Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,250 --> 00:00:43,585
Mum, Dad, I'm back.
2
00:00:45,504 --> 00:00:46,880
I took myself to school.
3
00:00:48,340 --> 00:00:49,341
You're welcome.
4
00:00:51,343 --> 00:00:52,344
Where are you?
5
00:00:58,100 --> 00:01:01,645
Mum, Dad, there's nothing to eat.
6
00:01:14,741 --> 00:01:16,451
Where is everyone?
7
00:01:16,535 --> 00:01:18,579
Is this some incredibly unfunny joke?
8
00:01:23,959 --> 00:01:25,043
Kevin?
9
00:01:25,127 --> 00:01:26,461
Where are you, you womble?
10
00:01:30,841 --> 00:01:31,967
Got you, Kevin.
11
00:01:41,351 --> 00:01:42,352
Random.
12
00:02:14,968 --> 00:02:18,430
What was that thing in my house
who turned my parents to coal?
13
00:02:18,514 --> 00:02:21,725
That was Fianna. She's a demon.
She's known as The Huntress.
14
00:02:22,309 --> 00:02:24,144
My skin crawled when I saw her.
15
00:02:24,228 --> 00:02:26,647
- She was terrifying.
- The stench alone.
16
00:02:27,231 --> 00:02:28,440
Used to go out with her.
17
00:02:28,524 --> 00:02:29,525
But fantastic hair.
18
00:02:29,608 --> 00:02:31,985
- Amazing eyes. Look powerful.
- She's cool, yeah. Great gaze.
19
00:02:32,069 --> 00:02:34,947
Now why didn't you tell us
you used to date that demon?
20
00:02:35,030 --> 00:02:38,325
I was embarrassed.
You saw what she's like. She's full-on.
21
00:02:38,408 --> 00:02:41,161
She turned my parents to lumps of coal.
22
00:02:41,245 --> 00:02:43,872
- Exactly.
- Hey, guys. I foraged some leaves.
23
00:02:43,956 --> 00:02:44,873
- But--
- Nah.
24
00:02:44,957 --> 00:02:46,834
Yes,
we don't want to eat leaves, Bittelig.
25
00:02:46,917 --> 00:02:48,544
Do you think Pure Evil sent her?
26
00:02:48,627 --> 00:02:50,128
Pure Evil?
27
00:02:50,212 --> 00:02:51,755
She was looking for the map.
28
00:02:51,839 --> 00:02:53,340
Pure Evil must know we have it.
29
00:02:53,423 --> 00:02:55,843
What? Oh, hell. Oh, no.
30
00:02:55,926 --> 00:02:58,512
No, it-- But it's fine. I know what to do.
31
00:02:59,680 --> 00:03:01,598
Well, no, of course I don't. No, I don't.
32
00:03:01,682 --> 00:03:05,143
But we'll figure it out and--
Just relax, okay?
33
00:03:05,227 --> 00:03:07,646
- We'll get through it.
- What about these strange roots?
34
00:03:07,729 --> 00:03:09,773
No, thank you.
35
00:03:09,857 --> 00:03:13,485
So, are my parents dead?
36
00:03:13,569 --> 00:03:14,820
They do not look well.
37
00:03:14,903 --> 00:03:16,321
We have a plan though
38
00:03:16,405 --> 00:03:19,408
because we have the map
that allows us to travel through time.
39
00:03:19,491 --> 00:03:22,244
If we can get there in time.
40
00:03:22,327 --> 00:03:23,912
Yeah, and we can try to stop it.
41
00:03:23,996 --> 00:03:25,539
Do you think that will work?
42
00:03:25,622 --> 00:03:27,374
- No.
- Well, he doesn't.
43
00:03:27,457 --> 00:03:28,667
Me? Maybe.
44
00:03:28,750 --> 00:03:31,336
We don't know if we can change time
or affect it at all.
45
00:03:31,420 --> 00:03:35,716
No, but what we do have is Widgit,
who is the master of the map.
46
00:03:35,799 --> 00:03:37,134
Widgit, where are we now?
47
00:03:37,217 --> 00:03:41,221
According to my calculations,
central Paris, 1968.
48
00:03:41,805 --> 00:03:43,348
That's just not right, is it?
49
00:03:43,432 --> 00:03:44,933
Still getting the hang of it.
50
00:03:46,602 --> 00:03:48,145
I found something to eat.
51
00:03:56,195 --> 00:03:57,446
A fossil.
52
00:03:57,946 --> 00:03:59,448
How cool is this?
53
00:03:59,531 --> 00:04:00,532
Eggs.
54
00:04:00,616 --> 00:04:03,035
- Wow. Amazing.
- Wow.
55
00:04:03,118 --> 00:04:05,746
What do you guys feel like?
I could do fried eggs.
56
00:04:05,829 --> 00:04:07,122
I could do eggs on toast.
57
00:04:07,206 --> 00:04:08,457
Frittata?
58
00:04:08,540 --> 00:04:10,167
- Frittatas.
- Frittata.
59
00:04:10,250 --> 00:04:12,044
What do you think laid them?
