All language subtitles for Twilight.of.the.Gods.S01E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,125 --> 00:00:34,333 Now, push you hard. 2 00:00:35,208 --> 00:00:36,708 I see her head. 3 00:00:48,125 --> 00:00:50,583 {\an8}There, my daughter. 4 00:00:51,583 --> 00:00:54,000 {\an8}There, my dear. 5 00:01:00,083 --> 00:01:01,750 Loki, what is it? 6 00:01:01,833 --> 00:01:03,416 Wh... I don't hear her. 7 00:01:04,291 --> 00:01:05,291 Is she... 8 00:01:10,000 --> 00:01:13,916 Give praise. She is perfect. 9 00:01:18,291 --> 00:01:21,875 Fenrir, my son. Come see your sister. 10 00:01:22,666 --> 00:01:25,583 And you, my Jormungandr. 11 00:01:51,083 --> 00:01:55,125 Loki Liar, who lies with giants. 12 00:01:55,208 --> 00:01:57,125 Who be-soils himself 13 00:01:58,250 --> 00:02:00,625 and makes only spoiled meat. 14 00:02:01,291 --> 00:02:06,041 Odin forbade you to breed with giants! You have sported with the enemy! 15 00:02:06,125 --> 00:02:09,333 - No, not my daughter! - And now your spawn is forfeit. 16 00:02:11,000 --> 00:02:13,916 The still-born baby we'll banish to the nether, 17 00:02:14,541 --> 00:02:16,541 and Hel will be her name. 18 00:02:17,458 --> 00:02:20,291 The wolf pup will be our pet. 19 00:02:25,833 --> 00:02:27,041 And this one we'll... 20 00:02:31,708 --> 00:02:32,750 Don't. 21 00:02:34,875 --> 00:02:36,708 No! 22 00:02:41,208 --> 00:02:44,458 Wait. This is not right. 23 00:02:45,125 --> 00:02:46,916 I am not here. 24 00:02:56,500 --> 00:02:58,625 She is a good woman. 25 00:03:01,291 --> 00:03:03,458 But you have tried for children. 26 00:03:03,541 --> 00:03:05,625 - And if she cannot... - You need rest. 27 00:03:06,958 --> 00:03:09,708 Vรถlsungs are more than their hearts, boy! 28 00:03:09,791 --> 00:03:11,416 Leave her, before... 29 00:03:17,125 --> 00:03:18,916 No, Father, I didn't... 30 00:03:21,875 --> 00:03:26,000 You laid hands upon your father, and he died the next day! 31 00:03:40,750 --> 00:03:42,291 Loki... 32 00:03:43,541 --> 00:03:44,708 What did you do? 33 00:03:44,791 --> 00:03:48,625 You'd add injury to insult? 34 00:03:51,125 --> 00:03:53,083 I do not even know where we are! 35 00:03:53,833 --> 00:03:55,750 There is wool in my head. 36 00:03:56,625 --> 00:03:57,708 I don't remember... 37 00:03:57,791 --> 00:04:02,083 But you must remember, or here we'll remain. 38 00:04:08,375 --> 00:04:09,375 Leif! 39 00:04:21,125 --> 00:04:24,125 You gave the gods a poisoned gift. 40 00:04:27,666 --> 00:04:29,000 And now... 41 00:04:30,666 --> 00:04:32,291 ...you pay the price. 42 00:04:34,791 --> 00:04:38,541 They sentenced you and sent you to suffer. 43 00:04:39,750 --> 00:04:42,666 They heaved you into Hoenir's head. 44 00:04:50,041 --> 00:04:52,583 See, there, his scraped skull. 45 00:04:59,083 --> 00:05:01,875 In his head? How is that possible? 46 00:05:02,500 --> 00:05:04,833 Size is nothing to such as Hoenir. 47 00:05:06,166 --> 00:05:07,166 Who is he? 48 00:05:07,583 --> 00:05:12,208 'Twas Hoenir breathed sense into senseless mankind. 49 00:05:12,291 --> 00:05:15,000 And his wisdom helped win the first war. 50 00:05:17,416 --> 00:05:20,666 He was traded for Freya to seal the truce. 51 00:05:20,750 --> 00:05:23,375 A prisoner. To keep the peace. 52 00:05:32,833 --> 00:05:36,291 Odin sent him half-dead and with half a head. 53 00:05:37,833 --> 00:05:41,125 And now he is only madness. 