Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,801 --> 00:00:51,408
The portal's not here.
2
00:00:51,428 --> 00:00:53,952
Either the map is wrong,
or the land is wrong.
3
00:00:53,972 --> 00:00:55,203
Or you're wrong.
4
00:00:55,223 --> 00:00:56,663
Right, yes, that's possible.
5
00:00:56,683 --> 00:00:58,790
Are you saying I could have
gotten home from here?
6
00:00:58,810 --> 00:01:01,246
Yes, well,
that is if I can find the portal.
7
00:01:01,897 --> 00:01:04,290
Maybe something's written underneath here.
8
00:01:05,358 --> 00:01:09,170
Oh, no. That's-- No.
9
00:01:10,572 --> 00:01:13,471
Nope. I just can't seem
to find it anywhere.
10
00:01:13,491 --> 00:01:15,599
All right.
Well, we'll wait as long as it takes.
11
00:01:15,619 --> 00:01:17,183
People die from the cold out here.
12
00:01:17,203 --> 00:01:19,561
- Or until we get cold.
- Yeah. I'm already cold.
13
00:01:19,581 --> 00:01:21,021
What do we do when we get there?
14
00:01:21,041 --> 00:01:24,941
Well, it's very important that you
don't meet your past selves at all.
15
00:01:24,961 --> 00:01:27,068
Will we cancel ourselves out?
16
00:01:27,088 --> 00:01:29,905
Will we implode into ourselves?
Like all our atoms, or whatever?
17
00:01:29,925 --> 00:01:31,990
No, it'll just wreak havoc
with your self-image.
18
00:01:32,010 --> 00:01:35,202
Yeah, I've seen myself before.
It was very weird.
19
00:01:35,222 --> 00:01:37,704
Now, I wonder what these symbols mean.
20
00:01:37,724 --> 00:01:40,118
Maybe the answer is behind this flap--
21
00:01:40,518 --> 00:01:43,538
- I really can't see this portal anywhere.
- There!
22
00:01:44,314 --> 00:01:45,337
There it is.
23
00:01:45,357 --> 00:01:48,298
So, how long will we have
to save our parents?
24
00:01:48,318 --> 00:01:51,718
- Oh, my dear little Kevin and "Sauron."
- Saffron.
25
00:01:51,738 --> 00:01:53,136
We only have 30 minutes.
26
00:01:53,156 --> 00:01:54,262
Thirty minutes?
27
00:01:54,282 --> 00:01:56,973
Yes, we're going back to the night
that we met you.
28
00:01:56,993 --> 00:01:58,141
Just slightly earlier.
29
00:01:58,161 --> 00:02:01,770
What? The night that it happened?
Can't we go another time?
30
00:02:01,790 --> 00:02:04,940
No! Fianna and The Supreme Being
were both there that night!
31
00:02:04,960 --> 00:02:07,687
Yes. Well, there are risks involved.
32
00:02:08,587 --> 00:02:11,404
- Wait.
- No, stop! It's too dangerous!
33
00:02:11,424 --> 00:02:13,657
Not my problem, soz!
34
00:02:13,677 --> 00:02:15,659
Oh, my God. She's so--
35
00:02:15,679 --> 00:02:17,911
- Yeah, but she's my sister.
- Oh, yeah.
36
00:02:17,931 --> 00:02:20,121
- Oh, Kevin.
- No, Kevin, it's unsafe!
37
00:02:20,141 --> 00:02:23,578
We still don't even know
if we can change the past!
38
00:02:25,772 --> 00:02:26,706
I do.
39
00:02:40,453 --> 00:02:41,518
This isn't our house.
40
00:02:41,538 --> 00:02:43,228
There's kids in the fridge.
41
00:02:43,248 --> 00:02:45,564
You kids shouldn't be
playing in my fridge.
42
00:02:45,584 --> 00:02:47,268
Okay.
43
00:02:47,878 --> 00:02:49,187
Where are we?
44
00:02:50,130 --> 00:02:51,653
Is this black-and-white times?
45
00:02:51,673 --> 00:02:53,655
- This is a party.
- How would you know?
46
00:02:53,675 --> 00:02:55,198
You've never been to a party.
47
00:02:55,218 --> 00:02:57,117
- I have been to one.
- Have not.
48
00:02:57,137 --> 00:02:58,869
I did, in the '20s.
49
00:02:58,889 --> 00:03:00,287
- No, you didn't.
- I did.
50
00:03:00,307 --> 00:03:01,204
- You didn't.
- I did!
51
00:03:01,224 --> 00:03:02,163
- No, you didn't!
- I did!
52
00:03:02,183 --> 00:03:04,499
- We've got half an hour, Kevin!
- Then stop arguing!
53
00:03:04,519 --> 00:03:05,578
Yeah!
54
00:03:06,313 --> 00:03:07,335
Is this Bingley?
55
00:03:07,355 --> 00:03:09,087
Yeah, unfortunately.
56
00:03:09,107 --> 00:03:11,464
Which way to Chisley Close?
57
00:03:11,484 --> 00:03:13,216
I don't know it.
58
00:03:13,236 --> 00:03:14,713
Can you look it up on your phone?
59
00:03:15,780 --> 00:03:16,715
No.
60
00:03:17,699 --> 00:03:19,890
We need a central landmark
to orient ourselves.
61
00:03:19,910 --> 00:03:22,142
It's what we do on the tundra.
62
00:03:22,162 --> 00:03:24,139
Which way to the shopping center?
63
00:03:24,664 --> 00:03:27,188
It's that way. Are you going shopping?
64
00:03:27,208 --> 00:03:29,774
We're gonna stop our parents
being turned to coal by a demon.
65
00:03:29,794 --> 00:03:31,359
That's dark.
66
00:03:31,379 --> 00:03:33,862
- It's daytime.
- It's supposed to be night.
67
00:03:33,882 --> 00:03:35,984
Maybe we've got more time.
68
00:03:36,384 --> 00:03:37,199
We can't do it.
69
00:03:37,219 --> 00:03:39,701
- We barely survived the first time.
- We have to. They're just kids.
70
00:03:39,721 --> 00:03:41,578
I'm actually having
second thoughts about this.
71
00:03:41,598 --> 00:03:44,748
'Cause I don't actually wanna
get burnt to cinders by my ex-girlfriend.
72
00:03:44,768 --> 00:03:47,083
Not by anyone really,
but especially not by her.
73
00:03:47,103 --> 00:03:49,419
- We need to discuss this more.
- Yes.
74
00:03:49,439 --> 00:03:52,714
No! Stop discussing it, and go now!
75
00:03:52,734 --> 00:03:53,757
Oh, my God!
76
00:03:53,777 --> 00:03:55,967
Is that future us? My self-image.
77
00:03:55,987 --> 00:03:57,385
Why are we so sweaty?
78
00:03:57,405 --> 00:03:58,845
Long story, no time.
79
00:03:58,865 --> 00:03:59,804
Where am I?
80
00:03:59,824 --> 00:04:01,681
Those kids, they're in danger.
81
00:04:01,701 --> 00:04:03,475
- Oh, hell.
- Yes, hell.
82
00:04:03,495 --> 00:04:04,768
I'm really scared.
83
00:04:04,788 --> 00:04:08,438
No, you're incredibly brave!
Your personal contribution is important!
84
00:04:08,458 --> 00:04:10,649
- Wow, really?
