Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,120
-Je veux identifier
celui qui a tué votre gars.
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,400
-Aymeric vous donnerait 100 000E ?
-Vous êtes de la police ?
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,560
-Je suis enceinte.
-Enfin !
4
00:00:08,880 --> 00:00:12,640
-Il battait ses enfants ?
-Il les torturait autrement. Là !
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,880
-La mère d'Alexia
a assuré les soins.
6
00:00:15,200 --> 00:00:16,600
-J'ai retrouvé Heidi.
7
00:00:16,920 --> 00:00:18,240
Vous le reconnaissez ?
-Oui.
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,680
-Pourquoi Aymeric s'est mêlé à ça ?
-Qui était Aymeric ?
9
00:00:22,000 --> 00:00:24,720
-Un tueur.
-J'ai retrouvé sa carte SIM.
10
00:00:25,040 --> 00:00:27,400
-Les empreintes
appartiennent à Laville.
11
00:00:27,720 --> 00:00:30,360
-Le dealer d'Enguerrand.
-Enguerrand s'est pas suicidé.
12
00:00:30,680 --> 00:00:32,600
-C'est une seule affaire.
Tirs.
13
00:00:32,920 --> 00:00:34,400
...
Ah !
14
00:00:37,760 --> 00:00:39,040
Oh, la vache !
15
00:00:39,360 --> 00:00:40,440
Ah !
16
00:00:41,880 --> 00:00:43,000
-Allez.
-Attends.
17
00:00:43,320 --> 00:00:44,680
Attends. Ah !
18
00:00:45,000 --> 00:00:47,440
Ah ! C'est bon. Allez, vas-y.
19
00:00:47,760 --> 00:00:49,280
Cris de souffrance.
20
00:00:49,600 --> 00:00:51,400
...
21
00:00:51,720 --> 00:00:52,800
-Allez !
-Ah !
22
00:00:53,880 --> 00:00:55,880
Aboiements.
23
00:00:56,560 --> 00:00:57,880
-Allez.
-Ah !
24
00:00:58,200 --> 00:00:59,360
-Putain.
25
00:00:59,680 --> 00:01:01,360
-Ma ceinture, vite.
26
00:01:01,680 --> 00:01:02,760
-Ta jambe.
27
00:01:07,560 --> 00:01:08,600
-Merde !
28
00:01:08,920 --> 00:01:10,400
Démarre, démarre.
29
00:01:10,720 --> 00:01:31,240
...
30
00:01:31,560 --> 00:01:33,520
-Suivez-moi.
-Appuie-toi sur moi.
31
00:01:33,840 --> 00:01:35,520
-Ah, ça fait mal !
-Chut !
32
00:01:35,840 --> 00:01:38,720
Il y a un vigile,
pas envie qu'il nous chope.
33
00:01:39,040 --> 00:01:41,240
Oh là là ! T'es lourd !
34
00:01:41,560 --> 00:01:44,800
-Toujours aussi aimable, Ophélie !
-Allez !
35
00:01:46,520 --> 00:01:48,080
C'est pas profond.
36
00:01:48,400 --> 00:01:50,840
Un peu plus,
c'était l'artère fémorale.
37
00:01:51,160 --> 00:01:52,840
-Ca s'arrête là.
-Hein ?
38
00:01:53,160 --> 00:01:56,080
-Je rentre à Paris.
-Non, c'est juste une balle.
39
00:01:56,400 --> 00:01:57,680
-T'as raison !
40
00:01:58,000 --> 00:02:00,920
-On les fera jamais tomber,
ces fumiers !
41
00:02:01,240 --> 00:02:05,080
Il fait sa fiote maintenant !
-Ferme ta gueule.
42
00:02:05,400 --> 00:02:06,920
Attention, ça va piquer.
43
00:02:07,680 --> 00:02:09,840
-Ah ! Putain !
44
00:02:17,560 --> 00:02:20,200
Pour le coup,
il est vraiment foutu là.
45
00:02:20,520 --> 00:02:23,440
Je vais me faire tuer par ma femme.
46
00:02:23,760 --> 00:02:25,360
-Arrête de bouger.
47
00:02:26,520 --> 00:02:53,560
...
48
00:02:53,880 --> 00:03:28,560
...
49
00:03:31,200 --> 00:03:33,840
-(J'aime pas te voir comme ça.
50
00:03:38,880 --> 00:03:42,000
(Si c'est pour que
tu sois malheureux...
51
00:03:42,840 --> 00:03:45,920
(il vaut peut-être mieux
qu'on arrête.)
52
00:03:46,920 --> 00:03:50,160
-Je suis pas malheureux,
je suis amoureux.
53
00:03:55,040 --> 00:03:58,720
-Je dépose ma fille, je passe
au mobil-home et je vous rejoins.
54
00:04:10,160 --> 00:04:12,960
-Qu'est-ce que tu t'es fait ?
Tu boites ?
55
00:04:13,280 --> 00:04:15,240
-C'est une déchirure musculaire
56
00:04:15,560 --> 00:04:18,880
à la cuisse, rien de grave,
c'était en courant hier soir.
57
00:04:19,200 --> 00:04:20,800
-Tu t'es mis au sport ?
58
00:04:21,120 --> 00:04:24,040
-Bah oui, j'ai le temps maintenant.
59
00:04:25,400 --> 00:04:28,840
-Essaie de pas te faire mal
la prochaine fois.
60
00:04:30,800 --> 00:04:34,760
Ah, au fait... T'as demandé
la dédicace à Manuel Ortigosa ?
61
00:04:35,080 --> 00:04:36,760
-Oui, il va la faire.
62
00:04:38,680 --> 00:04:39,680
-J'y vais !
-Salut.
63
00:04:40,000 --> 00:04:40,760
-Ciao !
64
00:04:50,640 --> 00:04:52,640
-Ca va, ma puce ?
-Oui.
65
00:04:53,560 --> 00:04:54,440
-Allez !
66
00:04:54,760 --> 00:04:57,480
-Tu me conduis à l'école,
t'as pas oublié ?
67
00:04:57,800 --> 00:05:00,680
-Non, j'ai pas oublié.
Décollage dans 10 mn !
68
00:05:01,000 --> 00:05:02,080
Tiens.
69
00:05:02,960 --> 00:05:35,200
...
70
00:05:35,520 --> 00:05:38,120
-Anthony, pourquoi tu me fais ça ?
71
00:05:38,440 --> 00:05:41,680
Ca fait une putain de semaine
que tu réponds pas !
72
00:05:43,880 --> 00:05:45,040
Je regrette.
73
00:05:45,760 --> 00:05:48,480
Vraiment, je te demande pardon.
74
00:05:49,400 --> 00:05:52,080
Je vais devenir dingue
sans toi. Rappelle-moi.
75
00:05:52,400 --> 00:05:53,160
-Joffrey ?
76
00:05:58,480 --> 00:06:00,720
Qu'est-ce qui se passe ?
77
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
-Merci d'être venu, Lucas.
78
00:06:07,320 --> 00:06:09,840
J'ai besoin de me confesser.
79
00:06:11,360 --> 00:06:14,560
-Le sacrement de réconciliation,
c'est pas une formule magique.
80
00:06:14,880 --> 00:06:17,720
Si tu veux pas t'amender,
notre Seigneur le sait.
81
00:06:18,040 --> 00:06:19,080
-Je sais.
82
00:06:19,400 --> 00:06:21,960
Il n'y a qu'à toi
que je peux me confier.
83
00:06:22,280 --> 00:06:25,400
Je peux te parler
sans avoir peur d'être trahi.
84
00:06:36,320 --> 00:06:37,680
-Oh, putain !
85
00:06:40,760 --> 00:06:42,000
Putain !
86
00:06:50,600 --> 00:06:52,840
Elles font chier, celles-là !
87
00:06:58,800 --> 00:07:01,440
*-Vous avez reçu un nouveau...
88
00:07:01,760 --> 00:07:03,120
*-Aymeric, c'est Heidi.
89
00:07:03,440 --> 00:07:06,720
*Un flic est venu au salon et
a posé plein de questions sur toi.
90
00:07:07,040 --> 00:07:09,160
*Je commence à 11 heures ce matin,
91
00:07:09,480 --> 00:07:12,680
*on peut se retrouver
au parking 15 mn avant.
92
00:07:13,560 --> 00:07:14,760
-Absolument.
93
00:07:20,960 --> 00:07:23,680
-Karim, les brioches !
-J'arrive !
94
00:07:30,240 --> 00:07:32,720
-Salut, tout le monde !