A double ostrich?
60
00:04:12,127 --> 00:04:13,921
Probably a quadruple ostrich.
61
00:04:14,838 --> 00:04:17,757
Bittelig, potential danger behind you.
62
00:04:22,596 --> 00:04:26,767
Bittelig, could you please
put the eggs down and--
63
00:04:26,850 --> 00:04:29,478
this is very important-- don't break them.
64
00:04:36,568 --> 00:04:38,737
Is it a quadruple ostrich?
65
00:04:39,613 --> 00:04:40,781
I don't think so.
66
00:04:41,281 --> 00:04:42,950
I think you should run.
67
00:04:43,033 --> 00:04:44,701
I think you should stay motionless.
68
00:04:44,785 --> 00:04:46,245
Which one do I do?
69
00:04:52,709 --> 00:04:53,836
Oh, dear.
70
00:04:56,588 --> 00:04:58,423
Why are you saying, "Ow"?
He's the one getting hurt.
71
00:04:58,507 --> 00:05:02,135
I'm an empath.
I feel when other people feel pain.
72
00:05:02,219 --> 00:05:04,221
Okay. I'm gonna feel that tomorrow.
73
00:05:05,180 --> 00:05:09,351
- Oh, dear. You good? Yeah?
- I'm okay. I'm good.
74
00:05:12,354 --> 00:05:14,398
Run! Run, run!
75
00:05:15,899 --> 00:05:18,151
Widgit, where's the portal?
76
00:05:18,235 --> 00:05:21,071
- I don't know. I gotta work it out.
- Where are we?
77
00:05:21,154 --> 00:05:22,489
- There.
- No.
78
00:05:22,573 --> 00:05:23,407
Where's Kevin?
79
00:05:23,490 --> 00:05:25,158
Guys, this isn't a fossil.
80
00:05:25,242 --> 00:05:27,286
We're in the prehistoric times.
81
00:05:27,369 --> 00:05:28,954
Kevin, run!
82
00:05:29,663 --> 00:05:31,540
Leave the skull behind, Kevin.
83
00:05:31,623 --> 00:05:32,541
No way.
84
00:05:32,624 --> 00:05:34,877
Drop it! There's a dinosaur. Run!
85
00:05:34,960 --> 00:05:36,378
- Dinosaur!
- Dinosaur!
86
00:05:36,461 --> 00:05:38,630
- Dinosaur!
- It's actually a pterosaur!
87
00:05:38,714 --> 00:05:41,300
- Ptero--
- Pterosaur! Run!
88
00:05:41,383 --> 00:05:43,552
To the portal!
89
00:05:43,635 --> 00:05:45,095
Run, Kevin!
90
00:06:06,366 --> 00:06:07,659
- Okay, good.
- I'm good.
91
00:06:07,743 --> 00:06:08,869
Be careful.
92
00:06:08,952 --> 00:06:10,954
So sorry about that.
93
00:06:11,038 --> 00:06:12,039
That should cover it.
94
00:06:13,707 --> 00:06:15,125
Yeah.
95
00:06:15,209 --> 00:06:17,211
Looks like Kevin didn't make it.
96
00:06:17,961 --> 00:06:19,296
Well, that's very sad.
97
00:06:20,589 --> 00:06:23,967
Okay, well, it looks
like we've lost another bandit.
98
00:06:24,051 --> 00:06:26,929
So let's take a moment to commemorate.
99
00:06:34,228 --> 00:06:35,854
Look, he did make it.
100
00:06:36,772 --> 00:06:38,148
Okay, good.
101
00:06:39,441 --> 00:06:42,486
You can put candles in them
and it'll brighten up the…
102
00:06:43,904 --> 00:06:46,073
Kevin, just leave that stupid skull.
103
00:06:59,419 --> 00:07:01,839
Pure Evil, I bring news.
104
00:07:01,922 --> 00:07:04,132
I'm quite busy, Damon.
105
00:07:06,343 --> 00:07:08,262
- Seven.
- That's eight.
106
00:07:09,471 --> 00:07:11,306
Move your little boot.
107
00:07:12,891 --> 00:07:14,560
Yes, what is it, Damon?
108
00:07:14,643 --> 00:07:15,853
Not you, Demon.
109
00:07:16,645 --> 00:07:20,691
Supreme Being has a secret project.
110
00:07:20,774 --> 00:07:23,986
Supreme has a secret project?
111
00:07:24,570 --> 00:07:25,737
What's the secret?
112
00:07:25,821 --> 00:07:27,281
I don't know. It's a secret.
113
00:07:33,245 --> 00:07:34,830
John, would you answer that, please?
114
00:07:43,422 --> 00:07:45,257
Fianna, do you have the map?
115
00:07:45,340 --> 00:07:46,466
No.
116
00:07:46,550 --> 00:07:48,886
Not the answer I was hoping for.
117
00:07:48,969 --> 00:07:52,222
The boy's parents got in the way
so I turned them to coal.
118
00:07:52,306 --> 00:07:53,891
That's something, I suppose.
