Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,040 --> 00:01:58,120
Brother! Have you seen him anywhere?
2
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
No, Sir.
3
00:02:14,410 --> 00:02:16,250
Hey, who are you? What are you doing?
4
00:02:18,410 --> 00:02:20,660
No one should know we are searching.
5
00:02:20,870 --> 00:02:22,910
No one should know.
6
00:02:23,120 --> 00:02:24,120
Kadhir
7
00:02:51,910 --> 00:02:52,870
Fill up the tank.
8
00:03:08,040 --> 00:03:09,160
-Brother!
-Umm!
9
00:03:09,540 --> 00:03:11,000
Have you seen him anywhere?
10
00:03:11,410 --> 00:03:12,290
No…
11
00:03:12,410 --> 00:03:13,540
Look carefully.
12
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
No, sir.
13
00:03:24,120 --> 00:03:25,040
Kadhir
14
00:05:30,370 --> 00:05:32,410
Hello, greetings..
Greetings (in Urdu).
15
00:05:32,660 --> 00:05:34,870
Welcome to "Talk to the Topper's Show."
16
00:05:35,040 --> 00:05:38,500
From local leaders to top leaders in Delhi.
17
00:05:38,620 --> 00:05:41,750
From small-time actors to megastars.
18
00:05:41,790 --> 00:05:47,620
From doctors, engineers, politicians,
sportspeople, and scientists, to many more.
19
00:05:47,750 --> 00:05:49,410
They have all been introduced
to the public through our channel.
20
00:05:49,620 --> 00:05:53,910
But today, we are going to introduce a special hero.
21
00:05:54,080 --> 00:05:57,410
When I say hero, I don't mean a typical
cinematic hero. He is 6 feet tall and fair.
22
00:05:57,910 --> 00:06:01,500
According to us, anyone who
can touch people's hearts is a hero.
23
00:06:01,620 --> 00:06:04,790
So why wait any longer?
Let's meet our hero,
24
00:06:05,000 --> 00:06:06,620
Welcome Mr. Giri!
25
00:06:20,200 --> 00:06:22,370
Hello, Mr. Giri. Welcome to the show.
26
00:06:22,500 --> 00:06:23,370
Thank you.
27
00:06:23,790 --> 00:06:25,660
Please have a seat.
28
00:06:27,410 --> 00:06:32,620
Generally, everyone wants to become a
doctor, engineer, politician, or businessman.
29
00:06:32,870 --> 00:06:36,540
But Mr. Giri has chosen a different profession.
30
00:06:36,620 --> 00:06:45,370
He searches for missing people
and reunites them with their families.
31
00:06:47,120 --> 00:06:52,080
Mr. Giri, can you tell us why
you have chosen this profession?
32
00:06:52,910 --> 00:06:55,500
Because I was lost too in my
childhood and missed my family.
33
00:06:58,200 --> 00:07:02,370
When I was 4 years old, I went to a temple
with my parents to fulfill our promise to god.
34
00:07:03,120 --> 00:07:04,790
I was so blessed by God.
35
00:07:05,200 --> 00:07:09,750
But I never found my parents after that.
The temple was crowded with people.
36
00:07:10,120 --> 00:07:12,000
They went to one side and me on the other side.
37
00:07:12,120 --> 00:07:13,250
Everyone was busy with their own work.
38
00:07:13,500 --> 00:07:16,200
I don’t know where I was.
I don’t know whom to ask for help.
39
00:07:17,370 --> 00:07:18,540
Mummy.
40
00:07:18,790 --> 00:07:20,040
Dear, who is he?
41
00:07:20,410 --> 00:07:23,410
Hey, whom you are calling mummy?
Is this a new way of begging in temples?
42
00:07:24,000 --> 00:07:25,080
Mummy…
43
00:07:25,200 --> 00:07:26,620
Get Lost!!
44
00:07:35,750 --> 00:07:37,080
Shall we call the police?
45
00:07:38,160 --> 00:07:41,910
We don’t know about him nor the
person who hit him? Why should we care?
46
00:07:42,250 --> 00:07:43,910
Yeah, you are right. Why should we involve..
47
00:07:44,290 --> 00:07:45,660
Hey, move aside.. Move..
48
00:07:46,160 --> 00:07:48,200
Oh, what happened?
49
00:07:48,620 --> 00:07:50,120
Someone hit him by vehicle and ran away.
50
00:07:51,120 --> 00:07:55,000
Can’t you show some empathy for the small
kid who is crying? He is crying a lot.
51
00:07:55,910 --> 00:07:57,540
Why should we bother as his parents left him.
52
00:07:57,870 --> 00:08:00,370
So what, Will you just stand still and not help him?
53
00:08:00,750 --> 00:08:03,200
Here comes the Great human
being, Brother of Mother teresa.
54
00:08:03,370 --> 00:08:05,250
If you really care about him, you can
take him with you and take care of him.
55
00:08:05,290 --> 00:08:08,790
I may not be the brother of Mother Theresa,
But I’m a person with humanity.
56
00:08:09,200 --> 00:08:10,500
Okay, take him with you.
57
00:08:10,790 --> 00:08:12,290
I will take him with me and will raise him.
58
00:08:13,370 --> 00:08:14,410
Don’t cry..
59
00:08:15,000 --> 00:08:16,370
Mummy...
60
00:08:17,870 --> 00:08:21,500
It’s not enough wearing white clothes, Your
heart also should be as pure as white.
61
00:08:22,370 --> 00:08:23,790
Don’t cry... Don’t cry.
62
00:08:25,080 --> 00:08:27,750
My parents don't know what I look like,
63
00:08:28,290 --> 00:08:29,910
but I know their pain.
64
00:08:31,200 --> 00:08:32,870
I don't know what they look like.
65
00:08:33,500 --> 00:08:36,160
But their void is felt only by me.
66
00:08:37,540 --> 00:08:40,870
No one should suffer like me,
and so I started this.
67
00:08:41,120 --> 00:08:45,120
Didn’t I tell you that
he is not a regular hero?
68
00:08:45,410 --> 00:08:47,160
Will you believe it now?
69
00:08:47,540 --> 00:08:51,290
Okay, so let’s see the services
provided by Mr. Giri in a video.
70
00:08:51,790 --> 00:08:52,790
Video Please!
71
00:09:00,910 --> 00:09:01,750
Son!
72
00:09:01,790 --> 00:09:03,910
Mahalakshmi, our grandson has returned.
73
00:09:04,080 --> 00:09:05,540
Sujatha, Srinu. Your son has returned.
74
00:09:06,120 --> 00:09:07,120
Son!
75
00:09:07,370 --> 00:09:07,910
Harish!
76
00:09:08,080 --> 00:09:10,120
Mahalakshmi, My grandson has returned.
77
00:09:10,290 --> 00:09:12,410
Dear, where did you run away?
78
00:09:13,540 --> 00:09:16,370
Harish, come here. Where did you go?
We missed you so much.
79
00:09:16,540 --> 00:09:18,080
How did you live without me, dear?
80
00:09:18,120 --> 00:09:19,290
Kumari, Bring the milk.
81
00:09:19,790 --> 00:09:21,910
Son, you are God to us.
82
00:09:22,080 --> 00:09:25,040
You have returned our heir.
How much do you want?
83
00:09:25,200 --> 00:09:27,500
You are saying this because
you are very happy to see your grandson.
84
00:09:28,080 --> 00:09:29,620
But can I ask you something?
85
00:09:29,790 --> 00:09:31,120
What is it?
86
00:09:31,200 --> 00:09:34,000
Your grandson didn’t go missing.
He ran away.
87
00:09:35,410 --> 00:09:36,540
It’s true.
88
00:09:37,500 --> 00:09:44,750
He wanted to run away, leaving behind a big house, maids,
toys, luxury cars, and even you, who loved him affectionately.
89
00:09:46,000 --> 00:09:49,660
"He is just a kid, and you force him to wake
up at 5:00 AM and complete his homework.
90
00:09:50,290 --> 00:09:52,250
Even if he isn't interested,
you make him go to school.
91
00:09:52,620 --> 00:09:55,790
You fail to realize whether
he is happy or stressed out.
92
00:09:56,540 --> 00:10:01,120
After he comes home, he is tutored in math and science,
which becomes a form of mental torture for him."
93
00:10:02,500 --> 00:10:05,370
Kids' lives should be playful, But
instead, we are playing with their lives.
94
00:10:06,540 --> 00:10:09,080
They need pleasure in their lives, not pressure.
95
00:10:10,620 --> 00:10:11,790
I hope you understand now.
96
00:10:15,500 --> 00:10:17,370
Let’s see another incident.
97
00:10:17,790 --> 00:10:18,910
Video Please.
98
00:10:20,620 --> 00:10:21,620
Hello, Sir.
99
00:10:26,370 --> 00:10:27,790
Father? Where did you run away?
100
00:10:27,870 --> 00:10:28,750
Where did you go?
101
00:10:28,870 --> 00:10:32,540
We faced insults from our relatives because of you.
102
00:10:32,750 --> 00:10:34,790
We all went out together,
but how did you go missing?
103
00:10:34,910 --> 00:10:35,910
Are you a small child to be lost?
104
00:10:36,040 --> 00:10:36,870
Sir, Sir.
105
00:10:37,410 --> 00:10:38,620
Your father didn’t go missing.
106
00:10:39,500 --> 00:10:41,290
He didn’t want to come home and left.
107
00:10:44,870 --> 00:10:47,910
He worked so hard for your
better future until he retired.
108
00:10:48,500 --> 00:10:51,040
But just think how you people are treating him now.
109
00:10:52,500 --> 00:10:54,620
Dear, can I get some coffee?
110
00:10:54,790 --> 00:10:57,910
Do I look like a maid to you
when I serve you coffee?
111
00:10:58,120 --> 00:10:59,250
How many times do you drink coffee?
112
00:10:59,370 --> 00:11:00,910
Are you born just to drink coffee?
113
00:11:01,410 --> 00:11:02,040
Hey Son.
114
00:11:02,120 --> 00:11:04,160
I don’t have time. Whatsapp me.
115
00:11:05,160 --> 00:11:06,750
He doesn’t have anyone to talk to.
116
00:11:06,910 --> 00:11:08,910
How long can he stay alone in the house?
117
00:11:09,910 --> 00:11:12,870
You don’t have time.
He doesn’t have a wife.
118
00:11:13,660 --> 00:11:15,500
If he wanted to speak with you,
you would get irritated.
119
00:11:15,790 --> 00:11:17,500
You asked him to WhatsApp.
120
00:11:18,120 --> 00:11:20,080
I hope you understand what he needs now.
121
00:11:20,910 --> 00:11:21,910
Thank you!
122
00:11:23,370 --> 00:11:26,370
Please forgive us. From now on,
We will take good care of you.
123
00:11:26,500 --> 00:11:27,790
Super, Mr. Giri!
124
00:11:28,200 --> 00:11:30,000
Your selfness is worth admiring.
125
00:11:30,750 --> 00:11:32,750
You have taught this generation a lesson.
126
00:11:33,370 --> 00:11:35,120
But don’t you have your own ambition?
127
00:11:35,370 --> 00:11:37,540
Yes, I do.
128
00:11:37,910 --> 00:11:40,370
Oh, can we know that?
129
00:11:40,660 --> 00:11:48,660
Whenever I reunite people with their families and witness their
interactions with their brothers, sisters, uncles, and aunties,
130
00:11:49,620 --> 00:11:53,000
I come to a realization.
Is this what a family truly looks like?
131
00:11:54,620 --> 00:11:56,160
I wanted to have a family like that.
132
00:11:56,500 --> 00:11:58,790
But to have that, I need to get married.
133
00:11:59,410 --> 00:12:06,250
I wanted to build a large family where I could fulfill
my roles as husband, father, grandfather, and uncle.
134
00:12:06,790 --> 00:12:07,790
That’s my ambition.
135
00:12:07,910 --> 00:12:09,120
Very good ambition.
136
00:12:09,200 --> 00:12:11,870
But didn’t you try to get married?
137
00:12:12,040 --> 00:12:16,620
No. I have tried and am still trying.
138
00:12:19,000 --> 00:12:20,910
He is my brother-in-law. He raised her.
139
00:12:21,620 --> 00:12:22,910
My daughter is made of gold.
140
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
Hello dear, Can you come once?
141
00:12:25,910 --> 00:12:26,910
One minute.
142
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
Come here.
143
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
What?
144
00:12:29,160 --> 00:12:30,200
The boy looks good.
145
00:12:30,290 --> 00:12:31,910
Looks good? My foot.
146
00:12:32,200 --> 00:12:36,000
His profession is akin to that of a person
who catches snakes and returns them.
147
00:12:36,120 --> 00:12:38,790
To his satisfaction, people pay him around 5000 to
10,000 rupees for finding and returning their loved ones.
148
00:12:39,120 --> 00:12:41,370
Otherwise, even our daughter could go missing.
149
00:12:41,540 --> 00:12:44,370
The Pandit has no sense bringing this match for us.
150
00:12:44,500 --> 00:12:46,660
I’m not ready to give my daughter’s hand to him.
151
00:12:46,870 --> 00:12:48,370
Tell them something and send him away.
152
00:12:48,500 --> 00:12:50,870
There's no need for that.
He had already left.
153
00:12:52,500 --> 00:12:56,250
"His profession is akin to that of a person
who catches snakes and returns them.
154
00:12:56,370 --> 00:12:58,790
To his satisfaction, people pay him around 5000 to
10,000 rupees for finding and returning their loved ones.
155
00:12:58,910 --> 00:13:01,160
Otherwise, even our daughter could go missing."
156
00:13:01,500 --> 00:13:03,910
So did you stop trying after one attempt?
157
00:13:04,120 --> 00:13:06,040
Not one. There are more than 100 attempts.
158
00:13:06,160 --> 00:13:07,250
Let me tell you another one.
159
00:13:07,370 --> 00:13:10,750
Sir, I’m a well-wisher for both families.
160
00:13:11,000 --> 00:13:12,370
The boy has a very good nature.
161
00:13:12,620 --> 00:13:14,000
Your daughter’s life will be happy with him.
162
00:13:14,120 --> 00:13:14,910
What happened?
163
00:13:15,040 --> 00:13:17,750
The boy looks good, and he also has great values.
164
00:13:17,870 --> 00:13:19,620
Who cares about the values?
165
00:13:19,910 --> 00:13:21,120
I don’t like him at all.
166
00:13:21,750 --> 00:13:23,290
Please listen to me.
167
00:13:23,370 --> 00:13:24,370
What?
168
00:13:24,620 --> 00:13:26,160
Are you a mother or stepmother?
169
00:13:26,370 --> 00:13:27,620
You should ask questions like,
How much is his bank balance?
170
00:13:27,750 --> 00:13:28,790
How much Gold does he possess?
171
00:13:28,870 --> 00:13:30,910
How much land does he own?
Where is it located?
172
00:13:31,120 --> 00:13:35,620
But don’t bring me a match solely
based on his values and character.
173
00:13:35,750 --> 00:13:38,120
But If you insist, I will elope
with someone who is wealthy.
174
00:13:38,250 --> 00:13:39,500
And then you will be satisfied.
175
00:13:39,620 --> 00:13:40,750
So that’s the essence of my story.
176
00:13:41,160 --> 00:13:45,790
If the parents approve of me, their daughter doesn't,
and if a girl likes me, their parents disapprove.
177
00:13:46,370 --> 00:13:48,080
If both parties approve,
their relatives still disapprove.
178
00:13:48,790 --> 00:13:52,500
My desire to get married feels like a stretched-out
piece of chewing gum stuck to the bottom of my shoe.
179
00:13:53,290 --> 00:13:55,160
And I'm also trying very hard.
180
00:13:55,290 --> 00:13:56,620
Don’t worry, Mr. Giri.
181
00:13:56,910 --> 00:14:00,660
There is a girl who is praying fervently for you.
And as a result, these matches won’t work out.
182
00:14:01,000 --> 00:14:02,500
But don’t worry.
she will enter your life very soon.
183
00:14:03,370 --> 00:14:04,500
Just a minute.
184
00:14:06,250 --> 00:14:08,750
It’s my Pandit discussing a match for me.
185
00:14:08,910 --> 00:14:09,910
Hi Giri.
186
00:14:10,040 --> 00:14:10,660
Sir, Please tell me
187
00:14:10,790 --> 00:14:12,620
I found a suitable match for you.
188
00:14:13,000 --> 00:14:15,660
The girl is attractive and well-educated.
189
00:14:15,790 --> 00:14:20,120
Another significant fact is that you
won’t have to convince anyone except her
190
00:14:20,160 --> 00:14:21,870
She is an orphan, just like you.
191
00:14:22,750 --> 00:14:23,750
Ok, Pandit.
192
00:14:24,120 --> 00:14:25,870
That’s wonderful!
193
00:14:26,040 --> 00:14:30,040
We are very thrilled that you
found a suitable match for our show.
194
00:14:30,160 --> 00:14:31,500
So there is one condition.
195
00:14:31,620 --> 00:14:32,750
After you get married,
196
00:14:32,910 --> 00:14:35,750
Both of you should come to our
channel and give us your first interview.
197
00:14:36,000 --> 00:14:37,660
Definitely. Thank you!
198
00:15:00,040 --> 00:15:04,620
♪ A flower, like a cloud fell on me ♪
199
00:15:05,620 --> 00:15:10,200
♪ Honey is sprinkled in the heart ♪
200
00:15:10,660 --> 00:15:13,370
♪ What if the Moon light traps me ♪
201
00:15:13,500 --> 00:15:16,120
♪ My heart is beating for you. ♪
202
00:15:16,790 --> 00:15:21,000
♪ A milky cloud came into my life. ♪
203
00:15:22,370 --> 00:15:26,500
♪ Created a colors of life ♪
204
00:15:27,910 --> 00:15:33,290
♪ A star took me in his way ♪
205
00:15:33,540 --> 00:15:36,910
♪ Oh My! Oh My! ♪
206
00:15:39,080 --> 00:15:43,500
♪ A flower, like a cloud fell on me ♪
207
00:16:04,910 --> 00:16:09,790
♪ Poet Kalidas has came into me ♪
208
00:16:10,620 --> 00:16:15,500
♪ Wrote a poetry on the beauty of my darling ♪
209
00:16:16,250 --> 00:16:21,000
♪ The Barbie dolls felt insecure ♪
210
00:16:21,790 --> 00:16:26,250
♪ You look like a moonlight ♪
211
00:16:27,290 --> 00:16:32,370
♪ Within seconds I lost my mind over you ♪
212
00:16:33,040 --> 00:16:37,410
♪ Not tired of voices ♪
213
00:16:38,620 --> 00:16:48,290
♪ How can I control my heart over your beauty ♪
214
00:16:48,790 --> 00:16:52,500
♪ Oh My! Oh My! ♪
215
00:16:54,410 --> 00:16:59,250
♪ A flower, like a cloud fell on me ♪
216
00:17:07,790 --> 00:17:09,120
Hi Giri..
