Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,625 --> 00:00:26,625
Sigrid!
2
00:00:27,541 --> 00:00:28,875
Sigrid!
3
00:00:30,416 --> 00:00:31,875
Sigrid.
4
00:00:37,583 --> 00:00:38,958
Sigrid!
5
00:00:44,625 --> 00:00:47,583
Sigrid the Unwed.
6
00:00:47,666 --> 00:00:49,875
The willful and wounded.
7
00:00:50,500 --> 00:00:52,083
What do you want from me?
8
00:00:52,166 --> 00:00:55,291
A long time have I lived with gods,
9
00:00:55,958 --> 00:00:59,458
but I am giant-folk first.
10
00:01:00,125 --> 00:01:02,000
{\an8}Giants just died.
11
00:01:02,083 --> 00:01:04,208
{\an8}I don't care what's in your blood.
12
00:01:04,291 --> 00:01:07,416
{\an8}I care that you hid
while theirs was spilt.
13
00:01:07,500 --> 00:01:08,833
And what of me?
14
00:01:09,416 --> 00:01:10,875
Did I die for you as well?
15
00:01:11,875 --> 00:01:13,458
It's Hel you visit,
16
00:01:14,166 --> 00:01:15,500
but you'll survive.
17
00:01:16,458 --> 00:01:19,875
You are a guest in my graying queendom.
18
00:01:20,750 --> 00:01:22,875
Hel is a place
19
00:01:23,583 --> 00:01:25,791
and also a person,
20
00:01:26,666 --> 00:01:29,625
my ever-dying daughter.
21
00:01:30,833 --> 00:01:33,166
The dead-of-war go to Valhalla,
22
00:01:33,250 --> 00:01:35,416
carried on by Valkyries.
23
00:01:36,041 --> 00:01:40,083
Hel, she takes the thieves and traitors...
24
00:01:40,166 --> 00:01:43,416
The liars and cowards and cunts.
25
00:01:44,000 --> 00:01:45,458
I'm only one of those.
26
00:01:46,208 --> 00:01:49,500
And you called me a guest.
Is your guest free to leave?
27
00:01:50,333 --> 00:01:51,708
Yes, Blood-Bride.
28
00:01:51,791 --> 00:01:55,541
But you want revenge, not release.
29
00:01:55,625 --> 00:01:57,333
You said you'd give me Thor.
30
00:01:58,416 --> 00:02:02,083
- Do you have a weapon that can kill him?
- God-killing iron is easy enough.
31
00:02:02,791 --> 00:02:05,208
The dwarf, Andvari, can arm you,
32
00:02:05,916 --> 00:02:09,083
but Asgard will withstand you well.
33
00:02:09,166 --> 00:02:12,500
Its bulwarks have buckled but once.
34
00:02:13,666 --> 00:02:16,541
The bramble gods besieged and breached it
35
00:02:17,291 --> 00:02:19,958
when of old they warred with Odin.
36
00:02:22,708 --> 00:02:23,708
The Vanir?
37
00:02:24,666 --> 00:02:27,375
You want me to make a deal
with the old gods,
38
00:02:27,458 --> 00:02:29,041
to rekindle the first war?
39
00:02:29,125 --> 00:02:31,041
What you want is impossible.
40
00:02:31,541 --> 00:02:32,583
It's madness.
41
00:02:33,166 --> 00:02:37,916
Our madness would remake the world.
42
00:02:38,541 --> 00:02:41,833
The age of petty gods must end.
43
00:02:41,916 --> 00:02:44,541
Riven and rent, at Ragnarรถk.
44
00:02:44,625 --> 00:02:46,208
{\an8}You help me kill Thor,
45
00:02:46,916 --> 00:02:49,500
{\an8}and you can do
what you like with the world.
46
00:02:49,583 --> 00:02:54,416
Gather fighters and fare to Vanaheim.
Your passage I pledge to abet.
47
00:02:54,916 --> 00:02:57,000
Choose well your soldiers.
48
00:02:57,083 --> 00:02:59,041
Seek those in pain.
49
00:02:59,125 --> 00:03:01,125
Men with Hel in their heart.
50
00:03:01,791 --> 00:03:05,041
But go you quick and quiet now.