-Salut, Richard.
95
00:07:33,040 --> 00:07:34,360
-Ca va, Marie ?
96
00:07:39,720 --> 00:07:41,520
Alors, le Parisien ?
97
00:07:42,480 --> 00:07:45,320
Vous n'êtes pas bien ici ? Hein ?
98
00:07:49,320 --> 00:07:52,400
-Il y avait un SMS sur la carte SIM
que j'ai retrouvée
99
00:07:52,720 --> 00:07:55,120
dans la voiture d'Aymeric.
100
00:07:55,720 --> 00:07:58,480
Je l'ai pris en photo,
je l'ai effacé.
101
00:07:58,800 --> 00:08:00,720
-Vous m'avez menti, quoi !
102
00:08:01,360 --> 00:08:03,920
Vous comptiez m'en parler quand ?
103
00:08:05,560 --> 00:08:08,400
-J'avais besoin
d'avoir confiance en vous.
104
00:08:08,920 --> 00:08:10,160
-D'accord !
105
00:08:10,480 --> 00:08:13,040
Ca va maintenant
que j'ai pris une balle ?
106
00:08:13,360 --> 00:08:16,280
J'ai réussi mon examen d'embauche ?
107
00:08:17,000 --> 00:08:19,600
-Aymeric l'a reçu
la veille de sa mort.
108
00:08:23,280 --> 00:08:25,200
-Je... Lisez-le-moi.
109
00:08:26,840 --> 00:08:29,040
-"Ca va mal finir, Aymeric.
110
00:08:29,360 --> 00:08:31,120
"Cède ou il va tout raconter.
111
00:08:31,440 --> 00:08:34,000
"Il a toutes les preuves
que tu l'as tué."
112
00:08:34,320 --> 00:08:35,360
-Bon !
113
00:08:36,320 --> 00:08:38,520
On sait que quelqu'un...
114
00:08:38,840 --> 00:08:41,440
l'accusait de meurtre
et voulait le faire chanter.
115
00:08:41,760 --> 00:09:24,640
...
116
00:09:24,960 --> 00:09:26,320
Il frappe.
-Oui !
117
00:09:30,440 --> 00:09:31,400
Lucas.
118
00:09:33,440 --> 00:09:35,960
Je t'attendais, assieds-toi.
119
00:09:40,640 --> 00:09:43,160
Tu semblais pressé de me voir.
120
00:09:43,480 --> 00:09:45,760
-Oui.
-Des soucis à Sainte-Eléonore ?
121
00:09:46,080 --> 00:09:47,120
-Non, je...
122
00:09:49,000 --> 00:09:51,520
Je voulais vous parler d'Alexia.
123
00:09:53,480 --> 00:09:54,920
-Tu l'as revue ?
124
00:09:56,200 --> 00:09:57,160
-Oui.
125
00:09:58,320 --> 00:10:02,480
On se croise souvent... à Fontares,
mais on n'avait jamais vraiment...
126
00:10:02,800 --> 00:10:03,720
Enfin...
127
00:10:05,600 --> 00:10:08,160
On s'était jamais
vraiment retrouvés.
128
00:10:10,200 --> 00:10:12,720
-Tu as fait voeu de célibat.
129
00:10:13,040 --> 00:10:15,120
A chaque fois que tu le brises,
130
00:10:15,440 --> 00:10:17,760
c'est à ton âme éternelle
que tu fais mal.
131
00:10:18,080 --> 00:10:19,880
-Je sais, mon père.
132
00:10:20,720 --> 00:10:24,320
Pourquoi l'amour du Seigneur
et d'une femme sont incompatibles ?
133
00:10:24,640 --> 00:10:26,040
-Tu parles d'amour,
134
00:10:26,360 --> 00:10:29,480
mais c'est le sexe
qui te pousse à la désobéissance,
135
00:10:29,800 --> 00:10:30,720
au péché.
136
00:10:31,040 --> 00:10:32,320
-Non, c'est...
137
00:10:33,280 --> 00:10:34,200
C'est le...
138
00:10:34,640 --> 00:10:37,880
C'est le chagrin qui nous a poussés
dans les bras l'un de l'autre.
139
00:10:38,480 --> 00:10:41,880
Le chagrin d'avoir perdu Aymeric,
notre meilleur ami.
140
00:10:42,200 --> 00:10:44,440
Un homme bon.
-Une forte tête, oui.
141
00:10:44,760 --> 00:10:47,040
Orgueilleux comme son père.
142
00:10:50,560 --> 00:10:54,280
Nous allons prier ensemble
pour le repos de l'âme d'Aymeric.
143
00:10:54,600 --> 00:10:57,400
Je recevrai ta confession après.
144
00:10:58,240 --> 00:10:59,960
En cas de récidive, mon fils,
145
00:11:00,280 --> 00:11:02,800
je devrai en informer
monseigneur l'évêque.
146
00:11:07,840 --> 00:11:09,240
-Notre Père,
147
00:11:09,560 --> 00:11:13,080
qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié...
148
00:11:22,000 --> 00:11:24,120
-Pourquoi vous êtes là ?
149
00:11:24,440 --> 00:11:26,000
Il est où, Aymeric ?
150
00:11:30,560 --> 00:11:33,000
-Il est mort dans un accident
de voiture.
151
00:11:35,440 --> 00:11:36,680
Comment tu l'as connu ?
152
00:11:39,760 --> 00:11:42,000
-C'est à cause de Joffrey.
153
00:11:42,320 --> 00:11:44,160
Il paye bien mais il est ingérable.
154
00:11:44,480 --> 00:11:45,800
-C'est-à-dire ?
155
00:11:46,120 --> 00:11:48,640
-Il fait des crises.
-Il est violent ?
156
00:11:48,960 --> 00:11:50,960
-Oui, mais contre lui.
157
00:11:51,520 --> 00:11:54,640
Un soir, il n'y arrivait pas,
même chargé à mort.
158
00:11:54,960 --> 00:11:59,080
Il a commencé à tout péter, il
disait vouloir se foutre en l'air.
159
00:11:59,400 --> 00:12:02,080
Je savais plus quoi faire,
la patronne non plus.
160
00:12:02,400 --> 00:12:03,640
J'ai cherché
161
00:12:03,960 --> 00:12:06,880
dans son téléphone,
il y avait 2 contacts d'urgence :
162
00:12:07,200 --> 00:12:08,600
une meuf et Aymeric.
163
00:12:08,920 --> 00:12:11,400
-Hm...
-C'est lui que j'ai appelé.
164
00:12:11,720 --> 00:12:15,000
-D'accord. Il a mis
combien de temps pour arriver ?
165
00:12:15,760 --> 00:12:18,680
-Je sais pas.
30 ou 40 mn, pas plus.
166
00:12:19,880 --> 00:12:22,760
-Une fois qu'il était là,
ils ont fait quoi avec Joffrey ?
167
00:12:23,080 --> 00:12:24,320
-Je les ai laissés
168
00:12:24,640 --> 00:12:27,440
et quand ils sont redescendus,
Joffrey s'était calmé.
169
00:12:27,760 --> 00:12:30,720
La patronne aussi,
Aymeric lui avait filé du cash
170
00:12:31,040 --> 00:12:33,640
pour les dégâts.
-T'as revu Aymeric après ?
171
00:12:34,920 --> 00:12:36,720
-Oui, je l'ai revu.
172
00:12:37,400 --> 00:12:38,720
-Et ?
173
00:12:40,440 --> 00:12:42,640
Bah vas-y, je t'écoute.
174
00:12:50,520 --> 00:12:53,720
-Vivement
qu'on soit débarrassés du veuf.
175
00:12:54,400 --> 00:12:57,480
-Tu vas rester à la maison.
-Je veux aller à l'école.
176
00:12:57,800 --> 00:13:00,520
-T'as encore de la fièvre.
T'iras demain si ça va mieux.
177
00:13:00,840 --> 00:13:02,960
-Je veux voir mes copains,
178
00:13:03,280 --> 00:13:05,160
je suis seul ici.
-Je suis là,
179
00:13:05,480 --> 00:13:07,200
tante Catherine, bonne-maman.
180
00:13:07,520 --> 00:13:09,320
-Je suis le seul enfant ici.
181
00:13:09,640 --> 00:13:12,640
-J'aurais aimé aussi que
cette maison soit pleine d'enfants.
182
00:13:12,960 --> 00:13:15,880
-Oui, ce serait une joie
pour tout le monde.