119
00:07:53,974 --> 00:07:56,101
I have the boy's reeking stench…
120
00:07:57,102 --> 00:07:59,021
and I will find him.
121
00:08:01,732 --> 00:08:03,108
Do not fail, Fianna.
122
00:08:20,667 --> 00:08:21,960
Strangers!
123
00:08:23,003 --> 00:08:24,755
I always like to say that
124
00:08:24,838 --> 00:08:27,925
- a stranger is just a friend you have--
- Witches.
125
00:08:28,008 --> 00:08:30,844
Strangers, therefore, witches.
126
00:08:31,470 --> 00:08:34,765
- I'm sensing anger.
- She knows what we're thinking.
127
00:08:34,847 --> 00:08:36,808
Because she's a witch.
128
00:08:37,683 --> 00:08:39,645
Oh, no, the Middle Ages.
129
00:08:39,727 --> 00:08:41,647
- A boy witch.
- Cool. Where?
130
00:08:44,691 --> 00:08:45,567
Me?
131
00:08:51,323 --> 00:08:53,575
I'm not a boy witch. I'm Kevin Haddock.
132
00:08:53,659 --> 00:08:56,370
What be that?
133
00:08:56,453 --> 00:08:58,664
It be-- It is--
134
00:08:58,747 --> 00:08:59,957
A dragon?
135
00:09:03,794 --> 00:09:05,921
No. It's fine. It's all right.
136
00:09:06,004 --> 00:09:09,299
Is it true, boy,
this be the head of a dragon?
137
00:09:09,383 --> 00:09:11,426
I think it's a triceratops skull.
138
00:09:12,553 --> 00:09:15,222
These strangers have a dragon slain!
139
00:09:16,014 --> 00:09:19,268
No, I just found this skull
and carried it here.
140
00:09:19,351 --> 00:09:20,602
We didn't slay it.
141
00:09:20,686 --> 00:09:23,564
Yes, we did.
We all slayed the dragon together.
142
00:09:23,647 --> 00:09:27,317
We all did our part
except Kevin who just carried the head.
143
00:09:27,401 --> 00:09:30,696
- That's right.
- Then welcome, brave dragon slayers.
144
00:09:32,823 --> 00:09:34,032
And Kevin…
145
00:09:34,950 --> 00:09:37,744
who just carried the head. Yes.
146
00:09:39,079 --> 00:09:44,042
Welcome to the town fair.
And what delights do we have in store?
147
00:09:44,543 --> 00:09:49,089
This is Elizabetta and she has
a marvelous collection of twigs for sale.
148
00:09:49,882 --> 00:09:53,051
Here's a pig in a wig. A wiggy piggy. Yes.
149
00:09:53,635 --> 00:09:55,804
This is Merek The Snail Juggler.
150
00:09:57,389 --> 00:09:59,474
- Snails escaped again, Merek?
- Oh, yeah.
151
00:09:59,558 --> 00:10:01,393
I was forced to eat them, Mayor.
152
00:10:01,476 --> 00:10:03,312
But thou faketh it till thou maketh it.
153
00:10:03,395 --> 00:10:05,689
- That's what I say.
- Yes.
154
00:10:05,772 --> 00:10:07,274
What a great attitude.
155
00:10:07,357 --> 00:10:11,570
You struck us at
a rather impoverished time, my friends.
156
00:10:11,653 --> 00:10:13,280
Things have been hard.
157
00:10:14,406 --> 00:10:15,407
Cat!
158
00:10:15,490 --> 00:10:17,409
Cat!
159
00:10:18,243 --> 00:10:20,078
What do you have against cats?
160
00:10:20,162 --> 00:10:21,413
You've not heard?
161
00:10:21,496 --> 00:10:24,958
The Pope has declared
that cats are instruments of Satan.
162
00:10:25,042 --> 00:10:27,377
So-- We're getting rid of cats.
163
00:10:27,461 --> 00:10:28,879
Don't kill the cats.
164
00:10:28,962 --> 00:10:31,131
They kill the rats that spread the plague.
165
00:10:31,215 --> 00:10:32,508
No.
166
00:10:32,591 --> 00:10:36,345
The plague is a punishment from God,
for the spreading of rumors.
167
00:10:36,887 --> 00:10:37,971
Apparently.
168
00:10:41,975 --> 00:10:44,019
That looks like my ex-fiancé Gavin.
169
00:10:44,102 --> 00:10:45,771
The one with the little hat.
170
00:10:45,854 --> 00:10:48,482
Do you think he was here
and they made a tapestry of him?
171
00:10:49,650 --> 00:10:51,985
I think all these people look the same.
172
00:10:52,069 --> 00:10:55,322
Like a blob of wool with a nose.
173
00:10:56,615 --> 00:10:58,116
I see what you're saying.
174
00:10:58,200 --> 00:11:02,079
My heartbreak is projecting Gavin
onto the image of all of these men.
175
00:11:02,162 --> 00:11:03,163
You're very good.
176
00:11:05,165 --> 00:11:06,500
But no, I do think that's him.
