Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,208 --> 00:00:54,208
Trickster.
2
00:00:54,625 --> 00:00:57,375
Speak of Loki and listen for his feet.
3
00:00:57,458 --> 00:01:01,625
All this time, you have pointed us
and loosed us like arrows.
4
00:01:01,708 --> 00:01:02,708
No more.
5
00:01:03,250 --> 00:01:06,125
A late hour for accusations.
6
00:01:06,625 --> 00:01:07,958
I am not accusing.
7
00:01:08,458 --> 00:01:10,375
But your war's in motion now.
8
00:01:11,083 --> 00:01:12,500
You needn't hide any longer.
9
00:01:12,583 --> 00:01:15,083
So I say to you, no more whispers.
10
00:01:15,625 --> 00:01:17,541
If you want Thor dead,
11
00:01:17,625 --> 00:01:19,458
take up some fucking iron.
12
00:01:28,791 --> 00:01:31,875
She left us, without even a word.
13
00:01:31,958 --> 00:01:35,916
Oh, there were words.
A little more than words, in truth.
14
00:01:36,916 --> 00:01:38,166
Sigrid did this?
15
00:01:38,666 --> 00:01:40,208
To keep me from harm.
16
00:01:41,958 --> 00:01:44,875
She wants us to live beyond all this.
17
00:01:45,708 --> 00:01:50,250
{\an8}To... To give each other
the home she thinks that we deserve.
18
00:01:51,875 --> 00:01:54,916
We'll be wed, so she thinks.
19
00:01:56,041 --> 00:01:58,916
And I will make you a fine husband.
20
00:02:00,791 --> 00:02:02,000
We all laid together.
21
00:02:03,208 --> 00:02:06,958
But... it is not you I want.
22
00:02:13,291 --> 00:02:15,458
A fine pair we are.
23
00:02:16,041 --> 00:02:19,000
Too long I've fought for a dream.
24
00:02:19,500 --> 00:02:22,208
Now, I will fight
for the woman that she is.
25
00:02:23,333 --> 00:02:24,583
Will you ride with me?
26
00:02:26,458 --> 00:02:28,416
Can you ride with your leg?
27
00:02:29,208 --> 00:02:30,750
If you tie me to a mount.
28
00:03:14,250 --> 00:03:16,833
Rend them tooth and tusk!
29
00:04:03,541 --> 00:04:05,541
Thor, I implore you...
30
00:04:35,083 --> 00:04:37,166
Tiwaz has fallen.
31
00:05:08,750 --> 00:05:10,500
Battle blinds your brother.
32
00:05:11,958 --> 00:05:14,208
I told him I'd let death attend him.
33
00:05:14,791 --> 00:05:16,708
Then why call me for counsel?
34
00:05:17,375 --> 00:05:20,625
I am the grain-goddess,
and he the god of rain.
35
00:05:21,375 --> 00:05:24,666
Thor is... half my harvest.
36
00:05:26,166 --> 00:05:27,250
I'll not be chaff.
37
00:05:28,000 --> 00:05:29,583
He'll not choose for me.
38
00:05:29,666 --> 00:05:32,541
When your love withered,
so too did the world.
39
00:05:33,208 --> 00:05:35,291
But he can't be saved from himself.
40
00:05:35,791 --> 00:05:38,583
- You'd let a heathen woman harm him?
- I would.
41
00:05:39,125 --> 00:05:40,375
If he willed it so.
42
00:05:41,833 --> 00:05:44,500
All my life, I've been loved and lauded.
43
00:05:45,416 --> 00:05:48,250
They've sung of Baldr's beauty.
44
00:05:48,333 --> 00:05:51,500
How bright, they'd say. How brilliant.
45
00:05:51,583 --> 00:05:53,708
How sightly the summer sun.
46
00:05:54,666 --> 00:05:57,458
But nothing is fair which lasts forever.
47
00:05:58,125 --> 00:06:01,541
A brief and bounded life. That is glory.
48
00:06:02,166 --> 00:06:03,833
That is grace.
49
00:06:03,916 --> 00:06:06,416
You think he longs for a mortal life?
50
00:06:06,500 --> 00:06:09,125
A mortal life has meaning.