217
00:17:29,120 --> 00:17:30,200
Hi..
218
00:17:33,080 --> 00:17:34,500
What are you staring at?
219
00:17:34,790 --> 00:17:36,080
Didn’t the Pandit tell you about it?
220
00:17:36,870 --> 00:17:38,410
Is it you, Ma’am (Meera)?
221
00:17:38,790 --> 00:17:42,540
I’m not Meera nor Meera jasmine.
222
00:17:43,040 --> 00:17:44,000
I’m shailaja.
223
00:17:44,080 --> 00:17:45,540
You can call me Shailu.
224
00:17:45,620 --> 00:17:46,500
Ok
225
00:17:47,620 --> 00:17:51,500
Boss.I don’t like the formalities of calling me Ma’am,
226
00:17:53,290 --> 00:17:54,120
Sit down.
227
00:17:54,660 --> 00:17:55,540
Thank you.
228
00:17:58,620 --> 00:18:01,370
Every girl wants to meet at clubs or pubs.
229
00:18:01,540 --> 00:18:04,660
I feel it’s a waste of money and
will be disturbed by the crowd.
230
00:18:05,080 --> 00:18:06,500
That’s why I selected this place.
231
00:18:06,790 --> 00:18:07,660
Good Taste!
232
00:18:08,160 --> 00:18:10,750
Not only that,It's very Budget friendly.
233
00:18:11,540 --> 00:18:12,790
Coffee?
234
00:18:14,080 --> 00:18:16,000
Hmm.. Hello Boss, Two coffee please.
235
00:18:16,040 --> 00:18:17,040
Okay Madam.
236
00:18:17,290 --> 00:18:20,040
I Saw you on the TV, I liked you.
237
00:18:22,040 --> 00:18:26,000
It doesn't matter if you don’t like me,
I have a friend, Vasanthi.
238
00:18:26,120 --> 00:18:28,200
She is taller and fairer than me.
239
00:18:28,790 --> 00:18:30,120
I will talk to her and will convince her.
240
00:18:30,500 --> 00:18:33,500
I Will fix your marriage..
What do you say?
241
00:18:35,870 --> 00:18:36,500
Thank you.
242
00:18:36,540 --> 00:18:37,370
Thank you Ma’am.
243
00:18:39,870 --> 00:18:42,790
Next Monday is a very auspicious day,
shall we get married?
244
00:18:44,200 --> 00:18:45,120
Boss, what is this?
245
00:18:45,370 --> 00:18:47,910
? Why are you shocked when I ask you to marry me?
246
00:18:48,620 --> 00:18:49,790
Don’t you like me?
247
00:18:51,080 --> 00:18:52,370
What about Vasanthi?
248
00:18:53,040 --> 00:18:53,910
I like you.
249
00:18:54,120 --> 00:18:55,040
Marriage?
250
00:19:11,410 --> 00:19:12,660
Why did you stop here?
251
00:19:13,250 --> 00:19:14,620
I just wanted to buy some clothes for the wedding.
252
00:19:14,660 --> 00:19:16,500
How much do you earn per month?
253
00:19:16,790 --> 00:19:18,620
Somewhere around 25000
254
00:19:21,790 --> 00:19:24,620
In these stores, a saree starts at more than Rs. 30,000.
255
00:19:24,910 --> 00:19:26,660
We have to spend it properly.
256
00:19:26,790 --> 00:19:28,790
If you spend the whole salary on this saree,
257
00:19:28,910 --> 00:19:30,120
What about other expenses in the month?
258
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
Then how?
259
00:19:32,370 --> 00:19:34,040
Don’t ask how. Ask where?
260
00:19:34,160 --> 00:19:34,410
Come, let’s go. Come
261
00:20:04,120 --> 00:20:07,410
Did you see that for Rs 4000, I purchased clothes
for you and me and still saved some money?
262
00:20:07,620 --> 00:20:08,540
Let's get started.
263
00:20:14,500 --> 00:20:15,500
Why here?
264
00:20:16,040 --> 00:20:18,910
At least for the wedding,
I want to buy a mangal sutra in gold.
265
00:20:19,120 --> 00:20:21,870
Giri! Bonds are more important than gold.
266
00:20:22,120 --> 00:20:24,080
Is it not a mangal sutra if it's made of turmeric?
267
00:20:24,410 --> 00:20:26,160
Or am I not your wife if you tie it around me?
268
00:20:26,660 --> 00:20:28,910
That Bald guy already said that
"Money doesn’t come so easily.
269
00:20:29,120 --> 00:20:30,500
There is a reason why our elders' sayings are true.
270
00:20:31,080 --> 00:20:32,250
Come, let’s go.
271
00:20:40,540 --> 00:20:42,750
[Hindu Marriage chants]
272
00:21:04,620 --> 00:21:06,500
Son, keep your hand in hers.
273
00:21:08,500 --> 00:21:09,500
Sir, one minute.
274
00:21:09,620 --> 00:21:10,620
Can you tell us the meaning of the chant?
275
00:21:10,750 --> 00:21:11,870
Good Question.
276
00:21:12,500 --> 00:21:14,660
In your difficult times.
In your happiness and sadness
277
00:21:15,290 --> 00:21:22,620
It’s a sacred Promise made by the husband to his
wife that, no matter what, he won’t abandon her.
278
00:21:23,040 --> 00:21:25,910
You should tell us the meaning of the Chants
before saying them to us, just like that.
279
00:21:26,250 --> 00:21:28,290
If you don’t mind, can you repeat it once more?
280
00:21:33,040 --> 00:21:34,790
(Hindu Marriage Rituals)
281
00:21:38,620 --> 00:21:39,750
Giri, Take this mangalsutra.
282
00:21:41,540 --> 00:21:43,250
(Hindu Marriage Rituals)
283
00:21:45,620 --> 00:21:46,910
Sound, please!
284
00:21:48,790 --> 00:21:50,500
(Hindu Marriage Rituals)
285
00:22:09,500 --> 00:22:12,370
Husbands argue throughout the day
and ask their wives' forgiveness at night.
286
00:22:36,750 --> 00:22:38,750
We will discuss your husband later.
287
00:22:45,500 --> 00:22:47,290
Hey Giri, what is this?
288
00:22:47,370 --> 00:22:49,200
You always ask me when I will be getting married.
289
00:22:49,290 --> 00:22:50,660
So here I am. She is my wife.
290
00:22:50,870 --> 00:22:52,500
Why didn’t you tell us?
291
00:22:52,790 --> 00:22:53,910
What can I do? Aunty!
292
00:22:54,160 --> 00:22:55,790
When I wanted to get married,
I didn’t find a girl.
293
00:22:56,200 --> 00:22:57,750
But I didn’t have time to tell everyone
when I finally found a girl.
294
00:22:58,040 --> 00:22:59,500
Anyway, I’m married.
295
00:22:59,750 --> 00:23:00,620
She is Shailaja.
296
00:23:00,750 --> 00:23:02,040
Hello Madam.
297
00:23:02,250 --> 00:23:03,500
She is Aunt Tulasi.
298
00:23:03,620 --> 00:23:04,910
She is like a mother to me.
299
00:23:05,500 --> 00:23:08,200
She runs a laundry shop, and if someone
misbehaves, she straightens him out.
300
00:23:08,370 --> 00:23:09,540
Hey, stop it.
301
00:23:10,870 --> 00:23:12,660
She is strict with a good heart.
302
00:23:13,790 --> 00:23:15,750
Just a minute. I will be back.
303
00:23:15,910 --> 00:23:18,910
Arey Giri, what’s this surprise?
304
00:23:19,290 --> 00:23:20,250
It happened unexpectedly.
305
00:23:20,790 --> 00:23:21,750
She is Shailaja.
306
00:23:21,870 --> 00:23:22,540
He is
307
00:23:22,620 --> 00:23:23,870
Mutton Masthan!
308
00:23:24,040 --> 00:23:26,660
He's your adored brother.
He has a pleasant personality.
309
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Greetings, Brother-in-law
310
00:23:28,040 --> 00:23:29,790
Wow! Greetings!
311
00:23:30,250 --> 00:23:32,870
She is so beautiful, just like the moon. Long live, dear.
312
00:23:37,660 --> 00:23:39,200
What’s this stupid imitation?
313
00:23:39,250 --> 00:23:41,370
It’s like he's got paralysis.
314
00:23:41,660 --> 00:23:43,500
He thinks of himself as a superstar.
315
00:23:48,290 --> 00:23:49,330
Hi, Everybody.
316
00:23:49,500 --> 00:23:50,330
Sister, I’m
317
00:23:50,410 --> 00:23:51,410
Auto Jaani.
318
00:23:51,620 --> 00:23:55,290
You wanted to become a police officer,
but instead, you are running an auto
319
00:23:55,500 --> 00:23:56,620
You are a big fan of Rajinikanth, sir.
320
00:23:56,660 --> 00:23:58,750
Everyone made a fool out of him by saying this.
321
00:23:59,040 --> 00:24:00,250
And it looks like she joined in as well.
322
00:24:00,540 --> 00:24:03,620
You are still a policeman in
your character and in your blood.
323
00:24:03,750 --> 00:24:05,410
Super Sister!
324
00:24:05,500 --> 00:24:08,160
Hello, what about me?
325
00:24:09,620 --> 00:24:13,410
Hello, Giri Mummy,
Didn’t you tell her about me?
326
00:24:15,910 --> 00:24:19,250
She is my daughter, Fathima.
She lost her mother in her childhood.
327
00:24:19,540 --> 00:24:21,910
Since then, she has called Giri her mother.
328
00:24:22,250 --> 00:24:23,120
Hi Fatima,
329
00:24:23,200 --> 00:24:24,200
Hello dear!
330
00:24:24,540 --> 00:24:28,910
Giri told me about you when we met for the
first time, and he told me a lot about you.
331
00:24:29,120 --> 00:24:30,120
Friends!
332
00:24:31,160 --> 00:24:32,250
Oh, my.
333
00:24:32,750 --> 00:24:34,660
Hello, Pandit sir, I just got married.
334
00:24:34,910 --> 00:24:36,000
Yeah, I can see
335
00:24:36,040 --> 00:24:36,910
She is my wife.
336
00:24:37,040 --> 00:24:38,620
As if you were the only one who got married.
337
00:24:38,750 --> 00:24:40,370
He is Pandit Kasi, A very famous
338
00:24:40,620 --> 00:24:42,000
Everyone comes to him
to find auspicious dates.
339
00:24:42,160 --> 00:24:44,750
Except for the colony people. Including him
340
00:24:45,620 --> 00:24:48,750
I have a wife who looks like Geetha Singh
(a Fat Woman who is an artist in Tollywood).
341
00:24:49,330 --> 00:24:51,330
He has a wife who looks like Rakul
Preeth Singh (a Tollywood actress).
342
00:24:52,120 --> 00:24:53,620
God is blind.
343
00:24:54,120 --> 00:24:55,500
I will see you through.
344
00:24:55,750 --> 00:24:56,750
I will
345
00:24:56,790 --> 00:24:58,160
One minute.
346
00:24:58,910 --> 00:25:01,750
May all the bad sights from the neighbors, colony,
347
00:25:01,910 --> 00:25:04,750
and especially from that Fox, who is
staring at us, should be removed.
348
00:25:04,870 --> 00:25:05,910
She is a very bad woman.
349
00:25:05,910 --> 00:25:07,040
You should be free from
everyone’s bad sight.
350
00:25:10,620 --> 00:25:11,500
Oh god!
351
00:25:11,540 --> 00:25:14,040
I should change my clothes right now.
I have to go out.
352
00:25:14,790 --> 00:25:16,540
What's this mess? No one says this is a house.
353
00:25:16,540 --> 00:25:18,040
It looks like the clothes shop chewed by the rats..
354
00:25:18,040 --> 00:25:22,410
Bachler houses the same like only. You can change it.
355
00:25:22,580 --> 00:25:23,450
Okay, Dear!
356
00:25:54,750 --> 00:25:55,750
Wow!
357
00:25:56,540 --> 00:25:57,580
The home looks fantastic now.
358
00:25:58,080 --> 00:25:58,500
Super!
359
00:25:59,540 --> 00:26:00,910
That is Shailu. The great!
360
00:26:01,830 --> 00:26:02,870
Have you eaten something?
361
00:26:02,870 --> 00:26:08,830
Yes, I had chicken biryani, Mutton
biryani, Fish fry, puri, and idly.
362
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
Really?
363
00:26:10,330 --> 00:26:11,200
You idiot!!
364
00:26:11,580 --> 00:26:15,450
I was busy all day with household
chores, and you're asking me now?
365
00:26:15,580 --> 00:26:16,580
Sorry!
366
00:26:16,830 --> 00:26:17,950
I forgot to ask.
367
00:26:18,200 --> 00:26:19,200
I'll bring you something.
368
00:26:19,330 --> 00:26:21,120
Not needed.
369
00:26:21,620 --> 00:26:22,500
I will order something.
370
00:26:22,750 --> 00:26:23,750
No need.
371
00:26:23,910 --> 00:26:25,580
Please don’t be angry with me.
372
00:26:27,330 --> 00:26:29,500
We will go out for dinner.
373
00:26:29,620 --> 00:26:30,620
Dinner?
374
00:26:30,750 --> 00:26:33,250
Don’t worry.
We won’t go to A five-star Hotel.
375
00:26:33,330 --> 00:26:34,620
We will go to a place within our budget.
376
00:26:35,080 --> 00:26:36,080
Where?
377
00:26:36,200 --> 00:26:38,250
I will take you. Give me two minutes.
378
00:26:47,620 --> 00:26:48,830
This is the place!
379
00:26:48,870 --> 00:26:50,700
Here, the food is very delicious,
and the costs are affordable.
380
00:26:50,830 --> 00:26:51,580
Let's go to
381
00:27:08,450 --> 00:27:11,500
Millet balls and country chicken are specialty dishes.
382
00:27:11,620 --> 00:27:13,620
Wow! The fish is excellent!
383
00:27:14,790 --> 00:27:17,330
You idiot! You are having chicken, not fish.
384
00:27:18,200 --> 00:27:20,250
I’m not talking about the fish.
I’m talking about the girl.
385
00:27:21,870 --> 00:27:23,200
She is very hot!
386
00:27:27,790 --> 00:27:28,790
Let’s leave.
387
00:27:28,910 --> 00:27:30,120
This is a family restaurant.
388
00:27:30,790 --> 00:27:32,580
They are the ones who should leave.
389
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
Order Madam?
390
00:27:36,330 --> 00:27:37,500
-One Millet Ball.
-Ok.
391
00:27:37,830 --> 00:27:38,870
-One Country chicken,
-Ok.
392
00:27:39,200 --> 00:27:40,830
-One Thumbs up, and two straws.
-Ok, madam.
393
00:27:43,870 --> 00:27:45,750
The girl is very romantic.
394
00:27:46,370 --> 00:27:48,250
She wanted a thumbs-up with two straws.
395
00:27:48,580 --> 00:27:52,330
Hey girl, order one more,
and I will share it with you.
396
00:27:55,200 --> 00:27:58,080
It looks like the hero got angry.
397
00:27:58,830 --> 00:27:59,830
He? Hero?
398
00:28:00,620 --> 00:28:03,200
With his glasses and his look.
He looks like a fool.
399
00:28:04,950 --> 00:28:06,200
What are you doing?
400
00:28:11,580 --> 00:28:12,620
What?
401
00:28:12,790 --> 00:28:14,620
Hey Man, what do you want?
402
00:28:14,950 --> 00:28:16,580
I want you. Want to come with me?
403
00:28:23,910 --> 00:28:25,080
Hello.
404
00:28:25,620 --> 00:28:26,500
Lucky hand
405
00:28:26,830 --> 00:28:28,580
The girl's hand is so soft!
406
00:28:30,790 --> 00:28:32,000
Hey, what are you doing?
407
00:28:36,000 --> 00:28:37,200
My Hand!
408
00:29:25,000 --> 00:29:26,120
Rascals!!
409
00:29:33,870 --> 00:29:36,200
I learned karate for pleasure in college.
It’s been many years since I practiced.
410
00:29:36,330 --> 00:29:37,200
and obtained a black belt.
411
00:29:37,580 --> 00:29:39,830
I just wanted to check
whether I still have those skills.
412
00:29:39,870 --> 00:29:40,750
So I applied to them.
413
00:29:40,910 --> 00:29:42,910
Come, come. Country chicken must be ready.
414
00:29:43,080 --> 00:29:43,910
Let's start eating.
415
00:29:45,750 --> 00:29:46,370
Come.
416
00:29:46,500 --> 00:29:47,500
Yeah! Coming.
417
00:29:48,620 --> 00:29:51,080
What dear! You're still in shock.
418
00:29:51,370 --> 00:29:52,830
We arrived home. Stop the vehicle.
419
00:30:06,450 --> 00:30:07,620
Here they come.
420
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
Why so late?
421
00:30:11,250 --> 00:30:13,500
We were sleeping, waiting for you.
422
00:30:13,700 --> 00:30:14,950
What’s all this?
423
00:30:15,450 --> 00:30:17,870
Is this a welcome ceremony for her solo fight?
424
00:30:17,950 --> 00:30:23,580
We made these arrangements
not for a solo fight but for a dual fight.
425
00:30:25,830 --> 00:30:26,830
Dual fight?
426
00:30:27,330 --> 00:30:29,120
Brother Masthan, she understood.
427
00:30:29,200 --> 00:30:31,120
Make him understand and bring him into the room.
428
00:30:31,830 --> 00:30:33,830
Once he goes inside, he understands everything.
429
00:30:34,080 --> 00:30:35,080
You go.
430
00:30:39,620 --> 00:30:43,200
Fathima, You should be sleeping with Giri
Mummy. What are you still doing on the road?
431
00:30:43,330 --> 00:30:45,620
I shouldn’t sleep with Giri Mummy today.
432
00:30:45,700 --> 00:30:46,620
Who told you that?
433
00:30:46,830 --> 00:30:47,830
Everyone.
434
00:30:47,950 --> 00:30:50,500
See, A devil entered your Giri Mummy’s house.
435
00:30:50,620 --> 00:30:54,120
She won't leave him if you
don't sleep with him right now.
436
00:30:54,450 --> 00:30:58,330
So you should be as naughty
as you can, and she will be gone.