177
00:11:08,126 --> 00:11:10,170
Excuse me, Mr. Mayor.
The food is delicious.
178
00:11:10,254 --> 00:11:12,214
- I love the acorns.
- Good.
179
00:11:12,297 --> 00:11:14,675
Do you have anything that isn't--
180
00:11:14,758 --> 00:11:16,802
- Anything?
- Yeah, acorns?
181
00:11:16,885 --> 00:11:18,929
I'm afraid to say we don't.
182
00:11:19,012 --> 00:11:20,556
We're currently having a bit of a famine.
183
00:11:20,639 --> 00:11:22,558
- A bit of a famine?
- A bit of a famine?
184
00:11:22,641 --> 00:11:26,144
Yes, a bit of a famine.
We skip desserts and lunch.
185
00:11:26,228 --> 00:11:28,480
And breakfast. And dinner.
186
00:11:28,564 --> 00:11:30,649
But no snacking in between.
187
00:11:31,275 --> 00:11:32,693
Actually that reminds me.
188
00:11:32,776 --> 00:11:35,612
We have a small favor to ask.
189
00:11:35,696 --> 00:11:37,573
- I can't--
- Anything, friend.
190
00:11:37,656 --> 00:11:40,284
You are brave and mighty dragon slayers,
191
00:11:40,367 --> 00:11:42,536
apart from Kevin
who just carried the head.
192
00:11:44,204 --> 00:11:47,583
And we beg for your assistance
in confronting our foe
193
00:11:47,666 --> 00:11:50,294
who is causing us such great hardships.
194
00:11:52,254 --> 00:11:54,798
Okay. Let me consult with my team.
195
00:11:54,882 --> 00:11:55,924
- Absolutely.
- Yeah.
196
00:11:59,344 --> 00:12:04,016
Let's do it. Let's be dragon slayers for
these guys and get showered with rewards.
197
00:12:04,099 --> 00:12:07,144
- But dragons don't exist.
- Precisely, young man.
198
00:12:07,644 --> 00:12:08,979
We'll do it!
199
00:12:10,147 --> 00:12:11,356
Huzzah!
200
00:12:11,440 --> 00:12:15,277
I swear to you, we shall slay
your dragon for you.
201
00:12:16,570 --> 00:12:19,489
Well, that's great. Yes.
202
00:12:19,573 --> 00:12:23,327
Although it's not a dragon problem
we're facing at the moment.
203
00:12:23,911 --> 00:12:25,829
No, we need you to fight the sheriff
204
00:12:25,913 --> 00:12:28,999
and his large, well-armed,
bloodthirsty army.
205
00:12:29,708 --> 00:12:30,876
That's different.
206
00:12:30,959 --> 00:12:33,045
If we don't give them food,
they torture us.
207
00:12:34,046 --> 00:12:36,590
Look, Merek's just back
from his torture now.
208
00:12:36,673 --> 00:12:38,300
No more juggling for me.
209
00:12:42,596 --> 00:12:45,265
You have to laugh.
If you don't, you'll cry.
210
00:12:46,517 --> 00:12:48,644
Although we do also cry a lot.
211
00:12:49,353 --> 00:12:52,314
Hooray for the mighty dragon slayers!
212
00:12:54,441 --> 00:12:56,610
No, I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
213
00:12:56,693 --> 00:13:00,781
We're not mighty dragon slayers.
We're not.
214
00:13:01,365 --> 00:13:04,743
In that case, you must be witches.
215
00:13:07,746 --> 00:13:11,291
We're humble dragon slayers.
216
00:13:17,339 --> 00:13:19,925
Hooray for the humble dragon slayers.
217
00:13:23,762 --> 00:13:24,972
Huzzah!
218
00:13:25,055 --> 00:13:28,058
- All right, what are we gonna do?
- Run and hide in the forest?
219
00:13:28,141 --> 00:13:29,351
We could pretend to be dead.
220
00:13:29,434 --> 00:13:32,020
- We could ignore our problems.
- Oh, yeah.
221
00:13:34,565 --> 00:13:37,067
Plague get him, did it? I'm so sorry.
222
00:13:37,150 --> 00:13:38,610
We won't keep you too long.
223
00:13:38,694 --> 00:13:41,947
We just wanted to equip you
with our finest weapons.
224
00:13:42,030 --> 00:13:43,115
Elizabetta.
225
00:13:44,408 --> 00:13:46,952
These? Seriously these twigs?
226
00:13:47,035 --> 00:13:49,872
Does the sheriff
have any weaknesses or flaws?
227
00:13:49,955 --> 00:13:51,623
He does have one flaw.
228
00:13:51,707 --> 00:13:55,669
- Which is?
- He doesn't know when to stop torturing.
229
00:13:55,752 --> 00:13:56,753
Not a weakness.
230
00:13:56,837 --> 00:13:58,463
That is his one flaw?
231
00:13:58,547 --> 00:14:01,216
I hope that's useful. Come, Elizabetta.
232
00:14:04,636 --> 00:14:06,388
- Did it work?