51
00:06:09,833 --> 00:06:13,833
We are ever-lasting and the lesser for it.
52
00:06:13,916 --> 00:06:16,416
Not bodies, but embodiments.
53
00:06:16,500 --> 00:06:18,500
Thor detests the tribes of men.
54
00:06:19,041 --> 00:06:20,041
No.
55
00:06:20,541 --> 00:06:21,833
He envies them.
56
00:06:22,958 --> 00:06:24,541
Because they end.
57
00:06:24,625 --> 00:06:27,875
I pray you, please, protect your brother.
58
00:06:28,791 --> 00:06:30,458
Uphold our ordered world.
59
00:06:31,750 --> 00:06:33,458
Make it last a little longer.
60
00:07:10,583 --> 00:07:11,583
My king.
61
00:07:29,416 --> 00:07:30,416
Einherjar.
62
00:07:31,541 --> 00:07:33,416
They've come from Valhalla.
63
00:07:33,500 --> 00:07:35,208
And we will send them back!
64
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
Sorceress.
65
00:08:06,583 --> 00:08:08,708
I'd have snatched you in your sleep.
66
00:08:08,791 --> 00:08:09,916
I know.
67
00:08:10,500 --> 00:08:13,708
And you would have killed
the man who shares my bed.
68
00:08:13,791 --> 00:08:19,208
So, to save his life, I come unresisting.
You have a question to ask.
69
00:08:19,291 --> 00:08:20,541
Ask it.
70
00:08:21,375 --> 00:08:25,458
The battle today sets the world ablaze.
71
00:08:25,541 --> 00:08:28,875
And the Blood-Bride's spear is the spark.
72
00:08:28,958 --> 00:08:31,625
Does it lead to the wolf?
And the last war?
73
00:08:31,708 --> 00:08:37,666
Does it send my son to the Serpent?
I wish to see my saga's end.
74
00:08:38,250 --> 00:08:41,333
You made a slave of Lady Freya
to take her power.
75
00:08:42,166 --> 00:08:43,708
Why do you not ask her?
76
00:08:43,791 --> 00:08:46,791
My bride was worthless
when I brought her home.
77
00:08:46,875 --> 00:08:50,250
She'd given her gift
to gut-weaving mortals,
78
00:08:50,333 --> 00:08:53,000
to wolf-riding witches of the wood.
79
00:08:53,083 --> 00:08:55,708
Passed mother to daughter.
80
00:08:55,791 --> 00:08:57,000
Mother to daughter.
81
00:08:57,083 --> 00:09:01,125
And her sight now nests in you.
82
00:09:57,250 --> 00:10:00,250
Give me what I seek, Seid-Kona.
83
00:10:00,333 --> 00:10:01,791
I could show you.
84
00:10:02,708 --> 00:10:05,250
But magic comes with a cost.
85
00:10:05,333 --> 00:10:08,750
And what you ask will cost us both dearly.
86
00:10:08,833 --> 00:10:12,125
I know the price of prophecy.
87
00:10:12,208 --> 00:10:15,750
I hanged myself once on the World Tree.
88
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
Hung there for nights full nine.
89
00:10:18,166 --> 00:10:20,541
With my spear I was wounded.
90
00:10:21,583 --> 00:10:23,500
And offered I was.
91
00:10:23,583 --> 00:10:26,541
To Odin, myself to myself.
92
00:10:26,625 --> 00:10:30,333
I gave my eye for but a glimpse.
93
00:10:59,958 --> 00:11:01,083
This way.
94
00:11:08,166 --> 00:11:09,083
Take me to her.
95
00:12:12,458 --> 00:12:15,208
I feared what was in me.
96
00:12:15,291 --> 00:12:16,666
In my skin.
97
00:12:17,291 --> 00:12:18,666
And held it back.
98
00:12:19,916 --> 00:12:21,625
But there is an old saying,
99
00:12:21,708 --> 00:12:24,583
"Where you see a wolf's ears...
100
00:12:30,000 --> 00:12:31,458
...expect a wolf."
101
00:13:58,750 --> 00:14:02,708
You set all this kindling alight.
Will you at least tell me why?
