All language subtitles for Tout.cela.je.te.le.donnerai.S01E06.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,080 -Anthony Laville 2 00:00:01,400 --> 00:00:02,800 voulait dénoncer Aymeric. 3 00:00:03,120 --> 00:00:07,400 -Il a été pendu post mortem. Il a les mêmes plaies qu'Aymeric 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,000 causées par un poinçon. 5 00:00:09,320 --> 00:00:10,840 -C'est à Guillaume. 6 00:00:11,160 --> 00:00:12,720 -Lâchez-moi ! 7 00:00:13,040 --> 00:00:14,560 Il était attiré par moi. 8 00:00:14,880 --> 00:00:16,040 -Je m'occupe de lui. 9 00:00:16,360 --> 00:00:17,320 -Je suis enceinte. 10 00:00:17,640 --> 00:00:20,040 -Enfin un petit-fils qui nous ressemble. 11 00:00:20,360 --> 00:00:22,200 -Aymeric aurait découvert un moine 12 00:00:22,520 --> 00:00:24,640 pendu dans sa cellule. -Il n'était pas 13 00:00:24,960 --> 00:00:27,080 en fin de vie. -Tout le monde ment. 14 00:00:27,400 --> 00:00:28,200 Alors ? 15 00:00:28,520 --> 00:00:33,440 -Il a vu l'impensable. Aymeric a étranglé Verdaguer. 16 00:00:33,760 --> 00:00:34,800 -Joffrey a pris 17 00:00:35,120 --> 00:00:36,160 des cachets. 18 00:00:36,480 --> 00:00:37,640 -Il fait un arrêt. 19 00:00:37,960 --> 00:00:39,200 J'ai besoin d'aide ! 20 00:00:47,520 --> 00:00:49,520 -Votre mari va s'en sortir. 21 00:00:49,840 --> 00:00:52,400 -Vous dites pas ça pour me rassurer ? 22 00:00:52,720 --> 00:00:56,280 -Non, il a a subi un lavement d'estomac. Son coeur est solide. 23 00:00:56,600 --> 00:00:59,200 -Je peux lui parler ? -A son réveil, oui. 24 00:00:59,520 --> 00:01:03,600 On a un protocole particulier en cas de tentative de suicide. 25 00:01:03,920 --> 00:01:07,560 Un collègue de psychiatrie vous posera quelques questions. 26 00:01:07,880 --> 00:01:09,600 Je vous laisse patienter. -Oui. 27 00:01:22,360 --> 00:01:24,360 -Salut, Marie. -Salut, Manuel. 28 00:01:24,680 --> 00:01:25,720 -Bonsoir. -Bonsoir. 29 00:01:26,040 --> 00:01:29,120 -Il te reste une chambre pour eux ? -Oui, bien sûr. 30 00:01:29,440 --> 00:01:31,200 Donnez. -Merci. 31 00:01:31,520 --> 00:01:33,000 -Merci. -Je t'en prie. 32 00:01:33,320 --> 00:01:34,240 -Arsène ! 33 00:01:37,000 --> 00:01:38,240 Allez. 34 00:01:42,600 --> 00:01:45,720 Téléphone. 35 00:01:46,520 --> 00:01:48,480 -Magne-toi si t'as un truc à me dire. 36 00:01:49,560 --> 00:01:53,160 -Joffrey a tenté de se suicider, il est aux urgences. 37 00:01:53,480 --> 00:01:55,600 -Putain, il manquait plus que ça. 38 00:01:55,920 --> 00:01:59,000 Il a laissé un mot, une explication ? 39 00:01:59,320 --> 00:02:00,560 *-J'en sais rien. 40 00:02:00,880 --> 00:02:03,120 -Richard ! -Bresson veut me voir. 41 00:02:03,440 --> 00:02:04,680 Je te rappelle. 42 00:02:18,760 --> 00:02:20,880 -(Yes !) -Qu'est-ce qu'il fait ? 43 00:02:21,200 --> 00:02:24,160 -Il a un ami imaginaire. C'est l'âge. 44 00:02:28,360 --> 00:02:29,920 Manuel, écoute-moi. 45 00:02:30,360 --> 00:02:32,840 T'es pas responsable de l'acte d'Aymeric. 46 00:02:37,440 --> 00:02:39,920 -Tu sais pourquoi t'es là ? -Oui. 47 00:02:42,640 --> 00:02:44,960 Ecoute, on va pas tortiller. 48 00:02:46,280 --> 00:02:49,600 Soit tu me balances, je perds ma retraite. 49 00:02:49,920 --> 00:02:53,280 Avec un peu de chance, j'ai 6 mois avec sursis. 50 00:02:53,600 --> 00:02:55,600 Ou alors tu te sers de moi. 51 00:02:55,920 --> 00:02:59,760 Tu m'utilises. -Tu crois vraiment m'être utile ? 52 00:03:00,080 --> 00:03:01,640 -Ouais. -T'as encore plus 53 00:03:01,960 --> 00:03:04,200 le melon que quand t'étais en service. 54 00:03:04,520 --> 00:03:06,400 -T'exagères. -Tu enquêtes 55 00:03:06,720 --> 00:03:09,200 sur 2 affaires classées par le substitut ! 56 00:03:09,520 --> 00:03:11,720 -Ce connard a classé 2 homicides ! 57 00:03:12,040 --> 00:03:15,520 Enguerrand et Aymeric Fabre de Castelmaure ont été assassinés. 58 00:03:15,840 --> 00:03:18,520 -Ce n'est plus ton problème. -Si, justement. 59 00:03:19,160 --> 00:03:21,880 Je bosse pour Manuel Ortigosa, le mari d'Aymeric. 60 00:03:22,200 --> 00:03:24,040 A titre privé, je n'ai rien 61 00:03:24,360 --> 00:03:25,960 à me reprocher. -Arrête ça. 62 00:03:26,280 --> 00:03:30,600 Tu as interrogé Laville et sa voisine avec ton brassard. 63 00:03:30,920 --> 00:03:34,600 -Pour les faire parler. Laville était le dealer d'Enguerrand 64 00:03:34,920 --> 00:03:36,920 et faisait chanter Joffrey et Aymeric. 65 00:03:37,240 --> 00:03:40,800 -T'as des éléments matériels qui vont dans ce sens ? 66 00:03:41,160 --> 00:03:42,720 -Ca se pourrait, oui. 67 00:03:43,840 --> 00:03:46,640 Mais pour qu'ils soient recevables, 68 00:03:46,960 --> 00:03:50,120 ce con de substitut doit rouvrir les dossiers classés. 69 00:03:53,880 --> 00:03:56,200 -J'ignore si je peux te faire confiance. 70 00:03:57,880 --> 00:04:02,480 -Celui qu'il faudra interroger sérieusement, c'est l'autre. 71 00:04:03,200 --> 00:04:04,200 -Qui ça ? 72 00:04:04,520 --> 00:04:07,200 -Le dernier marquis. Le petit Joffrey. 73 00:04:07,520 --> 00:04:10,720 Il a essayé de se foutre en l'air mais s'est loupé. 