All language subtitles for Time Bandits - 1x03 - Medieval.WEB.EDITH.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,250 --> 00:00:43,585 Mum, Dad, I'm back. 2 00:00:45,504 --> 00:00:46,880 I took myself to school. 3 00:00:48,340 --> 00:00:49,341 You're welcome. 4 00:00:51,343 --> 00:00:52,344 Where are you? 5 00:00:58,100 --> 00:01:01,645 Mum, Dad, there's nothing to eat. 6 00:01:14,741 --> 00:01:16,451 Where is everyone? 7 00:01:16,535 --> 00:01:18,579 Is this some incredibly unfunny joke? 8 00:01:23,959 --> 00:01:25,043 Kevin? 9 00:01:25,127 --> 00:01:26,461 Where are you, you womble? 10 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 Got you, Kevin. 11 00:01:41,351 --> 00:01:42,352 Random. 12 00:02:14,968 --> 00:02:18,430 What was that thing in my house who turned my parents to coal? 13 00:02:18,514 --> 00:02:21,725 That was Fianna. She's a demon. She's known as The Huntress. 14 00:02:22,309 --> 00:02:24,144 My skin crawled when I saw her. 15 00:02:24,228 --> 00:02:26,647 - She was terrifying. - The stench alone. 16 00:02:27,231 --> 00:02:28,440 Used to go out with her. 17 00:02:28,524 --> 00:02:29,525 But fantastic hair. 18 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 - Amazing eyes. Look powerful. - She's cool, yeah. Great gaze. 19 00:02:32,069 --> 00:02:34,947 Now why didn't you tell us you used to date that demon? 20 00:02:35,030 --> 00:02:38,325 I was embarrassed. You saw what she's like. She's full-on. 21 00:02:38,408 --> 00:02:41,161 She turned my parents to lumps of coal. 22 00:02:41,245 --> 00:02:43,872 - Exactly. - Hey, guys. I foraged some leaves. 23 00:02:43,956 --> 00:02:44,873 - But-- - Nah. 24 00:02:44,957 --> 00:02:46,834 Yes, we don't want to eat leaves, Bittelig. 25 00:02:46,917 --> 00:02:48,544 Do you think Pure Evil sent her? 26 00:02:48,627 --> 00:02:50,128 Pure Evil? 27 00:02:50,212 --> 00:02:51,755 She was looking for the map. 28 00:02:51,839 --> 00:02:53,340 Pure Evil must know we have it. 29 00:02:53,423 --> 00:02:55,843 What? Oh, hell. Oh, no. 30 00:02:55,926 --> 00:02:58,512 No, it-- But it's fine. I know what to do. 31 00:02:59,680 --> 00:03:01,598 Well, no, of course I don't. No, I don't. 32 00:03:01,682 --> 00:03:05,143 But we'll figure it out and-- Just relax, okay? 33 00:03:05,227 --> 00:03:07,646 - We'll get through it. - What about these strange roots? 34 00:03:07,729 --> 00:03:09,773 No, thank you. 35 00:03:09,857 --> 00:03:13,485 So, are my parents dead? 36 00:03:13,569 --> 00:03:14,820 They do not look well. 37 00:03:14,903 --> 00:03:16,321 We have a plan though 38 00:03:16,405 --> 00:03:19,408 because we have the map that allows us to travel through time. 39 00:03:19,491 --> 00:03:22,244 If we can get there in time. 40 00:03:22,327 --> 00:03:23,912 Yeah, and we can try to stop it. 41 00:03:23,996 --> 00:03:25,539 Do you think that will work? 42 00:03:25,622 --> 00:03:27,374 - No. - Well, he doesn't. 43 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 Me? Maybe. 44 00:03:28,750 --> 00:03:31,336 We don't know if we can change time or affect it at all. 45 00:03:31,420 --> 00:03:35,716 No, but what we do have is Widgit, who is the master of the map. 46 00:03:35,799 --> 00:03:37,134 Widgit, where are we now? 47 00:03:37,217 --> 00:03:41,221 According to my calculations, central Paris, 1968. 48 00:03:41,805 --> 00:03:43,348 That's just not right, is it? 49 00:03:43,432 --> 00:03:44,933 Still getting the hang of it. 50 00:03:46,602 --> 00:03:48,145 I found something to eat. 51 00:03:56,195 --> 00:03:57,446 A fossil. 52 00:03:57,946 --> 00:03:59,448 How cool is this? 53 00:03:59,531 --> 00:04:00,532 Eggs. 54 00:04:00,616 --> 00:04:03,035 - Wow. Amazing. - Wow. 55 00:04:03,118 --> 00:04:05,746 What do you guys feel like? I could do fried eggs. 56 00:04:05,829 --> 00:04:07,122 I could do eggs on toast. 57 00:04:07,206 --> 00:04:08,457 Frittata? 58 00:04:08,540 --> 00:04:10,167 - Frittatas. - Frittata. 59 00:04:10,250 --> 00:04:12,044 What do you think laid them? A double ostrich? 60 00:04:12,127 --> 00:04:13,921 Probably a quadruple ostrich. 61 00:04:14,838 --> 00:04:17,757 Bittelig, potential danger behind you. 62 00:04:22,596 --> 00:04:26,767 Bittelig, could you please put the eggs down and-- 63 00:04:26,850 --> 00:04:29,478 this is very important-- don't break them. 64 00:04:36,568 --> 00:04:38,737 Is it a quadruple ostrich? 65 00:04:39,613 --> 00:04:40,781 I don't think so. 66 00:04:41,281 --> 00:04:42,950 I think you should run. 67 00:04:43,033 --> 00:04:44,701 I think you should stay motionless. 68 00:04:44,785 --> 00:04:46,245 Which one do I do? 69 00:04:52,709 --> 00:04:53,836 Oh, dear. 70 00:04:56,588 --> 00:04:58,423 Why are you saying, "Ow"? He's the one getting hurt. 71 00:04:58,507 --> 00:05:02,135 I'm an empath. I feel when other people feel pain. 72 00:05:02,219 --> 00:05:04,221 Okay. I'm gonna feel that tomorrow. 73 00:05:05,180 --> 00:05:09,351 - Oh, dear. You good? Yeah? - I'm okay. I'm good. 74 00:05:12,354 --> 00:05:14,398 Run! Run, run! 75 00:05:15,899 --> 00:05:18,151 Widgit, where's the portal? 76 00:05:18,235 --> 00:05:21,071 - I don't know. I gotta work it out. - Where are we? 77 00:05:21,154 --> 00:05:22,489 - There. - No. 78 00:05:22,573 --> 00:05:23,407 Where's Kevin? 79 00:05:23,490 --> 00:05:25,158 Guys, this isn't a fossil. 80 00:05:25,242 --> 00:05:27,286 We're in the prehistoric times. 