51
00:03:05,125 --> 00:03:08,250
Ere Odin makes his own plans.
52
00:03:19,208 --> 00:03:20,125
Sigrid!
53
00:03:23,791 --> 00:03:25,000
Sigrid!
54
00:03:25,083 --> 00:03:26,916
What happened? Where were you?
55
00:03:30,250 --> 00:03:31,250
Hel.
56
00:03:32,083 --> 00:03:34,666
{\an8}I was in Hel.
57
00:03:35,958 --> 00:03:37,833
{\an8}He offered me aid.
58
00:03:37,916 --> 00:03:40,000
He? Who is he?
59
00:03:46,625 --> 00:03:48,958
Loki of Asgard.
60
00:04:07,250 --> 00:04:08,958
You need to grieve.
61
00:04:12,125 --> 00:04:16,166
Sigrid, Loki is no friend of yours.
62
00:04:16,250 --> 00:04:17,250
He's...
63
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
Let me take you home.
64
00:04:21,791 --> 00:04:23,208
You want tears from me?
65
00:04:24,291 --> 00:04:25,500
I have none to give.
66
00:04:26,541 --> 00:04:29,041
- It's revenge I need.
- Sigrid...
67
00:04:29,125 --> 00:04:31,166
I am the last of my family.
68
00:04:32,125 --> 00:04:33,708
Honor demands it.
69
00:04:34,416 --> 00:04:36,750
I must kill Thor.
70
00:04:36,833 --> 00:04:39,375
He is not bound by our codes or by honor.
71
00:04:39,458 --> 00:04:40,916
He is Thor.
72
00:04:41,916 --> 00:04:45,541
We fear no gods.
73
00:04:48,083 --> 00:04:49,541
I do not trust Loki.
74
00:04:51,416 --> 00:04:52,416
He wants a war?
75
00:04:53,666 --> 00:04:55,083
I will give it to him.
76
00:04:56,791 --> 00:04:58,791
So long as it serves me.
77
00:05:02,125 --> 00:05:04,750
We'll take five warriors for the journey.
78
00:05:05,708 --> 00:05:08,250
One for each finger of the Open Hand,
79
00:05:08,333 --> 00:05:10,416
closed around us in a fist.
80
00:05:15,083 --> 00:05:17,208
We'll need others who are lost.
81
00:05:17,791 --> 00:05:19,458
Others with nothing to lose.
82
00:05:19,958 --> 00:05:22,666
And who's the first
you'd send to their death?
83
00:05:23,708 --> 00:05:26,125
A shield-biter who'd like nothing more.
84
00:05:29,333 --> 00:05:32,750
I don't remember that much blood
when I was first split.
85
00:05:32,833 --> 00:05:36,625
My family is dead,
murdered by Thor Odinson.
86
00:05:37,250 --> 00:05:39,000
I will see him dead.
87
00:05:39,083 --> 00:05:41,500
If I'm to succeed, I need you with me.
88
00:05:41,583 --> 00:05:43,000
No law, no names,
89
00:05:43,083 --> 00:05:47,583
we ride beneath no banner,
and will like as not die in the effort.
90
00:05:51,416 --> 00:05:53,125
I'll piss and we can go, yeah?
91
00:05:56,416 --> 00:05:58,250
Oh, Egill...
92
00:05:59,000 --> 00:06:02,083
My name is wonderful in your mouth, Marja.
93
00:06:02,958 --> 00:06:05,458
Do you know why my mother named me Egill?
94
00:06:06,041 --> 00:06:07,250
Why?
95
00:06:07,833 --> 00:06:10,875
It's after Egill "One-Hand."
96
00:06:10,958 --> 00:06:13,875
My namesake lost his hand
and gained a sword.
97
00:06:13,958 --> 00:06:17,833
Perhaps my mother knew
much would be taken from me in this life.
98
00:06:17,916 --> 00:06:22,083
But I like to think she knew
what I'd be able to give one-handed.
99
00:06:24,458 --> 00:06:28,708
But you... have two hands.
100
00:06:28,791 --> 00:06:29,916
That he does.
101
00:06:31,875 --> 00:06:34,000
Such a generous thrall.