74 00:04:11,040 --> 00:04:12,560 -Comment tu sais ça ? 75 00:04:13,160 --> 00:04:17,510 -Ecoute, je veux bien t'aider. C'est toi qui vois. 76 00:04:17,920 --> 00:04:18,920 Capitaine. 77 00:04:28,800 --> 00:04:32,680 On joue du violoncelle. 78 00:04:33,000 --> 00:04:39,280 ... 79 00:04:39,600 --> 00:04:41,720 ... Portable. 80 00:04:42,040 --> 00:04:45,520 -Ouais ? *-On doit se parler avec Ophélie. 81 00:04:45,840 --> 00:04:47,920 -J'arrive à Fontares, là. 82 00:04:48,240 --> 00:04:50,880 Je te retrouve aux Tonnelles dans 1 h ? 83 00:04:51,200 --> 00:04:52,000 *-Ca marche. 84 00:04:52,320 --> 00:05:01,640 ... 85 00:05:01,960 --> 00:05:04,520 -J'aimerais voir la chambre d'Aymeric. 86 00:05:04,840 --> 00:05:09,040 -Il n'en avait plus, il dormait dans une chambre d'ami. 87 00:05:09,920 --> 00:05:12,920 -Je peux la voir ? -Attends-moi, je te montre. 88 00:05:30,240 --> 00:05:33,560 ... 89 00:05:33,880 --> 00:05:37,280 Elle est restée comme Aymeric l'a laissée. 90 00:05:37,600 --> 00:05:39,840 Stella a juste refait le lit. 91 00:05:40,960 --> 00:05:43,200 Je te laisse. A tout à l'heure. 92 00:05:48,040 --> 00:06:32,800 ... 93 00:06:41,440 --> 00:06:43,600 Le coffre se déverrouille. 94 00:06:48,600 --> 00:07:05,400 ... 95 00:07:11,880 --> 00:07:16,720 -"M. l'abbé, je vous écris au sujet des faits qui se sont déroulés 96 00:07:17,040 --> 00:07:19,760 "la nuit du 12 au 13 décembre 1994 97 00:07:20,080 --> 00:07:24,840 "et dont j'ai été témoin en tant qu'infirmière de Providence. 98 00:07:25,160 --> 00:07:26,640 "Je sais aujourd'hui 99 00:07:26,960 --> 00:07:30,680 "que le silence que nous avons observé depuis est criminel." 100 00:07:31,400 --> 00:07:42,360 ... 101 00:08:01,960 --> 00:08:03,320 Fracas. 102 00:08:11,840 --> 00:08:12,680 -Viens. 103 00:08:28,920 --> 00:08:30,080 -Merci. 104 00:08:32,360 --> 00:08:34,480 -Cette famille est maudite. 105 00:08:35,360 --> 00:08:39,640 Comme si les garçons payaient pour tout le mal fait par leurs parents. 106 00:08:42,520 --> 00:08:44,840 -Pourquoi t'es restée à leur service ? 107 00:08:45,520 --> 00:08:49,280 -Pour les garçons. Je les ai élevés, j'ai pas eu d'enfant. 108 00:08:50,720 --> 00:08:55,040 Puis Arsène est arrivé et ce gamin a été une vraie bénédiction. 109 00:08:56,160 --> 00:08:58,240 -Je crois que c'est pour Arsène 110 00:08:58,560 --> 00:09:01,440 qu'Aymeric m'a fait son légataire universel. 111 00:09:01,760 --> 00:09:02,760 -(Ah oui.) 112 00:09:03,080 --> 00:09:04,840 -Pour que je veille sur lui. 113 00:09:06,080 --> 00:09:08,640 Si Joffrey meurt, ce sera le dernier 114 00:09:08,960 --> 00:09:10,400 de la famille. -Non. 115 00:09:10,720 --> 00:09:13,440 Il va avoir un cousin ou une cousine. 116 00:09:13,760 --> 00:09:16,840 Catherine est enceinte. -De Joffrey ? 117 00:09:20,680 --> 00:09:21,800 Quoi ? 118 00:09:22,120 --> 00:09:25,960 -Joffrey a eu les oreillons à 17 ans, il est stérile. 119 00:09:26,280 --> 00:09:30,640 Le docteur m'en a parlé. Je ne l'ai jamais dit à personne. 120 00:09:32,360 --> 00:09:33,920 -Pourquoi t'as fait ça ? 121 00:09:34,800 --> 00:09:39,000 -Joffrey était malheureux, j'allais pas en rajouter. 122 00:09:39,320 --> 00:09:44,480 S'il l'avait su, le marquis aurait été encore plus infect avec lui. 123 00:09:45,960 --> 00:09:47,840 Tu es le 1er à qui j'en parle. 124 00:09:51,680 --> 00:10:08,120 ... 125 00:10:09,960 --> 00:10:14,280 -Je m'en veux de ne pas avoir pété la gueule à cette ordure d'abbé. 126 00:10:15,000 --> 00:10:19,080 -Elle a bien été envoyée il y a 2 mois, comme l'a dit Brigitte. 127 00:10:19,400 --> 00:10:23,000 -Tripote pas ça, ça nous servira de pièce à conviction. 128 00:10:23,320 --> 00:10:25,480 -Si Bresson fait pas tout foirer. 129 00:10:25,800 --> 00:10:29,440 -Merci pour ton optimisme. Moi, je compte pas arrêter. 130 00:10:30,320 --> 00:10:31,480 L'avantage, 131 00:10:31,800 --> 00:10:35,120 c'est que cette enquête sur Anthony est officielle 132 00:10:35,440 --> 00:10:37,720 et que j'ai accès à tous les éléments. 133 00:10:38,800 --> 00:10:42,680 Dans la boîte à gants de la voiture d'Anthony, on a trouvé... 134 00:10:43,200 --> 00:10:44,160 une clé. 135 00:10:44,480 --> 00:10:46,200 -C'est un E dessus ? -Oui. 136 00:10:46,520 --> 00:10:47,480 -Envoie-la-moi. 137 00:10:47,800 --> 00:10:48,600 Portable. 138 00:10:48,920 --> 00:10:49,560 -Bresson. 139 00:10:52,720 --> 00:10:53,960 Je vous écoute. 140 00:11:03,640 --> 00:11:04,720 Entendu. 141 00:11:09,960 --> 00:11:11,680 Vous verriez vos tronches. 142 00:11:12,720 --> 00:11:14,160 Bresson a décidé 143 00:11:14,480 --> 00:11:16,600 de me faire confiance et m'a dit 144 00:11:16,920 --> 00:11:20,680 qu'il en avait marre que le substitut le prenne pour un con. 145 00:11:21,240 --> 00:11:24,640 Mais surtout, il m'a balancé une sacrée info : 146 00:11:25,320 --> 00:11:28,720 le jour de l'accident de ton mari, Laville était encore en vie 147 00:11:29,040 --> 00:11:31,080 à 1 h du matin. -Putain. 148 00:11:31,400 --> 00:11:32,520 -Dans toute 149 00:11:32,840 --> 00:11:35,160 cette boue, c'est une bonne nouvelle. 