81 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 Kevin, run! 82 00:05:29,663 --> 00:05:31,540 Leave the skull behind, Kevin. 83 00:05:31,623 --> 00:05:32,541 No way. 84 00:05:32,624 --> 00:05:34,877 Drop it! There's a dinosaur. Run! 85 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 - Dinosaur! - Dinosaur! 86 00:05:36,461 --> 00:05:38,630 - Dinosaur! - It's actually a pterosaur! 87 00:05:38,714 --> 00:05:41,300 - Ptero-- - Pterosaur! Run! 88 00:05:41,383 --> 00:05:43,552 To the portal! 89 00:05:43,635 --> 00:05:45,095 Run, Kevin! 90 00:06:06,366 --> 00:06:07,659 - Okay, good. - I'm good. 91 00:06:07,743 --> 00:06:08,869 Be careful. 92 00:06:08,952 --> 00:06:10,954 So sorry about that. 93 00:06:11,038 --> 00:06:12,039 That should cover it. 94 00:06:13,707 --> 00:06:15,125 Yeah. 95 00:06:15,209 --> 00:06:17,211 Looks like Kevin didn't make it. 96 00:06:17,961 --> 00:06:19,296 Well, that's very sad. 97 00:06:20,589 --> 00:06:23,967 Okay, well, it looks like we've lost another bandit. 98 00:06:24,051 --> 00:06:26,929 So let's take a moment to commemorate. 99 00:06:34,228 --> 00:06:35,854 Look, he did make it. 100 00:06:36,772 --> 00:06:38,148 Okay, good. 101 00:06:39,441 --> 00:06:42,486 You can put candles in them and it'll brighten up the… 102 00:06:43,904 --> 00:06:46,073 Kevin, just leave that stupid skull. 103 00:06:59,419 --> 00:07:01,839 Pure Evil, I bring news. 104 00:07:01,922 --> 00:07:04,132 I'm quite busy, Damon. 105 00:07:06,343 --> 00:07:08,262 - Seven. - That's eight. 106 00:07:09,471 --> 00:07:11,306 Move your little boot. 107 00:07:12,891 --> 00:07:14,560 Yes, what is it, Damon? 108 00:07:14,643 --> 00:07:15,853 Not you, Demon. 109 00:07:16,645 --> 00:07:20,691 Supreme Being has a secret project. 110 00:07:20,774 --> 00:07:23,986 Supreme has a secret project? 111 00:07:24,570 --> 00:07:25,737 What's the secret? 112 00:07:25,821 --> 00:07:27,281 I don't know. It's a secret. 113 00:07:33,245 --> 00:07:34,830 John, would you answer that, please? 114 00:07:43,422 --> 00:07:45,257 Fianna, do you have the map? 115 00:07:45,340 --> 00:07:46,466 No. 116 00:07:46,550 --> 00:07:48,886 Not the answer I was hoping for. 117 00:07:48,969 --> 00:07:52,222 The boy's parents got in the way so I turned them to coal. 118 00:07:52,306 --> 00:07:53,891 That's something, I suppose. 119 00:07:53,974 --> 00:07:56,101 I have the boy's reeking stench… 120 00:07:57,102 --> 00:07:59,021 and I will find him. 121 00:08:01,732 --> 00:08:03,108 Do not fail, Fianna. 122 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 Strangers! 123 00:08:23,003 --> 00:08:24,755 I always like to say that 124 00:08:24,838 --> 00:08:27,925 - a stranger is just a friend you have-- - Witches. 125 00:08:28,008 --> 00:08:30,844 Strangers, therefore, witches. 126 00:08:31,470 --> 00:08:34,765 - I'm sensing anger. - She knows what we're thinking. 127 00:08:34,847 --> 00:08:36,808 Because she's a witch. 128 00:08:37,683 --> 00:08:39,645 Oh, no, the Middle Ages. 129 00:08:39,727 --> 00:08:41,647 - A boy witch. - Cool. Where? 130 00:08:44,691 --> 00:08:45,567 Me? 131 00:08:51,323 --> 00:08:53,575 I'm not a boy witch. I'm Kevin Haddock. 132 00:08:53,659 --> 00:08:56,370 What be that? 133 00:08:56,453 --> 00:08:58,664 It be-- It is-- 134 00:08:58,747 --> 00:08:59,957 A dragon? 135 00:09:03,794 --> 00:09:05,921 No. It's fine. It's all right. 136 00:09:06,004 --> 00:09:09,299 Is it true, boy, this be the head of a dragon? 137 00:09:09,383 --> 00:09:11,426 I think it's a triceratops skull. 138 00:09:12,553 --> 00:09:15,222 These strangers have a dragon slain! 139 00:09:16,014 --> 00:09:19,268 No, I just found this skull and carried it here. 140 00:09:19,351 --> 00:09:20,602 We didn't slay it. 141 00:09:20,686 --> 00:09:23,564 Yes, we did. We all slayed the dragon together. 142 00:09:23,647 --> 00:09:27,317 We all did our part except Kevin who just carried the head. 143 00:09:27,401 --> 00:09:30,696 - That's right. - Then welcome, brave dragon slayers. 144 00:09:32,823 --> 00:09:34,032 And Kevin… 145 00:09:34,950 --> 00:09:37,744 who just carried the head. Yes. 146 00:09:39,079 --> 00:09:44,042 Welcome to the town fair. And what delights do we have in store? 147 00:09:44,543 --> 00:09:49,089 This is Elizabetta and she has a marvelous collection of twigs for sale. 148 00:09:49,882 --> 00:09:53,051 Here's a pig in a wig. A wiggy piggy. Yes. 149 00:09:53,635 --> 00:09:55,804 This is Merek The Snail Juggler. 150 00:09:57,389 --> 00:09:59,474 - Snails escaped again, Merek? - Oh, yeah. 151 00:09:59,558 --> 00:10:01,393 I was forced to eat them, Mayor. 152 00:10:01,476 --> 00:10:03,312 But thou faketh it till thou maketh it. 153 00:10:03,395 --> 00:10:05,689 - That's what I say. - Yes. 154 00:10:05,772 --> 00:10:07,274 What a great attitude. 155 00:10:07,357 --> 00:10:11,570 You struck us at a rather impoverished time, my friends. 156 00:10:11,653 --> 00:10:13,280 Things have been hard. 157 00:10:14,406 --> 00:10:15,407 Cat! 158 00:10:15,490 --> 00:10:17,409 Cat! 159 00:10:18,243 --> 00:10:20,078 What do you have against cats? 160 00:10:20,162 --> 00:10:21,413 You've not heard? 161 00:10:21,496 --> 00:10:24,958 The Pope has declared that cats are instruments of Satan. 162 00:10:25,042 --> 00:10:27,377 So-- We're getting rid of cats. 163 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 Don't kill the cats. 164 00:10:28,962 --> 00:10:31,131 They kill the rats that spread the plague. 