All language subtitles for Twilight.of.the.Gods.S01E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,625 --> 00:00:26,625 Sigrid! 2 00:00:27,541 --> 00:00:28,875 Sigrid! 3 00:00:30,416 --> 00:00:31,875 Sigrid. 4 00:00:37,583 --> 00:00:38,958 Sigrid! 5 00:00:44,625 --> 00:00:47,583 Sigrid the Unwed. 6 00:00:47,666 --> 00:00:49,875 The willful and wounded. 7 00:00:50,500 --> 00:00:52,083 What do you want from me? 8 00:00:52,166 --> 00:00:55,291 A long time have I lived with gods, 9 00:00:55,958 --> 00:00:59,458 but I am giant-folk first. 10 00:01:00,125 --> 00:01:02,000 {\an8}Giants just died. 11 00:01:02,083 --> 00:01:04,208 {\an8}I don't care what's in your blood. 12 00:01:04,291 --> 00:01:07,416 {\an8}I care that you hid while theirs was spilt. 13 00:01:07,500 --> 00:01:08,833 And what of me? 14 00:01:09,416 --> 00:01:10,875 Did I die for you as well? 15 00:01:11,875 --> 00:01:13,458 It's Hel you visit, 16 00:01:14,166 --> 00:01:15,500 but you'll survive. 17 00:01:16,458 --> 00:01:19,875 You are a guest in my graying queendom. 18 00:01:20,750 --> 00:01:22,875 Hel is a place 19 00:01:23,583 --> 00:01:25,791 and also a person, 20 00:01:26,666 --> 00:01:29,625 my ever-dying daughter. 21 00:01:30,833 --> 00:01:33,166 The dead-of-war go to Valhalla, 22 00:01:33,250 --> 00:01:35,416 carried on by Valkyries. 23 00:01:36,041 --> 00:01:40,083 Hel, she takes the thieves and traitors... 24 00:01:40,166 --> 00:01:43,416 The liars and cowards and cunts. 25 00:01:44,000 --> 00:01:45,458 I'm only one of those. 26 00:01:46,208 --> 00:01:49,500 And you called me a guest. Is your guest free to leave? 27 00:01:50,333 --> 00:01:51,708 Yes, Blood-Bride. 28 00:01:51,791 --> 00:01:55,541 But you want revenge, not release. 29 00:01:55,625 --> 00:01:57,333 You said you'd give me Thor. 30 00:01:58,416 --> 00:02:02,083 - Do you have a weapon that can kill him? - God-killing iron is easy enough. 31 00:02:02,791 --> 00:02:05,208 The dwarf, Andvari, can arm you, 32 00:02:05,916 --> 00:02:09,083 but Asgard will withstand you well. 33 00:02:09,166 --> 00:02:12,500 Its bulwarks have buckled but once. 34 00:02:13,666 --> 00:02:16,541 The bramble gods besieged and breached it 35 00:02:17,291 --> 00:02:19,958 when of old they warred with Odin. 36 00:02:22,708 --> 00:02:23,708 The Vanir? 37 00:02:24,666 --> 00:02:27,375 You want me to make a deal with the old gods, 38 00:02:27,458 --> 00:02:29,041 to rekindle the first war? 39 00:02:29,125 --> 00:02:31,041 What you want is impossible. 40 00:02:31,541 --> 00:02:32,583 It's madness. 41 00:02:33,166 --> 00:02:37,916 Our madness would remake the world. 42 00:02:38,541 --> 00:02:41,833 The age of petty gods must end. 43 00:02:41,916 --> 00:02:44,541 Riven and rent, at Ragnarรถk. 44 00:02:44,625 --> 00:02:46,208 {\an8}You help me kill Thor, 45 00:02:46,916 --> 00:02:49,500 {\an8}and you can do what you like with the world. 46 00:02:49,583 --> 00:02:54,416 Gather fighters and fare to Vanaheim. Your passage I pledge to abet. 47 00:02:54,916 --> 00:02:57,000 Choose well your soldiers. 48 00:02:57,083 --> 00:02:59,041 Seek those in pain. 49 00:02:59,125 --> 00:03:01,125 Men with Hel in their heart. 50 00:03:01,791 --> 00:03:05,041 But go you quick and quiet now. 51 00:03:05,125 --> 00:03:08,250 Ere Odin makes his own plans. 