150 00:11:36,240 --> 00:11:40,720 -Bresson est sûr de ça ? Y a des témoins ? Des preuves ? 151 00:11:41,160 --> 00:11:44,920 -Un ticket de carte bleue. Les collègues sont remontés 152 00:11:45,240 --> 00:11:48,240 jusqu'à un kébab. Sur la vidéosurveillance, 153 00:11:48,560 --> 00:11:50,880 on y voit Anthony Laville vers 1 h. 154 00:11:51,200 --> 00:11:52,600 -Le suspect numéro 1 155 00:11:52,920 --> 00:11:56,200 devient celui avec qui Laville voulait partager son kébab. 156 00:11:56,520 --> 00:11:58,400 -C'est bien, ça. -Ouais. 157 00:11:58,720 --> 00:11:59,840 Ca s'arrose. 158 00:12:10,840 --> 00:12:14,120 Porte d'entrée. 159 00:12:15,680 --> 00:12:17,000 -Voilà ton père. 160 00:12:17,320 --> 00:12:19,680 -Il est quelle heure ? -Tard. 161 00:12:20,000 --> 00:12:22,680 Tu vas coucher ta soeur, s'il te plaît ? 162 00:12:23,000 --> 00:12:25,120 -Bonsoir, tout le monde. -Bonsoir. 163 00:12:25,440 --> 00:12:28,800 -On a eu une journée fatigante, j'ai invité Manuel. 164 00:12:29,120 --> 00:12:30,360 -Je veux pas abuser. 165 00:12:30,680 --> 00:12:33,560 -Non, il a bien fait. Les amis servent à ça. 166 00:12:33,880 --> 00:12:35,320 -Salut. -Bonsoir. 167 00:12:35,640 --> 00:12:37,920 -Bonsoir. -Bonne nuit, les filles. 168 00:12:39,040 --> 00:12:43,080 -Tu m'aides à mettre la table ? Va chercher une bonne bouteille. 169 00:12:44,760 --> 00:12:46,560 Une tortilla, ça te va ? 170 00:12:46,880 --> 00:12:48,120 -Super. -Ouais ? 171 00:12:49,480 --> 00:12:51,960 La journée fut bonne ? -Longue. 172 00:12:52,280 --> 00:12:53,400 -D'accord. 173 00:12:59,520 --> 00:13:02,400 Richard ne t'aide pas pour ton prochain livre. 174 00:13:04,000 --> 00:13:05,520 -Pas vraiment, non. 175 00:13:06,440 --> 00:13:07,840 -J'en étais sûre. 176 00:13:12,400 --> 00:13:15,400 Il t'aime beaucoup, il te lâchera pas. 177 00:13:18,920 --> 00:13:22,440 -Châteauneuf-du-pape 2018, ça ira ? -Plutôt, ouais. 178 00:13:22,760 --> 00:13:24,680 -Je veux bien un verre aussi. 179 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 Hop ! Tiens. 180 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 Voilà. 181 00:13:33,520 --> 00:13:36,640 -Décidément, elle est super, ta femme. 182 00:13:37,080 --> 00:13:40,600 -T'as l'impression que c'est la maison du bonheur, ici. 183 00:13:40,920 --> 00:13:41,840 Hein ? 184 00:13:44,680 --> 00:13:46,880 -Qu'est-ce que tu veux dire ? 185 00:13:47,480 --> 00:13:48,680 -T'as remarqué 186 00:13:49,000 --> 00:13:53,880 toutes les saloperies que je bouffe aux Tonnelles ou ailleurs ? 187 00:13:54,720 --> 00:13:55,640 Hm ? 188 00:13:56,520 --> 00:13:59,040 -T'as un peu levé le pied, non ? 189 00:14:00,160 --> 00:14:02,680 -Parce que je te ramène souvent ici. 190 00:14:03,000 --> 00:14:04,800 -Qu'est-ce que tu dis ? 191 00:14:08,360 --> 00:14:10,120 -Ca fait plus de 2 ans 192 00:14:11,040 --> 00:14:13,600 qu'elle m'affame littéralement. 193 00:14:15,320 --> 00:14:17,040 Ca fait plus de 2 ans 194 00:14:17,960 --> 00:14:21,720 qu'elle dort avec Lou dans notre chambre et moi, dans celle 195 00:14:22,040 --> 00:14:26,400 de ma gamine, entouré de peluches et de licornes magiques. 196 00:14:26,960 --> 00:14:28,120 Julia... 197 00:14:29,240 --> 00:14:33,800 les bons jours, elle m'ignore. Les mauvais, elle me méprise. 198 00:14:34,200 --> 00:14:35,200 Ca dépend. 199 00:14:35,520 --> 00:14:38,640 Parce que Laura l'a montée contre moi. 200 00:14:41,560 --> 00:14:44,280 -C'est pas ce que je vois quand je viens ici. 201 00:14:45,200 --> 00:14:48,880 -Parce qu'elles font une trêve quand t'es là. 202 00:14:49,360 --> 00:14:52,080 T'es célèbre, elles adorent tes bouquins. 203 00:14:54,080 --> 00:14:55,960 Mais la vérité, Manuel, 204 00:14:57,400 --> 00:14:59,680 c'est que ma femme me déteste. 205 00:15:00,560 --> 00:15:02,120 Et elle me punit. 206 00:15:03,360 --> 00:15:04,920 Et je la comprends. 207 00:15:11,320 --> 00:15:14,480 -Qu'est-ce que t'as fait ? Tu l'as trompée ? 208 00:15:15,600 --> 00:15:18,200 -Ca, elle aurait pu me pardonner. 209 00:15:20,640 --> 00:15:24,840 -Elle est toujours là, c'est qu'il reste quelque chose entre vous. 210 00:15:25,560 --> 00:15:26,480 -Oui. 211 00:15:28,040 --> 00:15:30,280 Oui, il reste la vengeance. 212 00:15:32,720 --> 00:15:34,600 -Qu'est-ce que t'as fait ? 213 00:15:36,760 --> 00:15:40,320 Qu'est-ce que t'as fait ? -Arrête ! Et toi ? 214 00:15:43,520 --> 00:15:44,760 Je l'ai forcée. 215 00:15:48,640 --> 00:15:50,120 J'ai abusé d'elle. 216 00:15:52,520 --> 00:15:55,800 Un pot de départ avec un collègue à la con. 217 00:15:56,920 --> 00:15:58,160 J'ai picolé. 218 00:15:59,440 --> 00:16:02,560 Beaucoup trop. Je picole jamais comme ça. 219 00:16:04,080 --> 00:16:07,200 Je suis rentré à la maison complètement défoncé. 220 00:16:07,520 --> 00:16:09,760 Elle était couchée, elle dormait. 221 00:16:11,480 --> 00:16:12,720 J'avais envie. 222 00:16:13,760 --> 00:16:14,800 Pas elle. 223 00:16:16,200 --> 00:16:17,840 Après, ça a été fini. 224 00:16:18,160 --> 00:16:20,080 Elle m'a plus jamais regardé 225 00:16:20,400 --> 00:16:21,920 de la même manière 226 00:16:23,040 --> 00:16:26,120 et puis, surtout, on n'en a jamais reparlé. 