All language subtitles for Yonderland S01E06 1080p WEBRip DDP5 1 x264-NLSubs(R)-SJK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:11,760 ♪ The Conga 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,600 ♪ The Chosen One is gone, yeah! 3 00:00:13,640 --> 00:00:15,640 ♪ Do-do-do 4 00:00:15,680 --> 00:00:17,640 ♪ The Chosen One is gone, yeah! 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,360 ♪ Do-do-do! 6 00:00:19,400 --> 00:00:21,000 ♪ The Chosen One is gone, yeah! 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,680 Yeah, I've got a pretty big budget to play with. 8 00:00:23,720 --> 00:00:26,640 Got soft-close doors, underfloor heating, 9 00:00:26,680 --> 00:00:29,560 Pit of Eternal Despair, so... # The Chosen One is gone, yeah! 10 00:00:29,600 --> 00:00:31,880 That'll be the boss. 11 00:00:32,920 --> 00:00:35,720 Anyone wanna see what fawning praise looks like? 12 00:00:35,760 --> 00:00:38,440 -Yeah! -Strap in for the ride. 13 00:00:38,480 --> 00:00:42,640 Yo! I know what you're gonna say, but there's no need to thank me. 14 00:00:42,680 --> 00:00:45,560 -I'm just doing my job. -Imbecile! 15 00:00:46,640 --> 00:00:50,880 -Problem? -The portal was not closed, you incompetent fool. 16 00:00:50,920 --> 00:00:53,200 Debbie has returned. 17 00:00:54,800 --> 00:00:58,800 Far, far ago, the Ancients wrote upon the scrolls 18 00:00:58,840 --> 00:01:01,640 that dark forces would sweep our realm, 19 00:01:01,680 --> 00:01:04,120 until only Yonderland remained. 20 00:01:04,160 --> 00:01:05,760 But they told also of 21 00:01:05,800 --> 00:01:11,200 'A saviour, come from a distant world, to save us from the shadows,' 22 00:01:11,240 --> 00:01:13,240 it says here. 23 00:01:15,200 --> 00:01:18,040 That's impossible. My minions saw her. 24 00:01:18,080 --> 00:01:20,720 They were wrong. You were wrong. 25 00:01:20,760 --> 00:01:23,520 And you know what happens to those who fail me. 26 00:01:23,560 --> 00:01:26,360 She has been summoned to the Chamber of Elders. 27 00:01:26,400 --> 00:01:28,640 Find our her aim there 28 00:01:28,680 --> 00:01:30,920 and ensure she does not achieve it. 29 00:01:30,960 --> 00:01:34,360 But the Chamber of Elders is open only to the most trusted few. 30 00:01:34,400 --> 00:01:38,960 To gain access would require a plan of unimaginable guile and cunning. 31 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 You'll think of something. 32 00:01:42,880 --> 00:01:45,160 And one deep pan Hawaiian. 33 00:01:45,200 --> 00:01:47,640 Deep pan Hawaiian. 34 00:01:47,680 --> 00:01:50,120 -Five garlic breads. -Huh? 35 00:01:50,160 --> 00:01:52,160 -To share. -Oh. 36 00:01:52,200 --> 00:01:54,320 And this is completely free? 37 00:01:54,360 --> 00:01:56,560 Oh, yes. A special introductory offer. 38 00:01:56,600 --> 00:01:59,320 Two for the price of...none. 39 00:01:59,360 --> 00:02:01,160 That is a good deal. 40 00:02:01,200 --> 00:02:03,520 The Chosen One! The Chosen One! 41 00:02:03,560 --> 00:02:05,480 Argh! Are we still doing that? 42 00:02:05,520 --> 00:02:09,320 Ooh, love the hands but, then, I love hands. 43 00:02:09,360 --> 00:02:11,280 They're gloves, I was cleaning the house. 44 00:02:11,320 --> 00:02:14,320 Which you promised me at least once a week to do, which I never get, 45 00:02:14,360 --> 00:02:17,440 cos there's always urgent news that needs my immediate attention. 46 00:02:17,480 --> 00:02:20,960 Debbie, we have urgent news that needs your immediate attention. 47 00:02:21,000 --> 00:02:25,160 A great gift has been bestowed upon -us. -I'm having the pepperoni. 