All language subtitles for Time Bandits - 1x05 - Georgian.WEB.ETHEL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,376 --> 00:00:45,462 These are lean times, my friends. Lean times. 2 00:00:45,546 --> 00:00:46,630 That's right. 3 00:00:46,713 --> 00:00:50,133 Sorry, guys. We are eating sticks tonight. 4 00:00:52,177 --> 00:00:54,888 This is truly one of the lowest points of my life. 5 00:00:54,972 --> 00:00:58,183 Indeed. This is the lowest of our points. 6 00:00:58,267 --> 00:00:59,977 Sitting around, eating sticks. 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,229 But I have a nice treat for after. 8 00:01:02,312 --> 00:01:04,522 - What is that? - Twigs. 9 00:01:05,315 --> 00:01:06,483 No, twigs are not a treat. 10 00:01:06,567 --> 00:01:09,069 It is, after eating sticks. 11 00:01:09,653 --> 00:01:11,613 Widgit, when can we get out of here? 12 00:01:11,697 --> 00:01:15,367 Well, as you can see, the lintel's now operational, 13 00:01:15,450 --> 00:01:17,536 meaning that many portals should be opening up 14 00:01:17,619 --> 00:01:19,913 for us to traverse through shortly. 15 00:01:19,997 --> 00:01:22,833 One or various of these portals should be able to take us 16 00:01:22,916 --> 00:01:25,544 to your time or place, or very near. 17 00:01:25,627 --> 00:01:28,964 Okay. If Widgit is correct, right, then we will get Kevin home, 18 00:01:29,047 --> 00:01:31,049 save his parents and steal their food. 19 00:01:31,133 --> 00:01:33,343 But you can just have the food. 20 00:01:33,427 --> 00:01:35,387 Well, no, we want to steal it. 21 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 Okay. 22 00:01:37,097 --> 00:01:38,599 And then we'll be on the run. 23 00:01:38,682 --> 00:01:41,018 - Always running. - It's what we do. 24 00:01:41,101 --> 00:01:43,315 So, you're just gonna keep on running from the Supreme Being? 25 00:01:43,395 --> 00:01:44,229 Forever? 26 00:01:44,313 --> 00:01:46,523 Well, we've outsmarted him more than once. 27 00:01:46,607 --> 00:01:48,025 - Tw... Twice. - Twice. 28 00:01:48,108 --> 00:01:49,651 And we'll keep on doing it. 29 00:01:49,735 --> 00:01:51,737 He will never catch up with us. 30 00:01:51,820 --> 00:01:55,115 I am the Supreme Being. 31 00:01:57,618 --> 00:02:00,787 Cower before me! 32 00:02:00,871 --> 00:02:02,706 Fear me! 33 00:02:02,789 --> 00:02:04,333 - I have a plan! - Run? 34 00:02:04,416 --> 00:02:05,542 - Run? - More running? 35 00:02:05,626 --> 00:02:09,463 We don't always run, but we should swiftly back away. 36 00:02:09,545 --> 00:02:11,715 You have betrayed me. 37 00:02:11,798 --> 00:02:15,177 Bound to return what is mine. 38 00:02:15,260 --> 00:02:17,224 - Judy, we're backing away... - And now, be afraid. 39 00:02:17,304 --> 00:02:19,056 - No, Judy! - Be afraid. 40 00:02:19,139 --> 00:02:20,015 What's happening? 41 00:02:20,098 --> 00:02:23,810 - Fear me! - You'll turn into salt, Judy! 42 00:02:23,894 --> 00:02:26,271 - Stay away from me. - Guys, I don't think this is... 43 00:02:26,355 --> 00:02:28,232 I am the Supreme Being. 44 00:02:30,025 --> 00:02:33,487 Cower before me. 45 00:02:33,570 --> 00:02:34,988 I am the Supreme Being. 46 00:02:35,072 --> 00:02:37,699 I am the Supreme Being. 47 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 That's the Supreme Being? 48 00:02:40,786 --> 00:02:44,331 No, it's one of his little suck-up helpers Casper. 49 00:02:44,414 --> 00:02:45,791 - Jasper. - Yeah... All right. 50 00:02:45,874 --> 00:02:49,586 Don't give him the map. The Supreme Being must not get the map. 51 00:02:50,170 --> 00:02:51,839 Judy, is this reverse psychology? 52 00:02:51,922 --> 00:02:52,840 What's happening? 53 00:02:52,923 --> 00:02:53,966 I'm not sure honestly. 54 00:02:54,049 --> 00:02:56,093 He's planning something really, really bad. 55 00:02:56,176 --> 00:02:57,973 - What... What does that mean? - What does that mean? 56 00:02:58,053 --> 00:02:59,391 I can't tell you. It's bad. He's... 57 00:02:59,471 --> 00:03:00,305 - What? - He's what? 58 00:03:00,389 --> 00:03:03,016 That did not come from my mouth. I didn't tell you anything. 59 00:03:03,100 --> 00:03:04,560 - What? - The portal. 60 00:03:04,643 --> 00:03:06,270 Do not let him get the map. 61 00:03:06,353 --> 00:03:07,187 Get out of here. 62 00:03:07,271 --> 00:03:08,939 Take the map and go. 63 00:03:11,483 --> 00:03:12,734 Do not let him get the map! 64 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 What was that Jasper on about? 