Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,080
-Anthony Laville
2
00:00:01,400 --> 00:00:02,800
voulait dénoncer Aymeric.
3
00:00:03,120 --> 00:00:07,400
-Il a été pendu post mortem.
Il a les mêmes plaies qu'Aymeric
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,000
causées par un poinçon.
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,840
-C'est à Guillaume.
6
00:00:11,160 --> 00:00:12,720
-Lâchez-moi !
7
00:00:13,040 --> 00:00:14,560
Il était attiré par moi.
8
00:00:14,880 --> 00:00:16,040
-Je m'occupe de lui.
9
00:00:16,360 --> 00:00:17,320
-Je suis enceinte.
10
00:00:17,640 --> 00:00:20,040
-Enfin un petit-fils
qui nous ressemble.
11
00:00:20,360 --> 00:00:22,200
-Aymeric aurait découvert un moine
12
00:00:22,520 --> 00:00:24,640
pendu dans sa cellule.
-Il n'était pas
13
00:00:24,960 --> 00:00:27,080
en fin de vie.
-Tout le monde ment.
14
00:00:27,400 --> 00:00:28,200
Alors ?
15
00:00:28,520 --> 00:00:33,440
-Il a vu l'impensable.
Aymeric a étranglé Verdaguer.
16
00:00:33,760 --> 00:00:34,800
-Joffrey a pris
17
00:00:35,120 --> 00:00:36,160
des cachets.
18
00:00:36,480 --> 00:00:37,640
-Il fait un arrêt.
19
00:00:37,960 --> 00:00:39,200
J'ai besoin d'aide !
20
00:00:47,520 --> 00:00:49,520
-Votre mari va s'en sortir.
21
00:00:49,840 --> 00:00:52,400
-Vous dites pas ça
pour me rassurer ?
22
00:00:52,720 --> 00:00:56,280
-Non, il a a subi un lavement
d'estomac. Son coeur est solide.
23
00:00:56,600 --> 00:00:59,200
-Je peux lui parler ?
-A son réveil, oui.
24
00:00:59,520 --> 00:01:03,600
On a un protocole particulier
en cas de tentative de suicide.
25
00:01:03,920 --> 00:01:07,560
Un collègue de psychiatrie
vous posera quelques questions.
26
00:01:07,880 --> 00:01:09,600
Je vous laisse patienter.
-Oui.
27
00:01:22,360 --> 00:01:24,360
-Salut, Marie.
-Salut, Manuel.
28
00:01:24,680 --> 00:01:25,720
-Bonsoir.
-Bonsoir.
29
00:01:26,040 --> 00:01:29,120
-Il te reste une chambre pour eux ?
-Oui, bien sûr.
30
00:01:29,440 --> 00:01:31,200
Donnez.
-Merci.
31
00:01:31,520 --> 00:01:33,000
-Merci.
-Je t'en prie.
32
00:01:33,320 --> 00:01:34,240
-Arsène !
33
00:01:37,000 --> 00:01:38,240
Allez.
34
00:01:42,600 --> 00:01:45,720
Téléphone.
35
00:01:46,520 --> 00:01:48,480
-Magne-toi si t'as un truc
à me dire.
36
00:01:49,560 --> 00:01:53,160
-Joffrey a tenté de se suicider,
il est aux urgences.
37
00:01:53,480 --> 00:01:55,600
-Putain, il manquait plus que ça.
38
00:01:55,920 --> 00:01:59,000
Il a laissé un mot,
une explication ?
39
00:01:59,320 --> 00:02:00,560
*-J'en sais rien.
40
00:02:00,880 --> 00:02:03,120
-Richard !
-Bresson veut me voir.
41
00:02:03,440 --> 00:02:04,680
Je te rappelle.
42
00:02:18,760 --> 00:02:20,880
-(Yes !)
-Qu'est-ce qu'il fait ?
43
00:02:21,200 --> 00:02:24,160
-Il a un ami imaginaire.
C'est l'âge.
44
00:02:28,360 --> 00:02:29,920
Manuel, écoute-moi.
45
00:02:30,360 --> 00:02:32,840
T'es pas responsable
de l'acte d'Aymeric.
46
00:02:37,440 --> 00:02:39,920
-Tu sais pourquoi t'es là ?
-Oui.
47
00:02:42,640 --> 00:02:44,960
Ecoute, on va pas tortiller.
48
00:02:46,280 --> 00:02:49,600
Soit tu me balances,
je perds ma retraite.
49
00:02:49,920 --> 00:02:53,280
Avec un peu de chance,
j'ai 6 mois avec sursis.
50
00:02:53,600 --> 00:02:55,600
Ou alors tu te sers de moi.
51
00:02:55,920 --> 00:02:59,760
Tu m'utilises.
-Tu crois vraiment m'être utile ?
52
00:03:00,080 --> 00:03:01,640
-Ouais.
-T'as encore plus
53
00:03:01,960 --> 00:03:04,200
le melon
que quand t'étais en service.
54
00:03:04,520 --> 00:03:06,400
-T'exagères.
-Tu enquêtes
55
00:03:06,720 --> 00:03:09,200
sur 2 affaires classées
par le substitut !
56
00:03:09,520 --> 00:03:11,720
-Ce connard a classé 2 homicides !
57
00:03:12,040 --> 00:03:15,520
Enguerrand et Aymeric Fabre
de Castelmaure ont été assassinés.
58
00:03:15,840 --> 00:03:18,520
-Ce n'est plus ton problème.
-Si, justement.
59
00:03:19,160 --> 00:03:21,880
Je bosse pour Manuel Ortigosa,
le mari d'Aymeric.
60
00:03:22,200 --> 00:03:24,040
A titre privé, je n'ai rien
61
00:03:24,360 --> 00:03:25,960
à me reprocher.
-Arrête ça.
62
00:03:26,280 --> 00:03:30,600
Tu as interrogé Laville
et sa voisine avec ton brassard.
63
00:03:30,920 --> 00:03:34,600
-Pour les faire parler. Laville
était le dealer d'Enguerrand
64
00:03:34,920 --> 00:03:36,920
et faisait chanter Joffrey
et Aymeric.
65
00:03:37,240 --> 00:03:40,800
-T'as des éléments matériels
qui vont dans ce sens ?
66
00:03:41,160 --> 00:03:42,720
-Ca se pourrait, oui.
67
00:03:43,840 --> 00:03:46,640
Mais pour qu'ils soient recevables,
68
00:03:46,960 --> 00:03:50,120
ce con de substitut
doit rouvrir les dossiers classés.
69
00:03:53,880 --> 00:03:56,200
-J'ignore si je peux
te faire confiance.
70
00:03:57,880 --> 00:04:02,480
-Celui qu'il faudra interroger
sérieusement, c'est l'autre.
71
00:04:03,200 --> 00:04:04,200
-Qui ça ?
72
00:04:04,520 --> 00:04:07,200
-Le dernier marquis.
Le petit Joffrey.
73
00:04:07,520 --> 00:04:10,720
Il a essayé de se foutre en l'air
mais s'est loupé.
74
00:04:11,040 --> 00:04:12,560
-Comment tu sais ça ?