165 00:10:31,215 --> 00:10:32,508 No. 166 00:10:32,591 --> 00:10:36,345 The plague is a punishment from God, for the spreading of rumors. 167 00:10:36,887 --> 00:10:37,971 Apparently. 168 00:10:41,975 --> 00:10:44,019 That looks like my ex-fiancé Gavin. 169 00:10:44,102 --> 00:10:45,771 The one with the little hat. 170 00:10:45,854 --> 00:10:48,482 Do you think he was here and they made a tapestry of him? 171 00:10:49,650 --> 00:10:51,985 I think all these people look the same. 172 00:10:52,069 --> 00:10:55,322 Like a blob of wool with a nose. 173 00:10:56,615 --> 00:10:58,116 I see what you're saying. 174 00:10:58,200 --> 00:11:02,079 My heartbreak is projecting Gavin onto the image of all of these men. 175 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 You're very good. 176 00:11:05,165 --> 00:11:06,500 But no, I do think that's him. 177 00:11:08,126 --> 00:11:10,170 Excuse me, Mr. Mayor. The food is delicious. 178 00:11:10,254 --> 00:11:12,214 - I love the acorns. - Good. 179 00:11:12,297 --> 00:11:14,675 Do you have anything that isn't-- 180 00:11:14,758 --> 00:11:16,802 - Anything? - Yeah, acorns? 181 00:11:16,885 --> 00:11:18,929 I'm afraid to say we don't. 182 00:11:19,012 --> 00:11:20,556 We're currently having a bit of a famine. 183 00:11:20,639 --> 00:11:22,558 - A bit of a famine? - A bit of a famine? 184 00:11:22,641 --> 00:11:26,144 Yes, a bit of a famine. We skip desserts and lunch. 185 00:11:26,228 --> 00:11:28,480 And breakfast. And dinner. 186 00:11:28,564 --> 00:11:30,649 But no snacking in between. 187 00:11:31,275 --> 00:11:32,693 Actually that reminds me. 188 00:11:32,776 --> 00:11:35,612 We have a small favor to ask. 189 00:11:35,696 --> 00:11:37,573 - I can't-- - Anything, friend. 190 00:11:37,656 --> 00:11:40,284 You are brave and mighty dragon slayers, 191 00:11:40,367 --> 00:11:42,536 apart from Kevin who just carried the head. 192 00:11:44,204 --> 00:11:47,583 And we beg for your assistance in confronting our foe 193 00:11:47,666 --> 00:11:50,294 who is causing us such great hardships. 194 00:11:52,254 --> 00:11:54,798 Okay. Let me consult with my team. 195 00:11:54,882 --> 00:11:55,924 - Absolutely. - Yeah. 196 00:11:59,344 --> 00:12:04,016 Let's do it. Let's be dragon slayers for these guys and get showered with rewards. 197 00:12:04,099 --> 00:12:07,144 - But dragons don't exist. - Precisely, young man. 198 00:12:07,644 --> 00:12:08,979 We'll do it! 199 00:12:10,147 --> 00:12:11,356 Huzzah! 200 00:12:11,440 --> 00:12:15,277 I swear to you, we shall slay your dragon for you. 201 00:12:16,570 --> 00:12:19,489 Well, that's great. Yes. 202 00:12:19,573 --> 00:12:23,327 Although it's not a dragon problem we're facing at the moment. 203 00:12:23,911 --> 00:12:25,829 No, we need you to fight the sheriff 204 00:12:25,913 --> 00:12:28,999 and his large, well-armed, bloodthirsty army. 205 00:12:29,708 --> 00:12:30,876 That's different. 206 00:12:30,959 --> 00:12:33,045 If we don't give them food, they torture us. 207 00:12:34,046 --> 00:12:36,590 Look, Merek's just back from his torture now. 208 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 No more juggling for me. 209 00:12:42,596 --> 00:12:45,265 You have to laugh. If you don't, you'll cry. 210 00:12:46,517 --> 00:12:48,644 Although we do also cry a lot. 211 00:12:49,353 --> 00:12:52,314 Hooray for the mighty dragon slayers! 212 00:12:54,441 --> 00:12:56,610 No, I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 213 00:12:56,693 --> 00:13:00,781 We're not mighty dragon slayers. We're not. 214 00:13:01,365 --> 00:13:04,743 In that case, you must be witches. 215 00:13:07,746 --> 00:13:11,291 We're humble dragon slayers. 216 00:13:17,339 --> 00:13:19,925 Hooray for the humble dragon slayers. 217 00:13:23,762 --> 00:13:24,972 Huzzah! 218 00:13:25,055 --> 00:13:28,058 - All right, what are we gonna do? - Run and hide in the forest? 219 00:13:28,141 --> 00:13:29,351 We could pretend to be dead. 220 00:13:29,434 --> 00:13:32,020 - We could ignore our problems. - Oh, yeah. 221 00:13:34,565 --> 00:13:37,067 Plague get him, did it? I'm so sorry. 222 00:13:37,150 --> 00:13:38,610 We won't keep you too long. 223 00:13:38,694 --> 00:13:41,947 We just wanted to equip you with our finest weapons. 224 00:13:42,030 --> 00:13:43,115 Elizabetta. 225 00:13:44,408 --> 00:13:46,952 These? Seriously these twigs? 226 00:13:47,035 --> 00:13:49,872 Does the sheriff have any weaknesses or flaws? 227 00:13:49,955 --> 00:13:51,623 He does have one flaw. 228 00:13:51,707 --> 00:13:55,669 - Which is? - He doesn't know when to stop torturing. 229 00:13:55,752 --> 00:13:56,753 Not a weakness. 230 00:13:56,837 --> 00:13:58,463 That is his one flaw? 231 00:13:58,547 --> 00:14:01,216 I hope that's useful. Come, Elizabetta. 232 00:14:04,636 --> 00:14:06,388 - Did it work? - Yes. 233 00:14:06,471 --> 00:14:08,682 We're gonna run away and hide in the woods. Let's go. 234 00:14:10,225 --> 00:14:12,269 We loves you, Penelope the Brave. 235 00:14:24,072 --> 00:14:25,073 Halt. 236 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 Do not try to creep away. 237 00:14:29,870 --> 00:14:31,121 You know what time it is. 238 00:14:31,622 --> 00:14:34,082 It's time to bring out your harvest, peasants. 