65 00:03:21,326 --> 00:03:22,160 Sorry, Mum. 66 00:03:22,244 --> 00:03:24,037 Some kind of mind trick, you can bet on that. 67 00:03:24,121 --> 00:03:27,165 - They seemed mad about something. - Yeah, they're scared of me. 68 00:03:27,249 --> 00:03:29,129 Why would they be scared of you? All you do is run. 69 00:03:29,209 --> 00:03:30,377 I do not always run. 70 00:03:30,460 --> 00:03:32,216 Maybe their legs are sore from all the running. 71 00:03:32,296 --> 00:03:33,964 I do not always run. 72 00:03:34,047 --> 00:03:36,633 I don't know how this image of me has gotten out there. 73 00:03:37,801 --> 00:03:40,015 - There's your house. - No. You've seen my house. 74 00:03:40,095 --> 00:03:41,346 It's in a cul-de-sac. 75 00:03:41,430 --> 00:03:43,435 Well, I don't know what the outside looks like, do I? 76 00:03:43,515 --> 00:03:44,975 This looks nothing like it. 77 00:03:45,058 --> 00:03:46,647 Perhaps your parents have done some renovations. 78 00:03:46,727 --> 00:03:48,398 Seems a little party's happening inside. 79 00:03:48,478 --> 00:03:49,688 It isn't my house. 80 00:03:49,771 --> 00:03:52,191 Yeah. No, I am a few miles off actually. 81 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 - Widgit? I was just wondering… - Yeah? 82 00:03:54,067 --> 00:03:55,569 And a few centuries. 83 00:04:00,115 --> 00:04:01,992 It looks like we're in Georgian England. 84 00:04:02,075 --> 00:04:04,206 Well, a pat on the back for getting the right country at least. 85 00:04:04,286 --> 00:04:05,913 Georgian England? Really? 86 00:04:05,996 --> 00:04:07,000 Plays will go on for hours. 87 00:04:07,080 --> 00:04:08,544 People will come from miles around to attend. 88 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 - This is amazing. I'm home. - I am hungry. 89 00:04:11,251 --> 00:04:13,170 - Yeah, I'm hungry as well. - Yeah, I'm hungry. 90 00:04:13,253 --> 00:04:15,464 Yeah. Well, where there's a party, there's a food. 91 00:04:15,547 --> 00:04:16,547 Yeah. 92 00:04:18,716 --> 00:04:22,012 You cannot come in here dressed like that. 93 00:04:29,144 --> 00:04:30,521 Casanova. 94 00:04:31,813 --> 00:04:33,315 It's Casanova. 95 00:04:37,194 --> 00:04:38,278 Ooh. 96 00:04:59,967 --> 00:05:01,468 Señor Casanova. 97 00:05:01,552 --> 00:05:05,973 Okay, so you guys find a back entrance, and we'll steal things we can wear. 98 00:05:06,557 --> 00:05:09,393 Gee whiz. You seem very hot... Let me just. 99 00:05:20,070 --> 00:05:21,405 It's a turnspit dog. 100 00:05:21,488 --> 00:05:23,156 Yeah, I don't wanna eat that weird dog. 101 00:05:23,240 --> 00:05:25,412 - I'm not eating a spitting dog. - No, you don't eat it. 102 00:05:25,492 --> 00:05:28,871 It turns on that hamster wheel and cooks the food evenly. 103 00:05:28,954 --> 00:05:31,081 Kevin, it's not nap time. 104 00:05:36,795 --> 00:05:39,715 Rats. 105 00:05:39,798 --> 00:05:41,216 Go. Go, go, go. 106 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 I'm gonna make sure we get into the party. Alto? 107 00:05:46,930 --> 00:05:49,558 You okay? It's okay, it's okay. 108 00:05:49,641 --> 00:05:52,102 Um, come on, mate. Be free. 109 00:05:52,936 --> 00:05:55,314 Kevin, no one's going to eat that weird dog. 110 00:05:55,397 --> 00:05:56,397 Get in here. 111 00:06:07,242 --> 00:06:08,242 Ye... Yes. 112 00:06:09,328 --> 00:06:10,412 Yeah? 113 00:06:23,967 --> 00:06:24,968 My people. 114 00:06:27,095 --> 00:06:30,307 My. Do you see what I see? 115 00:06:30,390 --> 00:06:32,184 - The 18th century? - Wigs? 116 00:06:32,267 --> 00:06:34,356 - Repressed feelings? - No one that looks like me? 117 00:06:34,436 --> 00:06:36,855 Food. Remember why we're here? 118 00:06:36,939 --> 00:06:38,398 - Food. - For the love of… 119 00:06:47,908 --> 00:06:49,535 What are you doing, boy? 120 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 I'm sorry. I wasn't going to. 121 00:06:53,539 --> 00:06:56,166 You weren't going to eat one of my sandwiches? 122 00:06:56,250 --> 00:06:58,418 All of these are your sandwiches? 123 00:06:58,502 --> 00:07:00,087 I know this is a pineapple party, 124 00:07:00,170 --> 00:07:02,384 but that's really just something to entice people to attend. 125 00:07:02,464 --> 00:07:04,633 Once they're here, they'll be amazed 126 00:07:04,716 --> 00:07:08,178 by my brand-new invention of meat between bread. 127 00:07:08,262 --> 00:07:10,267 - So you're the Earl of Sandwich? - You're aware of me. 128 00:07:10,347 --> 00:07:13,976 Yes, my invention, named after its inventor, me, the Earl of Sandwich. 129 00:07:14,059 --> 00:07:17,354 Tuck in whilst I tell you all about it. 130 00:07:19,815 --> 00:07:20,899 I'm riding. 131 00:07:22,234 --> 00:07:25,445 My hands are full, for I am on a horse with reins. 132 00:07:25,529 --> 00:07:28,073 The fox is running. View halloo! 