All language subtitles for Vaare.Beste.Aar.S01E06.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,040 --> 00:00:32,240 -Ikke sant! -Ja. 2 00:00:32,360 --> 00:00:34,840 En til! Vi tåler den. Kom igjen. 3 00:00:44,600 --> 00:00:48,600 ♪ Han tar meg til en annen tid. 4 00:00:48,720 --> 00:00:52,160 ♪ Destinasjon 2010. 5 00:00:52,280 --> 00:00:56,320 ♪ Jeg dyrker framtidsnostalgi. 6 00:00:59,360 --> 00:01:02,440 ♪ Space action, sex og blod. 7 00:01:06,840 --> 00:01:09,640 ♪ Har alt på video. 8 00:01:14,800 --> 00:01:17,280 ♪ Lever på fantasi. 9 00:01:25,160 --> 00:01:27,160 (Skriker) 10 00:01:30,560 --> 00:01:32,640 (Nynner) 11 00:01:40,880 --> 00:01:44,800 "Motorsagmassakren" ... Mamma? 12 00:01:44,920 --> 00:01:47,640 Hva er en motorsagmassakre? 13 00:01:47,760 --> 00:01:51,080 Nei, ikke for deg. Det er mammas hjemmelekse. 14 00:01:51,200 --> 00:01:54,600 Er hjemmeleksen din å se "Rambo"? Heldig! 15 00:01:54,720 --> 00:01:59,720 Heldig, nei? Jeg må se det fordi vi skal lage et program om videovold. 16 00:01:59,840 --> 00:02:02,280 -Kan jeg få se? -Nei, er du gal? 17 00:02:02,400 --> 00:02:06,760 Dette er spekulativ voldsporno. 18 00:02:06,880 --> 00:02:12,440 Hvis du ser på en sånn film, Ole Martin, får du bilder i hodet som aldri går bort. 19 00:02:12,560 --> 00:02:14,840 Du blir ødelagt innvendig. 20 00:02:14,960 --> 00:02:21,920 Barneombudet skal snakke om det på Znikk- Znakk. Da kan du høre det fra en ekspert. 21 00:02:22,040 --> 00:02:27,200 -Er hun ekspert på voldsporno? -Nei, på ødelagte barn. 22 00:02:27,320 --> 00:02:30,440 -Hei, Simone. -Hei, hei. 23 00:02:32,280 --> 00:02:37,160 -Hva har du i posen din? -Ingenting. 24 00:02:39,280 --> 00:02:41,320 Du glemte skj... 25 00:02:43,520 --> 00:02:46,560 Simone? Du glemte skjerfet ditt! 26 00:02:52,760 --> 00:02:54,640 Eh ... 27 00:03:04,440 --> 00:03:07,080 (Musikk) 28 00:03:34,480 --> 00:03:41,120 ♪ Space action, sex og blod. Har alt på video ... 29 00:03:41,240 --> 00:03:44,520 Liker du dressen? Er den ikke fin? 30 00:03:44,640 --> 00:03:48,520 Når jeg er med i gjengen, tar jeg med deg. Vi skal bli kule! 31 00:03:48,640 --> 00:03:54,400 -Jeg syns vi er ganske kule, jeg. -Nå slipper vi å være "bare oss". 32 00:03:54,520 --> 00:03:56,560 Jeg liker bare oss, jeg. 33 00:03:56,680 --> 00:04:00,640 -Han kommer jo ikke. -Vent litt. Han kommer! 34 00:04:01,920 --> 00:04:05,080 ♪ Space action, sex og blod. 35 00:04:09,440 --> 00:04:12,200 ♪ Har alt på video. 36 00:04:29,760 --> 00:04:32,440 -Hei! -Faen! Shit. 37 00:04:32,560 --> 00:04:34,560 Skal vi gå inn? 38 00:04:36,200 --> 00:04:40,600 Flaks at jeg fant deg. Jeg venta på andre siden, jeg. 39 00:04:40,720 --> 00:04:46,560 -Slipp, for faen! Jeg er ikke homse. -Trenger ikke være homoseksuell for å leie. 40 00:04:46,680 --> 00:04:54,320 Flere av historiens største mennesker er homo. Frida Kahlo, Oscar Wilde, Andy Warhol. 