48 00:02:25,200 --> 00:02:26,800 -Not that. -Oh. 49 00:02:26,840 --> 00:02:30,920 Debbie, we would like you to meet King Bernard of the elves folk. 50 00:02:30,960 --> 00:02:35,360 They told me of your great wisdom, but not your boundless beauty. 51 00:02:35,400 --> 00:02:38,360 I said she had lovely - No, no, no, no, no, no, no. 52 00:02:38,400 --> 00:02:40,200 What? 53 00:02:40,240 --> 00:02:42,320 This is intoxicating. It's Harpic. 54 00:02:42,360 --> 00:02:47,160 His Majesty has come into possession of a most precious map. 55 00:02:47,200 --> 00:02:50,920 I believe it leads to the fabled tomb of Emperor Pang. 56 00:02:50,960 --> 00:02:53,960 Lakes of blood were spilled in the quest to find it. 57 00:02:54,000 --> 00:02:56,040 Careless! The only problem is... 58 00:02:56,080 --> 00:02:59,240 we've been unable to decipher the map's cryptic code. 59 00:02:59,280 --> 00:03:00,880 Well, let's have a look, then. 60 00:03:00,920 --> 00:03:05,080 We believe the big blue area represents the sky. 61 00:03:05,120 --> 00:03:07,720 -No, that..that's the sea. -Oh, yes. 62 00:03:07,760 --> 00:03:09,840 Which is why it meets that green lake. 63 00:03:09,880 --> 00:03:11,880 -Land. -Oh! 64 00:03:11,920 --> 00:03:14,760 Of course. How else could it support those giant snakes? 65 00:03:14,800 --> 00:03:17,240 -Roads. -Oh! Remarkable. 66 00:03:17,280 --> 00:03:19,280 But where's the tomb? 67 00:03:19,320 --> 00:03:22,640 Well, the X marks the spot. Oh! 68 00:03:22,680 --> 00:03:26,160 We thought it stood for X-tra dangerous! 69 00:03:26,200 --> 00:03:29,400 -Of course you did. -Perhaps Debbie should come with me. 70 00:03:29,440 --> 00:03:32,000 I mean, I'd love to, but I'm cleaning the house, so... 71 00:03:32,040 --> 00:03:35,680 You make it sound like it's hard. It's menial, it can't take long. 72 00:03:35,720 --> 00:03:37,960 Excellent. The Elf will do it. Right. 73 00:03:38,000 --> 00:03:40,200 -Hang on. Whoa, whoa, whoa! -Great. All yours. 74 00:03:40,240 --> 00:03:42,800 What's so special about this tomb? Treasure and stuff? 75 00:03:42,840 --> 00:03:45,960 We would hardly have summoned you were it simply treasure. 76 00:03:46,000 --> 00:03:48,640 The shogun who surrendered this map to me told me this, 77 00:03:48,680 --> 00:03:50,800 that the tomb is being used to hide something. 78 00:03:50,840 --> 00:03:53,480 Something of the greatest importance to you, Debbie. 79 00:03:53,520 --> 00:03:55,840 The Prophecy of the Chosen One's fate. 80 00:03:55,880 --> 00:03:58,440 The key to your very purpose in this realm. 81 00:03:58,480 --> 00:04:00,880 The second scroll. 82 00:04:03,680 --> 00:04:07,480 One pepperoni, two meat feast - extra large - 83 00:04:07,520 --> 00:04:09,240 No, no, that's the food order. 84 00:04:09,280 --> 00:04:10,960 -So? -I don't need to hear that. 85 00:04:11,000 --> 00:04:12,800 Of course. 86 00:04:12,840 --> 00:04:14,840 So where should I er...? 87 00:04:14,880 --> 00:04:16,880 It was a ruse, Neil, to gain access. 88 00:04:16,920 --> 00:04:19,360 Yeah, Neil, we're not actually gonna make the food. 89 00:04:19,400 --> 00:04:21,760 -Get someone else to do that. -I'm quite good at curry. 90 00:04:21,800 --> 00:04:26,000 No, no-one's making food. There is no food. 91 00:04:26,040 --> 00:04:28,040 -Brilliant. -You ARE evil. 92 00:04:28,080 --> 00:04:30,800 So where is this tomb, then? 93 00:04:30,840 --> 00:04:34,000 -Sorry? -Please tell me you made a copy of the map. 94 00:04:35,080 --> 00:04:37,080 Erm... Unbelievable. 95 00:04:37,120 --> 00:04:40,320 Just when I think you couldn't get any more incompetent. 