All language subtitles for Time Bandits - 1x08 - Home Again.WEB.NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,801 --> 00:00:51,408 The portal's not here. 2 00:00:51,428 --> 00:00:53,952 Either the map is wrong, or the land is wrong. 3 00:00:53,972 --> 00:00:55,203 Or you're wrong. 4 00:00:55,223 --> 00:00:56,663 Right, yes, that's possible. 5 00:00:56,683 --> 00:00:58,790 Are you saying I could have gotten home from here? 6 00:00:58,810 --> 00:01:01,246 Yes, well, that is if I can find the portal. 7 00:01:01,897 --> 00:01:04,290 Maybe something's written underneath here. 8 00:01:05,358 --> 00:01:09,170 Oh, no. That's-- No. 9 00:01:10,572 --> 00:01:13,471 Nope. I just can't seem to find it anywhere. 10 00:01:13,491 --> 00:01:15,599 All right. Well, we'll wait as long as it takes. 11 00:01:15,619 --> 00:01:17,183 People die from the cold out here. 12 00:01:17,203 --> 00:01:19,561 - Or until we get cold. - Yeah. I'm already cold. 13 00:01:19,581 --> 00:01:21,021 What do we do when we get there? 14 00:01:21,041 --> 00:01:24,941 Well, it's very important that you don't meet your past selves at all. 15 00:01:24,961 --> 00:01:27,068 Will we cancel ourselves out? 16 00:01:27,088 --> 00:01:29,905 Will we implode into ourselves? Like all our atoms, or whatever? 17 00:01:29,925 --> 00:01:31,990 No, it'll just wreak havoc with your self-image. 18 00:01:32,010 --> 00:01:35,202 Yeah, I've seen myself before. It was very weird. 19 00:01:35,222 --> 00:01:37,704 Now, I wonder what these symbols mean. 20 00:01:37,724 --> 00:01:40,118 Maybe the answer is behind this flap-- 21 00:01:40,518 --> 00:01:43,538 - I really can't see this portal anywhere. - There! 22 00:01:44,314 --> 00:01:45,337 There it is. 23 00:01:45,357 --> 00:01:48,298 So, how long will we have to save our parents? 24 00:01:48,318 --> 00:01:51,718 - Oh, my dear little Kevin and "Sauron." - Saffron. 25 00:01:51,738 --> 00:01:53,136 We only have 30 minutes. 26 00:01:53,156 --> 00:01:54,262 Thirty minutes? 27 00:01:54,282 --> 00:01:56,973 Yes, we're going back to the night that we met you. 28 00:01:56,993 --> 00:01:58,141 Just slightly earlier. 29 00:01:58,161 --> 00:02:01,770 What? The night that it happened? Can't we go another time? 30 00:02:01,790 --> 00:02:04,940 No! Fianna and The Supreme Being were both there that night! 31 00:02:04,960 --> 00:02:07,687 Yes. Well, there are risks involved. 32 00:02:08,587 --> 00:02:11,404 - Wait. - No, stop! It's too dangerous! 33 00:02:11,424 --> 00:02:13,657 Not my problem, soz! 34 00:02:13,677 --> 00:02:15,659 Oh, my God. She's so-- 35 00:02:15,679 --> 00:02:17,911 - Yeah, but she's my sister. - Oh, yeah. 36 00:02:17,931 --> 00:02:20,121 - Oh, Kevin. - No, Kevin, it's unsafe! 37 00:02:20,141 --> 00:02:23,578 We still don't even know if we can change the past! 38 00:02:25,772 --> 00:02:26,706 I do. 39 00:02:40,453 --> 00:02:41,518 This isn't our house. 40 00:02:41,538 --> 00:02:43,228 There's kids in the fridge. 41 00:02:43,248 --> 00:02:45,564 You kids shouldn't be playing in my fridge. 42 00:02:45,584 --> 00:02:47,268 Okay. 43 00:02:47,878 --> 00:02:49,187 Where are we? 44 00:02:50,130 --> 00:02:51,653 Is this black-and-white times? 45 00:02:51,673 --> 00:02:53,655 - This is a party. - How would you know? 46 00:02:53,675 --> 00:02:55,198 You've never been to a party. 47 00:02:55,218 --> 00:02:57,117 - I have been to one. - Have not. 48 00:02:57,137 --> 00:02:58,869 I did, in the '20s. 49 00:02:58,889 --> 00:03:00,287 - No, you didn't. - I did. 50 00:03:00,307 --> 00:03:01,204 - You didn't. - I did! 51 00:03:01,224 --> 00:03:02,163 - No, you didn't! - I did! 52 00:03:02,183 --> 00:03:04,499 - We've got half an hour, Kevin! - Then stop arguing! 53 00:03:04,519 --> 00:03:05,578 Yeah! 54 00:03:06,313 --> 00:03:07,335 Is this Bingley? 55 00:03:07,355 --> 00:03:09,087 Yeah, unfortunately. 56 00:03:09,107 --> 00:03:11,464 Which way to Chisley Close? 57 00:03:11,484 --> 00:03:13,216 I don't know it. 58 00:03:13,236 --> 00:03:14,713 Can you look it up on your phone? 59 00:03:15,780 --> 00:03:16,715 No. 60 00:03:17,699 --> 00:03:19,890 We need a central landmark to orient ourselves. 61 00:03:19,910 --> 00:03:22,142 It's what we do on the tundra. 62 00:03:22,162 --> 00:03:24,139 Which way to the shopping center? 63 00:03:24,664 --> 00:03:27,188 It's that way. Are you going shopping? 64 00:03:27,208 --> 00:03:29,774 We're gonna stop our parents being turned to coal by a demon. 65 00:03:29,794 --> 00:03:31,359 That's dark. 66 00:03:31,379 --> 00:03:33,862 - It's daytime. - It's supposed to be night. 67 00:03:33,882 --> 00:03:35,984 Maybe we've got more time. 68 00:03:36,384 --> 00:03:37,199 We can't do it. 69 00:03:37,219 --> 00:03:39,701 - We barely survived the first time. - We have to. They're just kids. 70 00:03:39,721 --> 00:03:41,578 I'm actually having second thoughts about this. 71 00:03:41,598 --> 00:03:44,748 'Cause I don't actually wanna get burnt to cinders by my ex-girlfriend. 72 00:03:44,768 --> 00:03:47,083 Not by anyone really, but especially not by her. 73 00:03:47,103 --> 00:03:49,419 - We need to discuss this more. - Yes. 74 00:03:49,439 --> 00:03:52,714 No! Stop discussing it, and go now! 75 00:03:52,734 --> 00:03:53,757 Oh, my God! 76 00:03:53,777 --> 00:03:55,967 Is that future us? My self-image. 77 00:03:55,987 --> 00:03:57,385 Why are we so sweaty? 78 00:03:57,405 --> 00:03:58,845 Long story, no time. 79 00:03:58,865 --> 00:03:59,804 Where am I? 80 00:03:59,824 --> 00:04:01,681 Those kids, they're in danger. 81 00:04:01,701 --> 00:04:03,475 - Oh, hell. - Yes, hell. 82 00:04:03,495 --> 00:04:04,768 I'm really scared. 