41 00:04:54,440 --> 00:04:57,880 -Hva er det du babler om? -Hvem som er homo, vel! 42 00:04:58,000 --> 00:05:00,880 Slutt å snakke om homoer. 43 00:05:01,000 --> 00:05:06,120 Men hvis du skammer deg over Cyrus og faren din, så kan du snakke med meg. 44 00:05:06,240 --> 00:05:10,520 Jeg har lest alt i dagboken din. Jeg vet alt. 45 00:05:10,640 --> 00:05:17,000 Det der skal du ikke snakke om! Du lovte. 46 00:05:17,120 --> 00:05:21,880 ... om hvordan man utpeker statsoverhodet. 47 00:05:22,000 --> 00:05:27,600 Og hvordan man peker ut ... Noen som vet? 48 00:05:28,520 --> 00:05:31,080 Kongehuset, ja. Og kongefamilien. 49 00:05:31,200 --> 00:05:34,800 Og også hva slags ulike oppgaver - 50 00:05:34,920 --> 00:05:39,720 - de ulike deler av regjeringen skal drive med. 51 00:05:39,840 --> 00:05:45,960 For de har hver og en oppgaver som hører til det som kalles departementer. 52 00:05:46,080 --> 00:05:52,440 Og der vil altså de ulike representantene ... 53 00:05:53,160 --> 00:05:56,400 De vil da måtte ... 54 00:05:57,960 --> 00:06:05,320 ... fordele dette på en forsvarlig måte. 55 00:06:17,560 --> 00:06:21,520 Ja. Stortinget blir valgt - 56 00:06:21,640 --> 00:06:27,440 - ved at ulike deler av befolkningen velger representantene. 57 00:06:27,560 --> 00:06:34,040 Og grunnloven inneholder også meldinger om hvordan menneskerettighetene ... 58 00:06:37,400 --> 00:06:40,040 Det er i alle avisene. 59 00:06:40,160 --> 00:06:45,080 "Snikreklamerer for motehus". "Raser mot NRKs ungdomsavdeling". 60 00:06:45,200 --> 00:06:50,480 Vi kan ikke ignorere dette. Hører du hva jeg sier, Siri? 61 00:06:50,600 --> 00:06:52,920 Siri? 62 00:06:53,040 --> 00:06:58,840 (Krangelen fra middagen spilles av i hodet til Siri) 63 00:06:58,960 --> 00:07:01,760 Hun er med i FrP! FrP! 64 00:07:06,800 --> 00:07:09,760 -Siri? -Ja? 65 00:07:09,880 --> 00:07:12,600 -Ja, du hørte hva jeg sa? -Ja. 66 00:07:12,720 --> 00:07:18,480 Men altså, "Znikk-Znakk" er nummer åtte! Tallene går oppover. Er ikke det fint? 67 00:07:18,600 --> 00:07:23,480 Det kommer jo an på om man vil ha seertall eller integritet. 68 00:07:23,600 --> 00:07:27,160 Ja, er det for mye å be om begge deler? 69 00:07:27,280 --> 00:07:33,440 Jeg er under et voldsomt press fra kringkaster. Utslettet mitt blomstrer. 70 00:07:33,560 --> 00:07:39,680 Så jeg trenger dere begge to. Du holder i roret på denne skuta, Siri. 71 00:07:39,800 --> 00:07:43,200 -Petter er storseilet. -Hva med meg, da? 72 00:07:43,320 --> 00:07:45,680 -Du er kompasset. -Kompasset? 73 00:07:45,800 --> 00:07:51,640 -Fender. Pass på at du har kontroll på seilet. -Storseilet. 74 00:07:55,960 --> 00:07:58,800 (Stemmesurr og latter) 75 00:08:00,320 --> 00:08:03,680 -Ikke løp, ikke løp, ikke løp! -Hvorfor det? 76 00:08:03,800 --> 00:08:06,640 Det er ikke kult å løpe. Ingen kule løper. 