96 00:04:40,360 --> 00:04:42,480 Don't worry, your darker than blackness, 97 00:04:42,520 --> 00:04:44,960 I have a photographic memory. 98 00:04:49,080 --> 00:04:52,400 Oh, yes. Just like a photograph... Mmm. 99 00:04:52,440 --> 00:04:55,280 -..of a terrible drawing. -Mm. 100 00:05:01,360 --> 00:05:04,160 We must gather our strength for the journey ahead. 101 00:05:04,200 --> 00:05:05,840 Will you join me for breakfast? 102 00:05:05,880 --> 00:05:08,400 Truffles? Meat strips? Peanut butter? 103 00:05:08,440 --> 00:05:10,440 Erm... I -I don't mind if I do. 104 00:05:10,480 --> 00:05:12,760 Uh-uh-uh, not for you. You've got work to do. 105 00:05:12,800 --> 00:05:15,200 Do I look like a cleaning troll to -you? -A bit. 106 00:05:15,240 --> 00:05:18,560 Anyway, I thought you said cleaning -was easy. -Fine. 107 00:05:18,600 --> 00:05:22,080 Where on earth did you get that linseed oil, you naughty girl? 108 00:05:22,120 --> 00:05:23,760 Oh, where are we? 109 00:05:25,840 --> 00:05:28,240 Don't forget to pack my fur-trimmed robes. 110 00:05:28,280 --> 00:05:30,960 I want to look my best when I slay the mega-dragon, 111 00:05:31,000 --> 00:05:34,040 or whatever it is that guards this -scroll. -Of course, sire. 112 00:05:34,080 --> 00:05:37,040 What could be more vital on a perilous journey into the unknown 113 00:05:37,080 --> 00:05:39,160 than wardrobe options Exactly. 114 00:05:39,200 --> 00:05:41,480 Do you always eat out here? I try to. 115 00:05:41,520 --> 00:05:43,440 It pleases my people to see their king. 116 00:05:43,480 --> 00:05:46,160 Oh, what! He's on the balcony! Truffle? 117 00:05:46,200 --> 00:05:48,200 -Eat my pie! -Go on! Have that! 118 00:05:48,240 --> 00:05:51,920 Yes, the quests are expensive too, but I fancy my heroic reputation 119 00:05:51,960 --> 00:05:54,040 earns me the love and respect of my people. 120 00:05:54,080 --> 00:05:55,840 Here you go! One lump or two? 121 00:05:55,880 --> 00:05:57,680 Like that, do you? 122 00:05:57,720 --> 00:06:00,960 They don't seem terrible keen. It's just a few troublemakers. 123 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 The rest of my people love me, 124 00:06:02,840 --> 00:06:05,040 and why wouldn't they, when I'm so impressive? 125 00:06:05,080 --> 00:06:07,880 The clothes, the crown, this magnificent castle... 126 00:06:07,920 --> 00:06:10,520 I had to knock down half of the town to make room for it. 127 00:06:10,560 --> 00:06:13,680 -Wow! -And they all clubbed together to pay for it. 128 00:06:13,720 --> 00:06:15,440 In a way - I raised taxes. 129 00:06:15,480 --> 00:06:18,680 They must feel proud when they look at it from their humble shacks. 130 00:06:18,720 --> 00:06:20,320 Sire, your carriage is ready, 131 00:06:20,360 --> 00:06:23,280 but what with all you're what we'll loosely call necessities, 132 00:06:23,320 --> 00:06:25,680 there is room for but one companion. 133 00:06:25,720 --> 00:06:27,720 Then Debbie shall ride with me. 134 00:06:27,760 --> 00:06:30,240 And what should I do, sire? Jog alongside 135 00:06:30,280 --> 00:06:32,840 -Yes. That's a good idea. -Excellent. 136 00:06:32,880 --> 00:06:35,400 Precisely the sort of repetitive jolting motion 137 00:06:35,440 --> 00:06:37,400 my arthritic hip has been crying out for? 138 00:06:37,440 --> 00:06:40,640 Everybody's happy, then. Huh? Huh? 139 00:06:48,120 --> 00:06:50,920 Hm. 140 00:06:59,680 --> 00:07:02,280 I'm telling you, we're going round in circles. 141 00:07:03,920 --> 00:07:06,920 Halt! Cease! 142 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 Stop the mobility sleigh! 