239 00:14:35,292 --> 00:14:38,253 It's your harvest or your firstborn child. 240 00:14:38,337 --> 00:14:40,881 And, obviously, if we've taken your firstborn child, 241 00:14:40,964 --> 00:14:45,135 it's your secondborn and thirdborn, fourth, and so on. 242 00:14:45,886 --> 00:14:47,054 You know the drill by now. 243 00:14:48,680 --> 00:14:50,807 Sorry, am I not speaking clearly enough? 244 00:14:50,891 --> 00:14:54,686 Bring out your taxable items immediately. 245 00:14:57,397 --> 00:15:00,400 No. We have new protectors. 246 00:15:00,484 --> 00:15:04,071 Dragon slayers who will take you and the sheriff to task. 247 00:15:04,154 --> 00:15:05,489 Dragon slayers? 248 00:15:06,532 --> 00:15:09,701 Where are these dragon slayers? 249 00:15:11,370 --> 00:15:13,914 They're just… 250 00:15:15,290 --> 00:15:17,417 - They're just-- - Where are they? 251 00:15:17,918 --> 00:15:21,713 There they are. Brave slayers all. 252 00:15:21,797 --> 00:15:24,258 And Kevin who just carried the head. 253 00:15:25,300 --> 00:15:31,765 So, dragon slayers, am I to believe that you challenge us upon this day? 254 00:15:32,558 --> 00:15:34,393 Challenge you on this day? No. 255 00:15:34,476 --> 00:15:35,853 Today is not a good day for that. 256 00:15:35,936 --> 00:15:37,521 So sorry to disappoint you. 257 00:15:37,604 --> 00:15:40,107 But maybe next week or the week after. 258 00:15:40,190 --> 00:15:42,109 Anyway, we'll be in touch. Okay. 259 00:15:42,192 --> 00:15:44,278 So, cowards then. 260 00:15:44,361 --> 00:15:45,654 - What? - Cowards. 261 00:15:45,737 --> 00:15:49,032 - Oh, no. - We need pay you no heed. No heed at all. 262 00:15:49,533 --> 00:15:54,538 Men, get the fruit, root vegetables, children. 263 00:15:54,621 --> 00:15:56,206 Did you say "cowards"? 264 00:15:56,707 --> 00:15:59,251 You will pay us heed, all right. 265 00:15:59,334 --> 00:16:03,338 We are dragon slayers and bandits and we are coming for you. 266 00:16:03,422 --> 00:16:05,299 Bittelig alone will best you. 267 00:16:05,382 --> 00:16:07,676 He has the strength of seven men. 268 00:16:09,428 --> 00:16:10,846 There were eight of them. 269 00:16:20,647 --> 00:16:22,900 I'm certainly not enjoying this. Rusty shackles, 270 00:16:22,983 --> 00:16:24,193 that's a tetanus risk for a start. 271 00:16:24,276 --> 00:16:27,863 So, Penelope, I just have to say we all feel very unsafe 272 00:16:27,946 --> 00:16:32,451 and I'm also talking on behalf of my friend Judy. 273 00:16:33,660 --> 00:16:36,955 Okay, things are going badly but it's not my fault. 274 00:16:37,039 --> 00:16:38,081 Whose fault is it then? 275 00:16:38,165 --> 00:16:40,626 Who fault is it then, Penelope? 276 00:16:42,794 --> 00:16:44,796 I'm sorry, Mum and Dad. 277 00:16:44,880 --> 00:16:50,219 I'm sorry I ended up in jail with a band of degenerate thieves. 278 00:16:50,302 --> 00:16:52,304 Keegan, we're right here. 279 00:16:52,387 --> 00:16:54,473 You must be pretty disappointed in me. 280 00:16:55,474 --> 00:16:58,769 The bright side is I think it's so cool that you're with me. 281 00:16:58,852 --> 00:17:00,145 Like, look at it. 282 00:17:00,646 --> 00:17:01,647 It's a dungeon. 283 00:17:01,730 --> 00:17:03,482 It's where they torture people. 284 00:17:03,565 --> 00:17:04,608 It's so cool. 285 00:17:06,652 --> 00:17:08,153 Who are you talking to? 286 00:17:08,237 --> 00:17:12,199 My parents. They're lumps of coal and I'm on a quest to save them. 287 00:17:13,909 --> 00:17:15,035 The sheriff wants to see you. 288 00:17:28,006 --> 00:17:28,841 Is it this one? 289 00:17:45,399 --> 00:17:46,483 That one. 290 00:17:46,984 --> 00:17:48,068 Thanks. 291 00:17:51,196 --> 00:17:52,531 Oh, God. 292 00:18:00,080 --> 00:18:03,083 Now, what is this I hear about you being bandits 293 00:18:03,166 --> 00:18:06,670 and wanting to save the village from my tyranny? 294 00:18:06,753 --> 00:18:09,214 I think that's a mistranslation. 295 00:18:09,882 --> 00:18:11,800 Are we not speaking English? 296 00:18:11,884 --> 00:18:14,052 No, fair point. Yeah. 297 00:18:14,720 --> 00:18:16,597 So you don't deny it? 298 00:18:16,680 --> 00:18:21,101 In that case, bring forth the diagrams of torture. 299 00:18:21,185 --> 00:18:25,939 As you can see, this is just a little selection of tortures 300 00:18:26,023 --> 00:18:28,609 that I devised specially for you. 301 00:18:29,109 --> 00:18:30,235 Once that spike comes up… 302 00:18:30,319 --> 00:18:32,362 - Ouch. - That's abominable. 303 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 Now, this one may look innocent enough on the surface, but that there… 304 00:18:38,452 --> 00:18:40,120 that is a pheasant feather. 305 00:18:40,913 --> 00:18:43,457 I don't know how much you know about ornithology, 306 00:18:43,540 --> 00:18:45,417 but they are extra tickly. 307 00:18:47,336 --> 00:18:48,587 Now, this one… 308 00:18:49,922 --> 00:18:50,923 I've had that one. 309 00:18:51,006 --> 00:18:54,134 Yes, Jeremy has had that one. 310 00:18:54,218 --> 00:18:56,845 And you've never been the same, have you, Jeremy? 311 00:18:56,929 --> 00:18:57,971 No, I haven't. 312 00:18:58,055 --> 00:19:03,685 So, that's just a taste of what we do to bandits here, 313 00:19:03,769 --> 00:19:05,145 okay? 314 00:19:05,229 --> 00:19:06,188 Enjoy. 315 00:19:07,272 --> 00:19:08,899 - Sire. - Yeah? 316 00:19:08,982 --> 00:19:12,528 These people claim not only to be bandits, but also-- 317 00:19:12,611 --> 00:19:14,988 get this-- dragon slayers. 