183
00:13:18,200 --> 00:13:21,280
-Il y a quelque chose
que je devrais savoir ?
184
00:13:21,960 --> 00:13:24,000
-C'est encore un peu tôt.
185
00:13:24,320 --> 00:13:25,960
-Beaucoup trop tôt.
186
00:13:26,280 --> 00:13:29,280
Depuis le temps que
j'espérais avoir un petit-fils
187
00:13:29,600 --> 00:13:31,400
qui nous ressemble.
188
00:13:32,640 --> 00:13:34,240
-Vous plaisantez ?
189
00:13:37,320 --> 00:14:53,760
...
190
00:14:54,080 --> 00:14:54,880
-Ah !
191
00:14:55,200 --> 00:14:56,280
Ah...
192
00:15:00,040 --> 00:15:03,360
-Tu peux pas rester tranquille,
même une journée ?
193
00:15:03,680 --> 00:15:04,600
T'es blessé.
194
00:15:04,920 --> 00:15:07,160
-Avec tes antalgiques,
c'est nickel.
195
00:15:07,600 --> 00:15:09,800
-J'aurais dû t'envoyer
aux urgences.
196
00:15:10,120 --> 00:15:12,040
-Ca va, t'es un super toubib.
197
00:15:12,360 --> 00:15:14,360
Les macchabées ont du bol !
198
00:15:17,120 --> 00:15:18,000
Bon !
199
00:15:18,320 --> 00:15:20,240
Regarde ce que j'ai pour toi.
200
00:15:20,560 --> 00:15:21,320
-C'est quoi ?
201
00:15:21,640 --> 00:15:24,320
-Le 2e téléphone d'Aymeric.
-T'as réussi à l'avoir ?
202
00:15:24,640 --> 00:15:26,200
-Non, c'est Manuel.
203
00:15:26,520 --> 00:15:29,040
Il a trouvé la carte SIM
dans la voiture de son mec.
204
00:15:29,360 --> 00:15:31,640
-Il aurait pas pu
t'en parler avant ?
205
00:15:31,960 --> 00:15:35,200
-Manifestement,
il lui faut du temps pour accepter
206
00:15:35,520 --> 00:15:37,560
que son mari est un meurtrier.
207
00:15:37,880 --> 00:15:38,760
Bon...
208
00:15:39,800 --> 00:15:42,680
Vois ce que tu peux récupérer,
l'historique a été effacé,
209
00:15:43,000 --> 00:15:44,080
mais on sait jamais.
210
00:15:44,400 --> 00:15:47,400
-Je te garantis rien. Ca va
me coûter plus qu'une invitation
211
00:15:47,720 --> 00:15:48,480
à dîner.
212
00:15:48,800 --> 00:15:52,040
-N'importe quel mec
serait content de dîner avec toi.
213
00:15:52,480 --> 00:15:54,880
-Qui te dit que c'est un mec ?
214
00:15:56,920 --> 00:15:58,000
-Hm...
215
00:15:58,320 --> 00:16:00,960
-Ah, Manuel ! Tu veux un café ?
216
00:16:01,280 --> 00:16:02,040
-Ouais.
217
00:16:02,360 --> 00:16:05,000
-Stella a fait une brioche,
tu veux la goûter ?
218
00:16:05,320 --> 00:16:06,600
-Avec plaisir.
219
00:16:06,920 --> 00:16:08,200
-Non, Stella.
-Merci.
220
00:16:08,520 --> 00:16:11,600
-La présentation
avec une serviette quand même.
221
00:16:11,920 --> 00:16:14,240
Voilà, c'est mieux, non ?
222
00:16:14,560 --> 00:16:17,720
-Tu pourrais me montrer
les armes à feu de la maison ?
223
00:16:18,040 --> 00:16:21,080
-Oui, pas de problème.
Viens, on y va.
224
00:16:21,400 --> 00:16:25,560
Elle est bonne, cette brioche ?
-Elle est très bonne, Stella.
225
00:16:26,880 --> 00:16:30,160
J'arrive pas à imaginer qu'Aymeric
ait grandi dans une telle baraque.
226
00:16:30,480 --> 00:16:33,840
-Il a passé beaucoup plus de temps
en pension qu'ici. Coucou, Axel !
227
00:16:34,160 --> 00:16:36,200
-Oncle Manuel !
-Mon grand !
228
00:16:36,520 --> 00:16:38,800
-Je suis malade.
-Oh là là !
229
00:16:39,120 --> 00:16:42,280
T'as l'air plutôt en forme.
-C'est juste un gros rhume.
230
00:16:42,600 --> 00:16:46,600
Je l'emmène avec moi à la boutique,
il a entendu assez de méchancetés.
231
00:16:48,200 --> 00:16:51,160
-Le vieux marquis
était raciste comme pas deux.
232
00:16:51,480 --> 00:16:53,520
La marquise, c'est guère mieux.
233
00:16:53,840 --> 00:16:56,160
Elle sait
qu'ils ne sont que tolérés ici.
234
00:16:56,480 --> 00:16:59,520
Pourquoi tu veux voir les armes ?
-C'est l'héritage d'Aymeric.
235
00:16:59,840 --> 00:17:02,440
-Comme tout ce qu'il y a
dans cette maison.
236
00:17:02,760 --> 00:17:05,640
-Comment une musicienne pareille
peut être aussi aigrie ?
237
00:17:05,960 --> 00:17:07,720
-Tu sais comment t'aurais réagi
238
00:17:08,040 --> 00:17:10,280
si ton mari t'avait interdit
d'écrire ?
239
00:17:10,590 --> 00:17:12,830
Et voilà !
Le bureau du vieux marquis.
240
00:17:13,160 --> 00:17:15,680
Personne n'y vient jamais,
à part Joffrey.
241
00:17:16,000 --> 00:17:18,350
C'est lui qui a l'autre clé
de l'armoire.
242
00:17:18,680 --> 00:17:21,720
-Toutes les armes sont là ?
-Non, juste de la famille.
243
00:17:22,040 --> 00:17:23,160
Et il y tenait !
244
00:17:23,480 --> 00:17:26,350
Elles fonctionnent toutes
et Joffrey y veille.
245
00:17:26,680 --> 00:17:29,600
-Tu sais laquelle il utilise ?
-En quoi ça vous regarde ?
246
00:17:29,920 --> 00:17:31,000
Referme cette porte
247
00:17:31,320 --> 00:17:32,680
et rends-moi tes clés.
248
00:17:33,000 --> 00:17:35,200
-Elles m'appartiennent.
-Absolument pas.
249
00:17:35,520 --> 00:17:37,600
C'est à moi, la seule chose léguée
250
00:17:37,920 --> 00:17:40,160
par mon père.
-La seule chose, je savais pas.
251
00:17:40,480 --> 00:17:41,400
Je suis désolé.
252
00:17:41,720 --> 00:17:45,000
-Je préviendrai mes avocats que
vous avez tenté de voler mes armes.
253
00:17:45,320 --> 00:17:46,080
-Faites.
254
00:17:46,400 --> 00:17:47,760
-Ne sois pas ridicule !
255
00:17:48,080 --> 00:17:50,120
Il n'était pas au courant,
comme moi.
256
00:17:50,440 --> 00:17:53,480
-Tu crois qu'écouter aux portes
te suffit à nous connaître
257
00:17:53,800 --> 00:17:55,880
mieux que tout le monde ?
258
00:17:56,200 --> 00:17:59,000
Tu sais rien sur nous
et encore moins sur Aymeric.
259
00:17:59,320 --> 00:18:01,480
Arrêtez de fouiller, vous.
260
00:18:03,200 --> 00:18:04,560
-C'est ma faute.
261
00:18:04,880 --> 00:18:05,680
-Non.
262
00:18:06,000 --> 00:18:08,640
Dis-moi,
qu'est-ce qui te tracasse ?
263
00:18:12,720 --> 00:18:15,160
Il y en a eu des drames ici,
264
00:18:15,480 --> 00:18:18,000
mais personne
ne s'était fait tirer dessus.
265
00:18:18,320 --> 00:18:20,760
-C'est fait.
-Quel genre de balle c'était ?
266
00:18:23,080 --> 00:18:24,560
-J'ai trouvé ça.
267
00:18:27,200 --> 00:18:29,920
-Oui. C'est pour les sangliers.
268
00:18:30,600 --> 00:18:33,200
Elle ne se fragmente pas
en tout petits bouts.
269
00:18:33,520 --> 00:18:35,400
C'est plus facile pour cuisiner.
