come on! 183 00:08:32,400 --> 00:08:35,080 Our combat skills will aid you in your mission, 184 00:08:35,120 --> 00:08:37,160 but, Debbie, do not forget 185 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 that Negatus is a deplorable cross 186 00:08:39,440 --> 00:08:43,160 between a serpent and an ugly pig. 187 00:08:43,200 --> 00:08:46,080 You flatter him. He is cheating, lying scum, 188 00:08:46,120 --> 00:08:48,240 so we may need some deceit on our side. 189 00:08:48,280 --> 00:08:51,080 Know you of any proficient liars? 190 00:08:53,400 --> 00:08:55,760 -Hello. Monk. -Monk. -Monk. -And Monk. 191 00:08:55,800 --> 00:08:57,560 And have we got a property for you 192 00:08:57,600 --> 00:08:59,840 with the lowest prices in all the lands. 193 00:08:59,880 --> 00:09:01,760 Debbie! 194 00:09:01,800 --> 00:09:03,960 Scratch that. Our prices are sky high. 195 00:09:04,000 --> 00:09:06,240 And we don't have any properties. Perfect. 196 00:09:06,280 --> 00:09:09,240 A couple of those should do. Debbie! 197 00:09:09,280 --> 00:09:11,240 Perhaps not that one. 198 00:09:11,280 --> 00:09:13,760 Of course, true strength comes in numbers. 199 00:09:13,800 --> 00:09:15,960 How might we swell our ranks? 200 00:09:17,240 --> 00:09:20,800 If you had any pizzas, I'd probably do business. 201 00:09:22,920 --> 00:09:25,640 I think we've probably got enough. Oh, no. 202 00:09:33,000 --> 00:09:35,480 I'm just going to drain the old... 203 00:09:37,320 --> 00:09:40,480 Does Dirty Ernie seem a bit off to you? 204 00:09:40,520 --> 00:09:42,360 He seems OK to me, 205 00:09:42,400 --> 00:09:44,120 but you know what they say, 206 00:09:44,160 --> 00:09:46,320 'If you can smell damp, there's usually rot.' 207 00:09:46,360 --> 00:09:48,520 Especially if you bought it from us. 208 00:09:49,880 --> 00:09:52,200 Yes? My lord, we have found out 209 00:09:52,240 --> 00:09:53,960 many things from the prisoner. 210 00:09:54,000 --> 00:09:56,040 His father was a butcher - Bruce. 211 00:09:56,080 --> 00:09:58,160 Yes, I know. He was called Bruce. 212 00:09:58,200 --> 00:10:00,480 He has a nephew who's in the fabric business - 213 00:10:00,520 --> 00:10:02,640 Whoa, whoa! What is all this crud? 214 00:10:02,680 --> 00:10:05,160 Information, oh, blackest of dresses. 215 00:10:05,200 --> 00:10:07,200 I didn't ask you to get information. 216 00:10:07,240 --> 00:10:09,120 I asked you to torture him. 217 00:10:09,160 --> 00:10:11,360 What's the point of that? I don't need one! 218 00:10:11,400 --> 00:10:13,800 I'm pure, motiveless evil. 219 00:10:13,840 --> 00:10:16,120 Despicable, apparently. Haven't you heard? 220 00:10:16,160 --> 00:10:19,000 Everyone else has. -Well, now you mention it. -No. 221 00:10:19,040 --> 00:10:21,560 We don't need the elf any more. 222 00:10:21,600 --> 00:10:23,320 Debbie has taken the bait. 223 00:10:23,360 --> 00:10:25,840 So, what do we do with him? 224 00:10:25,880 --> 00:10:27,720 Kill him. 225 00:10:29,720 --> 00:10:32,440 Evil, evil, evil... 226 00:10:32,480 --> 00:10:35,120 I'll show them who's despicable. 227 00:10:35,160 --> 00:10:37,600 Who's that then? Oh, my God! 228 00:10:37,640 --> 00:10:40,560 Nobody. Nothing. I'm just... 229 00:10:40,600 --> 00:10:42,600 Oh, it's down my leg. Unbelievable. 230 00:10:50,960 --> 00:10:53,600 Wait. Wait. I need to rest. 231 00:10:53,640 --> 00:10:56,840 I'm walking for two here. Hey! Are you calling me fat? 232 00:10:56,880 --> 00:10:59,240 Yeah, you're like a bowling ball in a fur handbag. 