437
00:30:58,500 --> 00:30:59,700
Did you get it?
438
00:31:00,080 --> 00:31:01,950
Om Chota Chetan, Om Peppa Pig
439
00:31:02,330 --> 00:31:03,250
Go
440
00:31:05,830 --> 00:31:08,450
Hey Giri, Do you need your First Night?
441
00:31:09,250 --> 00:31:11,830
I’m not as blind as God.
442
00:31:28,910 --> 00:31:31,080
Where were you?
I was waiting for you. I’m so hungry.
443
00:31:31,200 --> 00:31:32,250
I've already cooked for you.
444
00:31:32,330 --> 00:31:33,830
I’m not talking about the food.
445
00:31:33,910 --> 00:31:35,200
I’m talking about this!
446
00:31:35,500 --> 00:31:37,330
I was at Giri’s house making
arrangements for his First Night.
447
00:31:37,500 --> 00:31:40,750
Have you ever cared about your husband?
All the time you think about Giri,
448
00:31:40,910 --> 00:31:42,370
Today is a very auspicious day.
449
00:31:42,500 --> 00:31:44,330
What about the other auspicious
days you told me about before?
450
00:31:44,330 --> 00:31:45,120
Did we succeed in it?
451
00:31:45,830 --> 00:31:48,830
We choose those favorable days.
That is why we failed.
452
00:31:48,910 --> 00:31:52,620
A famous pandit fixed the
Muhurat for his first night.
453
00:31:52,910 --> 00:31:57,500
So I tried to ruin his plan, and it was our night!
454
00:31:57,700 --> 00:31:59,330
Can you turn around once?
455
00:31:59,450 --> 00:32:00,620
Oh, no! It’s night
456
00:32:00,750 --> 00:32:02,200
wow! Beautiful.
457
00:32:02,450 --> 00:32:03,500
Everyone will see us.
I’m used to this.
458
00:32:03,620 --> 00:32:04,250
Oh, my Lord Shiva!
459
00:32:04,330 --> 00:32:05,620
Come. Let’s go inside.
460
00:32:05,750 --> 00:32:06,950
Please listen to me first.
461
00:32:07,000 --> 00:32:08,370
Hi Uncle.
462
00:32:08,700 --> 00:32:10,250
Hello Uncle.
463
00:32:10,620 --> 00:32:11,620
Hey kids!
464
00:32:11,750 --> 00:32:13,620
Why have you arrived at this particular time?
465
00:32:14,080 --> 00:32:15,250
What is the matter?
466
00:32:15,330 --> 00:32:17,450
You are a good storyteller.
467
00:32:17,830 --> 00:32:19,620
They came to listen to your stories.
468
00:32:19,790 --> 00:32:20,700
Storyteller?
469
00:32:20,870 --> 00:32:21,580
Me?
470
00:32:21,830 --> 00:32:23,330
Yeah, you just told me one.
471
00:32:23,450 --> 00:32:24,450
What?
472
00:32:24,500 --> 00:32:25,370
Did you tell her a story?
473
00:32:25,450 --> 00:32:26,620
She is assuming that
474
00:32:27,080 --> 00:32:28,200
Is this your network?
475
00:32:28,330 --> 00:32:30,790
I thought so.
But it looks like it’s going to kill me.
476
00:32:30,870 --> 00:32:34,750
Tell us the story! Tell us the Story!
477
00:32:34,910 --> 00:32:38,200
Just wait a little longer.
Their parents come and fix you.
478
00:32:38,250 --> 00:32:42,120
We will sit here. We will sit here!
479
00:32:42,330 --> 00:32:44,910
Tell us the story! Tell us the story!
480
00:32:45,080 --> 00:32:49,500
You need a clean heart to achieve something.
Don’t depend on the auspicious days.
481
00:32:49,620 --> 00:32:53,080
The muhurat date was very powerful,
But your Bad luck dominating that.
482
00:32:53,330 --> 00:32:55,580
Do whatever you want! I don’t
want to stay here a minute longer.
483
00:32:55,700 --> 00:32:56,830
Dear.. Please.
484
00:32:57,080 --> 00:32:57,870
Thu!!
485
00:33:22,080 --> 00:33:26,620
♪ It feels good, It feels good ♪
486
00:33:26,870 --> 00:33:30,330
♪ When our lips meet, it feels good ♪
487
00:33:30,950 --> 00:33:35,200
♪ It feels good, It feels good ♪
488
00:33:35,500 --> 00:33:39,950
♪ Like swirling clouds, our lips
meeting evokes a pleasant sensation. ♪
489
00:33:40,200 --> 00:33:49,620
♪ I feel immense happiness
when you and I become one. ♪
490
00:33:51,450 --> 00:33:56,620
♪ It's as if we're on top of the world. ♪
491
00:33:56,700 --> 00:34:00,500
♪ My heart serves as an
address for happiness. ♪
492
00:34:00,790 --> 00:34:08,790
♪ When our lips meet,
the sensation is delightful. ♪
493
00:34:08,830 --> 00:34:15,120
♪ I find joy in the moments when we unite. ♪
494
00:34:16,080 --> 00:34:19,910
♪ These moments of happiness are greatly cherished. ♪
495
00:34:40,700 --> 00:34:48,120
♪ Every day, the act of you giving me a coffee
along with a kiss brings me a sense of joy. ♪
496
00:34:49,500 --> 00:34:56,700
♪ You've granted me the
strength to confront the world. ♪
497
00:34:57,830 --> 00:35:02,620
♪ Regardless of the journeys we undertake, ♪
498
00:35:03,000 --> 00:35:06,080
♪ I won't grow weary ♪
499
00:35:06,620 --> 00:35:11,450
♪ No matter how many
relationships I've witnessed, ♪
500
00:35:11,580 --> 00:35:15,830
♪ ours stands out as the
source of my happiness. ♪
501
00:35:18,620 --> 00:35:22,620
♪ We are elevated beyond the sky. ♪
502
00:35:22,870 --> 00:35:30,000
♪ The feeling of living
together is truly gratifying. ♪
503
00:35:31,080 --> 00:35:35,330
♪ Our breath and mind are becoming one ♪
504
00:35:35,500 --> 00:35:43,250
♪ When our lips meet, there's
an undeniable pleasure. ♪
505
00:35:44,370 --> 00:35:50,250
♪ The unity of you and me is
a source of my happiness, ♪
506
00:35:50,620 --> 00:35:54,200
♪ and I cherish these
moments deeply. ♪
507
00:38:13,120 --> 00:38:14,500
What next? Do you remember?
508
00:38:28,410 --> 00:38:30,000
Giri, Giri.
509
00:38:32,870 --> 00:38:33,870
Shailu.
510
00:38:34,000 --> 00:38:34,750
Shailu.
511
00:38:34,870 --> 00:38:35,910
What happened?
512
00:38:36,120 --> 00:38:37,000
Giri.
513
00:38:37,120 --> 00:38:37,910
Giri.
514
00:38:38,250 --> 00:38:39,120
What happened?
515
00:38:39,120 --> 00:38:39,910
Are you okay?
516
00:38:40,250 --> 00:38:41,620
I am fine. What happened to you?
517
00:38:43,580 --> 00:38:44,580
What happened?
518
00:38:45,040 --> 00:38:47,410
Nothing happened. I was just faint.
519
00:38:48,160 --> 00:38:49,790
There's nothing to worry about.
520
00:38:50,580 --> 00:38:52,290
Congrats. You are becoming a mother.
521
00:38:52,870 --> 00:38:56,620
You are wrong, doctor.
You should say you are becoming parents.
522
00:38:57,000 --> 00:38:59,250
Doesn’t Giri feel bad if you only congratulate me?
523
00:38:59,370 --> 00:39:03,160
I hope your baby possesses qualities like yours.
524
00:39:03,410 --> 00:39:04,290
All the best.
525
00:39:04,410 --> 00:39:05,410
Thank you!
526
00:39:11,000 --> 00:39:12,160
Thank you, Shailu.
527
00:39:13,160 --> 00:39:14,910
For making me reach my first milestone.
528
00:39:15,660 --> 00:39:18,290
I want to become a father, GrandFather.
529
00:39:19,370 --> 00:39:21,410
How many times will you thank me?
530
00:39:22,000 --> 00:39:23,620
Leave it! It's ok.
531
00:39:23,870 --> 00:39:25,410
Do you want a boy or a girl?
532
00:39:25,700 --> 00:39:26,910
Doesn’t matter.
533
00:39:27,120 --> 00:39:29,620
If it's a boy, he is my father.
If it's a girl, she is my mother.
534
00:39:30,370 --> 00:39:31,620
What If they are twins?
535
00:39:32,410 --> 00:39:33,910
Then it’s mother and father.
536
00:39:34,410 --> 00:39:37,120
Wow. Giri looks very happy, doesn’t she?
537
00:39:38,790 --> 00:39:41,620
He liked the girl and married her.
538
00:39:42,450 --> 00:39:46,410
Happy!! And he is becoming a father.
More happiness
539
00:39:47,330 --> 00:39:51,160
He considers himself lucky,
as he has written his life's screenplay.
540
00:39:54,540 --> 00:39:58,750
Who is he to write our life’s screenplay?
541
00:39:58,830 --> 00:40:00,160
He is just a Giri.
542
00:40:00,410 --> 00:40:03,250
There is another Giri who writes our Life’s
screenplay. He is none other than Saptha Giri.
543
00:40:03,910 --> 00:40:06,500
Lord Venkateshwara Swamy!
544
00:40:06,660 --> 00:40:09,790
He has written a different screenplay for Giri’s life.
545
00:40:10,500 --> 00:40:12,290
Now you are going to witness it.
546
00:40:12,700 --> 00:40:14,910
There is another person in Giri’s life.
547
00:40:15,750 --> 00:40:19,120
Giri doesn’t know his existence in his life yet.
548
00:40:20,330 --> 00:40:21,750
He is
549
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
He is none other than the King of Zaheerabad!
550
00:40:51,750 --> 00:40:52,870
Konda Reddy!!
551
00:40:58,620 --> 00:41:00,120
Hey Naggaya!
552
00:41:00,750 --> 00:41:04,000
I had my eyes on your farm.
553
00:41:04,410 --> 00:41:06,120
But I gave you some time.
554
00:41:06,410 --> 00:41:07,410
Do you know why?
555
00:41:07,620 --> 00:41:10,410
Just as we get a calf for free when we buy buffalo.
556
00:41:10,870 --> 00:41:15,290
Similarly, we waited for three months so
that we could get the farm and the pasta.
557
00:41:18,160 --> 00:41:19,700
You plowed your farm.
558
00:41:20,160 --> 00:41:25,910
You cut the cane and took it
to the market to sell.
559
00:41:26,750 --> 00:41:28,660
Then what about me?
560
00:41:28,790 --> 00:41:31,250
I’m sorry, Konda Reddy. I beg you.
561
00:41:31,410 --> 00:41:32,870
Please forgive me once.
562
00:41:33,000 --> 00:41:34,160
-Hey Banda!
-Brother.
563
00:41:34,410 --> 00:41:35,410
How many acres?
564
00:41:35,580 --> 00:41:36,540
3 acres.
565
00:41:36,580 --> 00:41:39,120
Are you planning to loot the other 20 cents of land?
566
00:41:39,290 --> 00:41:41,120
It’s Banjara Bhoomi, brother.
567
00:41:41,290 --> 00:41:46,370
Once I lay my eyes on Banjara Bhoomi or on a whore,
568
00:41:46,580 --> 00:41:48,910
I never leave them.
569
00:41:50,660 --> 00:41:52,250
How much he has bought up
570
00:41:52,370 --> 00:41:53,370
300 tonnes
571
00:41:53,870 --> 00:41:54,700
Bravo!!
572
00:41:54,870 --> 00:41:56,370
You are a super Farmer.
573
00:41:56,540 --> 00:41:58,120
-Hey, Banda.
-Brother.
574
00:41:58,910 --> 00:42:02,000
He doesn’t look like he has a heavy personality.
575
00:42:02,700 --> 00:42:05,040
How did he manage to grow 300 tons?
576
00:42:05,410 --> 00:42:07,040
He managed with bulls.
577
00:42:07,370 --> 00:42:11,660
I should see the cane plowed by him
and the bulls.
578
00:42:11,910 --> 00:42:12,870
We bought it for you, brother.
579
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
Hey!
580
00:42:23,910 --> 00:42:25,750
I beg you, Konda Reddy.
581
00:42:25,870 --> 00:42:27,620
Please forgive me once.
582
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Shut up!
583
00:42:29,500 --> 00:42:33,250
The last sound coming from you should be your death.
584
00:42:33,500 --> 00:42:34,500
Panda!!
585
00:42:34,580 --> 00:42:35,790
Understood, Brother!
586
00:42:50,370 --> 00:42:51,790
Sir, sir!
587
00:42:53,000 --> 00:42:54,700
Sir, sir!
588
00:43:09,410 --> 00:43:10,410
Sir!
589
00:43:10,700 --> 00:43:13,290
Until now, The bulls have listened to you.
590
00:43:14,410 --> 00:43:19,500
Being an old Patel, let’s see
if they will listen to me.
591
00:43:25,540 --> 00:43:28,160
I thought only dogs were faithful to their owners.
592
00:43:31,790 --> 00:43:33,580
But bulls are too
593
00:43:35,410 --> 00:43:36,410
Let’s see
594
00:43:43,120 --> 00:43:44,120
Ahh!!!
595
00:43:44,250 --> 00:43:45,910
Sir, sir!
596
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
Dear!
597
00:44:00,540 --> 00:44:01,500
Umm!
598
00:44:07,620 --> 00:44:09,290
I get it.
599
00:44:10,000 --> 00:44:11,870
I killed a man.
600
00:44:13,290 --> 00:44:14,910
The goddess will be angry.
601
00:44:15,870 --> 00:44:16,870
Hey!!
602
00:44:28,910 --> 00:44:30,410
♪ A coin and a rupee garland ♪
603
00:44:30,500 --> 00:44:31,410
♪ It’s not a garland; it's cardamom ♪
604
00:44:31,620 --> 00:44:32,620
♪ Not cardamom, but a pearl necklace ♪
605
00:44:32,750 --> 00:44:33,910
♪ It's not a pearl necklace, but it’s a pond ♪
606
00:44:34,040 --> 00:44:36,620
♪ Radha Bhai! Come on. Sing and dance ♪
607
00:44:36,910 --> 00:44:38,910
♪ Oh, My. She is a hot cuckoo bird ♪
608
00:44:39,120 --> 00:44:41,620
♪ Hey! Baldy, stop right there ♪
609
00:44:41,620 --> 00:44:44,620
♪ Hey, Radha Bhai! Start the beat ♪
610
00:44:44,870 --> 00:44:47,370
♪ Danka.. nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara ♪
611
00:44:47,500 --> 00:44:50,750
♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪
612
00:44:50,870 --> 00:44:53,790
♪ Danka.. nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara ♪
613
00:44:53,910 --> 00:44:56,370
♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪
614
00:44:56,500 --> 00:45:00,040
♪ You pick him up with your Moustache. ♪
615
00:45:00,290 --> 00:45:03,500
♪ You beat his brain out. By
making him go around the vehicle. ♪
616
00:45:04,290 --> 00:45:07,120
♪ I die for you. ♪
617
00:45:07,370 --> 00:45:10,410
♪ I will take a selfie with you and will leave ♪
618
00:45:10,540 --> 00:45:13,580
♪ If you say so, I will flirt with you. ♪
619
00:45:13,790 --> 00:45:17,040
♪ If you want, I can spend the night with you ♪
620
00:45:17,160 --> 00:45:20,290
♪ Danka nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara ♪
621
00:45:20,410 --> 00:45:22,870
♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪
622
00:45:23,000 --> 00:45:26,040
♪ Danka nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara ♪
623
00:45:26,120 --> 00:45:29,160
♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪
624
00:45:29,290 --> 00:45:32,000
♪ Bhai! Bhai! Radha Bhai! It feels so good when you speak. ♪
625
00:45:32,410 --> 00:45:35,410
♪ You are making our hearts go wild. ♪
626
00:45:35,540 --> 00:45:38,580
♪ Bhai! Bhai! Radha Bhai! Your eyes are like cocaine. ♪
627
00:45:38,620 --> 00:45:41,910
♪ So, all my heart is filled with cocaine. ♪
628
00:45:54,040 --> 00:45:55,870
♪ Bhai! Bhai! Bhai! Radha Bhai! ♪
629
00:45:56,000 --> 00:45:57,580
♪ It feels like falling into a pond. ♪
630
00:45:57,620 --> 00:45:59,000
♪ Bhai! Bhai! Bhai! Radha Bhai! ♪
631
00:45:59,040 --> 00:46:00,540
♪ It feels like swimming. ♪
632
00:46:01,040 --> 00:46:04,410
♪ I don’t like your Traditional look. ♪
633
00:46:04,620 --> 00:46:07,620
♪ I will be with you if you can spill a drop of blood. ♪
634
00:46:08,040 --> 00:46:10,160
♪ Bhai! Bhai! Bhai! Radha Bhai! ♪
635
00:46:11,000 --> 00:46:13,620
♪ I don’t like it if you serve me Mutton or chicken ♪
636
00:46:13,750 --> 00:46:16,700
♪ If you hand me over to a villain I will eat him out ♪
637
00:46:17,000 --> 00:46:19,410
♪ Oh My Bhai! Bhai! Bhai! Radha Bhai! ♪
638
00:46:20,410 --> 00:46:23,410
♪ I will be an item girl for a guy who has an attitude ♪
639
00:46:23,500 --> 00:46:26,160
♪ I will be with a person who is ferocious ♪
640
00:46:26,370 --> 00:46:27,910
♪ We are Goondas! ♪
641
00:46:28,000 --> 00:46:29,500
♪ We live in your heart. ♪
642
00:46:29,580 --> 00:46:30,750
♪ We are Rowdies ♪
643
00:46:30,870 --> 00:46:32,620
♪ Let me pair with you. ♪
644
00:46:32,750 --> 00:46:33,870
♪ We are dangerous ♪
645
00:46:34,120 --> 00:46:35,620
♪ I will be flirting ♪
646
00:46:35,750 --> 00:46:36,910
♪ We are useless. ♪
647
00:46:37,160 --> 00:46:39,620
♪ I will hold and kiss you ♪
648
00:46:40,120 --> 00:46:42,910
♪ You pick him up with your Mustache. ♪
649
00:46:43,000 --> 00:46:46,870
♪ You beat his brain out. By
making him go around the vehicle. ♪
650
00:46:47,790 --> 00:46:49,750
♪ I die for you. ♪
651
00:46:50,750 --> 00:46:53,620
♪ I will take a selfie with you and will leave. ♪
652
00:46:53,660 --> 00:46:56,700
♪ If you say so, I will flirt with you. ♪
653
00:46:56,910 --> 00:47:00,120
♪ If you want, I can spend the night with you. ♪
654
00:47:00,250 --> 00:47:04,000
♪ Danka nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara.. ♪
655
00:47:04,120 --> 00:47:06,500
♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪
656
00:47:06,620 --> 00:47:09,700
♪ Danka nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara.. ♪
657
00:47:10,000 --> 00:47:12,540
♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪
658
00:47:12,870 --> 00:47:16,000
♪ Hey, pause this rhythm and begin ♪
♪ the rhythm that will seize our hearts. ♪
659
00:47:40,290 --> 00:47:43,290
♪ It seems like this beat ♪
♪ could make your heart stop. ♪
660
00:47:53,870 --> 00:47:54,870
Hello, Sir.