270
00:18:37,080 --> 00:18:40,080
T'es sûr que tu veux pas aller
à la gendarmerie ?
271
00:18:40,400 --> 00:18:42,120
-Ca servirait à rien.
272
00:18:42,800 --> 00:18:45,200
-C'est quelqu'un du domaine ?
273
00:18:46,120 --> 00:18:49,640
-11 heures du soir,
près du cimetière familial. Oui.
274
00:18:51,760 --> 00:18:54,600
-Catherine a travaillé tard
à la serre
275
00:18:54,920 --> 00:18:57,520
et à 11 h,
elle était rentrée depuis 30 mn.
276
00:18:57,840 --> 00:19:00,480
-A 10 h, j'ai porté
le chocolat à la marquise.
277
00:19:00,800 --> 00:19:02,120
Elisa est montée tôt.
278
00:19:03,800 --> 00:19:04,720
-Joffrey.
279
00:19:05,360 --> 00:19:07,680
-Je sais pas où il était.
280
00:19:09,800 --> 00:19:13,960
Mais en partant, j'ai vu Guillaume,
la carabine à l'épaule.
281
00:19:14,280 --> 00:19:17,200
Il devait être
un peu plus de 10h30.
282
00:19:17,640 --> 00:19:42,360
...
283
00:19:42,680 --> 00:19:44,800
Vas-y doucement avec Guillaume.
284
00:19:45,120 --> 00:19:47,600
Il s'est senti humilié
quand Aymeric a confié
285
00:19:47,920 --> 00:19:50,560
la direction du domaine à Alexia.
-Il y a 6 ans.
286
00:19:50,880 --> 00:19:53,680
-On guérit pas de ses blessures.
-C'est un violent.
287
00:19:54,000 --> 00:19:56,600
-Non, c'est un timide.
-Un violent.
288
00:19:56,920 --> 00:19:58,680
-Que me voulez-vous ?
289
00:19:59,000 --> 00:20:02,480
-Que faisiez-vous hier soir avec
un fusil de chasse à l'épaule ?
290
00:20:02,800 --> 00:20:06,240
-C'est toi qui lui as dit ?
-Réponds à Manuel s'il te plaît.
291
00:20:06,560 --> 00:20:08,560
-J'allais protéger les vignes.
292
00:20:08,880 --> 00:20:11,600
La nuit, je tire au silencieux
pour pas éveiller
293
00:20:11,920 --> 00:20:14,520
les sangliers
et ça réveille personne au château.
294
00:20:14,840 --> 00:20:16,680
-Je peux avoir une de vos balles ?
295
00:20:18,400 --> 00:20:21,600
-Quelle saloperie
vous voulez me mettre sur le dos ?
296
00:20:24,560 --> 00:20:27,320
-J'ai été pris pour cible
dans la nuit.
297
00:20:27,640 --> 00:20:30,400
-C'était pas moi.
Si je vous avais tiré dessus,
298
00:20:30,720 --> 00:20:34,000
vous seriez pas là.
-Alors donnez-moi une balle.
299
00:20:34,320 --> 00:20:35,160
-Donne-lui.
300
00:20:35,480 --> 00:20:38,120
Si c'est pas toi, que risques-tu ?
301
00:20:38,600 --> 00:20:41,040
-Vous valez pas mieux
que votre mari.
302
00:20:50,000 --> 00:20:52,160
-Reste là, reste là ! Non !
303
00:20:54,480 --> 00:20:55,480
Tiens.
304
00:20:57,240 --> 00:20:59,480
J'ai trouvé ça au cimetière
305
00:20:59,800 --> 00:21:01,960
et Guillaume m'a donné ça.
306
00:21:03,240 --> 00:21:06,320
-J'ai eu du bol de la prendre
dans la cuisse.
307
00:21:06,640 --> 00:21:10,080
-Si c'est Guillaume le tireur, il
me filerait pas une de ses balles.
308
00:21:10,400 --> 00:21:13,800
-Soit pour se disculper,
soit pour brouiller les pistes.
309
00:21:14,120 --> 00:21:15,800
Il est malin, hein !
310
00:21:16,120 --> 00:21:17,200
Et Joffrey ?
311
00:21:17,840 --> 00:21:20,320
-Joffrey a un putain d'arsenal
312
00:21:20,640 --> 00:21:22,960
et il chasse le sanglier
avec Guillaume
313
00:21:23,280 --> 00:21:25,440
pour protéger les vignes
à la Rabastière.
314
00:21:25,760 --> 00:21:26,960
-"La Rabastière" ?
315
00:21:27,280 --> 00:21:30,760
Attention, le Parisien. Vous parlez
comme un propriétaire terrien.
316
00:21:32,040 --> 00:21:35,120
-Ca pourrait être
Guillaume et Joffrey.
317
00:21:37,240 --> 00:21:38,320
-Ouais.
318
00:21:38,640 --> 00:21:41,440
Ouais, c'est possible.
Téléphone.
319
00:21:41,760 --> 00:21:42,560
Ah !
320
00:21:43,640 --> 00:21:47,120
Me dis pas que t'as déjà des infos
pour le téléphone ?
321
00:21:47,440 --> 00:21:48,200
*-Non,
322
00:21:48,520 --> 00:21:51,880
mais j'ai mieux : il y a une mise
à jour sur l'identité de Laville.
323
00:21:52,200 --> 00:21:55,760
Sa tante a déclaré sa disparition
il y a 5 jours à Rousset-sur-Arc.
324
00:21:56,080 --> 00:21:58,880
*Je t'envoie son nom et adresse.
-D'accord, merci.
325
00:21:59,720 --> 00:22:03,440
On va aller faire une petite visite
à la tante d'Anthony Laville.
326
00:22:07,360 --> 00:22:09,280
Vous me laissez parler.
327
00:22:09,600 --> 00:22:12,200
On pensera que
vous êtes de la maison.
328
00:22:12,520 --> 00:22:14,080
-Allez, Jay !
329
00:22:14,400 --> 00:22:17,240
-Vous faites quoi ?
Le clébard dans la voiture !
330
00:22:17,560 --> 00:22:18,920
-Allez, rentre !
331
00:22:19,600 --> 00:22:20,720
Pas bougez !
332
00:22:26,360 --> 00:22:28,600
-Non mais hé !
-Ca va.
333
00:22:33,320 --> 00:22:34,480
-(Venez là.)
334
00:22:37,400 --> 00:22:39,440
-Oui ?
-Bonjour, madame.
335
00:22:39,760 --> 00:22:40,760
Gendarmerie.
336
00:22:41,080 --> 00:22:44,320
C'est vous qui avez signalé
la disparition d'Anthony Laville ?
337
00:22:44,640 --> 00:22:47,800
-Oui, il lui est arrivé quelque
chose ? Vous l'avez retrouvé ?
338
00:22:48,120 --> 00:22:51,360
-Non. On peut rentrer ?
-Bien sûr, je vous en prie.
339
00:22:53,000 --> 00:22:53,960
-Merci.
340
00:22:55,480 --> 00:22:57,680
-J'ai cru qu'avec ses problèmes,
341
00:22:58,000 --> 00:23:00,960
personne n'allait lever
le petit doigt pour le retrouver.
342
00:23:01,280 --> 00:23:03,520
-Et pourtant, on est là.
343
00:23:03,840 --> 00:23:04,960
Alors...
344
00:23:05,280 --> 00:23:06,920
vous avez signalé
345
00:23:07,240 --> 00:23:09,480
la disparition de votre neveu
346
00:23:09,800 --> 00:23:12,440
jeudi dernier. C'est ça ?
-Oui.
347
00:23:12,760 --> 00:23:15,520
-Et vous l'avez vu quand
pour la dernière fois ?
348
00:23:15,840 --> 00:23:18,400
-Il est allé voir
des copains mardi,
349
00:23:18,720 --> 00:23:20,800
je me suis inquiétée le lendemain.
350
00:23:21,120 --> 00:23:22,800
-Et plus de nouvelles ?
-Non.
351
00:23:23,120 --> 00:23:27,160
J'ai appelé la famille mais
personne ne l'a vu, j'ai senti
352
00:23:27,480 --> 00:23:29,120
qu'il y avait un problème.
353
00:23:29,440 --> 00:23:32,760
-Pourquoi vous dites ça ?
-Je le connais, mon neveu.
354
00:23:33,080 --> 00:23:37,280
Malgré ses bêtises, il est gentil
et il me laisserait pas inquiète.