83 00:04:04,788 --> 00:04:08,438 No, you're incredibly brave! Your personal contribution is important! 84 00:04:08,458 --> 00:04:10,649 - Wow, really? - Yes! Ah, damn! 85 00:04:10,669 --> 00:04:13,146 Why aren't I with you? 86 00:04:13,797 --> 00:04:16,612 - Did I die? - We're not sure. 87 00:04:16,632 --> 00:04:18,359 What do you mean you're not sure? 88 00:04:19,052 --> 00:04:22,369 How did I open the portal that you're talking to us through? 89 00:04:22,389 --> 00:04:26,081 Your understanding of the map is greater than you realize. 90 00:04:26,101 --> 00:04:29,245 - Is it? - Yes! Time folds! 91 00:04:30,272 --> 00:04:31,498 Do you get it? 92 00:04:33,650 --> 00:04:35,126 No, I'm not getting it, no. 93 00:04:36,444 --> 00:04:38,510 - What happened to us? - What do you mean, you're not sure? 94 00:04:38,530 --> 00:04:41,805 No! No more questions. You have to go now. Go! 95 00:04:41,825 --> 00:04:44,719 - Hey, what was-- Wait! - Okay. Calm down. 96 00:04:45,620 --> 00:04:46,851 What was that screaming? 97 00:04:46,871 --> 00:04:48,270 Why was I so bossy? 98 00:04:48,290 --> 00:04:51,518 - What happens to me? - What was I on about? 99 00:04:58,925 --> 00:05:01,157 I think we need to go back the way we came. 100 00:05:01,177 --> 00:05:03,530 This place looks even more grim than normal. 101 00:05:04,723 --> 00:05:07,283 And everyone's dressed in retro. 102 00:05:08,852 --> 00:05:10,458 Is it in fashion, maybe? 103 00:05:10,478 --> 00:05:12,836 I'm really not up to date with fashion these days. 104 00:05:12,856 --> 00:05:14,207 Yeah, look at you. 105 00:05:15,609 --> 00:05:17,585 Even the music's retro. 106 00:05:18,361 --> 00:05:20,338 It's like Mum's "On the Wine" playlist. 107 00:05:21,615 --> 00:05:22,846 Uh-oh. 108 00:05:22,866 --> 00:05:25,218 {an8}It's 1996. 109 00:05:26,036 --> 00:05:28,643 Oh, no. The olden days. 110 00:05:28,663 --> 00:05:31,396 It's not 30 minutes before our parents die. 111 00:05:31,416 --> 00:05:33,398 It's nearly 30 years. 112 00:05:33,418 --> 00:05:35,150 Would Map Guy make a mistake that big? 113 00:05:35,170 --> 00:05:38,023 This is actually the most accurate he's been. 114 00:05:40,050 --> 00:05:43,903 Kevin, that house with the Halloween people, 115 00:05:44,804 --> 00:05:47,407 that was our house before it became our house. 116 00:05:48,350 --> 00:05:50,577 It must be what they knocked down to build the estate. 117 00:05:51,311 --> 00:05:53,251 Our street doesn't exist yet. 118 00:05:53,271 --> 00:05:55,170 We don't live there yet. 119 00:05:55,190 --> 00:05:57,125 We don't live yet. 120 00:06:01,404 --> 00:06:03,214 I thought I was gonna see Mum and Dad. 121 00:06:04,199 --> 00:06:05,425 I really did. 122 00:06:06,701 --> 00:06:08,219 Me too. 123 00:06:08,620 --> 00:06:10,143 I wanted to save them. 124 00:06:10,163 --> 00:06:12,557 It's okay, we'll try again. 125 00:06:13,250 --> 00:06:15,226 We'll come back another time. 126 00:06:18,463 --> 00:06:19,819 We can find 'em. 127 00:06:19,839 --> 00:06:20,820 What? 128 00:06:20,840 --> 00:06:23,281 We can see them. They're alive now. 129 00:06:23,301 --> 00:06:25,992 They haven't had us yet, Saff. They don't know us. 130 00:06:26,012 --> 00:06:27,118 But we know them. 131 00:06:27,138 --> 00:06:30,455 I know she won't know who I am. But I wanna hug me mum, Kev. 132 00:06:30,475 --> 00:06:34,042 But what if we do something wrong and stop ourselves from existing? 133 00:06:34,062 --> 00:06:38,088 If we stop ourselves existing, then we won't exist to stop ourselves existing. 134 00:06:38,108 --> 00:06:39,798 That means we'll exist, won't we? 135 00:06:39,818 --> 00:06:40,924 Think about it. 136 00:06:40,944 --> 00:06:42,175 What? 137 00:06:42,195 --> 00:06:45,011 Maybe don't tell them you're their kid from the future. 138 00:06:45,031 --> 00:06:49,094 Because they might not want kids if they see how boring I am? 139 00:06:49,494 --> 00:06:50,600 What are you gonna say? 140 00:06:50,620 --> 00:06:52,602 "I'm ya future son, here to save you from a demon 141 00:06:52,622 --> 00:06:55,272 who turned you into these barbecue briquettes I keep in my bumbag. 142 00:06:55,292 --> 00:06:56,935 That's you there." 143 00:06:57,878 --> 00:07:00,652 I'll go to Poppa's house, you go to Grandma and Granddad's. 144 00:07:00,672 --> 00:07:02,487 We have to think about what we're going to say. 145 00:07:02,507 --> 00:07:04,025 No thinking, just doing. 146 00:07:08,305 --> 00:07:10,240 We're too late. His family are already ghosts. 147 00:07:11,516 --> 00:07:13,582 I'm not bossy though, am I? 148 00:07:13,602 --> 00:07:16,705 This isn't the right place. Is this the Fortress of Darkness? 149 00:07:17,355 --> 00:07:19,045 I'm here. I made it. 150 00:07:19,065 --> 00:07:20,297 This is the right place. 151 00:07:20,317 --> 00:07:22,465 I made it. I'm still here, Penelope. 152 00:07:22,485 --> 00:07:24,134 Yes, yes, good. 153 00:07:24,154 --> 00:07:27,679 What did future me mean, "Time fold"? Folding into what? 154 00:07:27,699 --> 00:07:29,764 You figure it out. We have to save them. 155 00:07:29,784 --> 00:07:31,099 Excuse me. 156 00:07:31,119 --> 00:07:33,143 Save them from what? We didn't say. 157 00:07:33,163 --> 00:07:36,688 - How am I about to be brave? - I don't know. I can't imagine it. 158 00:07:36,708 --> 00:07:39,561 - Cool. Fianna! - Out of my way, please. 159 00:07:41,546 --> 00:07:43,028 Oh, beg your pardon. 160 00:07:43,048 --> 00:07:45,030 - Thought you were someone else. - His ex. 161 00:07:45,050 --> 00:07:46,531 It was a turbulent relationship. 162 00:07:46,551 --> 00:07:47,782 Must've been. 163 00:07:47,802 --> 00:07:49,946 All right, great, let's-- 164 00:07:59,940 --> 00:08:00,874 Dad? 165 00:08:04,527 --> 00:08:06,671 Take a picture, mate. It'll last longer. 