75
00:04:13,160 --> 00:04:17,510
-Ecoute, je veux bien t'aider.
C'est toi qui vois.
76
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
Capitaine.
77
00:04:28,800 --> 00:04:32,680
On joue du violoncelle.
78
00:04:33,000 --> 00:04:39,280
...
79
00:04:39,600 --> 00:04:41,720
...
Portable.
80
00:04:42,040 --> 00:04:45,520
-Ouais ?
*-On doit se parler avec Ophélie.
81
00:04:45,840 --> 00:04:47,920
-J'arrive à Fontares, là.
82
00:04:48,240 --> 00:04:50,880
Je te retrouve aux Tonnelles
dans 1 h ?
83
00:04:51,200 --> 00:04:52,000
*-Ca marche.
84
00:04:52,320 --> 00:05:01,640
...
85
00:05:01,960 --> 00:05:04,520
-J'aimerais voir
la chambre d'Aymeric.
86
00:05:04,840 --> 00:05:09,040
-Il n'en avait plus,
il dormait dans une chambre d'ami.
87
00:05:09,920 --> 00:05:12,920
-Je peux la voir ?
-Attends-moi, je te montre.
88
00:05:30,240 --> 00:05:33,560
...
89
00:05:33,880 --> 00:05:37,280
Elle est restée
comme Aymeric l'a laissée.
90
00:05:37,600 --> 00:05:39,840
Stella a juste refait le lit.
91
00:05:40,960 --> 00:05:43,200
Je te laisse.
A tout à l'heure.
92
00:05:48,040 --> 00:06:32,800
...
93
00:06:41,440 --> 00:06:43,600
Le coffre se déverrouille.
94
00:06:48,600 --> 00:07:05,400
...
95
00:07:11,880 --> 00:07:16,720
-"M. l'abbé, je vous écris au sujet
des faits qui se sont déroulés
96
00:07:17,040 --> 00:07:19,760
"la nuit du 12 au 13 décembre 1994
97
00:07:20,080 --> 00:07:24,840
"et dont j'ai été témoin en tant
qu'infirmière de Providence.
98
00:07:25,160 --> 00:07:26,640
"Je sais aujourd'hui
99
00:07:26,960 --> 00:07:30,680
"que le silence que nous avons
observé depuis est criminel."
100
00:07:31,400 --> 00:07:42,360
...
101
00:08:01,960 --> 00:08:03,320
Fracas.
102
00:08:11,840 --> 00:08:12,680
-Viens.
103
00:08:28,920 --> 00:08:30,080
-Merci.
104
00:08:32,360 --> 00:08:34,480
-Cette famille est maudite.
105
00:08:35,360 --> 00:08:39,640
Comme si les garçons payaient pour
tout le mal fait par leurs parents.
106
00:08:42,520 --> 00:08:44,840
-Pourquoi t'es restée
à leur service ?
107
00:08:45,520 --> 00:08:49,280
-Pour les garçons. Je les ai
élevés, j'ai pas eu d'enfant.
108
00:08:50,720 --> 00:08:55,040
Puis Arsène est arrivé et ce gamin
a été une vraie bénédiction.
109
00:08:56,160 --> 00:08:58,240
-Je crois que c'est pour Arsène
110
00:08:58,560 --> 00:09:01,440
qu'Aymeric
m'a fait son légataire universel.
111
00:09:01,760 --> 00:09:02,760
-(Ah oui.)
112
00:09:03,080 --> 00:09:04,840
-Pour que je veille sur lui.
113
00:09:06,080 --> 00:09:08,640
Si Joffrey meurt,
ce sera le dernier
114
00:09:08,960 --> 00:09:10,400
de la famille.
-Non.
115
00:09:10,720 --> 00:09:13,440
Il va avoir un cousin
ou une cousine.
116
00:09:13,760 --> 00:09:16,840
Catherine est enceinte.
-De Joffrey ?
117
00:09:20,680 --> 00:09:21,800
Quoi ?
118
00:09:22,120 --> 00:09:25,960
-Joffrey a eu les oreillons
à 17 ans, il est stérile.
119
00:09:26,280 --> 00:09:30,640
Le docteur m'en a parlé.
Je ne l'ai jamais dit à personne.
120
00:09:32,360 --> 00:09:33,920
-Pourquoi t'as fait ça ?
121
00:09:34,800 --> 00:09:39,000
-Joffrey était malheureux,
j'allais pas en rajouter.
122
00:09:39,320 --> 00:09:44,480
S'il l'avait su, le marquis aurait
été encore plus infect avec lui.
123
00:09:45,960 --> 00:09:47,840
Tu es le 1er à qui j'en parle.
124
00:09:51,680 --> 00:10:08,120
...
125
00:10:09,960 --> 00:10:14,280
-Je m'en veux de ne pas avoir pété
la gueule à cette ordure d'abbé.
126
00:10:15,000 --> 00:10:19,080
-Elle a bien été envoyée il y a
2 mois, comme l'a dit Brigitte.
127
00:10:19,400 --> 00:10:23,000
-Tripote pas ça, ça nous servira
de pièce à conviction.
128
00:10:23,320 --> 00:10:25,480
-Si Bresson fait pas tout foirer.
129
00:10:25,800 --> 00:10:29,440
-Merci pour ton optimisme.
Moi, je compte pas arrêter.
130
00:10:30,320 --> 00:10:31,480
L'avantage,
131
00:10:31,800 --> 00:10:35,120
c'est que cette enquête
sur Anthony est officielle
132
00:10:35,440 --> 00:10:37,720
et que j'ai accès
à tous les éléments.
133
00:10:38,800 --> 00:10:42,680
Dans la boîte à gants de la voiture
d'Anthony, on a trouvé...
134
00:10:43,200 --> 00:10:44,160
une clé.
135
00:10:44,480 --> 00:10:46,200
-C'est un E dessus ?
-Oui.
136
00:10:46,520 --> 00:10:47,480
-Envoie-la-moi.
137
00:10:47,800 --> 00:10:48,600
Portable.
138
00:10:48,920 --> 00:10:49,560
-Bresson.
139
00:10:52,720 --> 00:10:53,960
Je vous écoute.
140
00:11:03,640 --> 00:11:04,720
Entendu.
141
00:11:09,960 --> 00:11:11,680
Vous verriez vos tronches.
142
00:11:12,720 --> 00:11:14,160
Bresson a décidé
143
00:11:14,480 --> 00:11:16,600
de me faire confiance et m'a dit
144
00:11:16,920 --> 00:11:20,680
qu'il en avait marre que
le substitut le prenne pour un con.
145
00:11:21,240 --> 00:11:24,640
Mais surtout,
il m'a balancé une sacrée info :
146
00:11:25,320 --> 00:11:28,720
le jour de l'accident de ton mari,
Laville était encore en vie
147
00:11:29,040 --> 00:11:31,080
à 1 h du matin.
-Putain.
148
00:11:31,400 --> 00:11:32,520
-Dans toute
149
00:11:32,840 --> 00:11:35,160
cette boue,
c'est une bonne nouvelle.
150
00:11:36,240 --> 00:11:40,720
-Bresson est sûr de ça ?