227 00:16:30,560 --> 00:16:32,880 -Tu lui as jamais demandé pardon ? 228 00:16:35,520 --> 00:16:38,760 J'arrive pas... Chaque fois que je vois son visage, 229 00:16:40,080 --> 00:16:44,080 je vois celui de ma mère avec sa robe déchirée dans la baignoire. 230 00:16:46,880 --> 00:16:50,320 Jamais je pardonnerai ce fils de pute de marquis pour le mal 231 00:16:50,640 --> 00:16:54,720 qu'il lui a fait. Je comprends que Laura ne me pardonne pas. 232 00:16:55,960 --> 00:16:57,120 Elle a raison. 233 00:16:59,080 --> 00:17:01,080 Moi aussi, je l'ai violée. 234 00:17:03,240 --> 00:17:06,760 Il soupire. 235 00:17:07,680 --> 00:17:08,680 -Richard, 236 00:17:09,880 --> 00:17:11,830 tu dois lui demander pardon. 237 00:17:19,590 --> 00:17:23,960 -"Perdu dans l'immense penderie, les chemises d'Aymeric, accrochées 238 00:17:24,280 --> 00:17:28,200 "à de gros cintres, oscillèrent quand il ouvrit la porte. 239 00:17:28,520 --> 00:17:32,120 "Il ressentit l'envie de caresser le fin tissu, 240 00:17:32,440 --> 00:17:37,120 "de laisser ses doigts chercher la présence de son amour perdu." 241 00:17:37,440 --> 00:18:01,200 ... 242 00:18:01,520 --> 00:18:02,880 -Bonjour ! -Bonjour. 243 00:18:03,200 --> 00:18:06,040 -Bien dormi ? Bonne journée. -Merci. A vous aussi. 244 00:18:06,360 --> 00:18:07,360 -Le serré. 245 00:18:07,960 --> 00:18:09,040 -Lisa ! 246 00:18:09,360 --> 00:18:10,160 -Salut. 247 00:18:10,480 --> 00:18:13,440 -Je vous dépose quelque part ? -J'ai appelé un taxi. 248 00:18:13,760 --> 00:18:17,680 Je le dépose à l'école et je vais au domaine pour visiter les chais. 249 00:18:18,000 --> 00:18:20,160 -OK. -Je veux pas qu'il soit en retard. 250 00:18:20,480 --> 00:18:22,320 -Je peux te montrer un truc ? 251 00:18:22,760 --> 00:18:26,200 Ca te parle ? J'ai l'impression de l'avoir vue au domaine. 252 00:18:27,120 --> 00:18:28,520 -Tu l'as trouvée où ? 253 00:18:28,840 --> 00:18:31,640 -Tu sais à qui elle est ? -Réponds-moi. 254 00:18:33,560 --> 00:18:35,760 -Dans la voiture d'Anthony Laville. 255 00:18:36,840 --> 00:18:38,080 Le dealer de... 256 00:18:38,960 --> 00:18:40,120 -D'Enguerrand. 257 00:18:41,920 --> 00:18:45,160 A chaque naissance d'un garçon dans la famille, 258 00:18:45,480 --> 00:18:48,960 une clé de la chapelle est fabriquée avec son initiale. 259 00:18:49,280 --> 00:18:53,280 Celle-ci est celle d'Enguerrand, mais on ne l'a jamais retrouvée. 260 00:18:53,600 --> 00:18:54,840 Et... 261 00:18:55,360 --> 00:18:56,960 Arsène en a une aussi. 262 00:18:59,600 --> 00:19:00,720 -Je peux ? 263 00:19:01,040 --> 00:19:02,520 -Tu peux la garder. 264 00:19:03,680 --> 00:19:05,880 Viens. On va être en retard. 265 00:19:10,520 --> 00:19:11,760 -Salut, Arsène. 266 00:19:15,360 --> 00:19:29,840 ... 267 00:19:32,840 --> 00:19:36,200 Téléphone. 268 00:19:37,880 --> 00:19:40,880 -Oui, Ophélie ? *-La scientifique a récupéré 269 00:19:41,200 --> 00:19:43,800 *des données sur le portable d'Anthony. 270 00:19:44,120 --> 00:19:45,560 *Il a reçu 80 appels 271 00:19:45,880 --> 00:19:49,000 et 3 messages vocaux d'un numéro inconnu, 272 00:19:49,320 --> 00:19:50,880 avant qu'on le retrouve. 273 00:19:51,200 --> 00:19:54,320 -Et on a identifié l'appelant ? *-Ouais. 274 00:19:54,880 --> 00:19:57,520 C'est Joffrey Fabre de Castelmaure. 275 00:19:57,840 --> 00:19:59,640 Anthony était son dealer. 276 00:19:59,960 --> 00:20:04,160 S'il était en manque, ça explique le nombre d'appels. 277 00:20:04,480 --> 00:20:07,200 De plus, à la teneur de 2 des messages, 278 00:20:07,520 --> 00:20:10,080 il est clair que c'était aussi son amant. 279 00:20:10,720 --> 00:20:14,080 -Le type est marié. Il va aux putes, se tape son dealer, 280 00:20:14,400 --> 00:20:16,960 tu m'étonnes qu'il s'en mette plein le pif. 281 00:20:17,280 --> 00:20:20,400 *-J'adore ton esprit de synthèse. -Je sais. A plus. 282 00:20:23,400 --> 00:20:42,520 ... 283 00:20:45,200 --> 00:20:48,440 *Manuel, je viens d'avoir Ophélie. -Et ? 284 00:20:48,760 --> 00:20:51,760 *-Joffrey se tapait Anthony. -Ah bon ? 285 00:20:52,080 --> 00:20:55,480 *-T'as pas l'air étonné. -Pas plus que ça. 286 00:20:55,800 --> 00:20:56,880 Je te laisse. 287 00:21:07,200 --> 00:21:09,200 -Ma mère m'a tout raconté. 288 00:21:11,440 --> 00:21:13,200 Je suis désolée, Manuel. 289 00:21:14,800 --> 00:21:16,320 J'ai honte pour elle. 290 00:21:17,480 --> 00:21:18,800 -Tu n'y es pour rien. 291 00:21:19,600 --> 00:21:21,720 T'es pas responsable de ses choix. 292 00:21:22,960 --> 00:21:26,160 -Aymeric ne m'a jamais parlé de ce soir-là à Providence. 293 00:21:26,480 --> 00:21:27,800 -A moi non plus. 294 00:21:29,920 --> 00:21:33,800 Il a passé sa vie à protéger les gens qu'il aimait. 295 00:21:34,920 --> 00:21:37,360 -Oui. Il était comme ça. 296 00:21:37,680 --> 00:21:38,800 -Oui. 297 00:21:42,600 --> 00:21:44,600 J'ai douté de lui, Alexia. 298 00:21:45,440 --> 00:21:47,920 Depuis sa mort, j'ai pas arrêté de douter de lui. 299 00:21:50,920 --> 00:21:53,480 J'ai imaginé le pire, alors que... 300 00:22:00,240 --> 00:23:34,440 ... 