661
00:47:55,500 --> 00:47:57,370
He is Giri.
662
00:47:57,410 --> 00:47:59,870
Oh! When did you come?
663
00:48:00,000 --> 00:48:02,750
Before our celebrations had started
664
00:48:03,660 --> 00:48:08,120
Oh, so you know about me by now.
665
00:48:08,870 --> 00:48:10,160
Come, brother.
666
00:48:10,410 --> 00:48:15,370
Brother! I heard that you found
the missing person.
667
00:48:15,870 --> 00:48:16,870
Yes, sir.
668
00:48:17,370 --> 00:48:18,410
Hmm!
669
00:48:18,870 --> 00:48:22,040
How many people have you returned
to their families?
670
00:48:22,160 --> 00:48:23,160
99 people, sir.
671
00:48:24,540 --> 00:48:25,540
Very good.
672
00:48:26,700 --> 00:48:29,160
I will give you a chance to hit a century.
673
00:48:31,620 --> 00:48:33,120
This is my kingdom.
674
00:48:33,660 --> 00:48:36,410
Everyone thinks I’m growing marijuana here.
675
00:48:36,660 --> 00:48:38,290
And so I planted a Neem plant.
676
00:48:38,620 --> 00:48:40,410
But now I can’t find it.
677
00:48:41,000 --> 00:48:44,660
And again, my kingdom has turned into a marijuana forest.
678
00:48:45,540 --> 00:48:48,870
I feel insulted.
679
00:48:49,870 --> 00:48:52,870
You should find the neem tree.
680
00:48:54,290 --> 00:48:58,790
Tree doesn’t mean tree.
She is a beauty.
681
00:48:59,790 --> 00:49:01,120
My Niece
682
00:49:01,620 --> 00:49:04,120
She didn’t like all this and ran away.
683
00:49:04,660 --> 00:49:09,620
My men and police are constantly looking for her,
but they couldn’t find her.
684
00:49:10,790 --> 00:49:15,040
At any cost, You should find her
and bring her back to me.
685
00:49:15,660 --> 00:49:16,660
Okay, sir.
686
00:49:16,870 --> 00:49:20,120
But one condition
687
00:49:21,500 --> 00:49:27,000
If you reveal this to anyone,
You won’t be alive.
688
00:49:33,120 --> 00:49:34,410
Can I have one photo?
689
00:49:34,620 --> 00:49:39,290
Take the whole album with you and start your work.
690
00:49:39,700 --> 00:49:42,870
If you need money, take it from her.
691
00:49:43,250 --> 00:49:44,700
Hey Panda, let’s go
692
00:49:49,120 --> 00:49:51,790
If you tell us about her whereabouts,
Take 10 lakhs.
693
00:49:52,290 --> 00:49:54,750
If you bring it back to us, Take 25 lakh.
694
00:49:55,700 --> 00:49:59,620
If you do what we want,
Then you will get 50 lakhs.
695
00:50:01,290 --> 00:50:03,290
Konda Reddy sets these prices.
696
00:50:03,790 --> 00:50:09,870
I will give you 10 lakh extra.
After you finish the task,
697
00:50:10,120 --> 00:50:11,750
I’m hungry, Radha Bhai!
698
00:50:12,120 --> 00:50:13,410
Coming, Dear.
699
00:50:13,620 --> 00:50:14,620
Come soon.
700
00:50:43,040 --> 00:50:44,830
You should have told me this.
701
00:50:45,000 --> 00:50:46,910
If I did, Would you marry me?
702
00:50:47,160 --> 00:50:48,290
Don’t talk nonsense.
703
00:50:48,410 --> 00:50:54,040
I just had a small dream of starting
a family as an orphan.
704
00:50:54,580 --> 00:50:57,290
Why didn't you tell me that
you have a background in rowdies?
705
00:50:57,410 --> 00:50:59,290
They are not Worthy enough to tell them about
706
00:50:59,660 --> 00:51:01,160
We are millionaires.
707
00:51:01,950 --> 00:51:05,580
Kondareddy killed my parents for the money.
708
00:51:05,830 --> 00:51:09,870
He raised me and brought me up not out of love
but because of the property.
709
00:51:10,160 --> 00:51:17,580
He planned to marry me to his son, who lives in
America. So that he can get the whole property
710
00:51:17,910 --> 00:51:20,290
That’s why I ran away from that hell.
711
00:51:20,870 --> 00:51:23,910
While I was at the railway station before going away,
712
00:51:24,160 --> 00:51:28,080
I saw your interview and realized how
much you value the importance of family.
713
00:51:28,290 --> 00:51:31,410
I liked your attitude toward the
values and importance of family.
714
00:51:31,700 --> 00:51:34,830
That’s the reason I lied
to you and married you.
715
00:51:35,160 --> 00:51:37,450
How can you tell such a big lie?
716
00:51:38,040 --> 00:51:40,830
I’m wetting my pants.
Thinking about Kondareddy.
717
00:51:41,160 --> 00:51:43,580
Giri, I told you before, and
now I say the same thing.
718
00:51:44,410 --> 00:51:48,000
If you don’t like me, I will go away.
719
00:51:48,290 --> 00:51:51,950
Yeah! Go away. He doesn’t
need you and your baby.
720
00:51:52,580 --> 00:51:56,870
He was used to living as an orphan,
and he wanted to live as an orphan forever.
721
00:51:57,330 --> 00:52:00,410
Why do you want to stay with
such a coward who fears for his life?
722
00:52:00,580 --> 00:52:02,290
You go away, go away!
723
00:52:05,910 --> 00:52:07,410
Giri, What are you thinking about?
724
00:52:07,700 --> 00:52:10,200
If he is Kondareddy, Then I’m Mutton Masthan.
725
00:52:10,950 --> 00:52:14,660
If he tries to harm you, I swear on Allah,
I will kill him into pieces.
726
00:52:14,790 --> 00:52:15,830
It’s not that.
727
00:52:15,910 --> 00:52:18,160
Then what? Let them come.
728
00:52:18,410 --> 00:52:23,080
Not only Auto Jani, but the
whole colony will revolt against him.
729
00:52:23,290 --> 00:52:24,410
Wow!
730
00:52:25,040 --> 00:52:26,330
Super, Giri.
731
00:52:26,410 --> 00:52:29,450
There are many people who support you.
732
00:52:29,580 --> 00:52:31,790
You are a true hero!
733
00:52:32,000 --> 00:52:33,200
Hey, stop this.
734
00:52:33,290 --> 00:52:34,950
I’m shivering just at the thought of the consequences.
735
00:52:35,290 --> 00:52:37,580
And you mouth some filmy dialogue, like hero and
villain, and these people are supporting you.
736
00:52:38,160 --> 00:52:40,830
These people will run away
if they see Kondareddy’s statue.
737
00:52:42,160 --> 00:52:43,660
Okay, so what’s your problem?
738
00:52:43,790 --> 00:52:45,700
That she shouldn’t live with you anymore.
739
00:52:45,910 --> 00:52:48,870
okay. No problem.
From now on, she will be living with me.
740
00:52:48,910 --> 00:52:49,830
Dear, come.
741
00:52:49,950 --> 00:52:51,330
Please wait, madam.
742
00:52:51,580 --> 00:52:52,580
Giri!
743
00:52:53,290 --> 00:52:55,200
Right or wrong, it just happened.
744
00:52:56,700 --> 00:52:58,330
Let’s be careful from now on.
745
00:53:03,000 --> 00:53:05,080
We should!
746
00:53:07,290 --> 00:53:09,830
No problem. The baby’s growth is fine.
747
00:53:10,290 --> 00:53:12,290
Make sure she doesn’t feel any mental stress.
748
00:53:12,410 --> 00:53:13,410
Okay, doctor.
749
00:53:13,660 --> 00:53:16,910
If you are happy, the unborn
child will be born healthy.
750
00:53:16,950 --> 00:53:18,040
Okay.
751
00:53:22,410 --> 00:53:23,580
Kondareddy!
752
00:53:23,700 --> 00:53:26,330
Do you want to speak, or should I?
753
00:53:28,410 --> 00:53:29,410
Hello.
754
00:53:29,700 --> 00:53:31,290
Hi brother!
755
00:53:32,080 --> 00:53:36,700
It’s been a week since you took the photo.
756
00:53:37,910 --> 00:53:39,910
Do you know her whereabouts?
757
00:53:41,200 --> 00:53:42,200
Yes!
758
00:53:43,790 --> 00:53:44,790
Really!
759
00:53:45,410 --> 00:53:46,450
Where is she?
760
00:53:49,080 --> 00:53:50,080
She is here.
761
00:53:50,160 --> 00:53:52,540
Do you mean Hyderabad?
762
00:53:52,700 --> 00:53:53,450
Yes, sir,
763
00:53:53,580 --> 00:53:54,790
Super!
764
00:53:55,160 --> 00:53:58,700
I know from your caliber that you will find her.
765
00:53:59,700 --> 00:54:02,290
When are you bringing her here?
766
00:54:02,330 --> 00:54:03,790
I found out She lives in Hyderabad.
767
00:54:04,290 --> 00:54:05,540
Once I know her location,
I will bring her to you.
768
00:54:05,870 --> 00:54:08,160
Be careful, Brother.
She is my life.
769
00:54:09,660 --> 00:54:12,410
Don’t worry. She is my life too.
770
00:54:13,450 --> 00:54:15,330
Bring her back soon.
771
00:54:15,450 --> 00:54:17,410
Okay, bye.
772
00:54:19,410 --> 00:54:20,410
Sorry!
773
00:54:21,160 --> 00:54:25,290
Did you see the way you handled him?
774
00:54:25,950 --> 00:54:27,040
I know, Giri.
775
00:54:27,450 --> 00:54:30,290
You will save me. You are my hero!
776
00:54:32,160 --> 00:54:35,580
If Kondareddy hits me,
even the doctors can’t find my body parts.
777
00:54:35,910 --> 00:54:37,200
You are calling me a hero!
Let’s go!
778
00:54:37,870 --> 00:54:40,200
She didn’t go anywhere.
779
00:54:40,580 --> 00:54:45,040
Wherever she might be, I will bring her.
780
00:54:45,450 --> 00:54:47,080
-Brother-in-law!
-What man?
781
00:54:47,290 --> 00:54:48,910
Hyderabad is a big city!
782
00:54:49,160 --> 00:54:50,160
So?
783
00:54:50,290 --> 00:54:52,200
Hyderabad is a Big city!
784
00:54:52,330 --> 00:54:53,660
So what?
785
00:54:54,200 --> 00:54:59,000
How can Giri search for the
girl all by himself? In the big city.
786
00:54:59,290 --> 00:55:04,330
If four people go as well, we can
search quickly and bring her back.
787
00:55:04,540 --> 00:55:07,410
What are we achieving by working from home?
788
00:55:07,830 --> 00:55:09,580
Brother-in-law! Send us to the city.
789
00:55:09,700 --> 00:55:12,200
Yes, Dear! He is right.
790
00:55:12,450 --> 00:55:16,040
Being a powerful man, she escaped from you.
791
00:55:16,200 --> 00:55:18,410
Do you think Giri can handle her?
792
00:55:19,000 --> 00:55:22,200
As he said, Hyderabad is a big city.
793
00:55:24,000 --> 00:55:24,870
Okay, go.
794
00:55:25,000 --> 00:55:25,870
Thank you.
795
00:55:26,330 --> 00:55:27,330
What’s that?
796
00:55:27,410 --> 00:55:28,410
Money for the expenses
797
00:55:28,580 --> 00:55:29,950
-How much?
-1 Lakh
798
00:55:30,160 --> 00:55:30,910
Oh, My, 1 lakh!
799
00:55:31,000 --> 00:55:33,040
Hyderabad is a very big city, brother.
800
00:55:33,290 --> 00:55:36,160
Hey, they are going to get your Goddess Lakshmi back.
801
00:55:36,450 --> 00:55:38,410
And you are being stingy by giving them Rs. 1 lakh.
802
00:55:38,580 --> 00:55:39,580
Give them!
803
00:55:39,700 --> 00:55:40,700
Okay.
804
00:55:40,910 --> 00:55:42,910
Brother, send the money from Google Pay.
805
00:55:43,580 --> 00:55:45,000
We are getting it.
806
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
Got it.
807
00:55:47,160 --> 00:55:48,580
Thank you, brother!
808
00:55:49,410 --> 00:55:50,910
We are going.
809
00:55:51,160 --> 00:55:52,080
Thanks.
810
00:55:59,870 --> 00:56:02,200
Brother, Where should we start searching for the girl?
811
00:56:03,040 --> 00:56:06,290
Shall we start from RC Puram or LB Nagar?
812
00:56:06,580 --> 00:56:11,160
You guys became Dumb living
with Zaheerabad Konda Reddy.
813
00:56:11,290 --> 00:56:12,700
You should have stayed with him.
814
00:56:12,950 --> 00:56:14,290
Hyderabad is a Big City!
815
00:56:14,410 --> 00:56:16,200
So let’s start by going to Big Bar.
816
00:56:16,410 --> 00:56:18,700
Hey Badri, throw him from the Jeep.
817
00:56:19,410 --> 00:56:20,870
-Hey, You Stupid.
-Brother. Language.
818
00:56:21,040 --> 00:56:25,700
Do you think we came to Hyderabad
to search for the Girl?
819
00:56:27,080 --> 00:56:28,330
We came for enjoyment!
820
00:56:28,410 --> 00:56:31,160
There are many places for sightseeing in Hyderabad.
821
00:56:31,540 --> 00:56:38,700
Like Ramoji Film City, Hi-Tech City,
Zoo Park, Pubs, and clubs
822
00:56:39,450 --> 00:56:43,910
The newly constructed Cable Bridge
in Madhapur, Yadadri Temple
823
00:56:44,160 --> 00:56:46,870
We will be blessed by visiting the place.
824
00:56:47,000 --> 00:56:48,290
That’s true, brother.
825
00:56:48,410 --> 00:56:51,950
Let's enjoy ourselves in Hyderabad
as long as we have the money.
826
00:56:52,200 --> 00:56:55,200
In the meantime, if Konda Reddy
finds the girl, Then he is lucky.
827
00:56:55,330 --> 00:56:57,330
-If not
-We are the lucky ones.
828
00:56:58,870 --> 00:57:03,700
Brother! You also stay in Zaheerabad with
us. But how do you know all these places?
829
00:57:06,080 --> 00:57:08,160
Google!
830
00:57:08,580 --> 00:57:10,410
You are awesome!
831
00:57:11,790 --> 00:57:15,410
Didn’t I tell you about Malls?
832
00:57:15,700 --> 00:57:18,330
Here we are. Hyderabad is a very Big City!
833
00:57:19,160 --> 00:57:21,160
It's a very Big City!
834
00:57:21,580 --> 00:57:22,830
What do you say, Mr. 90 ml?
835
00:57:22,870 --> 00:57:25,040
Is it bigger than my whiskey Bottle?
836
00:57:25,200 --> 00:57:26,290
Yeah, it is.
837
00:57:28,120 --> 00:57:29,450
We are done buying clothes.
838
00:57:29,500 --> 00:57:30,500
What next?
839
00:57:35,950 --> 00:57:37,000
Hey, dude, come here.
840
00:57:37,700 --> 00:57:38,830
I want the same hairstyle.
841
00:57:39,120 --> 00:57:41,830
Sir, you need to have thick hair
and be younger.
842
00:57:41,950 --> 00:57:42,950
I will pay you more.
843
00:57:43,000 --> 00:57:44,950
Sir, this will suit you well.
844
00:57:45,830 --> 00:57:48,450
Okay then. Let’s go
845
00:57:49,370 --> 00:57:50,500
Tell me, sir, which hairstyle do you want?
846
00:57:50,700 --> 00:57:52,450
I don’t want you to style my hair.
Instead, I want to style my face.
847
00:57:52,830 --> 00:57:54,410
My face looks like Babu Mohan's
(a famous Tollywood comedian).
848
00:57:54,540 --> 00:57:56,620
Within five minutes, I should shine like
Mahesh Babu (a Tollywood superstar).
849
00:57:56,830 --> 00:57:57,620
Okay, sir.
850
00:57:57,700 --> 00:57:58,700
Start.
851
00:58:08,500 --> 00:58:09,370
finished
852
00:58:11,250 --> 00:58:14,410
Wow! Within one minute, you made
me look like Super Star Mahesh Babu.
853
00:58:14,580 --> 00:58:15,410
Thank you, brother.
854
00:58:15,450 --> 00:58:16,870
Sir, Sir. It’s just a cream
855
00:58:16,950 --> 00:58:20,080
Cream or whatever,
I don’t care. I’m fair now.
856
00:58:20,870 --> 00:58:21,830
-Brother.
-Hmm!
857
00:58:22,000 --> 00:58:24,450
Just like Hyderabad.
The bill for the saloon is big, too.
858
00:58:24,700 --> 00:58:26,250
We have been left with this change.
859
00:58:26,830 --> 00:58:30,750
Hey, Konda Reddy's Bank Balance is bigger than Hyderabad City.
860
00:58:31,830 --> 00:58:33,120
Let me call him.
861
00:58:33,830 --> 00:58:35,120
Kondareddy.
862
00:58:37,200 --> 00:58:38,410
-Tell me.
Brother-in-law.
863
00:58:38,540 --> 00:58:43,700
In search of a girl, we went to Secunderabad,
Khairatabad, Mussherabad, Basheerabad, and Cyberabad.
864
00:58:43,830 --> 00:58:48,830
We have no money left.
Can you send us some money?
865
00:58:49,080 --> 00:58:51,620
As you know, Hyderabad is a very big city!
866
00:58:52,000 --> 00:58:53,750
They are irritating me by asking for more money.