- Yes! Ah, damn!
85
00:04:10,669 --> 00:04:13,146
Why aren't I with you?
86
00:04:13,797 --> 00:04:16,612
- Did I die?
- We're not sure.
87
00:04:16,632 --> 00:04:18,359
What do you mean you're not sure?
88
00:04:19,052 --> 00:04:22,369
How did I open the portal
that you're talking to us through?
89
00:04:22,389 --> 00:04:26,081
Your understanding of the map
is greater than you realize.
90
00:04:26,101 --> 00:04:29,245
- Is it?
- Yes! Time folds!
91
00:04:30,272 --> 00:04:31,498
Do you get it?
92
00:04:33,650 --> 00:04:35,126
No, I'm not getting it, no.
93
00:04:36,444 --> 00:04:38,510
- What happened to us?
- What do you mean, you're not sure?
94
00:04:38,530 --> 00:04:41,805
No! No more questions.
You have to go now. Go!
95
00:04:41,825 --> 00:04:44,719
- Hey, what was-- Wait!
- Okay. Calm down.
96
00:04:45,620 --> 00:04:46,851
What was that screaming?
97
00:04:46,871 --> 00:04:48,270
Why was I so bossy?
98
00:04:48,290 --> 00:04:51,518
- What happens to me?
- What was I on about?
99
00:04:58,925 --> 00:05:01,157
I think we need to go back
the way we came.
100
00:05:01,177 --> 00:05:03,530
This place looks even
more grim than normal.
101
00:05:04,723 --> 00:05:07,283
And everyone's dressed in retro.
102
00:05:08,852 --> 00:05:10,458
Is it in fashion, maybe?
103
00:05:10,478 --> 00:05:12,836
I'm really not up to date
with fashion these days.
104
00:05:12,856 --> 00:05:14,207
Yeah, look at you.
105
00:05:15,609 --> 00:05:17,585
Even the music's retro.
106
00:05:18,361 --> 00:05:20,338
It's like Mum's "On the Wine" playlist.
107
00:05:21,615 --> 00:05:22,846
Uh-oh.
108
00:05:22,866 --> 00:05:25,218
{an8}It's 1996.
109
00:05:26,036 --> 00:05:28,643
Oh, no. The olden days.
110
00:05:28,663 --> 00:05:31,396
It's not 30 minutes
before our parents die.
111
00:05:31,416 --> 00:05:33,398
It's nearly 30 years.
112
00:05:33,418 --> 00:05:35,150
Would Map Guy make a mistake that big?
113
00:05:35,170 --> 00:05:38,023
This is actually
the most accurate he's been.
114
00:05:40,050 --> 00:05:43,903
Kevin, that house
with the Halloween people,
115
00:05:44,804 --> 00:05:47,407
that was our house
before it became our house.
116
00:05:48,350 --> 00:05:50,577
It must be what they knocked down
to build the estate.
117
00:05:51,311 --> 00:05:53,251
Our street doesn't exist yet.
118
00:05:53,271 --> 00:05:55,170
We don't live there yet.
119
00:05:55,190 --> 00:05:57,125
We don't live yet.
120
00:06:01,404 --> 00:06:03,214
I thought I was gonna see Mum and Dad.
121
00:06:04,199 --> 00:06:05,425
I really did.
122
00:06:06,701 --> 00:06:08,219
Me too.
123
00:06:08,620 --> 00:06:10,143
I wanted to save them.
124
00:06:10,163 --> 00:06:12,557
It's okay, we'll try again.
125
00:06:13,250 --> 00:06:15,226
We'll come back another time.
126
00:06:18,463 --> 00:06:19,819
We can find 'em.
127
00:06:19,839 --> 00:06:20,820
What?
128
00:06:20,840 --> 00:06:23,281
We can see them. They're alive now.
129
00:06:23,301 --> 00:06:25,992
They haven't had us yet, Saff.
They don't know us.
130
00:06:26,012 --> 00:06:27,118
But we know them.
131
00:06:27,138 --> 00:06:30,455
I know she won't know who I am.
But I wanna hug me mum, Kev.
132
00:06:30,475 --> 00:06:34,042
But what if we do something wrong
and stop ourselves from existing?
133
00:06:34,062 --> 00:06:38,088
If we stop ourselves existing, then we
won't exist to stop ourselves existing.
134
00:06:38,108 --> 00:06:39,798
That means we'll exist, won't we?
135
00:06:39,818 --> 00:06:40,924
Think about it.
136
00:06:40,944 --> 00:06:42,175
What?
137
00:06:42,195 --> 00:06:45,011
Maybe don't tell them
you're their kid from the future.
138
00:06:45,031 --> 00:06:49,094
Because they might not want kids
if they see how boring I am?
139
00:06:49,494 --> 00:06:50,600
What are you gonna say?
140
00:06:50,620 --> 00:06:52,602
"I'm ya future son,
here to save you from a demon
141
00:06:52,622 --> 00:06:55,272
who turned you into these barbecue
briquettes I keep in my bumbag.
142
00:06:55,292 --> 00:06:56,935
That's you there."
143
00:06:57,878 --> 00:07:00,652
I'll go to Poppa's house,
you go to Grandma and Granddad's.
144
00:07:00,672 --> 00:07:02,487
We have to think about
what we're going to say.
145
00:07:02,507 --> 00:07:04,025
No thinking, just doing.
146
00:07:08,305 --> 00:07:10,240
We're too late.
His family are already ghosts.
147
00:07:11,516 --> 00:07:13,582
I'm not bossy though, am I?
148
00:07:13,602 --> 00:07:16,705
This isn't the right place.
Is this the Fortress of Darkness?
149
00:07:17,355 --> 00:07:19,045
I'm here. I made it.
150
00:07:19,065 --> 00:07:20,297
This is the right place.
151
00:07:20,317 --> 00:07:22,465
I made it. I'm still here, Penelope.
152
00:07:22,485 --> 00:07:24,134
Yes, yes, good.
153
00:07:24,154 --> 00:07:27,679
What did future me mean, "Time fold"?
Folding into what?
154
00:07:27,699 --> 00:07:29,764
You figure it out. We have to save them.
155
00:07:29,784 --> 00:07:31,099
Excuse me.
156
00:07:31,119 --> 00:07:33,143
Save them from what? We didn't say.
157
00:07:33,163 --> 00:07:36,688
- How am I about to be brave?
- I don't know. I can't imagine it.
158
00:07:36,708 --> 00:07:39,561
- Cool. Fianna!
- Out of my way, please.
159
00:07:41,546 --> 00:07:43,028
Oh, beg your pardon.
160
00:07:43,048 --> 00:07:45,030
- Thought you were someone else.
- His ex.
161
00:07:45,050 --> 00:07:46,531
It was a turbulent relationship.
162
00:07:46,551 --> 00:07:47,782
Must've been.
163
00:07:47,802 --> 00:07:49,946
All right, great, let's--
164
00:07:59,940 --> 00:08:00,874
Dad?
165
00:08:04,527 --> 00:08:06,671
Take a picture, mate. It'll last longer.
166
00:08:08,281 --> 00:08:09,716
Dad.
167
00:08:11,368 --> 00:08:12,349
I'm Mikey.
168
00:08:12,369 --> 00:08:13,767
Mikey who?
169
00:08:13,787 --> 00:08:15,810
Mikey Haddock. Who are you?