102
00:06:34,083 --> 00:06:37,041
It is my destiny
to serve and be served.
103
00:06:37,125 --> 00:06:38,458
Stop talking!
104
00:06:38,541 --> 00:06:40,166
But don't stop that!
105
00:06:40,791 --> 00:06:42,166
Father!
106
00:06:42,916 --> 00:06:44,916
Motherfucker!
107
00:06:45,000 --> 00:06:47,083
The poet tricked us.
108
00:06:47,166 --> 00:06:51,166
He bound us tight with his filthy words,
and we were helpless.
109
00:06:52,416 --> 00:06:53,250
Mm.
110
00:06:55,708 --> 00:06:57,458
Kill that poet!
111
00:06:58,083 --> 00:06:59,083
Get him!
112
00:07:01,083 --> 00:07:02,208
There he goes!
113
00:07:04,083 --> 00:07:05,333
Where'd he go?
114
00:07:09,958 --> 00:07:11,000
Where is he?
115
00:07:12,875 --> 00:07:15,625
{\an8}- Don't stand here and...
- That way.
116
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
Who'd you fuck?
117
00:07:22,291 --> 00:07:23,333
Who'd you kill?
118
00:07:24,041 --> 00:07:25,041
No one yet.
119
00:07:27,583 --> 00:07:30,083
This is not how I want to die.
120
00:07:31,166 --> 00:07:32,541
You do not need me.
121
00:07:33,625 --> 00:07:34,666
What are we doing?
122
00:07:36,541 --> 00:07:39,708
If you must talk so much, poet,
spin us a tale.
123
00:07:39,791 --> 00:07:41,750
Yes, why not?
124
00:07:41,833 --> 00:07:44,583
Perhaps a story
that suits our destination.
125
00:07:45,250 --> 00:07:47,208
If only I knew where we were going.
126
00:07:47,291 --> 00:07:50,125
We require more magic
than is in your sticks.
127
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
I want the Seid-Kona.
128
00:07:51,791 --> 00:07:57,000
Then I will tell the tale
of why this is an awful idea.
129
00:07:57,708 --> 00:08:00,583
Now hear of the Seid-Kona,
130
00:08:01,875 --> 00:08:03,541
who knows I speak of her,
131
00:08:03,625 --> 00:08:05,291
as she knows all things,
132
00:08:05,375 --> 00:08:08,500
even the thoughts in our heads
as we broach her lands.
133
00:08:10,375 --> 00:08:12,666
The Seid-Kona began as you and I.
134
00:08:12,750 --> 00:08:16,833
But in exchange for power,
she gave up her most human offering.
135
00:08:17,333 --> 00:08:18,625
Her son.
136
00:08:18,708 --> 00:08:22,958
She ate him raw, screaming,
137
00:08:23,750 --> 00:08:26,541
for Freya to grant her what she wished,
138
00:08:27,041 --> 00:08:28,875
the all-seeing eye.
139
00:08:31,541 --> 00:08:36,208
Such a one that would rip her baby apart
with her teeth for power,
140
00:08:36,791 --> 00:08:40,958
such a one will do much worse to us
for knocking on her door unbidden.
141
00:08:41,583 --> 00:08:43,750
Why do we call on this person?
142
00:08:45,875 --> 00:08:48,750
Because even gods fear the future.
143
00:09:07,125 --> 00:09:09,333
She's made a world tree.
144
00:09:10,333 --> 00:09:12,041
Gods, the stink!
145
00:09:17,291 --> 00:09:18,875
We are not alone.
146
00:09:27,583 --> 00:09:28,666
Wolf!
147
00:09:29,916 --> 00:09:32,583
No, it's just a cunt in wolf's clothing.
148
00:09:41,041 --> 00:09:42,375
Come on then, pup.
149
00:10:22,500 --> 00:10:24,500
Come to heel, Ulfr.
150
00:10:35,083 --> 00:10:36,458
A demonstration.
151
00:10:37,083 --> 00:10:39,833
I think his teeth deserve a god's throat.
152
00:10:40,791 --> 00:10:41,791
Don't you?
153
00:10:44,916 --> 00:10:47,583
She knows! She knows already.