Y a des témoins ? Des preuves ?
151
00:11:41,160 --> 00:11:44,920
-Un ticket de carte bleue.
Les collègues sont remontés
152
00:11:45,240 --> 00:11:48,240
jusqu'à un kébab.
Sur la vidéosurveillance,
153
00:11:48,560 --> 00:11:50,880
on y voit Anthony Laville
vers 1 h.
154
00:11:51,200 --> 00:11:52,600
-Le suspect numéro 1
155
00:11:52,920 --> 00:11:56,200
devient celui avec qui Laville
voulait partager son kébab.
156
00:11:56,520 --> 00:11:58,400
-C'est bien, ça.
-Ouais.
157
00:11:58,720 --> 00:11:59,840
Ca s'arrose.
158
00:12:10,840 --> 00:12:14,120
Porte d'entrée.
159
00:12:15,680 --> 00:12:17,000
-Voilà ton père.
160
00:12:17,320 --> 00:12:19,680
-Il est quelle heure ?
-Tard.
161
00:12:20,000 --> 00:12:22,680
Tu vas coucher ta soeur,
s'il te plaît ?
162
00:12:23,000 --> 00:12:25,120
-Bonsoir, tout le monde.
-Bonsoir.
163
00:12:25,440 --> 00:12:28,800
-On a eu une journée fatigante,
j'ai invité Manuel.
164
00:12:29,120 --> 00:12:30,360
-Je veux pas abuser.
165
00:12:30,680 --> 00:12:33,560
-Non, il a bien fait.
Les amis servent à ça.
166
00:12:33,880 --> 00:12:35,320
-Salut.
-Bonsoir.
167
00:12:35,640 --> 00:12:37,920
-Bonsoir.
-Bonne nuit, les filles.
168
00:12:39,040 --> 00:12:43,080
-Tu m'aides à mettre la table ?
Va chercher une bonne bouteille.
169
00:12:44,760 --> 00:12:46,560
Une tortilla, ça te va ?
170
00:12:46,880 --> 00:12:48,120
-Super.
-Ouais ?
171
00:12:49,480 --> 00:12:51,960
La journée fut bonne ?
-Longue.
172
00:12:52,280 --> 00:12:53,400
-D'accord.
173
00:12:59,520 --> 00:13:02,400
Richard ne t'aide pas
pour ton prochain livre.
174
00:13:04,000 --> 00:13:05,520
-Pas vraiment, non.
175
00:13:06,440 --> 00:13:07,840
-J'en étais sûre.
176
00:13:12,400 --> 00:13:15,400
Il t'aime beaucoup,
il te lâchera pas.
177
00:13:18,920 --> 00:13:22,440
-Châteauneuf-du-pape 2018, ça ira ?
-Plutôt, ouais.
178
00:13:22,760 --> 00:13:24,680
-Je veux bien un verre aussi.
179
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
Hop ! Tiens.
180
00:13:27,960 --> 00:13:28,960
Voilà.
181
00:13:33,520 --> 00:13:36,640
-Décidément,
elle est super, ta femme.
182
00:13:37,080 --> 00:13:40,600
-T'as l'impression que c'est
la maison du bonheur, ici.
183
00:13:40,920 --> 00:13:41,840
Hein ?
184
00:13:44,680 --> 00:13:46,880
-Qu'est-ce que tu veux dire ?
185
00:13:47,480 --> 00:13:48,680
-T'as remarqué
186
00:13:49,000 --> 00:13:53,880
toutes les saloperies que je bouffe
aux Tonnelles ou ailleurs ?
187
00:13:54,720 --> 00:13:55,640
Hm ?
188
00:13:56,520 --> 00:13:59,040
-T'as un peu levé le pied, non ?
189
00:14:00,160 --> 00:14:02,680
-Parce que je te ramène
souvent ici.
190
00:14:03,000 --> 00:14:04,800
-Qu'est-ce que tu dis ?
191
00:14:08,360 --> 00:14:10,120
-Ca fait plus de 2 ans
192
00:14:11,040 --> 00:14:13,600
qu'elle m'affame littéralement.
193
00:14:15,320 --> 00:14:17,040
Ca fait plus de 2 ans
194
00:14:17,960 --> 00:14:21,720
qu'elle dort avec Lou dans
notre chambre et moi, dans celle
195
00:14:22,040 --> 00:14:26,400
de ma gamine, entouré de peluches
et de licornes magiques.
196
00:14:26,960 --> 00:14:28,120
Julia...
197
00:14:29,240 --> 00:14:33,800
les bons jours, elle m'ignore.
Les mauvais, elle me méprise.
198
00:14:34,200 --> 00:14:35,200
Ca dépend.
199
00:14:35,520 --> 00:14:38,640
Parce que Laura
l'a montée contre moi.
200
00:14:41,560 --> 00:14:44,280
-C'est pas ce que je vois
quand je viens ici.
201
00:14:45,200 --> 00:14:48,880
-Parce qu'elles font une trêve
quand t'es là.
202
00:14:49,360 --> 00:14:52,080
T'es célèbre,
elles adorent tes bouquins.
203
00:14:54,080 --> 00:14:55,960
Mais la vérité, Manuel,
204
00:14:57,400 --> 00:14:59,680
c'est que ma femme me déteste.
205
00:15:00,560 --> 00:15:02,120
Et elle me punit.
206
00:15:03,360 --> 00:15:04,920
Et je la comprends.
207
00:15:11,320 --> 00:15:14,480
-Qu'est-ce que t'as fait ?
Tu l'as trompée ?
208
00:15:15,600 --> 00:15:18,200
-Ca, elle aurait pu me pardonner.
209
00:15:20,640 --> 00:15:24,840
-Elle est toujours là, c'est qu'il
reste quelque chose entre vous.
210
00:15:25,560 --> 00:15:26,480
-Oui.
211
00:15:28,040 --> 00:15:30,280
Oui, il reste la vengeance.
212
00:15:32,720 --> 00:15:34,600
-Qu'est-ce que t'as fait ?
213
00:15:36,760 --> 00:15:40,320
Qu'est-ce que t'as fait ?
-Arrête ! Et toi ?
214
00:15:43,520 --> 00:15:44,760
Je l'ai forcée.
215
00:15:48,640 --> 00:15:50,120
J'ai abusé d'elle.
216
00:15:52,520 --> 00:15:55,800
Un pot de départ
avec un collègue à la con.
217
00:15:56,920 --> 00:15:58,160
J'ai picolé.
218
00:15:59,440 --> 00:16:02,560
Beaucoup trop.
Je picole jamais comme ça.
219
00:16:04,080 --> 00:16:07,200
Je suis rentré à la maison
complètement défoncé.
220
00:16:07,520 --> 00:16:09,760
Elle était couchée, elle dormait.
221
00:16:11,480 --> 00:16:12,720
J'avais envie.
222
00:16:13,760 --> 00:16:14,800
Pas elle.
223
00:16:16,200 --> 00:16:17,840
Après, ça a été fini.
224
00:16:18,160 --> 00:16:20,080
Elle m'a plus jamais regardé
225
00:16:20,400 --> 00:16:21,920
de la même manière
226
00:16:23,040 --> 00:16:26,120
et puis, surtout,
on n'en a jamais reparlé.