170
00:08:15,830 --> 00:08:18,104
I'm Kevin... Haddaway.
171
00:08:18,124 --> 00:08:19,481
Haddaway?
172
00:08:19,501 --> 00:08:21,144
I had a way with your mum.
173
00:08:22,504 --> 00:08:23,610
Yeah.
174
00:08:23,630 --> 00:08:24,731
Just a joke.
175
00:08:25,507 --> 00:08:26,941
Good one.
176
00:08:27,342 --> 00:08:30,283
Me dad said I need to play outside.
I outsmarted him.
177
00:08:30,303 --> 00:08:34,115
Playing outside. Booyah.
178
00:08:38,270 --> 00:08:40,585
Game Boy. Sold me bike to buy it.
179
00:08:40,605 --> 00:08:41,503
Got in trouble.
180
00:08:41,523 --> 00:08:43,124
I'm a rebel.
181
00:08:44,359 --> 00:08:45,465
I got killed.
182
00:08:45,485 --> 00:08:47,128
It's okay, I've got another life.
183
00:08:47,904 --> 00:08:49,130
Yeah.
184
00:08:50,532 --> 00:08:51,800
Have a go. It's wicked.
185
00:08:53,702 --> 00:08:55,475
No, no, no, no, no,
186
00:08:55,495 --> 00:08:57,978
no, no, no, no, no, no, no, no,
187
00:08:57,998 --> 00:09:03,441
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
188
00:09:03,461 --> 00:09:04,896
Okay, press that.
189
00:09:05,547 --> 00:09:06,778
I found him.
190
00:09:06,798 --> 00:09:08,655
The tiny one from the special bedroom.
191
00:09:08,675 --> 00:09:10,574
But he's in the wrong time.
192
00:09:10,594 --> 00:09:12,033
And he is without the others.
193
00:09:12,053 --> 00:09:13,910
He holds the map.
194
00:09:13,930 --> 00:09:15,453
Are you sure that's the map, Master?
195
00:09:15,473 --> 00:09:17,664
- Oh, yeah, so this is the map.
- Yeah, that's the map.
196
00:09:17,684 --> 00:09:19,791
So, you can go
to different lands with it, right?
197
00:09:19,811 --> 00:09:21,668
Oh, no. Hide it, he'll see it.
198
00:09:21,688 --> 00:09:24,332
It's too late. I've already seen it.
199
00:09:25,358 --> 00:09:27,007
Awaken Fianna.
200
00:09:27,027 --> 00:09:28,962
Fianna!
201
00:09:37,787 --> 00:09:39,097
Fianna.
202
00:09:41,583 --> 00:09:45,150
What did you mean when you say
you didn't know if I'm alive?
203
00:09:45,170 --> 00:09:47,777
It wasn't me now, Bittelig,
it was me in the future.
204
00:09:47,797 --> 00:09:50,572
How am I supposed to know
what future me doesn't know?
205
00:09:50,592 --> 00:09:52,240
Do I fall into a time void?
206
00:09:52,260 --> 00:09:53,325
I don't know!
207
00:09:53,345 --> 00:09:57,495
- So, do I get-- sorry-- get caught?
- I don't know!
208
00:09:57,515 --> 00:09:58,830
All right, great, listen.
209
00:09:58,850 --> 00:10:00,457
- Anything? No.
- No. Nothing.
210
00:10:00,477 --> 00:10:02,000
Apparently not.
211
00:10:02,020 --> 00:10:03,835
Future me was so bossy.
212
00:10:03,855 --> 00:10:05,921
Really disturbing how I came across.
213
00:10:05,941 --> 00:10:07,792
Am I anything like that?
214
00:10:08,860 --> 00:10:09,674
- No.
- No.
215
00:10:09,694 --> 00:10:12,302
'Cause I'm not bossy. Right.
216
00:10:12,322 --> 00:10:14,763
Okay, Alto, you've got to blend in
217
00:10:14,783 --> 00:10:17,098
and find out which of these
are Kevin's parents.
218
00:10:17,118 --> 00:10:18,600
Why am I going to be brave?
219
00:10:18,620 --> 00:10:20,018
- Is it because--
- Just go!
220
00:10:20,038 --> 00:10:21,228
Indeed.
221
00:10:21,248 --> 00:10:25,352
Was that bossy? No, that was firm.
There's a difference.
222
00:10:30,507 --> 00:10:34,824
It's my nan's wedding dress.
I dyed it black. It's wicked, yeah?
223
00:10:34,844 --> 00:10:36,076
Yeah, deadly.
224
00:10:36,096 --> 00:10:37,489
Wicked, yeah?
225
00:10:38,098 --> 00:10:39,579
Do you know the people who live here?
226
00:10:39,599 --> 00:10:41,373
Yeah, I do, mate.
227
00:10:41,393 --> 00:10:43,078
Deadly.
228
00:10:44,229 --> 00:10:46,711
Do you know my mates Kevin and "Savlon"?
229
00:10:46,731 --> 00:10:47,916
They live here.
230
00:10:48,400 --> 00:10:49,714
They're children.
231
00:10:49,734 --> 00:10:51,258
Are you their mum and dad?
232
00:10:51,278 --> 00:10:52,634
Yuck.
233
00:10:52,654 --> 00:10:54,219
- Yuck.
- No, mate.
234
00:10:54,239 --> 00:10:56,091
No, okay.
235
00:10:56,741 --> 00:10:59,302
Were some kids playing in the fridge.
236
00:10:59,995 --> 00:11:02,519
- Where did they go, mate?
- Something about a quest.
237
00:11:02,539 --> 00:11:03,436
Yeah?
238
00:11:03,456 --> 00:11:05,564
Something about a demon
at a shopping center.
239
00:11:05,584 --> 00:11:08,144
Shopping center. Wicked.
240
00:11:09,754 --> 00:11:11,231
And scene.
241
00:11:16,970 --> 00:11:19,364
Hiya, do you wanna dance?
242
00:11:32,235 --> 00:11:33,336
Cool.
243
00:12:03,058 --> 00:12:04,200
Hello.
244
00:12:05,518 --> 00:12:07,037
Hi.
245
00:12:09,773 --> 00:12:11,041
What do you want, love?
246
00:12:12,734 --> 00:12:17,969
I'm a person who's
just moved into the local area.
247
00:12:17,989 --> 00:12:22,635
And I'm meeting people in the local area.
248
00:12:23,453 --> 00:12:24,809
Okay.
249
00:12:24,829 --> 00:12:27,766
Now I've met you, and--
250
00:12:32,087 --> 00:12:33,193
Is this your daughter?
251
00:12:33,213 --> 00:12:35,529
Yeah, this is Lisa.
252
00:12:35,549 --> 00:12:37,614
She's so little.
253
00:12:37,634 --> 00:12:39,778
Yeah, she's six.
254
00:12:40,929 --> 00:12:42,489
Where's your mum, love?
255
00:12:44,391 --> 00:12:45,784
She passed away.
256
00:12:49,563 --> 00:12:50,752
I'm sorry.
257
00:12:50,772 --> 00:12:54,506
- You must miss her.
- I do miss her. A lot.
258
00:12:54,526 --> 00:12:56,508
I even miss arguing with her.
259
00:12:56,528 --> 00:12:58,468
I wish I could tell her sorry.