77 00:08:06,760 --> 00:08:11,160 Og så må du ikke stå stille som en postkasse heller, da. 78 00:08:11,280 --> 00:08:14,800 Ikke bekymre deg. Dette kommer til å gå kjempebra. 79 00:08:21,160 --> 00:08:23,520 Motorsag! 80 00:08:23,640 --> 00:08:29,280 Jeg mener "Massakersag"! Mass... Jeg har den filmen hjemme! 81 00:08:29,400 --> 00:08:33,400 -Har du "Motorsagmassakren"? -Ja, ti kniver i hjertet! 82 00:08:33,520 --> 00:08:36,560 -Han juger. -Nei, jeg har den! Kors på halsen. 83 00:08:36,680 --> 00:08:39,920 Slipp meg ned, så skal jeg vise dere. 84 00:08:50,320 --> 00:08:52,960 Ja, men herregud, da! 85 00:08:57,200 --> 00:09:02,200 Skal vi begynne hos Høyre? Med støttehjul, i barnehagen? 86 00:09:02,320 --> 00:09:04,560 Da går vi, da. 87 00:09:18,520 --> 00:09:22,400 -Liv? Hei. Godt å se deg. -Dette er Simone. 88 00:09:22,520 --> 00:09:25,680 -Margareth Ihle. -Simone Margareth Ihle. 89 00:09:25,800 --> 00:09:28,800 Myksvoll, heter jeg. Du stiller forberedt? 90 00:09:28,920 --> 00:09:34,080 Jeg lager radiodokumentar. Jeg skal eksponere vestkantens skyggeside. 91 00:09:34,200 --> 00:09:38,280 Welcome to the dark side! Vi har brus. 92 00:09:39,720 --> 00:09:44,120 Ikke sant, når jeg sier brus, så er det brus rett fram. 93 00:09:45,680 --> 00:09:52,520 -Nei takk. Jeg er her for å observere. -Du kan observere med en brus i hånda? 94 00:09:52,640 --> 00:09:56,520 -Det er 26 sukkerbiter i en flaske. -Bare hold den! 95 00:09:56,640 --> 00:09:59,400 "Et sunt valg" er det vel ikke? 96 00:10:02,120 --> 00:10:06,600 -OK, Simone, kan vi bare ikke ... -Men det er sant! Alzheimer ... 97 00:10:06,720 --> 00:10:11,120 Her bobler det over av positivitet! Du får ikke kreft av å holde flaska. 98 00:10:11,240 --> 00:10:14,720 Litt aids, kanskje! Nei da. 99 00:10:14,840 --> 00:10:18,720 Kos dere, vi ses! Eller dere ser meg. 100 00:10:18,840 --> 00:10:22,400 -Bli med, da. -Han er kul, sant? 101 00:10:24,880 --> 00:10:27,360 Brus! Brus! 102 00:10:30,920 --> 00:10:37,000 -Hallo? Mamma? -Hallo? Mamma? Hallo? 103 00:10:37,120 --> 00:10:40,080 -Har du noe mat, eller? -Hvor er filmene? 104 00:10:40,200 --> 00:10:44,800 De er her i nærheten. Men ... Det er bare det at ... 105 00:10:44,920 --> 00:10:49,080 -Voldsfilmer kan være skadelige. -Har du ikke filmene? 106 00:10:49,200 --> 00:10:52,280 -Hva er det som skjer? -Lyver du? 107 00:10:58,400 --> 00:11:01,360 (Faretruende musikk) 108 00:11:08,920 --> 00:11:12,480 -Siste advarsel ... -Sett på, for faen! 109 00:11:18,240 --> 00:11:21,040 Hei og velkommen til "Znikk-Znakk". 110 00:11:21,160 --> 00:11:26,120 I dag skal vi snakke om noe som opptar mange, særlig foreldre. 111 00:11:26,240 --> 00:11:30,920 Det gjelder vold på video og TV, såkalt videovold. 112 00:11:31,040 --> 00:11:37,600 Kabel-TV og video har gjort det vanskeligere for staten å kontrollere hva barna ser på. 113 00:11:37,720 --> 00:11:42,880 I kveld skal vi treffe mennesker som har kjennskap til videovold. 