54 00:05:41,875 --> 00:05:45,250 Is that what the godhead is doing? Driving me mad? 55 00:05:46,250 --> 00:05:50,583 Hoenir will woo you with woe and regret. 56 00:05:50,666 --> 00:05:52,291 He will offer absolution. 57 00:05:53,625 --> 00:05:56,291 But you cannot alter what's already done. 58 00:05:56,375 --> 00:05:58,666 Why would you help me? 59 00:05:59,291 --> 00:06:02,250 Without you, Sigrid won't succeed. 60 00:06:02,916 --> 00:06:06,500 And if you fall, she won't forgive me. 61 00:07:03,666 --> 00:07:05,375 Run! 62 00:07:23,500 --> 00:07:24,500 That sky. 63 00:07:25,833 --> 00:07:27,625 I've never seen its like. 64 00:07:27,708 --> 00:07:31,666 The white you see is Wyrding magic. 65 00:07:31,750 --> 00:07:34,750 Which Hoenir bends to his will. 66 00:07:34,833 --> 00:07:38,583 My mother used to say Wyrding was a man's fate. 67 00:07:40,083 --> 00:07:41,791 I only see my past here. 68 00:07:42,333 --> 00:07:45,291 A man's past is prophecy. 69 00:07:46,416 --> 00:07:49,375 What he's done determines what he'll do. 70 00:07:51,500 --> 00:07:56,250 Wyrding is our deeds, woven, all at once. 71 00:07:56,333 --> 00:07:59,916 It is beautiful and... blank. 72 00:08:00,833 --> 00:08:04,708 And when it grows full, it falls as snow. 73 00:08:56,458 --> 00:08:58,291 We will get him back, my queen. 74 00:08:59,166 --> 00:09:00,291 I am no queen. 75 00:09:02,166 --> 00:09:03,833 We never finished our vows. 76 00:09:05,125 --> 00:09:06,666 He is not even my husband, 77 00:09:07,708 --> 00:09:08,708 and now... 78 00:09:11,166 --> 00:09:12,458 We will get him back. 79 00:10:12,625 --> 00:10:13,958 I know where we are. 80 00:10:14,666 --> 00:10:16,625 This is the night I took him. 81 00:10:20,208 --> 00:10:21,291 Leif. 82 00:10:30,875 --> 00:10:31,875 No! 83 00:10:32,416 --> 00:10:33,416 Egill, I... 84 00:10:36,541 --> 00:10:39,125 Be not a fool, Leif! 85 00:10:39,208 --> 00:10:40,666 Follow me out! 86 00:10:40,750 --> 00:10:41,916 I can help him. 87 00:10:46,500 --> 00:10:47,666 You killed him then. 88 00:10:47,750 --> 00:10:49,333 You cannot save him now. 89 00:11:01,666 --> 00:11:04,583 That sin we smell... 90 00:11:05,458 --> 00:11:08,333 That skin we smell... 91 00:11:09,375 --> 00:11:11,458 How came you by that pelt? 92 00:11:12,250 --> 00:11:14,750 The wolf had no more use for it. 93 00:11:14,833 --> 00:11:17,125 Do you hunt us? Are you Vanir? 94 00:11:17,208 --> 00:11:20,875 We, first wolves, live on Vanir land. 95 00:11:22,208 --> 00:11:25,083 We are older than the gods. 96 00:11:25,166 --> 00:11:31,708 I've heard stories of a man who killed our kind in battle. 97 00:11:32,333 --> 00:11:37,833 This man who killed and cut and stole. Is he your enemy? 98 00:11:37,916 --> 00:11:43,583 That skin we smell is kin we smell. 99 00:11:46,000 --> 00:11:50,333 Our pack must grant you one fair boon. 100 00:11:50,916 --> 00:11:53,958 The Oldest Law demands it. 101 00:11:54,041 --> 00:11:57,833 With this, we honor fallen kin. 102 00:11:59,000 --> 00:12:04,625 And the kin who felled and skinned them. 103 00:12:11,125 --> 00:12:12,875 They will guide us. 104 00:12:19,833 --> 00:12:23,208 You ran roughshod, raged, and raided. 105 00:12:23,291 --> 00:12:25,916 But now the brunt is behind you! 106 00:12:27,166 --> 00:12:29,083 Who are you?! 107 00:12:53,541 --> 00:12:55,708 We must keep at our climb! 