143 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Where in Realm are we? 144 00:07:11,040 --> 00:07:13,040 Should we have turned right back there? 145 00:07:13,080 --> 00:07:14,920 Hm. We're definitely lost. 146 00:07:14,960 --> 00:07:19,640 But, at the same time, I'm 99% sure I remembered the map wrong. 147 00:07:19,680 --> 00:07:22,440 So I don't ever think we weren't. Great 148 00:07:25,720 --> 00:07:27,680 Well? Your Eminence, how beautiful - 149 00:07:27,720 --> 00:07:30,120 -Do you have her? -Very nearly, Your Eminence. 150 00:07:30,160 --> 00:07:32,360 -We're tracking her right now. -Good. 151 00:07:32,400 --> 00:07:35,680 Do not fail me. 152 00:07:35,720 --> 00:07:37,840 Ah! Very good, Geoff. 153 00:07:37,880 --> 00:07:39,880 Are you picking up the trail? 154 00:07:39,920 --> 00:07:43,720 No, I just wondered what it tasted -like. -Oh! 155 00:07:43,760 --> 00:07:45,960 I'm so dead. 156 00:08:03,800 --> 00:08:05,800 Is that entirely necessary, Geoff? 157 00:08:05,840 --> 00:08:08,520 Sorry, I've got a bit of earth in my throat. 158 00:08:08,560 --> 00:08:10,560 How am I supposed to sleep? 159 00:08:10,600 --> 00:08:12,640 Those are just Hugits, My Lord. 160 00:08:12,680 --> 00:08:14,680 Noisy, but harmless. 161 00:08:14,720 --> 00:08:17,680 The only deadly thing in these woods is the Vanthrigores. 162 00:08:17,720 --> 00:08:20,640 They come down from the trees, dig into your belly, 163 00:08:20,680 --> 00:08:22,680 and eat you from the inside-out, yeah. 164 00:08:22,720 --> 00:08:25,400 And they're completely silent, 165 00:08:25,440 --> 00:08:28,120 so there's no point in worrying about the noise. 166 00:08:28,160 --> 00:08:31,080 Good night. 167 00:08:39,960 --> 00:08:42,360 Your shelter is almost complete, my liege. 168 00:08:42,400 --> 00:08:45,880 The treasure itself was guarded by a family of giant Cyclops. 169 00:08:45,920 --> 00:08:47,520 No, no, no, no problem at all 170 00:08:47,560 --> 00:08:51,080 Any other questing knight would've gone for the father, do battle, 171 00:08:51,120 --> 00:08:52,760 risk death, ya-da-da-ya-da. 172 00:08:52,800 --> 00:08:56,280 Not me. I go for the kids. Get them out the way. 173 00:08:56,320 --> 00:08:59,440 Parents are wracked with grief. They're sitting ducks. 174 00:08:59,480 --> 00:09:02,880 You know your eyes are very beautiful when you're impressed? 175 00:09:02,920 --> 00:09:04,520 I think I might call it a night. 176 00:09:04,560 --> 00:09:07,320 (You shall stay in my shelter, this night.)No way... 177 00:09:07,360 --> 00:09:10,000 ..c-could I possibly impose upon you, like that. 178 00:09:10,040 --> 00:09:13,080 -I've brought a tent. -Nonsense, you must share my bed. 179 00:09:13,120 --> 00:09:15,840 My sheets are made of the softest, finest silk, 180 00:09:15,880 --> 00:09:18,080 woven by the tiny hands of orphan children. 181 00:09:18,120 --> 00:09:21,080 I've got a sleeping bag. Production methods are quite similar. 182 00:09:21,120 --> 00:09:24,200 It's been a long day, hasn't it? I know it sounds cheesy, 183 00:09:24,240 --> 00:09:27,280 but I feel as if I can share with you. 184 00:09:27,320 --> 00:09:30,960 It's like you know me. It's almost like you can see right through me. 185 00:09:31,000 --> 00:09:34,120 I wrote this song on a quest - a lang tyme agoo. 186 00:09:34,160 --> 00:09:36,160 A long time ago. 187 00:09:36,200 --> 00:09:39,920 I didn't know it then, but it's all about you. 188 00:09:45,600 --> 00:09:49,400 ♪ Oh, my home it is a palace 189 00:09:49,440 --> 00:09:53,240 ♪ I am Lord of all I see 190 