133 00:07:29,032 --> 00:07:30,659 Whoa, Beauty. 134 00:07:31,368 --> 00:07:33,453 My belly is empty. Whatever shall I do? 135 00:07:33,537 --> 00:07:34,371 Have no fear. 136 00:07:34,454 --> 00:07:38,333 Thanks to the "sandwich," I can ride and eat all at once. 137 00:07:39,585 --> 00:07:41,879 Now I'm at the card table. 138 00:07:42,462 --> 00:07:46,258 I'm hungry for chemin de fer, but I'm also hungry for food. 139 00:07:46,341 --> 00:07:48,969 Why not set a place and eat at the table? 140 00:07:49,052 --> 00:07:51,555 With this hand, I've got to slam it down 141 00:07:51,638 --> 00:07:54,892 and exclaim "Huzzah!" as I take the wretch's money. 142 00:07:55,517 --> 00:07:57,060 A palpable hit, Valentine. 143 00:07:57,144 --> 00:07:58,729 I have won back my wife. 144 00:07:59,813 --> 00:08:02,065 Luckily, I have packed a… 145 00:08:02,733 --> 00:08:05,068 - A sandwich. - Precisely. Any questions so far? 146 00:08:05,152 --> 00:08:08,113 Well, some people say the sandwich was actually invented by... 147 00:08:08,197 --> 00:08:09,573 By whom? 148 00:08:11,366 --> 00:08:12,743 - You. - Yes. 149 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 Usually people are more impressed that I have invented the perfect convenient meal. 150 00:08:17,289 --> 00:08:19,499 Anyway, must go. 151 00:08:20,626 --> 00:08:22,211 It's almost pineapple time. 152 00:08:25,422 --> 00:08:26,673 Who was that? 153 00:08:26,757 --> 00:08:27,841 He's the Earl of Sandwich. 154 00:08:27,925 --> 00:08:31,011 He claims he "invented" the sandwich. 155 00:08:31,094 --> 00:08:33,347 Yeah, and I invented water. 156 00:08:33,429 --> 00:08:34,681 Yeah. 157 00:08:35,432 --> 00:08:36,432 Did she? 158 00:08:49,488 --> 00:08:53,075 The secret of acting is the ability to express oneself without words. 159 00:08:53,158 --> 00:08:54,910 Take, for example, the Bard's "Ham-phlet." 160 00:08:54,993 --> 00:08:57,538 One can express "Ham-phlet" using only one's eyebrows. 161 00:08:57,621 --> 00:09:00,123 Now that... that's real acting. 162 00:09:00,207 --> 00:09:02,209 A demonstration. 163 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 "To be or not to be: 164 00:09:12,970 --> 00:09:14,888 That is the question. 165 00:09:17,558 --> 00:09:19,768 Whether 'tis nobler in the mind 166 00:09:20,477 --> 00:09:23,647 to suffer the slings and arrows… 167 00:09:25,566 --> 00:09:27,901 of outrageous fortune, 168 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 or to take arms… 169 00:09:32,197 --> 00:09:34,533 against a sea of troubles. 170 00:09:35,576 --> 00:09:37,494 And by opposing, end them? 171 00:09:38,245 --> 00:09:42,124 To die, to sleep... to sleep. 172 00:09:43,750 --> 00:09:46,128 Perchance to dream. 173 00:09:46,837 --> 00:09:50,424 Ay, there's the rub." 174 00:09:53,427 --> 00:09:54,428 Bravo! 175 00:09:56,680 --> 00:09:59,433 I know good eyebrow Shakespeare when I see it. 176 00:09:59,516 --> 00:10:00,601 You're quite an actor. 177 00:10:00,684 --> 00:10:02,686 That's what I think. Finally somebody else says it. 178 00:10:02,769 --> 00:10:05,189 I should introduce myself. I'm Martha. 179 00:10:05,272 --> 00:10:08,525 I'm the impresario of the Theatre Royal Drury Lane. 180 00:10:08,609 --> 00:10:11,361 I'm putting on a show. 181 00:10:11,445 --> 00:10:15,073 There's a part in it for you. Nobody else could possibly do it justice. 182 00:10:15,157 --> 00:10:16,200 It has to be you. 183 00:10:16,992 --> 00:10:19,244 - What's the part? - The best part. 184 00:10:19,328 --> 00:10:22,789 I will see you at rehearsal tomorrow morning. 185 00:10:22,873 --> 00:10:24,208 Until then, my muse… 186 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 - Yes? - Adieu. 187 00:10:25,626 --> 00:10:26,877 - Bless you. - Goodbye. 188 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 Goodbye. 189 00:10:28,212 --> 00:10:29,880 Get out of the way. 190 00:10:45,145 --> 00:10:46,188 Hello. 191 00:10:46,271 --> 00:10:47,356 Hello. 192 00:10:47,439 --> 00:10:50,317 Strange. Usually that works. 193 00:10:51,360 --> 00:10:52,903 - Saying "hello"? - Yes. 194 00:10:53,654 --> 00:10:55,405 And yet you're still conscious. 195 00:10:57,199 --> 00:10:59,034 Who does that guy think he is? 196 00:10:59,117 --> 00:11:00,786 He's Casanova. 197 00:11:00,869 --> 00:11:02,621 And what is he famous for? 198 00:11:02,704 --> 00:11:04,456 Seducing thousands of women. 199 00:11:05,874 --> 00:11:06,917 Fainted. 200 00:11:07,000 --> 00:11:08,585 - What else? - That's it. 201 00:11:08,669 --> 00:11:11,046 And how did he get famous enough to seduce them? 202 00:11:11,129 --> 00:11:12,422 By seducing hundreds of them. 203 00:11:12,506 --> 00:11:15,217 But, how were they seduced in the first place? 