260
00:12:58,488 --> 00:13:01,179
Well, we all say things
we regret to our mums.
261
00:13:01,199 --> 00:13:04,224
And it's okay,
because when you've become the parent,
262
00:13:04,244 --> 00:13:06,721
you remember being
the one saying those things.
263
00:13:07,581 --> 00:13:08,770
Do you wanna come inside, love?
264
00:13:08,790 --> 00:13:11,726
Get a cup of tea?
And that muck off your face?
265
00:13:34,149 --> 00:13:35,797
I mean, how could you
not have noticed her?
266
00:13:35,817 --> 00:13:38,174
- She walked through the door?
- No. She smashed through it.
267
00:13:38,194 --> 00:13:40,760
And her eyes were literally
glowing like lava.
268
00:13:40,780 --> 00:13:41,720
Fianna.
269
00:13:41,740 --> 00:13:43,847
It was a really strong look, actually.
270
00:13:43,867 --> 00:13:46,845
We have to find Kevin
and "Salmon" before she does.
271
00:13:48,955 --> 00:13:50,098
Hold on.
272
00:14:05,013 --> 00:14:06,203
You're back.
273
00:14:06,223 --> 00:14:07,991
Knew you would be.
274
00:14:08,808 --> 00:14:11,119
I'll forgive you for breaking the door
if you dance with me.
275
00:14:24,366 --> 00:14:25,931
It's nice to meet you.
276
00:14:25,951 --> 00:14:27,927
I didn't get to meet you.
277
00:14:29,329 --> 00:14:33,224
No, well, you just moved to the area,
didn't you?
278
00:14:34,251 --> 00:14:36,269
That's much more respectable.
279
00:14:37,045 --> 00:14:39,356
I haven't seen my reflection for years.
280
00:14:40,382 --> 00:14:41,691
I'm older.
281
00:14:45,512 --> 00:14:47,864
Not bad. I've been brushing
my teeth with sticks.
282
00:14:48,598 --> 00:14:51,498
Why don't you two have a little play?
283
00:14:51,518 --> 00:14:53,250
I've just got to make a quick phone call.
284
00:14:53,270 --> 00:14:55,288
- Right?
- Yeah, cool.
285
00:14:56,982 --> 00:14:58,124
Hi, Mum.
286
00:15:00,986 --> 00:15:06,263
Futures made of virtual insanity
287
00:15:06,283 --> 00:15:11,309
Always seem to be governed by
This love we have
288
00:15:11,329 --> 00:15:16,523
For useless twisting
Of our new technology
289
00:15:16,543 --> 00:15:21,439
Oh, now there is no sound
For we all live underground
290
00:15:22,632 --> 00:15:24,406
This is a stellar track.
291
00:15:24,426 --> 00:15:25,615
It's rad.
292
00:15:25,635 --> 00:15:27,534
Is that a thing you say in this era?
293
00:15:27,554 --> 00:15:31,454
Yeah. It's about how the future's
gonna be insanity. Virtually insane.
294
00:15:31,474 --> 00:15:33,623
By the 2020s, flying cars.
295
00:15:33,643 --> 00:15:35,208
Not gonna happen.
296
00:15:35,228 --> 00:15:38,837
The concept of flying cars
is almost as old as cars themselves.
297
00:15:38,857 --> 00:15:40,714
The late 1800s.
298
00:15:40,734 --> 00:15:43,174
Wow. Knowledge. Well impressed.
299
00:15:43,194 --> 00:15:45,547
- Really?
- Keep it down, Mikey!
300
00:15:46,281 --> 00:15:47,345
But we're chilling!
301
00:15:47,365 --> 00:15:49,681
And now there is no sound
302
00:15:49,701 --> 00:15:51,928
I wish there was no bloody sound. Down!
303
00:15:54,331 --> 00:15:55,724
Sorry, Granddad.
304
00:15:56,917 --> 00:15:58,393
Who's this cheeky bugger?
305
00:15:58,877 --> 00:16:01,271
No, you're actu-- I--
306
00:16:02,172 --> 00:16:03,315
This is Kevin Haddaway.
307
00:16:03,924 --> 00:16:05,317
That your Game Boy?
308
00:16:07,469 --> 00:16:10,822
- Confiscated.
- See you, Granddad.
309
00:16:12,224 --> 00:16:13,288
Bloody rude!
310
00:16:13,308 --> 00:16:15,410
Lucky I don't clip you both
round the ears!
311
00:16:16,102 --> 00:16:18,580
Sorry, Granddad.
312
00:16:19,731 --> 00:16:22,500
I'm 32, I'm still fit, you know?
313
00:16:28,615 --> 00:16:31,801
Wow. Knowledgeable and rebellious.
314
00:16:32,702 --> 00:16:34,142
You're so cool, Kevin.
315
00:16:34,162 --> 00:16:36,770
I've always wanted to hear you say that.
316
00:16:36,790 --> 00:16:37,979
Huh?
317
00:16:37,999 --> 00:16:41,107
I mean, I've always
wanted to hear someone say that.
318
00:16:41,127 --> 00:16:42,604
It's pretty cool that it's you.
319
00:16:43,922 --> 00:16:45,523
What's your dad like, Kevster?
320
00:16:49,344 --> 00:16:53,036
Well, he's a lot better to me
than his dad was to him.
321
00:16:53,056 --> 00:16:56,117
And I think he would like to know that.
322
00:16:57,185 --> 00:16:58,453
I love him.
323
00:17:20,542 --> 00:17:22,519
Sorry for always answering back.
324
00:17:23,503 --> 00:17:25,689
Sorry for not answering you
when you want me to.
325
00:17:26,548 --> 00:17:28,613
Sorry for using your phone
to buy things off the Internet.
326
00:17:28,633 --> 00:17:29,990
What?
327
00:17:30,010 --> 00:17:32,821
Sorry for cutting Kevin's hair off
when he's sleeping.
328
00:17:34,097 --> 00:17:36,032
Sorry for disrespecting you.
329
00:17:36,474 --> 00:17:38,415
We're playing "Babies and Mummies."
330
00:17:38,435 --> 00:17:39,911
I'm the mummy.
331
00:17:46,318 --> 00:17:47,632
So many shops.
332
00:17:47,652 --> 00:17:49,551
All right, what shops would they be in?
333
00:17:49,571 --> 00:17:50,760
Kevin!
334
00:17:50,780 --> 00:17:51,720
- Kevin!
- Kevin!
335
00:17:51,740 --> 00:17:53,675
- Kevin!
- Oh, no, that's--
336
00:17:54,159 --> 00:17:55,260
No.
337
00:17:55,827 --> 00:17:58,268
Okay, Alto, blend in.
338
00:17:58,288 --> 00:17:59,769
See if anyone has seen them.
339
00:17:59,789 --> 00:18:01,313
And look out for Fianna.
340
00:18:01,333 --> 00:18:02,439
- Me?
- Yes.
341
00:18:02,459 --> 00:18:04,024
Why me? Not--
342
00:18:04,044 --> 00:18:07,522
Well, we didn't see him in the future.
We saw you. We know you're okay.
343
00:18:08,215 --> 00:18:09,154
I'm not okay?
344
00:18:09,174 --> 00:18:10,614
- Is that right?
- Not necessarily.
345
00:18:10,634 --> 00:18:14,279
This must be the moment of bravery
I told myself about.