166 00:08:08,281 --> 00:08:09,716 Dad. 167 00:08:11,368 --> 00:08:12,349 I'm Mikey. 168 00:08:12,369 --> 00:08:13,767 Mikey who? 169 00:08:13,787 --> 00:08:15,810 Mikey Haddock. Who are you? 170 00:08:15,830 --> 00:08:18,104 I'm Kevin... Haddaway. 171 00:08:18,124 --> 00:08:19,481 Haddaway? 172 00:08:19,501 --> 00:08:21,144 I had a way with your mum. 173 00:08:22,504 --> 00:08:23,610 Yeah. 174 00:08:23,630 --> 00:08:24,731 Just a joke. 175 00:08:25,507 --> 00:08:26,941 Good one. 176 00:08:27,342 --> 00:08:30,283 Me dad said I need to play outside. I outsmarted him. 177 00:08:30,303 --> 00:08:34,115 Playing outside. Booyah. 178 00:08:38,270 --> 00:08:40,585 Game Boy. Sold me bike to buy it. 179 00:08:40,605 --> 00:08:41,503 Got in trouble. 180 00:08:41,523 --> 00:08:43,124 I'm a rebel. 181 00:08:44,359 --> 00:08:45,465 I got killed. 182 00:08:45,485 --> 00:08:47,128 It's okay, I've got another life. 183 00:08:47,904 --> 00:08:49,130 Yeah. 184 00:08:50,532 --> 00:08:51,800 Have a go. It's wicked. 185 00:08:53,702 --> 00:08:55,475 No, no, no, no, no, 186 00:08:55,495 --> 00:08:57,978 no, no, no, no, no, no, no, no, 187 00:08:57,998 --> 00:09:03,441 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 188 00:09:03,461 --> 00:09:04,896 Okay, press that. 189 00:09:05,547 --> 00:09:06,778 I found him. 190 00:09:06,798 --> 00:09:08,655 The tiny one from the special bedroom. 191 00:09:08,675 --> 00:09:10,574 But he's in the wrong time. 192 00:09:10,594 --> 00:09:12,033 And he is without the others. 193 00:09:12,053 --> 00:09:13,910 He holds the map. 194 00:09:13,930 --> 00:09:15,453 Are you sure that's the map, Master? 195 00:09:15,473 --> 00:09:17,664 - Oh, yeah, so this is the map. - Yeah, that's the map. 196 00:09:17,684 --> 00:09:19,791 So, you can go to different lands with it, right? 197 00:09:19,811 --> 00:09:21,668 Oh, no. Hide it, he'll see it. 198 00:09:21,688 --> 00:09:24,332 It's too late. I've already seen it. 199 00:09:25,358 --> 00:09:27,007 Awaken Fianna. 200 00:09:27,027 --> 00:09:28,962 Fianna! 201 00:09:37,787 --> 00:09:39,097 Fianna. 202 00:09:41,583 --> 00:09:45,150 What did you mean when you say you didn't know if I'm alive? 203 00:09:45,170 --> 00:09:47,777 It wasn't me now, Bittelig, it was me in the future. 204 00:09:47,797 --> 00:09:50,572 How am I supposed to know what future me doesn't know? 205 00:09:50,592 --> 00:09:52,240 Do I fall into a time void? 206 00:09:52,260 --> 00:09:53,325 I don't know! 207 00:09:53,345 --> 00:09:57,495 - So, do I get-- sorry-- get caught? - I don't know! 208 00:09:57,515 --> 00:09:58,830 All right, great, listen. 209 00:09:58,850 --> 00:10:00,457 - Anything? No. - No. Nothing. 210 00:10:00,477 --> 00:10:02,000 Apparently not. 211 00:10:02,020 --> 00:10:03,835 Future me was so bossy. 212 00:10:03,855 --> 00:10:05,921 Really disturbing how I came across. 213 00:10:05,941 --> 00:10:07,792 Am I anything like that? 214 00:10:08,860 --> 00:10:09,674 - No. - No. 215 00:10:09,694 --> 00:10:12,302 'Cause I'm not bossy. Right. 216 00:10:12,322 --> 00:10:14,763 Okay, Alto, you've got to blend in 217 00:10:14,783 --> 00:10:17,098 and find out which of these are Kevin's parents. 218 00:10:17,118 --> 00:10:18,600 Why am I going to be brave? 219 00:10:18,620 --> 00:10:20,018 - Is it because-- - Just go! 220 00:10:20,038 --> 00:10:21,228 Indeed. 221 00:10:21,248 --> 00:10:25,352 Was that bossy? No, that was firm. There's a difference. 222 00:10:30,507 --> 00:10:34,824 It's my nan's wedding dress. I dyed it black. It's wicked, yeah? 223 00:10:34,844 --> 00:10:36,076 Yeah, deadly. 224 00:10:36,096 --> 00:10:37,489 Wicked, yeah? 225 00:10:38,098 --> 00:10:39,579 Do you know the people who live here? 226 00:10:39,599 --> 00:10:41,373 Yeah, I do, mate. 227 00:10:41,393 --> 00:10:43,078 Deadly. 228 00:10:44,229 --> 00:10:46,711 Do you know my mates Kevin and "Savlon"? 229 00:10:46,731 --> 00:10:47,916 They live here. 230 00:10:48,400 --> 00:10:49,714 They're children. 231 00:10:49,734 --> 00:10:51,258 Are you their mum and dad? 232 00:10:51,278 --> 00:10:52,634 Yuck. 233 00:10:52,654 --> 00:10:54,219 - Yuck. - No, mate. 234 00:10:54,239 --> 00:10:56,091 No, okay. 235 00:10:56,741 --> 00:10:59,302 Were some kids playing in the fridge. 236 00:10:59,995 --> 00:11:02,519 - Where did they go, mate? - Something about a quest. 237 00:11:02,539 --> 00:11:03,436 Yeah? 238 00:11:03,456 --> 00:11:05,564 Something about a demon at a shopping center. 239 00:11:05,584 --> 00:11:08,144 Shopping center. Wicked. 240 00:11:09,754 --> 00:11:11,231 And scene. 241 00:11:16,970 --> 00:11:19,364 Hiya, do you wanna dance? 242 00:11:32,235 --> 00:11:33,336 Cool. 243 00:12:03,058 --> 00:12:04,200 Hello. 244 00:12:05,518 --> 00:12:07,037 Hi. 245 00:12:09,773 --> 00:12:11,041 What do you want, love? 246 00:12:12,734 --> 00:12:17,969 I'm a person who's just moved into the local area. 247 00:12:17,989 --> 00:12:22,635 And I'm meeting people in the local area. 248 00:12:23,453 --> 00:12:24,809 Okay. 249 00:12:24,829 --> 00:12:27,766 Now I've met you, and-- 250 00:12:32,087 --> 00:12:33,193 Is this your daughter? 251 00:12:33,213 --> 00:12:35,529 Yeah, this is Lisa. 252 00:12:35,549 --> 00:12:37,614 She's so little. 253 00:12:37,634 --> 00:12:39,778 Yeah, she's six. 254 00:12:40,929 --> 00:12:42,489 Where's your mum, love? 255 00:12:44,391 --> 00:12:45,784 She passed away. 256 00:12:49,563 --> 00:12:50,752 I'm sorry. 257 00:12:50,772 --> 00:12:54,506 - You must miss her. - I do miss her. A lot. 258 00:12:54,526 --> 00:12:56,508 I even miss arguing with her. 259 00:12:56,528 --> 00:12:58,468 I wish I could tell her sorry. 