- Yes.
233
00:14:06,471 --> 00:14:08,682
We're gonna run away
and hide in the woods. Let's go.
234
00:14:10,225 --> 00:14:12,269
We loves you, Penelope the Brave.
235
00:14:24,072 --> 00:14:25,073
Halt.
236
00:14:27,242 --> 00:14:28,785
Do not try to creep away.
237
00:14:29,870 --> 00:14:31,121
You know what time it is.
238
00:14:31,622 --> 00:14:34,082
It's time to bring out
your harvest, peasants.
239
00:14:35,292 --> 00:14:38,253
It's your harvest or your firstborn child.
240
00:14:38,337 --> 00:14:40,881
And, obviously,
if we've taken your firstborn child,
241
00:14:40,964 --> 00:14:45,135
it's your secondborn and thirdborn,
fourth, and so on.
242
00:14:45,886 --> 00:14:47,054
You know the drill by now.
243
00:14:48,680 --> 00:14:50,807
Sorry, am I not speaking clearly enough?
244
00:14:50,891 --> 00:14:54,686
Bring out your taxable items immediately.
245
00:14:57,397 --> 00:15:00,400
No. We have new protectors.
246
00:15:00,484 --> 00:15:04,071
Dragon slayers who will take you
and the sheriff to task.
247
00:15:04,154 --> 00:15:05,489
Dragon slayers?
248
00:15:06,532 --> 00:15:09,701
Where are these dragon slayers?
249
00:15:11,370 --> 00:15:13,914
They're just…
250
00:15:15,290 --> 00:15:17,417
- They're just--
- Where are they?
251
00:15:17,918 --> 00:15:21,713
There they are. Brave slayers all.
252
00:15:21,797 --> 00:15:24,258
And Kevin who just carried the head.
253
00:15:25,300 --> 00:15:31,765
So, dragon slayers, am I to believe
that you challenge us upon this day?
254
00:15:32,558 --> 00:15:34,393
Challenge you on this day? No.
255
00:15:34,476 --> 00:15:35,853
Today is not a good day for that.
256
00:15:35,936 --> 00:15:37,521
So sorry to disappoint you.
257
00:15:37,604 --> 00:15:40,107
But maybe next week or the week after.
258
00:15:40,190 --> 00:15:42,109
Anyway, we'll be in touch. Okay.
259
00:15:42,192 --> 00:15:44,278
So, cowards then.
260
00:15:44,361 --> 00:15:45,654
- What?
- Cowards.
261
00:15:45,737 --> 00:15:49,032
- Oh, no.
- We need pay you no heed. No heed at all.
262
00:15:49,533 --> 00:15:54,538
Men, get the fruit,
root vegetables, children.
263
00:15:54,621 --> 00:15:56,206
Did you say "cowards"?
264
00:15:56,707 --> 00:15:59,251
You will pay us heed, all right.
265
00:15:59,334 --> 00:16:03,338
We are dragon slayers and bandits
and we are coming for you.
266
00:16:03,422 --> 00:16:05,299
Bittelig alone will best you.
267
00:16:05,382 --> 00:16:07,676
He has the strength of seven men.
268
00:16:09,428 --> 00:16:10,846
There were eight of them.
269
00:16:20,647 --> 00:16:22,900
I'm certainly not enjoying this.
Rusty shackles,
270
00:16:22,983 --> 00:16:24,193
that's a tetanus risk for a start.
271
00:16:24,276 --> 00:16:27,863
So, Penelope, I just have to say
we all feel very unsafe
272
00:16:27,946 --> 00:16:32,451
and I'm also talking
on behalf of my friend Judy.
273
00:16:33,660 --> 00:16:36,955
Okay, things are going badly
but it's not my fault.
274
00:16:37,039 --> 00:16:38,081
Whose fault is it then?
275
00:16:38,165 --> 00:16:40,626
Who fault is it then, Penelope?
276
00:16:42,794 --> 00:16:44,796
I'm sorry, Mum and Dad.
277
00:16:44,880 --> 00:16:50,219
I'm sorry I ended up in jail
with a band of degenerate thieves.
278
00:16:50,302 --> 00:16:52,304
Keegan, we're right here.
279
00:16:52,387 --> 00:16:54,473
You must be pretty disappointed in me.
280
00:16:55,474 --> 00:16:58,769
The bright side is
I think it's so cool that you're with me.
281
00:16:58,852 --> 00:17:00,145
Like, look at it.
282
00:17:00,646 --> 00:17:01,647
It's a dungeon.
283
00:17:01,730 --> 00:17:03,482
It's where they torture people.
284
00:17:03,565 --> 00:17:04,608
It's so cool.
285
00:17:06,652 --> 00:17:08,153
Who are you talking to?
286
00:17:08,237 --> 00:17:12,199
My parents. They're lumps of coal
and I'm on a quest to save them.
287
00:17:13,909 --> 00:17:15,035
The sheriff wants to see you.
288
00:17:28,006 --> 00:17:28,841
Is it this one?
289
00:17:45,399 --> 00:17:46,483
That one.