301 00:23:34,840 --> 00:23:36,440 Apparemment, Joffrey 302 00:23:36,760 --> 00:23:39,480 et Anthony se voyaient à la chapelle. 303 00:23:39,800 --> 00:23:42,360 J'ai retrouvé des capotes, un duvet... 304 00:23:42,680 --> 00:23:44,720 -Salade niçoise ? -Parfait. 305 00:23:45,040 --> 00:23:46,520 Et ça. Un T-shirt. 306 00:23:47,440 --> 00:23:50,160 Vois si Ophélie peut en tirer quelque chose. 307 00:23:50,480 --> 00:23:51,280 -Bon. 308 00:23:51,600 --> 00:23:53,400 On continue à creuser. 309 00:23:53,720 --> 00:23:55,720 Joffrey est ton beau-frère, 310 00:23:56,040 --> 00:23:59,760 il faudra aller le voir, quand il aura refait surface. 311 00:24:00,080 --> 00:24:01,280 -Quand je repense 312 00:24:01,600 --> 00:24:03,960 aux saloperies homophobes qu'il m'a sorties. 313 00:24:04,280 --> 00:24:08,080 -Sa vie est un désastre, comment lui en vouloir ? 314 00:24:08,400 --> 00:24:10,680 Mais ça m'empêche pas de penser 315 00:24:11,000 --> 00:24:15,640 que c'est notre suspect numéro 1 et qu'il a sûrement tué Enguerrand, 316 00:24:15,960 --> 00:24:17,880 ton mari et Anthony. 317 00:24:19,360 --> 00:24:21,440 -Tu ne suspectes plus Aymeric 318 00:24:21,760 --> 00:24:24,880 pour Enguerrand ? -Non, j'ai un meilleur candidat. 319 00:24:25,200 --> 00:24:27,400 Je me suis planté sur ton mari. 320 00:24:27,720 --> 00:24:28,640 -Moi aussi. 321 00:24:29,600 --> 00:24:31,520 -Pardon. Vraiment, pardon. 322 00:24:32,800 --> 00:24:33,600 -Lève-toi. 323 00:24:33,920 --> 00:24:35,400 -Je mange. -Lève-toi. 324 00:24:46,320 --> 00:24:47,240 Merci. 325 00:24:47,560 --> 00:24:49,360 -Un autre pichet de rosé ? 326 00:24:49,680 --> 00:24:51,640 -Merci, Karim. Offert 327 00:24:51,960 --> 00:24:54,560 par la maison ? -Bien sûr. 328 00:24:54,880 --> 00:24:58,120 -Il faut vraiment que tu fasses parler Joffrey. 329 00:25:17,120 --> 00:25:18,040 -Catherine. 330 00:25:19,440 --> 00:25:20,440 Comment va 331 00:25:20,760 --> 00:25:21,760 Joffrey ? 332 00:25:22,360 --> 00:25:24,800 -C'est gentil de prendre des nouvelles. 333 00:25:25,480 --> 00:25:28,920 Il s'est réveillé, mais il est encore un peu incohérent. 334 00:25:29,280 --> 00:25:31,840 Je comprends pas ce qui s'est passé. 335 00:25:33,280 --> 00:25:36,080 Il était si heureux en apprenant que j'étais enceinte. 336 00:25:38,080 --> 00:25:39,440 -Je peux lui parler ? 337 00:25:39,760 --> 00:25:41,800 -Les visites ne sont pas encore 338 00:25:42,120 --> 00:25:43,160 autorisées. 339 00:25:46,640 --> 00:25:48,720 -J'ai fait au plus vite. Ca va ? 340 00:25:49,040 --> 00:25:50,520 -Merci, Lucas. 341 00:25:52,280 --> 00:25:55,760 -Il m'a appelé pour se confesser avant sa tentative de suicide. 342 00:25:57,880 --> 00:25:59,560 J'ai eu son message trop tard. 343 00:26:00,480 --> 00:26:03,480 Je peux le voir ? -Pas pour l'instant. 344 00:26:05,320 --> 00:26:08,080 -Vous nous prévenez quand ce sera autorisé ? 345 00:26:08,400 --> 00:26:09,200 -Bien sûr. 346 00:26:09,520 --> 00:26:12,440 Je dirai à Joffrey que vous êtes venus. 347 00:26:14,520 --> 00:26:16,240 -Courage. -(Merci.) 348 00:26:16,560 --> 00:26:17,800 Message. 349 00:26:22,640 --> 00:26:42,680 ... 350 00:26:44,680 --> 00:26:46,120 Soupir. 351 00:26:46,440 --> 00:26:47,600 -Ca va ? 352 00:26:47,920 --> 00:26:49,160 Soupir. 353 00:26:49,480 --> 00:26:50,760 -Tu me racontes ? 354 00:26:51,080 --> 00:26:53,400 -Ophélie a fait bosser son contact 355 00:26:53,720 --> 00:26:56,800 sur l'historique du téléphone officiel de ton mari. 356 00:26:57,120 --> 00:27:01,520 Et figure-toi que son dernier appel a été localisé ici, à 18h03. 357 00:27:01,840 --> 00:27:04,920 Et c'est toi qu'il a appelé. -Putain... 358 00:27:05,480 --> 00:27:07,560 -Tu te souviens de ce qu'il t'a dit ? 359 00:27:08,840 --> 00:27:10,200 -Rien de spécial. 360 00:27:11,080 --> 00:27:12,840 Il était fatigué. -Hm. 361 00:27:13,600 --> 00:27:17,760 -Je l'ai juste senti triste. Chaque fois qu'on était séparés... 362 00:27:18,560 --> 00:27:22,200 -Le vigile est allé faire un tour, mais il travaille ici 363 00:27:22,520 --> 00:27:25,960 tous les jours. Il a peut-être vu quelque chose. 364 00:27:26,280 --> 00:27:29,160 On va lui demander. Ca va aller. -(Ouais.) 365 00:27:31,440 --> 00:27:34,120 -Tiens, v'là notre costaud. 366 00:27:34,640 --> 00:27:37,080 Où est-ce que j'ai foutu ce bordel ? 367 00:27:39,680 --> 00:27:40,720 Hop ! Hop ! Hop ! 368 00:27:44,600 --> 00:27:46,840 T'inquiète, on vient pas vérifier 369 00:27:47,160 --> 00:27:49,040 si les filles font des finitions. 370 00:27:49,360 --> 00:27:51,240 T'étais là lundi 8 ? 371 00:27:51,560 --> 00:27:54,000 -Oui, comme tous les lundis. 372 00:27:54,320 --> 00:27:57,320 -T'as vu cet homme vers 18 heures ? 373 00:27:57,640 --> 00:28:01,200 -Ouais. Il vient pas souvent, mais son frère est un habitué. 374 00:28:01,520 --> 00:28:03,280 -Joffrey ? -Oui, c'est ça. 375 00:28:03,600 --> 00:28:06,680 Il était là. Ils ont parlé peu, mais ça a gueulé. 376 00:28:07,000 --> 00:28:08,120 -Tu sais pourquoi ? 