204 00:11:15,300 --> 00:11:18,178 I don't know what to say, Bittelig. 205 00:11:18,262 --> 00:11:21,557 I am the world's greatest lover. 206 00:11:21,640 --> 00:11:23,771 Is that like, um, a list that you put out yourself, 207 00:11:23,851 --> 00:11:25,060 or someone else put it out? 208 00:11:26,061 --> 00:11:31,191 I'm not attracted to women who, want me. 209 00:11:31,275 --> 00:11:36,905 But you, you are making me feel something I have never felt before. 210 00:11:39,491 --> 00:11:41,910 Bittelig, come. I want to show you something. 211 00:11:45,497 --> 00:11:46,623 Thank you, Widgit. 212 00:11:49,418 --> 00:11:52,671 Behold, a normal, extraordinary map. 213 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 Now you see it… 214 00:11:57,009 --> 00:11:58,385 Whoa, now you don't. 215 00:11:59,887 --> 00:12:00,887 Widgit. 216 00:12:01,513 --> 00:12:04,516 - There it is. - You've got to teach me how to do that. 217 00:12:04,600 --> 00:12:07,519 Ooh, is that a smile? Are you smiling, Kevin? 218 00:12:08,437 --> 00:12:11,481 I've noticed that you seem a little sad lately. 219 00:12:11,565 --> 00:12:13,192 - Yeah. - Why is that? 220 00:12:13,692 --> 00:12:14,860 My parents are dead. 221 00:12:15,611 --> 00:12:16,737 Yeah. 222 00:12:18,906 --> 00:12:21,909 Well, I have, my best people working on it. 223 00:12:21,992 --> 00:12:23,577 Really? Your best people? 224 00:12:24,411 --> 00:12:25,329 Yeah, us. 225 00:12:25,412 --> 00:12:26,872 Yeah, yeah. 226 00:12:26,955 --> 00:12:29,166 Here, have some pineapple. Here you go. 227 00:12:29,249 --> 00:12:31,043 Thanks. 228 00:12:31,126 --> 00:12:34,880 Kevin, did I show you my favorite spoon? 229 00:12:35,547 --> 00:12:37,549 Don't you wish there were five? 230 00:12:37,633 --> 00:12:39,343 - Ready? - Cool. 231 00:12:39,426 --> 00:12:41,595 - Blimey. - I'm stealing these. 232 00:12:43,514 --> 00:12:44,768 - Find more spoons. - Find more? 233 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 To steal. 234 00:12:45,933 --> 00:12:47,226 - Come on. - Steal big ones. 235 00:12:47,309 --> 00:12:48,310 - Big spoons? - Yeah. 236 00:12:48,393 --> 00:12:49,393 Thank you. 237 00:12:54,399 --> 00:12:55,901 Everyone, steal spoons. 238 00:12:55,984 --> 00:13:01,740 Spoons. They have the key to traveling throughout space and time, 239 00:13:01,823 --> 00:13:04,284 and they use it to steal spoons. 240 00:13:04,368 --> 00:13:07,538 Knives and forks, I could understand: They are sharp. 241 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 They are pointy. 242 00:13:13,001 --> 00:13:14,795 Yeah, I know. I reckon spoons can be evil. 243 00:13:14,878 --> 00:13:16,258 Yeah, like when you're washing them. 244 00:13:16,338 --> 00:13:19,261 You know, the water goes at the wrong angle, just, like, sprays everywhere. 245 00:13:19,341 --> 00:13:23,512 Yeah, I... I think spoons can be evil. 246 00:13:28,141 --> 00:13:31,228 I am fear given form. Never correct me. 247 00:13:31,311 --> 00:13:33,021 I... I didn't correct you. 248 00:13:33,105 --> 00:13:34,439 I was... 249 00:13:40,946 --> 00:13:44,032 Everybody, "shush-y," shush. 250 00:13:44,116 --> 00:13:45,200 Derek, please. 251 00:13:45,284 --> 00:13:46,201 Me again. 252 00:13:46,285 --> 00:13:48,120 Earl of Sandwich, inventor of the sandwich. 253 00:13:48,912 --> 00:13:54,459 It's time to, look... just look at the pineapple. 254 00:13:54,543 --> 00:13:56,295 Follow me. 255 00:13:58,046 --> 00:13:58,881 Excuse me. 256 00:13:58,964 --> 00:14:02,926 - Why did they call it a pineapple party? - They have an actual pineapple here. 257 00:14:03,010 --> 00:14:04,803 Sorry, wrong way. My big house. 258 00:14:11,059 --> 00:14:13,353 The horror, the horror. 259 00:14:13,437 --> 00:14:14,938 This is a heinous crime. 260 00:14:15,022 --> 00:14:16,568 Were we not supposed to eat the pineapple? 261 00:14:16,648 --> 00:14:19,234 That is an extremely rare 262 00:14:19,318 --> 00:14:24,323 and precious piece of fruitery for display purposes only. 263 00:14:24,406 --> 00:14:27,367 I know they're expensive, but it is just a slightly tough pineapple. 264 00:14:30,037 --> 00:14:31,163 Just a pineapple? 265 00:14:31,955 --> 00:14:34,166 Just a pineapple? 266 00:14:34,249 --> 00:14:36,251 Our life savings went into that. 267 00:14:36,335 --> 00:14:38,462 We were renting that pineapple. 268 00:14:38,545 --> 00:14:41,093 I shall die in a debtor's prison, being poked with pointed sticks 269 00:14:41,173 --> 00:14:43,967 and called a shabaroon and a cucumber-eater by all and sundry. 