290
00:17:46,984 --> 00:17:48,068
Thanks.
291
00:17:51,196 --> 00:17:52,531
Oh, God.
292
00:18:00,080 --> 00:18:03,083
Now, what is this I hear
about you being bandits
293
00:18:03,166 --> 00:18:06,670
and wanting to save the village
from my tyranny?
294
00:18:06,753 --> 00:18:09,214
I think that's a mistranslation.
295
00:18:09,882 --> 00:18:11,800
Are we not speaking English?
296
00:18:11,884 --> 00:18:14,052
No, fair point. Yeah.
297
00:18:14,720 --> 00:18:16,597
So you don't deny it?
298
00:18:16,680 --> 00:18:21,101
In that case,
bring forth the diagrams of torture.
299
00:18:21,185 --> 00:18:25,939
As you can see, this is just
a little selection of tortures
300
00:18:26,023 --> 00:18:28,609
that I devised specially for you.
301
00:18:29,109 --> 00:18:30,235
Once that spike comes up…
302
00:18:30,319 --> 00:18:32,362
- Ouch.
- That's abominable.
303
00:18:32,988 --> 00:18:36,950
Now, this one may look innocent enough
on the surface, but that there…
304
00:18:38,452 --> 00:18:40,120
that is a pheasant feather.
305
00:18:40,913 --> 00:18:43,457
I don't know how much
you know about ornithology,
306
00:18:43,540 --> 00:18:45,417
but they are extra tickly.
307
00:18:47,336 --> 00:18:48,587
Now, this one…
308
00:18:49,922 --> 00:18:50,923
I've had that one.
309
00:18:51,006 --> 00:18:54,134
Yes, Jeremy has had that one.
310
00:18:54,218 --> 00:18:56,845
And you've never been the same,
have you, Jeremy?
311
00:18:56,929 --> 00:18:57,971
No, I haven't.
312
00:18:58,055 --> 00:19:03,685
So, that's just a taste of what we do
to bandits here,
313
00:19:03,769 --> 00:19:05,145
okay?
314
00:19:05,229 --> 00:19:06,188
Enjoy.
315
00:19:07,272 --> 00:19:08,899
- Sire.
- Yeah?
316
00:19:08,982 --> 00:19:12,528
These people claim
not only to be bandits, but also--
317
00:19:12,611 --> 00:19:14,988
get this-- dragon slayers.
318
00:19:24,289 --> 00:19:25,707
What is this?
319
00:19:25,791 --> 00:19:29,086
Well, they claim it is a dragon's skull.
320
00:19:29,169 --> 00:19:30,671
This isn't a dragon's skull.
321
00:19:30,754 --> 00:19:32,923
You're correct
because dragons don't exist.
322
00:19:33,006 --> 00:19:37,386
No, because I have one here!
323
00:19:38,178 --> 00:19:41,515
Behold Fyre-tongue the dreaded wyrm.
324
00:19:42,599 --> 00:19:47,980
Bravely slain by mine own hand
upon mine own sword,
325
00:19:48,063 --> 00:19:50,190
Fafnir.
326
00:19:55,362 --> 00:19:57,364
- That's fantastic. Impressive.
- Impressive.
327
00:19:57,447 --> 00:19:58,699
- Incredible.
- And as you can see,
328
00:19:58,782 --> 00:20:05,789
it bears no resemblance to your
pathetic so-called dragon's skull.
329
00:20:05,873 --> 00:20:09,209
They aren't the same
because ours is a dinosaur skull
330
00:20:09,293 --> 00:20:14,548
and yours is just loads of random animals
wrapped together with twigs and some rope.
331
00:20:14,631 --> 00:20:16,049
Oh, no.
332
00:20:16,133 --> 00:20:21,096
You, small person with window eyes,
333
00:20:21,180 --> 00:20:22,181
approach.
334
00:20:24,433 --> 00:20:25,893
So sorry about him.
335
00:20:29,897 --> 00:20:31,607
Who are you that are so brave
336
00:20:31,690 --> 00:20:34,860
that you would challenge
the great sheriff of Nottingham?
337
00:20:34,943 --> 00:20:38,030
- Kevin. Kevin of Bingley.
- Bingley?
338
00:20:38,739 --> 00:20:43,243
A tiny market village
of odious small-minded peasants.
339
00:20:43,327 --> 00:20:44,328
Yeah, that's it.
340
00:20:44,411 --> 00:20:49,625
For your information, Kevin of Bingley,
341
00:20:50,417 --> 00:20:52,461
I did slay that dragon.
342
00:20:52,961 --> 00:20:55,881
Now, no one saw me kill it,
but I definitely did kill it.
343
00:20:55,964 --> 00:20:57,090
That's why I'm Sheriff.
344
00:20:57,966 --> 00:21:02,471
And the people are quite rightly
afeard of me
345
00:21:02,554 --> 00:21:07,851
because I can be a very, very cruel man.
346
00:21:13,398 --> 00:21:18,362
How dare you, bandits,
try and help the villagers revolt?