52 00:03:19,208 --> 00:03:20,125 Sigrid! 53 00:03:23,791 --> 00:03:25,000 Sigrid! 54 00:03:25,083 --> 00:03:26,916 What happened? Where were you? 55 00:03:30,250 --> 00:03:31,250 Hel. 56 00:03:32,083 --> 00:03:34,666 {\an8}I was in Hel. 57 00:03:35,958 --> 00:03:37,833 {\an8}He offered me aid. 58 00:03:37,916 --> 00:03:40,000 He? Who is he? 59 00:03:46,625 --> 00:03:48,958 Loki of Asgard. 60 00:04:07,250 --> 00:04:08,958 You need to grieve. 61 00:04:12,125 --> 00:04:16,166 Sigrid, Loki is no friend of yours. 62 00:04:16,250 --> 00:04:17,250 He's... 63 00:04:20,125 --> 00:04:21,208 Let me take you home. 64 00:04:21,791 --> 00:04:23,208 You want tears from me? 65 00:04:24,291 --> 00:04:25,500 I have none to give. 66 00:04:26,541 --> 00:04:29,041 - It's revenge I need. - Sigrid... 67 00:04:29,125 --> 00:04:31,166 I am the last of my family. 68 00:04:32,125 --> 00:04:33,708 Honor demands it. 69 00:04:34,416 --> 00:04:36,750 I must kill Thor. 70 00:04:36,833 --> 00:04:39,375 He is not bound by our codes or by honor. 71 00:04:39,458 --> 00:04:40,916 He is Thor. 72 00:04:41,916 --> 00:04:45,541 We fear no gods. 73 00:04:48,083 --> 00:04:49,541 I do not trust Loki. 74 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 He wants a war? 75 00:04:53,666 --> 00:04:55,083 I will give it to him. 76 00:04:56,791 --> 00:04:58,791 So long as it serves me. 77 00:05:02,125 --> 00:05:04,750 We'll take five warriors for the journey. 78 00:05:05,708 --> 00:05:08,250 One for each finger of the Open Hand, 79 00:05:08,333 --> 00:05:10,416 closed around us in a fist. 80 00:05:15,083 --> 00:05:17,208 We'll need others who are lost. 81 00:05:17,791 --> 00:05:19,458 Others with nothing to lose. 82 00:05:19,958 --> 00:05:22,666 And who's the first you'd send to their death? 83 00:05:23,708 --> 00:05:26,125 A shield-biter who'd like nothing more. 84 00:05:29,333 --> 00:05:32,750 I don't remember that much blood when I was first split. 85 00:05:32,833 --> 00:05:36,625 My family is dead, murdered by Thor Odinson. 86 00:05:37,250 --> 00:05:39,000 I will see him dead. 87 00:05:39,083 --> 00:05:41,500 If I'm to succeed, I need you with me. 88 00:05:41,583 --> 00:05:43,000 No law, no names, 89 00:05:43,083 --> 00:05:47,583 we ride beneath no banner, and will like as not die in the effort. 90 00:05:51,416 --> 00:05:53,125 I'll piss and we can go, yeah? 91 00:05:56,416 --> 00:05:58,250 Oh, Egill... 92 00:05:59,000 --> 00:06:02,083 My name is wonderful in your mouth, Marja. 93 00:06:02,958 --> 00:06:05,458 Do you know why my mother named me Egill? 94 00:06:06,041 --> 00:06:07,250 Why? 95 00:06:07,833 --> 00:06:10,875 It's after Egill "One-Hand." 96 00:06:10,958 --> 00:06:13,875 My namesake lost his hand and gained a sword. 97 00:06:13,958 --> 00:06:17,833 Perhaps my mother knew much would be taken from me in this life. 98 00:06:17,916 --> 00:06:22,083 But I like to think she knew what I'd be able to give one-handed. 99 00:06:24,458 --> 00:06:28,708 But you... have two hands. 100 00:06:28,791 --> 00:06:29,916 That he does. 101 00:06:31,875 --> 00:06:34,000 Such a generous thrall. 102 00:06:34,083 --> 00:06:37,041 It is my destiny to serve and be served. 103 00:06:37,125 --> 00:06:38,458 Stop talking! 