Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,416 --> 00:01:13,791
Does nothing in our heaven
delight my husband?
2
00:01:14,958 --> 00:01:16,916
Can your own Sif be of service?
3
00:01:51,208 --> 00:01:53,916
You visit my beach
in your bleeding time?
4
00:01:54,000 --> 00:01:55,625
I want no messy women.
5
00:01:57,333 --> 00:02:00,375
I come to your revels with a honeyed cunt.
6
00:02:00,958 --> 00:02:03,500
Only my steps are stained.
7
00:02:03,583 --> 00:02:06,666
Give your name, girl, or be gone.
8
00:02:08,916 --> 00:02:12,500
I am the goddess of tracks grim crimson.
9
00:02:12,583 --> 00:02:15,041
With the bested and broken I tread.
10
00:02:15,125 --> 00:02:18,083
I am your forced march home from defeat.
11
00:02:18,166 --> 00:02:20,666
Sandraudiga the Dread.
12
00:02:24,041 --> 00:02:25,458
That mad bitch.
13
00:02:26,291 --> 00:02:27,750
She bested me.
14
00:02:28,250 --> 00:02:33,625
It is... new for me to know you... defeat.
15
00:02:34,125 --> 00:02:37,000
You may know me as well as you wish.
16
00:02:39,166 --> 00:02:41,583
What can I offer the son of Odin?
17
00:02:50,375 --> 00:02:51,583
Will you weep?
18
00:03:08,083 --> 00:03:09,875
I did not know gods could rot.
19
00:03:09,958 --> 00:03:12,166
They are un-worshipped and neglected.
20
00:03:12,875 --> 00:03:16,041
But they are gods yet
and will kill you if they choose.
21
00:03:18,541 --> 00:03:21,958
King Tiwaz and his holy kin
have eyes in Asgard.
22
00:03:22,875 --> 00:03:24,583
They told him to expect you.
23
00:03:25,166 --> 00:03:27,458
He tested you with his foundling.
24
00:03:27,541 --> 00:03:28,708
You rescued her.
25
00:03:28,791 --> 00:03:32,375
And so the Vanir grant you an audience.
26
00:03:33,250 --> 00:03:36,958
King Tiwaz, we thank you
for your hospitality.
27
00:03:37,958 --> 00:03:40,875
I am Leif, King of Clan Vรถlsung,
28
00:03:41,416 --> 00:03:44,708
and I come here
as my future Queen Sigrid's helpmate.
29
00:03:48,791 --> 00:03:51,500
We know of your Blood-Bride's revenge.
30
00:03:51,583 --> 00:03:53,333
Then you know we need help.
31
00:03:53,416 --> 00:03:56,333
We are not asking you to march in force.
32
00:03:56,416 --> 00:04:01,375
We ask only for aid.
Or we will not make it past Asgard's wall.
33
00:04:05,458 --> 00:04:09,083
We mingled our god-gob
with Odin's kith and kin.
34
00:04:10,333 --> 00:04:13,083
We will not break our spit-sworn truce.
35
00:04:13,166 --> 00:04:15,625
Did not Thor violate it first?
36
00:04:20,250 --> 00:04:23,583
We will not burn the world
for a single footfall.
37
00:04:24,250 --> 00:04:26,375
You ask too much.
38
00:04:27,375 --> 00:04:28,833
Then I will not ask.
39
00:04:30,041 --> 00:04:31,416
I will beg.
40
00:04:34,750 --> 00:04:36,125
Mm.
41
00:04:36,208 --> 00:04:40,208
My father raised me
with the Vanir in my heart.
42
00:04:40,958 --> 00:04:45,791
Long have my people poured out
good mead and better men in your honor.
43
00:04:46,500 --> 00:04:49,375
Please... help us.
44
00:04:52,291 --> 00:04:54,666
No.
45
00:05:03,833 --> 00:05:06,333
And what if we bring you
the apples of immortality?
46
00:05:10,000 --> 00:05:14,250
They kept life in your halls
until Odin took them.
47
00:05:14,333 --> 00:05:17,875
Now you wither,
while the Aesir live forever young.