108 00:12:55,791 --> 00:12:57,583 I did all of this. 109 00:13:00,333 --> 00:13:01,458 I did this. 110 00:13:02,041 --> 00:13:03,041 No. 111 00:13:04,000 --> 00:13:08,208 No. You did not. I am your shadow. 112 00:13:10,000 --> 00:13:11,791 The tempter on your shoulder. 113 00:13:20,458 --> 00:13:21,333 No. 114 00:13:21,416 --> 00:13:24,625 When hounds howl at nothing, they howl at me! 115 00:13:24,708 --> 00:13:27,416 I am treason and treachery! 116 00:13:27,500 --> 00:13:30,416 I am pillage and plunder and poison thought! 117 00:13:30,500 --> 00:13:33,208 I am what possessed you! 118 00:13:34,958 --> 00:13:36,041 You were there. 119 00:13:37,500 --> 00:13:39,333 You were always there. 120 00:13:39,958 --> 00:13:42,291 And when Loki whispered, 121 00:13:42,375 --> 00:13:44,791 Leif listened. 122 00:13:45,958 --> 00:13:48,875 Allow it. Accept it. 123 00:14:05,208 --> 00:14:09,583 Here the Vanir keep the sleeping god. 124 00:14:10,500 --> 00:14:14,041 Kill the god, and free your king. 125 00:14:14,875 --> 00:14:18,541 Now we leave you to your fate. 126 00:14:19,250 --> 00:14:20,625 Our fate? 127 00:14:37,416 --> 00:14:42,333 The Old Laws, they did not call for silence. 128 00:15:07,916 --> 00:15:10,375 Now, how do we leave this cursed play? 129 00:15:11,291 --> 00:15:12,291 Loki? 130 00:15:30,333 --> 00:15:33,125 The oarsmen will call for the Odinson. 131 00:15:33,208 --> 00:15:35,083 They'll beg for better winds. 132 00:15:38,875 --> 00:15:41,083 I would do this deed for you. 133 00:15:41,958 --> 00:15:43,958 You have a choice, my child. 134 00:15:44,541 --> 00:15:46,083 It must be me. 135 00:15:46,750 --> 00:15:48,375 My waves and wake. 136 00:15:50,833 --> 00:15:53,208 The thunder and your Jormungandr. 137 00:15:53,291 --> 00:15:55,625 We ready him for Ragnarรถk, 138 00:15:56,208 --> 00:15:58,541 the end of all the gods. 139 00:15:59,291 --> 00:16:02,333 Thor's spilled seed will seal his fate. 140 00:16:03,000 --> 00:16:05,458 This is prophecy and portent. 141 00:16:07,666 --> 00:16:09,833 You perish in that prophecy! 142 00:16:09,916 --> 00:16:11,583 Let me prevent it! 143 00:16:11,666 --> 00:16:14,416 Thor's fall will free our family. 144 00:16:15,125 --> 00:16:16,750 Even if we die for it. 145 00:16:20,416 --> 00:16:21,583 Loki! 146 00:16:41,083 --> 00:16:42,291 Great Tiwaz. 147 00:16:43,208 --> 00:16:45,625 It was Loki did the poisoning. 148 00:16:46,125 --> 00:16:48,375 Your own servant knows the truth! 149 00:16:48,458 --> 00:16:49,458 Hear them. 150 00:16:50,666 --> 00:16:53,958 You have betrayed us, Sapling. 151 00:17:02,875 --> 00:17:05,416 Do these kill only certain gods? 152 00:17:05,958 --> 00:17:07,666 Any god will do. 153 00:17:28,125 --> 00:17:29,125 What is this? 154 00:17:34,041 --> 00:17:36,500 My serpent-child encircles the earth. 155 00:17:37,875 --> 00:17:39,791 But she went to Thor as a woman. 156 00:17:40,541 --> 00:17:42,041 She beguiled him, 157 00:17:43,208 --> 00:17:44,208 and bedded him. 158 00:17:44,875 --> 00:17:47,291 And bound their fates forever. 159 00:17:51,541 --> 00:17:52,541 Why? 160 00:17:53,541 --> 00:17:57,166 If this was your plan, then why do you need Sigrid?! 161 00:18:01,708 --> 00:18:05,583 Loki, come out of this! Come out of this! 162 00:18:05,666 --> 00:18:07,041 I still need you! 163 00:18:43,500 --> 00:18:44,625 Who are you? 164 00:18:44,708 --> 00:18:47,583 We are giants of frost and mountain, 165 00:18:47,666 --> 00:18:49,416 from every Jรถtunn kingdom. 166 00:18:50,041 --> 00:18:51,708 We heard the story. 