260 00:12:58,488 --> 00:13:01,179 Well, we all say things we regret to our mums. 261 00:13:01,199 --> 00:13:04,224 And it's okay, because when you've become the parent, 262 00:13:04,244 --> 00:13:06,721 you remember being the one saying those things. 263 00:13:07,581 --> 00:13:08,770 Do you wanna come inside, love? 264 00:13:08,790 --> 00:13:11,726 Get a cup of tea? And that muck off your face? 265 00:13:34,149 --> 00:13:35,797 I mean, how could you not have noticed her? 266 00:13:35,817 --> 00:13:38,174 - She walked through the door? - No. She smashed through it. 267 00:13:38,194 --> 00:13:40,760 And her eyes were literally glowing like lava. 268 00:13:40,780 --> 00:13:41,720 Fianna. 269 00:13:41,740 --> 00:13:43,847 It was a really strong look, actually. 270 00:13:43,867 --> 00:13:46,845 We have to find Kevin and "Salmon" before she does. 271 00:13:48,955 --> 00:13:50,098 Hold on. 272 00:14:05,013 --> 00:14:06,203 You're back. 273 00:14:06,223 --> 00:14:07,991 Knew you would be. 274 00:14:08,808 --> 00:14:11,119 I'll forgive you for breaking the door if you dance with me. 275 00:14:24,366 --> 00:14:25,931 It's nice to meet you. 276 00:14:25,951 --> 00:14:27,927 I didn't get to meet you. 277 00:14:29,329 --> 00:14:33,224 No, well, you just moved to the area, didn't you? 278 00:14:34,251 --> 00:14:36,269 That's much more respectable. 279 00:14:37,045 --> 00:14:39,356 I haven't seen my reflection for years. 280 00:14:40,382 --> 00:14:41,691 I'm older. 281 00:14:45,512 --> 00:14:47,864 Not bad. I've been brushing my teeth with sticks. 282 00:14:48,598 --> 00:14:51,498 Why don't you two have a little play? 283 00:14:51,518 --> 00:14:53,250 I've just got to make a quick phone call. 284 00:14:53,270 --> 00:14:55,288 - Right? - Yeah, cool. 285 00:14:56,982 --> 00:14:58,124 Hi, Mum. 286 00:15:00,986 --> 00:15:06,263 Futures made of virtual insanity 287 00:15:06,283 --> 00:15:11,309 Always seem to be governed by This love we have 288 00:15:11,329 --> 00:15:16,523 For useless twisting Of our new technology 289 00:15:16,543 --> 00:15:21,439 Oh, now there is no sound For we all live underground 290 00:15:22,632 --> 00:15:24,406 This is a stellar track. 291 00:15:24,426 --> 00:15:25,615 It's rad. 292 00:15:25,635 --> 00:15:27,534 Is that a thing you say in this era? 293 00:15:27,554 --> 00:15:31,454 Yeah. It's about how the future's gonna be insanity. Virtually insane. 294 00:15:31,474 --> 00:15:33,623 By the 2020s, flying cars. 295 00:15:33,643 --> 00:15:35,208 Not gonna happen. 296 00:15:35,228 --> 00:15:38,837 The concept of flying cars is almost as old as cars themselves. 297 00:15:38,857 --> 00:15:40,714 The late 1800s. 298 00:15:40,734 --> 00:15:43,174 Wow. Knowledge. Well impressed. 299 00:15:43,194 --> 00:15:45,547 - Really? - Keep it down, Mikey! 300 00:15:46,281 --> 00:15:47,345 But we're chilling! 301 00:15:47,365 --> 00:15:49,681 And now there is no sound 302 00:15:49,701 --> 00:15:51,928 I wish there was no bloody sound. Down! 303 00:15:54,331 --> 00:15:55,724 Sorry, Granddad. 304 00:15:56,917 --> 00:15:58,393 Who's this cheeky bugger? 305 00:15:58,877 --> 00:16:01,271 No, you're actu-- I-- 306 00:16:02,172 --> 00:16:03,315 This is Kevin Haddaway. 307 00:16:03,924 --> 00:16:05,317 That your Game Boy? 308 00:16:07,469 --> 00:16:10,822 - Confiscated. - See you, Granddad. 309 00:16:12,224 --> 00:16:13,288 Bloody rude! 310 00:16:13,308 --> 00:16:15,410 Lucky I don't clip you both round the ears! 311 00:16:16,102 --> 00:16:18,580 Sorry, Granddad. 312 00:16:19,731 --> 00:16:22,500 I'm 32, I'm still fit, you know? 313 00:16:28,615 --> 00:16:31,801 Wow. Knowledgeable and rebellious. 314 00:16:32,702 --> 00:16:34,142 You're so cool, Kevin. 315 00:16:34,162 --> 00:16:36,770 I've always wanted to hear you say that. 316 00:16:36,790 --> 00:16:37,979 Huh? 317 00:16:37,999 --> 00:16:41,107 I mean, I've always wanted to hear someone say that. 318 00:16:41,127 --> 00:16:42,604 It's pretty cool that it's you. 319 00:16:43,922 --> 00:16:45,523 What's your dad like, Kevster? 320 00:16:49,344 --> 00:16:53,036 Well, he's a lot better to me than his dad was to him. 321 00:16:53,056 --> 00:16:56,117 And I think he would like to know that. 322 00:16:57,185 --> 00:16:58,453 I love him. 323 00:17:20,542 --> 00:17:22,519 Sorry for always answering back. 324 00:17:23,503 --> 00:17:25,689 Sorry for not answering you when you want me to. 325 00:17:26,548 --> 00:17:28,613 Sorry for using your phone to buy things off the Internet. 326 00:17:28,633 --> 00:17:29,990 What? 327 00:17:30,010 --> 00:17:32,821 Sorry for cutting Kevin's hair off when he's sleeping. 328 00:17:34,097 --> 00:17:36,032 Sorry for disrespecting you. 329 00:17:36,474 --> 00:17:38,415 We're playing "Babies and Mummies." 330 00:17:38,435 --> 00:17:39,911 I'm the mummy. 331 00:17:46,318 --> 00:17:47,632 So many shops. 332 00:17:47,652 --> 00:17:49,551 All right, what shops would they be in? 333 00:17:49,571 --> 00:17:50,760 Kevin! 334 00:17:50,780 --> 00:17:51,720 - Kevin! - Kevin! 335 00:17:51,740 --> 00:17:53,675 - Kevin! - Oh, no, that's-- 336 00:17:54,159 --> 00:17:55,260 No. 337 00:17:55,827 --> 00:17:58,268 Okay, Alto, blend in. 338 00:17:58,288 --> 00:17:59,769 See if anyone has seen them. 339 00:17:59,789 --> 00:18:01,313 And look out for Fianna. 340 00:18:01,333 --> 00:18:02,439 - Me? - Yes. 341 00:18:02,459 --> 00:18:04,024 Why me? Not-- 342 00:18:04,044 --> 00:18:07,522 Well, we didn't see him in the future. We saw you. We know you're okay. 343 00:18:08,215 --> 00:18:09,154 I'm not okay? 344 00:18:09,174 --> 00:18:10,614 - Is that right? - Not necessarily. 345 00:18:10,634 --> 00:18:14,279 This must be the moment of bravery I told myself about. 