318 00:19:24,289 --> 00:19:25,707 What is this? 319 00:19:25,791 --> 00:19:29,086 Well, they claim it is a dragon's skull. 320 00:19:29,169 --> 00:19:30,671 This isn't a dragon's skull. 321 00:19:30,754 --> 00:19:32,923 You're correct because dragons don't exist. 322 00:19:33,006 --> 00:19:37,386 No, because I have one here! 323 00:19:38,178 --> 00:19:41,515 Behold Fyre-tongue the dreaded wyrm. 324 00:19:42,599 --> 00:19:47,980 Bravely slain by mine own hand upon mine own sword, 325 00:19:48,063 --> 00:19:50,190 Fafnir. 326 00:19:55,362 --> 00:19:57,364 - That's fantastic. Impressive. - Impressive. 327 00:19:57,447 --> 00:19:58,699 - Incredible. - And as you can see, 328 00:19:58,782 --> 00:20:05,789 it bears no resemblance to your pathetic so-called dragon's skull. 329 00:20:05,873 --> 00:20:09,209 They aren't the same because ours is a dinosaur skull 330 00:20:09,293 --> 00:20:14,548 and yours is just loads of random animals wrapped together with twigs and some rope. 331 00:20:14,631 --> 00:20:16,049 Oh, no. 332 00:20:16,133 --> 00:20:21,096 You, small person with window eyes, 333 00:20:21,180 --> 00:20:22,181 approach. 334 00:20:24,433 --> 00:20:25,893 So sorry about him. 335 00:20:29,897 --> 00:20:31,607 Who are you that are so brave 336 00:20:31,690 --> 00:20:34,860 that you would challenge the great sheriff of Nottingham? 337 00:20:34,943 --> 00:20:38,030 - Kevin. Kevin of Bingley. - Bingley? 338 00:20:38,739 --> 00:20:43,243 A tiny market village of odious small-minded peasants. 339 00:20:43,327 --> 00:20:44,328 Yeah, that's it. 340 00:20:44,411 --> 00:20:49,625 For your information, Kevin of Bingley, 341 00:20:50,417 --> 00:20:52,461 I did slay that dragon. 342 00:20:52,961 --> 00:20:55,881 Now, no one saw me kill it, but I definitely did kill it. 343 00:20:55,964 --> 00:20:57,090 That's why I'm Sheriff. 344 00:20:57,966 --> 00:21:02,471 And the people are quite rightly afeard of me 345 00:21:02,554 --> 00:21:07,851 because I can be a very, very cruel man. 346 00:21:13,398 --> 00:21:18,362 How dare you, bandits, try and help the villagers revolt? 347 00:21:18,445 --> 00:21:21,031 But the villagers are starving. 348 00:21:21,114 --> 00:21:22,199 Peckish at worst. 349 00:21:23,450 --> 00:21:24,451 Let me explain. 350 00:21:25,452 --> 00:21:30,123 The village and the villagers are serfs. 351 00:21:31,041 --> 00:21:35,796 The fields and the people belong to me. 352 00:21:35,879 --> 00:21:38,006 Okay, well, that's very clear, yeah. 353 00:21:38,090 --> 00:21:41,677 So, we'll be off. What a mistake-ah to make-ah. 354 00:21:42,928 --> 00:21:46,056 We shall return to the village tomorrow morn. 355 00:21:46,139 --> 00:21:50,644 And if the harvest is not ready for collection by dawn's first light, 356 00:21:50,727 --> 00:21:56,191 I will personally burn the village to the ground. 357 00:21:56,275 --> 00:21:59,403 Yes. Well, the personal touch is so important. 358 00:21:59,486 --> 00:22:02,614 So then we are not being tortured? 359 00:22:02,698 --> 00:22:04,908 No. You're still getting tortured. 360 00:22:06,326 --> 00:22:08,662 Okay. Well, sure, just checking. 361 00:22:14,126 --> 00:22:17,296 So, I don't know how I got here, 362 00:22:17,379 --> 00:22:19,089 but I'm looking for my parents. 363 00:22:19,173 --> 00:22:22,634 Did they land on this ship too? They look something like this. 364 00:22:23,218 --> 00:22:25,053 Like ancient. 365 00:22:26,138 --> 00:22:27,222 No? 366 00:22:28,473 --> 00:22:31,768 Okay. This is Kevin. 367 00:22:34,062 --> 00:22:34,980 He's a nerd. 368 00:22:38,025 --> 00:22:38,942 Nerdy Kevin. 369 00:22:39,026 --> 00:22:41,486 - Nerdy Kevin. - Nerdy? 370 00:22:41,570 --> 00:22:44,948 He talks a lot. Like, way too much, to be honest. 371 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 I like this boy. 372 00:22:47,868 --> 00:22:49,536 But he talks a lot. 373 00:22:49,620 --> 00:22:51,872 I have no idea what you're saying but great. 374 00:22:54,333 --> 00:22:56,084 What are you in here for then? 375 00:22:56,168 --> 00:22:57,628 They say I'm a witch. 376 00:22:57,711 --> 00:22:59,296 Don't they burn witches? 377 00:22:59,379 --> 00:23:02,049 Yeah, normally, but they keep me alive to heal their warts. 378 00:23:02,132 --> 00:23:03,383 The hypocrisy. 379 00:23:03,926 --> 00:23:05,969 It's the hypocrisy that hurts the most. 380 00:23:06,053 --> 00:23:07,429 Is it, really? 381 00:23:07,513 --> 00:23:09,056 No, it's the torture. 382 00:23:09,723 --> 00:23:10,891 Hear that, everyone? 383 00:23:10,974 --> 00:23:12,017 We have to escape. 384 00:23:12,100 --> 00:23:13,268 Bittelig. 385 00:23:23,195 --> 00:23:26,031 Make medicine. You're a witch. 386 00:23:26,532 --> 00:23:32,037 Dance naked around a fire. Witch. Worship a goat. Witch. 387 00:23:32,120 --> 00:23:34,957 Cast spells with a talking cat. Witch. 388 00:23:35,958 --> 00:23:40,838 Sink to the bottom of a lake for half an hour and then float to the top. 389 00:23:41,755 --> 00:23:42,881 Witch. 