346
00:18:16,014 --> 00:18:18,283
- Have you got the time, mate?
- Oh, yes.
347
00:18:20,769 --> 00:18:22,209
The casual mockery.
348
00:18:22,229 --> 00:18:24,002
That's fair enough.
349
00:18:24,022 --> 00:18:26,838
We have to find Kevin
and "Cardamom" before Fianna does.
350
00:18:26,858 --> 00:18:27,756
Yeah.
351
00:18:27,776 --> 00:18:29,716
Fianna wants the map.
352
00:18:29,736 --> 00:18:31,713
Or maybe she still wants me.
353
00:18:32,280 --> 00:18:35,055
How foolish of me.
I'm bringing her both those things.
354
00:18:35,075 --> 00:18:36,681
Penelope.
355
00:18:36,701 --> 00:18:38,350
I can't die now.
356
00:18:38,370 --> 00:18:39,809
Okay.
357
00:18:39,829 --> 00:18:41,728
I haven't done anything with my life
358
00:18:41,748 --> 00:18:46,186
except making shrubs and,
you know, stealing a few vases.
359
00:18:46,962 --> 00:18:51,733
I have never done
anything important in my life.
360
00:18:54,636 --> 00:18:56,910
Bittelig, you're obsessing over this,
361
00:18:56,930 --> 00:19:00,825
and that might be the distraction
that puts you at risk.
362
00:19:01,393 --> 00:19:04,412
And I really can't lose you.
363
00:19:07,357 --> 00:19:08,171
Really?
364
00:19:08,191 --> 00:19:09,751
Yes.
365
00:19:10,652 --> 00:19:12,300
So, not bossy.
366
00:19:12,320 --> 00:19:14,344
Sensitive with good advice.
367
00:19:14,364 --> 00:19:15,799
Yes.
368
00:19:16,199 --> 00:19:17,384
Go find the kids.
369
00:19:19,160 --> 00:19:21,768
- Right now. Do it now.
- Oh, yeah. Thank you.
370
00:19:21,788 --> 00:19:23,520
And be careful.
371
00:19:23,540 --> 00:19:26,690
I was wondering, have the pair of you
seen two scruffy children?
372
00:19:26,710 --> 00:19:27,691
Scruffy kids?
373
00:19:27,711 --> 00:19:29,985
- Round here?
- Yeah, round here.
374
00:19:30,005 --> 00:19:31,731
There's lots of scruffy kids round here.
375
00:19:32,507 --> 00:19:35,073
Oh, yeah. They've all been dragged up
instead of brought up.
376
00:19:35,093 --> 00:19:36,569
That's not right.
377
00:19:44,561 --> 00:19:46,162
Michael Jordan.
378
00:19:48,940 --> 00:19:50,166
Lefty.
379
00:19:51,443 --> 00:19:53,717
This is a good day. This moment.
380
00:19:53,737 --> 00:19:55,719
It's a great moment.
381
00:19:55,739 --> 00:19:57,549
Yeah, freakin' ace moment.
382
00:20:04,956 --> 00:20:06,891
Uh-oh. I led her here.
383
00:20:09,711 --> 00:20:12,564
Thank you so much, Da-- Mikey.
384
00:20:12,964 --> 00:20:15,405
It's been the best day of my life.
Thank you so much.
385
00:20:15,425 --> 00:20:17,908
All right, mate. Calm down.
We'll hang out again.
386
00:20:17,928 --> 00:20:21,036
We will, but I won't see you
as much, or you'll be distracted.
387
00:20:21,056 --> 00:20:22,454
Why won't I see you as much?
388
00:20:22,474 --> 00:20:24,247
Work commitments.
389
00:20:24,267 --> 00:20:25,498
Work commitments?
390
00:20:25,518 --> 00:20:27,704
I've got to go. I love you.
391
00:20:29,272 --> 00:20:30,754
Who the hell is that?
392
00:20:30,774 --> 00:20:33,793
- It's a demon. Go inside.
- Whatever.
393
00:20:34,611 --> 00:20:37,636
She's after me and my friends.
Remember her.
394
00:20:37,656 --> 00:20:39,054
Give me the map!
395
00:20:39,074 --> 00:20:40,675
Duck!
396
00:20:45,247 --> 00:20:47,437
- What?
- Remember!
397
00:20:47,457 --> 00:20:50,815
Be afraid! Remember!
398
00:20:50,835 --> 00:20:51,895
Dad!
399
00:20:59,010 --> 00:21:00,742
What did May say next?
400
00:21:00,762 --> 00:21:02,285
She said yes.
401
00:21:02,305 --> 00:21:05,450
- No.
- She did. Absolutely.
402
00:21:07,894 --> 00:21:09,245
You all right, lad?
403
00:21:12,315 --> 00:21:14,793
- You've gone quite pale.
- He has, hasn't he?
404
00:21:16,319 --> 00:21:19,047
- What's the matter? What?
- Elsie, Sid, I have to go.
405
00:21:23,994 --> 00:21:25,220
She's here.
406
00:21:26,538 --> 00:21:29,683
I thought you wanted to hear
about Winnie's piles.
407
00:21:50,478 --> 00:21:51,579
Oh, no.
408
00:21:52,814 --> 00:21:54,546
Is this when I die?
409
00:21:54,566 --> 00:21:56,209
Yeah, probably.
410
00:21:57,527 --> 00:22:00,719
Sorry for practicing graffiti
on the bathroom wall and lounge wall.
411
00:22:00,739 --> 00:22:04,264
Sorry for calling Mrs. Fitzroy the B word
and saying I learned it from you.
412
00:22:04,284 --> 00:22:06,011
Even though I did learn it from you.
413
00:22:09,706 --> 00:22:11,104
- Hiya.
- Hello.
414
00:22:11,124 --> 00:22:14,065
We're from Social Services.
You called us about a child in distress?
415
00:22:14,085 --> 00:22:17,611
Yeah. She turned up
very dirty and confused.
416
00:22:17,631 --> 00:22:20,530
You did the right thing
calling us. We'll take care of her.
417
00:22:20,550 --> 00:22:22,449
Yeah. I mean,
she's brushing her teeth with sticks.
418
00:22:22,469 --> 00:22:23,366
Sticks?
419
00:22:23,386 --> 00:22:26,906
Love, got someone here to help you.
420
00:22:29,559 --> 00:22:31,119
Saff, what are you doing?
421
00:22:31,811 --> 00:22:32,626
It's our mum.
422
00:22:32,646 --> 00:22:35,045
- I wanna bring her with us.
- You can't.
423
00:22:35,065 --> 00:22:38,048
She has to live her life,
or we might not be born.
424
00:22:38,068 --> 00:22:39,966
I wanna save her, Kevin.
425
00:22:39,986 --> 00:22:44,007
Oh, no.
426
00:22:45,075 --> 00:22:48,225
Let Lisa go. And come with us, love.
427
00:22:48,245 --> 00:22:50,769
Yeah. We understand
that you've lost your mummy.
428
00:22:50,789 --> 00:22:53,892
But you wouldn't want Lisa
to lose her mummy as well, would you?
429
00:23:01,299 --> 00:23:02,901
Can I give you a hug?
430
00:23:05,845 --> 00:23:07,572
Love you so much.
431
00:23:08,139 --> 00:23:10,283
Okay, let her go, please.