270 00:14:45,636 --> 00:14:48,680 But I just wanna be absolutely clear about this. 271 00:14:48,764 --> 00:14:51,099 So pineapples are very expensive in Georgian times? 272 00:14:51,183 --> 00:14:53,602 - Yes, you dolt. - Except that we've eaten it. 273 00:14:53,685 --> 00:14:55,938 - Clearly. - I'm sure we can replace it. 274 00:14:57,814 --> 00:14:59,399 You, replace it? 275 00:15:00,359 --> 00:15:03,153 You're covered in rags and flour and vegetables. 276 00:15:03,237 --> 00:15:05,989 Am I meant to believe you can afford a pineapple? 277 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 Apparently, Neil Groves had five pineapples 278 00:15:08,909 --> 00:15:11,370 at his tropical-themed birthday party. 279 00:15:11,453 --> 00:15:13,121 Neil Groves, Neil Groves… 280 00:15:13,205 --> 00:15:15,916 Did you see these five pineapples of Neil Groves? 281 00:15:15,999 --> 00:15:18,168 I wasn't invited. 282 00:15:18,252 --> 00:15:21,713 No. Nor were you invited here. 283 00:15:22,297 --> 00:15:27,010 To think I, the Earl of Sandwich, invited this addlepated child 284 00:15:27,094 --> 00:15:30,305 to enjoy my incredible invention, the sandwich. 285 00:15:30,389 --> 00:15:31,557 If it is your invention. 286 00:15:33,267 --> 00:15:34,101 I'm sorry? 287 00:15:34,184 --> 00:15:35,894 Some people think you copied the idea 288 00:15:35,978 --> 00:15:39,398 after seeing pita bread and canapés in the Mediterranean. 289 00:15:39,481 --> 00:15:41,400 Someone, roll back my sleeves. 290 00:15:45,654 --> 00:15:46,655 Thank you. 291 00:15:47,739 --> 00:15:49,950 You have twice insulted my household. 292 00:15:50,033 --> 00:15:51,618 You have called me a liar. 293 00:15:51,702 --> 00:15:54,705 And worse, you have eaten my pineapple. 294 00:15:54,788 --> 00:15:58,667 I hereby challenge you to a duel. 295 00:16:00,335 --> 00:16:03,589 Come on, he's a child. No one's gonna wanna see that. 296 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 He'll be terrible at it. 297 00:16:04,756 --> 00:16:08,051 Are you telling me that I cannot challenge someone who has insulted me to a duel? 298 00:16:08,135 --> 00:16:11,346 That is an insult, so I challenge you to a duel. 299 00:16:11,430 --> 00:16:13,310 Well, wait a m... wait a minute. Maybe he could do it. 300 00:16:13,390 --> 00:16:14,892 You scoundrel. 301 00:16:14,975 --> 00:16:19,313 I shall see you in the dueling pit tomorrow afternoon, sir. 302 00:16:20,314 --> 00:16:21,940 - Now run, Penelope? - Yeah. 303 00:16:22,024 --> 00:16:23,942 Yes. Run, coward. 304 00:16:28,739 --> 00:16:31,074 You did not just call me that. 305 00:16:31,158 --> 00:16:31,992 But I did. 306 00:16:32,075 --> 00:16:36,246 Then I accept your challenge, and I challenge you to a duel. 307 00:16:38,332 --> 00:16:40,462 I've already challenged you to a duel. You can't challenge me back. 308 00:16:40,542 --> 00:16:42,085 - They're dueling duels. - Yeah. 309 00:16:42,169 --> 00:16:44,796 - I'd laugh sneeringly at your ignorance. - All right, then laugh. 310 00:17:07,986 --> 00:17:10,989 A duel, sir. Tomorrow at noon. 311 00:17:14,367 --> 00:17:15,577 Penelope… 312 00:17:17,621 --> 00:17:19,498 you can't fight in this duel. 313 00:17:19,580 --> 00:17:21,333 No, I have to fight this duel. 314 00:17:21,415 --> 00:17:24,169 It's, um... It's a matter of honor. 315 00:17:24,252 --> 00:17:29,049 I don't think made-up ideas like honor or cowardice are worth dying for. 316 00:17:29,132 --> 00:17:31,426 And well, if you're dead and then my parents are dead, 317 00:17:31,510 --> 00:17:34,054 and... It's just... It's too much. 318 00:17:34,137 --> 00:17:37,182 But if you were challenged to a duel, what would you do? 319 00:17:37,766 --> 00:17:40,060 Well, I'd tell a teacher or another adult. 320 00:17:40,143 --> 00:17:42,604 Okay, great. Yes, I'll tell another adult. 321 00:17:42,688 --> 00:17:45,482 - Hey, Widgit. I'm fighting in a duel. - Cool. 322 00:17:46,692 --> 00:17:50,112 Now, Penelope, violence is never the answer. 323 00:17:50,195 --> 00:17:51,697 I think we should leave. 324 00:17:51,780 --> 00:17:54,616 Leave? We can't leave yet. I've got a gig. 325 00:17:54,700 --> 00:17:56,994 It's at the Theatre Royal tomorrow afternoon. 326 00:17:57,077 --> 00:17:58,620 People here love the theater so much. 327 00:17:58,704 --> 00:18:01,540 It starts early and goes on for hours and hours. 328 00:18:02,124 --> 00:18:03,125 You all have to come. 329 00:18:03,208 --> 00:18:06,128 Yeah... Alto, you're inviting us to a really long play, 330 00:18:06,211 --> 00:18:07,754 and you expect us to actually come? 331 00:18:11,800 --> 00:18:15,012 That's nice. That's just fantastic. 