114 00:11:43,000 --> 00:11:46,680 Hva kan vi gjøre for å stagge den? 115 00:12:02,920 --> 00:12:08,240 ♪ Se noen bli most som tidsfordriv. Nå slapper jeg av med videovold. 116 00:12:08,360 --> 00:12:14,960 ♪ En blir drept med bazooka og kniv. Nå slapper jeg av med videovold. 117 00:12:15,080 --> 00:12:21,440 ♪ Maskingevær er best. Drep og kvest, kvel og lemlest. 118 00:12:21,560 --> 00:12:25,560 ♪ Nå slapper jeg av med videovold. 119 00:12:40,800 --> 00:12:43,280 Wow! Det får 'n si. 120 00:12:43,400 --> 00:12:46,040 Det var kraftig kost. 121 00:12:46,160 --> 00:12:50,040 -Men altså ikke bra. -Men oi, wow! 122 00:12:50,160 --> 00:12:54,080 Dette var eksempler på det som kalles videovold. 123 00:12:54,200 --> 00:13:00,400 Og Ranveig Reggestad, jeg ser på ansiktet ditt at dette likte ikke du. 124 00:13:00,520 --> 00:13:02,560 -Nei. -Nei. 125 00:13:02,680 --> 00:13:09,040 Du er jo barneombud. Hvordan påvirker voldelige bilder de yngre seerne? 126 00:13:09,160 --> 00:13:13,200 Vi ser at barns lek blir mer og mer aggressiv. 127 00:13:13,320 --> 00:13:17,880 Før hoppet de strikk, kastet på stikka og lekte med gyngehester. 128 00:13:18,000 --> 00:13:21,440 Men nå er det karatespark og laserpistoler. 129 00:13:21,560 --> 00:13:27,120 Vi har observert at barn leker tortur, helt ned i førskolealder. 130 00:13:27,240 --> 00:13:35,400 Men bør man ikke understreke at dette er fun and games? Tross alt. 131 00:13:35,520 --> 00:13:41,720 André, du sitter i saccosekken. Du jobber med special effects. Fortell oss om det. 132 00:13:41,840 --> 00:13:45,520 Hvis noen skal skytes i en film, - 133 00:13:45,640 --> 00:13:50,440 - så sørger noen for at blodet spruter på en troverdig måte. 134 00:13:50,560 --> 00:13:54,680 -Der har du meg, da. -For det er ikke ekte? 135 00:13:54,800 --> 00:13:59,600 -Det er ikke ekte. Bare på gjørs. -Klipp til barneombudet. 136 00:13:59,720 --> 00:14:05,960 Det spiller ingen rolle om det er ekte. Inntrykket på de unge er det samme. 137 00:14:06,080 --> 00:14:11,200 Barnehjernen skal bli en voksen hjerne i årene 12-18 år. 138 00:14:11,320 --> 00:14:16,760 Det er da vi blir det voksne mennesket vi skal være resten av livet. 139 00:14:16,880 --> 00:14:23,440 (Forvrengt stemme) Barn blir altså påvirket av miljøet de er i, og av filmene de ser på. 140 00:14:23,560 --> 00:14:29,160 Tilbringer de tiden sin med en viss gruppe mennesker, blir de som dem. 141 00:14:29,280 --> 00:14:33,480 Derfor er det viktig å holde øye med de unge i denne perioden. 142 00:14:33,600 --> 00:14:37,360 Ett feilgrep her, så er de på ville veier. 143 00:14:37,480 --> 00:14:42,960 Før du vet ordet av det, har du mistet det uskyldige barnet ditt for alltid. 144 00:15:02,240 --> 00:15:04,760 Å, kom igjen, da! 145 00:15:08,080 --> 00:15:12,360 (Telefonen ringer, filmlyder i bakgrunnen) 146 00:15:14,640 --> 00:15:17,680 (Skrik fra TV-en) 147 00:15:17,800 --> 00:15:20,720 (Motorsaglyd) 148 00:15:22,120 --> 00:15:27,560 -Gutta? Gutta! Denne lå under vasken. -Nei, du kødder. 