48
00:05:21,708 --> 00:05:23,958
The orchard of gold is forbidden to us.
49
00:05:24,708 --> 00:05:27,750
But if you mortals will go
where the Vanir cannot,
50
00:05:28,250 --> 00:05:30,875
if you can defeat Fafnir the snow dragon...
51
00:05:30,958 --> 00:05:31,958
Fafnir?
52
00:05:32,041 --> 00:05:35,291
And reclaim even a single apple
from his hoard,
53
00:05:35,791 --> 00:05:38,708
if you can do the impossible, then yes,
54
00:05:39,833 --> 00:05:41,791
the Vanir will help you.
55
00:05:41,875 --> 00:05:45,958
When I bring back a whole bushel,
I will hold you to that.
56
00:05:49,916 --> 00:05:52,083
You will take our mortal with you.
57
00:05:52,166 --> 00:05:55,416
Our servant Thyra will aid in the effort.
58
00:05:57,041 --> 00:05:58,916
And bring back news of your death.
59
00:05:59,500 --> 00:06:01,875
We get to kill a fucking dragon!
60
00:06:01,958 --> 00:06:05,000
No, I get to kill a fucking dragon.
61
00:06:08,833 --> 00:06:12,541
We will have a feast
to honor those about to die.
62
00:06:29,250 --> 00:06:31,166
How long
have you lived with them?
63
00:06:31,250 --> 00:06:33,708
The Vanir found me in the borderlands,
64
00:06:34,208 --> 00:06:36,291
a babe left on the high road.
65
00:06:36,375 --> 00:06:37,791
I served them.
66
00:06:37,875 --> 00:06:40,500
They raised me and were good to me.
67
00:06:40,583 --> 00:06:43,791
Good to you?
You were in danger when we found you.
68
00:06:43,875 --> 00:06:44,958
Only to test you.
69
00:06:45,541 --> 00:06:47,708
I was sent in bonds to the farmers.
70
00:06:47,791 --> 00:06:50,041
The Vanir knew
what they meant to do to me,
71
00:06:50,125 --> 00:06:51,583
what was in their hearts.
72
00:06:52,083 --> 00:06:54,708
But they wanted to know what was in yours.
73
00:07:04,250 --> 00:07:05,833
- Egill, I brought...
- Mm.
74
00:07:18,625 --> 00:07:19,625
The apples...
75
00:07:20,666 --> 00:07:21,875
How'd that come to you?
76
00:07:21,958 --> 00:07:25,208
I had to do something
while you were on your knees.
77
00:07:25,291 --> 00:07:27,083
We need strength.
78
00:07:27,166 --> 00:07:28,833
You knelt today.
79
00:07:28,916 --> 00:07:32,125
And before that, to my father, to Andvari.
80
00:07:32,208 --> 00:07:33,708
Who won't you kneel to?
81
00:07:33,791 --> 00:07:37,750
- Mercy is not some coin for you to spend.
- It bought us entry here.
82
00:07:38,791 --> 00:07:42,208
You would rather
that I burn the world down to grass,
83
00:07:42,291 --> 00:07:46,750
loading other men's spoils onto my ship,
their women's screams behind me?
84
00:07:46,833 --> 00:07:49,000
I am not that man, Sigrid.
85
00:07:49,083 --> 00:07:53,250
You slew Egill's father
in front of his eyes when he was 15,
86
00:07:53,333 --> 00:07:56,583
took him as a slave,
and made him love you for it.
87
00:07:57,333 --> 00:07:59,625
Leif the Merciless.
88
00:07:59,708 --> 00:08:01,583
That is the man who won me.
89
00:08:04,541 --> 00:08:05,541
Leif.
90
00:08:07,541 --> 00:08:08,583
Master.
91
00:08:08,666 --> 00:08:13,208
Egill, you have served ten good years
and walked farther than you owe me.
92
00:08:13,791 --> 00:08:15,958
Your next steps are your own.
93
00:08:17,208 --> 00:08:18,125
You are free.
94
00:08:20,375 --> 00:08:23,250
What? We need every man we have.
95
00:08:23,333 --> 00:08:25,708
I'm... I'm free?