227
00:16:30,560 --> 00:16:32,880
-Tu lui as jamais demandé pardon ?
228
00:16:35,520 --> 00:16:38,760
J'arrive pas...
Chaque fois que je vois son visage,
229
00:16:40,080 --> 00:16:44,080
je vois celui de ma mère avec
sa robe déchirée dans la baignoire.
230
00:16:46,880 --> 00:16:50,320
Jamais je pardonnerai ce fils
de pute de marquis pour le mal
231
00:16:50,640 --> 00:16:54,720
qu'il lui a fait. Je comprends
que Laura ne me pardonne pas.
232
00:16:55,960 --> 00:16:57,120
Elle a raison.
233
00:16:59,080 --> 00:17:01,080
Moi aussi, je l'ai violée.
234
00:17:03,240 --> 00:17:06,760
Il soupire.
235
00:17:07,680 --> 00:17:08,680
-Richard,
236
00:17:09,880 --> 00:17:11,830
tu dois lui demander pardon.
237
00:17:19,590 --> 00:17:23,960
-"Perdu dans l'immense penderie,
les chemises d'Aymeric, accrochées
238
00:17:24,280 --> 00:17:28,200
"à de gros cintres, oscillèrent
quand il ouvrit la porte.
239
00:17:28,520 --> 00:17:32,120
"Il ressentit l'envie
de caresser le fin tissu,
240
00:17:32,440 --> 00:17:37,120
"de laisser ses doigts chercher
la présence de son amour perdu."
241
00:17:37,440 --> 00:18:01,200
...
242
00:18:01,520 --> 00:18:02,880
-Bonjour !
-Bonjour.
243
00:18:03,200 --> 00:18:06,040
-Bien dormi ? Bonne journée.
-Merci. A vous aussi.
244
00:18:06,360 --> 00:18:07,360
-Le serré.
245
00:18:07,960 --> 00:18:09,040
-Lisa !
246
00:18:09,360 --> 00:18:10,160
-Salut.
247
00:18:10,480 --> 00:18:13,440
-Je vous dépose quelque part ?
-J'ai appelé un taxi.
248
00:18:13,760 --> 00:18:17,680
Je le dépose à l'école et je vais
au domaine pour visiter les chais.
249
00:18:18,000 --> 00:18:20,160
-OK.
-Je veux pas qu'il soit en retard.
250
00:18:20,480 --> 00:18:22,320
-Je peux te montrer un truc ?
251
00:18:22,760 --> 00:18:26,200
Ca te parle ? J'ai l'impression
de l'avoir vue au domaine.
252
00:18:27,120 --> 00:18:28,520
-Tu l'as trouvée où ?
253
00:18:28,840 --> 00:18:31,640
-Tu sais à qui elle est ?
-Réponds-moi.
254
00:18:33,560 --> 00:18:35,760
-Dans la voiture d'Anthony Laville.
255
00:18:36,840 --> 00:18:38,080
Le dealer de...
256
00:18:38,960 --> 00:18:40,120
-D'Enguerrand.
257
00:18:41,920 --> 00:18:45,160
A chaque naissance d'un garçon
dans la famille,
258
00:18:45,480 --> 00:18:48,960
une clé de la chapelle
est fabriquée avec son initiale.
259
00:18:49,280 --> 00:18:53,280
Celle-ci est celle d'Enguerrand,
mais on ne l'a jamais retrouvée.
260
00:18:53,600 --> 00:18:54,840
Et...
261
00:18:55,360 --> 00:18:56,960
Arsène en a une aussi.
262
00:18:59,600 --> 00:19:00,720
-Je peux ?
263
00:19:01,040 --> 00:19:02,520
-Tu peux la garder.
264
00:19:03,680 --> 00:19:05,880
Viens. On va être en retard.
265
00:19:10,520 --> 00:19:11,760
-Salut, Arsène.
266
00:19:15,360 --> 00:19:29,840
...
267
00:19:32,840 --> 00:19:36,200
Téléphone.
268
00:19:37,880 --> 00:19:40,880
-Oui, Ophélie ?
*-La scientifique a récupéré
269
00:19:41,200 --> 00:19:43,800
*des données
sur le portable d'Anthony.
270
00:19:44,120 --> 00:19:45,560
*Il a reçu 80 appels
271
00:19:45,880 --> 00:19:49,000
et 3 messages vocaux
d'un numéro inconnu,
272
00:19:49,320 --> 00:19:50,880
avant qu'on le retrouve.
273
00:19:51,200 --> 00:19:54,320
-Et on a identifié l'appelant ?
*-Ouais.
274
00:19:54,880 --> 00:19:57,520
C'est Joffrey Fabre de Castelmaure.
275
00:19:57,840 --> 00:19:59,640
Anthony était son dealer.
276
00:19:59,960 --> 00:20:04,160
S'il était en manque,
ça explique le nombre d'appels.
277
00:20:04,480 --> 00:20:07,200
De plus,
à la teneur de 2 des messages,
278
00:20:07,520 --> 00:20:10,080
il est clair
que c'était aussi son amant.
279
00:20:10,720 --> 00:20:14,080
-Le type est marié. Il va
aux putes, se tape son dealer,
280
00:20:14,400 --> 00:20:16,960
tu m'étonnes
qu'il s'en mette plein le pif.
281
00:20:17,280 --> 00:20:20,400
*-J'adore ton esprit de synthèse.
-Je sais. A plus.
282
00:20:23,400 --> 00:20:42,520
...
283
00:20:45,200 --> 00:20:48,440
*Manuel, je viens d'avoir Ophélie.
-Et ?
284
00:20:48,760 --> 00:20:51,760
*-Joffrey se tapait Anthony.
-Ah bon ?
285
00:20:52,080 --> 00:20:55,480
*-T'as pas l'air étonné.
-Pas plus que ça.
286
00:20:55,800 --> 00:20:56,880
Je te laisse.
287
00:21:07,200 --> 00:21:09,200
-Ma mère m'a tout raconté.
288
00:21:11,440 --> 00:21:13,200
Je suis désolée, Manuel.
289
00:21:14,800 --> 00:21:16,320
J'ai honte pour elle.
290
00:21:17,480 --> 00:21:18,800
-Tu n'y es pour rien.
291
00:21:19,600 --> 00:21:21,720
T'es pas responsable de ses choix.
292
00:21:22,960 --> 00:21:26,160
-Aymeric ne m'a jamais parlé
de ce soir-là à Providence.
293
00:21:26,480 --> 00:21:27,800
-A moi non plus.
294
00:21:29,920 --> 00:21:33,800
Il a passé sa vie
à protéger les gens qu'il aimait.
295
00:21:34,920 --> 00:21:37,360
-Oui. Il était comme ça.
296
00:21:37,680 --> 00:21:38,800
-Oui.
297
00:21:42,600 --> 00:21:44,600
J'ai douté de lui, Alexia.
298
00:21:45,440 --> 00:21:47,920
Depuis sa mort,
j'ai pas arrêté de douter de lui.