432
00:23:11,643 --> 00:23:14,334
Saff, gotta go now. Love you, Mum.
433
00:23:14,354 --> 00:23:16,628
Nice to meet you.
I'll see you once when I'm a baby.
434
00:23:16,648 --> 00:23:17,629
These kids need help.
435
00:23:17,649 --> 00:23:19,548
- Come back here!
- Nanna seems nice.
436
00:23:19,568 --> 00:23:21,169
She's a grass!
437
00:23:25,782 --> 00:23:26,925
Oi, demon!
438
00:23:27,367 --> 00:23:29,052
- Saff!
- Remember me?
439
00:23:30,579 --> 00:23:31,893
Have a go if you think you're hard enough!
440
00:23:31,913 --> 00:23:33,223
Saff! No.
441
00:23:33,623 --> 00:23:34,724
Run!
442
00:23:38,753 --> 00:23:39,854
You minger!
443
00:24:02,277 --> 00:24:03,425
Widgit!
444
00:24:03,445 --> 00:24:04,509
Fianna!
445
00:24:04,529 --> 00:24:06,636
You've got something I want.
446
00:24:06,656 --> 00:24:09,175
I told you. You and I are over.
447
00:24:09,701 --> 00:24:11,641
When I first met you,
I was a different man.
448
00:24:11,661 --> 00:24:12,642
The map.
449
00:24:12,662 --> 00:24:15,682
The ma-- Yeah, no, you can't have that.
450
00:24:17,083 --> 00:24:20,145
- Can we run slower? We're gonna stitch.
- Run, Kevin!
451
00:24:25,383 --> 00:24:28,737
I'm terribly sorry. That's my fault
for bumping into you there.
452
00:24:34,226 --> 00:24:35,327
What?
453
00:24:35,727 --> 00:24:39,044
Kevin! We found you, and you, "Paprika."
454
00:24:39,064 --> 00:24:40,754
- Saffron.
- Whatever.
455
00:24:40,774 --> 00:24:42,422
That was brave.
456
00:24:42,442 --> 00:24:45,337
That was actually brave.
I'm not gonna make a big deal of it.
457
00:24:46,112 --> 00:24:48,673
I did something brave. I don't wanna make
a big deal. I just did it.
458
00:24:49,407 --> 00:24:50,508
Fianna!
459
00:24:52,661 --> 00:24:54,888
Fiannas. There's t--
460
00:24:56,915 --> 00:24:58,063
We need to get out of here now!
461
00:24:58,083 --> 00:25:00,106
Well, we may have made a mistake
by hiding in here.
462
00:25:00,126 --> 00:25:02,150
- Because I think we're trapped.
- What?
463
00:25:02,170 --> 00:25:03,647
There's a back door!
464
00:25:04,047 --> 00:25:07,447
Hey, you run, you run,
and you run! And I'll fight her!
465
00:25:07,467 --> 00:25:10,450
- No!
- No, Bittelig! I'm not being bossy.
466
00:25:10,470 --> 00:25:11,993
But no, Bittelig!
467
00:25:12,013 --> 00:25:14,538
Yes! I want to do something important.
468
00:25:14,558 --> 00:25:17,243
Maybe this is it! Come on!
469
00:25:20,564 --> 00:25:21,419
Careful!
470
00:25:21,439 --> 00:25:23,500
- Go!
- Go, go, go.
471
00:25:25,277 --> 00:25:26,883
- Who are you?
- Who are you?
472
00:25:26,903 --> 00:25:29,261
Come on, bring it on! Yeah!
473
00:25:29,281 --> 00:25:30,924
That's all you got?
474
00:25:31,741 --> 00:25:34,349
Run!
475
00:25:34,369 --> 00:25:36,768
- Is he going to be okay?
- Can't we just give 'em the map?
476
00:25:36,788 --> 00:25:38,061
- No!
- No!
477
00:25:38,081 --> 00:25:40,225
- We can't let Pure Evil get the map!
- No.
478
00:25:41,960 --> 00:25:43,478
We have to leave him.
479
00:25:48,216 --> 00:25:51,283
Okay, did you save them?
Did it work? Where are they?
480
00:25:51,303 --> 00:25:53,446
Our parents were just kids.
481
00:25:55,307 --> 00:25:57,581
You brought us to the wrong time, genius!
482
00:25:57,601 --> 00:26:01,126
Well, we have to leave this time
before the Fiannas catch up to us.
483
00:26:01,146 --> 00:26:02,622
Well, what about Bittelig?
484
00:26:03,565 --> 00:26:04,791
Fianna!
485
00:26:07,235 --> 00:26:09,546
No, sorry, it's just an angsty youth.
486
00:26:10,155 --> 00:26:13,138
We need to warn ourselves
so we can save the kids from Fianna.
487
00:26:13,158 --> 00:26:14,556
Do you know how to do that?
488
00:26:14,576 --> 00:26:18,018
Well, I told myself my understanding
of the map is greater than I realize.
489
00:26:18,038 --> 00:26:18,977
Is it?
490
00:26:18,997 --> 00:26:20,432
No.
491
00:26:21,499 --> 00:26:23,309
Time folds. Time f--
492
00:26:24,044 --> 00:26:26,438
Time folds.
493
00:26:26,838 --> 00:26:28,815
Time folds, it's a double meaning.
494
00:26:29,633 --> 00:26:30,864
Time folds into itself,
495
00:26:30,884 --> 00:26:33,611
and these particular portals
are opened by folds in the map!
496
00:26:34,262 --> 00:26:37,537
And if I turn back this clock symbol
to the Ice Age time,
497
00:26:37,557 --> 00:26:39,534
then open the fold on the map,
498
00:26:39,935 --> 00:26:42,162
time folds.
499
00:26:43,271 --> 00:26:44,628
Oh, my goodness!
500
00:26:44,648 --> 00:26:47,589
Right, remember,
the portal is only open briefly. S--
501
00:26:47,609 --> 00:26:49,841
- Okay, good.
- We need to discuss this more.
502
00:26:49,861 --> 00:26:52,886
No! Stop discussing it, and go now!
503
00:26:52,906 --> 00:26:55,263
- Oh, my God!
- Is that our future selves?
504
00:26:55,283 --> 00:26:57,599
- My self-image.
- Why are we so sweaty?
505
00:26:57,619 --> 00:26:59,267
Long story, no time.
506
00:26:59,287 --> 00:27:02,103
- Where am I?
- Those kids. They're in danger.
507
00:27:02,123 --> 00:27:03,897
- Oh, hell.
- Yes, hell.
508
00:27:03,917 --> 00:27:05,106
I'm really scared.
509
00:27:05,126 --> 00:27:07,067
No! You're incredibly brave!
510
00:27:07,087 --> 00:27:09,402
Your personal contribution is important!
511
00:27:09,422 --> 00:27:11,571
- Wow, really?
- Yes! Ah, damn!
512
00:27:11,591 --> 00:27:13,568
Why aren't I with you?
513
00:27:14,219 --> 00:27:17,035
- Did I die?
- We're not sure.
514
00:27:17,055 --> 00:27:18,782
What do you mean, you're not sure?
515
00:27:19,474 --> 00:27:22,791
How did I open the portal
that you're talking to us through?
516
00:27:22,811 --> 00:27:26,503
Your understanding of the map
is greater than you realize.
517
00:27:26,523 --> 00:27:31,920
- Is it?