346 00:18:16,014 --> 00:18:18,283 - Have you got the time, mate? - Oh, yes. 347 00:18:20,769 --> 00:18:22,209 The casual mockery. 348 00:18:22,229 --> 00:18:24,002 That's fair enough. 349 00:18:24,022 --> 00:18:26,838 We have to find Kevin and "Cardamom" before Fianna does. 350 00:18:26,858 --> 00:18:27,756 Yeah. 351 00:18:27,776 --> 00:18:29,716 Fianna wants the map. 352 00:18:29,736 --> 00:18:31,713 Or maybe she still wants me. 353 00:18:32,280 --> 00:18:35,055 How foolish of me. I'm bringing her both those things. 354 00:18:35,075 --> 00:18:36,681 Penelope. 355 00:18:36,701 --> 00:18:38,350 I can't die now. 356 00:18:38,370 --> 00:18:39,809 Okay. 357 00:18:39,829 --> 00:18:41,728 I haven't done anything with my life 358 00:18:41,748 --> 00:18:46,186 except making shrubs and, you know, stealing a few vases. 359 00:18:46,962 --> 00:18:51,733 I have never done anything important in my life. 360 00:18:54,636 --> 00:18:56,910 Bittelig, you're obsessing over this, 361 00:18:56,930 --> 00:19:00,825 and that might be the distraction that puts you at risk. 362 00:19:01,393 --> 00:19:04,412 And I really can't lose you. 363 00:19:07,357 --> 00:19:08,171 Really? 364 00:19:08,191 --> 00:19:09,751 Yes. 365 00:19:10,652 --> 00:19:12,300 So, not bossy. 366 00:19:12,320 --> 00:19:14,344 Sensitive with good advice. 367 00:19:14,364 --> 00:19:15,799 Yes. 368 00:19:16,199 --> 00:19:17,384 Go find the kids. 369 00:19:19,160 --> 00:19:21,768 - Right now. Do it now. - Oh, yeah. Thank you. 370 00:19:21,788 --> 00:19:23,520 And be careful. 371 00:19:23,540 --> 00:19:26,690 I was wondering, have the pair of you seen two scruffy children? 372 00:19:26,710 --> 00:19:27,691 Scruffy kids? 373 00:19:27,711 --> 00:19:29,985 - Round here? - Yeah, round here. 374 00:19:30,005 --> 00:19:31,731 There's lots of scruffy kids round here. 375 00:19:32,507 --> 00:19:35,073 Oh, yeah. They've all been dragged up instead of brought up. 376 00:19:35,093 --> 00:19:36,569 That's not right. 377 00:19:44,561 --> 00:19:46,162 Michael Jordan. 378 00:19:48,940 --> 00:19:50,166 Lefty. 379 00:19:51,443 --> 00:19:53,717 This is a good day. This moment. 380 00:19:53,737 --> 00:19:55,719 It's a great moment. 381 00:19:55,739 --> 00:19:57,549 Yeah, freakin' ace moment. 382 00:20:04,956 --> 00:20:06,891 Uh-oh. I led her here. 383 00:20:09,711 --> 00:20:12,564 Thank you so much, Da-- Mikey. 384 00:20:12,964 --> 00:20:15,405 It's been the best day of my life. Thank you so much. 385 00:20:15,425 --> 00:20:17,908 All right, mate. Calm down. We'll hang out again. 386 00:20:17,928 --> 00:20:21,036 We will, but I won't see you as much, or you'll be distracted. 387 00:20:21,056 --> 00:20:22,454 Why won't I see you as much? 388 00:20:22,474 --> 00:20:24,247 Work commitments. 389 00:20:24,267 --> 00:20:25,498 Work commitments? 390 00:20:25,518 --> 00:20:27,704 I've got to go. I love you. 391 00:20:29,272 --> 00:20:30,754 Who the hell is that? 392 00:20:30,774 --> 00:20:33,793 - It's a demon. Go inside. - Whatever. 393 00:20:34,611 --> 00:20:37,636 She's after me and my friends. Remember her. 394 00:20:37,656 --> 00:20:39,054 Give me the map! 395 00:20:39,074 --> 00:20:40,675 Duck! 396 00:20:45,247 --> 00:20:47,437 - What? - Remember! 397 00:20:47,457 --> 00:20:50,815 Be afraid! Remember! 398 00:20:50,835 --> 00:20:51,895 Dad! 399 00:20:59,010 --> 00:21:00,742 What did May say next? 400 00:21:00,762 --> 00:21:02,285 She said yes. 401 00:21:02,305 --> 00:21:05,450 - No. - She did. Absolutely. 402 00:21:07,894 --> 00:21:09,245 You all right, lad? 403 00:21:12,315 --> 00:21:14,793 - You've gone quite pale. - He has, hasn't he? 404 00:21:16,319 --> 00:21:19,047 - What's the matter? What? - Elsie, Sid, I have to go. 405 00:21:23,994 --> 00:21:25,220 She's here. 406 00:21:26,538 --> 00:21:29,683 I thought you wanted to hear about Winnie's piles. 407 00:21:50,478 --> 00:21:51,579 Oh, no. 408 00:21:52,814 --> 00:21:54,546 Is this when I die? 409 00:21:54,566 --> 00:21:56,209 Yeah, probably. 410 00:21:57,527 --> 00:22:00,719 Sorry for practicing graffiti on the bathroom wall and lounge wall. 411 00:22:00,739 --> 00:22:04,264 Sorry for calling Mrs. Fitzroy the B word and saying I learned it from you. 412 00:22:04,284 --> 00:22:06,011 Even though I did learn it from you. 413 00:22:09,706 --> 00:22:11,104 - Hiya. - Hello. 414 00:22:11,124 --> 00:22:14,065 We're from Social Services. You called us about a child in distress? 415 00:22:14,085 --> 00:22:17,611 Yeah. She turned up very dirty and confused. 416 00:22:17,631 --> 00:22:20,530 You did the right thing calling us. We'll take care of her. 417 00:22:20,550 --> 00:22:22,449 Yeah. I mean, she's brushing her teeth with sticks. 418 00:22:22,469 --> 00:22:23,366 Sticks? 419 00:22:23,386 --> 00:22:26,906 Love, got someone here to help you. 420 00:22:29,559 --> 00:22:31,119 Saff, what are you doing? 421 00:22:31,811 --> 00:22:32,626 It's our mum. 422 00:22:32,646 --> 00:22:35,045 - I wanna bring her with us. - You can't. 423 00:22:35,065 --> 00:22:38,048 She has to live her life, or we might not be born. 424 00:22:38,068 --> 00:22:39,966 I wanna save her, Kevin. 425 00:22:39,986 --> 00:22:44,007 Oh, no. 426 00:22:45,075 --> 00:22:48,225 Let Lisa go. And come with us, love. 427 00:22:48,245 --> 00:22:50,769 Yeah. We understand that you've lost your mummy. 428 00:22:50,789 --> 00:22:53,892 But you wouldn't want Lisa to lose her mummy as well, would you? 429 00:23:01,299 --> 00:23:02,901 Can I give you a hug? 430 00:23:05,845 --> 00:23:07,572 Love you so much. 431 00:23:08,139 --> 00:23:10,283 Okay, let her go, please. 