154
00:10:48,291 --> 00:10:53,416
She looked into her baby's guts,
and they told her our plans!
155
00:10:53,500 --> 00:10:54,625
Oh...
156
00:10:54,708 --> 00:10:58,875
The son I ate for Freya's good favor?
They still tell that?
157
00:10:59,875 --> 00:11:01,916
I can help your thrall.
158
00:11:02,625 --> 00:11:03,458
Come in.
159
00:11:03,541 --> 00:11:05,375
Come in where?
160
00:11:17,583 --> 00:11:18,583
Who is he?
161
00:11:19,166 --> 00:11:23,750
Ulfr was born a bastard
and has behaved in kind ever since.
162
00:11:23,833 --> 00:11:27,208
I found him in the midst of a black deed
and bound him.
163
00:11:27,291 --> 00:11:31,791
Now I am his confessor,
and his wrongs are my power.
164
00:11:34,833 --> 00:11:37,791
I'll save his hand if you allow it.
165
00:11:37,875 --> 00:11:39,916
Why should we trust you, witch?
166
00:11:40,000 --> 00:11:42,708
Because you will, so you do.
167
00:11:42,791 --> 00:11:45,791
- That's no kind of...
- Do it! Whatever it be, do it.
168
00:11:49,583 --> 00:11:51,375
- Do not touch him.
- Wait.
169
00:11:52,083 --> 00:11:55,833
You'd have us all die,
so long as we halt at your word!
170
00:12:08,041 --> 00:12:09,750
You were half right.
171
00:12:10,583 --> 00:12:14,041
There was a Seid-Kona who bore a son.
172
00:12:14,125 --> 00:12:18,125
But she could look at me and know
that my future was a woman's life.
173
00:12:20,458 --> 00:12:25,250
And she loved me and made me
the Seid-Kona that followed.
174
00:12:25,750 --> 00:12:29,791
Now, I take up my mother's clothes
and keep her work alive.
175
00:12:30,375 --> 00:12:33,833
The truth took a turn
when the poets got involved.
176
00:12:35,375 --> 00:12:36,416
I'll work on it.
177
00:12:37,500 --> 00:12:39,166
You offer your wolf to me.
178
00:12:39,875 --> 00:12:41,333
I came for a witch.
179
00:12:41,416 --> 00:12:42,583
You have one.
180
00:12:42,666 --> 00:12:45,208
Those reindeer outside already told me.
181
00:12:45,291 --> 00:12:46,541
We're bound.
182
00:12:47,583 --> 00:12:49,708
Whether I like it or not.
183
00:12:50,833 --> 00:12:53,416
That monster almost killed us,
184
00:12:53,500 --> 00:12:55,083
and you didn't care.
185
00:12:55,166 --> 00:12:57,375
We need madness for a mad quest.
186
00:12:57,458 --> 00:12:58,750
Do you disagree?
187
00:12:58,833 --> 00:13:00,541
My path is the same as yours,
188
00:13:00,625 --> 00:13:04,083
but you are meddling with things
that you cannot control.
189
00:13:04,166 --> 00:13:05,500
What course do we set?
190
00:13:06,000 --> 00:13:07,708
Do you not know already?
191
00:13:08,333 --> 00:13:12,166
All of us together would make
only a straw target for Thor,
192
00:13:12,250 --> 00:13:15,833
but there is a dwarf, I'm told,
who can give us an edge.
193
00:13:15,916 --> 00:13:17,083
We go to Nidavellir.
194
00:13:26,333 --> 00:13:27,333
Careful.
195
00:13:28,416 --> 00:13:30,625
That sheen on the lake skin is metal.
196
00:13:31,541 --> 00:13:34,083
The dwarves make their forges here.
197
00:13:34,166 --> 00:13:36,125
The bog gives them their iron.
198
00:13:36,208 --> 00:13:38,208
It had another purpose too.
199
00:13:38,291 --> 00:13:41,625
Kings and priests,
they drowned their women here.
200
00:13:42,208 --> 00:13:43,041
Women?
201
00:13:43,125 --> 00:13:46,166
Women who loved and were branded "whore."
202
00:13:46,250 --> 00:13:49,250
Women who spoke sharp and were cut.