867
00:58:54,540 --> 00:58:56,450
Do you think getting Rs. 2000 crore is easy?
868
00:58:56,620 --> 00:58:57,620
Send them.
869
00:58:57,700 --> 00:58:58,700
You do it.
870
00:58:59,330 --> 00:59:00,750
Yes!!. He sent it!
871
00:59:03,200 --> 00:59:04,620
Why did we come here?
872
00:59:04,830 --> 00:59:07,200
Brother! You said we would see the City.
Why did you bring us to the market?
873
00:59:07,250 --> 00:59:09,250
Haa! For getting you some snacks for your liquor.
874
00:59:09,370 --> 00:59:11,250
Stop laughing and give me that carrot.
875
00:59:12,330 --> 00:59:14,450
Carrot!! It’s ladies' stuff. I don’t like that.
876
00:59:15,120 --> 00:59:16,000
Bro!
877
00:59:16,120 --> 00:59:17,870
Why did you shout like a pregnant buffalo?
878
00:59:18,200 --> 00:59:19,540
Our luck ran out.
879
00:59:19,830 --> 00:59:20,500
Why?
880
00:59:20,830 --> 00:59:21,830
Look there.
881
01:00:06,500 --> 01:00:07,700
Shailu!
882
01:00:15,830 --> 01:00:16,950
Shailu!
883
01:00:18,410 --> 01:00:19,500
Shailu!
884
01:00:28,870 --> 01:00:30,000
Shailu!
885
01:00:43,370 --> 01:00:44,830
Have you seen Shailu?
886
01:00:45,080 --> 01:00:48,120
No Brother. What happened?
Why are you tense?
887
01:00:48,540 --> 01:00:50,250
I don’t know where she went.
888
01:00:53,580 --> 01:00:54,700
How much?
889
01:00:59,080 --> 01:01:00,250
Where did you go?
890
01:01:00,450 --> 01:01:01,450
Shopping!!
891
01:01:05,950 --> 01:01:07,500
Don’t you know how worried I am?
892
01:01:07,700 --> 01:01:09,830
Kondareddy men are in the city searching for you.
893
01:01:10,410 --> 01:01:12,120
What if they find you?
894
01:01:14,450 --> 01:01:20,410
I just went to the market to get the material
for stitching a sweater for the baby.
895
01:02:31,950 --> 01:02:33,950
Hey Giri. Shailu is here.
896
01:02:34,120 --> 01:02:35,370
I saw you here about a week ago.
897
01:02:35,620 --> 01:02:36,870
Then why didn’t you bring her?
898
01:02:37,080 --> 01:02:38,500
Okay. We will discuss this later.
899
01:02:38,540 --> 01:02:39,500
Let’s catch her before she goes away.
900
01:02:39,580 --> 01:02:41,410
She doesn't go anywhere.
She comes to my house.
901
01:02:42,250 --> 01:02:43,370
Why will she come to your home?
902
01:02:43,410 --> 01:02:44,450
She is residing in my house.
903
01:02:45,080 --> 01:02:46,200
Is she a resident of your house?
904
01:02:46,500 --> 01:02:47,700
Is this a joke?
905
01:02:47,830 --> 01:02:49,200
Wait, let me call my Brother.
906
01:02:49,410 --> 01:02:50,950
You can call him when the time is right.
907
01:02:51,250 --> 01:02:53,000
In the meantime, I need to tell you an important thing.
908
01:02:53,200 --> 01:02:54,410
Me!
909
01:02:55,950 --> 01:02:58,830
If I was stressed, why did you bring me
to this restaurant?
910
01:02:59,250 --> 01:03:01,330
Your body warms up as you hear what I say.
911
01:03:01,450 --> 01:03:03,410
I take you to an AC restaurant to chill off.
912
01:03:03,540 --> 01:03:04,330
Tell me as soon as possible.
913
01:03:04,410 --> 01:03:06,120
Let’s sit in that corner.
914
01:03:06,200 --> 01:03:07,200
Have a seat.
915
01:03:07,330 --> 01:03:08,700
This is a safe place to talk.
916
01:03:09,250 --> 01:03:10,950
Why will Shailu come to your place?
917
01:03:11,250 --> 01:03:13,120
Why don't you want me to call Konda Reddy?
918
01:03:13,450 --> 01:03:15,500
Why do you want to tell this to only me?
919
01:03:15,700 --> 01:03:17,450
Please answer it before I die in suspense.
920
01:03:17,540 --> 01:03:18,700
I will. I will.
921
01:03:18,950 --> 01:03:20,330
-Now.
-Order, please!
922
01:03:20,620 --> 01:03:22,120
Get lost!!
923
01:03:22,250 --> 01:03:22,750
Get lost!!
924
01:03:22,950 --> 01:03:23,950
Tell me. Tell me.
925
01:03:24,080 --> 01:03:25,950
Why did Shailaja run away in the first place?
926
01:03:26,250 --> 01:03:28,500
Because she didn’t like the groom.
927
01:03:29,120 --> 01:03:33,870
If she runs away, which means she likes someone.
928
01:03:34,120 --> 01:03:35,000
Who is that?
929
01:03:35,120 --> 01:03:39,080
Tell me. Who is he? Tell me.
I will kill him. Tell me
930
01:03:39,200 --> 01:03:40,000
It’s you!
931
01:03:40,120 --> 01:03:41,000
Me.
932
01:03:41,830 --> 01:03:42,620
Yeah!
933
01:03:42,830 --> 01:03:48,950
When I met her for the first time, she told me that she
didn’t have enough courage to say this. And so she ran away.
934
01:03:49,120 --> 01:03:52,080
Once he comes out of that hell,
She thinks she might confess her love.
935
01:03:52,120 --> 01:03:52,700
Order Please!
936
01:03:52,830 --> 01:03:54,120
I will stab you with a fork!
Get Lost!!
937
01:03:54,750 --> 01:03:55,830
You continue.
938
01:03:56,500 --> 01:04:01,830
Once you are out of that hell, She will
confess her love, and you can live happily.
939
01:04:02,410 --> 01:04:05,870
I was searching for you to tell me this,
but you were searching for her all over Hyderabad.
940
01:04:07,410 --> 01:04:08,950
What are you talking about?
941
01:04:09,120 --> 01:04:13,000
Brother! You shouldn’t cry.
You are not a normal person now.
942
01:04:13,330 --> 01:04:14,700
You are a Billionaire!
943
01:04:14,950 --> 01:04:17,250
You are next after Ambani and Ramoji Rao.
944
01:04:17,450 --> 01:04:18,450
-Is it?
-Yes.
945
01:04:19,000 --> 01:04:20,540
There is something special about you.
946
01:04:20,700 --> 01:04:22,870
Then why would Shailaja love you?
947
01:04:23,120 --> 01:04:24,450
Even I have the same doubt.
948
01:04:24,540 --> 01:04:25,750
You are a hero!
949
01:04:25,830 --> 01:04:27,540
Yeah. That’s true.
950
01:04:27,700 --> 01:04:30,750
Thank you for hiding this from Kondareddy
and surrendering to me.
951
01:04:31,370 --> 01:04:34,830
It's ok, one request! Can I see Shailaja Once?
952
01:04:34,870 --> 01:04:36,410
You don’t need anyone’s permission to see your wife.
953
01:04:36,450 --> 01:04:37,450
What did you say?
954
01:04:37,830 --> 01:04:41,200
My wife!! You are so kind!
955
01:04:42,540 --> 01:04:43,540
Shall we go?
956
01:04:58,750 --> 01:04:59,750
Brother.
957
01:05:02,330 --> 01:05:04,950
Brother! Why don’t you sit down?
958
01:05:05,250 --> 01:05:06,330
Please have a seat.
959
01:05:06,370 --> 01:05:07,620
Want some water?
960
01:05:08,500 --> 01:05:10,700
She covered the whole house with my pictures.
961
01:05:11,950 --> 01:05:14,120
You only saw the pictures on the wall.
962
01:05:14,450 --> 01:05:17,830
But she also has pictures of you in
her heart, calling Mallesh!! Mallesh!!
963
01:05:18,080 --> 01:05:19,120
Please don’t say that.
964
01:05:19,250 --> 01:05:22,830
Even though I'm heavy-built.
I have a small heart. I can’t take it.
965
01:05:23,000 --> 01:05:24,120
But I have one doubt.
966
01:05:24,250 --> 01:05:25,250
Not again.
967
01:05:25,700 --> 01:05:29,870
You are already married, and will your
wife accept another woman in your life?
968
01:05:29,950 --> 01:05:31,250
I will kill her!
969
01:05:31,450 --> 01:05:32,450
Who?
970
01:05:32,450 --> 01:05:33,450
My wife.
971
01:05:33,580 --> 01:05:35,950
2000 crores of property, It’s not a small amount.
972
01:05:36,370 --> 01:05:37,870
My wife won’t be there until tomorrow.
973
01:05:38,000 --> 01:05:38,830
What about Kondareddy?
974
01:05:38,870 --> 01:05:40,540
Do you think I will wait that long?
975
01:05:40,870 --> 01:05:42,540
The moment I get married to Shailaja
976
01:05:42,700 --> 01:05:45,120
He will be killed.
977
01:05:45,450 --> 01:05:47,750
I already paid the advance online
to the Bihar criminals.
978
01:05:48,580 --> 01:05:50,080
You are very fast!
979
01:05:50,450 --> 01:05:55,000
Due to Bad luck, I turned into a comedian.
But once I get my luck back,
980
01:05:55,700 --> 01:05:57,620
No one can dare mess with me.
981
01:05:58,330 --> 01:05:59,700
-Do you still have any doubts?
-No. Not at all.
982
01:06:00,450 --> 01:06:02,080
Then can you once again call her?
983
01:06:04,330 --> 01:06:06,120
Excuse me!. He has come.
984
01:06:16,250 --> 01:06:18,620
What? She went and came in a Jiffy.
985
01:06:18,700 --> 01:06:19,700
Don’t you know?
986
01:06:19,830 --> 01:06:21,540
Ladies don't see their husbands.
987
01:06:21,750 --> 01:06:22,750
They feel shy.
988
01:06:22,870 --> 01:06:24,250
Is it! Let it be.
989
01:06:24,450 --> 01:06:25,700
We are the same age.
990
01:06:25,950 --> 01:06:27,330
Okay. I will come back later.
991
01:06:30,750 --> 01:06:31,700
Hail.. Haill.
992
01:06:31,750 --> 01:06:32,700
Hail.. Hail..
993
01:06:32,830 --> 01:06:33,950
Hail.. Hail..
994
01:06:34,080 --> 01:06:36,000
Mutton Piece and Chicken Bone
995
01:06:36,120 --> 01:06:38,080
Brother Mallesh is the savior of the colony!
996
01:06:38,250 --> 01:06:39,120
Hail.. Hail..
997
01:06:39,870 --> 01:06:40,750
Hail.. Hail..
998
01:06:40,830 --> 01:06:41,870
Hail.. Hail..
999
01:06:41,950 --> 01:06:43,540
Mutton Piece and Chicken Bone
1000
01:06:43,700 --> 01:06:44,580
Brother Mallesh is the savior of the colony!
1001
01:06:44,700 --> 01:06:45,450
Hail.. Hail..
1002
01:06:45,620 --> 01:06:46,450
Thalaiva.
1003
01:06:47,080 --> 01:06:48,200
Thalaiva.
1004
01:06:50,000 --> 01:06:51,080
What is this?
1005
01:06:51,120 --> 01:06:52,700
If we hate someone,
we will throw rocks at them.
1006
01:06:52,830 --> 01:06:54,200
If we love someone,
we will throw garlands at them.
1007
01:06:54,330 --> 01:06:55,620
Brother Mallesh is the savior of the colony!
1008
01:06:55,870 --> 01:06:57,120
Mutton Piece and Chicken Bone
1009
01:06:57,250 --> 01:06:59,250
Brother Mallesh is the savior of the colony!
1010
01:06:59,580 --> 01:07:00,750
Twinkle, twinkle, little Star.
1011
01:07:01,000 --> 01:07:02,750
Brother Mallesh is the Super Star!
1012
01:07:02,950 --> 01:07:03,830
Who is he? Who are they?
1013
01:07:03,950 --> 01:07:05,200
There is no one in his way.
1014
01:07:05,330 --> 01:07:06,250
Who is he? Who are they?
1015
01:07:06,410 --> 01:07:08,000
There is no one in his way.
1016
01:07:08,120 --> 01:07:09,450
Stop it!! Stop it!!
1017
01:07:09,870 --> 01:07:12,580
Who the hell are you, people?
And what do you want from me?
1018
01:07:12,750 --> 01:07:16,500
Brother, brother! These people are your fans.
1019
01:07:16,580 --> 01:07:17,620
Fans? For me?
1020
01:07:18,700 --> 01:07:20,200
I am ready to die for you.
1021
01:07:20,330 --> 01:07:21,080
Why?
1022
01:07:21,120 --> 01:07:22,330
For Admiration!
1023
01:07:22,450 --> 01:07:23,750
I will kill anyone for you!
1024
01:07:23,830 --> 01:07:24,450
Who?
1025
01:07:24,540 --> 01:07:25,200
Kondareddy!
1026
01:07:25,250 --> 01:07:26,580
I already gave the advance amount to the Bihar people.
1027
01:07:26,700 --> 01:07:27,450
You can ask for the money back.
1028
01:07:27,580 --> 01:07:31,830
We don’t need things like an advance or
anything. We just want you to be with us.
1029
01:07:31,950 --> 01:07:33,620
What did they see in me?
1030
01:07:34,120 --> 01:07:35,370
There is some magic in you.
1031
01:07:35,450 --> 01:07:36,000
What?
1032
01:07:36,200 --> 01:07:40,410
That’s why Shailaja liked you, and you
are the heir to Rs. 2000 crore of property.
1033
01:07:40,580 --> 01:07:43,500
I liked your words.
You can shut down your shop.
1034
01:07:43,870 --> 01:07:46,500
I will help you set up the meat market
after we get married.
1035
01:07:46,700 --> 01:07:47,700
Thank You!!
1036
01:07:47,830 --> 01:07:48,830
Hail.. Hail!!
1037
01:07:49,120 --> 01:07:49,950
Hail ! Hail !!
1038
01:07:50,080 --> 01:07:50,750
He is Rajini Kanth!
1039
01:07:50,870 --> 01:07:52,620
You can sell your auto.
1040
01:07:52,830 --> 01:07:55,700
I will make you the owner of the
Audi company after we get married.
1041
01:07:55,830 --> 01:07:57,080
Oh, Rajinikanth!
1042
01:07:58,250 --> 01:08:01,620
Let’s remove the bad sight from the neighbor's eyes.
1043
01:08:03,700 --> 01:08:06,000
Tulasi Aunty!! Brother Mallesh liked you.
1044
01:08:06,120 --> 01:08:07,120
Ask whatever you want.
1045
01:08:07,370 --> 01:08:13,450
What can we ask for? We will go to Tirupathi to offer
our hair if Shailaja and Brother Mallesh live happily.
1046
01:08:13,620 --> 01:08:16,080
They are killing me with their love.
1047
01:08:16,410 --> 01:08:19,830
Hey, Move on. Don’t disturb brother.
1048
01:08:19,950 --> 01:08:21,250
Go away.
1049
01:08:21,830 --> 01:08:26,700
You are jealous of me. Instead of continuing
this, You are asking them to leave.
1050
01:08:27,250 --> 01:08:29,500
If Konda Reddy knows about this,
You will be gone.
1051
01:08:29,700 --> 01:08:30,450
Shall I continue now?
1052
01:08:30,500 --> 01:08:31,500
Oh! No.
1053
01:08:31,580 --> 01:08:33,410
I have some urgent work.
I will meet you later.
1054
01:08:34,830 --> 01:08:38,870
Okay, leave. Move on. Go away.
1055
01:08:41,250 --> 01:08:42,500
Yes!
1056
01:08:47,290 --> 01:08:48,500
Brother!
1057
01:08:50,870 --> 01:08:52,370
I asked you guys to search for Shailaja.
1058
01:08:52,500 --> 01:08:53,500
We are searching.
1059
01:08:53,790 --> 01:08:55,660
I went to Ameerpet.
He went to Kukatpally.
1060
01:08:55,750 --> 01:08:58,000
I went to all the bars. I couldn’t find her.
1061
01:08:58,160 --> 01:09:00,660
Do you think you can find her easily?
1062
01:09:00,950 --> 01:09:02,540
We need to search hard.
1063
01:09:03,120 --> 01:09:05,500
Do one thing. Get me two kilos of apples.
1064
01:09:06,000 --> 01:09:07,120
Oh, wait.
1065
01:09:07,620 --> 01:09:08,660
Get me a box of Apples.
1066
01:09:08,790 --> 01:09:11,910
Wait. Get me a bunch of each fruit.
1067
01:09:12,290 --> 01:09:14,250
You don’t like fruits.
Whom are you buying for?
1068
01:09:14,950 --> 01:09:18,750
Your grandmother's death anniversary is coming.
She came into my dreams.
1069
01:09:19,160 --> 01:09:22,540
So I want to distribute the fruits
to the people in old-age homes.
1070
01:09:22,660 --> 01:09:24,080
Stop asking questions.
And get on with your work.
1071
01:09:24,500 --> 01:09:25,370
Go...
1072
01:09:25,540 --> 01:09:26,790
Go...
1073
01:09:28,410 --> 01:09:29,870
How much is Dragon Fruit?
1074
01:09:35,370 --> 01:09:36,370
Oh, it’s so heavy.
1075
01:09:37,910 --> 01:09:40,370
Brother! They are very costly.
1076
01:09:40,500 --> 01:09:42,500
If you say that, I will feel bad.
1077
01:09:42,750 --> 01:09:43,950
What about the money?
1078
01:09:44,080 --> 01:09:45,250
Wait a minute.
1079
01:09:46,790 --> 01:09:48,250
Mr. Konda Reddy.
1080
01:09:48,540 --> 01:09:49,790
Do it properly.
1081
01:09:50,410 --> 01:09:51,620
What is it now?
1082
01:09:51,750 --> 01:09:58,950
Dear! Balapur, Madhapur, KondaPur, Miyapur,
Attapur, Daughter-in-Law Pur, and Father-in-Law Pur
1083
01:09:59,160 --> 01:10:04,040
After searching all those areas, We are
tired, and there is no diesel left in the car.
1084
01:10:04,370 --> 01:10:06,910
Brother, Hyderabad is a Very Big City!
1085
01:10:07,370 --> 01:10:08,250
How much do you need?
1086
01:10:08,370 --> 01:10:09,620
It’s your wish.