- Yes! Time folds! Do you get it?
518
00:27:34,072 --> 00:27:35,548
No, I'm not getting it, no.
519
00:27:36,866 --> 00:27:38,932
- What happened to us?
- What do you mean, you're not sure?
520
00:27:38,952 --> 00:27:42,227
No! No more questions.
You have to go now. Go!
521
00:27:42,247 --> 00:27:45,141
- Okay. Calm down.
- Hey. Wait!
522
00:27:49,254 --> 00:27:50,735
Why does everybody keep doing that?
523
00:27:50,755 --> 00:27:52,404
You look like my ex!
524
00:27:52,424 --> 00:27:54,192
Lucky man.
525
00:27:54,843 --> 00:27:58,493
Damn, I just had to tell myself
I was brave, didn't I? What a show-off!
526
00:27:58,513 --> 00:28:00,495
And I said "time folds" again.
527
00:28:00,515 --> 00:28:02,414
We had the exact same conversation.
528
00:28:02,434 --> 00:28:04,708
No, I was not as bossy.
529
00:28:04,728 --> 00:28:05,912
Hey, guys.
530
00:28:06,521 --> 00:28:07,836
You're alive!
531
00:28:07,856 --> 00:28:09,671
- Of course.
- I thought you were dead.
532
00:28:09,691 --> 00:28:10,881
You were fighting two Fiannas.
533
00:28:10,901 --> 00:28:13,466
Oh, yeah. I thought
the two of them were going to win.
534
00:28:13,486 --> 00:28:17,304
By the way, Fianna,
your ex-girlfriend is a great fighter.
535
00:28:17,324 --> 00:28:19,890
But then they started arguing
with each other, you know?
536
00:28:19,910 --> 00:28:22,934
I just-- You know me.
I just slipped away, you know?
537
00:28:22,954 --> 00:28:25,812
- And I went to the shopping center--
- Wait, we have to go.
538
00:28:25,832 --> 00:28:28,273
Look, I found medicine for Twonicorn.
539
00:28:28,293 --> 00:28:31,568
And then I got a book
on how to care for injuries.
540
00:28:31,588 --> 00:28:33,940
This is the important thing
I'm gonna do in my life.
541
00:28:34,799 --> 00:28:40,118
I'm saying that when I was where you are
now in this time, this didn't happen.
542
00:28:40,138 --> 00:28:42,454
- Why? So something's changed?
- Yeah.
543
00:28:42,474 --> 00:28:43,950
Alto, let's go!
544
00:28:44,684 --> 00:28:46,286
Fianna!
545
00:29:02,494 --> 00:29:06,181
Okay, we're going to reset your leg.
That's page 30.
546
00:29:12,045 --> 00:29:14,147
I failed again.
547
00:29:16,049 --> 00:29:21,326
Kevin, you know, there's so many things
that we don't know about this universe.
548
00:29:21,346 --> 00:29:24,788
We don't know if it's possible
to stop the big things from happening.
549
00:29:24,808 --> 00:29:27,958
Like death. We've tried.
550
00:29:27,978 --> 00:29:29,417
We tried to save Susan.
551
00:29:29,437 --> 00:29:31,378
- Yes.
- What happened to her?
552
00:29:31,398 --> 00:29:34,714
She fell off a cliff
and then was crushed by a giant boulder.
553
00:29:34,734 --> 00:29:36,174
It was pretty conclusive.
554
00:29:36,194 --> 00:29:38,421
The cliff was bad. But then the boulder.
555
00:29:39,197 --> 00:29:41,972
And no matter how many times
we tried to get there before it happened,
556
00:29:41,992 --> 00:29:45,475
we always, always arrived
just after it happened.
557
00:29:45,495 --> 00:29:46,685
But we didn't give up.
558
00:29:46,705 --> 00:29:47,852
So you're still trying?
559
00:29:47,872 --> 00:29:49,599
Well, no. Eventually, we gave up.
560
00:29:50,208 --> 00:29:53,687
Sometimes in life,
it's best to just breathe and move on.
561
00:29:59,092 --> 00:30:02,117
Hold on. They're not in here.
562
00:30:02,137 --> 00:30:03,034
What?
563
00:30:03,054 --> 00:30:04,781
Look, the coal's gone.
564
00:30:05,557 --> 00:30:07,701
Wait, did we...
565
00:30:08,810 --> 00:30:09,911
Alter history?
566
00:30:12,981 --> 00:30:14,332
It's after me!
567
00:30:17,152 --> 00:30:18,586
Hello?
568
00:30:19,112 --> 00:30:20,552
Hello, can you hear me?
569
00:30:20,572 --> 00:30:22,429
Can you hear me? Do you hear me?
570
00:30:22,449 --> 00:30:23,513
What the hell?
571
00:30:23,533 --> 00:30:25,932
Yeah, it's me, Pure Evil.
572
00:30:25,952 --> 00:30:27,684
I've tracked you down.
573
00:30:27,704 --> 00:30:32,606
The Time Bandits and their leader,
the one they call...
574
00:30:32,626 --> 00:30:34,352
- Penelope.
- Kevin.
575
00:30:34,836 --> 00:30:37,444
Actually, no.
We don't really have a leader,
576
00:30:37,464 --> 00:30:38,945
per se. But actually, I w--
577
00:30:38,965 --> 00:30:40,572
You have something I want.
578
00:30:40,592 --> 00:30:43,867
The universal elemental blueprint
of time and space.
579
00:30:43,887 --> 00:30:45,202
- No, we definite--
- No!
580
00:30:45,222 --> 00:30:46,661
No, I don't think we have that.
581
00:30:46,681 --> 00:30:48,413
- We do not have that.
- We haven't got that.
582
00:30:48,433 --> 00:30:49,497
You call it the map.
583
00:30:49,517 --> 00:30:51,249
- Oh, yes.
- Widgit has that.
584
00:30:51,269 --> 00:30:52,918
- Oi.
- You'll never get it.
585
00:30:52,938 --> 00:30:56,004
Well, you say that.
But I have something you want.
586
00:30:56,024 --> 00:30:58,131
And I'm prepared to exchange.
587
00:30:58,151 --> 00:31:00,675
I asked if we had Zoom
the first day we got here
588
00:31:00,695 --> 00:31:02,427
and you set my feet on fire.
589
00:31:02,447 --> 00:31:04,512
It's not Zoom, it's evil magic.
590
00:31:04,532 --> 00:31:06,514
I could set up
a mesh system for you. Boost the signal.
591
00:31:06,534 --> 00:31:07,474
Is that Mum and Dad?
592
00:31:07,494 --> 00:31:10,435
- Sounds like them. Mum? Dad?
- You're absolutely right.
593
00:31:10,455 --> 00:31:12,562
Kevin! Saffron!
594
00:31:12,582 --> 00:31:14,272
Who are those people you're with?
595
00:31:14,292 --> 00:31:15,232
Mum.
596
00:31:15,252 --> 00:31:17,317
I'm with Kevin and his rando mates.
597
00:31:17,337 --> 00:31:20,190
- Okay. All right.
- Oi. I'm not your mate.
598
00:31:20,590 --> 00:31:24,950
Mum and Dad. We thought
you were dead. You were dead.
599
00:31:24,970 --> 00:31:26,368
- Not dead.
- Not dead.