432 00:23:11,643 --> 00:23:14,334 Saff, gotta go now. Love you, Mum. 433 00:23:14,354 --> 00:23:16,628 Nice to meet you. I'll see you once when I'm a baby. 434 00:23:16,648 --> 00:23:17,629 These kids need help. 435 00:23:17,649 --> 00:23:19,548 - Come back here! - Nanna seems nice. 436 00:23:19,568 --> 00:23:21,169 She's a grass! 437 00:23:25,782 --> 00:23:26,925 Oi, demon! 438 00:23:27,367 --> 00:23:29,052 - Saff! - Remember me? 439 00:23:30,579 --> 00:23:31,893 Have a go if you think you're hard enough! 440 00:23:31,913 --> 00:23:33,223 Saff! No. 441 00:23:33,623 --> 00:23:34,724 Run! 442 00:23:38,753 --> 00:23:39,854 You minger! 443 00:24:02,277 --> 00:24:03,425 Widgit! 444 00:24:03,445 --> 00:24:04,509 Fianna! 445 00:24:04,529 --> 00:24:06,636 You've got something I want. 446 00:24:06,656 --> 00:24:09,175 I told you. You and I are over. 447 00:24:09,701 --> 00:24:11,641 When I first met you, I was a different man. 448 00:24:11,661 --> 00:24:12,642 The map. 449 00:24:12,662 --> 00:24:15,682 The ma-- Yeah, no, you can't have that. 450 00:24:17,083 --> 00:24:20,145 - Can we run slower? We're gonna stitch. - Run, Kevin! 451 00:24:25,383 --> 00:24:28,737 I'm terribly sorry. That's my fault for bumping into you there. 452 00:24:34,226 --> 00:24:35,327 What? 453 00:24:35,727 --> 00:24:39,044 Kevin! We found you, and you, "Paprika." 454 00:24:39,064 --> 00:24:40,754 - Saffron. - Whatever. 455 00:24:40,774 --> 00:24:42,422 That was brave. 456 00:24:42,442 --> 00:24:45,337 That was actually brave. I'm not gonna make a big deal of it. 457 00:24:46,112 --> 00:24:48,673 I did something brave. I don't wanna make a big deal. I just did it. 458 00:24:49,407 --> 00:24:50,508 Fianna! 459 00:24:52,661 --> 00:24:54,888 Fiannas. There's t-- 460 00:24:56,915 --> 00:24:58,063 We need to get out of here now! 461 00:24:58,083 --> 00:25:00,106 Well, we may have made a mistake by hiding in here. 462 00:25:00,126 --> 00:25:02,150 - Because I think we're trapped. - What? 463 00:25:02,170 --> 00:25:03,647 There's a back door! 464 00:25:04,047 --> 00:25:07,447 Hey, you run, you run, and you run! And I'll fight her! 465 00:25:07,467 --> 00:25:10,450 - No! - No, Bittelig! I'm not being bossy. 466 00:25:10,470 --> 00:25:11,993 But no, Bittelig! 467 00:25:12,013 --> 00:25:14,538 Yes! I want to do something important. 468 00:25:14,558 --> 00:25:17,243 Maybe this is it! Come on! 469 00:25:20,564 --> 00:25:21,419 Careful! 470 00:25:21,439 --> 00:25:23,500 - Go! - Go, go, go. 471 00:25:25,277 --> 00:25:26,883 - Who are you? - Who are you? 472 00:25:26,903 --> 00:25:29,261 Come on, bring it on! Yeah! 473 00:25:29,281 --> 00:25:30,924 That's all you got? 474 00:25:31,741 --> 00:25:34,349 Run! 475 00:25:34,369 --> 00:25:36,768 - Is he going to be okay? - Can't we just give 'em the map? 476 00:25:36,788 --> 00:25:38,061 - No! - No! 477 00:25:38,081 --> 00:25:40,225 - We can't let Pure Evil get the map! - No. 478 00:25:41,960 --> 00:25:43,478 We have to leave him. 479 00:25:48,216 --> 00:25:51,283 Okay, did you save them? Did it work? Where are they? 480 00:25:51,303 --> 00:25:53,446 Our parents were just kids. 481 00:25:55,307 --> 00:25:57,581 You brought us to the wrong time, genius! 482 00:25:57,601 --> 00:26:01,126 Well, we have to leave this time before the Fiannas catch up to us. 483 00:26:01,146 --> 00:26:02,622 Well, what about Bittelig? 484 00:26:03,565 --> 00:26:04,791 Fianna! 485 00:26:07,235 --> 00:26:09,546 No, sorry, it's just an angsty youth. 486 00:26:10,155 --> 00:26:13,138 We need to warn ourselves so we can save the kids from Fianna. 487 00:26:13,158 --> 00:26:14,556 Do you know how to do that? 488 00:26:14,576 --> 00:26:18,018 Well, I told myself my understanding of the map is greater than I realize. 489 00:26:18,038 --> 00:26:18,977 Is it? 490 00:26:18,997 --> 00:26:20,432 No. 491 00:26:21,499 --> 00:26:23,309 Time folds. Time f-- 492 00:26:24,044 --> 00:26:26,438 Time folds. 493 00:26:26,838 --> 00:26:28,815 Time folds, it's a double meaning. 494 00:26:29,633 --> 00:26:30,864 Time folds into itself, 495 00:26:30,884 --> 00:26:33,611 and these particular portals are opened by folds in the map! 496 00:26:34,262 --> 00:26:37,537 And if I turn back this clock symbol to the Ice Age time, 497 00:26:37,557 --> 00:26:39,534 then open the fold on the map, 498 00:26:39,935 --> 00:26:42,162 time folds. 499 00:26:43,271 --> 00:26:44,628 Oh, my goodness! 500 00:26:44,648 --> 00:26:47,589 Right, remember, the portal is only open briefly. S-- 501 00:26:47,609 --> 00:26:49,841 - Okay, good. - We need to discuss this more. 502 00:26:49,861 --> 00:26:52,886 No! Stop discussing it, and go now! 503 00:26:52,906 --> 00:26:55,263 - Oh, my God! - Is that our future selves? 504 00:26:55,283 --> 00:26:57,599 - My self-image. - Why are we so sweaty? 505 00:26:57,619 --> 00:26:59,267 Long story, no time. 506 00:26:59,287 --> 00:27:02,103 - Where am I? - Those kids. They're in danger. 507 00:27:02,123 --> 00:27:03,897 - Oh, hell. - Yes, hell. 508 00:27:03,917 --> 00:27:05,106 I'm really scared. 509 00:27:05,126 --> 00:27:07,067 No! You're incredibly brave! 510 00:27:07,087 --> 00:27:09,402 Your personal contribution is important! 511 00:27:09,422 --> 00:27:11,571 - Wow, really? - Yes! Ah, damn! 512 00:27:11,591 --> 00:27:13,568 Why aren't I with you? 513 00:27:14,219 --> 00:27:17,035 - Did I die? - We're not sure. 514 00:27:17,055 --> 00:27:18,782 What do you mean, you're not sure? 515 00:27:19,474 --> 00:27:22,791 How did I open the portal that you're talking to us through? 516 00:27:22,811 --> 00:27:26,503 Your understanding of the map is greater than you realize. 