233 00:10:59,280 --> 00:11:01,040 Apologise. 234 00:11:01,080 --> 00:11:03,120 I'm sorry. -Not you. -Sorry. 235 00:11:03,160 --> 00:11:05,480 Stop apologising! Sorry! 236 00:11:05,520 --> 00:11:08,120 Are we there yet? Stop asking that question. 237 00:11:08,160 --> 00:11:10,480 I'm sorry. Not you! -Sorry! 238 00:11:13,000 --> 00:11:15,120 Everybody, just shut up! 239 00:11:15,160 --> 00:11:17,280 Let's all just take five. 240 00:11:21,840 --> 00:11:24,440 Oh! Now, if we're gonna save Elf, 241 00:11:24,480 --> 00:11:26,200 we can't be at each other's throats 242 00:11:26,240 --> 00:11:28,920 like those animals that attack throats. 243 00:11:28,960 --> 00:11:32,360 We need to find a way to become a team. 244 00:11:37,040 --> 00:11:39,560 Go on. Keep your line, son. 245 00:11:39,600 --> 00:11:43,240 Oh, Bradley. If you're going to head it, at least take your hat off. 246 00:11:43,280 --> 00:11:45,440 Ernie, what are you doing? Get out on the wing. 247 00:11:45,480 --> 00:11:48,120 I don't like sports. Come on, it's just a bit of fun. 248 00:11:48,160 --> 00:11:51,440 I don't like fun either. Anyway, I'd probably just be rubbish at it. 249 00:11:51,480 --> 00:11:53,520 So? That never stopped Villa. 250 00:11:55,320 --> 00:11:57,040 Oh, go on, Ernie. Now's your chance. 251 00:11:57,080 --> 00:11:59,680 I said no! 252 00:11:59,720 --> 00:12:02,160 If you, Miss Fanshaw, 253 00:12:03,160 --> 00:12:05,360 Rachel, would do me the honour 254 00:12:05,400 --> 00:12:07,440 of becoming my wi- 255 00:12:11,960 --> 00:12:14,000 Let's just live in sin. 256 00:12:14,040 --> 00:12:16,040 Finally! 257 00:12:17,440 --> 00:12:19,840 Rachel! 258 00:12:19,880 --> 00:12:22,520 Yes! 259 00:12:22,560 --> 00:12:24,920 What did I do? You only ruddy scored. 260 00:12:24,960 --> 00:12:26,880 Really? 261 00:12:26,920 --> 00:12:29,440 You're the man of the match. 262 00:12:29,480 --> 00:12:31,680 You mean, I'm good at something? 263 00:12:33,520 --> 00:12:35,560 You hear that, Father? 264 00:12:35,600 --> 00:12:38,080 I'm good! 265 00:12:43,040 --> 00:12:45,200 Next goal wins? Yeah! 266 00:12:46,200 --> 00:12:48,240 Go on, boys. 267 00:12:50,000 --> 00:12:53,080 Wait, wait. There are some half cousins I haven't told you about. 268 00:12:53,120 --> 00:12:55,440 You can't fool us any more, Elf. 269 00:12:55,480 --> 00:12:57,600 Prepare to die. 270 00:12:57,640 --> 00:13:00,120 So is that your cousin's cousin? 271 00:13:00,160 --> 00:13:01,880 or your cousin's cousin's - 272 00:13:01,920 --> 00:13:04,080 Shut up. 273 00:13:04,120 --> 00:13:06,920 ..cousin? Goodbye, Elf. 274 00:13:11,080 --> 00:13:13,520 Wasn't me. Didn't touch it! 275 00:13:13,560 --> 00:13:16,040 Perimeter alarm. Positions! 276 00:13:18,240 --> 00:13:20,720 See, Miss Debbie? Negatus' back door. 277 00:13:20,760 --> 00:13:23,160 And no guards. The guy's a halfwit. 278 00:13:24,160 --> 00:13:26,320 Thanks, Ernie. You're a real team player. 279 00:13:27,480 --> 00:13:29,560 Go on, then. Lead the way. 280 00:13:31,280 --> 00:13:33,320 Wait! Up there. Look. 281 00:13:35,040 --> 00:13:38,080 You call those defences? What a joke. 282 00:13:41,160 --> 00:13:43,360 Not a hilarious one, admittedly. 283 00:13:43,400 --> 00:13:46,080 Invisibility cloak. Quick, everyone under! 284 00:13:46,120 --> 00:13:48,560 Quick, Ernie. Come on. We won't leave without you. 285 00:13:56,360 --> 00:13:58,880 Ernie, what are you doing? 