355
00:23:37,600 --> 00:23:41,200
-Il est peut-être allé
faire une virée avec les copains
356
00:23:41,520 --> 00:23:45,080
à la mer et il a oublié de
vous appeler. On va le retrouver.
357
00:23:45,400 --> 00:23:49,360
-Non, il sait que sans mes gouttes,
je suis aveugle. C'est lui qui
358
00:23:49,680 --> 00:23:52,520
me les met une fois par jour
et il prépare mon pilulier.
359
00:23:52,840 --> 00:23:56,440
Jona m'appelle tous les jours,
il n'a pas de nouvelles non plus.
360
00:23:56,760 --> 00:23:57,800
-Jona ?
361
00:24:01,040 --> 00:24:04,280
Je vais vous laisser avec
mon collègue, il va vous aider.
362
00:24:04,600 --> 00:24:07,120
-C'est gentil.
-J'appelle la brigade.
363
00:24:09,640 --> 00:24:10,600
Excusez-moi,
364
00:24:10,920 --> 00:24:14,040
ça mène de l'autre côté de la rue,
cette porte ?
365
00:24:14,360 --> 00:24:15,720
-Oui.
-Je peux ?
366
00:24:16,040 --> 00:24:17,200
-Oui.
-C'est gentil.
367
00:24:17,520 --> 00:24:18,960
Je compte sur vous.
-Bien sûr.
368
00:24:24,120 --> 00:24:25,280
Les gouttes !
369
00:24:43,600 --> 00:24:45,040
-Bonjour, madame.
370
00:24:45,360 --> 00:24:46,240
-Bonjour.
371
00:24:46,560 --> 00:24:50,240
-J'enquête sur la disparition
du neveu de votre voisine.
372
00:24:50,560 --> 00:24:52,680
Vous auriez une minute pour moi ?
373
00:24:53,240 --> 00:24:54,440
-Bien sûr.
374
00:24:54,760 --> 00:24:58,360
Anthony tient une place importante
dans la vie de cette pauvre Rose.
375
00:24:59,120 --> 00:25:00,360
-Oui.
376
00:25:00,680 --> 00:25:02,080
-Si je peux aider...
377
00:25:02,400 --> 00:25:04,040
Suivez-moi.
-Volontiers.
378
00:25:07,800 --> 00:25:10,000
Tintement de l'horloge.
379
00:25:10,560 --> 00:25:11,880
-Ca va ?
-Oui.
380
00:25:15,520 --> 00:25:18,720
Je suis bien contente
que l'ami d'Anthony ait insisté
381
00:25:19,040 --> 00:25:20,440
pour que je vous prévienne.
382
00:25:23,360 --> 00:25:25,440
-L'ami d'Anthony, Jona ?
383
00:25:25,760 --> 00:25:26,880
-Non, un autre.
384
00:25:27,200 --> 00:25:28,600
Très gentil, très poli.
385
00:25:28,920 --> 00:25:30,920
Il m'a encore appelée
cet après-midi
386
00:25:31,240 --> 00:25:33,560
pour avoir des nouvelles.
387
00:25:34,360 --> 00:25:35,960
Je suis pas sûre pour son nom
388
00:25:36,280 --> 00:25:38,600
et comme j'entends mal...
389
00:25:39,880 --> 00:25:43,160
Maintenant que vous êtes là,
je suis un peu moins inquiète.
390
00:25:43,480 --> 00:25:45,800
-Bon ! Vous avez besoin
d'autre chose ?
391
00:25:46,120 --> 00:25:47,280
-Non, merci.
392
00:25:47,800 --> 00:25:50,640
-Je vous aide à débarrasser ?
-Si vous voulez !
393
00:25:50,960 --> 00:25:51,760
-Allez !
394
00:25:53,400 --> 00:25:55,400
Ouais, deux secondes !
395
00:25:55,920 --> 00:25:57,160
Vous êtes où là ?
396
00:25:57,480 --> 00:26:00,520
*-Dans la rue, juste derrière.
Venez me chercher, vite.
397
00:26:00,840 --> 00:26:01,920
Il soupire.
398
00:26:19,960 --> 00:26:21,600
Allez, on se casse.
399
00:26:27,440 --> 00:26:29,920
C'est ma place.
Derrière, le clébard !
400
00:26:30,240 --> 00:26:31,520
-Allez, Jay !
-Allez !
401
00:26:31,840 --> 00:26:32,800
-Allez !
402
00:26:33,680 --> 00:26:35,120
-Oh, la vache !
403
00:26:35,440 --> 00:26:39,040
-Ca valait le coup au moins ?
-Ouais.
404
00:26:40,040 --> 00:26:43,960
-Un type en numéro masqué a essayé
de joindre Anthony sur le portable
405
00:26:44,280 --> 00:26:46,440
de la tante.
-Vous avez fouillé ?
406
00:26:47,400 --> 00:26:48,480
-Ouais !
407
00:26:48,800 --> 00:26:52,960
-C'est bien, le Parisien.
Des mauvaises habitudes, j'adore !
408
00:26:59,360 --> 00:27:03,120
Arrêtez-vous dès que vous pouvez,
il faut que je pisse.
409
00:27:05,840 --> 00:27:08,360
Arrêtez-vous.
-Oui, oui, oui.
410
00:27:16,560 --> 00:27:19,480
Allez, va pisser
toi aussi ! Allez !
411
00:27:19,800 --> 00:27:20,640
File !
412
00:27:23,600 --> 00:27:27,280
-Je sais pas dans quelle merde
Anthony s'est foutu mais ça pue.
413
00:27:27,600 --> 00:27:30,640
-Il n'aurait pas laissé tomber
sa tante comme ça.
414
00:27:30,960 --> 00:27:34,000
Il s'occupait bien d'elle,
la maison était tenue.
415
00:27:34,320 --> 00:27:36,720
-J'ai appris un truc sur sa tante.
416
00:27:37,040 --> 00:27:40,520
C'est la soeur de l'abbé Armand,
le supérieur de Providence,
417
00:27:40,840 --> 00:27:43,960
l'institut catho où tous les Fabre
de Castelmaure sont passés.
418
00:27:44,280 --> 00:27:48,720
La voisine m'a dit qu'il y faisait
des petits travaux pour son oncle.
419
00:27:50,800 --> 00:27:53,320
Et puis, il y a autre chose.
420
00:27:56,880 --> 00:27:59,440
Le jour de la mort de votre mari,
421
00:27:59,760 --> 00:28:02,840
la voisine m'a dit qu'elle a vu
l'abbé Armand pourrir Anthony,
422
00:28:03,160 --> 00:28:04,400
devant chez sa soeur.
423
00:28:04,720 --> 00:28:06,520
Il l'accusait de vouloir
424
00:28:06,840 --> 00:28:09,320
le faire tuer.
-Anthony disparaît le lendemain ?
425
00:28:09,640 --> 00:28:11,920
-Ouais.
-Il faut parler à l'abbé.
426
00:28:12,240 --> 00:28:14,000
-Ca parle pas, cette race-là.
427
00:28:14,320 --> 00:28:16,760
Il faut la jouer plus fine.
428
00:28:17,320 --> 00:28:18,120
Bon !
429
00:28:18,440 --> 00:28:21,480
En attendant, ça vous dit ce soir
d'aller faire un tour
430
00:28:21,800 --> 00:28:25,080
dans un bar de votre genre ?
-Un bar pédé !
431
00:28:25,640 --> 00:28:27,640
-Si c'est vous qui le dites.
432
00:28:27,960 --> 00:28:30,000
Pourris pas ma veste.
-Elle l'est déjà.
433
00:28:34,880 --> 00:28:36,320
Musique de boîte.
434
00:28:36,640 --> 00:28:38,720
...
435
00:28:39,040 --> 00:28:40,760
...
-Salut, Jona ! Ca va ?
436
00:28:42,400 --> 00:28:45,320
-Lieutenant, vous êtes flippant.
-T'as vu ça ?
437
00:28:45,640 --> 00:28:47,920
-Vous êtes venu en couple.
438
00:28:48,240 --> 00:28:49,920
-Bon allez, arrête !
439
00:28:50,240 --> 00:28:52,120
Toujours pas de nouvelles ?
-Non.
440
00:28:52,440 --> 00:28:53,680
-Ca t'inquiète pas ?
441
00:28:54,000 --> 00:28:56,840
-Pas plus que ça,
il a dû se trouver un mec friqué.
442
00:28:57,160 --> 00:29:00,320
-Arrête tes conneries. Je sais
que tu flippes pour ton pote,
443
00:29:00,640 --> 00:29:03,680
sinon t'appellerais pas
sa tante tous les jours.