517 00:27:26,523 --> 00:27:31,920 - Is it? - Yes! Time folds! Do you get it? 518 00:27:34,072 --> 00:27:35,548 No, I'm not getting it, no. 519 00:27:36,866 --> 00:27:38,932 - What happened to us? - What do you mean, you're not sure? 520 00:27:38,952 --> 00:27:42,227 No! No more questions. You have to go now. Go! 521 00:27:42,247 --> 00:27:45,141 - Okay. Calm down. - Hey. Wait! 522 00:27:49,254 --> 00:27:50,735 Why does everybody keep doing that? 523 00:27:50,755 --> 00:27:52,404 You look like my ex! 524 00:27:52,424 --> 00:27:54,192 Lucky man. 525 00:27:54,843 --> 00:27:58,493 Damn, I just had to tell myself I was brave, didn't I? What a show-off! 526 00:27:58,513 --> 00:28:00,495 And I said "time folds" again. 527 00:28:00,515 --> 00:28:02,414 We had the exact same conversation. 528 00:28:02,434 --> 00:28:04,708 No, I was not as bossy. 529 00:28:04,728 --> 00:28:05,912 Hey, guys. 530 00:28:06,521 --> 00:28:07,836 You're alive! 531 00:28:07,856 --> 00:28:09,671 - Of course. - I thought you were dead. 532 00:28:09,691 --> 00:28:10,881 You were fighting two Fiannas. 533 00:28:10,901 --> 00:28:13,466 Oh, yeah. I thought the two of them were going to win. 534 00:28:13,486 --> 00:28:17,304 By the way, Fianna, your ex-girlfriend is a great fighter. 535 00:28:17,324 --> 00:28:19,890 But then they started arguing with each other, you know? 536 00:28:19,910 --> 00:28:22,934 I just-- You know me. I just slipped away, you know? 537 00:28:22,954 --> 00:28:25,812 - And I went to the shopping center-- - Wait, we have to go. 538 00:28:25,832 --> 00:28:28,273 Look, I found medicine for Twonicorn. 539 00:28:28,293 --> 00:28:31,568 And then I got a book on how to care for injuries. 540 00:28:31,588 --> 00:28:33,940 This is the important thing I'm gonna do in my life. 541 00:28:34,799 --> 00:28:40,118 I'm saying that when I was where you are now in this time, this didn't happen. 542 00:28:40,138 --> 00:28:42,454 - Why? So something's changed? - Yeah. 543 00:28:42,474 --> 00:28:43,950 Alto, let's go! 544 00:28:44,684 --> 00:28:46,286 Fianna! 545 00:29:02,494 --> 00:29:06,181 Okay, we're going to reset your leg. That's page 30. 546 00:29:12,045 --> 00:29:14,147 I failed again. 547 00:29:16,049 --> 00:29:21,326 Kevin, you know, there's so many things that we don't know about this universe. 548 00:29:21,346 --> 00:29:24,788 We don't know if it's possible to stop the big things from happening. 549 00:29:24,808 --> 00:29:27,958 Like death. We've tried. 550 00:29:27,978 --> 00:29:29,417 We tried to save Susan. 551 00:29:29,437 --> 00:29:31,378 - Yes. - What happened to her? 552 00:29:31,398 --> 00:29:34,714 She fell off a cliff and then was crushed by a giant boulder. 553 00:29:34,734 --> 00:29:36,174 It was pretty conclusive. 554 00:29:36,194 --> 00:29:38,421 The cliff was bad. But then the boulder. 555 00:29:39,197 --> 00:29:41,972 And no matter how many times we tried to get there before it happened, 556 00:29:41,992 --> 00:29:45,475 we always, always arrived just after it happened. 557 00:29:45,495 --> 00:29:46,685 But we didn't give up. 558 00:29:46,705 --> 00:29:47,852 So you're still trying? 559 00:29:47,872 --> 00:29:49,599 Well, no. Eventually, we gave up. 560 00:29:50,208 --> 00:29:53,687 Sometimes in life, it's best to just breathe and move on. 561 00:29:59,092 --> 00:30:02,117 Hold on. They're not in here. 562 00:30:02,137 --> 00:30:03,034 What? 563 00:30:03,054 --> 00:30:04,781 Look, the coal's gone. 564 00:30:05,557 --> 00:30:07,701 Wait, did we... 565 00:30:08,810 --> 00:30:09,911 Alter history? 566 00:30:12,981 --> 00:30:14,332 It's after me! 567 00:30:17,152 --> 00:30:18,586 Hello? 568 00:30:19,112 --> 00:30:20,552 Hello, can you hear me? 569 00:30:20,572 --> 00:30:22,429 Can you hear me? Do you hear me? 570 00:30:22,449 --> 00:30:23,513 What the hell? 571 00:30:23,533 --> 00:30:25,932 Yeah, it's me, Pure Evil. 572 00:30:25,952 --> 00:30:27,684 I've tracked you down. 573 00:30:27,704 --> 00:30:32,606 The Time Bandits and their leader, the one they call... 574 00:30:32,626 --> 00:30:34,352 - Penelope. - Kevin. 575 00:30:34,836 --> 00:30:37,444 Actually, no. We don't really have a leader, 576 00:30:37,464 --> 00:30:38,945 per se. But actually, I w-- 577 00:30:38,965 --> 00:30:40,572 You have something I want. 578 00:30:40,592 --> 00:30:43,867 The universal elemental blueprint of time and space. 579 00:30:43,887 --> 00:30:45,202 - No, we definite-- - No! 580 00:30:45,222 --> 00:30:46,661 No, I don't think we have that. 581 00:30:46,681 --> 00:30:48,413 - We do not have that. - We haven't got that. 582 00:30:48,433 --> 00:30:49,497 You call it the map. 583 00:30:49,517 --> 00:30:51,249 - Oh, yes. - Widgit has that. 584 00:30:51,269 --> 00:30:52,918 - Oi. - You'll never get it. 585 00:30:52,938 --> 00:30:56,004 Well, you say that. But I have something you want. 586 00:30:56,024 --> 00:30:58,131 And I'm prepared to exchange. 587 00:30:58,151 --> 00:31:00,675 I asked if we had Zoom the first day we got here 588 00:31:00,695 --> 00:31:02,427 and you set my feet on fire. 589 00:31:02,447 --> 00:31:04,512 It's not Zoom, it's evil magic. 590 00:31:04,532 --> 00:31:06,514 I could set up a mesh system for you. Boost the signal. 591 00:31:06,534 --> 00:31:07,474 Is that Mum and Dad? 592 00:31:07,494 --> 00:31:10,435 - Sounds like them. Mum? Dad? - You're absolutely right. 593 00:31:10,455 --> 00:31:12,562 Kevin! Saffron! 594 00:31:12,582 --> 00:31:14,272 Who are those people you're with? 595 00:31:14,292 --> 00:31:15,232 Mum. 596 00:31:15,252 --> 00:31:17,317 I'm with Kevin and his rando mates. 