390 00:23:43,632 --> 00:23:46,093 So let's get our stuff and sneak out of here. 391 00:23:46,176 --> 00:23:49,471 Heroes! You barely look tortured at all. 392 00:23:49,555 --> 00:23:51,557 - Thank you. - That doesn't mean that you-- 393 00:23:51,640 --> 00:23:52,891 that you've beat them? 394 00:23:52,975 --> 00:23:54,643 Well, I wouldn't describe it that way. 395 00:23:54,726 --> 00:23:56,144 Vanquished them? 396 00:23:56,728 --> 00:23:58,480 - Dispatched them? - No. 397 00:23:58,564 --> 00:23:59,648 - Killed them? - No. 398 00:23:59,731 --> 00:24:01,149 - Berated them? - Oh, no. 399 00:24:01,233 --> 00:24:02,442 Shame them? 400 00:24:02,943 --> 00:24:04,319 - Defamed them? - No. 401 00:24:04,403 --> 00:24:06,405 - Embarrassed them? - Not exactly, no. 402 00:24:06,488 --> 00:24:09,032 - Talked to them? - Well, we did. We talked to them. 403 00:24:09,116 --> 00:24:11,535 Great! Good, you gave them a thorough talking-to. 404 00:24:11,618 --> 00:24:14,997 Well, they won't be back to terrorize this village again. 405 00:24:15,080 --> 00:24:17,332 Not after the talking-to they just received. 406 00:24:17,916 --> 00:24:20,210 The sheriff did ask us to let you know that 407 00:24:20,294 --> 00:24:23,130 - he will be burning down your village. - I'm sorry, what was that? 408 00:24:23,213 --> 00:24:25,757 - So, just gonna get our stuff. - I didn't quite catch that. 409 00:24:25,841 --> 00:24:26,884 You need to enunciate. 410 00:24:26,967 --> 00:24:30,053 They're going to burn down your village. 411 00:24:31,680 --> 00:24:32,931 I'm sorry. 412 00:24:33,015 --> 00:24:36,643 This is terrible. This village is all we have. 413 00:24:36,727 --> 00:24:37,769 Yeah. 414 00:24:39,229 --> 00:24:40,522 Can you not help us? 415 00:24:40,606 --> 00:24:42,149 I think we should. 416 00:24:42,232 --> 00:24:45,611 What? These are the people who tried to have us tried as witches. 417 00:24:46,445 --> 00:24:49,865 They were afraid. Maybe we could use fear as a weapon. 418 00:24:51,200 --> 00:24:53,660 I-- No. 419 00:24:53,744 --> 00:24:55,662 We could, yes. 420 00:24:55,746 --> 00:24:58,498 Although, do you have a weapon we could use as a weapon? 421 00:25:06,673 --> 00:25:07,799 Forward! 422 00:25:26,818 --> 00:25:30,364 I can't see my harvest, Mayor! 423 00:25:32,699 --> 00:25:39,665 I think all you people might be in trouble. 424 00:26:07,818 --> 00:26:13,323 It is I, Penelope, dragon slayer and witch mistress. 425 00:26:18,787 --> 00:26:24,376 She parts her finger from her hand and puts it back upon her hand. 426 00:26:24,459 --> 00:26:25,919 We must leave this place. 427 00:26:26,003 --> 00:26:28,463 It's an illusion, idiot. 428 00:26:29,464 --> 00:26:31,091 I know how she's done it. 429 00:26:31,175 --> 00:26:33,468 It's easy. She just cuts her thumb off. 430 00:26:33,552 --> 00:26:34,761 Like this. 431 00:26:36,263 --> 00:26:37,097 Wow. 432 00:26:39,433 --> 00:26:42,394 Give me my harvest 433 00:26:43,604 --> 00:26:48,942 or I will burn this village to the ground. 434 00:26:50,444 --> 00:26:51,904 I don't think you will. 435 00:26:53,739 --> 00:26:58,327 Beware! The boy witch! 436 00:26:58,410 --> 00:27:01,580 That is right. Be afeard. 437 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 What is that? 438 00:27:10,464 --> 00:27:11,798 Some kind of… 439 00:27:12,341 --> 00:27:14,343 onyx trinket box? 440 00:27:18,931 --> 00:27:20,140 Help us. 441 00:27:20,224 --> 00:27:24,603 We're trapped inside the boy witch's tiny prison box. 442 00:27:24,686 --> 00:27:25,687 Oh, no. 443 00:27:25,771 --> 00:27:27,898 This is the devil's magic. 444 00:27:27,981 --> 00:27:29,942 Exactly right, mate. 445 00:27:38,575 --> 00:27:41,703 Watch out or I'll put you in it too. 446 00:27:41,787 --> 00:27:45,415 So they're all entrapped in this fiendish box? 447 00:27:45,499 --> 00:27:46,834 Yeah. 448 00:27:46,917 --> 00:27:50,879 And you will be too if you're not careful, pal. 449 00:27:52,339 --> 00:27:54,049 Look, a baby wolf. 450 00:27:55,217 --> 00:27:56,218 Hey! 451 00:27:58,971 --> 00:28:00,973 Now I have the magic box. 452 00:28:05,143 --> 00:28:09,857 Excuse me, not to complain, but the rope is giving me rope burn. 453 00:28:09,940 --> 00:28:11,108 Don't worry about the rope burn. 454 00:28:11,191 --> 00:28:12,860 It's the burn burn that'll get ya. 455 00:28:13,402 --> 00:28:15,737 Right. Yeah. 456 00:28:15,821 --> 00:28:19,366 I wish I wasn't wearing a suit made out of twigs right now. 457 00:28:24,288 --> 00:28:26,290 Up here. We've got a plan. 458 00:28:26,373 --> 00:28:29,751 We're gonna go back through the portal and enlist the help of the Hun warriors. 459 00:28:29,835 --> 00:28:31,211 You know the Hun warriors? 460 00:28:31,295 --> 00:28:34,506 Oh, yes. Good friends. No, we traveled with them and gained their trust. 461 00:28:34,590 --> 00:28:37,050 I don't think we have that kind of time. 462 00:28:37,134 --> 00:28:38,635 Won't that take months? 463 00:28:38,719 --> 00:28:40,429 If my calculations are correct, 464 00:28:40,512 --> 00:28:42,222 we should appear mere moments after we left. 465 00:28:42,306 --> 00:28:44,308 Really? Okay then. 466 00:28:44,391 --> 00:28:45,976 Did you figure out the map then? 467 00:28:46,059 --> 00:28:47,227 We will. 468 00:28:47,311 --> 00:28:50,189 - What? - Stall them. 469 00:28:50,272 --> 00:28:52,691 We'll be back before you know it, with an army of Huns. 470 00:28:55,444 --> 00:28:56,820 Hey. 471 00:28:56,904 --> 00:28:58,447 We're gonna save you, guys. 472 00:28:58,530 --> 00:29:00,240 Yeah, you can trust us. 473 00:29:01,909 --> 00:29:02,951 I'm stuck. 474 00:29:03,035 --> 00:29:05,537 I'm stuck in the toilet. 