00:09:53,280 --> 00:09:56,360 ♪ I have fought in great battles 191 00:09:56,400 --> 00:09:58,560 ♪ Plundered great treasures 192 00:09:58,600 --> 00:10:02,240 ♪ And been all that I had hoped I would be 193 00:10:02,280 --> 00:10:06,760 ♪ Yet I feel something is missing 194 00:10:06,800 --> 00:10:10,440 ♪ Should've known it from the start 195 00:10:10,480 --> 00:10:13,040 ♪ I've ignored too long 196 00:10:13,080 --> 00:10:15,160 ♪ This longing 197 00:10:15,200 --> 00:10:19,680 ♪ That's deep inside my heart 198 00:10:21,360 --> 00:10:25,280 ♪ I'm a king 199 00:10:25,320 --> 00:10:29,080 ♪ But what's a king without a queen? 200 00:10:29,120 --> 00:10:31,800 ♪ I may be rich and charming 201 00:10:31,840 --> 00:10:33,840 ♪ But it's all going to waste 202 00:10:33,880 --> 00:10:35,480 ♪ What's a royal seed 203 00:10:35,520 --> 00:10:39,120 ♪ Without a fertile field to germinate? 204 00:10:39,160 --> 00:10:41,160 ♪ Oh! 205 00:10:41,200 --> 00:10:45,120 ♪ He's the King # I'm the King 206 00:10:45,160 --> 00:10:49,320 ♪ But what's a king without a queen? 207 00:10:49,360 --> 00:10:51,360 ♪ I may be strong and handsome 208 00:10:51,400 --> 00:10:53,800 ♪ But there's so much inside 209 00:10:53,840 --> 00:10:56,280 ♪ If you play your cards right, baby 210 00:10:56,320 --> 00:11:00,200 ♪ You can be my lucky bride 211 00:11:01,640 --> 00:11:05,240 ♪ Oh, finally I've seen 212 00:11:06,360 --> 00:11:08,120 ♪ Every king 213 00:11:08,160 --> 00:11:10,160 ♪ He needs... 214 00:11:12,000 --> 00:11:21,960 ♪ ..a queen ♪ 215 00:11:28,320 --> 00:11:30,320 I need a wee. 216 00:11:31,840 --> 00:11:34,160 That's weird. It usually works. 217 00:11:34,200 --> 00:11:36,480 I think you're a bit off on the harmonies. 218 00:11:36,520 --> 00:11:39,960 Yes, sire, that would be the -problem. -Yeah. 219 00:11:49,920 --> 00:11:52,760 -Yeuch! -Worth a try. 220 00:12:00,480 --> 00:12:02,480 I need a wee. 221 00:12:25,520 --> 00:12:27,720 Well, I can't go if you're gonna stare at me. 222 00:12:27,760 --> 00:12:29,760 Sorry, mate. 223 00:12:33,240 --> 00:12:35,480 All right. You win. 224 00:12:35,520 --> 00:12:37,800 Well, there are other trees, you know. 225 00:12:41,040 --> 00:12:43,640 That's the stuff. 226 00:12:43,680 --> 00:12:45,680 Whoa! 227 00:12:45,720 --> 00:12:48,120 Hello? Who's that? 228 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 You! 229 00:13:05,800 --> 00:13:08,120 Demons, wake up! It's her! 230 00:13:09,200 --> 00:13:12,000 Yeah, I'm telling you there is no T-minor. It -Guys! 231 00:13:12,040 --> 00:13:14,440 It's Negatus, he's here! Quick! Run! 232 00:13:14,480 --> 00:13:16,640 Come on! -Come on! 233 00:13:19,640 --> 00:13:21,840 -Wait for me! -This way! 234 00:13:23,480 --> 00:13:25,480 -Miss Fanshawe? -Yes? 235 00:13:25,520 --> 00:13:27,520 Rachel... Oh! 236 00:13:27,560 --> 00:13:31,280 I brought you to this well, because its depth expresses perfectly 237 00:13:31,320 --> 00:13:33,840 the depth of my feelings for you. 238 00:13:33,880 --> 00:13:36,320 Oh, Mr Havelock! 239 00:13:36,360 --> 00:13:39,360 How oft have I made a wish here? 240 00:13:40,400 --> 00:13:43,040 Always the same one. 241 00:13:43,080 --> 00:13:46,240 What was that wish, Mr Havelock? 242 00:13:47,400 --> 00:13:50,480 That you might do me the honour of... 243 00:13:50,520 --> 00:13:52,520 -Coming through! -Sorry! 244 00:13:52,560 --> 00:13:54,720 Whoa! Oh! 245 00:13:54,760 --> 00:13:58,280 Mr Havelock, for a moment there, I thought you were going to... 246 00:13:58,320 --> 00:14:00,800 Mr Havelock! 