96
00:08:28,916 --> 00:08:29,750
I can leave?
97
00:08:29,833 --> 00:08:30,958
Your debt is paid.
98
00:08:31,958 --> 00:08:34,708
So says Leif the Merciful.
99
00:08:40,000 --> 00:08:42,416
Sorceress, there's something
I need from you.
100
00:08:42,500 --> 00:08:45,416
Oh? What do you think you need, thrall?
101
00:08:47,208 --> 00:08:49,125
I'm not a thrall.
102
00:08:50,083 --> 00:08:54,375
My king released me,
and... now I ask your counsel.
103
00:08:54,458 --> 00:08:57,333
Can't get your sticks up
to see for yourself?
104
00:08:57,416 --> 00:08:58,541
Tell me...
105
00:09:00,875 --> 00:09:04,125
Now hear of Egill the Thrall.
106
00:09:05,208 --> 00:09:07,208
Who has never owned his future.
107
00:09:07,916 --> 00:09:09,666
Who has never gazed further,
108
00:09:10,458 --> 00:09:13,791
for a bought man
who invites hope is a fool.
109
00:09:14,875 --> 00:09:15,958
Where do I go?
110
00:09:18,333 --> 00:09:19,333
Do I go?
111
00:09:21,041 --> 00:09:22,875
I see two paths for you.
112
00:09:23,583 --> 00:09:24,875
You have a choice.
113
00:09:25,375 --> 00:09:28,583
Continue to Asgard,
and your story ends sharply.
114
00:09:29,583 --> 00:09:33,125
Or go home, and write many more chapters.
115
00:09:35,458 --> 00:09:37,958
- Would you have me stay?
- Ugh.
116
00:09:38,041 --> 00:09:40,291
So, you want to bed me for the story?
117
00:09:41,000 --> 00:09:43,833
To say you laid with a witch and lived?
118
00:09:43,916 --> 00:09:45,666
No! No, please, I...
119
00:09:46,416 --> 00:09:48,541
Gods, I wish I knew your name.
120
00:09:49,791 --> 00:09:51,583
Try King Tiwaz.
121
00:09:51,666 --> 00:09:53,541
Now there's a story.
122
00:09:54,208 --> 00:09:55,916
"Egill far-traveled,
123
00:09:56,000 --> 00:09:59,666
who earned his freedom
and fucked a god, all in one day."
124
00:10:00,708 --> 00:10:02,833
I'm sorry I came.
125
00:10:09,583 --> 00:10:12,041
He will hate you now.
126
00:10:12,875 --> 00:10:13,916
But he'll live.
127
00:10:15,083 --> 00:10:16,250
Fafnir!
128
00:10:27,791 --> 00:10:29,333
I wish you well, my king.
129
00:10:30,666 --> 00:10:36,500
I hope, if we meet again,
we can greet each other as friends.
130
00:10:36,583 --> 00:10:38,708
You think it likely that we'll meet again?
131
00:10:39,375 --> 00:10:42,708
Fafnir! I will fuck your skull!
132
00:10:44,166 --> 00:10:46,166
That's a story all its own.
133
00:10:46,750 --> 00:10:50,125
Last night, Andvari was very drunk.
134
00:10:50,208 --> 00:10:52,291
And what a tale he told.
135
00:10:52,375 --> 00:10:53,875
One last story then?
136
00:10:54,708 --> 00:10:55,708
For luck.
137
00:10:56,208 --> 00:11:00,291
Now hear of Andvari who holds a grudge.
138
00:11:01,500 --> 00:11:04,375
In an age past,
there lived two dwarf princes,
139
00:11:04,458 --> 00:11:07,291
who took animal shapes
to explore their kingdom.
140
00:11:07,958 --> 00:11:12,708
They befriended another young dwarf
who could change his skin, Andvari.
141
00:11:13,250 --> 00:11:14,875
Fast friends they were,
142
00:11:15,500 --> 00:11:17,041
until Loki came.
143
00:11:18,541 --> 00:11:20,541
Oh, he claimed it was an accident,
144
00:11:21,250 --> 00:11:26,583
but even then,
Loki had plans within plans.