444
00:29:04,000 --> 00:29:05,280
Si tu veux l'aider,
445
00:29:05,600 --> 00:29:09,400
profite, c'est maintenant.
-Je sais rien, OK ? Presque rien.
446
00:29:09,720 --> 00:29:11,800
-Presque, c'est déjà beaucoup.
447
00:29:12,120 --> 00:29:14,560
-Il se vantait pas mal
dernièrement.
448
00:29:14,880 --> 00:29:18,840
Il disait être sur un truc énorme,
qu'il allait se faire 100 000E.
449
00:29:19,160 --> 00:29:22,000
-Il t'a pas parlé de son plan ?
-Non.
450
00:29:22,320 --> 00:29:24,600
-C'est en rapport avec les Fabre ?
451
00:29:24,920 --> 00:29:26,680
-Les aristos ? Non.
452
00:29:27,000 --> 00:29:28,320
Je vous raconte
453
00:29:28,640 --> 00:29:30,840
ce qu'il m'a dit.
Je connais pas ces gens.
454
00:29:31,160 --> 00:29:35,040
...
455
00:29:40,040 --> 00:29:41,240
-Alors les pédés,
456
00:29:41,560 --> 00:29:45,440
on rentre à la maison s'enculer ?
-Non, on fait chambre à part.
457
00:29:45,760 --> 00:29:47,720
-C'est toi qui vas le sucer ?
458
00:29:48,040 --> 00:29:49,400
-Tu veux, toi ?
-Bah oui.
459
00:29:51,120 --> 00:29:52,160
-Connards,
460
00:29:52,480 --> 00:29:54,240
fin de la récré, sages.
461
00:29:54,560 --> 00:29:57,400
Allez boire un coup. Soyez sages.
462
00:30:01,320 --> 00:30:02,480
Bon, alors ?
463
00:30:08,480 --> 00:30:09,680
Ca va aller ?
464
00:30:12,160 --> 00:30:13,200
-Ouais.
465
00:30:14,400 --> 00:30:15,440
-Ta main ?
466
00:30:19,560 --> 00:30:23,560
Qu'est-ce que tu lui as foutu
dans la gueule à l'autre !
467
00:30:30,800 --> 00:30:34,000
-Alors, Richard ?
On profite de la retraite ?
468
00:30:34,320 --> 00:30:36,960
-Tu me connais, dès que
je peux faire la fête, moi !
469
00:30:37,280 --> 00:30:39,520
-Allez, amuse-toi bien !
470
00:30:39,840 --> 00:30:41,680
-Bonne nuit, Serge !
471
00:30:47,880 --> 00:30:49,880
Je sais pas toi, mais...
472
00:30:50,200 --> 00:30:54,000
je trouve qu'on a bien mérité
d'aller boire un coup. Hein ?
473
00:30:55,800 --> 00:30:57,000
-Ouais.
474
00:31:02,600 --> 00:31:04,600
-Je suis désolé pour...
475
00:31:05,120 --> 00:31:07,520
ce qui s'est passé, vraiment.
476
00:31:08,160 --> 00:31:10,760
-Tu parles de quoi ?
Les 3 connards ?
477
00:31:11,080 --> 00:31:13,080
C'est pas de ta faute.
478
00:31:13,400 --> 00:31:14,760
-Bien sûr que si.
479
00:31:15,280 --> 00:31:18,560
C'est de la faute de tous ceux
qui pensent comme eux.
480
00:31:18,880 --> 00:31:20,760
Du coup, qui pensent comme moi.
481
00:31:21,080 --> 00:31:23,240
Tu te bats comme un vrai mec !
482
00:31:23,560 --> 00:31:27,520
-J'aurais pas frappé ce connard,
je serais pas un vrai mec ?
483
00:31:27,840 --> 00:31:31,040
-Non, mais c'est compliqué
de parler avec toi, Manuel.
484
00:31:31,360 --> 00:31:34,120
Je veux dire que t'es un mec bien.
485
00:31:34,440 --> 00:31:36,040
Vraiment, un mec bien
486
00:31:36,360 --> 00:31:39,680
et t'as raison de me traiter
de gros con homophobe.
487
00:31:40,880 --> 00:31:41,800
-Allez !
488
00:31:42,120 --> 00:31:43,440
A ta conversion !
489
00:31:50,880 --> 00:31:52,680
-Je ne t'ai pas dit.
490
00:31:53,880 --> 00:31:56,880
J'ai revu Heidi,
la gamine du salon de massage.
491
00:31:57,200 --> 00:31:59,520
Je sais comment
elle a rencontré ton mari.
492
00:31:59,840 --> 00:32:01,280
-Je veux pas savoir.
493
00:32:01,600 --> 00:32:04,560
-Elle l'a appelé un soir
pour qu'il vienne récupérer
494
00:32:04,880 --> 00:32:07,040
son frère
en plein pétage de plombs.
495
00:32:07,360 --> 00:32:09,520
Ils n'ont jamais baisé ensemble.
496
00:32:10,120 --> 00:32:12,760
Il lui a dit
qu'il était homosexuel,
497
00:32:13,080 --> 00:32:14,920
en couple et fidèle.
498
00:32:18,360 --> 00:32:19,720
Mais bon !
499
00:32:20,040 --> 00:32:23,800
J'oublie pas qu'il a failli tuer
quelqu'un et il a peut-être essayé
500
00:32:24,120 --> 00:32:26,880
de tuer son frère.
-N'oublie pas qu'il s'est pas tué
501
00:32:27,200 --> 00:32:27,960
tout seul.
502
00:32:28,280 --> 00:32:30,960
-Ce serait pas le 1er meurtrier
qui se fait buter.
503
00:32:32,640 --> 00:32:33,920
Non mais je...
504
00:32:35,480 --> 00:32:36,640
T'as raison !
505
00:32:37,800 --> 00:32:40,840
T'as raison. Je hais
les Fabre de Castelmaure,
506
00:32:41,160 --> 00:32:42,160
je les hais.
507
00:32:42,480 --> 00:32:45,920
Et je les maudirai
jusqu'à ce qu'on m'enterre.
508
00:32:54,640 --> 00:32:57,800
Quand j'étais gamin,
ma mère travaillait régulièrement
509
00:32:58,120 --> 00:33:02,160
pour le château
parce que la marquise payait bien.
510
00:33:04,440 --> 00:33:05,720
Et puis un...
511
00:33:06,680 --> 00:33:09,400
Un jour, je rentrais du foot...
512
00:33:10,800 --> 00:33:12,400
et j'ai vu ma mère
513
00:33:12,720 --> 00:33:16,000
dans la baignoire,
immergée, tout habillée.
514
00:33:17,040 --> 00:33:18,800
Elle revenait du château,
515
00:33:19,120 --> 00:33:22,800
elle avait livré une veste
qu'elle avait retouchée.
516
00:33:23,120 --> 00:33:25,320
Ils étaient tous partis
517
00:33:25,640 --> 00:33:29,560
à un gala de charité, une connerie,
je sais plus quoi.
518
00:33:30,120 --> 00:33:31,480
Sauf le marquis.
519
00:33:33,480 --> 00:33:35,480
Alors il en a profité
520
00:33:36,880 --> 00:33:38,320
et il l'a violée.
521
00:33:45,200 --> 00:33:48,200
J'avais jamais raconté ça
à personne.
522
00:33:48,520 --> 00:33:51,520
Ni à mes frères,
que je ne vois plus,
523
00:33:51,840 --> 00:33:53,120
ni à ma femme.
524
00:33:55,800 --> 00:33:58,800
Mais peut-être que toi,
l'écrivain...
525
00:33:59,120 --> 00:34:00,600
tu pourras le faire
526
00:34:00,920 --> 00:34:03,920
et le mettre
dans un de tes bouquins.
527
00:34:04,320 --> 00:34:06,800
Je crois que ça me plairait.
528
00:34:08,230 --> 00:34:09,360
Enfin...
529
00:34:10,800 --> 00:34:12,710
C'est toi l'écrivain.
530
00:34:16,560 --> 00:34:19,670
Où est-ce que j'ai foutu
mes clopes, moi ?
531
00:34:22,320 --> 00:34:23,320
Bon...
532
00:34:23,630 --> 00:34:49,960
...
533
00:34:50,280 --> 00:34:52,960
Téléphone.
534
00:34:53,280 --> 00:34:56,840
...
535
00:34:57,160 --> 00:35:00,080
...
Putain !