247 00:14:00,840 --> 00:14:02,440 JUST SAY IT! 248 00:14:02,480 --> 00:14:05,360 -Straight ahead. That must be it. -Go. 249 00:14:10,080 --> 00:14:12,080 Quick! This way! 250 00:14:13,240 --> 00:14:15,960 -Oh, new faces. -Mm. Been a while. 251 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 It's a dead end. 252 00:14:18,040 --> 00:14:20,520 It's all right. I think we've lost them. 253 00:14:21,880 --> 00:14:24,040 Yeah, I'm not 100% convinced about that. 254 00:14:24,080 --> 00:14:25,880 -What's she come as? -Don't! 255 00:14:27,960 --> 00:14:29,880 Oh, yes! 256 00:14:29,920 --> 00:14:33,240 So much for the Chosen One. Imperatrix will be pleased. 257 00:14:33,280 --> 00:14:37,600 She'll have both her fateful scroll and your head. 258 00:14:37,640 --> 00:14:40,680 That's probably what the second scroll foretells, innit? 259 00:14:40,720 --> 00:14:43,760 That you lose and we'll win. 260 00:14:43,800 --> 00:14:46,520 -We'll win! -What scroll? 261 00:14:46,560 --> 00:14:49,320 Where's your sword? I left it behind. 262 00:14:49,360 --> 00:14:51,600 -But you brought your guitar? -I was panicking. 263 00:14:51,640 --> 00:14:54,840 Time's up, Debbie. Tick-tock. 264 00:14:54,880 --> 00:14:59,520 You know, I'm not usually one for big speeches, but er... 265 00:14:59,560 --> 00:15:01,560 Hm? 266 00:15:01,600 --> 00:15:03,600 Oh! 267 00:15:04,640 --> 00:15:07,160 ..but I'd just like to say... 268 00:15:07,200 --> 00:15:08,840 Flipping ow! 269 00:15:08,880 --> 00:15:10,880 Quick! 270 00:15:11,920 --> 00:15:13,920 Forget that, stop them! 271 00:15:13,960 --> 00:15:17,800 I've got it, I've got it, I've got it, I've got it, I've got it. 272 00:15:17,840 --> 00:15:20,920 Ow! Ow! 273 00:15:20,960 --> 00:15:23,600 Motherfishcakes! Ow! 274 00:15:23,640 --> 00:15:26,360 Oh, now, that is gonna swell up. Oh, don't. 275 00:15:31,480 --> 00:15:34,360 Oh, wow! I mean... I mean, this is... 276 00:15:34,400 --> 00:15:37,600 Well, don't just stand there, look -for the scrolls! -We're rich! 277 00:15:37,640 --> 00:15:40,320 We're rich! We're loaded! We're -rich! -What are you doing? 278 00:15:40,360 --> 00:15:42,120 -Look for the scroll! -It isn't here. 279 00:15:42,160 --> 00:15:45,200 How do you know? We've hardly -looked. -It was never here, I lied. 280 00:15:45,240 --> 00:15:47,080 -He does that. -What? 281 00:15:47,120 --> 00:15:49,560 You mean you nearly got me killed for nothing? 282 00:15:49,600 --> 00:15:51,880 For nothing? Look at all this! You can have some. 283 00:15:51,920 --> 00:15:55,240 No, I don't want any, I came for the scroll. Why did you lie to me? 284 00:15:55,280 --> 00:15:58,120 Because if I hadn't have lied, you would never have helped me. 285 00:15:58,160 --> 00:15:59,880 I need this treasure, Debbie. 286 00:15:59,920 --> 00:16:02,480 I'm going to build a statue of myself so magnificent 287 00:16:02,520 --> 00:16:06,000 that I will finally win over those last few hecklers. 288 00:16:06,040 --> 00:16:08,040 The armour will be pure silver. 289 00:16:08,080 --> 00:16:10,080 The skin, pure gold. 290 00:16:11,680 --> 00:16:16,160 And my eyes shall sparkle with beautiful sapphire. 291 00:16:18,240 --> 00:16:21,120 Right. That's not a good sound. 292 00:16:21,160 --> 00:16:23,160 There's no way out! 293 00:16:23,200 --> 00:16:26,760 -What are we gonna do? -Maybe if we put the jewel back on the plinth... 294 00:16:26,800 --> 00:16:30,760 Oh, no, not that! I'm not ready to die. Not now, not here. 295 00:16:30,800 --> 00:16:32,800 We need something to brace the walls with. 296 00:16:32,840 --> 00:16:36,560 -My pleasure! -Oh, will I never feel what it was like to be loved? 