104 00:06:38,541 --> 00:06:40,166 But don't stop that! 105 00:06:40,791 --> 00:06:42,166 Father! 106 00:06:42,916 --> 00:06:44,916 Motherfucker! 107 00:06:45,000 --> 00:06:47,083 The poet tricked us. 108 00:06:47,166 --> 00:06:51,166 He bound us tight with his filthy words, and we were helpless. 109 00:06:52,416 --> 00:06:53,250 Mm. 110 00:06:55,708 --> 00:06:57,458 Kill that poet! 111 00:06:58,083 --> 00:06:59,083 Get him! 112 00:07:01,083 --> 00:07:02,208 There he goes! 113 00:07:04,083 --> 00:07:05,333 Where'd he go? 114 00:07:09,958 --> 00:07:11,000 Where is he? 115 00:07:12,875 --> 00:07:15,625 {\an8}- Don't stand here and... - That way. 116 00:07:19,916 --> 00:07:20,958 Who'd you fuck? 117 00:07:22,291 --> 00:07:23,333 Who'd you kill? 118 00:07:24,041 --> 00:07:25,041 No one yet. 119 00:07:27,583 --> 00:07:30,083 This is not how I want to die. 120 00:07:31,166 --> 00:07:32,541 You do not need me. 121 00:07:33,625 --> 00:07:34,666 What are we doing? 122 00:07:36,541 --> 00:07:39,708 If you must talk so much, poet, spin us a tale. 123 00:07:39,791 --> 00:07:41,750 Yes, why not? 124 00:07:41,833 --> 00:07:44,583 Perhaps a story that suits our destination. 125 00:07:45,250 --> 00:07:47,208 If only I knew where we were going. 126 00:07:47,291 --> 00:07:50,125 We require more magic than is in your sticks. 127 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 I want the Seid-Kona. 128 00:07:51,791 --> 00:07:57,000 Then I will tell the tale of why this is an awful idea. 129 00:07:57,708 --> 00:08:00,583 Now hear of the Seid-Kona, 130 00:08:01,875 --> 00:08:03,541 who knows I speak of her, 131 00:08:03,625 --> 00:08:05,291 as she knows all things, 132 00:08:05,375 --> 00:08:08,500 even the thoughts in our heads as we broach her lands. 133 00:08:10,375 --> 00:08:12,666 The Seid-Kona began as you and I. 134 00:08:12,750 --> 00:08:16,833 But in exchange for power, she gave up her most human offering. 135 00:08:17,333 --> 00:08:18,625 Her son. 136 00:08:18,708 --> 00:08:22,958 She ate him raw, screaming, 137 00:08:23,750 --> 00:08:26,541 for Freya to grant her what she wished, 138 00:08:27,041 --> 00:08:28,875 the all-seeing eye. 139 00:08:31,541 --> 00:08:36,208 Such a one that would rip her baby apart with her teeth for power, 140 00:08:36,791 --> 00:08:40,958 such a one will do much worse to us for knocking on her door unbidden. 141 00:08:41,583 --> 00:08:43,750 Why do we call on this person? 142 00:08:45,875 --> 00:08:48,750 Because even gods fear the future. 143 00:09:07,125 --> 00:09:09,333 She's made a world tree. 144 00:09:10,333 --> 00:09:12,041 Gods, the stink! 145 00:09:17,291 --> 00:09:18,875 We are not alone. 146 00:09:27,583 --> 00:09:28,666 Wolf! 147 00:09:29,916 --> 00:09:32,583 No, it's just a cunt in wolf's clothing. 148 00:09:41,041 --> 00:09:42,375 Come on then, pup. 149 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 Come to heel, Ulfr. 150 00:10:35,083 --> 00:10:36,458 A demonstration. 151 00:10:37,083 --> 00:10:39,833 I think his teeth deserve a god's throat. 152 00:10:40,791 --> 00:10:41,791 Don't you? 153 00:10:44,916 --> 00:10:47,583 She knows! She knows already. 154 00:10:48,291 --> 00:10:53,416 She looked into her baby's guts, and they told her our plans! 