332 00:18:15,095 --> 00:18:19,600 The one time I need a little support, "Sorry, we're having a duel." 333 00:18:20,726 --> 00:18:23,487 I'm going to reserve you five seats, and I expect you all to be there! 334 00:18:28,192 --> 00:18:30,027 He does love a speech, doesn't he? 335 00:18:30,110 --> 00:18:33,572 Penelope, no one cares if you chicken out. 336 00:18:33,655 --> 00:18:36,450 I thought we always ran. I thought it was our thing. 337 00:18:36,533 --> 00:18:39,244 Listen, I don't know what you're all so worried about, okay? 338 00:18:39,328 --> 00:18:42,372 All I have to do is shoot him before he shoots me. 339 00:18:42,456 --> 00:18:44,291 Bang! No! 340 00:19:07,022 --> 00:19:08,982 Flippin' hell, it's freezing. 341 00:19:10,901 --> 00:19:12,402 Kevin! 342 00:19:13,111 --> 00:19:15,113 My gosh. This is misery. 343 00:19:18,659 --> 00:19:20,577 Fianna, what news of your progress? 344 00:19:21,078 --> 00:19:23,288 I've not got them yet, but on the plus side, 345 00:19:23,372 --> 00:19:25,457 I've been visiting a lot of new places. 346 00:19:25,541 --> 00:19:27,501 How nice for you. 347 00:19:27,584 --> 00:19:30,170 But you are close to these bandits, are you not? 348 00:19:30,796 --> 00:19:34,174 Yeah, pretty much. I mean, I took a little detour, so… 349 00:19:34,258 --> 00:19:36,677 Well, I wouldn't want to take any more detours, 350 00:19:36,760 --> 00:19:38,971 not unless you want to get what John got. 351 00:19:39,054 --> 00:19:41,098 Do you want a bit of what John got? 352 00:19:41,181 --> 00:19:42,474 No, probably not. 353 00:19:42,975 --> 00:19:45,811 You definitely don't want what John got. 354 00:19:45,894 --> 00:19:47,479 Bring me the map. 355 00:19:55,195 --> 00:19:56,195 Judy. 356 00:19:58,365 --> 00:20:00,450 It is me, Casanova. 357 00:20:02,619 --> 00:20:04,830 - I just made a horse faint. - Okay. 358 00:20:04,913 --> 00:20:09,668 You are radiant and wonderful and so interesting. 359 00:20:10,252 --> 00:20:13,297 And indifferent to me, which is very attractive. 360 00:20:13,881 --> 00:20:16,216 Guys, please. Look, I'm trying to sleep. 361 00:20:16,300 --> 00:20:17,843 I need to rest my reactions, yeah? 362 00:20:17,926 --> 00:20:19,469 Charging up my acting. 363 00:20:19,553 --> 00:20:22,264 These eyebrows, they need their beauty sleep, okay? 364 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 Thanks in advance. Just keep it down, both of you. 365 00:20:27,352 --> 00:20:29,313 Judy, run away with me. 366 00:20:30,939 --> 00:20:34,276 I have to hit the hay. I literally sleep on the hay, so… 367 00:20:46,246 --> 00:20:47,246 Gavin. 368 00:21:05,098 --> 00:21:08,101 - There's an anomaly here. - You think they've been here, ma'am? 369 00:21:08,185 --> 00:21:11,563 I do. I think the Time Bandits have been here and they have the map. 370 00:21:12,064 --> 00:21:13,941 Yeah… …of course they have the map. 371 00:21:14,024 --> 00:21:16,485 If they didn't have the map, how would they have been here? 372 00:21:16,568 --> 00:21:19,363 They're leaving portals open. Things are drifting across time. 373 00:21:20,113 --> 00:21:22,407 It's dangerous. It's very dangerous. 374 00:21:22,491 --> 00:21:25,160 Leaving portals open is a terrible idea. Even I know that. 375 00:21:25,744 --> 00:21:27,984 We need to report back to the Supreme Being straightaway. 376 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 Yeah. Yeah, we could do that. 377 00:21:33,460 --> 00:21:34,378 We've been sent by him 378 00:21:34,461 --> 00:21:37,381 specifically to report our findings so that he can track the Bandits. 379 00:21:37,881 --> 00:21:39,091 We have to follow his orders. 380 00:21:39,716 --> 00:21:42,719 And I'm saying we could do what he wants. 381 00:21:43,303 --> 00:21:44,721 Of course we could. 382 00:21:44,805 --> 00:21:46,306 Well, what else would we do? 383 00:21:46,807 --> 00:21:49,101 There are some people I think you should talk to first. 384 00:21:49,184 --> 00:21:50,310 What people? 385 00:21:50,394 --> 00:21:51,979 People like me, you know? 386 00:21:52,062 --> 00:21:55,482 People who've had enough of doing exactly what we're told to do. 387 00:21:56,191 --> 00:21:58,944 But if we don't do what we're told to do, what do we do? 388 00:22:00,320 --> 00:22:01,321 You'll see. 389 00:22:03,240 --> 00:22:06,827 Widgit, last night after I laid down, 390 00:22:06,910 --> 00:22:11,331 I saw pictures of sky and people doing magical things, 391 00:22:11,832 --> 00:22:13,542 but my eyes were closed. 392 00:22:14,251 --> 00:22:15,252 You had a dream. 393 00:22:15,335 --> 00:22:17,754 I... I could see it but not touch it. 394 00:22:17,838 --> 00:22:19,381 Yeah. Like I said, that was a dream. 