299
00:21:50,920 --> 00:21:53,480
J'ai imaginé le pire, alors que...
300
00:22:00,240 --> 00:23:34,440
...
301
00:23:34,840 --> 00:23:36,440
Apparemment, Joffrey
302
00:23:36,760 --> 00:23:39,480
et Anthony se voyaient
à la chapelle.
303
00:23:39,800 --> 00:23:42,360
J'ai retrouvé des capotes,
un duvet...
304
00:23:42,680 --> 00:23:44,720
-Salade niçoise ?
-Parfait.
305
00:23:45,040 --> 00:23:46,520
Et ça. Un T-shirt.
306
00:23:47,440 --> 00:23:50,160
Vois si Ophélie
peut en tirer quelque chose.
307
00:23:50,480 --> 00:23:51,280
-Bon.
308
00:23:51,600 --> 00:23:53,400
On continue à creuser.
309
00:23:53,720 --> 00:23:55,720
Joffrey est ton beau-frère,
310
00:23:56,040 --> 00:23:59,760
il faudra aller le voir,
quand il aura refait surface.
311
00:24:00,080 --> 00:24:01,280
-Quand je repense
312
00:24:01,600 --> 00:24:03,960
aux saloperies homophobes
qu'il m'a sorties.
313
00:24:04,280 --> 00:24:08,080
-Sa vie est un désastre,
comment lui en vouloir ?
314
00:24:08,400 --> 00:24:10,680
Mais ça m'empêche pas de penser
315
00:24:11,000 --> 00:24:15,640
que c'est notre suspect numéro 1
et qu'il a sûrement tué Enguerrand,
316
00:24:15,960 --> 00:24:17,880
ton mari et Anthony.
317
00:24:19,360 --> 00:24:21,440
-Tu ne suspectes plus Aymeric
318
00:24:21,760 --> 00:24:24,880
pour Enguerrand ?
-Non, j'ai un meilleur candidat.
319
00:24:25,200 --> 00:24:27,400
Je me suis planté sur ton mari.
320
00:24:27,720 --> 00:24:28,640
-Moi aussi.
321
00:24:29,600 --> 00:24:31,520
-Pardon. Vraiment, pardon.
322
00:24:32,800 --> 00:24:33,600
-Lève-toi.
323
00:24:33,920 --> 00:24:35,400
-Je mange.
-Lève-toi.
324
00:24:46,320 --> 00:24:47,240
Merci.
325
00:24:47,560 --> 00:24:49,360
-Un autre pichet de rosé ?
326
00:24:49,680 --> 00:24:51,640
-Merci, Karim. Offert
327
00:24:51,960 --> 00:24:54,560
par la maison ?
-Bien sûr.
328
00:24:54,880 --> 00:24:58,120
-Il faut vraiment
que tu fasses parler Joffrey.
329
00:25:17,120 --> 00:25:18,040
-Catherine.
330
00:25:19,440 --> 00:25:20,440
Comment va
331
00:25:20,760 --> 00:25:21,760
Joffrey ?
332
00:25:22,360 --> 00:25:24,800
-C'est gentil
de prendre des nouvelles.
333
00:25:25,480 --> 00:25:28,920
Il s'est réveillé, mais il
est encore un peu incohérent.
334
00:25:29,280 --> 00:25:31,840
Je comprends pas
ce qui s'est passé.
335
00:25:33,280 --> 00:25:36,080
Il était si heureux
en apprenant que j'étais enceinte.
336
00:25:38,080 --> 00:25:39,440
-Je peux lui parler ?
337
00:25:39,760 --> 00:25:41,800
-Les visites ne sont pas encore
338
00:25:42,120 --> 00:25:43,160
autorisées.
339
00:25:46,640 --> 00:25:48,720
-J'ai fait au plus vite. Ca va ?
340
00:25:49,040 --> 00:25:50,520
-Merci, Lucas.
341
00:25:52,280 --> 00:25:55,760
-Il m'a appelé pour se confesser
avant sa tentative de suicide.
342
00:25:57,880 --> 00:25:59,560
J'ai eu son message trop tard.
343
00:26:00,480 --> 00:26:03,480
Je peux le voir ?
-Pas pour l'instant.
344
00:26:05,320 --> 00:26:08,080
-Vous nous prévenez
quand ce sera autorisé ?
345
00:26:08,400 --> 00:26:09,200
-Bien sûr.
346
00:26:09,520 --> 00:26:12,440
Je dirai à Joffrey
que vous êtes venus.
347
00:26:14,520 --> 00:26:16,240
-Courage.
-(Merci.)
348
00:26:16,560 --> 00:26:17,800
Message.
349
00:26:22,640 --> 00:26:42,680
...
350
00:26:44,680 --> 00:26:46,120
Soupir.
351
00:26:46,440 --> 00:26:47,600
-Ca va ?
352
00:26:47,920 --> 00:26:49,160
Soupir.
353
00:26:49,480 --> 00:26:50,760
-Tu me racontes ?
354
00:26:51,080 --> 00:26:53,400
-Ophélie a fait bosser
son contact
355
00:26:53,720 --> 00:26:56,800
sur l'historique
du téléphone officiel de ton mari.
356
00:26:57,120 --> 00:27:01,520
Et figure-toi que son dernier
appel a été localisé ici, à 18h03.
357
00:27:01,840 --> 00:27:04,920
Et c'est toi qu'il a appelé.
-Putain...
358
00:27:05,480 --> 00:27:07,560
-Tu te souviens
de ce qu'il t'a dit ?
359
00:27:08,840 --> 00:27:10,200
-Rien de spécial.
360
00:27:11,080 --> 00:27:12,840
Il était fatigué.
-Hm.
361
00:27:13,600 --> 00:27:17,760
-Je l'ai juste senti triste.
Chaque fois qu'on était séparés...
362
00:27:18,560 --> 00:27:22,200
-Le vigile est allé faire un tour,
mais il travaille ici
363
00:27:22,520 --> 00:27:25,960
tous les jours.
Il a peut-être vu quelque chose.
364
00:27:26,280 --> 00:27:29,160
On va lui demander. Ca va aller.
-(Ouais.)
365
00:27:31,440 --> 00:27:34,120
-Tiens, v'là notre costaud.
366
00:27:34,640 --> 00:27:37,080
Où est-ce que j'ai foutu
ce bordel ?
367
00:27:39,680 --> 00:27:40,720
Hop ! Hop ! Hop !
368
00:27:44,600 --> 00:27:46,840
T'inquiète, on vient pas vérifier
369
00:27:47,160 --> 00:27:49,040
si les filles font des finitions.
370
00:27:49,360 --> 00:27:51,240
T'étais là lundi 8 ?
371
00:27:51,560 --> 00:27:54,000
-Oui, comme tous les lundis.
372
00:27:54,320 --> 00:27:57,320
-T'as vu cet homme vers 18 heures ?
373
00:27:57,640 --> 00:28:01,200
-Ouais. Il vient pas souvent,
mais son frère est un habitué.
374
00:28:01,520 --> 00:28:03,280
-Joffrey ?
-Oui, c'est ça.