1087
01:10:09,660 --> 01:10:11,000
Send us Rs. 25,000.
1088
01:10:15,370 --> 01:10:16,540
He has sent it.
1089
01:10:16,660 --> 01:10:18,040
Thank you, brother.
1090
01:10:20,120 --> 01:10:22,870
Put all the boxes in the car,
and if you guys stay here,
1091
01:10:23,040 --> 01:10:24,540
I will be right back. In one hour
1092
01:10:25,080 --> 01:10:26,660
-Do you understand?
-Yeah! Yeah.
1093
01:10:57,830 --> 01:10:59,660
Hey Giri, Giri.
1094
01:11:01,160 --> 01:11:02,200
Go, go.
1095
01:11:04,000 --> 01:11:05,040
Open the door.
1096
01:11:05,700 --> 01:11:06,700
What now?
1097
01:11:08,410 --> 01:11:09,160
Fruits!.
1098
01:11:09,330 --> 01:11:11,000
I bought some for Shailaja.
Please ask her to have it.
1099
01:11:13,830 --> 01:11:17,200
Hey Giri, fruits! Make juice for her.
1100
01:11:17,410 --> 01:11:21,410
Because she needs to look like
a Shimla Apple for our marriage.
1101
01:11:24,290 --> 01:11:26,790
Giri.. Giri.. Fruits again.
Put them in the fridge.
1102
01:11:27,290 --> 01:11:29,660
Hey Giri. Did she overcome her shyness?
1103
01:11:29,790 --> 01:11:30,700
Not yet.
1104
01:11:30,790 --> 01:11:35,160
Once she overcomes, Let me know.
I want to speak personally with her.
1105
01:11:38,290 --> 01:11:41,540
Giri! I just came by.
I will come again.
1106
01:11:46,040 --> 01:11:47,080
What do you have?
1107
01:11:47,120 --> 01:11:48,830
Cashew, almond, pistachio, walnut, and many more, sir.
1108
01:11:48,910 --> 01:11:49,950
Don’t you have a Mansion House brand?
1109
01:11:50,120 --> 01:11:51,950
Give him the Dettol. He will drink it.
You Idiot!!
1110
01:11:52,330 --> 01:11:53,660
Pack each item at 1 kg.
1111
01:11:53,830 --> 01:11:55,290
Why are you buying these items?
1112
01:11:57,040 --> 01:11:59,700
Brother! It looks like the bill will be around $20,000.
1113
01:11:59,830 --> 01:12:00,830
Is your uncle paying the bill
that you are worried about?
1114
01:12:00,910 --> 01:12:01,830
Konda Reddy is paying the bill.
1115
01:12:02,040 --> 01:12:03,830
Pay the bill and come to the clothing Showroom.
1116
01:12:04,000 --> 01:12:05,200
I will be back in an hour.
1117
01:12:06,700 --> 01:12:07,790
Bill Counter?
1118
01:12:08,040 --> 01:12:09,410
-It’s enough.
-Please eat.
1119
01:12:10,160 --> 01:12:11,540
Take it, take it.
1120
01:12:13,040 --> 01:12:14,540
Here comes the banana.
1121
01:12:15,120 --> 01:12:16,450
Shouldn’t the baby be healthy?
1122
01:12:16,700 --> 01:12:18,700
Eat. Please eat.
1123
01:12:18,830 --> 01:12:19,830
Hey Giri,
1124
01:12:21,200 --> 01:12:22,200
Mallesh!!
1125
01:12:22,540 --> 01:12:24,830
Wait, wait. Take it and eat it.
1126
01:12:25,410 --> 01:12:26,700
Giri, Giri.
1127
01:12:26,910 --> 01:12:27,660
What happened, Brother.
1128
01:12:27,790 --> 01:12:29,660
Give this to Shailaja.
1129
01:12:30,000 --> 01:12:30,950
Okay
1130
01:12:31,330 --> 01:12:33,540
Also, take this: 25000.
1131
01:12:33,830 --> 01:12:37,040
If you need anything, just give me a call,
and I will call Kondareddy.
1132
01:12:37,290 --> 01:12:38,450
Okay, brother..
1133
01:12:40,200 --> 01:12:41,200
Thank you..
1134
01:12:41,950 --> 01:12:45,910
I will repay your help by
being your son in the next life.
1135
01:12:46,080 --> 01:12:47,910
I don’t want too much luck.
1136
01:12:49,160 --> 01:12:50,700
Can I see Sailu once?
1137
01:12:51,200 --> 01:12:52,700
She is sleeping. Shall I wake her up?
1138
01:12:52,830 --> 01:12:54,950
No.. No.. Let her sleep. If she is deprived of sleep,
1139
01:12:55,080 --> 01:12:56,540
Her beauty reduces, and Don’t we
deserve to be matched for each other?
1140
01:12:56,580 --> 01:12:57,450
By the way, when are we going to marry?
1141
01:12:57,540 --> 01:12:58,540
You can marry them once they are gone.
1142
01:12:58,540 --> 01:12:59,120
Who?
1143
01:12:59,290 --> 01:13:01,540
That’s not what I mean.
You can marry before you leave Hyderabad.
1144
01:13:01,790 --> 01:13:03,700
Didn’t the astrologer say there were
no auspicious dates in the coming days?
1145
01:13:03,830 --> 01:13:05,830
Yeah, yeah. I have some important work to attend to.
1146
01:13:05,910 --> 01:13:07,330
I will come later.
1147
01:13:09,830 --> 01:13:12,660
J.C Brothers. Are they Brothers?
1148
01:13:12,790 --> 01:13:13,830
No. They are brothers.
1149
01:13:14,200 --> 01:13:15,330
You still have the hangover?
1150
01:13:15,410 --> 01:13:16,450
You are giving me space.
1151
01:13:19,080 --> 01:13:23,330
Buy whatever you want.
Don’t feel shy or ashamed.
1152
01:13:23,910 --> 01:13:25,080
Come. Let’s go.
1153
01:13:27,540 --> 01:13:29,410
Oh, I've got the stuff for drinking.
1154
01:13:31,040 --> 01:13:31,700
How much?
1155
01:13:31,700 --> 01:13:32,200
10,0000 sir
1156
01:13:32,200 --> 01:13:34,080
No, it’s not in my range.
Show something more costly.
1157
01:13:35,040 --> 01:13:36,040
-How much?
-It’s 15000.
1158
01:13:37,000 --> 01:13:38,540
Don’t you have sarees more costly than these?
1159
01:13:38,700 --> 01:13:39,540
Yeah, we have, sir.
1160
01:13:40,040 --> 01:13:41,040
Show me.
1161
01:13:41,080 --> 01:13:42,080
How much?
1162
01:13:42,410 --> 01:13:43,410
55000 sir.
1163
01:13:43,540 --> 01:13:44,700
This is my range.
1164
01:13:44,830 --> 01:13:46,910
Brother, Why are you buying these sarees?
1165
01:13:47,540 --> 01:13:48,830
Why do you care what I buy?
1166
01:13:49,540 --> 01:13:51,200
Look at him. What he is buying
1167
01:13:54,290 --> 01:13:55,700
Oh, no. hey.
1168
01:13:57,040 --> 01:14:00,330
Pack four sarees in this range.
1169
01:14:00,410 --> 01:14:01,040
Okay, sir.
1170
01:14:01,080 --> 01:14:02,410
What are you doing?
1171
01:14:02,540 --> 01:14:03,540
I liked this.
1172
01:14:03,660 --> 01:14:06,080
Hey, pack this for me along with the mannequin.
1173
01:14:06,290 --> 01:14:07,950
These are the lady's inner clothes.
1174
01:14:08,040 --> 01:14:09,700
They are underwear, right? I liked it.
1175
01:14:09,910 --> 01:14:11,160
Why do you care what I buy?
1176
01:14:11,540 --> 01:14:12,700
What’s happening?
1177
01:14:13,040 --> 01:14:14,000
Where is the other one?
1178
01:14:14,080 --> 01:14:15,290
Sir, Come. These are very costly brands.
1179
01:14:15,410 --> 01:14:17,290
I don't need your brands. Can I get this brand?
1180
01:14:17,540 --> 01:14:19,410
You came to the wrong place, sir.
We don’t sell those.
1181
01:14:19,540 --> 01:14:20,700
Then mind your work.
1182
01:14:20,830 --> 01:14:22,040
He looks like a fool.
1183
01:14:23,040 --> 01:14:25,410
Hey, did everyone buy what they wanted?
1184
01:14:25,830 --> 01:14:27,790
Is everyone satisfied?
1185
01:14:27,830 --> 01:14:29,330
-Okay, then I will make a move.
-Who will pay the bill?
1186
01:14:29,410 --> 01:14:30,410
Hold this.
1187
01:14:33,000 --> 01:14:34,000
Konda Reddy!
1188
01:14:38,160 --> 01:14:39,290
Hello Brother.
1189
01:14:39,410 --> 01:14:40,040
How much?
1190
01:14:40,120 --> 01:14:41,000
1 lakh.
1191
01:14:41,120 --> 01:14:42,040
Sending now.
1192
01:14:42,120 --> 01:14:43,120
Thanks
1193
01:14:43,290 --> 01:14:44,290
He will send
1194
01:14:44,290 --> 01:14:45,290
He did.
1195
01:14:47,540 --> 01:14:50,450
Give me that, and
I will make a move.
1196
01:14:50,700 --> 01:14:51,830
Brother, One minute.
1197
01:14:51,950 --> 01:14:54,290
You don’t eat fruits.
But you bought fruits.
1198
01:14:54,540 --> 01:14:57,290
You don't live here.
But you bought a lady's clothes.
1199
01:14:57,290 --> 01:14:59,000
Something fishy is going on here.
1200
01:15:00,410 --> 01:15:01,950
What do you mean, Drunkard?
1201
01:15:02,080 --> 01:15:03,660
You lost your mind while drinking alcohol.
1202
01:15:04,040 --> 01:15:07,700
Brother! Even I have the same doubt.
But I don't drink.
1203
01:15:08,000 --> 01:15:10,200
You stay closer to him,
and so you are like a passive drinker.
1204
01:15:10,450 --> 01:15:11,830
And lost half of your mind.
1205
01:15:12,450 --> 01:15:13,450
Okay bye.
1206
01:15:14,120 --> 01:15:15,120
Hey
1207
01:15:15,540 --> 01:15:17,000
So you stay closer to me,
and you have the same doubt.
1208
01:15:17,040 --> 01:15:19,200
Then what about him?
Hey, don’t you feel something is going on?
1209
01:15:19,290 --> 01:15:22,950
Yeah. I have the same feeling. He keeps
saying that he will be back in an hour.
1210
01:15:23,290 --> 01:15:24,660
I will find out,
1211
01:15:25,160 --> 01:15:26,410
You guys stay here.
1212
01:15:26,830 --> 01:15:29,330
and I too will come back in one hour.
1213
01:15:35,700 --> 01:15:37,040
Come, let’s have a drink.
1214
01:15:37,330 --> 01:15:38,330
Place: Vizag
1215
01:15:38,830 --> 01:15:41,040
Name: Kamakshi
1216
01:15:43,160 --> 01:15:44,700
Age: 62
1217
01:15:45,040 --> 01:15:49,040
A lady from Vizag went missing in Vijayanagaram.
1218
01:16:06,290 --> 01:16:07,290
Hey, Giri.
1219
01:16:08,410 --> 01:16:09,540
Idiot!
1220
01:16:10,080 --> 01:16:11,000
Giri.
1221
01:16:11,040 --> 01:16:12,040
What happened, Brother?
1222
01:16:12,040 --> 01:16:13,580
Hold this. I will explain.
1223
01:16:14,410 --> 01:16:17,540
I feel ashamed of running to you every time, too.
1224
01:16:17,910 --> 01:16:21,120
But whenever I see something on the market,
I want to buy it for Shailu.
1225
01:16:21,290 --> 01:16:22,830
So that’s the reason I'm here.
Give this to Shailu.
1226
01:16:22,950 --> 01:16:26,080
Seeing your sincerity in love You
might build a Taj Mahal beside Charminar.
1227
01:16:26,660 --> 01:16:27,660
Thanks.
1228
01:16:28,000 --> 01:16:29,410
I'm excited since it's my first love.
1229
01:16:30,580 --> 01:16:32,910
But if you keep running to me,
1230
01:16:33,040 --> 01:16:35,830
Yeah! I know. My friends have
already started doubting me.
1231
01:16:35,950 --> 01:16:37,540
But somehow I’m managing them.
1232
01:16:37,700 --> 01:16:41,160
More importantly, My friend Satti, Who
is like an anaconda, Is very dangerous.
1233
01:16:41,540 --> 01:16:43,200
So I will come once in a while.
1234
01:16:43,410 --> 01:16:44,830
I will meet you later.
I have some work.
1235
01:16:57,080 --> 01:16:58,790
Did you hear everything?
1236
01:16:58,910 --> 01:16:59,910
Half.
1237
01:17:00,410 --> 01:17:02,450
But I came to the conclusion that Shailu is here.
1238
01:17:02,950 --> 01:17:07,830
Why are you hiding the fact from
Konda Reddy that Shailu is here?
1239
01:17:08,660 --> 01:17:12,910
If you don’t tell me. Whatever I hear, I'll
hear half of it. I will inform Konda Reddy.
1240
01:17:13,200 --> 01:17:16,450
The rest he will take care of.
1241
01:17:18,450 --> 01:17:19,830
I will see your end.
1242
01:17:20,160 --> 01:17:21,160
I will see.
1243
01:17:21,290 --> 01:17:22,950
Wait, wait.
1244
01:17:24,290 --> 01:17:28,410
How dare you make a fool out of us every time
you say that you will be back in one hour?
1245
01:17:28,580 --> 01:17:31,700
If you don’t listen to me, It’s not
me who will be in trouble. It’s you
1246
01:17:31,830 --> 01:17:32,580
Why should I listen to you?
1247
01:17:33,160 --> 01:17:37,080
See if Shailaja didn’t like the marriage.
It means she likes someone else. Isn’t it?
1248
01:17:37,290 --> 01:17:40,040
Who is he? Tell me. I will see his end.
1249
01:17:40,540 --> 01:17:41,540
Actually.
1250
01:17:41,700 --> 01:17:42,700
You wait.
1251
01:17:42,790 --> 01:17:43,660
Can’t you see that
I’m explaining it to him?
1252
01:17:43,700 --> 01:17:44,450
Tell me.
1253
01:17:44,660 --> 01:17:48,160
If I tell the truth, You will die
like a boar getting electrocuted.
1254
01:17:48,410 --> 01:17:49,830
What’s that? What’s that?
1255
01:17:49,910 --> 01:17:51,580
She loves you!
1256
01:17:56,540 --> 01:17:57,580
Is this true?
1257
01:17:57,700 --> 01:17:58,700
Yeah, it is.
1258
01:17:59,160 --> 01:18:00,160
Is it?
1259
01:18:00,410 --> 01:18:02,700
I swear on your bald head.
Even she likes your Bald head.
1260
01:18:02,830 --> 01:18:07,000
Even though we tried to convince her.
That you both are not made for each other.
1261
01:18:07,120 --> 01:18:08,540
But she doesn’t listen to us.
1262
01:18:09,040 --> 01:18:12,450
If Konda Reddy finds out
about this, You are finished.
1263
01:18:14,410 --> 01:18:17,120
If he is Konda Reddy,
Then I'm satisfied.
1264
01:18:18,290 --> 01:18:23,700
If anyone comes in between me and Shailu,
I will kill them.
1265
01:18:24,540 --> 01:18:28,660
Shailu, I'm sorry for not
understanding your love.
1266
01:18:29,000 --> 01:18:30,290
Sorry!
1267
01:18:31,290 --> 01:18:33,200
I want to see Shailu. Where is she?
1268
01:18:33,540 --> 01:18:35,830
She went to the market to
make a photo frame of you.
1269
01:18:37,290 --> 01:18:39,700
Even I wanted to do something for Shailu.
1270
01:18:39,830 --> 01:18:40,700
Follow Me.
1271
01:18:42,830 --> 01:18:45,160
Shailu loves you. Why did you lie
to him and say that she loved him?
1272
01:18:45,290 --> 01:18:49,910
If I don't manage him, He will
tell everything to Kondareddy.
1273
01:18:50,120 --> 01:18:52,160
And he will crush me in a juice machine.
1274
01:18:52,330 --> 01:18:53,700
So I managed him.
1275
01:18:54,000 --> 01:18:57,040
Because of your bad times, You became a
comedian. You should have become a scientist.
1276
01:18:57,700 --> 01:18:58,700
Thank you.
1277
01:18:58,790 --> 01:19:03,120
Do one thing. He might come again.
Place all my photo frames with him.
1278
01:19:03,200 --> 01:19:03,830
Mallesh!!
1279
01:19:03,910 --> 01:19:05,580
Brother! Coming, coming.
1280
01:19:10,700 --> 01:19:12,040
Brother!
1281
01:19:12,330 --> 01:19:13,700
Why did you bring me here?
1282
01:19:13,830 --> 01:19:17,410
Mixed millets, corn flakes, oats, seeds,
nuts, and brown rice.
1283
01:19:17,540 --> 01:19:18,700
What are these?
1284
01:19:18,830 --> 01:19:19,830
Organic food.
1285
01:19:20,160 --> 01:19:23,040
If they eat, the babies will grow
stronger with healthy organs.
1286
01:19:23,120 --> 01:19:24,040
Who’s babies?
1287
01:19:24,160 --> 01:19:26,000
Shailu's and my unborn kid.
1288
01:19:27,660 --> 01:19:33,080
You belong to Zaheerabad.
How did you gain knowledge about this?
1289
01:19:33,700 --> 01:19:36,540
You followed Google. I followed you.
1290
01:19:36,700 --> 01:19:38,830
So stop bugging me and follow me.
1291
01:19:40,790 --> 01:19:42,290
You idiot. Bald guy.
1292
01:19:42,410 --> 01:19:46,290
You felt for my lie and looked like
an inflated balloon in the exhibition.
1293
01:19:46,410 --> 01:19:49,290
After you find out the truth,
Your organs will burst.
1294
01:19:49,410 --> 01:19:50,290
Come and pay the bill.
1295
01:19:50,410 --> 01:19:52,080
Coming brother. Coming.
1296
01:20:00,660 --> 01:20:04,290
Oh, my. She filled the room
with his photos. Poor girl.
1297
01:20:04,540 --> 01:20:06,290
You only saw the photos on the walls.
1298
01:20:06,950 --> 01:20:10,200
But she has a photo of her heart screaming.
Satti!! Satti!!
1299
01:20:10,290 --> 01:20:11,290
You wait.