395 00:22:19,464 --> 00:22:20,928 The Supreme Being didn't let us have those. 396 00:22:21,008 --> 00:22:22,217 Wow. 397 00:22:22,301 --> 00:22:25,429 But you know, it wasn't all good. I could see bad things too. 398 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 Well, yeah. That's called a nightmare, Bittelig. 399 00:22:28,098 --> 00:22:31,101 Do you think that that is what Jasper meant? 400 00:22:31,185 --> 00:22:35,189 That my nightmare is what will happen if we give the Supreme Being the map? 401 00:22:35,272 --> 00:22:38,817 I think he meant to say something a lot worse than a nightmare, 402 00:22:38,901 --> 00:22:41,111 but Jasper did sound scared. 403 00:22:41,195 --> 00:22:43,989 Widgit, I don't want anyone else to die. 404 00:22:44,740 --> 00:22:46,116 Not after Susan. 405 00:22:46,617 --> 00:22:49,661 No. No, neither do I. No one's gonna die, Bittelig. 406 00:22:50,454 --> 00:22:51,705 But what about Penelope? 407 00:22:51,788 --> 00:22:54,333 - Penelope! Come on. Come on. - No. 408 00:22:59,004 --> 00:23:02,883 My muse. My muse. 409 00:23:03,425 --> 00:23:06,887 I've got a very special role for you. Are you up to it? 410 00:23:06,970 --> 00:23:09,014 I was born to do this. 411 00:23:09,097 --> 00:23:10,557 Not really, more spawned. 412 00:23:10,641 --> 00:23:12,434 Feels like that for us, doesn't it? 413 00:23:12,518 --> 00:23:16,021 Read it, learn it, live it. You're on in an hour. 414 00:23:16,104 --> 00:23:17,105 Okay. 415 00:23:34,164 --> 00:23:36,500 Hello again, everybody. "Shush-y." 416 00:23:36,583 --> 00:23:40,045 'Tis I, the Earl of Sandwich, inventor of the sandwich, 417 00:23:40,128 --> 00:23:42,381 here to face my insulter. 418 00:23:42,464 --> 00:23:44,925 Choose your weapon, sir. 419 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 Choose your weapon, sir. 420 00:23:47,135 --> 00:23:49,221 Can I choose words? 421 00:23:49,304 --> 00:23:54,101 Absolutely, sir, although the Earl of Sandwich will be using a gun. 422 00:23:55,018 --> 00:23:58,063 And, how about if I just run away? 423 00:23:58,146 --> 00:24:00,148 Absolutely, you could run away. 424 00:24:00,232 --> 00:24:03,694 I think the last person who tried to run away was shot in the back, sir. 425 00:24:03,777 --> 00:24:06,238 - Okay, right. - So perhaps the gun? 426 00:24:06,905 --> 00:24:09,992 - Ooh. - Sir has chosen the gun. 427 00:24:10,075 --> 00:24:11,702 And a wonderful choice, sir. 428 00:24:11,785 --> 00:24:13,457 You know, I'm a woman, so I probably shouldn't be... 429 00:24:13,537 --> 00:24:14,913 Absolutely, sir. 430 00:24:14,997 --> 00:24:16,164 Come along, you coward. 431 00:24:18,292 --> 00:24:19,793 Let's get to it. 432 00:24:21,295 --> 00:24:23,300 - Okay. - Are you aware of the rules of the duel? 433 00:24:23,380 --> 00:24:24,590 Vaguely. 434 00:24:24,673 --> 00:24:26,675 We take ten paces, turn, then fire. 435 00:24:26,758 --> 00:24:28,635 - That's it. Begin. - Okay. 436 00:24:28,719 --> 00:24:31,263 Um, and is it, after ten paces, or on t... 437 00:24:31,346 --> 00:24:35,684 One, two, three, four, five, 438 00:24:35,767 --> 00:24:39,062 six, seven, eight, nine, ten. 439 00:24:44,735 --> 00:24:47,237 What... Did you actually try to shoot me? 440 00:24:47,321 --> 00:24:49,239 Well, yes, because it's a duel. 441 00:24:49,323 --> 00:24:50,949 You were going to murder me? 442 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 Why were you shooting at the sky? 443 00:24:52,534 --> 00:24:54,703 No one shoots to kill in a duel anymore. 444 00:24:54,786 --> 00:24:57,000 If we did that, there'd be no one left in polite society. 445 00:24:57,080 --> 00:24:58,290 You aim to miss. 446 00:24:58,373 --> 00:25:00,501 Well, okay. I didn't know that. I wasn't told. 447 00:25:00,584 --> 00:25:04,338 Enough of this havy-gavy business, sir. You are a scoundrel. 448 00:25:04,880 --> 00:25:07,591 I'm so insulted that you would try to shoot me 449 00:25:07,674 --> 00:25:12,137 that I hereby challenge you to another duel. 450 00:25:16,433 --> 00:25:17,267 All right. 451 00:25:17,351 --> 00:25:19,102 Places, please. 452 00:25:19,186 --> 00:25:20,729 Five minutes. 453 00:25:29,488 --> 00:25:30,614 Just to be clear... 454 00:25:30,697 --> 00:25:36,286 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 455 00:25:36,370 --> 00:25:39,498 Stop! 456 00:25:40,582 --> 00:25:41,959 Stop! 457 00:25:42,042 --> 00:25:44,461 Excuse me, we are rather in the middle of something here. 458 00:25:44,545 --> 00:25:46,046 We're in the middle of something too. 459 00:25:46,129 --> 00:25:47,965 We're in the middle of an argument, 460 00:25:48,757 --> 00:25:53,262 for I may have valued my ambition ahead of my friend's life. 461 00:25:53,345 --> 00:25:55,806 And for that, I'm sorry. 