475 00:29:05,621 --> 00:29:07,080 I'm stuck in it. 476 00:29:09,791 --> 00:29:14,338 Okay… We'll be back, guys. We'll save you. Trust us. Okay. 477 00:29:15,923 --> 00:29:17,007 We're gonna die. 478 00:29:17,966 --> 00:29:21,178 Well, this is going to be a lovely fire. 479 00:29:21,261 --> 00:29:25,390 And then it's going to be spoiled by people screaming, 480 00:29:25,474 --> 00:29:28,477 "Oh, help. I'm on fire." 481 00:29:28,560 --> 00:29:30,437 You don't have to do this. 482 00:29:30,521 --> 00:29:31,730 No, I do. 483 00:29:31,813 --> 00:29:34,441 - Why? - Because the sheriff said I had to. 484 00:29:34,525 --> 00:29:36,401 You guys have your own minds. 485 00:29:36,485 --> 00:29:38,946 You can make your own decisions. 486 00:29:52,960 --> 00:29:55,504 My point is, you don't have to burn anyone. 487 00:29:56,004 --> 00:29:59,675 Well, if I don't do it, then Timothy here will torture me. 488 00:29:59,758 --> 00:30:00,843 I will, yeah. 489 00:30:00,926 --> 00:30:03,887 - Timothy is a relentless torturer. - That's true. 490 00:30:03,971 --> 00:30:06,473 I'm the second worst out of us. 491 00:30:07,140 --> 00:30:10,686 Okay. But what if you don't do any torturing, Timothy? 492 00:30:10,769 --> 00:30:14,022 Well, then James will torture me. 493 00:30:14,106 --> 00:30:15,607 Yeah, either me or Laura. 494 00:30:15,691 --> 00:30:16,692 And I have to torture more 495 00:30:16,775 --> 00:30:18,318 'cause it's rare for a woman to have this job, 496 00:30:18,402 --> 00:30:19,945 - even in this modern day. - Here we go. 497 00:30:20,028 --> 00:30:22,614 I have to torture twice as hard just to get noticed. 498 00:30:22,698 --> 00:30:25,284 And if James and Laura don't torture Timothy, 499 00:30:25,367 --> 00:30:26,326 then I'll torture them. 500 00:30:26,410 --> 00:30:27,578 It's the bloody system. 501 00:30:27,661 --> 00:30:29,288 Yeah, it's the system. 502 00:30:29,371 --> 00:30:30,789 I never thought of it like that. 503 00:30:30,873 --> 00:30:35,085 Okay, but what if you all agree not to do any torturing? 504 00:30:35,169 --> 00:30:38,088 - We'd get tortured. - We get tortured, yeah. 505 00:30:38,172 --> 00:30:39,381 By who though? 506 00:30:40,716 --> 00:30:42,676 Wait. I see what he's getting at. 507 00:30:42,759 --> 00:30:47,890 If none of us are torturing, then no one's getting tortured. 508 00:30:47,973 --> 00:30:51,018 Are you saying that the sheriff's power over us is actually us? 509 00:30:51,101 --> 00:30:52,728 Therefore he has no power at all? 510 00:30:52,811 --> 00:30:53,687 Yes. 511 00:31:00,027 --> 00:31:03,405 It's like there's arrows coming out of my mind. 512 00:31:04,448 --> 00:31:08,994 Right. What I want you to do is burn all these people. 513 00:31:09,077 --> 00:31:12,789 And, in fact, this entire village to the ground, all of it. 514 00:31:12,873 --> 00:31:15,542 Obviously, leave the pub, we need somewhere to celebrate. 515 00:31:16,960 --> 00:31:20,047 Actually, sir-- And I hope I didn't get this wrong, 516 00:31:20,130 --> 00:31:22,883 but I think we've decided not to burn these people. 517 00:31:26,595 --> 00:31:27,679 Right? 518 00:31:30,057 --> 00:31:32,976 I thought they were gonna say, "No, just you, James." 519 00:31:35,646 --> 00:31:39,858 Yeah. See, the problem with that is if you don't do exactly what I say, 520 00:31:40,526 --> 00:31:42,736 the sheriff will have me tortured. 521 00:31:42,819 --> 00:31:44,404 By who though? 522 00:31:44,488 --> 00:31:45,656 By his sol-- 523 00:31:53,080 --> 00:31:55,123 Yeah. Wow. 524 00:31:55,207 --> 00:31:56,500 - Right? - Right. 525 00:31:56,583 --> 00:31:59,294 I see-- 'Cause you-- Yeah. 526 00:31:59,795 --> 00:32:00,879 Wow. 527 00:32:03,674 --> 00:32:06,009 God. You know what? 528 00:32:12,599 --> 00:32:13,725 Untie these people. 529 00:32:13,809 --> 00:32:15,018 For real? 530 00:32:15,102 --> 00:32:16,979 Let them all go. All of them. 531 00:32:17,604 --> 00:32:20,357 You know, I've tortured so many people over the years. 532 00:32:20,440 --> 00:32:25,779 I've hung, drawn and quartered so many people, I've lost count, 533 00:32:25,863 --> 00:32:32,035 but I guess I'm just now realizing that the main victim of all that torture is me. 534 00:32:32,119 --> 00:32:33,996 It was definitely the people you tortured. 535 00:32:34,079 --> 00:32:36,164 Yeah, with the spikes and the stretching. 536 00:32:36,999 --> 00:32:39,877 Yeah, obviously they were involved. 537 00:32:40,711 --> 00:32:42,629 Where is that terrible sheriff? 538 00:32:59,271 --> 00:33:00,606 I was playing that. 539 00:33:01,273 --> 00:33:03,066 You and I need a little talk. 540 00:33:05,319 --> 00:33:10,908 This is where we left them. 541 00:33:10,991 --> 00:33:16,663 They jumped in and were swallowed by the sea! 542 00:33:16,747 --> 00:33:18,290 He jumped in here? 543 00:33:18,373 --> 00:33:20,375 Don't do the same. 544 00:33:20,459 --> 00:33:22,336 I'll do the same. Thank you. 545 00:33:22,419 --> 00:33:24,004 Don't know what you are saying? 546 00:33:24,087 --> 00:33:25,422 Okay. 547 00:33:25,506 --> 00:33:26,757 I like her. 548 00:33:26,840 --> 00:33:29,009 Much nicer than the last one. 549 00:33:29,092 --> 00:33:31,803 Well she was a demon. 550 00:33:35,974 --> 00:33:37,684 Oh, come on. Where are you? 551 00:33:44,024 --> 00:33:46,944 And so those creatures evolved into… 552 00:33:48,153 --> 00:33:50,155 dinosaurs. 553 00:33:50,239 --> 00:33:53,116 Which evolved into birds. 