102
00:14:05,791 --> 00:14:09,375
One of my daughters is destined to die,
103
00:14:10,125 --> 00:14:13,041
slain by the son of Odin.
104
00:14:16,666 --> 00:14:18,750
Unless I kill him first.
105
00:14:22,750 --> 00:14:24,666
You are protecting your family.
106
00:14:26,250 --> 00:14:28,291
In chains they took my children.
107
00:14:29,833 --> 00:14:32,458
All I have lived has led to this.
108
00:14:33,416 --> 00:14:35,458
It was all to break their bonds.
109
00:14:39,708 --> 00:14:42,500
{\an8}You could have cut Thor's throat
as he slept.
110
00:14:42,583 --> 00:14:44,875
I would threaten more than Thor.
111
00:14:45,708 --> 00:14:48,375
Gods killing gods would go unnoticed.
112
00:14:48,458 --> 00:14:51,041
Nothing would chance to change.
113
00:14:52,000 --> 00:14:55,041
But a mortal who made such a massacre?
114
00:14:55,833 --> 00:14:59,083
That would beggar belief.
115
00:14:59,166 --> 00:15:01,000
That madness...
116
00:15:02,750 --> 00:15:04,791
...would remake the world.
117
00:15:18,041 --> 00:15:21,083
Give me what I seek, Seid-Kona!
118
00:15:21,708 --> 00:15:24,666
I told you. It has a cost!
119
00:15:26,708 --> 00:15:28,541
No!
120
00:15:33,250 --> 00:15:35,750
This raven I have killed is called Memory...
121
00:15:35,833 --> 00:15:38,625
...and that will be your offering.
122
00:15:38,708 --> 00:15:43,333
No more looking back, high one.
Such is the cost of foresight!
123
00:15:43,416 --> 00:15:44,750
No!
124
00:16:55,250 --> 00:16:56,250
No.
125
00:17:47,333 --> 00:17:49,750
{\an8}What you saw
begins today.
126
00:17:52,708 --> 00:17:56,666
You will end, un-worshipped and unloved.
127
00:18:51,375 --> 00:18:54,375
I saw... this day.
128
00:18:56,041 --> 00:18:58,833
I saw doom.
129
00:19:00,208 --> 00:19:03,125
There's so much I cannot remember.
130
00:19:28,875 --> 00:19:29,875
Aile!
131
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Egill.
132
00:19:35,458 --> 00:19:40,500
This is as far as I... saw.
133
00:19:41,000 --> 00:19:42,333
I was the one.
134
00:19:43,208 --> 00:19:45,291
You said I was to die.
135
00:19:45,375 --> 00:19:46,375
Not you.
136
00:19:47,083 --> 00:19:48,000
Never you.
137
00:20:31,208 --> 00:20:33,625
I have known you. Haven't I?
138
00:20:36,958 --> 00:20:38,583
You are called Egill.
139
00:20:39,166 --> 00:20:41,000
Egill One-Hand.
140
00:20:42,958 --> 00:20:43,958
Aile.
141
00:21:12,208 --> 00:21:13,208
Weeping...
142
00:21:14,750 --> 00:21:17,166
Here is your wild boar.
143
00:21:21,291 --> 00:21:23,000
See the ruin you have wrought.
144
00:21:23,583 --> 00:21:25,541
Before this day is done,
145
00:21:26,416 --> 00:21:29,125
I will redden my spear with you.
146
00:21:29,208 --> 00:21:31,833
You align yourself with the liar god.
147
00:21:33,625 --> 00:21:35,583
In bed with my betrayer.
148
00:21:37,750 --> 00:21:41,791
Your faith... has made a fool of you.
149
00:22:46,666 --> 00:22:49,375
You came for me. After everything.
150
00:22:53,041 --> 00:22:54,458
There is no after.
151
00:22:55,166 --> 00:22:56,208
Not with us.
152
00:22:58,916 --> 00:23:00,750
Now take your revenge.
153
00:23:01,666 --> 00:23:04,750
Even Loki fights
for more than that.
154
00:23:05,666 --> 00:23:07,375
He does this for the living.
155
00:23:08,625 --> 00:23:10,000
I do it for the dead.