145
00:11:28,500 --> 00:11:32,500
The dwarf's father, the king,
demanded settlement from Asgard.
146
00:11:33,083 --> 00:11:34,791
A ransom he called it.
147
00:11:34,875 --> 00:11:36,625
Loki agreed...
148
00:11:36,708 --> 00:11:40,041
...offering treasure untold,
and he delivered it.
149
00:11:40,125 --> 00:11:42,250
But it was not his gold to give.
150
00:11:42,333 --> 00:11:45,333
He'd stolen it... from Andvari.
151
00:11:46,583 --> 00:11:50,333
Only then did Andvari realize
that with the crown prince gone...
152
00:11:51,958 --> 00:11:53,976
...there was a new heir to the throne...
153
00:11:54,000 --> 00:11:56,166
...the prince's own brother.
154
00:11:59,583 --> 00:12:00,750
Fafnir.
155
00:12:05,708 --> 00:12:07,916
But the usurper didn't know
that Andvari
156
00:12:08,000 --> 00:12:10,791
had laid a powerful curse upon his gold.
157
00:12:10,875 --> 00:12:12,291
And before long,
158
00:12:13,083 --> 00:12:15,500
Fafnir twisted into a new form,
159
00:12:15,583 --> 00:12:17,791
very like a bird.
160
00:12:17,875 --> 00:12:20,958
Fafnir could no longer
claim the throne. He had nothing.
161
00:12:21,041 --> 00:12:24,625
{\an8}Nothing but the otter's ransom,
and his accomplice, Loki,
162
00:12:24,708 --> 00:12:27,958
{\an8}who by then had
other goods in need of guarding.
163
00:12:29,291 --> 00:12:31,666
Apples of eternal life.
164
00:12:40,458 --> 00:12:42,833
I hear you have
your own vengeance to claim.
165
00:12:43,541 --> 00:12:45,416
- I did not know.
- Loki did.
166
00:12:46,166 --> 00:12:49,291
I suspect he knew
we'd have to go after Fafnir,
167
00:12:49,375 --> 00:12:51,166
and thought I'd be useful.
168
00:12:51,250 --> 00:12:54,666
Fafnir was my forge-brother once.
169
00:12:55,583 --> 00:12:58,208
Loki used him and ruined him.
170
00:12:58,291 --> 00:13:01,083
And thus, he ruined me.
171
00:13:01,166 --> 00:13:03,458
And he will ruin you too.
172
00:13:03,541 --> 00:13:07,833
Unless you grow sane and join me
in the fullness of my revenge...
173
00:13:07,916 --> 00:13:09,125
You can't kill Loki.
174
00:13:10,041 --> 00:13:13,583
Not until I have what I want,
but... when it's over,
175
00:13:13,666 --> 00:13:15,958
if you end Loki before he ends me,
176
00:13:16,708 --> 00:13:17,708
I won't mourn.
177
00:13:33,250 --> 00:13:35,000
A rare thing to find worms
178
00:13:35,083 --> 00:13:37,958
in deep water, Loki.
179
00:13:40,375 --> 00:13:42,958
Speak soft, my Sigrid.
180
00:13:43,041 --> 00:13:45,750
I'm surprised
you deign to speak to me at all.
181
00:13:45,833 --> 00:13:49,041
I called for you in the wasteland.
You did not heed me.
182
00:13:49,583 --> 00:13:52,916
And still did Thor thunder you
into Vanaheim.
183
00:13:53,583 --> 00:13:57,083
I make my moves,
whether you notice or not.
184
00:13:57,791 --> 00:14:00,166
I have seen little of your fabled "moves."
185
00:14:00,250 --> 00:14:01,833
You promised Thor.
186
00:14:01,916 --> 00:14:04,541
At least deliver us these fucking apples.
187
00:14:04,625 --> 00:14:06,750
Was not Fafnir your servant once?
188
00:14:06,833 --> 00:14:09,041
As Egill was once yours.
189
00:14:10,041 --> 00:14:13,375
If I help you now, Odin will hear of it.
190
00:14:14,208 --> 00:14:16,208
What wounds you worse?