203
00:13:49,333 --> 00:13:50,541
They were tossed in,
204
00:13:51,041 --> 00:13:53,125
turned to stone in liquid fire.
205
00:13:54,291 --> 00:13:56,875
Their agony lives in the dwarves' weapons.
206
00:13:56,958 --> 00:13:58,833
I will make their rage my own.
207
00:14:41,000 --> 00:14:42,666
Dead-Speak.
208
00:14:42,750 --> 00:14:46,375
And she would be answered
before we're granted leave to enter.
209
00:14:53,500 --> 00:14:54,916
Then I will negotiate.
210
00:15:17,625 --> 00:15:20,916
Loki, you spider, make good on your oaths.
211
00:15:35,625 --> 00:15:37,833
Hail, Sigrid.
212
00:15:38,375 --> 00:15:41,541
So, this is your man.
213
00:15:41,625 --> 00:15:44,666
Brave boy to join this battle.
214
00:15:51,583 --> 00:15:57,083
I am called Eager-to-Shine, the lone one.
215
00:15:57,666 --> 00:16:00,333
No father or mother have I.
216
00:16:00,916 --> 00:16:05,041
I stem from stone and live in the hearth.
217
00:16:05,666 --> 00:16:08,583
And there I will spend my life.
218
00:16:09,166 --> 00:16:11,166
A riddle guards the gate.
219
00:16:11,250 --> 00:16:12,500
Flint.
220
00:16:12,583 --> 00:16:14,708
Flint is the answer.
221
00:16:17,375 --> 00:16:20,208
The divine spark of the dwarves.
222
00:17:17,916 --> 00:17:19,416
Where is this Andvari?
223
00:17:19,500 --> 00:17:20,500
He'll come.
224
00:17:21,000 --> 00:17:25,250
Unless your "friend" led us here
for his own private fun.
225
00:17:25,333 --> 00:17:27,083
He's probably hiding somewhere.
226
00:17:33,375 --> 00:17:36,541
Andvari, master of his forge.
227
00:17:36,625 --> 00:17:40,666
I am Leif,
son of Gorm and King of the Vรถlsung.
228
00:17:40,750 --> 00:17:44,250
- We've come a long way for...
- I know what you're here for.
229
00:17:49,458 --> 00:17:50,708
I know that blood.
230
00:17:50,791 --> 00:17:53,541
You've been to Hel and back.
231
00:17:53,625 --> 00:17:55,750
You've come for god-killing metal.
232
00:17:56,875 --> 00:17:57,875
Follow.
233
00:18:11,791 --> 00:18:15,250
Long time since I've had
a customer brave enough.
234
00:18:16,208 --> 00:18:17,416
Name your price.
235
00:18:18,583 --> 00:18:19,833
You have been misled.
236
00:18:20,416 --> 00:18:22,000
I'm not paid in gold.
237
00:18:22,750 --> 00:18:23,791
What price then?
238
00:18:23,875 --> 00:18:24,875
Souls.
239
00:18:26,750 --> 00:18:29,791
"You may take many lives with me,
but in turn,
240
00:18:30,708 --> 00:18:32,041
I will take yours."
241
00:18:32,750 --> 00:18:37,208
My metal cuts the threads of fate
and brings misfortune.
242
00:18:37,291 --> 00:18:39,916
But how and when, no way to tell.
243
00:18:40,708 --> 00:18:43,291
This is my ward against the thieves.
244
00:18:43,375 --> 00:18:44,625
One in particular,
245
00:18:45,208 --> 00:18:46,458
perhaps you know him,
246
00:18:47,208 --> 00:18:48,250
Loki.
247
00:18:49,791 --> 00:18:52,958
Never met him. It's Thor I want.
248
00:18:53,041 --> 00:18:56,458
And I'm no thief.
I'll pay whatever the weapon requires.
249
00:18:56,541 --> 00:18:58,541
Wait. You don't know what you're doing.
250
00:18:59,333 --> 00:19:00,333
Sigrid.
251
00:19:04,458 --> 00:19:05,958
It's called Antler,
252
00:19:07,125 --> 00:19:09,458
and it's yours... now.
253
00:19:11,125 --> 00:19:13,333
And you profit by her curse?