156
00:23:11,750 --> 00:23:13,500
Thor can die for both.
157
00:25:48,541 --> 00:25:50,375
No! No!
158
00:26:05,333 --> 00:26:07,291
Sigrid...
159
00:26:08,750 --> 00:26:09,833
Do not mourn.
160
00:26:13,875 --> 00:26:18,208
I go to a place
where mead rains from the ceiling beams.
161
00:26:20,458 --> 00:26:23,500
And every belly is full.
162
00:26:28,250 --> 00:26:32,791
You must save me a seat
at the beer bench, my shield sister.
163
00:26:54,708 --> 00:26:56,750
Come! I will bear you back!
164
00:26:56,833 --> 00:26:58,166
What happened to her?
165
00:26:58,750 --> 00:27:00,500
She sees me, but she's...
166
00:27:00,583 --> 00:27:02,666
She's a new goddess now.
167
00:27:04,291 --> 00:27:07,833
With my foresight and Odin's Memory.
168
00:27:09,791 --> 00:27:11,916
A union of Vanir and Aesir.
169
00:27:13,375 --> 00:27:14,750
We will start again,
170
00:27:15,583 --> 00:27:16,750
if we must.
171
00:27:21,375 --> 00:27:22,416
She's here.
172
00:27:24,625 --> 00:27:25,541
She's here.
173
00:27:28,416 --> 00:27:29,541
What are you doing?
174
00:27:30,875 --> 00:27:32,333
You have to claim her.
175
00:27:37,916 --> 00:27:39,333
She was battle-slain!
176
00:27:41,000 --> 00:27:43,875
It's hers by right! You have to take her!
177
00:27:45,916 --> 00:27:48,666
You, uh... You...
178
00:27:48,750 --> 00:27:50,291
You have to take her.
179
00:27:51,083 --> 00:27:52,208
Please.
180
00:27:54,166 --> 00:27:55,500
Please.
181
00:27:57,500 --> 00:27:58,708
Please.
182
00:28:13,958 --> 00:28:15,041
No.
183
00:28:15,833 --> 00:28:16,833
No.
184
00:28:17,500 --> 00:28:18,583
No, not you.
185
00:28:20,000 --> 00:28:21,125
Not you!
186
00:28:22,875 --> 00:28:26,625
Her weapon was cursed
and keeps her from heaven.
187
00:28:27,208 --> 00:28:29,583
Antler will have its own outcome.
188
00:28:29,666 --> 00:28:32,500
Hervor's sons are in Valhalla.
189
00:28:33,750 --> 00:28:35,875
She wanted to mend her family.
190
00:28:37,458 --> 00:28:40,541
Valhalla is not some hero's reward.
191
00:28:41,750 --> 00:28:44,125
Odin takes souls as soldiers.
192
00:28:45,458 --> 00:28:49,125
To fill his spear forest
with a mighty force.
193
00:28:51,375 --> 00:28:53,333
Perform her corpse-help.
194
00:28:54,416 --> 00:28:55,666
Close her eyes.
195
00:28:56,833 --> 00:28:58,875
Let your friend fare forth.
196
00:28:59,875 --> 00:29:03,000
She'll serve ungrateful gods no longer.
197
00:29:09,625 --> 00:29:13,333
In Hel, Hervor will be free.
198
00:29:34,000 --> 00:29:35,916
Odin is war.
199
00:29:36,583 --> 00:29:37,750
But also wisdom.
200
00:29:38,625 --> 00:29:40,291
Would he wish her dead?
201
00:29:41,708 --> 00:29:44,833
He could tell me himself,
if he would leave his tower.
202
00:29:44,916 --> 00:29:47,166
No honor hangs upon her head,
203
00:29:47,250 --> 00:29:49,750
unless you make her a martyr.
204
00:29:51,750 --> 00:29:55,041
You speak truth, and I shall trust it.
205
00:29:55,750 --> 00:29:58,833
Sandraudiga, I summon thee.
206
00:30:13,500 --> 00:30:14,708
You sought my death.
207
00:30:15,500 --> 00:30:16,791
And found surrender.
208
00:30:18,541 --> 00:30:21,000
If you show me a shield of white,
209
00:30:21,875 --> 00:30:24,708
all of Asgard will accept your submission.