167 00:18:52,291 --> 00:18:53,500 What story? 168 00:18:53,583 --> 00:18:54,458 Yours. 169 00:19:00,041 --> 00:19:04,166 I told them of Sigrid Blood-Bride, 170 00:19:04,250 --> 00:19:07,500 Sigrid Glaumar's daughter... 171 00:19:08,666 --> 00:19:10,083 Sigrid giant. 172 00:19:20,250 --> 00:19:22,875 Go. We will hold them. 173 00:19:24,291 --> 00:19:25,666 Jรถtunn! 174 00:19:36,250 --> 00:19:38,750 Loki! You can't change it! 175 00:19:43,416 --> 00:19:46,416 You told me we can't change it. 176 00:19:48,250 --> 00:19:49,750 Father, face me. 177 00:19:49,833 --> 00:19:50,875 Huh? 178 00:19:51,500 --> 00:19:53,541 I am marred and marked! 179 00:19:54,583 --> 00:19:56,250 You led me to doom! 180 00:19:56,333 --> 00:19:58,500 And damned yourself! 181 00:20:24,708 --> 00:20:29,125 You, you are supposed to be the root of all that's wicked, 182 00:20:29,208 --> 00:20:31,041 and you cannot accept yourself? 183 00:20:31,625 --> 00:20:35,416 I am only what men have made me! 184 00:20:37,333 --> 00:20:39,666 You lied to me. Didn't you? 185 00:20:40,291 --> 00:20:42,416 You lied to me to keep me going. 186 00:20:43,541 --> 00:20:44,750 Everything... 187 00:20:45,625 --> 00:20:47,291 Everything that I have done... 188 00:20:48,833 --> 00:20:49,958 Those choices... 189 00:20:51,041 --> 00:20:52,625 Those choices were my own. 190 00:20:54,208 --> 00:20:55,208 Yes. 191 00:20:58,333 --> 00:21:01,791 And this choice was yours. 192 00:21:01,875 --> 00:21:03,416 And you must live with it. 193 00:21:04,083 --> 00:21:07,750 I am a beast of unburdening. 194 00:21:16,666 --> 00:21:20,375 I only exist so men may blame me. 195 00:21:23,708 --> 00:21:27,250 So every grinning thief and glutton, 196 00:21:27,333 --> 00:21:29,208 every boy with his bed unmade, 197 00:21:30,125 --> 00:21:32,583 might have a scapegoat god. 198 00:21:39,791 --> 00:21:40,791 Egill! 199 00:21:46,375 --> 00:21:49,583 You crossed the Black Border. You found us. 200 00:21:49,666 --> 00:21:50,583 How? 201 00:21:50,666 --> 00:21:52,333 It was my hand. 202 00:21:52,416 --> 00:21:54,916 I feel your magic in it still. 203 00:21:55,000 --> 00:21:56,083 It called to me. 204 00:22:06,208 --> 00:22:07,291 Come on! 205 00:22:51,625 --> 00:22:52,916 Mm. 206 00:22:53,000 --> 00:22:55,083 You stupid, foolish man. 207 00:23:07,750 --> 00:23:10,875 He says we all may die together. 208 00:23:11,666 --> 00:23:14,833 You would give away my glory? 209 00:23:14,916 --> 00:23:19,791 The poison was carried by these cunts I cozened, 210 00:23:19,875 --> 00:23:22,791 but the apples, they came from Asgard. 211 00:23:23,375 --> 00:23:26,125 You did this? 212 00:23:26,208 --> 00:23:28,500 On Odin's very orders. 213 00:23:29,125 --> 00:23:32,958 I am but a flint the All-father strikes. 214 00:23:33,041 --> 00:23:35,291 I am fire and flame. 215 00:23:35,375 --> 00:23:38,500 I am Loki! 216 00:23:39,375 --> 00:23:40,750 The loathsome. 217 00:23:42,208 --> 00:23:43,750 The blamed. 218 00:23:48,958 --> 00:23:52,333 Does he tell the truth, Sapling? 219 00:23:53,041 --> 00:23:54,208 He does. 220 00:23:54,916 --> 00:23:57,666 We all have claims against the Aesir. 221 00:23:57,750 --> 00:24:00,333 Let us revenge ourselves together. 222 00:24:19,750 --> 00:24:22,000 We trade one spit-pact for another. 223 00:24:22,083 --> 00:24:24,166 And go to Asgard for war. 14642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.