600
00:31:26,388 --> 00:31:30,288
Saffron, we did it. We saved them.
601
00:31:30,308 --> 00:31:33,124
No, Kevin. We saved us. Didn't we, Lisa?
602
00:31:33,144 --> 00:31:34,167
That's right, Mike.
603
00:31:34,187 --> 00:31:35,919
You cried and begged a little--
604
00:31:35,939 --> 00:31:37,837
Used initiative, is what I did.
605
00:31:37,857 --> 00:31:40,382
I've had recurring nightmares
about that demon since childhood.
606
00:31:40,402 --> 00:31:44,094
And as you know,
I have training in hostage situations,
607
00:31:44,114 --> 00:31:48,557
because when I was little, I was nearly
kidnapped by that feral orphan girl.
608
00:31:48,577 --> 00:31:50,553
So we've been prepared.
609
00:31:55,041 --> 00:31:57,065
It's her. The demon is here.
610
00:31:57,085 --> 00:31:58,692
Please don't hurt us.
611
00:31:58,712 --> 00:32:00,735
We will meet all and any demands.
612
00:32:00,755 --> 00:32:03,900
We will comply
with all orders and instructions.
613
00:32:09,514 --> 00:32:11,705
All right, lovely family catch-up.
614
00:32:11,725 --> 00:32:14,374
If you ever want to see
your parents alive again,
615
00:32:14,394 --> 00:32:18,044
bring the map
to the Fortress of Eternal Darkness.
616
00:32:18,064 --> 00:32:20,166
I will be waiting.
617
00:32:21,192 --> 00:32:22,757
You two take care now.
618
00:32:22,777 --> 00:32:24,546
Bye.
619
00:32:34,956 --> 00:32:37,606
We did it. Mum and Dad aren't dead.
620
00:32:37,626 --> 00:32:39,394
No, it's worse.
621
00:32:40,045 --> 00:32:41,067
Worse than death?
622
00:32:41,087 --> 00:32:42,944
Yes. Slightly worse.
623
00:32:42,964 --> 00:32:46,573
Well, then we need to find
this Fortress of Darkness
624
00:32:46,593 --> 00:32:47,991
and save our mum and dad.
625
00:32:48,011 --> 00:32:49,701
But it's in the time of legends.
626
00:32:49,721 --> 00:32:51,453
We're not allowed to go there.
627
00:32:51,473 --> 00:32:53,580
- Why?
- It's where Pure Evil lives.
628
00:32:53,600 --> 00:32:55,290
- And?
- And he's evil.
629
00:32:55,310 --> 00:32:56,536
Pure evil.
630
00:32:57,646 --> 00:33:00,707
- And?
- And your parents aren't that great.
631
00:33:02,692 --> 00:33:06,134
What did he mean, you were dead?
632
00:33:06,154 --> 00:33:08,595
- Don't know.
- It's not been my experience.
633
00:33:08,615 --> 00:33:09,846
- Not dead.
- Not dead.
634
00:33:09,866 --> 00:33:12,140
Maybe they changed something
while traveling through time
635
00:33:12,160 --> 00:33:15,393
and altered the course
of something you did?
636
00:33:15,413 --> 00:33:18,516
Oh, shut up, John. That's not possible.
637
00:33:25,173 --> 00:33:27,400
Oh, no. Actually, it is possible.
638
00:33:28,510 --> 00:33:30,320
It's entirely possible.
639
00:33:35,517 --> 00:33:38,458
You take the cast
off the leg in six weeks,
640
00:33:38,478 --> 00:33:42,546
and if Twonicorn is in pain,
you just give him three of these.
641
00:33:42,566 --> 00:33:44,089
One! Two! Three!
642
00:33:44,109 --> 00:33:45,048
Eat now?
643
00:33:45,068 --> 00:33:46,508
- Eat it now!
- Eat?
644
00:33:46,528 --> 00:33:48,510
No, don't eat those.
645
00:33:48,530 --> 00:33:50,053
- Three.
- Three eat now. Okay.
646
00:33:50,073 --> 00:33:51,346
No, don't eat this.
647
00:33:51,366 --> 00:33:52,472
- For Twonicorn.
- "Pennepe."
648
00:33:52,492 --> 00:33:53,557
Yeah?
649
00:33:53,577 --> 00:33:55,684
Me and Kaga together now.
650
00:33:55,704 --> 00:33:57,222
- Yeah.
- Soz.
651
00:33:57,872 --> 00:34:00,814
Okay, yes. That makes sense. Good.
652
00:34:00,834 --> 00:34:02,023
You jealous?
653
00:34:02,043 --> 00:34:03,441
No.
654
00:34:03,461 --> 00:34:05,897
Yeah, you well jel.
655
00:34:06,673 --> 00:34:09,155
- She well jel, yeah? Innit?
- I'm really not.
656
00:34:09,175 --> 00:34:10,819
You using me?
657
00:34:11,303 --> 00:34:13,869
- No. I isn't.
- Yeah, you're a user, you are.
658
00:34:13,889 --> 00:34:16,912
- Innit? You're sus, you.
- Isn't. No!
659
00:34:16,932 --> 00:34:19,953
- I'm not sus! No, it's not!
- That's sus. Very sus.
660
00:34:21,771 --> 00:34:24,958
- Is you off, Saff?
- Yeah.
661
00:34:26,151 --> 00:34:28,670
I have to go save me other family again.
662
00:34:29,445 --> 00:34:31,595
Thanks for looking after me all this time.
663
00:34:31,615 --> 00:34:32,757
It's all right, Saff.
664
00:34:34,117 --> 00:34:35,051
See you later.
665
00:34:37,077 --> 00:34:38,226
Laters!
666
00:34:38,246 --> 00:34:39,769
Yeah, laters.
667
00:34:39,789 --> 00:34:41,521
- Bye, sister.
- Bye, sister.
668
00:34:41,541 --> 00:34:42,606
- Bye.
- Bye, Saff.
669
00:34:42,626 --> 00:34:44,185
- Bye.
- TTFN, then.
670
00:34:49,007 --> 00:34:50,775
Good-bye, Grunt.
671
00:34:55,305 --> 00:34:57,657
Shut up, Kevin!
672
00:34:58,642 --> 00:35:03,460
All right, Map Guy, show us how
to get to this Fortress of Darkness.
673
00:35:03,480 --> 00:35:05,086
It's too dangerous.
You don't want to go there.
674
00:35:05,106 --> 00:35:06,588
- We do.
- I'm sorry.
675
00:35:06,608 --> 00:35:09,591
What I meant to say was, it's
too dangerous, I don't want to go there.
676
00:35:09,611 --> 00:35:11,343
How do we get there, Widgit?
677
00:35:11,363 --> 00:35:14,007
Well, it's right here.
678
00:35:16,618 --> 00:35:18,433
Oh, no. It's missing.
679
00:35:18,453 --> 00:35:19,559
What?
680
00:35:19,579 --> 00:35:21,102
Yeah, it's missing.
681
00:35:21,122 --> 00:35:23,099
Time of legends is in the missing corner.
682
00:35:24,751 --> 00:35:26,770
Then we need to find that corner.
683
00:35:29,422 --> 00:35:30,529
Find a corner?
684
00:35:30,549 --> 00:35:32,280
Come on, nobsicles.
685
00:35:32,300 --> 00:35:35,362
- See you, Saff!
- Laters, innit!49282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.