347
00:21:18,445 --> 00:21:21,031
But the villagers are starving.
348
00:21:21,114 --> 00:21:22,199
Peckish at worst.
349
00:21:23,450 --> 00:21:24,451
Let me explain.
350
00:21:25,452 --> 00:21:30,123
The village and the villagers are serfs.
351
00:21:31,041 --> 00:21:35,796
The fields and the people belong to me.
352
00:21:35,879 --> 00:21:38,006
Okay, well, that's very clear, yeah.
353
00:21:38,090 --> 00:21:41,677
So, we'll be off.
What a mistake-ah to make-ah.
354
00:21:42,928 --> 00:21:46,056
We shall return
to the village tomorrow morn.
355
00:21:46,139 --> 00:21:50,644
And if the harvest is not ready
for collection by dawn's first light,
356
00:21:50,727 --> 00:21:56,191
I will personally
burn the village to the ground.
357
00:21:56,275 --> 00:21:59,403
Yes. Well, the personal touch
is so important.
358
00:21:59,486 --> 00:22:02,614
So then we are not being tortured?
359
00:22:02,698 --> 00:22:04,908
No. You're still getting tortured.
360
00:22:06,326 --> 00:22:08,662
Okay. Well, sure, just checking.
361
00:22:14,126 --> 00:22:17,296
So, I don't know how I got here,
362
00:22:17,379 --> 00:22:19,089
but I'm looking for my parents.
363
00:22:19,173 --> 00:22:22,634
Did they land on this ship too? They look
something like this.
364
00:22:23,218 --> 00:22:25,053
Like ancient.
365
00:22:26,138 --> 00:22:27,222
No?
366
00:22:28,473 --> 00:22:31,768
Okay. This is Kevin.
367
00:22:34,062 --> 00:22:34,980
He's a nerd.
368
00:22:38,025 --> 00:22:38,942
Nerdy Kevin.
369
00:22:39,026 --> 00:22:41,486
- Nerdy Kevin.
- Nerdy?
370
00:22:41,570 --> 00:22:44,948
He talks a lot.
Like, way too much, to be honest.
371
00:22:45,032 --> 00:22:47,784
I like this boy.
372
00:22:47,868 --> 00:22:49,536
But he talks a lot.
373
00:22:49,620 --> 00:22:51,872
I have no idea what
you're saying but great.
374
00:22:54,333 --> 00:22:56,084
What are you in here for then?
375
00:22:56,168 --> 00:22:57,628
They say I'm a witch.
376
00:22:57,711 --> 00:22:59,296
Don't they burn witches?
377
00:22:59,379 --> 00:23:02,049
Yeah, normally, but they keep me alive
to heal their warts.
378
00:23:02,132 --> 00:23:03,383
The hypocrisy.
379
00:23:03,926 --> 00:23:05,969
It's the hypocrisy that hurts the most.
380
00:23:06,053 --> 00:23:07,429
Is it, really?
381
00:23:07,513 --> 00:23:09,056
No, it's the torture.
382
00:23:09,723 --> 00:23:10,891
Hear that, everyone?
383
00:23:10,974 --> 00:23:12,017
We have to escape.
384
00:23:12,100 --> 00:23:13,268
Bittelig.
385
00:23:23,195 --> 00:23:26,031
Make medicine. You're a witch.
386
00:23:26,532 --> 00:23:32,037
Dance naked around a fire.
Witch. Worship a goat. Witch.
387
00:23:32,120 --> 00:23:34,957
Cast spells with a talking cat. Witch.
388
00:23:35,958 --> 00:23:40,838
Sink to the bottom of a lake for
half an hour and then float to the top.
389
00:23:41,755 --> 00:23:42,881
Witch.
390
00:23:43,632 --> 00:23:46,093
So let's get our stuff
and sneak out of here.
391
00:23:46,176 --> 00:23:49,471
Heroes! You barely look tortured at all.
392
00:23:49,555 --> 00:23:51,557
- Thank you.
- That doesn't mean that you--
393
00:23:51,640 --> 00:23:52,891
that you've beat them?
394
00:23:52,975 --> 00:23:54,643
Well, I wouldn't describe it that way.
395
00:23:54,726 --> 00:23:56,144
Vanquished them?
396
00:23:56,728 --> 00:23:58,480
- Dispatched them?
- No.
397
00:23:58,564 --> 00:23:59,648
- Killed them?
- No.
398
00:23:59,731 --> 00:24:01,149
- Berated them?
- Oh, no.
399
00:24:01,233 --> 00:24:02,442
Shame them?
400
00:24:02,943 --> 00:24:04,319
- Defamed them?
- No.
401
00:24:04,403 --> 00:24:06,405
- Embarrassed them?
- Not exactly, no.
402
00:24:06,488 --> 00:24:09,032
- Talked to them?
- Well, we did. We talked to them.
403
00:24:09,116 --> 00:24:11,535
Great! Good, you gave them
a thorough talking-to.
404
00:24:11,618 --> 00:24:14,997
Well, they won't be back
to terrorize this village again.