554 00:33:53,200 --> 00:33:56,286 It's interesting. It just sounds a bit like heresy to me. 555 00:33:56,370 --> 00:33:59,790 My point is, there's no such thing as dragons. 556 00:33:59,873 --> 00:34:02,626 - We should still be afraid of dragons. - No. 557 00:34:02,709 --> 00:34:04,503 - Witches? - No. 558 00:34:04,586 --> 00:34:07,047 - Of evolution? - No. 559 00:34:07,130 --> 00:34:08,549 Here we are! 560 00:34:08,632 --> 00:34:11,009 Back in the nick of time! 561 00:34:12,636 --> 00:34:13,637 Release them. 562 00:34:13,719 --> 00:34:14,763 You left weeks ago. 563 00:34:14,847 --> 00:34:16,139 Really? 564 00:34:16,223 --> 00:34:19,810 I brought these eggs to help the villagers with the famine. 565 00:34:19,893 --> 00:34:21,270 And the Hun warriors? 566 00:34:21,353 --> 00:34:22,646 That did not go well. 567 00:34:25,899 --> 00:34:28,985 Yes, they discovered I had borrowed a few of their items. 568 00:34:29,069 --> 00:34:32,697 But on the plus side, we got a lot more map experience. 569 00:34:32,781 --> 00:34:36,534 And, Kevin, I'm confident we can get to your parents in time to save them. 570 00:34:36,618 --> 00:34:38,996 - Well, we-- - Are confident. 571 00:34:39,079 --> 00:34:40,789 We thought you weren't coming back. 572 00:34:40,873 --> 00:34:43,125 They're making me get married tomorrow. 573 00:34:43,208 --> 00:34:46,460 Well, you are 11 years old, Kevin. You don't want to be left on the shelf. 574 00:34:46,545 --> 00:34:47,920 I barely know her. 575 00:34:48,005 --> 00:34:49,380 You can talk when you're married. 576 00:34:49,464 --> 00:34:52,134 Thanks to all of you, our village is at peace. 577 00:34:52,926 --> 00:34:56,304 So I did a good-- So we did a good job. 578 00:34:56,388 --> 00:34:57,681 Okay. How about payment? 579 00:34:57,764 --> 00:34:59,558 Whatever we have is yours. 580 00:34:59,641 --> 00:35:02,269 So the tapestry with the beautiful man? 581 00:35:02,352 --> 00:35:03,729 Take anything you like. 582 00:35:03,812 --> 00:35:05,814 Great 'cause I've already stolen it. 583 00:35:06,565 --> 00:35:08,233 - Yes. - Saves time. 584 00:35:08,984 --> 00:35:11,320 Well, you cut it right out of the middle there, didn't you? 585 00:35:11,403 --> 00:35:12,446 Yes, I did. 586 00:35:13,572 --> 00:35:14,781 You know what, guys? 587 00:35:17,534 --> 00:35:20,996 I was riding to work this morning through the forest of tears, 588 00:35:21,079 --> 00:35:22,623 as I do every morning. 589 00:35:22,706 --> 00:35:25,083 For the first time ever, I was struck by-- 590 00:35:26,126 --> 00:35:30,881 You know, I could feel the cool breath of mother nature upon my cheek. 591 00:35:30,964 --> 00:35:33,467 But it wasn't just on my face, 592 00:35:33,550 --> 00:35:37,763 it was kind of in my soul, if that makes sense. 593 00:35:37,846 --> 00:35:38,764 Yeah. 594 00:35:38,847 --> 00:35:43,018 It just got me thinking that we're all the trees, the sky, 595 00:35:43,101 --> 00:35:45,687 the ants, the insects, the birds. 596 00:35:45,771 --> 00:35:48,690 We're all just one huge collective consciousness. 597 00:35:49,191 --> 00:35:52,194 We're one great big energy. 598 00:35:56,823 --> 00:35:58,242 Right on time. 599 00:35:59,326 --> 00:36:00,911 Hey, little buddy. 600 00:36:01,703 --> 00:36:03,121 Hey, there you are. 601 00:36:03,956 --> 00:36:07,459 I really don't think there's anything more beautiful on God's green Earth 602 00:36:07,543 --> 00:36:09,461 than the sight of a-- 603 00:36:16,260 --> 00:36:17,469 Dragon! 604 00:36:19,221 --> 00:36:20,806 They are real! 605 00:36:25,394 --> 00:36:26,937 - Quickly, Widgit… - Yeah? 606 00:36:27,020 --> 00:36:29,523 …is the portal to the dinosaurs still open? 607 00:36:29,606 --> 00:36:30,607 - Yeah, possibly. - Oh, no. 608 00:36:30,691 --> 00:36:32,734 Dragons! 609 00:36:33,402 --> 00:36:34,862 It's a pterosaur! 610 00:36:34,945 --> 00:36:37,114 Dragons! Kevin, you lied to us! 611 00:36:37,197 --> 00:36:39,491 It's just a large, winged reptile! 612 00:36:39,575 --> 00:36:41,034 That's what a dragon is! 613 00:36:41,118 --> 00:36:43,829 - Dragon! - Brave Penelope, slay it! 614 00:36:50,544 --> 00:36:52,337 Gotta go, gotta go! 615 00:36:52,421 --> 00:36:53,881 Gotta go! 616 00:37:00,429 --> 00:37:02,598 I'm sorry, Aldith, I have to go. 617 00:37:02,681 --> 00:37:04,308 I'm on a quest to save my parents. 618 00:37:04,391 --> 00:37:06,560 They're the lumps of coal I introduced you to. 619 00:37:07,603 --> 00:37:08,645 Bye. 620 00:37:22,576 --> 00:37:24,536 We are safe now, I think, Penelope. 621 00:37:24,620 --> 00:37:26,747 Yeah. No, I think so, yeah. 622 00:37:26,830 --> 00:37:27,915 Okay. 623 00:37:30,501 --> 00:37:32,002 Did that cat just try to kill us? 624 00:37:33,712 --> 00:37:35,005 That's a superstition. 625 00:37:35,088 --> 00:37:39,009 I think the cat just pushed the gargoyle to try to smash us. 626 00:37:39,092 --> 00:37:39,927 How? 627 00:37:40,010 --> 00:37:42,137 Good try, Mr. Boots. 628 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 Meow, meow. 629 00:37:45,432 --> 00:37:49,102 No, Demon, you cannot eat the cats. The cats are in league with me. 630 00:37:49,728 --> 00:37:51,063 You've found the bandits? 631 00:37:51,146 --> 00:37:54,024 Yes, I have found the bandits. 632 00:37:54,107 --> 00:37:56,026 Where's Fianna? Find Fianna. 633 00:38:01,865 --> 00:38:03,283 Where is she? 634 00:38:13,710 --> 00:38:15,003 Flipping hell.43061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.