375
00:28:03,600 --> 00:28:06,680
Il était là. Ils ont parlé peu,
mais ça a gueulé.
376
00:28:07,000 --> 00:28:08,120
-Tu sais pourquoi ?
377
00:28:08,440 --> 00:28:10,360
-Non, j'étais trop loin.
378
00:28:10,680 --> 00:28:15,400
-OK. Et ensuite ?
-Joffrey s'est barré en bagnole.
379
00:28:15,720 --> 00:28:19,600
L'autre est resté planté là.
Puis une camionnette est arrivée.
380
00:28:19,920 --> 00:28:22,360
Une femme est descendue
et ils ont discuté.
381
00:28:23,040 --> 00:28:24,680
-Elle était comment ?
382
00:28:25,320 --> 00:28:28,160
-Belle brune, bien sapée.
Une bourgeoise.
383
00:28:28,600 --> 00:28:30,480
-Toujours rien entendu ?
-Non.
384
00:28:30,880 --> 00:28:32,760
-Tu peux décrire la camionnette ?
385
00:28:33,080 --> 00:28:34,840
-RAS. Elle était blanche.
386
00:28:35,160 --> 00:28:37,040
Ah si. Il y avait un dessin
387
00:28:37,360 --> 00:28:38,800
sur le côté. Une fleur.
388
00:28:40,800 --> 00:28:42,280
J'ai l'oeil, hein ?
389
00:28:42,600 --> 00:28:44,520
Surveiller, c'est mon métier.
390
00:28:44,840 --> 00:28:47,400
-Allez, bonne journée. Merci.
-Merci.
391
00:28:49,040 --> 00:28:52,040
-Qu'est-ce qu'elle foutait ici,
ta belle-soeur ?
392
00:28:59,680 --> 00:29:02,920
-Catherine est super protectrice
avec Joffrey.
393
00:29:03,240 --> 00:29:06,360
Elle le savait peut-être victime
d'un chantage.
394
00:29:06,680 --> 00:29:11,160
En tout cas, Joffrey a donné
rendez-vous à Aymeric ici.
395
00:29:12,000 --> 00:29:13,920
Il attendait sa réponse.
396
00:29:14,240 --> 00:29:18,800
Aymeric a dû lui dire qu'il ne
cèderait pas au chantage d'Anthony.
397
00:29:19,600 --> 00:29:22,000
-Ouais, ça tient la route.
398
00:29:22,480 --> 00:29:25,800
-Je voudrais quand même
vérifier un truc.
399
00:29:29,960 --> 00:29:31,960
*Musique disco.
400
00:29:32,280 --> 00:29:34,760
...
401
00:29:35,080 --> 00:29:39,600
-Salut, Jona. On est sincèrement
désolés pour Anthony.
402
00:29:39,920 --> 00:29:44,520
...
403
00:29:44,840 --> 00:29:48,600
-Tu nous as dit qu'Anthony
se gavait avec les marquis.
404
00:29:48,920 --> 00:29:50,720
Tu voulais dire quoi ?
405
00:29:51,240 --> 00:29:53,040
-C'était le bon filon.
406
00:29:53,360 --> 00:29:56,080
D'abord Enguerrand.
Après, Joffrey.
407
00:29:56,400 --> 00:30:00,400
Il était addict à Anthony
et à la coke qu'il lui filait.
408
00:30:00,880 --> 00:30:03,200
-Joffrey, c'était quoi
pour Anthony ?
409
00:30:03,720 --> 00:30:07,440
-Plus qu'un client.
Il était un peu amoureux, je crois.
410
00:30:10,200 --> 00:30:13,440
-Tu as dit que même la plus classe
se défonçait.
411
00:30:13,760 --> 00:30:16,200
La compagne d'Enguerrand ?
-Non, l'autre.
412
00:30:16,520 --> 00:30:17,560
-Laquelle ?
413
00:30:17,880 --> 00:30:21,000
-La femme de Joffrey.
Une brune super classe.
414
00:30:21,320 --> 00:30:24,880
Y a un bail, elle avait commandé
de l'héroïne à Anthony.
415
00:30:25,640 --> 00:30:27,520
-Tu te souviens de quand ?
416
00:30:29,720 --> 00:30:33,480
-Anthony m'avait dit que le marquis
avait clamsé 2 jours avant.
417
00:30:33,960 --> 00:30:35,000
-Putain.
418
00:30:35,440 --> 00:30:39,680
Le jour de la mort d'Enguerrand,
Anthony file de l'héro à Catherine.
419
00:30:40,000 --> 00:30:47,280
...
420
00:30:52,440 --> 00:30:56,840
Chaque fois qu'on remue ce bordel,
on tombe sur ta belle-soeur.
421
00:30:57,160 --> 00:31:00,240
-Depuis le début,
elle me le fait à l'envers.
422
00:31:00,760 --> 00:31:05,520
-Elle achète de l'héro, le jour
même Enguerrand fait une overdose.
423
00:31:05,840 --> 00:31:09,160
Y a 10 jours, 30 mn après
son rendez-vous avec ton mari,
424
00:31:09,480 --> 00:31:12,640
il meurt en voiture.
-Joffrey devient seul héritier.
425
00:31:12,960 --> 00:31:16,280
-C'est toi l'héritier maintenant.
Fais gaffe.
426
00:31:17,720 --> 00:31:20,960
Elles sont solides,
mais c'est des présomptions.
427
00:31:21,280 --> 00:31:24,560
Sans preuves matérielles,
on peut pas la coincer.
428
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
-Sauf si Joffrey parle.
429
00:31:30,080 --> 00:31:31,080
-Oui.
430
00:31:31,760 --> 00:31:57,880
...
431
00:32:05,520 --> 00:32:08,520
-"Il dîna avec Elisa et Arsène
aux Tonnelles,
432
00:32:08,840 --> 00:32:12,640
"s'amusant des trouvailles
de l'enfant qui glissait
433
00:32:12,960 --> 00:32:16,400
"des bouts de nourriture
sous la table pour Jay.
434
00:32:16,720 --> 00:32:19,960
"Elisa différente, comme si
elle avait laissé à Fontares
435
00:32:20,280 --> 00:32:23,120
"le voile de tristesse
qui la recouvrait."
436
00:32:34,720 --> 00:32:35,960
(Putain !)
437
00:32:53,040 --> 00:32:53,960
Elisa !
438
00:32:55,560 --> 00:32:59,280
-On voulait pas te réveiller,
mais on aurait peut-être dû.
439
00:33:00,320 --> 00:33:01,480
-Ca y est ?
440
00:33:04,440 --> 00:33:07,240
Je peux lui dire 2 mots ?
-Vas-y.
441
00:33:11,400 --> 00:33:14,600
-Je sais que tu laisses
des gardénias dans mes poches.
442
00:33:14,920 --> 00:33:16,840
T'en as mis un sur mon bureau.
443
00:33:17,160 --> 00:33:19,280
-Mon oncle Aymeric me l'a demandé.
444
00:33:19,600 --> 00:33:21,440
-Quand ?
-Depuis
445
00:33:21,760 --> 00:33:23,080
qu'il est au ciel.
446
00:33:25,200 --> 00:33:27,000
-Et tu sais pourquoi ?