254
00:19:13,416 --> 00:19:17,291
I am older than I look,
and not by accident.
255
00:19:17,875 --> 00:19:21,416
When she meets her fate,
I'll be spared mine.
256
00:19:24,708 --> 00:19:26,708
We are done here. No one else need...
257
00:19:26,791 --> 00:19:28,791
I take the knives.
258
00:19:28,875 --> 00:19:31,166
Lost my axe in the fucking bog.
259
00:19:33,083 --> 00:19:35,541
I am weapon enough
260
00:19:36,250 --> 00:19:38,208
and cursed enough.
261
00:19:41,583 --> 00:19:43,708
I really should mention...
262
00:19:44,250 --> 00:19:46,166
I tried to tell the woman,
263
00:19:46,250 --> 00:19:49,250
my weapons can only be used
by those of true intent.
264
00:19:49,333 --> 00:19:53,916
If the weapon senses hesitation
in the warrior, the warrior burns alive.
265
00:19:54,583 --> 00:19:57,500
I saw her conviction...
266
00:19:57,583 --> 00:19:59,916
...but you, my friend,
267
00:20:01,166 --> 00:20:03,125
I see doubt in you.
268
00:20:04,000 --> 00:20:06,833
Stop. You have nothing to prove.
269
00:20:07,416 --> 00:20:08,625
It seems I do.
270
00:20:10,041 --> 00:20:12,708
- If you can't believe me...
- I don't want to lose you.
271
00:20:20,625 --> 00:20:21,958
I am yours.
272
00:20:23,583 --> 00:20:25,916
Come Ragnarรถk or ruin.
273
00:20:35,958 --> 00:20:37,541
You have not finished yet.
274
00:20:38,208 --> 00:20:42,291
Five warriors you sought,
and it's only four I count.
275
00:20:42,875 --> 00:20:43,875
Hold!
276
00:20:45,083 --> 00:20:46,333
I'm coming with you.
277
00:20:46,958 --> 00:20:48,000
To what end?
278
00:20:48,083 --> 00:20:50,000
My business is my own.
279
00:20:50,083 --> 00:20:51,416
Do you refuse me?
280
00:20:59,625 --> 00:21:02,333
I can make that blood your power
281
00:21:02,416 --> 00:21:04,041
if you're open to pain.
282
00:21:04,583 --> 00:21:05,625
How?
283
00:21:10,458 --> 00:21:12,375
The iron will harden the blood.
284
00:21:13,708 --> 00:21:17,291
Nothing can hurt more than burning my kin.
285
00:21:17,875 --> 00:21:19,166
Remember you said that.
286
00:21:24,708 --> 00:21:26,000
Sigrid!
287
00:21:31,833 --> 00:21:33,875
The women will clad her in iron.
288
00:21:40,000 --> 00:21:43,166
Our reach is yours.
289
00:21:44,208 --> 00:21:47,500
Our grief is yours.
290
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Our iron is yours.
291
00:21:52,666 --> 00:21:54,041
Sigrid!
292
00:21:54,875 --> 00:21:55,875
Sigrid.
293
00:22:00,958 --> 00:22:03,333
It's all right. It's all right.
294
00:22:06,916 --> 00:22:09,000
I cannot cry for them, Leif.
295
00:22:10,958 --> 00:22:12,458
I cannot even cry.
296
00:22:12,541 --> 00:22:13,583
I know.
297
00:22:20,750 --> 00:22:22,500
There are your tears.
298
00:22:23,166 --> 00:22:24,708
If you wish,
299
00:22:25,958 --> 00:22:27,708
you will shatter the sky.
300
00:22:34,166 --> 00:22:36,500
My old friends,
301
00:22:36,583 --> 00:22:38,500
Thought and Memory,
302
00:22:39,333 --> 00:22:42,250
send Sigrid's plans to my sight.
303
00:22:47,833 --> 00:22:49,041
Sigrid.
304
00:22:50,083 --> 00:22:51,083
Beauty.
305
00:22:51,583 --> 00:22:53,000
Blood-Bride.
306
00:22:53,541 --> 00:22:56,583
Waging war against my son.
307
00:22:57,166 --> 00:23:01,375
Odin opens his eye upon you.
20880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.