1300
01:20:11,330 --> 01:20:13,830
He looks heavy.
But he has a delicate heart.
1301
01:20:14,040 --> 01:20:15,000
He can’t bear this.
1302
01:20:15,160 --> 01:20:16,410
But I have a doubt.
1303
01:20:16,410 --> 01:20:17,410
Doubt? What now?
1304
01:20:17,410 --> 01:20:18,290
He is already married.
1305
01:20:18,330 --> 01:20:19,120
So what?
1306
01:20:19,200 --> 01:20:21,160
I mean, does his wife accept another woman?
1307
01:20:21,290 --> 01:20:21,950
He will kill her.
1308
01:20:22,040 --> 01:20:22,540
Who?
1309
01:20:22,540 --> 01:20:23,540
His wife.
1310
01:20:23,700 --> 01:20:26,080
It's a matter of Rs. 2000 crore.
It’s not a small thing.
1311
01:20:26,160 --> 01:20:27,950
His wife won’t see the light of day tomorrow.
1312
01:20:28,290 --> 01:20:29,410
What about Konda Reddy?
1313
01:20:29,450 --> 01:20:35,700
After he and Shailu get married,
Kondareddy will be killed.
1314
01:20:36,200 --> 01:20:38,410
By the way, you wanted to send some advance
money to the Bihar criminals, right?
1315
01:20:38,660 --> 01:20:39,950
Yeah. I’m getting a call.
1316
01:20:41,830 --> 01:20:43,080
It’s Kondareddy.
1317
01:20:43,790 --> 01:20:44,700
Hello
1318
01:20:45,410 --> 01:20:48,830
Hey, Kondareddy.
It’s Satti, Satti. Tell me.
1319
01:20:49,290 --> 01:20:50,410
Are you drunk?
1320
01:20:52,200 --> 01:20:55,290
Do I need to be drunk to talk to you?
You Idiot!
1321
01:20:55,450 --> 01:20:58,000
Working under me, and
How dare you call me by my name?
1322
01:20:58,080 --> 01:21:02,410
Hey, if you have the attitude of
just having 200 crores of property,
1323
01:21:03,040 --> 01:21:04,120
2000 crores of
1324
01:21:04,910 --> 01:21:06,540
Brother! Don’t think otherwise.
1325
01:21:06,660 --> 01:21:10,000
He fell in love with a woman in Hyderabad
who has property worth 2–3 crores.
1326
01:21:10,040 --> 01:21:11,410
So he is talking nonsense.
1327
01:21:12,160 --> 01:21:12,830
Bye
1328
01:21:13,000 --> 01:21:13,830
Shut Up!
1329
01:21:14,000 --> 01:21:14,700
Hey, what is this?
1330
01:21:14,790 --> 01:21:17,910
-What will he do? Why should we be afraid of him?
-Now you are out of the Hands of Kondareddy.
1331
01:21:18,040 --> 01:21:19,290
What happened to these guys?
1332
01:21:19,410 --> 01:21:20,410
Frustration!!
1333
01:21:20,910 --> 01:21:25,040
If you don’t give the money when they ask,
They may behave in this way.
1334
01:21:34,040 --> 01:21:35,410
Brother Satti is a Firecracker!
1335
01:21:35,950 --> 01:21:37,580
Cotton and incense sticks
1336
01:21:37,700 --> 01:21:40,160
Plantain and Green mango Plantain and Green Mango
1337
01:21:40,540 --> 01:21:42,660
Brother Satti is a firecracker.
1338
01:21:44,450 --> 01:21:45,700
Brother Satti is a firecracker.
1339
01:21:46,040 --> 01:21:47,580
Hey, hey.
1340
01:21:47,910 --> 01:21:49,950
Who are these people?
1341
01:21:50,120 --> 01:21:51,290
These are your fans.
1342
01:21:51,330 --> 01:21:52,120
Fans?
1343
01:21:52,200 --> 01:21:53,330
Brother!
1344
01:21:55,290 --> 01:21:56,410
I’m Auto Jaani.
1345
01:21:56,540 --> 01:21:57,700
He is ready to die for you.
1346
01:21:57,790 --> 01:21:58,410
Why?
1347
01:21:58,540 --> 01:21:59,660
Because he admires you.
1348
01:21:59,910 --> 01:22:01,540
Brother! I’m Mutton Masthan.
1349
01:22:01,660 --> 01:22:03,040
He can kill anyone for you.
1350
01:22:03,120 --> 01:22:03,580
Why?
1351
01:22:03,660 --> 01:22:04,330
Because he admires you.
1352
01:22:04,540 --> 01:22:05,000
Brother!
1353
01:22:05,040 --> 01:22:06,450
She is ready to tonsure her head.
1354
01:22:06,540 --> 01:22:07,330
Why?
1355
01:22:07,450 --> 01:22:08,410
Because she admires you.
1356
01:22:08,540 --> 01:22:10,080
You are the heir to Rs. 2,000 crore of property.
1357
01:22:10,200 --> 01:22:12,080
So it’s common to get this type of admiration from people.
1358
01:22:12,910 --> 01:22:15,580
I have some important work. Follow me
1359
01:22:16,910 --> 01:22:18,450
Thanks to each and every person.
1360
01:22:18,660 --> 01:22:20,910
I will repay his help after we get married.
1361
01:22:21,000 --> 01:22:21,910
Mallesh!
1362
01:22:22,160 --> 01:22:24,080
Fat guy!! Coming.
1363
01:22:24,200 --> 01:22:25,120
Stupid
1364
01:22:25,660 --> 01:22:28,040
Giri! Very good.
You are managing them very well.
1365
01:22:28,660 --> 01:22:31,580
Not managing! I feel like I’m cheating on them.
1366
01:22:32,950 --> 01:22:35,830
Because of my lies.
One guy is bringing you fruits and flowers.
1367
01:22:36,290 --> 01:22:37,910
Another guy is bringing you sarees and gold.
1368
01:22:38,080 --> 01:22:39,040
Giri!
1369
01:22:39,120 --> 01:22:42,580
When a woman is pregnant, It is customary in
Indian tradition that her family bring her gifts.
1370
01:22:42,910 --> 01:22:44,950
They are buying with my uncle’s money.
1371
01:22:45,290 --> 01:22:47,700
Which means I'm getting all those gifts from my family.
1372
01:22:47,790 --> 01:22:49,040
Well said, dear.
1373
01:22:49,660 --> 01:22:53,910
Whatever customary traditions have to be followed
are being done through them. It’s God’s plan.
1374
01:22:54,290 --> 01:22:57,540
But we, as well-wishers,
also have some responsibility.
1375
01:22:58,040 --> 01:23:00,450
From now on, We will take care of you.
1376
01:23:22,830 --> 01:23:27,040
♪ A small jasmine plant
looks like Chrysanthemum ♪
1377
01:23:27,160 --> 01:23:31,040
♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah.. ♪
1378
01:23:31,540 --> 01:23:36,290
♪ I like the kajal on your cheeks ♪
1379
01:23:36,580 --> 01:23:40,830
♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah ♪
1380
01:23:41,000 --> 01:23:44,580
♪ Banish the drowsine ss and draw closer to me. ♪
1381
01:23:44,700 --> 01:23:48,450
♪ Let’s take the bad influence with the hair ♪
1382
01:23:49,040 --> 01:23:57,120
♪ Let’s put some bangles and apply some sandalwood. ♪
1383
01:23:57,330 --> 01:24:02,410
♪ A small jasmine plant looks like Chrysanthemum ♪
1384
01:24:02,830 --> 01:24:06,040
♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah.. ♪
1385
01:24:06,080 --> 01:24:11,040
♪ I like the kajal on your cheeks ♪
1386
01:24:11,540 --> 01:24:15,080
♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah ♪
1387
01:24:40,830 --> 01:24:45,580
♪ A baby will come for sure. He is as new as he is ♪
1388
01:24:50,000 --> 01:24:54,040
♪ If he is boss, I am a sister ♪
1389
01:24:54,330 --> 01:24:58,330
♪ The baby will come as a star like a christmas festival. ♪
1390
01:24:58,410 --> 01:25:03,120
♪ Oh Mighty! When you name him, You should give us a treat. ♪
1391
01:25:03,450 --> 01:25:07,540
♪ We will pinch the baby's buttocks until he cries when he is born. ♪
1392
01:25:07,700 --> 01:25:12,910
♪ He will say Unga.. Unga.. ♪
1393
01:25:13,700 --> 01:25:19,040
♪ A small jasmine plant looks like Chrysanthemum ♪
1394
01:25:19,120 --> 01:25:23,080
♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah.. ♪
1395
01:25:26,790 --> 01:25:30,700
♪ Janaka Janah... janaka..Janaka… janaka Janah.. ♪
1396
01:25:32,790 --> 01:25:37,700
♪ No more hugging from now. ♪
1397
01:25:42,330 --> 01:25:46,290
♪ You should sleep on different beds. ♪
1398
01:25:47,040 --> 01:25:51,120
♪ Oh no. Don’t punish me ♪
1399
01:25:51,450 --> 01:25:55,080
♪ I can’t sleep without your smell. ♪
1400
01:25:55,830 --> 01:25:59,450
♪ I know your naughty ideas. ♪
1401
01:25:59,950 --> 01:26:04,080
♪ Sleep on the pillow of saree. ♪
1402
01:26:06,040 --> 01:26:11,290
♪ Oh my baby.. A small jasmine plant looks like Chrysanthemum ♪
1403
01:26:11,540 --> 01:26:15,580
♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah.. ♪
1404
01:26:15,830 --> 01:26:19,830
♪ I like the kajal on your cheeks. ♪
1405
01:26:20,290 --> 01:26:23,410
♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah ♪
1406
01:26:33,790 --> 01:26:35,450
It’s not a Diwali festival.
1407
01:26:36,040 --> 01:26:37,700
And the Sankranthi festival is far away.
1408
01:26:38,580 --> 01:26:40,540
What’s this festival without me?
1409
01:26:40,660 --> 01:26:41,660
Pandit Sir.
1410
01:26:42,540 --> 01:26:47,290
The girl whom Giri married is none other than the
niece of Zaheerabad Sugar Factory owner Kondareddy.
1411
01:26:47,410 --> 01:26:50,540
We are hiding this fact from everyone.
So please don’t reveal this to anyone.
1412
01:26:50,580 --> 01:26:51,580
Okay.
1413
01:26:54,700 --> 01:26:56,830
You said it to the wrong person.
1414
01:26:57,450 --> 01:26:58,660
I've got some work to do.
1415
01:26:58,790 --> 01:26:59,830
God is there.
1416
01:26:59,910 --> 01:27:01,540
What exactly are you talking about, Pandit?
Is that true?
1417
01:27:01,700 --> 01:27:04,080
It is true! Not lie.
1418
01:27:04,410 --> 01:27:08,660
I went to Kasi to leave something behind
and wanted to leave my wife.
1419
01:27:08,910 --> 01:27:11,080
But she somehow found out
my intentions and didn’t come.
1420
01:27:11,540 --> 01:27:14,080
From that moment on, I stopped lying.
1421
01:27:14,410 --> 01:27:15,540
It is true!
1422
01:27:15,790 --> 01:27:18,290
I understood. I understood everything!
1423
01:27:19,700 --> 01:27:22,000
He will fall here if I hit him there.
1424
01:27:22,290 --> 01:27:23,290
-Banda. Come.
-Brother.
1425
01:27:23,540 --> 01:27:27,080
Wait Brother-in-law,
Why should you go with that idiot?
1426
01:27:28,080 --> 01:27:29,080
Hey, Banda.
1427
01:27:29,200 --> 01:27:30,120
Sister
1428
01:27:30,290 --> 01:27:31,910
-Let’s go
-Okay, sister.
1429
01:29:11,200 --> 01:29:14,160
Hey Giri, you kid.
1430
01:29:14,540 --> 01:29:15,790
Where are you hiding?
1431
01:29:15,870 --> 01:29:19,750
Who the hell are you?
You are jumping like a monkey.
1432
01:29:20,750 --> 01:29:23,750
Bhai.. Radha Bhai!!
1433
01:29:24,910 --> 01:29:27,620
Kanchubatla Radha Bhai!
1434
01:29:28,660 --> 01:29:30,250
You bloody labors.
1435
01:29:30,660 --> 01:29:34,870
Do you think Giri is a hero?
And you are his army.
1436
01:29:35,910 --> 01:29:40,750
You can keep Giri and hand over Shailu to me.
1437
01:29:41,870 --> 01:29:45,870
If not, no one will be alive in the colony.
1438
01:29:46,040 --> 01:29:49,620
If you want to live, You can press your Kondareddy feet.
1439
01:29:50,500 --> 01:29:55,330
And if you disagree, I will kill you.
1440
01:29:55,620 --> 01:29:56,620
Hey, You!!
1441
01:29:56,750 --> 01:30:01,750
Hey, Thondareddy! Mind your language.
1442
01:30:02,000 --> 01:30:06,250
Tulasi Aunty will just press your neck.
But if Thalaiva thinks
1443
01:30:06,910 --> 01:30:08,750
I don’t know what I will do.
1444
01:30:10,250 --> 01:30:12,160
Go and finish this auto-driver.
1445
01:30:14,040 --> 01:30:15,750
Why did you come? Why are you shouting?
1446
01:30:16,160 --> 01:30:19,160
If you talk nonsense about Shailu,
I will behead you.
1447
01:30:20,410 --> 01:30:23,250
Hey Satti, Don’t forget who you are talking to.
1448
01:30:24,040 --> 01:30:27,870
Bhai.. Radha Bhai
1449
01:30:28,040 --> 01:30:30,040
If anyone spoke badly about my would-be wife,
1450
01:30:30,500 --> 01:30:33,620
No matter who they are, I will kill them.
1451
01:30:35,200 --> 01:30:36,370
Your would-be wife?
1452
01:30:38,330 --> 01:30:41,750
Yes, Shailu is my would-be wife.
1453
01:30:42,290 --> 01:30:44,660
Have you gone Mad?
1454
01:30:44,750 --> 01:30:45,750
Rightly said.
1455
01:30:46,790 --> 01:30:48,910
He doesn’t have any brains.
1456
01:30:49,040 --> 01:30:50,750
I have manipulated him.
1457
01:30:51,040 --> 01:30:52,500
He is not Shailaja's husband.
1458
01:30:52,660 --> 01:30:53,750
It’s me.
1459
01:30:54,120 --> 01:30:55,750
If you cooperate with me,
1460
01:30:55,910 --> 01:31:01,330
We will kill Kondareddy, Bandareddy, and this bald guy.
1461
01:31:01,540 --> 01:31:02,620
And then we can enjoy
1462
01:31:03,000 --> 01:31:04,000
Hey, Fool.
1463
01:31:04,120 --> 01:31:05,160
You stopped right there?
1464
01:31:05,330 --> 01:31:06,620
Are you the would-be husband of Shailaja?
1465
01:31:06,750 --> 01:31:08,160
Is it you? You pig-faced fellow.
1466
01:31:08,250 --> 01:31:09,040
You told me that.
1467
01:31:09,200 --> 01:31:09,790
I was just bluffing.
1468
01:31:09,910 --> 01:31:11,290
What about the fans and the people?
1469
01:31:11,410 --> 01:31:12,500
It's a bluff.
1470
01:31:12,750 --> 01:31:14,500
You fools!
1471
01:31:15,000 --> 01:31:19,660
Giri made fools out of you.
1472
01:31:21,120 --> 01:31:23,410
Giri married Shailaja!
1473
01:31:24,500 --> 01:31:26,410
She is also pregnant. You idiots!
1474
01:31:27,250 --> 01:31:30,750
Hey Giri, where are you hiding?
1475
01:31:30,870 --> 01:31:33,500
They are not hiding anywhere.
Here they are.
1476
01:31:34,040 --> 01:31:36,250
If you have any guts, Try to touch them.
1477
01:31:36,620 --> 01:31:37,750
Forget about touching them.
1478
01:31:38,040 --> 01:31:42,500
I will pull them by the hari, drag them,
and make them beg on Kondareddy’s feet.
1479
01:32:03,200 --> 01:32:06,250
Don’t you think we don’t have hands
or that you don’t have hair?
1480
01:32:06,500 --> 01:32:08,330
Go back to your place as you came.
1481
01:32:08,660 --> 01:32:11,330
Or else I will tonsure you and apply Bindi to your head.
1482
01:32:11,500 --> 01:32:14,250
So that Kondareddy doesn't recognize you.
1483
01:32:19,250 --> 01:32:20,790
Hail Thalaiva!!
1484
01:32:20,910 --> 01:32:21,790
Stupid.
1485
01:32:24,620 --> 01:32:26,250
Oh, no. Come. Let’s leave
1486
01:32:33,200 --> 01:32:37,040
Instead of killing them like lions,
You came back like a shivering cat.
1487
01:32:37,160 --> 01:32:38,370
-Dear!
-Just shut up!
1488
01:32:39,040 --> 01:32:42,200
Waste Fellows!
1489
01:32:49,660 --> 01:32:50,620
Kondareddy.
1490
01:32:54,620 --> 01:32:55,620
Hey Giri.
1491
01:32:56,160 --> 01:33:00,500
The Girl should be at home by 3:30,
and it’s 5:30 now.
1492
01:33:00,620 --> 01:33:03,290
Just imagine where the Mutton Mastan girl might be.
1493
01:33:03,410 --> 01:33:04,330
Oh, no.
1494
01:33:04,620 --> 01:33:06,330
My daughter hasn’t come home yet.
1495
01:33:06,410 --> 01:33:07,200
Did you see her?
1496
01:33:07,250 --> 01:33:08,620
Brother! Fathima?
1497
01:33:09,040 --> 01:33:11,250
She hasn’t come home yet from school.
I am asking the same.
1498
01:33:14,200 --> 01:33:16,500
Kodareddy please, don't harm that girl.
1499
01:33:16,620 --> 01:33:22,040
If you don’t want me to harm the girl,
Bring your girl to me now.
1500
01:33:22,330 --> 01:33:23,540
I will beg you.
1501
01:33:28,200 --> 01:33:29,410
Fathima!
1502
01:33:29,790 --> 01:33:31,000
Fathima!
1503
01:33:35,000 --> 01:33:36,000
Dear!
1504
01:33:36,370 --> 01:33:37,290
Dear!
1505
01:33:38,250 --> 01:33:39,040
Dear!
1506
01:33:39,160 --> 01:33:39,910
Fathima!
1507
01:33:40,120 --> 01:33:41,040
Auto, auto.
1508
01:33:41,120 --> 01:33:43,620
Giri, You take care of Shailaja.
We will take Fathima to the hospital.