447
00:33:27,320 --> 00:33:29,560
-Pour que tu saches la vérité.
448
00:33:41,160 --> 00:33:42,160
-(Merci.)
449
00:33:44,320 --> 00:33:45,320
-Allez.
450
00:33:51,080 --> 00:33:56,040
*-C'est Lucas. La clinique vient
de m'appeler. Joffrey veut me voir.
451
00:33:56,360 --> 00:33:59,960
*Les médecins sont d'accord.
Tu pourras peut-être lui parler.
452
00:34:14,600 --> 00:34:18,320
-Depuis son réveil,
Joffrey insiste pour vous parler.
453
00:34:18,630 --> 00:34:20,670
-Je ne suis pas d'accord.
454
00:34:21,000 --> 00:34:24,880
-Je comprends vos inquiétudes,
mais ça peut lui être
455
00:34:25,190 --> 00:34:27,080
bénéfique, au contraire.
456
00:34:29,920 --> 00:34:32,120
-Dans ce cas, je serai présente.
457
00:34:32,440 --> 00:34:35,560
Mon mari et moi n'avons
aucun secret l'un pour l'autre.
458
00:34:35,880 --> 00:34:38,710
-Il m'a demandé
d'être entendu en confession.
459
00:34:39,040 --> 00:34:40,560
Je serai seul avec lui.
460
00:34:43,150 --> 00:34:46,150
Bips d'un appareil.
461
00:34:46,480 --> 00:35:24,880
...
462
00:35:25,200 --> 00:35:28,720
Téléphone.
463
00:35:30,040 --> 00:35:31,440
-Ca va, l'écrivain ?
464
00:35:31,760 --> 00:35:35,040
-Rejoins-moi à la clinique.
Joffrey veut parler à Lucas.
465
00:35:35,360 --> 00:35:37,560
S'il balance tout,
Catherine est foutue.
466
00:35:37,880 --> 00:35:40,680
*-T'as prévenu Lucas ?
-Il répond pas.
467
00:35:41,000 --> 00:35:42,280
*-J'arrive.
-OK.
468
00:35:48,200 --> 00:35:49,760
On vient.
469
00:35:53,480 --> 00:35:54,920
-La marquise est là ?
470
00:35:56,400 --> 00:35:57,920
-Que lui veux-tu ?
471
00:35:58,240 --> 00:36:00,800
-Lui parler.
-Elle t'attend ?
472
00:36:01,480 --> 00:36:02,600
-Non.
473
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
-Accompagne-le.
474
00:36:15,840 --> 00:36:17,160
On frappe.
475
00:36:17,480 --> 00:36:18,640
-Entrez.
476
00:36:24,280 --> 00:36:25,680
-Bonjour, madame.
477
00:36:26,640 --> 00:36:29,040
Je suis désolé de vous déranger.
478
00:36:29,360 --> 00:36:31,800
J'ai été licencié
par Manuel Ortigosa.
479
00:36:32,120 --> 00:36:35,920
Alors je me disais
que vous pourriez me reprendre.
480
00:36:36,600 --> 00:36:38,040
-Vous reprendre ?
481
00:36:38,360 --> 00:36:40,120
C'est pas de mon ressort.
482
00:36:40,840 --> 00:36:43,800
-Non, mais si vous en parlez
à Catherine.
483
00:36:44,800 --> 00:36:48,080
-Ma belle-fille traverse
des épreuves en ce moment.
484
00:36:48,400 --> 00:36:51,840
Elle doit prendre soin d'elle
et de mon prochain petit-fils.
485
00:36:53,080 --> 00:36:56,160
-Je sais,
Joffrey est venu me le dire.
486
00:36:57,360 --> 00:36:58,920
Et il sait que c'est moi
487
00:36:59,240 --> 00:37:00,320
le père.
488
00:37:07,160 --> 00:37:10,880
-Vous nous avez été utile
au-delà de nos espérances.
489
00:37:12,840 --> 00:37:15,360
A combien estimez-vous
votre service ?
490
00:37:17,560 --> 00:37:20,440
-Je suis pas à vendre,
mon enfant non plus.
491
00:37:20,760 --> 00:37:23,600
-"Votre enfant", laissez-moi rire.
492
00:37:25,360 --> 00:37:29,400
-Je ferai une demande
de reconnaissance en paternité.
493
00:37:29,720 --> 00:37:31,640
-Catherine dira
que c'était un viol.
494
00:37:31,960 --> 00:37:34,600
-C'est faux.
C'est elle qui voulait.
495
00:37:35,320 --> 00:37:39,160
-Qui croira-t-on ?
Vous ou ma belle-fille ?
496
00:37:39,480 --> 00:37:42,040
Il fallait penser avec votre tête,
497
00:37:42,360 --> 00:37:45,120
pas avec ce que vous avez
entre les jambes.
498
00:37:46,240 --> 00:37:47,840
Maintenant, sortez.
499
00:38:06,040 --> 00:38:09,720
Je vous ai ordonné
de sortir de cette maison.
500
00:38:22,200 --> 00:38:24,200
Détonation.
501
00:38:25,960 --> 00:39:10,800
...
502
00:39:23,440 --> 00:39:25,600
-Il s'est endormi comme un bébé.
503
00:39:26,960 --> 00:39:29,520
J'imagine qu'il s'est libéré
d'un grand poids.
504
00:39:29,840 --> 00:39:31,720
Malheureusement, tu ne peux pas
505
00:39:32,040 --> 00:39:34,440
briser le secret de la confession.
506
00:39:35,400 --> 00:39:36,480
-Non.
507
00:39:37,680 --> 00:39:40,160
Mais je peux le convaincre
de tout raconter.
508
00:39:40,480 --> 00:39:42,480
Alarme.
509
00:39:42,800 --> 00:39:51,320
...
510
00:39:51,640 --> 00:39:53,040
Joffrey a disparu !
511
00:39:53,360 --> 00:39:54,880
...
512
00:39:55,200 --> 00:39:57,600
-Y a quelqu'un sur le toit !
513
00:39:58,320 --> 00:40:00,680
...
514
00:40:01,000 --> 00:40:02,480
(-Putain.)
515
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
-Joffrey !
516
00:40:05,720 --> 00:40:07,200
-Ne vous approchez pas.
517
00:40:12,320 --> 00:40:13,520
-Joffrey.
518
00:40:15,720 --> 00:40:16,640
T'es pas
519
00:40:16,960 --> 00:40:17,960
responsable.
520
00:40:18,640 --> 00:40:19,960
-Si, je le suis.
521
00:40:22,880 --> 00:40:26,400
C'est moi qui t'ai fait entrer
dans la famille.
522
00:40:31,280 --> 00:40:33,280
Tintement de l'alliance au sol.
523
00:40:34,920 --> 00:40:36,000
-Non !
-Pense
524
00:40:36,320 --> 00:40:37,560
à notre enfant !
525
00:40:39,280 --> 00:40:43,160
-Lucas, je te libère
du secret de la confession.
526
00:40:44,280 --> 00:40:44,880
-Non !
527
00:40:47,320 --> 00:41:11,160
...