155 00:10:53,500 --> 00:10:54,625 Oh... 156 00:10:54,708 --> 00:10:58,875 The son I ate for Freya's good favor? They still tell that? 157 00:10:59,875 --> 00:11:01,916 I can help your thrall. 158 00:11:02,625 --> 00:11:03,458 Come in. 159 00:11:03,541 --> 00:11:05,375 Come in where? 160 00:11:17,583 --> 00:11:18,583 Who is he? 161 00:11:19,166 --> 00:11:23,750 Ulfr was born a bastard and has behaved in kind ever since. 162 00:11:23,833 --> 00:11:27,208 I found him in the midst of a black deed and bound him. 163 00:11:27,291 --> 00:11:31,791 Now I am his confessor, and his wrongs are my power. 164 00:11:34,833 --> 00:11:37,791 I'll save his hand if you allow it. 165 00:11:37,875 --> 00:11:39,916 Why should we trust you, witch? 166 00:11:40,000 --> 00:11:42,708 Because you will, so you do. 167 00:11:42,791 --> 00:11:45,791 - That's no kind of... - Do it! Whatever it be, do it. 168 00:11:49,583 --> 00:11:51,375 - Do not touch him. - Wait. 169 00:11:52,083 --> 00:11:55,833 You'd have us all die, so long as we halt at your word! 170 00:12:08,041 --> 00:12:09,750 You were half right. 171 00:12:10,583 --> 00:12:14,041 There was a Seid-Kona who bore a son. 172 00:12:14,125 --> 00:12:18,125 But she could look at me and know that my future was a woman's life. 173 00:12:20,458 --> 00:12:25,250 And she loved me and made me the Seid-Kona that followed. 174 00:12:25,750 --> 00:12:29,791 Now, I take up my mother's clothes and keep her work alive. 175 00:12:30,375 --> 00:12:33,833 The truth took a turn when the poets got involved. 176 00:12:35,375 --> 00:12:36,416 I'll work on it. 177 00:12:37,500 --> 00:12:39,166 You offer your wolf to me. 178 00:12:39,875 --> 00:12:41,333 I came for a witch. 179 00:12:41,416 --> 00:12:42,583 You have one. 180 00:12:42,666 --> 00:12:45,208 Those reindeer outside already told me. 181 00:12:45,291 --> 00:12:46,541 We're bound. 182 00:12:47,583 --> 00:12:49,708 Whether I like it or not. 183 00:12:50,833 --> 00:12:53,416 That monster almost killed us, 184 00:12:53,500 --> 00:12:55,083 and you didn't care. 185 00:12:55,166 --> 00:12:57,375 We need madness for a mad quest. 186 00:12:57,458 --> 00:12:58,750 Do you disagree? 187 00:12:58,833 --> 00:13:00,541 My path is the same as yours, 188 00:13:00,625 --> 00:13:04,083 but you are meddling with things that you cannot control. 189 00:13:04,166 --> 00:13:05,500 What course do we set? 190 00:13:06,000 --> 00:13:07,708 Do you not know already? 191 00:13:08,333 --> 00:13:12,166 All of us together would make only a straw target for Thor, 192 00:13:12,250 --> 00:13:15,833 but there is a dwarf, I'm told, who can give us an edge. 193 00:13:15,916 --> 00:13:17,083 We go to Nidavellir. 194 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 Careful. 195 00:13:28,416 --> 00:13:30,625 That sheen on the lake skin is metal. 196 00:13:31,541 --> 00:13:34,083 The dwarves make their forges here. 197 00:13:34,166 --> 00:13:36,125 The bog gives them their iron. 198 00:13:36,208 --> 00:13:38,208 It had another purpose too. 199 00:13:38,291 --> 00:13:41,625 Kings and priests, they drowned their women here. 200 00:13:42,208 --> 00:13:43,041 Women? 201 00:13:43,125 --> 00:13:46,166 Women who loved and were branded "whore." 