462 00:25:56,557 --> 00:26:02,479 You are trying to determine who is in the right, but violence is never right. 463 00:26:03,021 --> 00:26:08,151 Forgiveness and compromise are the harder paths to take, 464 00:26:08,235 --> 00:26:13,282 but ultimately the ones which lead to fewer people losing the ones they love. 465 00:26:15,325 --> 00:26:21,582 If someone here today "wins," so much more is lost. 466 00:26:22,749 --> 00:26:26,837 A leader, or at least someone with leadership ability. 467 00:26:27,796 --> 00:26:30,424 The inventor of the sandwich! 468 00:26:30,966 --> 00:26:33,427 A spirit gone, 469 00:26:34,511 --> 00:26:38,974 a flame doused, a mortal coil shuffled, 470 00:26:39,683 --> 00:26:44,897 a friend to someone no longer in this world. 471 00:26:47,065 --> 00:26:49,651 - Yes. Yes. - Thank you. 472 00:26:49,735 --> 00:26:51,278 Wow, it's... 473 00:26:52,237 --> 00:26:55,115 Judy. 474 00:26:55,199 --> 00:26:57,034 Now you've made me forget where we were. 475 00:26:57,117 --> 00:26:58,994 We have to start the count again. Thanks a lot. 476 00:26:59,077 --> 00:27:01,038 What? 477 00:27:01,121 --> 00:27:02,372 Come on. 478 00:27:04,666 --> 00:27:08,045 - Okay. Turn around. Am I on... - One, two… 479 00:27:15,219 --> 00:27:19,848 Three, four, five, six, seven, eight, nine. 480 00:27:19,932 --> 00:27:23,352 - Fianna. - Run. Now we run. 481 00:27:26,480 --> 00:27:30,108 See? Cowards, the whole lot of them, fleeing from... 482 00:27:30,192 --> 00:27:33,320 How dare you trespass on my dueling pit? 483 00:27:33,403 --> 00:27:36,657 - I challenge you to a duel. - What? 484 00:27:36,740 --> 00:27:39,701 A duel... Is there no honor left in this world? Second. 485 00:27:40,619 --> 00:27:42,788 Now we take ten paces, turn... 486 00:27:52,673 --> 00:27:55,759 A cowardly act, but no matter. 487 00:27:56,301 --> 00:27:58,095 The bullet did not reach my heart, 488 00:27:58,637 --> 00:28:02,140 for in my breast pocket, I have concealed… 489 00:28:03,892 --> 00:28:05,227 a sandwich. 490 00:28:05,310 --> 00:28:07,855 I can't see that stopping a bullet, sir. 491 00:28:08,856 --> 00:28:10,566 Yes. Quite right. 492 00:28:11,191 --> 00:28:14,987 My mistake. 493 00:28:16,280 --> 00:28:17,659 Can't you calm her down? 494 00:28:17,739 --> 00:28:18,991 That was always the problem. 495 00:28:19,074 --> 00:28:20,784 She's so scary. 496 00:28:21,577 --> 00:28:23,579 I think we lost her. 497 00:28:23,662 --> 00:28:26,623 - Judy, it is I, Casanova. - What are you doing here? 498 00:28:26,707 --> 00:28:29,543 I can't live without you. 499 00:28:29,626 --> 00:28:32,462 I wish you could see yourself the way I see you. 500 00:28:33,547 --> 00:28:35,674 I just want you to know how lovely you are. 501 00:28:35,757 --> 00:28:37,843 - Please, just stay here with me. - Um, gotta go. 502 00:28:38,719 --> 00:28:39,887 We're running from a demon! 503 00:28:40,721 --> 00:28:42,556 Aren't we all running from our demons? 504 00:28:45,142 --> 00:28:47,269 I will wait for you forever. 505 00:28:47,352 --> 00:28:49,354 You are my only one. 506 00:28:51,064 --> 00:28:53,984 Who are you? So captivating. 507 00:28:54,067 --> 00:28:58,155 I'm not interested in most women, but you, you are something special. 508 00:28:58,655 --> 00:29:00,699 Your eyes, they glow. 509 00:29:00,782 --> 00:29:02,075 Ooh. 510 00:29:21,011 --> 00:29:24,181 Come on, you s... stupid rocks. 511 00:29:30,562 --> 00:29:33,148 - We lost her. - What? Good. 512 00:29:33,232 --> 00:29:37,236 - Where is it? It's supposed to be close. - Widgit. 513 00:29:37,945 --> 00:29:39,738 So, Alto, how was the play? 514 00:29:39,821 --> 00:29:40,822 I didn't do it. 515 00:29:41,698 --> 00:29:43,075 At least you've done other plays. 516 00:29:43,158 --> 00:29:46,203 The truth is, I've never actually acted before. 517 00:29:46,286 --> 00:29:48,497 I just picked up a pamphlet, saw "Ham-phlet," thought, 518 00:29:48,580 --> 00:29:51,583 "I'll do that one day." And I will. One day. 519 00:29:51,667 --> 00:29:53,877 I don't think it's called "Ham-phlet." 520 00:29:54,711 --> 00:29:57,130 There it is. It's open. Bandits, get in. 521 00:30:02,469 --> 00:30:05,138 Penelope, I'm proud of you for running away. 522 00:30:05,222 --> 00:30:07,266 Self-preservation is what I do best. 523 00:30:07,349 --> 00:30:08,600 That's probably what it is. 524 00:30:08,684 --> 00:30:09,810 In! 525 00:30:09,893 --> 00:30:12,688 This doesn't look right!39123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.