286 00:13:58,920 --> 00:14:01,960 There is no 'Ernie', fools! 287 00:14:02,000 --> 00:14:05,520 Now, look with fear upon my true face. 288 00:14:17,480 --> 00:14:19,240 Good God, I'm thick. 289 00:14:19,280 --> 00:14:22,360 And you were all just prawns in my game. 290 00:14:22,400 --> 00:14:24,600 Did he just say - -I wouldn't. -OK. 291 00:14:24,640 --> 00:14:27,960 Hand Debbie over, or you will all be annihilated. 292 00:14:28,000 --> 00:14:30,080 Your meagre bullets 293 00:14:30,120 --> 00:14:32,080 are no match for our swords. 294 00:14:32,120 --> 00:14:34,280 It's possible you don't understand bullets. 295 00:14:34,320 --> 00:14:36,520 Death or glory! No, no, wait! 296 00:14:36,560 --> 00:14:39,360 No, Debbie, don't! It's OK. This isn't your fight. 297 00:14:40,440 --> 00:14:42,440 Debbie! Honestly, guys, 298 00:14:42,480 --> 00:14:44,840 I can look after myself. Go on. Go. 299 00:14:45,840 --> 00:14:47,920 That's a team order. 300 00:14:55,800 --> 00:14:57,760 I trusted you. 301 00:14:58,920 --> 00:15:01,080 Then I have taught you a valuable lesson. 302 00:15:01,120 --> 00:15:03,160 Demons. 303 00:15:03,200 --> 00:15:05,600 Take her to the cells. 304 00:15:05,640 --> 00:15:08,120 Debbie? What are you doing? 305 00:15:08,160 --> 00:15:11,040 You shouldn't have come. I couldn't just leave you here. 306 00:15:11,080 --> 00:15:13,400 So this is a rescue? Well, not a brilliant one, 307 00:15:13,440 --> 00:15:15,480 but the thought was there. 308 00:15:15,520 --> 00:15:17,720 Nick! What happened? 309 00:15:17,760 --> 00:15:19,920 He's been out cold all day with wood crabs. 310 00:15:21,160 --> 00:15:23,200 Which I now realise is made up. 311 00:15:24,560 --> 00:15:26,760 Are you gonna kill us? Oh, no. 312 00:15:26,800 --> 00:15:29,760 We've got someone really special 313 00:15:29,800 --> 00:15:32,600 coming to do that. 314 00:15:40,640 --> 00:15:44,120 Greetings, Your Eminence. Please come through to the welcome room. 315 00:15:44,160 --> 00:15:47,560 Welcome room? Another extravagance? 316 00:15:47,600 --> 00:15:49,600 No, no. Merely a figure of speech. 317 00:15:49,640 --> 00:15:51,760 Dismantle the welcome room. 318 00:15:53,040 --> 00:15:55,720 Well, do you have one or not? 319 00:15:55,760 --> 00:15:58,320 No, no. Well, maybe just a small one. 320 00:15:58,360 --> 00:16:00,880 There have been some minor modernisations, 321 00:16:00,920 --> 00:16:03,160 but I can explain. 322 00:16:03,200 --> 00:16:05,320 Oh, you want me to explain. 323 00:16:05,360 --> 00:16:07,160 Um... 324 00:16:07,200 --> 00:16:09,720 After you. 325 00:16:09,760 --> 00:16:12,000 Well, see you then, guys. 326 00:16:12,040 --> 00:16:14,120 Bye. Bradley. 327 00:16:14,160 --> 00:16:16,560 Take care. 328 00:16:16,600 --> 00:16:20,360 Hang on. Shouldn't we try to get inside and save Debbie? 329 00:16:20,400 --> 00:16:22,120 But you heard her. 330 00:16:22,160 --> 00:16:24,480 'Go. That's a team order,' she said. 331 00:16:24,520 --> 00:16:26,320 Yes, I forgot about that. 332 00:16:26,360 --> 00:16:28,080 Bye-bye, then. 333 00:16:28,120 --> 00:16:31,960 No, no, no. Wait. Did Debbie abandon us when we needed her help? 334 00:16:32,000 --> 00:16:35,520 -No. -So what would Debbie do in this situation? 335 00:16:35,560 --> 00:16:37,640 Be a woman. Wear a bra? 336 00:16:37,680 --> 00:16:39,760 Am I warm? What's wrong with you? 337 00:16:39,800 --> 00:16:41,960 She'd come up with some clever plan. 338 00:16:42,000 --> 00:16:44,440 And if we all work together as a team, 339 00:16:44,480 --> 00:16:46,680 we can come up with something just as good. 340 00:16:46,720 --> 00:16:48,840 Well, half as good. Let's be realistic. 