202 00:13:46,250 --> 00:13:49,250 Women who spoke sharp and were cut. 203 00:13:49,333 --> 00:13:50,541 They were tossed in, 204 00:13:51,041 --> 00:13:53,125 turned to stone in liquid fire. 205 00:13:54,291 --> 00:13:56,875 Their agony lives in the dwarves' weapons. 206 00:13:56,958 --> 00:13:58,833 I will make their rage my own. 207 00:14:41,000 --> 00:14:42,666 Dead-Speak. 208 00:14:42,750 --> 00:14:46,375 And she would be answered before we're granted leave to enter. 209 00:14:53,500 --> 00:14:54,916 Then I will negotiate. 210 00:15:17,625 --> 00:15:20,916 Loki, you spider, make good on your oaths. 211 00:15:35,625 --> 00:15:37,833 Hail, Sigrid. 212 00:15:38,375 --> 00:15:41,541 So, this is your man. 213 00:15:41,625 --> 00:15:44,666 Brave boy to join this battle. 214 00:15:51,583 --> 00:15:57,083 I am called Eager-to-Shine, the lone one. 215 00:15:57,666 --> 00:16:00,333 No father or mother have I. 216 00:16:00,916 --> 00:16:05,041 I stem from stone and live in the hearth. 217 00:16:05,666 --> 00:16:08,583 And there I will spend my life. 218 00:16:09,166 --> 00:16:11,166 A riddle guards the gate. 219 00:16:11,250 --> 00:16:12,500 Flint. 220 00:16:12,583 --> 00:16:14,708 Flint is the answer. 221 00:16:17,375 --> 00:16:20,208 The divine spark of the dwarves. 222 00:17:17,916 --> 00:17:19,416 Where is this Andvari? 223 00:17:19,500 --> 00:17:20,500 He'll come. 224 00:17:21,000 --> 00:17:25,250 Unless your "friend" led us here for his own private fun. 225 00:17:25,333 --> 00:17:27,083 He's probably hiding somewhere. 226 00:17:33,375 --> 00:17:36,541 Andvari, master of his forge. 227 00:17:36,625 --> 00:17:40,666 I am Leif, son of Gorm and King of the Vรถlsung. 228 00:17:40,750 --> 00:17:44,250 - We've come a long way for... - I know what you're here for. 229 00:17:49,458 --> 00:17:50,708 I know that blood. 230 00:17:50,791 --> 00:17:53,541 You've been to Hel and back. 231 00:17:53,625 --> 00:17:55,750 You've come for god-killing metal. 232 00:17:56,875 --> 00:17:57,875 Follow. 233 00:18:11,791 --> 00:18:15,250 Long time since I've had a customer brave enough. 234 00:18:16,208 --> 00:18:17,416 Name your price. 235 00:18:18,583 --> 00:18:19,833 You have been misled. 236 00:18:20,416 --> 00:18:22,000 I'm not paid in gold. 237 00:18:22,750 --> 00:18:23,791 What price then? 238 00:18:23,875 --> 00:18:24,875 Souls. 239 00:18:26,750 --> 00:18:29,791 "You may take many lives with me, but in turn, 240 00:18:30,708 --> 00:18:32,041 I will take yours." 241 00:18:32,750 --> 00:18:37,208 My metal cuts the threads of fate and brings misfortune. 242 00:18:37,291 --> 00:18:39,916 But how and when, no way to tell. 243 00:18:40,708 --> 00:18:43,291 This is my ward against the thieves. 244 00:18:43,375 --> 00:18:44,625 One in particular, 245 00:18:45,208 --> 00:18:46,458 perhaps you know him, 246 00:18:47,208 --> 00:18:48,250 Loki. 247 00:18:49,791 --> 00:18:52,958 Never met him. It's Thor I want. 248 00:18:53,041 --> 00:18:56,458 And I'm no thief. I'll pay whatever the weapon requires. 249 00:18:56,541 --> 00:18:58,541 Wait. You don't know what you're doing. 250 00:18:59,333 --> 00:19:00,333 Sigrid. 251 00:19:04,458 --> 00:19:05,958 It's called Antler, 252 00:19:07,125 --> 00:19:09,458 and it's yours... now. 253 00:19:11,125 --> 00:19:13,333 And you profit by her curse? 