191
00:14:16,750 --> 00:14:18,583
That my work is hushed?
192
00:14:18,666 --> 00:14:21,541
Or that your boy bent the knee
like a beggar?
193
00:14:21,625 --> 00:14:25,500
Oh, I think you are
much more likely to wound me.
194
00:14:26,208 --> 00:14:27,833
But I do fear for Leif.
195
00:14:28,541 --> 00:14:30,666
I want him to survive this.
196
00:14:30,750 --> 00:14:32,708
Leif's a good king.
197
00:14:33,208 --> 00:14:35,291
Kind and just.
198
00:15:07,041 --> 00:15:08,500
{\an8}No, not soft.
199
00:15:08,583 --> 00:15:10,208
{\an8}You are a king.
200
00:15:10,291 --> 00:15:12,500
{\an8}Grab the world by the hair and pull!
201
00:15:52,333 --> 00:15:54,875
Fafnir's venom, no doubt.
202
00:15:55,500 --> 00:15:58,500
These rivers are
naught but the bastard's drool.
203
00:16:10,000 --> 00:16:12,833
M'lady, I wanted to tell you, um,
204
00:16:13,708 --> 00:16:18,208
on the sea it was dark, and...
and I could glimpse but little and...
205
00:16:18,291 --> 00:16:19,500
That's a shame.
206
00:16:19,583 --> 00:16:22,583
I like my archers to have
good eyes in their head.
207
00:16:37,916 --> 00:16:39,083
Hand me your bow.
208
00:16:40,166 --> 00:16:41,166
It's no trick.
209
00:16:43,375 --> 00:16:45,875
My magic is the magic of entrails.
210
00:16:45,958 --> 00:16:48,500
And what is a bowstring made of?
211
00:16:48,583 --> 00:16:50,208
Entrails pulled taut.
212
00:16:51,000 --> 00:16:52,416
What will it do now?
213
00:16:52,500 --> 00:16:53,916
Pierce the thing's hide.
214
00:16:54,583 --> 00:16:55,750
With any luck.
215
00:16:56,583 --> 00:16:59,708
Do not fear, girl. You do not die today.
216
00:17:39,791 --> 00:17:41,708
Hide!
217
00:17:52,541 --> 00:17:53,708
Hide!
218
00:18:04,791 --> 00:18:05,791
Fafnir!
219
00:18:16,083 --> 00:18:20,208
If you've forgotten the speech of men,
let's speak Dwarf Tongue.
220
00:18:21,000 --> 00:18:24,458
Let us speak
the echo of the mountain!
221
00:18:24,541 --> 00:18:29,125
Andvari, son of Oin.
222
00:18:29,208 --> 00:18:33,583
You have come a long way for eternal life,
223
00:18:33,666 --> 00:18:38,625
when I can give you only death.
224
00:18:39,333 --> 00:18:43,791
I'm plenty old. I don't need your apples.
225
00:18:44,458 --> 00:18:50,416
{\an8}People do not need immortality.
They want it.
226
00:18:51,208 --> 00:18:55,000
And I know you want it,
227
00:18:55,083 --> 00:18:59,000
you gelded whoreson.
228
00:19:07,000 --> 00:19:11,333
You brought foreign swords to my grove!
229
00:23:18,666 --> 00:23:21,625
{\an8}You did this, Andvari.
230
00:23:23,333 --> 00:23:24,958
{\an8}Fucking pike!
231
00:23:25,041 --> 00:23:26,916
{\an8}Fish spawn!
232
00:23:36,583 --> 00:23:38,416
I like turning into a fish.
233
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
Better than what you became.
234
00:23:44,958 --> 00:23:47,083
Eat. Be healed.
235
00:23:51,083 --> 00:23:52,541
He was my forge-brother.
236
00:23:53,375 --> 00:23:54,375
Let him live.
237
00:24:10,041 --> 00:24:11,625
Is this what you wanted?
238
00:25:07,250 --> 00:25:10,583
Poisoners!
239
00:25:29,541 --> 00:25:30,750
Leif!
240
00:26:05,750 --> 00:26:06,875
Loki.
17439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.