341 00:16:48,880 --> 00:16:51,040 Yeah. So come on. Who's in? 342 00:16:51,080 --> 00:16:53,080 I am. -Yes. -And I. 343 00:16:53,120 --> 00:16:54,840 Go, team! 344 00:16:54,880 --> 00:16:56,640 Yes! Ssh. 345 00:16:58,800 --> 00:17:00,760 What is the plan? 346 00:17:06,640 --> 00:17:08,400 What? Good evening. 347 00:17:08,440 --> 00:17:10,800 Monk, Monk, Monk and Monk Estate Agents. 348 00:17:10,840 --> 00:17:12,800 And have we got a home for you. 349 00:17:12,840 --> 00:17:14,800 Not interested. 350 00:17:14,840 --> 00:17:17,600 Uh, buy two properties and get a free... 351 00:17:18,600 --> 00:17:20,680 pen! 352 00:17:22,080 --> 00:17:23,840 What colour is pen? 353 00:17:23,880 --> 00:17:25,880 As you can see, the very small amount 354 00:17:25,920 --> 00:17:27,920 of extra expenditure 355 00:17:27,960 --> 00:17:30,400 has already yielded a 4% increase in evil 356 00:17:30,440 --> 00:17:32,440 across the land. 357 00:17:32,480 --> 00:17:34,880 Excuse me. And that's before you add on 358 00:17:34,920 --> 00:17:37,240 the tax benefits of the onsite masseuse. 359 00:17:37,280 --> 00:17:39,320 Oh, just take me to the prisoners. 360 00:17:39,360 --> 00:17:41,440 Of course, Your Eminence. Of course. 361 00:17:41,480 --> 00:17:44,520 The question really is town or country? 362 00:17:44,560 --> 00:17:48,240 Yeah. Whether you want to go town or go country, really? 363 00:17:48,280 --> 00:17:50,880 Or just go, go, go, really. 364 00:17:50,920 --> 00:17:52,920 Go, go, go. That's our motto. 365 00:17:53,920 --> 00:17:56,440 -Go! -This is a perfect example right here. 366 00:17:59,160 --> 00:18:01,480 Love being evil. Yeah. 367 00:18:01,520 --> 00:18:03,520 What was that? 368 00:18:03,560 --> 00:18:05,960 You see anything? No. 369 00:18:06,000 --> 00:18:08,200 Well, apart from these two fellas. 370 00:18:09,200 --> 00:18:11,800 After you. 371 00:18:11,840 --> 00:18:14,120 No, after you. -No, after you. -I insist. 372 00:18:14,160 --> 00:18:16,480 After you. -No, after you. -One each? 373 00:18:16,520 --> 00:18:18,480 Seems fair. 374 00:18:27,800 --> 00:18:30,320 Must be deadbolted from the inside. 375 00:18:30,360 --> 00:18:32,880 Well, I know what we could try. 376 00:18:32,920 --> 00:18:34,880 Eh? Mm. 377 00:18:39,240 --> 00:18:41,720 Amazing. It's like he's a puppet. 378 00:18:49,840 --> 00:18:51,920 The boss is here. Open the door. 379 00:18:51,960 --> 00:18:54,080 Why do you sound so weird? 380 00:18:54,120 --> 00:18:56,840 Who are you? My therapist? Open the door. 381 00:18:58,120 --> 00:18:59,840 OK. 382 00:19:00,840 --> 00:19:03,760 Technically, I shouldn't be opening this door for anyone. 383 00:19:03,800 --> 00:19:05,920 This is exactly what I'm talking about. 384 00:19:09,760 --> 00:19:12,280 Whereas this one's battleship grey. 385 00:19:12,320 --> 00:19:14,560 Colour coding all the corridors was expensive, 386 00:19:14,600 --> 00:19:17,120 but it does mean you never get lost. 387 00:19:20,320 --> 00:19:22,480 Nick, wake up. After you. 388 00:19:22,520 --> 00:19:24,240 What's wrong with him? 389 00:19:24,280 --> 00:19:27,040 Actually, the cells might be, uh... 390 00:19:28,120 --> 00:19:30,440 that way, yes. Nick, Nick! 391 00:19:30,480 --> 00:19:32,560 It's a trap. 392 00:19:34,000 --> 00:19:35,800 I guess you knew that already. 