536
00:35:02,600 --> 00:35:04,600
Salut. Il est quelle heure ?
537
00:35:04,920 --> 00:35:06,080
-8 heures.
538
00:35:06,400 --> 00:35:08,800
-Putain, je dois amener
ma fille à l'école.
539
00:35:09,120 --> 00:35:10,360
*-Je t'envoie la liste
540
00:35:10,680 --> 00:35:14,000
des appels, récupérés et identifiés
sur la 2e ligne d'Aymeric.
541
00:35:14,320 --> 00:35:16,040
Ils datent du jour de sa mort.
542
00:35:16,360 --> 00:35:18,080
*C'est pas long.
-OK, merci.
543
00:35:18,400 --> 00:35:19,160
*-Attends !
544
00:35:19,480 --> 00:35:21,600
On dit que t'aurais repris
du service.
545
00:35:21,920 --> 00:35:24,640
*Fais-toi plus discret.
Message.
546
00:35:32,640 --> 00:35:36,440
-"9h35, château de Fontague,
10h02, Alexia. 9h07, Lucas.
547
00:35:36,760 --> 00:35:38,600
"13h07, Providence."
548
00:35:39,640 --> 00:35:41,480
Putain, Providence !
549
00:35:41,800 --> 00:35:43,800
-Papa, ça va ?
-Oui.
550
00:35:44,120 --> 00:35:46,560
Et toi ? Prête à décoller ?
551
00:35:47,000 --> 00:35:48,840
-Moi oui, mais toi non.
552
00:35:49,160 --> 00:35:52,240
-Laisse-moi 2 mn,
va chercher ton cartable. 2 mn !
553
00:35:52,560 --> 00:35:53,400
Allez !
554
00:35:54,800 --> 00:35:56,760
3 mn, ma chérie, 3 mn !
555
00:36:03,360 --> 00:36:04,960
Il passe un appel.
556
00:36:05,280 --> 00:36:11,200
...
557
00:36:11,520 --> 00:36:13,400
*-Oui, Richard ?
-Ca va, toi ?
558
00:36:13,720 --> 00:36:15,040
Tu fais quoi ce matin ?
559
00:36:15,360 --> 00:36:18,480
-Je vais faire l'acquisition d'une
parcelle en AOC côteaux d'Aix,
560
00:36:18,800 --> 00:36:20,960
un terroir volcanique d'exception.
561
00:36:21,280 --> 00:36:24,320
*-Je te l'avais dit,
tu parles comme un vrai terrien.
562
00:36:24,640 --> 00:36:27,400
*J'ai les appels passés
par Aymeric sur sa 2e ligne.
563
00:36:27,720 --> 00:36:30,360
Il y a Lucas, Alexia...
564
00:36:30,800 --> 00:36:32,600
et Providence.
565
00:36:32,920 --> 00:36:36,280
-Il a appelé Providence ?
*-Je te le dis, ça pue sévère.
566
00:36:36,600 --> 00:36:37,720
*Je le sens ça.
567
00:36:38,040 --> 00:36:40,840
*Je m'occupe de Providence,
je te laisse les autres.
568
00:36:47,640 --> 00:36:50,160
-C'est la première
et dernière fois de ma vie
569
00:36:50,480 --> 00:36:53,040
que j'achète une parcelle en AOC.
-Peut-être pas.
570
00:36:54,040 --> 00:36:56,720
-C'est un très beau terroir,
M. Ortigosa.
571
00:36:57,040 --> 00:37:00,600
Aymeric a négocié pour décider
le propriétaire à lui céder.
572
00:37:00,920 --> 00:37:04,200
-Pas besoin de me convaincre,
Alexia et André ont fait le boulot.
573
00:37:04,520 --> 00:37:07,320
Aymeric a appelé Providence
le jour de sa mort.
574
00:37:07,640 --> 00:37:10,840
Il y a été pensionnaire mais
il peut y avoir une autre raison.
575
00:37:11,160 --> 00:37:14,520
-Je crois pas. Il n'y a plus de
dossier en cours avec Providence ?
576
00:37:14,840 --> 00:37:18,480
-Non, le problème de droit
de passage a été réglé.
577
00:37:18,800 --> 00:37:21,640
Les terres agricoles de Providence
vous appartiennent.
578
00:37:21,960 --> 00:37:23,560
Enfin, au domaine.
579
00:37:25,080 --> 00:37:29,040
-Le marquis, votre beau-père, en
a acquis la totalité il y a 30 ans.
580
00:37:29,360 --> 00:37:31,960
-Quand exactement ?
-Début 95.
581
00:37:32,280 --> 00:37:35,920
Je dois avouer que c'est la seule
bonne affaire qu'il a faite.
582
00:37:36,240 --> 00:37:37,080
-C'est-à-dire ?
583
00:37:37,400 --> 00:37:39,840
-Il les a acquises
pour une bouchée de pain.
584
00:37:40,160 --> 00:37:43,040
-Vous devriez dresser
le listing des biens
585
00:37:43,360 --> 00:37:45,160
que votre mari vous a cédés.
586
00:37:45,480 --> 00:37:48,760
-Ne perdez pas votre temps,
je refuserai l'héritage.
587
00:37:51,120 --> 00:37:53,840
Lucas, c'est Manuel.
Je peux passer te voir ?
588
00:37:54,160 --> 00:37:56,800
*-Oui, bien sûr. Quand tu veux !
-Super !
589
00:38:14,720 --> 00:38:17,920
(T'as aucune idée de la raison
pour laquelle Aymeric
590
00:38:18,240 --> 00:38:21,520
(a pu aller à Providence ?)
-(Non, aucune.)
591
00:38:21,840 --> 00:38:24,000
-(Tu penses que
ça peut avoir un lien
592
00:38:24,320 --> 00:38:26,520
(avec son départ
et celui de Joffrey
593
00:38:26,840 --> 00:38:29,520
(du pensionnat en 94 ?)
-(J'avais 9 ans.
594
00:38:29,840 --> 00:38:31,320
(Je me souviens pas.)
595
00:38:31,640 --> 00:38:34,960
-(Il y a dû y avoir
des rumeurs à l'époque.)
596
00:38:36,360 --> 00:38:39,400
-(Le bruit a couru
parmi les pensionnaires...
597
00:38:39,720 --> 00:38:43,240
(qu'Aymeric a découvert un
enseignant pendu dans sa chambre.
598
00:38:43,560 --> 00:38:46,160
(Mais c'était qu'une rumeur.)
599
00:38:46,480 --> 00:38:48,960
-(T'en as jamais parlé
à Aymeric de ça ?
600
00:38:49,280 --> 00:38:53,280
-(Non. Après son départ, il n'a
plus voulu parler de Providence.)
601
00:38:53,600 --> 00:38:56,520
-(Et si c'est vrai,
ça aurait pu faire un scandale.
602
00:38:56,840 --> 00:39:00,280
-(Oui, ça aurait été terrible
pour le diocèse. Vas-y.)
603
00:39:01,760 --> 00:39:05,040
L'abbé Armand aurait été mis
en cause, l'évêque aussi.
604
00:39:06,080 --> 00:39:09,200
-Tu sais quoi ? 2 mois
après le départ des garçons,
605
00:39:09,520 --> 00:39:13,240
l'abbé a vendu l'intégralité
des terres agricoles au marquis,
606
00:39:13,560 --> 00:39:15,400
et pour 3 fois rien.
607
00:39:15,720 --> 00:39:18,360
Il doit y avoir une raison, non ?
608
00:39:19,360 --> 00:39:22,680
-Il faut que tu rencontres
Brigitte, la mère d'Alexia.
609
00:39:23,000 --> 00:39:26,280
Elle travaillait à Providence
à cette époque.
610
00:39:26,600 --> 00:39:51,600
...
611
00:39:55,200 --> 00:39:56,400
-Bonjour.
612
00:39:56,720 --> 00:39:58,880
-Bonjour. Je peux vous aider ?
613
00:39:59,200 --> 00:40:02,240
-Je voudrais voir l'abbé Armand.
-Vous aviez rendez-vous ?
614
00:40:02,560 --> 00:40:05,640
-Je ne me suis pas présenté,
lieutenant Saugier
615
00:40:05,960 --> 00:40:08,720
de la gendarmerie de Peyrolles.
-On va passer par ici,
616
00:40:09,040 --> 00:40:10,040
suivez-moi.
617
00:40:28,080 --> 00:40:29,520
-Oui, entrez !
618
00:40:31,200 --> 00:40:33,440
-Le lieutenant Saugier
demande à vous voir.