377 00:28:08,440 --> 00:28:10,360 -Non, j'étais trop loin. 378 00:28:10,680 --> 00:28:15,400 -OK. Et ensuite ? -Joffrey s'est barré en bagnole. 379 00:28:15,720 --> 00:28:19,600 L'autre est resté planté là. Puis une camionnette est arrivée. 380 00:28:19,920 --> 00:28:22,360 Une femme est descendue et ils ont discuté. 381 00:28:23,040 --> 00:28:24,680 -Elle était comment ? 382 00:28:25,320 --> 00:28:28,160 -Belle brune, bien sapée. Une bourgeoise. 383 00:28:28,600 --> 00:28:30,480 -Toujours rien entendu ? -Non. 384 00:28:30,880 --> 00:28:32,760 -Tu peux décrire la camionnette ? 385 00:28:33,080 --> 00:28:34,840 -RAS. Elle était blanche. 386 00:28:35,160 --> 00:28:37,040 Ah si. Il y avait un dessin 387 00:28:37,360 --> 00:28:38,800 sur le côté. Une fleur. 388 00:28:40,800 --> 00:28:42,280 J'ai l'oeil, hein ? 389 00:28:42,600 --> 00:28:44,520 Surveiller, c'est mon métier. 390 00:28:44,840 --> 00:28:47,400 -Allez, bonne journée. Merci. -Merci. 391 00:28:49,040 --> 00:28:52,040 -Qu'est-ce qu'elle foutait ici, ta belle-soeur ? 392 00:28:59,680 --> 00:29:02,920 -Catherine est super protectrice avec Joffrey. 393 00:29:03,240 --> 00:29:06,360 Elle le savait peut-être victime d'un chantage. 394 00:29:06,680 --> 00:29:11,160 En tout cas, Joffrey a donné rendez-vous à Aymeric ici. 395 00:29:12,000 --> 00:29:13,920 Il attendait sa réponse. 396 00:29:14,240 --> 00:29:18,800 Aymeric a dû lui dire qu'il ne cèderait pas au chantage d'Anthony. 397 00:29:19,600 --> 00:29:22,000 -Ouais, ça tient la route. 398 00:29:22,480 --> 00:29:25,800 -Je voudrais quand même vérifier un truc. 399 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 *Musique disco. 400 00:29:32,280 --> 00:29:34,760 ... 401 00:29:35,080 --> 00:29:39,600 -Salut, Jona. On est sincèrement désolés pour Anthony. 402 00:29:39,920 --> 00:29:44,520 ... 403 00:29:44,840 --> 00:29:48,600 -Tu nous as dit qu'Anthony se gavait avec les marquis. 404 00:29:48,920 --> 00:29:50,720 Tu voulais dire quoi ? 405 00:29:51,240 --> 00:29:53,040 -C'était le bon filon. 406 00:29:53,360 --> 00:29:56,080 D'abord Enguerrand. Après, Joffrey. 407 00:29:56,400 --> 00:30:00,400 Il était addict à Anthony et à la coke qu'il lui filait. 408 00:30:00,880 --> 00:30:03,200 -Joffrey, c'était quoi pour Anthony ? 409 00:30:03,720 --> 00:30:07,440 -Plus qu'un client. Il était un peu amoureux, je crois. 410 00:30:10,200 --> 00:30:13,440 -Tu as dit que même la plus classe se défonçait. 411 00:30:13,760 --> 00:30:16,200 La compagne d'Enguerrand ? -Non, l'autre. 412 00:30:16,520 --> 00:30:17,560 -Laquelle ? 413 00:30:17,880 --> 00:30:21,000 -La femme de Joffrey. Une brune super classe. 414 00:30:21,320 --> 00:30:24,880 Y a un bail, elle avait commandé de l'héroïne à Anthony. 415 00:30:25,640 --> 00:30:27,520 -Tu te souviens de quand ? 416 00:30:29,720 --> 00:30:33,480 -Anthony m'avait dit que le marquis avait clamsé 2 jours avant. 417 00:30:33,960 --> 00:30:35,000 -Putain. 418 00:30:35,440 --> 00:30:39,680 Le jour de la mort d'Enguerrand, Anthony file de l'héro à Catherine. 419 00:30:40,000 --> 00:30:47,280 ... 420 00:30:52,440 --> 00:30:56,840 Chaque fois qu'on remue ce bordel, on tombe sur ta belle-soeur. 421 00:30:57,160 --> 00:31:00,240 -Depuis le début, elle me le fait à l'envers. 422 00:31:00,760 --> 00:31:05,520 -Elle achète de l'héro, le jour même Enguerrand fait une overdose. 423 00:31:05,840 --> 00:31:09,160 Y a 10 jours, 30 mn après son rendez-vous avec ton mari, 424 00:31:09,480 --> 00:31:12,640 il meurt en voiture. -Joffrey devient seul héritier. 425 00:31:12,960 --> 00:31:16,280 -C'est toi l'héritier maintenant. Fais gaffe. 426 00:31:17,720 --> 00:31:20,960 Elles sont solides, mais c'est des présomptions. 427 00:31:21,280 --> 00:31:24,560 Sans preuves matérielles, on peut pas la coincer. 428 00:31:27,920 --> 00:31:29,560 -Sauf si Joffrey parle. 429 00:31:30,080 --> 00:31:31,080 -Oui. 430 00:31:31,760 --> 00:31:57,880 ... 431 00:32:05,520 --> 00:32:08,520 -"Il dîna avec Elisa et Arsène aux Tonnelles, 432 00:32:08,840 --> 00:32:12,640 "s'amusant des trouvailles de l'enfant qui glissait 433 00:32:12,960 --> 00:32:16,400 "des bouts de nourriture sous la table pour Jay. 434 00:32:16,720 --> 00:32:19,960 "Elisa différente, comme si elle avait laissé à Fontares 435 00:32:20,280 --> 00:32:23,120 "le voile de tristesse qui la recouvrait." 436 00:32:34,720 --> 00:32:35,960 (Putain !) 437 00:32:53,040 --> 00:32:53,960 Elisa ! 438 00:32:55,560 --> 00:32:59,280 -On voulait pas te réveiller, mais on aurait peut-être dû. 439 00:33:00,320 --> 00:33:01,480 -Ca y est ? 440 00:33:04,440 --> 00:33:07,240 Je peux lui dire 2 mots ? -Vas-y. 441 00:33:11,400 --> 00:33:14,600 -Je sais que tu laisses des gardénias dans mes poches. 442 00:33:14,920 --> 00:33:16,840 T'en as mis un sur mon bureau. 443 00:33:17,160 --> 00:33:19,280 -Mon oncle Aymeric me l'a demandé. 444 00:33:19,600 --> 00:33:21,440 -Quand ? -Depuis 445 00:33:21,760 --> 00:33:23,080 qu'il est au ciel. 446 00:33:25,200 --> 00:33:27,000 -Et tu sais pourquoi ? 