528
00:41:13,920 --> 00:41:15,640
-Ils sont d'accord.
529
00:41:15,960 --> 00:41:20,160
Tu peux lui parler. 5 minutes,
pas plus. Tu es sûr de toi ?
530
00:41:21,840 --> 00:41:23,320
Laissez-le.
531
00:41:38,960 --> 00:41:40,520
-La marquise est morte.
532
00:41:42,880 --> 00:41:44,320
Guillaume l'a tuée.
533
00:41:46,320 --> 00:41:49,640
Avant de se tirer une balle
dans la tête.
534
00:41:57,160 --> 00:41:58,920
Pourquoi t'as tué Aymeric ?
535
00:42:08,040 --> 00:42:10,520
-Ca n'a jamais été dans mes plans.
536
00:42:13,240 --> 00:42:15,040
-Pourquoi tu l'as fait ?
537
00:42:21,160 --> 00:42:23,680
-Je voulais
me débarrasser d'Anthony.
538
00:42:26,640 --> 00:42:31,040
Joffrey était amoureux de ce raté,
c'était pathétique.
539
00:42:32,920 --> 00:42:37,320
Mais les choses se sont précipitées
et j'ai dû improviser.
540
00:42:39,280 --> 00:42:40,800
Aymeric se fichait
541
00:42:41,120 --> 00:42:43,840
que cette histoire de Providence
soit rendue publique.
542
00:42:44,160 --> 00:42:45,920
Je pouvais pas le laisser faire.
543
00:42:48,440 --> 00:42:50,760
Joffrey ne pouvait pas assumer
544
00:42:51,080 --> 00:42:53,360
qu'il avait été violé
par un prêtre.
545
00:42:53,680 --> 00:42:56,160
-Pour protéger ton mari,
t'as tué le mien.
546
00:43:00,960 --> 00:43:03,400
-Rassure-toi, il n'a pas souffert.
547
00:43:04,760 --> 00:43:06,640
Un coup de poinçon a suffi.
548
00:43:06,960 --> 00:43:09,200
Il s'est évanoui au volant.
549
00:43:11,400 --> 00:43:12,680
-Et après ?
550
00:43:13,000 --> 00:43:17,280
T'as suivi Joffrey ?
-Jusqu'à ce qu'il retrouve Anthony
551
00:43:17,600 --> 00:43:18,680
dans un bois.
552
00:43:20,720 --> 00:43:24,200
Il l'a frappé violemment
et il est reparti.
553
00:43:26,240 --> 00:43:28,320
Anthony avait le visage en sang.
554
00:43:29,520 --> 00:43:31,280
-Et tu l'as poignardé.
555
00:43:33,280 --> 00:43:34,440
Huit fois.
556
00:43:35,320 --> 00:43:38,200
-C'est tout ce que méritait
ce déchet.
557
00:43:42,120 --> 00:43:43,440
-Et Enguerrand ?
558
00:43:45,600 --> 00:43:49,040
-Il était déjà drogué, quand
je lui ai injecté de l'héroïne.
559
00:43:53,480 --> 00:43:57,160
Tout ce que j'ai fait,
je l'ai fait pour Joffrey.
560
00:43:58,280 --> 00:43:59,200
-Non.
561
00:44:00,640 --> 00:44:02,080
Tu l'as fait pour toi.
562
00:44:02,400 --> 00:44:04,400
-Je l'ai fait pour nous.
563
00:44:11,400 --> 00:44:13,960
Quand je suis entrée
dans cette famille,
564
00:44:16,960 --> 00:44:21,000
Joffrey, c'était... le mari idéal.
565
00:44:23,640 --> 00:44:28,720
Et entre ses deux frères, c'était
évident qu'il hériterait de tout.
566
00:44:31,160 --> 00:44:34,680
Mon beau-père nous l'avait promis,
avant notre mariage.
567
00:44:37,760 --> 00:44:40,440
Et cette ordure s'est ravisée
avant sa mort.
568
00:44:41,040 --> 00:44:43,800
Et Aymeric est devenu
l'unique héritier.
569
00:44:44,960 --> 00:44:49,800
Si tu savais comme je l'ai haï,
quand il a pris la tête du domaine.
570
00:44:54,480 --> 00:44:56,760
Alors j'ai dû
me débrouiller autrement.
571
00:44:57,840 --> 00:44:59,720
-Mais Aymeric avait un mari.
572
00:45:01,400 --> 00:45:02,880
C'était pas prévu, ça.
573
00:45:08,320 --> 00:45:11,040
Tu vas finir ta vie en prison,
Catherine.
574
00:45:15,880 --> 00:45:17,760
-Pas avec un bon avocat.
575
00:45:20,440 --> 00:45:23,680
Je suis enceinte
d'un Fabre de Castelmaure.
576
00:45:24,920 --> 00:45:26,480
Ca joue en ma faveur.
577
00:45:28,640 --> 00:45:30,520
-Joffrey était stérile.
578
00:45:31,840 --> 00:45:32,960
Tu le savais.
579
00:45:40,720 --> 00:45:43,920
Respiration haletante.
580
00:46:02,000 --> 00:46:03,040
Super !
581
00:46:03,720 --> 00:46:04,840
-Fais le beau.
582
00:46:05,520 --> 00:46:06,720
Oui !
583
00:46:09,040 --> 00:46:09,960
-Ah.
584
00:46:11,240 --> 00:46:12,160
-Manuel,
585
00:46:12,480 --> 00:46:15,240
c'est magnifique.
-On n'est pas trop mal, là.
586
00:46:15,560 --> 00:46:16,960
Bienvenue.
-Merci.
587
00:46:18,200 --> 00:46:19,200
-Bienvenue.
588
00:46:19,520 --> 00:46:20,440
-(Merci.)
589
00:46:21,520 --> 00:46:24,240
-Arsène, viens. Grimpe là-dessus.
590
00:46:28,320 --> 00:46:30,120
Tintements.
S'il vous plaît !
591
00:46:30,440 --> 00:46:31,600
Tout le monde.
592
00:46:31,920 --> 00:46:34,160
Je voudrais vous dire
que je suis
593
00:46:34,480 --> 00:46:38,440
très heureux
que vous soyez tous là
594
00:46:38,760 --> 00:46:42,320
pour fêter les 8 ans
de mon neveu adoré.
595
00:46:42,640 --> 00:46:44,440
Joyeux anniversaire, Arsène !
596
00:46:45,840 --> 00:46:49,880
Exclamations de joie.
Applaudissements.
597
00:46:50,200 --> 00:46:55,960
...
598
00:46:59,640 --> 00:47:14,840
...
599
00:47:15,720 --> 00:47:18,480
"L'avenir de cette terre était là,
600
00:47:18,800 --> 00:47:19,960
"sous ses yeux.
601
00:47:20,720 --> 00:47:22,560
"Il s'appelait Arsène.
602
00:47:24,200 --> 00:47:27,160
"Et il savait qu'un jour,
il lui dirait :
603
00:47:28,360 --> 00:47:30,920
"'Tout cela, je te le donnerai.'"
604
00:47:35,880 --> 00:47:40,880
france.tv access
41069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.