393 00:19:35,840 --> 00:19:37,800 It's this way, Your Eminence. 394 00:19:37,840 --> 00:19:39,880 I think it might be time to leave. 395 00:19:41,920 --> 00:19:43,720 Excuse me. Sorry. 396 00:19:44,720 --> 00:19:47,280 Ah, here we are. Well, we took the scenic route, but - 397 00:19:47,320 --> 00:19:49,400 The portal! She's escaping! 398 00:19:49,440 --> 00:19:51,680 Oh, good. 399 00:19:51,720 --> 00:19:55,200 Debbie... 400 00:19:58,960 --> 00:20:01,800 No... 401 00:20:01,840 --> 00:20:03,920 Oh, come on. Get on with it. 402 00:20:07,760 --> 00:20:09,840 So, if you'd like to sign here. OK. 403 00:20:09,880 --> 00:20:12,000 Congratulations on your new home. 404 00:20:12,040 --> 00:20:13,920 Homes. Homes. 405 00:20:13,960 --> 00:20:15,680 Filthy pen? 406 00:20:15,720 --> 00:20:17,840 All yours. 407 00:20:17,880 --> 00:20:20,560 I mean, rescue aside, that's a hell of a commission. 408 00:20:23,120 --> 00:20:25,560 And there must have been, what? 30 demons? 409 00:20:25,600 --> 00:20:28,240 There were three of them. Why do you do that? 410 00:20:28,280 --> 00:20:30,280 So, who was that? 411 00:20:30,320 --> 00:20:32,360 In the veil? No idea. 412 00:20:32,400 --> 00:20:34,200 Probably a wrong number. Cake? 413 00:20:34,240 --> 00:20:36,320 Elf, just tell me. OK. 414 00:20:37,320 --> 00:20:39,080 You might wanna sit down. 415 00:20:39,120 --> 00:20:41,440 Peter! Oh, my God. Quick. Everyone out now! 416 00:20:47,000 --> 00:20:48,720 See you soon. 417 00:20:48,760 --> 00:20:50,600 Only me. 418 00:20:50,640 --> 00:20:53,000 I see that West Brom took your advice. 419 00:20:53,040 --> 00:20:56,000 What do you mean? They've signed that... 420 00:20:56,040 --> 00:20:57,840 Tatiani. Dirty Ernie? 421 00:20:57,880 --> 00:20:59,960 No, Rudi Tatiani from Spurs. 422 00:21:00,000 --> 00:21:02,080 After they swore he wasn't for sale. 423 00:21:02,120 --> 00:21:05,520 Yeah, you would have thought Loro would have given you the heads up. 424 00:21:05,560 --> 00:21:07,480 You know, a bit of pillow talk. 425 00:21:07,520 --> 00:21:10,440 Yeah, well, we don't really talk. He just wants me for my body. 426 00:21:13,120 --> 00:21:15,040 Debs? 427 00:21:16,160 --> 00:21:18,200 So sorry, Your Eminence. 428 00:21:18,240 --> 00:21:20,400 It is the people in this land, 429 00:21:20,440 --> 00:21:22,480 they want to help her. 430 00:21:22,520 --> 00:21:24,600 They seem to... 431 00:21:24,640 --> 00:21:26,600 like her. 432 00:21:28,120 --> 00:21:30,040 Fools! 433 00:21:30,080 --> 00:21:33,320 Go play with your toys. I wish to be alone. 434 00:21:38,680 --> 00:21:41,440 'For only the Chosen One 435 00:21:41,480 --> 00:21:43,840 can align the fates 436 00:21:43,880 --> 00:21:45,800 and save the 12 lands 437 00:21:45,840 --> 00:21:49,240 from the forces of darkness.' 438 00:21:49,280 --> 00:21:51,400 This cannot be. 439 00:21:55,680 --> 00:21:58,840 This cannot be! 440 00:22:00,000 --> 00:22:02,320 What's happening? What is this? 441 00:22:03,480 --> 00:22:05,920 Imperatrix, she's here. 442 00:22:05,960 --> 00:22:10,200 Then Debbie must prevail or the Last Land is doomed. 443 00:22:10,240 --> 00:22:14,440 Oh, no. Set robes to off. 444 00:22:14,480 --> 00:22:16,600 The end... 445 00:22:16,640 --> 00:22:19,200 I fear this is... 446 00:22:19,240 --> 00:22:21,440 the end. 447 00:22:21,480 --> 00:22:24,600 Subtitles by Deluxe 31881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.