447 00:33:27,320 --> 00:33:29,560 -Pour que tu saches la vérité. 448 00:33:41,160 --> 00:33:42,160 -(Merci.) 449 00:33:44,320 --> 00:33:45,320 -Allez. 450 00:33:51,080 --> 00:33:56,040 *-C'est Lucas. La clinique vient de m'appeler. Joffrey veut me voir. 451 00:33:56,360 --> 00:33:59,960 *Les médecins sont d'accord. Tu pourras peut-être lui parler. 452 00:34:14,600 --> 00:34:18,320 -Depuis son réveil, Joffrey insiste pour vous parler. 453 00:34:18,630 --> 00:34:20,670 -Je ne suis pas d'accord. 454 00:34:21,000 --> 00:34:24,880 -Je comprends vos inquiétudes, mais ça peut lui être 455 00:34:25,190 --> 00:34:27,080 bénéfique, au contraire. 456 00:34:29,920 --> 00:34:32,120 -Dans ce cas, je serai présente. 457 00:34:32,440 --> 00:34:35,560 Mon mari et moi n'avons aucun secret l'un pour l'autre. 458 00:34:35,880 --> 00:34:38,710 -Il m'a demandé d'être entendu en confession. 459 00:34:39,040 --> 00:34:40,560 Je serai seul avec lui. 460 00:34:43,150 --> 00:34:46,150 Bips d'un appareil. 461 00:34:46,480 --> 00:35:24,880 ... 462 00:35:25,200 --> 00:35:28,720 Téléphone. 463 00:35:30,040 --> 00:35:31,440 -Ca va, l'écrivain ? 464 00:35:31,760 --> 00:35:35,040 -Rejoins-moi à la clinique. Joffrey veut parler à Lucas. 465 00:35:35,360 --> 00:35:37,560 S'il balance tout, Catherine est foutue. 466 00:35:37,880 --> 00:35:40,680 *-T'as prévenu Lucas ? -Il répond pas. 467 00:35:41,000 --> 00:35:42,280 *-J'arrive. -OK. 468 00:35:48,200 --> 00:35:49,760 On vient. 469 00:35:53,480 --> 00:35:54,920 -La marquise est là ? 470 00:35:56,400 --> 00:35:57,920 -Que lui veux-tu ? 471 00:35:58,240 --> 00:36:00,800 -Lui parler. -Elle t'attend ? 472 00:36:01,480 --> 00:36:02,600 -Non. 473 00:36:05,720 --> 00:36:06,720 -Accompagne-le. 474 00:36:15,840 --> 00:36:17,160 On frappe. 475 00:36:17,480 --> 00:36:18,640 -Entrez. 476 00:36:24,280 --> 00:36:25,680 -Bonjour, madame. 477 00:36:26,640 --> 00:36:29,040 Je suis désolé de vous déranger. 478 00:36:29,360 --> 00:36:31,800 J'ai été licencié par Manuel Ortigosa. 479 00:36:32,120 --> 00:36:35,920 Alors je me disais que vous pourriez me reprendre. 480 00:36:36,600 --> 00:36:38,040 -Vous reprendre ? 481 00:36:38,360 --> 00:36:40,120 C'est pas de mon ressort. 482 00:36:40,840 --> 00:36:43,800 -Non, mais si vous en parlez à Catherine. 483 00:36:44,800 --> 00:36:48,080 -Ma belle-fille traverse des épreuves en ce moment. 484 00:36:48,400 --> 00:36:51,840 Elle doit prendre soin d'elle et de mon prochain petit-fils. 485 00:36:53,080 --> 00:36:56,160 -Je sais, Joffrey est venu me le dire. 486 00:36:57,360 --> 00:36:58,920 Et il sait que c'est moi 487 00:36:59,240 --> 00:37:00,320 le père. 488 00:37:07,160 --> 00:37:10,880 -Vous nous avez été utile au-delà de nos espérances. 489 00:37:12,840 --> 00:37:15,360 A combien estimez-vous votre service ? 490 00:37:17,560 --> 00:37:20,440 -Je suis pas à vendre, mon enfant non plus. 491 00:37:20,760 --> 00:37:23,600 -"Votre enfant", laissez-moi rire. 492 00:37:25,360 --> 00:37:29,400 -Je ferai une demande de reconnaissance en paternité. 493 00:37:29,720 --> 00:37:31,640 -Catherine dira que c'était un viol. 494 00:37:31,960 --> 00:37:34,600 -C'est faux. C'est elle qui voulait. 495 00:37:35,320 --> 00:37:39,160 -Qui croira-t-on ? Vous ou ma belle-fille ? 496 00:37:39,480 --> 00:37:42,040 Il fallait penser avec votre tête, 497 00:37:42,360 --> 00:37:45,120 pas avec ce que vous avez entre les jambes. 498 00:37:46,240 --> 00:37:47,840 Maintenant, sortez. 499 00:38:06,040 --> 00:38:09,720 Je vous ai ordonné de sortir de cette maison. 500 00:38:22,200 --> 00:38:24,200 Détonation. 501 00:38:25,960 --> 00:39:10,800 ... 502 00:39:23,440 --> 00:39:25,600 -Il s'est endormi comme un bébé. 503 00:39:26,960 --> 00:39:29,520 J'imagine qu'il s'est libéré d'un grand poids. 504 00:39:29,840 --> 00:39:31,720 Malheureusement, tu ne peux pas 505 00:39:32,040 --> 00:39:34,440 briser le secret de la confession. 506 00:39:35,400 --> 00:39:36,480 -Non. 507 00:39:37,680 --> 00:39:40,160 Mais je peux le convaincre de tout raconter. 508 00:39:40,480 --> 00:39:42,480 Alarme. 509 00:39:42,800 --> 00:39:51,320 ... 510 00:39:51,640 --> 00:39:53,040 Joffrey a disparu ! 511 00:39:53,360 --> 00:39:54,880 ... 512 00:39:55,200 --> 00:39:57,600 -Y a quelqu'un sur le toit ! 513 00:39:58,320 --> 00:40:00,680 ... 514 00:40:01,000 --> 00:40:02,480 (-Putain.) 515 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 -Joffrey ! 516 00:40:05,720 --> 00:40:07,200 -Ne vous approchez pas. 517 00:40:12,320 --> 00:40:13,520 -Joffrey. 518 00:40:15,720 --> 00:40:16,640 T'es pas 519 00:40:16,960 --> 00:40:17,960 responsable. 520 00:40:18,640 --> 00:40:19,960 -Si, je le suis. 521 00:40:22,880 --> 00:40:26,400 C'est moi qui t'ai fait entrer dans la famille. 522 00:40:31,280 --> 00:40:33,280 Tintement de l'alliance au sol. 523 00:40:34,920 --> 00:40:36,000 -Non ! -Pense 524 00:40:36,320 --> 00:40:37,560 à notre enfant ! 525 00:40:39,280 --> 00:40:43,160 -Lucas, je te libère du secret de la confession. 526 00:40:44,280 --> 00:40:44,880 -Non ! 527 00:40:47,320 --> 00:41:11,160 ... 