619
00:40:33,760 --> 00:40:36,280
-Je m'en occupe, frère Bonaventure.
620
00:40:36,600 --> 00:40:37,440
Merci.
621
00:40:40,680 --> 00:40:42,040
Je vous en prie.
622
00:40:42,760 --> 00:40:45,280
-Bonjour, mon père.
-Bonjour.
623
00:40:45,600 --> 00:40:48,920
-Je suis venu vous voir
au sujet de... votre neveu,
624
00:40:49,240 --> 00:40:50,680
Anthony Laville.
625
00:40:51,360 --> 00:40:54,600
Votre soeur
nous a signalé sa disparition.
626
00:40:55,480 --> 00:40:57,880
-Rose s'inquiète pour un rien.
627
00:40:58,200 --> 00:41:01,560
Ce n'est pas la 1re fois
qu'il s'évapore dans la nature.
628
00:41:01,880 --> 00:41:03,040
-Oui, j'en suis sûr,
629
00:41:03,360 --> 00:41:06,280
mais au cas où,
vous n'auriez pas une petite idée
630
00:41:06,600 --> 00:41:08,760
des raisons qui l'ont poussé
631
00:41:09,080 --> 00:41:11,000
à se mettre au vert ?
632
00:41:11,320 --> 00:41:12,320
-Aucune.
633
00:41:12,640 --> 00:41:15,080
-D'accord. Je vous dis ça
634
00:41:15,400 --> 00:41:18,840
parce que la voisine de votre soeur
a été témoin d'une altercation
635
00:41:19,160 --> 00:41:21,480
un peu brutale entre vous
et votre neveu,
636
00:41:21,800 --> 00:41:25,800
Anthony Laville, mardi dernier,
juste avant sa disparition.
637
00:41:26,560 --> 00:41:29,160
Voilà ce que vous auriez dit.
638
00:41:29,480 --> 00:41:30,760
Je l'ai noté !
639
00:41:32,360 --> 00:41:33,280
Alors...
640
00:41:34,720 --> 00:41:37,760
J'ai du mal à me relire,
j'écris comme un mécréant.
641
00:41:38,080 --> 00:41:40,720
"Tu ne sais pas
à qui tu t'attaques,
642
00:41:41,040 --> 00:41:43,360
"les choses
ne vont pas en rester là.
643
00:41:43,680 --> 00:41:45,400
"Tu pourrais me faire tuer,
644
00:41:45,720 --> 00:41:48,000
"espèce"... "Espèce de petit con."
645
00:41:48,320 --> 00:41:50,520
J'ai une écriture de gaucher.
646
00:41:54,880 --> 00:41:58,160
-Cette femme passe son temps
à espionner son voisinage
647
00:41:58,480 --> 00:42:00,880
et à inventer des histoires.
648
00:42:01,200 --> 00:42:04,400
-D'accord.
Du coup, j'écoute votre version.
649
00:42:05,840 --> 00:42:09,720
-J'ai demandé à Anthony de faire
quelques travaux dans ce bureau
650
00:42:10,040 --> 00:42:12,880
et il n'a rien trouvé de mieux
que de me voler.
651
00:42:13,520 --> 00:42:15,440
-Quelle ingratitude !
652
00:42:15,760 --> 00:42:18,360
-Donc, ce que
cette voisine a entendu,
653
00:42:18,680 --> 00:42:20,920
ce n'est pas
qu'il allait me faire tuer,
654
00:42:21,240 --> 00:42:23,280
mais que ses bêtises
allaient finir
655
00:42:23,600 --> 00:42:26,080
par me tuer.
-D'où la confusion.
656
00:42:27,120 --> 00:42:29,360
Qu'est-ce qu'il vous a volé ?
657
00:42:29,680 --> 00:42:31,440
-De l'argent liquide.
658
00:42:31,760 --> 00:42:35,920
Les dons des pèlerins qui avaient
fait étape ici la semaine d'avant.
659
00:42:36,520 --> 00:42:38,920
-Vous n'avez pas porté plainte ?
660
00:42:39,240 --> 00:42:40,720
-Contre mon neveu ?
661
00:42:41,040 --> 00:42:42,640
Bien sûr que non.
662
00:42:43,680 --> 00:42:47,160
J'ai tout remboursé
sur mes deniers personnels.
663
00:42:48,360 --> 00:42:51,360
-Je vous remercie
pour toutes ces précisions.
664
00:42:51,680 --> 00:42:54,080
-Je vous raccompagne.
-Ouais.
665
00:42:56,200 --> 00:42:58,680
Dites-moi,
si mes souvenirs sont bons,
666
00:42:59,000 --> 00:43:01,960
deux des fils Fabre
étaient en pension ici, non ?
667
00:43:02,280 --> 00:43:06,000
-Providence n'est plus
un pensionnat depuis 25 ans.
668
00:43:06,800 --> 00:43:10,800
-Vous avez appris, je suppose,
la disparition d'Aymeric.
669
00:43:11,120 --> 00:43:14,160
-Malheureusement. C'est terrible.
-Hm.
670
00:43:14,880 --> 00:43:17,320
-C'était un homme brillant.
671
00:43:17,640 --> 00:43:20,400
-Il n'est pas passé ici,
mardi dernier ?
672
00:43:20,720 --> 00:43:21,840
-Non.
-Non...
673
00:43:22,160 --> 00:43:23,920
-Pourquoi cette question ?
674
00:43:24,240 --> 00:43:27,560
-Parce que le numéro de Providence
apparaît dans sa liste d'appels,
675
00:43:27,880 --> 00:43:29,760
alors je me disais que...
676
00:43:30,080 --> 00:43:32,280
-Attendez, mardi, vous dites ?
-Oui.
677
00:43:32,600 --> 00:43:34,440
-Oui ! Il a téléphoné,
678
00:43:34,760 --> 00:43:37,680
il voulait que
je l'entende en confession.
679
00:43:38,000 --> 00:43:40,400
Je n'étais pas disponible.
680
00:43:40,720 --> 00:43:44,440
-Merci pour votre aide précieuse.
-Je vous en prie.
681
00:43:51,920 --> 00:43:53,200
Miaulement.
682
00:43:53,520 --> 00:44:20,880
...
683
00:44:21,200 --> 00:44:22,320
-Oh, putain !
684
00:44:22,640 --> 00:45:26,480
...
685
00:45:28,880 --> 00:45:30,280
-Oh là ! T'es malade ?
686
00:45:30,600 --> 00:45:32,520
T'as perdu l'appétit ?
687
00:45:32,840 --> 00:45:35,560
-Je me réserve pour ce soir.
Toi aussi.
688
00:45:35,880 --> 00:45:38,680
-Je peux avoir la même chose ?
-OK, ça roule !
689
00:45:39,000 --> 00:45:40,280
-Merci.
-Bon !
690
00:45:42,000 --> 00:45:44,240
L'abbé m'a raconté
une belle histoire.
691
00:45:44,560 --> 00:45:48,280
Anthony lui a volé du fric pendant
qu'il lui faisait des travaux,
692
00:45:48,600 --> 00:45:50,360
d'où l'engueulade de mardi.
693
00:45:50,680 --> 00:45:53,320
-T'y crois à ça ?
-Pas une seule seconde !
694
00:45:53,640 --> 00:45:55,920
D'autant qu'il m'a dit
que le même jour,
695
00:45:56,240 --> 00:45:58,640
ton Aymeric l'a appelé
pour se confesser.
696
00:45:58,960 --> 00:46:01,280
-Aymeric se confessait pas.
697
00:46:01,600 --> 00:46:05,520
-C'est ce que je te dis :
l'abbé m'a pris pour un con.
698
00:46:07,600 --> 00:46:11,160
-Et voilà ! J'ai mis
un peu de frites. Que de la salade,
699
00:46:11,480 --> 00:46:13,920
c'est triste.
-Merci, Marie.
700
00:46:16,760 --> 00:46:19,560
Téléphone.
701
00:46:20,960 --> 00:46:22,200
Ouais ?
702
00:46:22,520 --> 00:46:25,920
-Richard, on vient de retrouver
le corps d'Anthony Laville.
703
00:46:26,240 --> 00:46:28,520
*Aymeric aurait pu le tuer ?
704
00:46:28,840 --> 00:46:31,760
Je te rappelle quand je suis seule.
705
00:46:40,400 --> 00:46:42,400
-Qu'est-ce qu'il y a ?
706
00:46:50,080 --> 00:46:55,080
france.tv access
49317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.