210
00:30:26,500 --> 00:30:29,750
I'll bear you home on the beaten track.
211
00:30:30,375 --> 00:30:32,333
But you can walk home with me.
212
00:30:37,125 --> 00:30:39,541
The accord has only one condition.
213
00:30:41,500 --> 00:30:43,416
Your true name you must tell me.
214
00:30:54,000 --> 00:30:56,458
I thought I came
for revenge alone.
215
00:30:57,750 --> 00:31:00,875
But I want more.
216
00:31:03,125 --> 00:31:06,625
I want a world free of your kind,
217
00:31:07,625 --> 00:31:09,000
a better future,
218
00:31:09,083 --> 00:31:11,291
even if I never see it.
219
00:31:12,791 --> 00:31:15,291
You ask my name...
220
00:31:15,375 --> 00:31:18,375
I have been many things.
221
00:31:18,458 --> 00:31:22,041
I am The Weeping and Blood-Bride.
222
00:31:23,250 --> 00:31:27,250
I am Antler's owner and Hoenir's killer.
223
00:31:28,333 --> 00:31:30,833
I am the daughter of King Glaumar.
224
00:31:31,625 --> 00:31:34,916
I am the last
of the giants of the Open Hand.
225
00:31:35,791 --> 00:31:37,458
On my wedding day,
226
00:31:38,041 --> 00:31:43,625
you massacred my family
while they held aloft white shields!
227
00:31:43,708 --> 00:31:45,916
You offer surrender?!
228
00:31:46,541 --> 00:31:49,375
Here is my answer!
229
00:31:58,333 --> 00:32:00,541
I am called Sigrid.
230
00:32:02,125 --> 00:32:08,125
And I fear no gods!
231
00:32:18,791 --> 00:32:22,041
You lied to me, so she might live?
232
00:32:59,375 --> 00:33:00,500
No.
233
00:33:01,166 --> 00:33:05,291
Hither come, Hรถdr!
And help me with him!
234
00:33:16,375 --> 00:33:18,375
'Twas mistletoe that martyred him!
235
00:34:10,000 --> 00:34:10,875
Hmm.
236
00:34:19,458 --> 00:34:22,625
Where did Freya take him?! Where is Thor?
237
00:34:23,500 --> 00:34:25,666
To hallowed Valhalla she took him.
238
00:34:26,625 --> 00:34:28,958
But that bodes well for you, Blood-Bride.
239
00:34:35,833 --> 00:34:38,458
You've one more go at goring him.
240
00:34:39,375 --> 00:34:42,458
To broach Asgard, you burned the world.
241
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Valhalla can be earned with ease.
242
00:34:50,458 --> 00:34:53,458
You have only to fall
on the field of battle.
243
00:34:53,541 --> 00:34:55,000
Sigrid.
244
00:34:55,666 --> 00:34:57,125
Sigrid!
245
00:35:03,875 --> 00:35:07,291
Live in legend, little giant.
246
00:35:18,125 --> 00:35:19,750
Sigrid. Si...
247
00:35:19,833 --> 00:35:20,833
Sigrid!
248
00:35:21,625 --> 00:35:23,333
Sigrid!
249
00:35:24,541 --> 00:35:26,375
Sigrid!
250
00:36:22,875 --> 00:36:24,601
- Yes!
- You've drunk enough.
251
00:36:24,625 --> 00:36:26,041
I have you now.
252
00:36:26,125 --> 00:36:27,125
Who's next?
253
00:36:30,916 --> 00:36:32,791
You are wet, woman.
254
00:36:35,166 --> 00:36:37,541
They knew of you, but none told me.
255
00:36:38,250 --> 00:36:40,583
They wet-nursed me against my will.
256
00:36:42,583 --> 00:36:45,208
We've been toyed with and tossed about
257
00:36:46,000 --> 00:36:48,583
by the winds and whims of others.
258
00:36:49,625 --> 00:36:53,000
But now, we haunt the very same hearth.
259
00:36:55,791 --> 00:36:57,958
And so begins...
260
00:37:00,791 --> 00:37:02,708
the Song of Sigrid.
17367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.