597 00:31:17,337 --> 00:31:20,190 - Okay. All right. - Oi. I'm not your mate. 598 00:31:20,590 --> 00:31:24,950 Mum and Dad. We thought you were dead. You were dead. 599 00:31:24,970 --> 00:31:26,368 - Not dead. - Not dead. 600 00:31:26,388 --> 00:31:30,288 Saffron, we did it. We saved them. 601 00:31:30,308 --> 00:31:33,124 No, Kevin. We saved us. Didn't we, Lisa? 602 00:31:33,144 --> 00:31:34,167 That's right, Mike. 603 00:31:34,187 --> 00:31:35,919 You cried and begged a little-- 604 00:31:35,939 --> 00:31:37,837 Used initiative, is what I did. 605 00:31:37,857 --> 00:31:40,382 I've had recurring nightmares about that demon since childhood. 606 00:31:40,402 --> 00:31:44,094 And as you know, I have training in hostage situations, 607 00:31:44,114 --> 00:31:48,557 because when I was little, I was nearly kidnapped by that feral orphan girl. 608 00:31:48,577 --> 00:31:50,553 So we've been prepared. 609 00:31:55,041 --> 00:31:57,065 It's her. The demon is here. 610 00:31:57,085 --> 00:31:58,692 Please don't hurt us. 611 00:31:58,712 --> 00:32:00,735 We will meet all and any demands. 612 00:32:00,755 --> 00:32:03,900 We will comply with all orders and instructions. 613 00:32:09,514 --> 00:32:11,705 All right, lovely family catch-up. 614 00:32:11,725 --> 00:32:14,374 If you ever want to see your parents alive again, 615 00:32:14,394 --> 00:32:18,044 bring the map to the Fortress of Eternal Darkness. 616 00:32:18,064 --> 00:32:20,166 I will be waiting. 617 00:32:21,192 --> 00:32:22,757 You two take care now. 618 00:32:22,777 --> 00:32:24,546 Bye. 619 00:32:34,956 --> 00:32:37,606 We did it. Mum and Dad aren't dead. 620 00:32:37,626 --> 00:32:39,394 No, it's worse. 621 00:32:40,045 --> 00:32:41,067 Worse than death? 622 00:32:41,087 --> 00:32:42,944 Yes. Slightly worse. 623 00:32:42,964 --> 00:32:46,573 Well, then we need to find this Fortress of Darkness 624 00:32:46,593 --> 00:32:47,991 and save our mum and dad. 625 00:32:48,011 --> 00:32:49,701 But it's in the time of legends. 626 00:32:49,721 --> 00:32:51,453 We're not allowed to go there. 627 00:32:51,473 --> 00:32:53,580 - Why? - It's where Pure Evil lives. 628 00:32:53,600 --> 00:32:55,290 - And? - And he's evil. 629 00:32:55,310 --> 00:32:56,536 Pure evil. 630 00:32:57,646 --> 00:33:00,707 - And? - And your parents aren't that great. 631 00:33:02,692 --> 00:33:06,134 What did he mean, you were dead? 632 00:33:06,154 --> 00:33:08,595 - Don't know. - It's not been my experience. 633 00:33:08,615 --> 00:33:09,846 - Not dead. - Not dead. 634 00:33:09,866 --> 00:33:12,140 Maybe they changed something while traveling through time 635 00:33:12,160 --> 00:33:15,393 and altered the course of something you did? 636 00:33:15,413 --> 00:33:18,516 Oh, shut up, John. That's not possible. 637 00:33:25,173 --> 00:33:27,400 Oh, no. Actually, it is possible. 638 00:33:28,510 --> 00:33:30,320 It's entirely possible. 639 00:33:35,517 --> 00:33:38,458 You take the cast off the leg in six weeks, 640 00:33:38,478 --> 00:33:42,546 and if Twonicorn is in pain, you just give him three of these. 641 00:33:42,566 --> 00:33:44,089 One! Two! Three! 642 00:33:44,109 --> 00:33:45,048 Eat now? 643 00:33:45,068 --> 00:33:46,508 - Eat it now! - Eat? 644 00:33:46,528 --> 00:33:48,510 No, don't eat those. 645 00:33:48,530 --> 00:33:50,053 - Three. - Three eat now. Okay. 646 00:33:50,073 --> 00:33:51,346 No, don't eat this. 647 00:33:51,366 --> 00:33:52,472 - For Twonicorn. - "Pennepe." 648 00:33:52,492 --> 00:33:53,557 Yeah? 649 00:33:53,577 --> 00:33:55,684 Me and Kaga together now. 650 00:33:55,704 --> 00:33:57,222 - Yeah. - Soz. 651 00:33:57,872 --> 00:34:00,814 Okay, yes. That makes sense. Good. 652 00:34:00,834 --> 00:34:02,023 You jealous? 653 00:34:02,043 --> 00:34:03,441 No. 654 00:34:03,461 --> 00:34:05,897 Yeah, you well jel. 655 00:34:06,673 --> 00:34:09,155 - She well jel, yeah? Innit? - I'm really not. 656 00:34:09,175 --> 00:34:10,819 You using me? 657 00:34:11,303 --> 00:34:13,869 - No. I isn't. - Yeah, you're a user, you are. 658 00:34:13,889 --> 00:34:16,912 - Innit? You're sus, you. - Isn't. No! 659 00:34:16,932 --> 00:34:19,953 - I'm not sus! No, it's not! - That's sus. Very sus. 660 00:34:21,771 --> 00:34:24,958 - Is you off, Saff? - Yeah. 661 00:34:26,151 --> 00:34:28,670 I have to go save me other family again. 662 00:34:29,445 --> 00:34:31,595 Thanks for looking after me all this time. 663 00:34:31,615 --> 00:34:32,757 It's all right, Saff. 664 00:34:34,117 --> 00:34:35,051 See you later. 665 00:34:37,077 --> 00:34:38,226 Laters! 666 00:34:38,246 --> 00:34:39,769 Yeah, laters. 667 00:34:39,789 --> 00:34:41,521 - Bye, sister. - Bye, sister. 668 00:34:41,541 --> 00:34:42,606 - Bye. - Bye, Saff. 669 00:34:42,626 --> 00:34:44,185 - Bye. - TTFN, then. 670 00:34:49,007 --> 00:34:50,775 Good-bye, Grunt. 671 00:34:55,305 --> 00:34:57,657 Shut up, Kevin! 672 00:34:58,642 --> 00:35:03,460 All right, Map Guy, show us how to get to this Fortress of Darkness. 673 00:35:03,480 --> 00:35:05,086 It's too dangerous. You don't want to go there. 674 00:35:05,106 --> 00:35:06,588 - We do. - I'm sorry. 675 00:35:06,608 --> 00:35:09,591 What I meant to say was, it's too dangerous, I don't want to go there. 676 00:35:09,611 --> 00:35:11,343 How do we get there, Widgit? 677 00:35:11,363 --> 00:35:14,007 Well, it's right here. 678 00:35:16,618 --> 00:35:18,433 Oh, no. It's missing. 679 00:35:18,453 --> 00:35:19,559 What? 680 00:35:19,579 --> 00:35:21,102 Yeah, it's missing. 681 00:35:21,122 --> 00:35:23,099 Time of legends is in the missing corner. 682 00:35:24,751 --> 00:35:26,770 Then we need to find that corner. 683 00:35:29,422 --> 00:35:30,529 Find a corner? 684 00:35:30,549 --> 00:35:32,280 Come on, nobsicles. 685 00:35:32,300 --> 00:35:35,362 - See you, Saff! - Laters, innit!49282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.