297 00:16:36,600 --> 00:16:39,400 I thought you said everyone loved -you? -Of course they don't. 298 00:16:39,440 --> 00:16:41,520 Everybody hates me. I'm a terrible king. 299 00:16:41,560 --> 00:16:44,040 I'd give anything to die with the love of my people! 300 00:16:44,080 --> 00:16:46,360 Oh! So much for the Chosen One! 301 00:16:50,640 --> 00:16:52,720 Oh, good day. 302 00:16:52,760 --> 00:16:54,560 Hello. 303 00:17:01,160 --> 00:17:02,760 Oh! 304 00:17:06,560 --> 00:17:08,240 Ah! Oh! 305 00:17:09,240 --> 00:17:11,240 Hot! Hot! Hot! Hot! 306 00:17:11,280 --> 00:17:13,280 Not there. No. Don't... 307 00:17:15,360 --> 00:17:17,080 Ow. 308 00:17:20,840 --> 00:17:22,480 You're surprisingly strong. 309 00:17:22,520 --> 00:17:24,520 I do a lot of tapestry. 310 00:17:24,560 --> 00:17:27,720 Deborah, we should away before they find a way out. 311 00:17:27,760 --> 00:17:32,200 Yeah. Erm, thank you, both of you, and I hope it works out for you. 312 00:17:32,240 --> 00:17:35,440 Oh, Mr Havelock! Thank goodness you're safe! 313 00:17:35,480 --> 00:17:37,680 I'm afraid, Miss Fanshawe... Yes? 314 00:17:37,720 --> 00:17:40,120 ..that I lost the engagement ring. Oh. 315 00:17:40,160 --> 00:17:43,640 Although I did find a replacement. 316 00:17:43,680 --> 00:17:45,680 A fitting tribute to your... 317 00:17:47,760 --> 00:17:50,000 Oh, yes! There he goes! 318 00:17:53,080 --> 00:17:54,760 -Ready? -Do I have to? 319 00:17:54,800 --> 00:17:57,640 You said you'd do anything to learn the love of your people. 320 00:17:57,680 --> 00:18:00,360 I was going to die, Debbie, I wasn't thinking straight. 321 00:18:00,400 --> 00:18:03,320 Look, it's easy. If you do nice things, people like you. 322 00:18:03,360 --> 00:18:05,920 It's not rocket science. Rocket...? 323 00:18:05,960 --> 00:18:08,040 Oh, it doesn't matter, just go. Go on. 324 00:18:08,080 --> 00:18:10,440 I don't believe it. 325 00:18:10,480 --> 00:18:12,560 Oh, look here he is, on the balcony again. 326 00:18:12,600 --> 00:18:14,600 This will be good All right, mate? 327 00:18:14,640 --> 00:18:17,240 Gather round, peasants. That's charming, innit 328 00:18:19,240 --> 00:18:22,440 Gather round, commoners, and listen to your mighty king! 329 00:18:22,480 --> 00:18:24,480 -How was that? -Very slightly better. 330 00:18:24,520 --> 00:18:28,240 I know that some of you think that I am a... 331 00:18:28,280 --> 00:18:30,040 Cretin. OK. 332 00:18:31,640 --> 00:18:34,040 Many of you think that I am a- 333 00:18:34,080 --> 00:18:35,680 -Tyrant. -Cretin. 334 00:18:35,720 --> 00:18:38,120 -You said that one already, mate. -No I didn't, mate. 335 00:18:38,160 --> 00:18:40,640 But I only ever wanted your - 336 00:18:40,680 --> 00:18:42,960 Money. 337 00:18:43,000 --> 00:18:46,800 -I was going to say respect. -Yeah, well, good luck with that, mate. 338 00:18:46,840 --> 00:18:50,560 Can everyone shush for a second, OK, and hear what he has to say? 339 00:18:50,600 --> 00:18:52,600 Ooh! Shush-shush-shush 340 00:18:52,640 --> 00:18:56,000 I've got to know him, over the past --few days. -Oh, right? -I bet you have. 341 00:18:56,040 --> 00:18:58,200 He's not evil. He's just a bit of a - 342 00:18:58,240 --> 00:19:00,040 -Cretin, innit? -A twit. 343 00:19:00,080 --> 00:19:01,960 Yes, good word. 344 00:19:02,000 --> 00:19:04,240 Carry on. They're listening. -Go on. Quick. -OK. 345 00:19:04,280 --> 00:19:07,560 I only wanted to be a great king, you know, 346 00:19:07,600 --> 00:19:11,040 and I thought that castles and monuments and statues 347 00:19:11,080 --> 00:19:13,080 would make you think that I was. 348 00:19:13,120 --> 00:19:17,720 But I realise now that I cannot buy your love. 349 00:19:18,920 --> 00:19:22,160 Which is why I've decided to give you this treasure. 