254 00:19:13,416 --> 00:19:17,291 I am older than I look, and not by accident. 255 00:19:17,875 --> 00:19:21,416 When she meets her fate, I'll be spared mine. 256 00:19:24,708 --> 00:19:26,708 We are done here. No one else need... 257 00:19:26,791 --> 00:19:28,791 I take the knives. 258 00:19:28,875 --> 00:19:31,166 Lost my axe in the fucking bog. 259 00:19:33,083 --> 00:19:35,541 I am weapon enough 260 00:19:36,250 --> 00:19:38,208 and cursed enough. 261 00:19:41,583 --> 00:19:43,708 I really should mention... 262 00:19:44,250 --> 00:19:46,166 I tried to tell the woman, 263 00:19:46,250 --> 00:19:49,250 my weapons can only be used by those of true intent. 264 00:19:49,333 --> 00:19:53,916 If the weapon senses hesitation in the warrior, the warrior burns alive. 265 00:19:54,583 --> 00:19:57,500 I saw her conviction... 266 00:19:57,583 --> 00:19:59,916 ...but you, my friend, 267 00:20:01,166 --> 00:20:03,125 I see doubt in you. 268 00:20:04,000 --> 00:20:06,833 Stop. You have nothing to prove. 269 00:20:07,416 --> 00:20:08,625 It seems I do. 270 00:20:10,041 --> 00:20:12,708 - If you can't believe me... - I don't want to lose you. 271 00:20:20,625 --> 00:20:21,958 I am yours. 272 00:20:23,583 --> 00:20:25,916 Come Ragnarรถk or ruin. 273 00:20:35,958 --> 00:20:37,541 You have not finished yet. 274 00:20:38,208 --> 00:20:42,291 Five warriors you sought, and it's only four I count. 275 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 Hold! 276 00:20:45,083 --> 00:20:46,333 I'm coming with you. 277 00:20:46,958 --> 00:20:48,000 To what end? 278 00:20:48,083 --> 00:20:50,000 My business is my own. 279 00:20:50,083 --> 00:20:51,416 Do you refuse me? 280 00:20:59,625 --> 00:21:02,333 I can make that blood your power 281 00:21:02,416 --> 00:21:04,041 if you're open to pain. 282 00:21:04,583 --> 00:21:05,625 How? 283 00:21:10,458 --> 00:21:12,375 The iron will harden the blood. 284 00:21:13,708 --> 00:21:17,291 Nothing can hurt more than burning my kin. 285 00:21:17,875 --> 00:21:19,166 Remember you said that. 286 00:21:24,708 --> 00:21:26,000 Sigrid! 287 00:21:31,833 --> 00:21:33,875 The women will clad her in iron. 288 00:21:40,000 --> 00:21:43,166 Our reach is yours. 289 00:21:44,208 --> 00:21:47,500 Our grief is yours. 290 00:21:48,833 --> 00:21:52,583 Our iron is yours. 291 00:21:52,666 --> 00:21:54,041 Sigrid! 292 00:21:54,875 --> 00:21:55,875 Sigrid. 293 00:22:00,958 --> 00:22:03,333 It's all right. It's all right. 294 00:22:06,916 --> 00:22:09,000 I cannot cry for them, Leif. 295 00:22:10,958 --> 00:22:12,458 I cannot even cry. 296 00:22:12,541 --> 00:22:13,583 I know. 297 00:22:20,750 --> 00:22:22,500 There are your tears. 298 00:22:23,166 --> 00:22:24,708 If you wish, 299 00:22:25,958 --> 00:22:27,708 you will shatter the sky. 300 00:22:34,166 --> 00:22:36,500 My old friends, 301 00:22:36,583 --> 00:22:38,500 Thought and Memory, 302 00:22:39,333 --> 00:22:42,250 send Sigrid's plans to my sight. 303 00:22:47,833 --> 00:22:49,041 Sigrid. 304 00:22:50,083 --> 00:22:51,083 Beauty. 305 00:22:51,583 --> 00:22:53,000 Blood-Bride. 306 00:22:53,541 --> 00:22:56,583 Waging war against my son. 307 00:22:57,166 --> 00:23:01,375 Odin opens his eye upon you. 20880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.