149 00:15:27,680 --> 00:15:29,640 Sigg? 150 00:15:29,760 --> 00:15:36,680 -Jeg er ikke så begeistret for sigaretter. -Ta en, da! Ikke vær så kjip. 151 00:15:36,800 --> 00:15:40,440 (Musikk: "First We Take Manhattan" med Leonard Cohen) 152 00:15:46,120 --> 00:15:54,040 ♪ They sentenced me to twenty years of boredom. 153 00:15:54,160 --> 00:15:57,200 ♪ For trying to change the system ... 154 00:15:57,320 --> 00:15:59,200 (Det banker på) 155 00:15:59,320 --> 00:16:00,960 Å, faen! 156 00:16:03,840 --> 00:16:06,080 (Det banker på igjen) 157 00:16:25,680 --> 00:16:27,400 Ole Martin? 158 00:16:27,520 --> 00:16:31,040 (Telefonen ringer) 159 00:16:31,160 --> 00:16:33,440 Det er bare Simran! 160 00:16:39,440 --> 00:16:41,760 (Det ringer fortsatt) 161 00:16:50,520 --> 00:16:52,920 Hva er det her for noe? 162 00:17:00,600 --> 00:17:04,560 (Musikk: "We Built This City" med Starship) 163 00:17:05,760 --> 00:17:10,760 Hey! Er det noe liv her, eller? Få opp henda! Få opp henda! 164 00:17:12,720 --> 00:17:17,720 Kanskje ikke bare jeg som tenker at vi ikke har noe å lære av kunstnere? 165 00:17:17,840 --> 00:17:25,160 Men denne låta ... Starship har nok en skjult mening i denne sangen. 166 00:17:25,280 --> 00:17:30,080 For rock 'n' roll er ikke bokstavelig ment. Det er en metafor. 167 00:17:30,200 --> 00:17:32,920 Det er en metafor for frihet. 168 00:17:33,040 --> 00:17:39,400 Det skal vi i Fremskrittspartiets Ungdom bygge landet på videre. Frihet! 169 00:17:39,520 --> 00:17:44,480 Vi vil jo at folk skal ha frihet til å leve som de vil. 170 00:17:44,600 --> 00:17:46,640 Uten at folk blander seg. 171 00:17:46,760 --> 00:17:50,280 For frihet handler om tillit, ikke sant. 172 00:17:50,400 --> 00:17:54,480 At vi kan stole på at folk vet best selv. 173 00:17:54,600 --> 00:17:57,440 -Men det er også ansvar. -Jævla drittunger! 174 00:17:57,560 --> 00:18:01,160 Gjør vi dumme valg, må vi ta regninga. 175 00:18:01,280 --> 00:18:07,160 Men problemet er at i Norge får vi ingen av de tingene. Verken tillit eller ansvar! 176 00:18:07,280 --> 00:18:12,720 Staten tar alle valgene for oss. Den tror at den vet best! 177 00:18:12,840 --> 00:18:18,120 Den er som en sjefete, overbeskyttende mor! Trenger vi det? 178 00:18:18,240 --> 00:18:21,880 Nei! Er det noen som har en skikkelig kjerring til mor? 179 00:18:22,000 --> 00:18:26,640 -Vil du at mora di skal bestemme over deg? -Nei! 180 00:18:26,760 --> 00:18:30,280 Folk vil ha frihet. De vil ha frihet, ikke sant. 181 00:18:30,400 --> 00:18:36,760 Stikke på butikken og kjøpe sprit. Dra på Maccer'n og kjøpe seg en burger. 182 00:18:36,880 --> 00:18:43,000 Legge seg på stranda og se på damer. Og ikke NRK, men nærradio. 