350 00:19:22,200 --> 00:19:24,000 -What? -What? 351 00:19:28,880 --> 00:19:31,600 --Oh, yeah. -Is that it? -That's a game-changer, mate 352 00:19:31,640 --> 00:19:33,640 Brilliant Yeah! 353 00:19:34,800 --> 00:19:36,800 Thank you, sire. 354 00:19:38,240 --> 00:19:39,840 Oh! Oh! 355 00:19:39,880 --> 00:19:42,800 Take it! Take it all! 356 00:19:42,840 --> 00:19:44,840 I'm gonna leave you to it. 357 00:19:44,880 --> 00:19:47,120 Take it all! 358 00:19:48,560 --> 00:19:50,880 Yeah, look! Look at that! Cheers, King. 359 00:19:50,920 --> 00:19:54,400 Thank you, Debbie. This feels amazing. 360 00:19:54,440 --> 00:19:56,440 Oh, he's all right, isn't he, eh? 361 00:19:56,480 --> 00:19:59,440 We love you, King Bernard! What the heck? 362 00:20:01,120 --> 00:20:04,240 King Bernard! King Bernard! 363 00:20:06,200 --> 00:20:08,520 Hm. 364 00:20:10,000 --> 00:20:11,680 Only me, Debs. 365 00:20:11,720 --> 00:20:14,360 I'm just changing ties. I'm dressed like the client. 366 00:20:14,400 --> 00:20:17,400 We've got similar hair and... Er... 367 00:20:20,680 --> 00:20:22,680 That's good quality, that. 368 00:20:24,440 --> 00:20:26,560 -Wait, wait! That's my stuff. -No, it isn't. 369 00:20:26,600 --> 00:20:28,200 -Tat's my husband. -My brother. 370 00:20:28,240 --> 00:20:30,960 Hey! Excuse me! That's my dress. Where did you...? 371 00:20:34,240 --> 00:20:37,480 Hi, I'm really sorry, but that's actually my dress. 372 00:20:37,520 --> 00:20:40,360 I thought you were all about -sharing. -I am, but... 373 00:20:41,440 --> 00:20:43,880 Do you know what? It's fine. It's fine. Keep the dress. 374 00:20:43,920 --> 00:20:47,920 Oh, thank you, Chosen One. Come on, -let's go down the lake. -Yes. 375 00:20:47,960 --> 00:20:50,120 Oh. Easy was it? 376 00:20:50,160 --> 00:20:52,160 Well, I had a few teething problems... 377 00:20:52,200 --> 00:20:54,800 -Did you find the scroll? -No, not this time. 378 00:20:54,840 --> 00:20:57,600 But we drive a steel spike through Negatus' foot, so... 379 00:20:57,640 --> 00:20:59,640 Oh, I hope that's as bad as it sounds. 380 00:21:01,320 --> 00:21:03,320 -For me? -Sire. 381 00:21:03,360 --> 00:21:05,360 Oh! 382 00:21:05,400 --> 00:21:09,320 Chamberlain, you never actually thought that I was a twit, did you? 383 00:21:09,360 --> 00:21:12,120 On the contrary, sir, I consider you to be 384 00:21:12,160 --> 00:21:14,840 the very pinnacle of God's creative endeavours. 385 00:21:14,880 --> 00:21:16,880 Oh, thank you. Hang on. 386 00:21:17,920 --> 00:21:20,240 You're really sarcastic, aren't you? 387 00:21:20,280 --> 00:21:24,000 No-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o! 388 00:21:24,040 --> 00:21:25,840 Oh, sorry, my mistake. 389 00:21:32,600 --> 00:21:34,880 I spy with my little eye, 390 00:21:34,920 --> 00:21:37,400 something beginning with M. 391 00:21:37,440 --> 00:21:39,840 -Ooh. -M? M? 392 00:21:39,880 --> 00:21:41,880 -Monkey? -Uh? 393 00:21:41,920 --> 00:21:44,960 -Can you see a monkey, Geoff? -No. 394 00:21:45,000 --> 00:21:47,280 Well, that's not the answer, then, is it? 395 00:21:47,320 --> 00:21:50,080 Oh, no. 396 00:21:51,920 --> 00:21:53,520 Well? 397 00:21:53,560 --> 00:21:55,560 So... 398 00:21:55,600 --> 00:21:58,960 It's a funny story, erm... 399 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 subtitles by Deluxe 30439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.