528 00:41:13,920 --> 00:41:15,640 -Ils sont d'accord. 529 00:41:15,960 --> 00:41:20,160 Tu peux lui parler. 5 minutes, pas plus. Tu es sûr de toi ? 530 00:41:21,840 --> 00:41:23,320 Laissez-le. 531 00:41:38,960 --> 00:41:40,520 -La marquise est morte. 532 00:41:42,880 --> 00:41:44,320 Guillaume l'a tuée. 533 00:41:46,320 --> 00:41:49,640 Avant de se tirer une balle dans la tête. 534 00:41:57,160 --> 00:41:58,920 Pourquoi t'as tué Aymeric ? 535 00:42:08,040 --> 00:42:10,520 -Ca n'a jamais été dans mes plans. 536 00:42:13,240 --> 00:42:15,040 -Pourquoi tu l'as fait ? 537 00:42:21,160 --> 00:42:23,680 -Je voulais me débarrasser d'Anthony. 538 00:42:26,640 --> 00:42:31,040 Joffrey était amoureux de ce raté, c'était pathétique. 539 00:42:32,920 --> 00:42:37,320 Mais les choses se sont précipitées et j'ai dû improviser. 540 00:42:39,280 --> 00:42:40,800 Aymeric se fichait 541 00:42:41,120 --> 00:42:43,840 que cette histoire de Providence soit rendue publique. 542 00:42:44,160 --> 00:42:45,920 Je pouvais pas le laisser faire. 543 00:42:48,440 --> 00:42:50,760 Joffrey ne pouvait pas assumer 544 00:42:51,080 --> 00:42:53,360 qu'il avait été violé par un prêtre. 545 00:42:53,680 --> 00:42:56,160 -Pour protéger ton mari, t'as tué le mien. 546 00:43:00,960 --> 00:43:03,400 -Rassure-toi, il n'a pas souffert. 547 00:43:04,760 --> 00:43:06,640 Un coup de poinçon a suffi. 548 00:43:06,960 --> 00:43:09,200 Il s'est évanoui au volant. 549 00:43:11,400 --> 00:43:12,680 -Et après ? 550 00:43:13,000 --> 00:43:17,280 T'as suivi Joffrey ? -Jusqu'à ce qu'il retrouve Anthony 551 00:43:17,600 --> 00:43:18,680 dans un bois. 552 00:43:20,720 --> 00:43:24,200 Il l'a frappé violemment et il est reparti. 553 00:43:26,240 --> 00:43:28,320 Anthony avait le visage en sang. 554 00:43:29,520 --> 00:43:31,280 -Et tu l'as poignardé. 555 00:43:33,280 --> 00:43:34,440 Huit fois. 556 00:43:35,320 --> 00:43:38,200 -C'est tout ce que méritait ce déchet. 557 00:43:42,120 --> 00:43:43,440 -Et Enguerrand ? 558 00:43:45,600 --> 00:43:49,040 -Il était déjà drogué, quand je lui ai injecté de l'héroïne. 559 00:43:53,480 --> 00:43:57,160 Tout ce que j'ai fait, je l'ai fait pour Joffrey. 560 00:43:58,280 --> 00:43:59,200 -Non. 561 00:44:00,640 --> 00:44:02,080 Tu l'as fait pour toi. 562 00:44:02,400 --> 00:44:04,400 -Je l'ai fait pour nous. 563 00:44:11,400 --> 00:44:13,960 Quand je suis entrée dans cette famille, 564 00:44:16,960 --> 00:44:21,000 Joffrey, c'était... le mari idéal. 565 00:44:23,640 --> 00:44:28,720 Et entre ses deux frères, c'était évident qu'il hériterait de tout. 566 00:44:31,160 --> 00:44:34,680 Mon beau-père nous l'avait promis, avant notre mariage. 567 00:44:37,760 --> 00:44:40,440 Et cette ordure s'est ravisée avant sa mort. 568 00:44:41,040 --> 00:44:43,800 Et Aymeric est devenu l'unique héritier. 569 00:44:44,960 --> 00:44:49,800 Si tu savais comme je l'ai haï, quand il a pris la tête du domaine. 570 00:44:54,480 --> 00:44:56,760 Alors j'ai dû me débrouiller autrement. 571 00:44:57,840 --> 00:44:59,720 -Mais Aymeric avait un mari. 572 00:45:01,400 --> 00:45:02,880 C'était pas prévu, ça. 573 00:45:08,320 --> 00:45:11,040 Tu vas finir ta vie en prison, Catherine. 574 00:45:15,880 --> 00:45:17,760 -Pas avec un bon avocat. 575 00:45:20,440 --> 00:45:23,680 Je suis enceinte d'un Fabre de Castelmaure. 576 00:45:24,920 --> 00:45:26,480 Ca joue en ma faveur. 577 00:45:28,640 --> 00:45:30,520 -Joffrey était stérile. 578 00:45:31,840 --> 00:45:32,960 Tu le savais. 579 00:45:40,720 --> 00:45:43,920 Respiration haletante. 580 00:46:02,000 --> 00:46:03,040 Super ! 581 00:46:03,720 --> 00:46:04,840 -Fais le beau. 582 00:46:05,520 --> 00:46:06,720 Oui ! 583 00:46:09,040 --> 00:46:09,960 -Ah. 584 00:46:11,240 --> 00:46:12,160 -Manuel, 585 00:46:12,480 --> 00:46:15,240 c'est magnifique. -On n'est pas trop mal, là. 586 00:46:15,560 --> 00:46:16,960 Bienvenue. -Merci. 587 00:46:18,200 --> 00:46:19,200 -Bienvenue. 588 00:46:19,520 --> 00:46:20,440 -(Merci.) 589 00:46:21,520 --> 00:46:24,240 -Arsène, viens. Grimpe là-dessus. 590 00:46:28,320 --> 00:46:30,120 Tintements. S'il vous plaît ! 591 00:46:30,440 --> 00:46:31,600 Tout le monde. 592 00:46:31,920 --> 00:46:34,160 Je voudrais vous dire que je suis 593 00:46:34,480 --> 00:46:38,440 très heureux que vous soyez tous là 594 00:46:38,760 --> 00:46:42,320 pour fêter les 8 ans de mon neveu adoré. 595 00:46:42,640 --> 00:46:44,440 Joyeux anniversaire, Arsène ! 596 00:46:45,840 --> 00:46:49,880 Exclamations de joie. Applaudissements. 597 00:46:50,200 --> 00:46:55,960 ... 598 00:46:59,640 --> 00:47:14,840 ... 599 00:47:15,720 --> 00:47:18,480 "L'avenir de cette terre était là, 600 00:47:18,800 --> 00:47:19,960 "sous ses yeux. 601 00:47:20,720 --> 00:47:22,560 "Il s'appelait Arsène. 602 00:47:24,200 --> 00:47:27,160 "Et il savait qu'un jour, il lui dirait : 603 00:47:28,360 --> 00:47:30,920 "'Tout cela, je te le donnerai.'" 604 00:47:35,880 --> 00:47:40,880 france.tv access 41069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.