1509
01:33:43,790 --> 01:33:44,870
Nothing will happen.
1510
01:33:45,620 --> 01:33:46,750
Auto. Go fast.
1511
01:33:48,870 --> 01:33:50,500
Hey! Hear me. Hear me.
1512
01:33:51,750 --> 01:33:54,120
She is just a kid, and she was very hurt.
1513
01:33:54,620 --> 01:33:56,790
She will be okay once we apply
any ointment to her injury.
1514
01:33:57,040 --> 01:33:58,660
Bring Shailaja to me immediately.
1515
01:33:59,870 --> 01:34:01,500
If you break your promise,
1516
01:34:02,290 --> 01:34:05,290
I will kill Mutton Mastan and
sell his bones in kilograms.
1517
01:34:06,370 --> 01:34:09,750
I will cut the little girl who is on autopilot
into pieces and stuff her into a cloth bag.
1518
01:34:10,910 --> 01:34:13,200
I will throw the Auto driver away.
1519
01:34:13,660 --> 01:34:21,750
I will make everyone crush under a
sugarcane machine and drink the juice.
1520
01:34:27,040 --> 01:34:29,500
Since my childhood, This colony has
raised me and been everything to me.
1521
01:34:31,660 --> 01:34:33,500
They shouldn’t suffer because of me.
1522
01:34:34,620 --> 01:34:36,330
What shall we do now?
1523
01:34:38,910 --> 01:34:40,660
We will leave the colony without telling anyone.
1524
01:34:42,500 --> 01:34:43,500
As you wish.
1525
01:34:44,250 --> 01:34:45,750
If they know that we are leaving,
They won't allow us.
1526
01:34:47,200 --> 01:34:50,370
If we stay here, Konda Reddy won’t spare them.
1527
01:35:12,040 --> 01:35:15,500
Being your well-wishers,
we too have some responsibility.
1528
01:35:15,620 --> 01:35:18,040
From now on, We will take care of you.
1529
01:35:22,500 --> 01:35:24,500
If you have the guts, then touch him.
1530
01:35:24,910 --> 01:35:29,000
I swear to God. If he tries to harm you,
I will kill him in pieces.
1531
01:35:35,910 --> 01:35:40,540
Not just me. But the whole colony will turn
into an atom bomb.
1532
01:35:54,750 --> 01:35:56,910
What happened, sir?
We thought we wanted to meet
1533
01:35:57,620 --> 01:36:00,500
Okay, sir. We can meet tomorrow.
1534
01:36:01,370 --> 01:36:04,000
Okay, sir. I will call you once I start from here.
1535
01:36:04,040 --> 01:36:05,040
Okay, sir.
1536
01:36:05,120 --> 01:36:06,290
Excuse me, sir.
1537
01:36:08,040 --> 01:36:09,660
-You are Giri, right?
-Yes, sir.
1538
01:36:10,500 --> 01:36:11,660
Come here.
1539
01:36:12,620 --> 01:36:13,500
Look, son.
1540
01:36:13,540 --> 01:36:15,500
Kondareddy bribed every policeman.
1541
01:36:15,660 --> 01:36:19,290
If you want to be safe,
Go to DCP Divawakar Sir's place.
1542
01:36:19,620 --> 01:36:21,040
He is a very nice person.
1543
01:36:21,250 --> 01:36:22,410
-Thank you, sir.
-Okay, go.
1544
01:36:23,000 --> 01:36:25,750
Giri, Giri. Go through this gate.
1545
01:36:32,750 --> 01:36:33,750
Hello
1546
01:36:33,910 --> 01:36:36,250
Sir, I have sent them both to the DCP office.
1547
01:36:41,160 --> 01:36:44,330
Hi, Giri sir. I’m your fan.
Come, let’s meet SI.
1548
01:36:44,410 --> 01:36:45,620
Do you know me?
1549
01:36:47,500 --> 01:36:48,500
Sir.
1550
01:36:48,750 --> 01:36:49,620
Hmm!
1551
01:36:49,910 --> 01:36:50,540
Hi, sir.
1552
01:36:50,620 --> 01:36:51,620
Come, come.
1553
01:36:51,750 --> 01:36:54,290
I completely understood your situation.
You don’t need to worry about anything.
1554
01:36:54,410 --> 01:36:55,620
Come. Sit down.
1555
01:36:55,910 --> 01:36:57,160
Thank you, sir.
1556
01:36:57,250 --> 01:37:00,200
The police are here to protect people like you.
1557
01:37:00,370 --> 01:37:03,040
Look at DCP sir! Even at this hour,
he is waiting for you.
1558
01:37:10,290 --> 01:37:11,410
Greetings, sir.
1559
01:37:12,290 --> 01:37:14,370
Hello, Mr. Giri. How are you?
1560
01:37:16,120 --> 01:37:17,910
I warned Konda Reddy.
1561
01:37:18,750 --> 01:37:20,370
You need not worry about anything.
1562
01:37:21,040 --> 01:37:23,250
I will provide security for you.
1563
01:37:24,620 --> 01:37:26,330
Chowdhary! Write down the complaint.
1564
01:37:26,500 --> 01:37:27,750
Yes, sir.
1565
01:37:28,040 --> 01:37:30,040
Also, alert the security outside the office.
1566
01:37:30,250 --> 01:37:30,910
Ok
1567
01:37:31,040 --> 01:37:32,250
Thank you, sir.
1568
01:37:35,330 --> 01:37:36,250
Sit down.
1569
01:37:38,370 --> 01:37:39,500
Write down the complaint.
1570
01:37:45,660 --> 01:37:47,040
Kondareddy.
1571
01:37:47,410 --> 01:37:48,750
They have come.
1572
01:37:49,290 --> 01:37:53,410
If you are okay with the deal,
I will bring them to your place.
1573
01:37:54,250 --> 01:37:56,750
Didn’t I tell you that I would give you 10 lakhs?
1574
01:38:00,040 --> 01:38:01,250
Hey, Konda Reddy.
1575
01:38:01,540 --> 01:38:03,410
Do I look like a fool to you?
1576
01:38:04,160 --> 01:38:05,910
We are talking about Rs. 2000 crore of property.
1577
01:38:06,040 --> 01:38:08,040
And you are giving me just 10 lakhs.
1578
01:38:09,750 --> 01:38:13,200
I want 50 percent.
1579
01:38:13,500 --> 01:38:18,750
Hey DCP, in order to promote you,
He did all he could in his capacity.
1580
01:38:19,200 --> 01:38:22,620
But now you are asking him
to offer you a share in the deal.
1581
01:38:23,040 --> 01:38:24,410
I will kill you.
1582
01:38:24,500 --> 01:38:25,500
Shut up!
1583
01:38:25,660 --> 01:38:31,000
I still have the file on my table
about you killing your husband.
1584
01:38:31,250 --> 01:38:32,330
Hey!
1585
01:38:36,750 --> 01:38:44,910
You cut off their hands.
I will take care of the signature.
1586
01:38:46,120 --> 01:38:48,370
We will deal with our share later.
1587
01:38:59,500 --> 01:39:00,750
Hello man.
1588
01:39:01,160 --> 01:39:02,330
Be cool.
1589
01:39:02,910 --> 01:39:04,200
You write it down.
1590
01:39:05,910 --> 01:39:07,330
-Hey iqbal.
-Sir.
1591
01:39:07,620 --> 01:39:09,040
Tighten the security outside the office.
1592
01:39:09,200 --> 01:39:10,250
Yes, sir.
1593
01:39:18,500 --> 01:39:21,040
Why are you feeling nervous?
It’s for your safety.
1594
01:39:26,040 --> 01:39:27,500
Sir, we will come back later.
1595
01:39:27,660 --> 01:39:28,870
Where the hell are you going?
1596
01:39:28,910 --> 01:39:29,910
Sit down.
1597
01:39:38,040 --> 01:39:40,870
Sir, please, sir. I beg you.
1598
01:39:41,500 --> 01:39:43,660
She is pregnant. Please leave us.
1599
01:39:44,040 --> 01:39:47,040
Marry another girl and raise 10 kids.
1600
01:39:47,410 --> 01:39:48,660
Don’t talk like that, sir.
1601
01:39:48,910 --> 01:39:49,910
Please, sir.
1602
01:39:50,040 --> 01:39:51,790
Don’t you get me?
1603
01:39:52,200 --> 01:39:53,620
You don’t have the right to live.
1604
01:39:54,000 --> 01:39:55,870
And your baby doesn’t have the right
to come into this world.
1605
01:39:58,500 --> 01:39:59,790
Do you have any humanity in you?
1606
01:40:00,000 --> 01:40:00,750
Giri.
1607
01:40:01,910 --> 01:40:03,330
Sir.. please sir..
1608
01:40:03,500 --> 01:40:04,500
Shut up!
1609
01:40:04,540 --> 01:40:08,250
If you talk again,
I will forget that you are a woman.
1610
01:40:08,870 --> 01:40:10,250
Be quiet and sit down.
1611
01:40:10,500 --> 01:40:14,750
Your uncle will come. The baby will be aborted,
and he will make you marry someone.
1612
01:40:15,000 --> 01:40:16,540
Then you can happily live your life.
1613
01:40:16,660 --> 01:40:17,750
Do you get me?
1614
01:40:17,870 --> 01:40:18,870
Hey!
1615
01:40:19,870 --> 01:40:20,910
Giri..
1616
01:40:21,330 --> 01:40:22,500
Giri..
1617
01:40:28,870 --> 01:40:29,790
Giri
1618
01:40:30,750 --> 01:40:32,330
Please.. Please..
1619
01:40:39,660 --> 01:40:40,790
Giri
1620
01:40:43,000 --> 01:40:45,410
Please, don't hit him.
1621
01:40:46,330 --> 01:40:48,790
Don’t shoot. This is an unofficial case.
1622
01:40:50,620 --> 01:40:51,750
Giri..
1623
01:40:52,250 --> 01:40:53,290
Giri..
1624
01:40:54,000 --> 01:40:55,250
No.. No..
1625
01:40:55,330 --> 01:40:56,620
Please leave him.
1626
01:40:58,910 --> 01:41:01,040
Please don't hit him, sir.
1627
01:41:01,200 --> 01:41:03,290
Please leave him.
1628
01:41:03,500 --> 01:41:06,290
Sir, I beg you. Please, sir.
Please leave him.
1629
01:41:06,500 --> 01:41:09,120
How dare you hit the policeman?
1630
01:41:16,290 --> 01:41:18,040
Sir, Please! No.
1631
01:41:18,160 --> 01:41:19,250
Sir, No.
1632
01:41:20,120 --> 01:41:23,910
Don’t hit him. Please sir.
Please leave him.
1633
01:41:25,410 --> 01:41:26,200
Giri.
1634
01:41:26,500 --> 01:41:27,620
Giri.
1635
01:41:27,660 --> 01:41:30,620
Please, don’t hit him, sir. Please.
1636
01:41:31,120 --> 01:41:32,660
Sir, please. I beg you. Please, sir.
1637
01:41:32,790 --> 01:41:34,500
No, please, sir.
1638
01:41:34,540 --> 01:41:36,370
Please, sir.
1639
01:41:38,290 --> 01:41:39,290
Giri.
1640
01:41:39,370 --> 01:41:40,200
Giri.
1641
01:41:41,620 --> 01:41:42,620
Giri.
1642
01:41:43,500 --> 01:41:46,000
Please sir, don’t do this.
1643
01:41:58,000 --> 01:41:59,120
Catch him.
1644
01:42:21,750 --> 01:42:24,040
You little kid...
1645
01:42:26,620 --> 01:42:29,790
Where do you think you are going?
Can you escape from me?
1646
01:42:38,040 --> 01:42:39,040
Come.
1647
01:42:43,500 --> 01:42:45,160
Where shall we go now, Giri?
1648
01:42:48,540 --> 01:42:50,660
They should not flee under any circumstance.
1649
01:42:50,870 --> 01:42:53,370
Find them everywhere.
Don’t leave them.
1650
01:43:03,660 --> 01:43:06,750
Sir, the girl is wearing a white
churidar with a red dupatta.
1651
01:43:06,910 --> 01:43:07,910
Over, sir.
1652
01:43:26,120 --> 01:43:29,000
The Kondareddy men are all over the place.
1653
01:43:30,500 --> 01:43:32,200
What shall we do now?
1654
01:43:40,410 --> 01:43:47,370
I trapped him in all ways.
He can’t escape from us.
1655
01:43:47,540 --> 01:43:48,540
Dear!
1656
01:44:38,870 --> 01:44:41,540
Hey, we asked you to find the girl
and bring her to us.
1657
01:44:41,660 --> 01:44:43,500
Not to marry her and make her pregnant.
1658
01:44:43,750 --> 01:44:45,370
Kondareddy! I didn’t know that she was your niece.
1659
01:44:47,000 --> 01:44:48,540
I didn’t marry her for the money.
1660
01:44:49,870 --> 01:44:51,410
I married her to form a relationship.
1661
01:44:52,500 --> 01:44:55,200
I accept the fact that I made a mistake.
1662
01:44:57,040 --> 01:45:01,290
But no matter what, She is my wife now.
1663
01:45:02,750 --> 01:45:07,620
My wife and our baby face a threat to their lives.
1664
01:45:09,000 --> 01:45:13,250
But then I realized that only you can save them.
1665
01:45:14,870 --> 01:45:17,200
Save your niece.
1666
01:45:17,410 --> 01:45:21,620
Hey, you are very good with words.
1667
01:45:22,120 --> 01:45:27,910
How dare you speak to Kondareddy
face-to-face? You idiot!
1668
01:45:28,250 --> 01:45:32,540
I don’t have the guts to speak to him.
1669
01:45:34,040 --> 01:45:37,250
But I have love and affection for my wife and baby.
1670
01:45:37,750 --> 01:45:38,750
Shut up!!
1671
01:45:46,250 --> 01:45:50,750
The last sound coming from you should be
the sound of your death.
1672
01:45:50,790 --> 01:45:52,370
Hey Kondareddy.
1673
01:45:54,410 --> 01:45:57,000
I have been nice to you. Requesting you.
But you are not listening.
1674
01:45:57,750 --> 01:45:59,620
No matter if he or whoever comes to me
1675
01:45:59,750 --> 01:46:03,250
If anyone tries to harm my wife and our baby,
1676
01:46:03,410 --> 01:46:05,410
I won’t spare anyone.
1677
01:46:06,330 --> 01:46:09,750
Kill that Idiot!
1678
01:46:12,540 --> 01:46:14,040
Come, let’s see, You scoundrels!
1679
01:46:14,500 --> 01:46:24,370
♪ Oh Dharma. Artha.. Kama.
I promise you. I will be with you. ♪
1680
01:46:46,750 --> 01:46:51,620
♪ Wet the land with blood ♪
1681
01:46:53,500 --> 01:46:58,750
♪ Wet the land with blood ♪
1682
01:46:59,250 --> 01:47:05,160
♪ Lord Venkateshwara Swamy will be with you. ♪
1683
01:47:05,790 --> 01:47:08,120
♪ Revolt against them ♪
1684
01:47:08,620 --> 01:47:11,540
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1685
01:47:11,620 --> 01:47:15,040
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1686
01:47:15,250 --> 01:47:18,660
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1687
01:47:18,750 --> 01:47:21,410
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1688
01:47:29,370 --> 01:47:32,250
♪ Cut the throats of all the Dogs. ♪
1689
01:47:32,290 --> 01:47:34,790
♪ The chant during we tie Mangalasutra on her ♪
1690
01:47:35,870 --> 01:47:47,040
"I tie this sacred thread around your neck, which is beneficial for my life. Oh, fortunate one, may you live a long and blessed life."
1691
01:47:48,620 --> 01:47:51,370
♪ Kill them the way lord Yama killed the demons ♪
1692
01:47:51,660 --> 01:47:55,040
♪ Walk 1000 steps. ♪
♪ I walked 7 steps with you ♪
1693
01:47:56,250 --> 01:48:03,120
♪ Wherever Lord Vishnu is invoked with
devotion, that place becomes sacred. ♪
1694
01:48:03,410 --> 01:48:06,620
♪ By observing the vow thrice, it
becomes dedicated to Lord Vishnu. ♪
1695
01:48:06,910 --> 01:48:10,370
♪ Let Lord Vishnu guard the umbrella. ♪
1696
01:48:11,290 --> 01:48:14,750
♪ May Lord Vishnu be the protector of the five animals. ♪
1697
01:48:15,040 --> 01:48:18,160
♪ May Lord Vishnu protect the virtuous. ♪
1698
01:48:18,410 --> 01:48:23,290
♪ May the seventh lineage be united. ♪
1699
01:48:40,620 --> 01:48:45,410
♪ Beat the Shit out of these people
says the wind, didn't you hear? ♪
1700
01:48:48,040 --> 01:48:51,750
♪ Beat the satans and bury them in the junction. ♪
1701
01:48:55,790 --> 01:48:59,160
♪ Teaching the significance of
holding hands and mantras." ♪
1702
01:49:02,500 --> 01:49:08,370
♪ If you name the temple with
a name of Knot on the saree.. ♪
1703
01:49:10,040 --> 01:49:14,910
♪ This is the right auspicious moment. ♪
1704
01:49:17,870 --> 01:49:21,040
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1705
01:49:21,330 --> 01:49:24,540
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1706
01:49:24,910 --> 01:49:28,160
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1707
01:49:28,500 --> 01:49:31,750
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1708
01:49:32,040 --> 01:49:35,410
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1709
01:49:35,620 --> 01:49:38,290
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1710
01:49:48,500 --> 01:49:51,750
Kill him! Kill him, Giri. People like him should be killed.
1711
01:49:56,620 --> 01:50:00,620
He is your uncle. And like a father figure to me.
1712
01:50:02,040 --> 01:50:04,250
I had a dream of having a large family.
1713
01:50:06,620 --> 01:50:07,910
I can’t kill him.
1714
01:50:08,370 --> 01:50:10,620
If he changes his ways, He will live with us.
1715
01:50:11,120 --> 01:50:13,370
Or else he will die his own death.
1716
01:50:14,200 --> 01:50:15,290
Come. Let’s go
1717
01:50:42,870 --> 01:50:50,200
Whoever looks after his wife
with lots of love and affection
1718
01:50:51,370 --> 01:50:54,200
He is a real man and truly a husband!
1719
01:50:55,080 --> 01:51:07,250
Husbands who don't care about their wife's
beauty, education, or money and love her.
1720
01:51:08,000 --> 01:51:15,540
And to all the wives who think that
their husbands are everything to them.
1721
01:51:15,540 --> 01:51:18,540
This film is dedicated to all
129039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.