183 00:18:43,120 --> 00:18:47,960 Frihet er muligheten til å lykkes, og til å feile. 184 00:18:48,080 --> 00:18:52,880 Vi vil gi dere frihet. Vi skal bygge dette landet på ... 185 00:18:57,840 --> 00:19:02,160 -Rock and roll! -Rock and roll! 186 00:19:02,280 --> 00:19:06,600 Rock 'n' roll ... Opp og stå! 187 00:19:06,720 --> 00:19:11,960 Rock 'n' roll! Rock 'n' roll ... 188 00:19:26,720 --> 00:19:29,040 Jeg visste han var for feig! 189 00:19:29,160 --> 00:19:34,240 -Jeg er ikke feig! Var bare ikke tissetrengt. -En gutt er alltid tissetrengt! 190 00:19:34,360 --> 00:19:38,120 Jeg tør! Hva skal jeg gjøre? Jeg gjør hva som helst! 191 00:19:38,240 --> 00:19:42,360 Jeg vet om én ting, men du kommer til å feige ut. 192 00:19:42,480 --> 00:19:45,360 -Si det! -Du tør ikke gjøre noe. 193 00:19:54,640 --> 00:19:56,720 Han feiger ut. 194 00:20:02,880 --> 00:20:05,480 Han gjør det! Herregud. 195 00:20:12,320 --> 00:20:15,320 -Løp! -Løp, kom igjen! 196 00:20:16,760 --> 00:20:19,400 Løp, Ole Martin! 197 00:20:25,680 --> 00:20:27,720 (Melankolsk musikk) 198 00:20:56,680 --> 00:20:58,480 Hallo? 199 00:20:59,360 --> 00:21:01,400 Ole Martin? 200 00:21:04,120 --> 00:21:06,320 Hva i all verden ...? 201 00:21:13,080 --> 00:21:15,640 Hæ? Er det ... 202 00:21:16,760 --> 00:21:18,960 Nei, nei, nei. 203 00:21:21,240 --> 00:21:24,920 Hvordan får jeg av dette dritet, da? Nei! 204 00:21:26,880 --> 00:21:29,480 Herregud! 205 00:21:29,600 --> 00:21:32,920 (Musikk: "The Trooper" med Iron Maiden) 206 00:21:53,560 --> 00:21:56,720 ♪ You take my life, but I'll take yours, too. 207 00:21:56,840 --> 00:21:59,840 ♪ You buy a musket, but I'll run you through. 208 00:21:59,960 --> 00:22:05,880 ♪ So when you're waiting for the next attack, you'd better stand, there's no turning back. 209 00:22:06,000 --> 00:22:08,840 ♪ The bugle sounds, the charge begins. 210 00:22:08,960 --> 00:22:13,320 ♪ But out on the battlefield no one wins ... 211 00:22:13,440 --> 00:22:17,160 Tjukk og sort. Tjukk og sort ... 212 00:22:19,160 --> 00:22:21,760 Det må være den tjukke sorte. 213 00:22:31,360 --> 00:22:33,920 Du, ass! Crazy! 214 00:22:34,040 --> 00:22:36,960 Ja, du er gal, ass! Ses, gutta. 215 00:22:38,120 --> 00:22:41,760 Så du meg? Jeg er gal! Jeg er psykisk syk. 216 00:22:41,880 --> 00:22:45,400 -Kan jeg få tilbake dagboka mi nå? -Nei. 217 00:22:45,520 --> 00:22:48,760 -Nei? -Nei. 218 00:22:48,880 --> 00:22:54,120 Det er kanskje lurt at jeg har boka litt til. Bare sånn i tilfelle. 219 00:22:59,360 --> 00:23:02,160 (Synger for seg selv) 220 00:23:10,680 --> 00:23:12,840 Mamma? 221 00:23:13,560 --> 00:23:16,520 Mamma! Mamma? 222 00:23:20,800 --> 00:23:25,600 -Er det deg, mor? -Nei, det er meg. Simone. 223 00:23:27,840 --> 00:23:29,840 Simone? 224 00:23:32,880 --> 00:23:36,480 Nei. Nei, nei, nei. 225 00:23:36,600 --> 00:23:39,560 Nei, nei, nei! Nei! 17525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.