405
00:24:15,080 --> 00:24:17,332
Not after the talking-to
they just received.
406
00:24:17,916 --> 00:24:20,210
The sheriff did ask us
to let you know that
407
00:24:20,294 --> 00:24:23,130
- he will be burning down your village.
- I'm sorry, what was that?
408
00:24:23,213 --> 00:24:25,757
- So, just gonna get our stuff.
- I didn't quite catch that.
409
00:24:25,841 --> 00:24:26,884
You need to enunciate.
410
00:24:26,967 --> 00:24:30,053
They're going to burn down your village.
411
00:24:31,680 --> 00:24:32,931
I'm sorry.
412
00:24:33,015 --> 00:24:36,643
This is terrible.
This village is all we have.
413
00:24:36,727 --> 00:24:37,769
Yeah.
414
00:24:39,229 --> 00:24:40,522
Can you not help us?
415
00:24:40,606 --> 00:24:42,149
I think we should.
416
00:24:42,232 --> 00:24:45,611
What? These are the people who
tried to have us tried as witches.
417
00:24:46,445 --> 00:24:49,865
They were afraid.
Maybe we could use fear as a weapon.
418
00:24:51,200 --> 00:24:53,660
I-- No.
419
00:24:53,744 --> 00:24:55,662
We could, yes.
420
00:24:55,746 --> 00:24:58,498
Although, do you have a weapon
we could use as a weapon?
421
00:25:06,673 --> 00:25:07,799
Forward!
422
00:25:26,818 --> 00:25:30,364
I can't see my harvest, Mayor!
423
00:25:32,699 --> 00:25:39,665
I think all you people
might be in trouble.
424
00:26:07,818 --> 00:26:13,323
It is I, Penelope,
dragon slayer and witch mistress.
425
00:26:18,787 --> 00:26:24,376
She parts her finger from her hand
and puts it back upon her hand.
426
00:26:24,459 --> 00:26:25,919
We must leave this place.
427
00:26:26,003 --> 00:26:28,463
It's an illusion, idiot.
428
00:26:29,464 --> 00:26:31,091
I know how she's done it.
429
00:26:31,175 --> 00:26:33,468
It's easy. She just cuts her thumb off.
430
00:26:33,552 --> 00:26:34,761
Like this.
431
00:26:36,263 --> 00:26:37,097
Wow.
432
00:26:39,433 --> 00:26:42,394
Give me my harvest
433
00:26:43,604 --> 00:26:48,942
or I will burn this village to the ground.
434
00:26:50,444 --> 00:26:51,904
I don't think you will.
435
00:26:53,739 --> 00:26:58,327
Beware! The boy witch!
436
00:26:58,410 --> 00:27:01,580
That is right. Be afeard.
437
00:27:07,920 --> 00:27:08,921
What is that?
438
00:27:10,464 --> 00:27:11,798
Some kind of…
439
00:27:12,341 --> 00:27:14,343
onyx trinket box?
440
00:27:18,931 --> 00:27:20,140
Help us.
441
00:27:20,224 --> 00:27:24,603
We're trapped inside
the boy witch's tiny prison box.
442
00:27:24,686 --> 00:27:25,687
Oh, no.
443
00:27:25,771 --> 00:27:27,898
This is the devil's magic.
444
00:27:27,981 --> 00:27:29,942
Exactly right, mate.
445
00:27:38,575 --> 00:27:41,703
Watch out or I'll put you in it too.
446
00:27:41,787 --> 00:27:45,415
So they're all entrapped
in this fiendish box?
447
00:27:45,499 --> 00:27:46,834
Yeah.
448
00:27:46,917 --> 00:27:50,879
And you will be too
if you're not careful, pal.
449
00:27:52,339 --> 00:27:54,049
Look, a baby wolf.
450
00:27:55,217 --> 00:27:56,218
Hey!
451
00:27:58,971 --> 00:28:00,973
Now I have the magic box.
452
00:28:05,143 --> 00:28:09,857
Excuse me, not to complain,
but the rope is giving me rope burn.
453
00:28:09,940 --> 00:28:11,108
Don't worry about the rope burn.
454
00:28:11,191 --> 00:28:12,860
It's the burn burn that'll get ya.
455
00:28:13,402 --> 00:28:15,737
Right. Yeah.
456
00:28:15,821 --> 00:28:19,366
I wish I wasn't wearing a suit
made out of twigs right now.
457
00:28:24,288 --> 00:28:26,290
Up here. We've got a plan.
458
00:28:26,373 --> 00:28:29,751
We're gonna go back through the portal
and enlist the help of the Hun warriors.
459
00:28:29,835 --> 00:28:31,211
You know the Hun warriors?
460
00:28:31,295 --> 00:28:34,506
Oh, yes. Good friends. No, we traveled
with them and gained their trust.
461
00:28:34,590 --> 00:28:37,050
I don't think we have that kind of time.
462
00:28:37,134 --> 00:28:38,635
Won't that take months?
463
00:28:38,719 --> 00:28:40,429
If my calculations are correct,
464
00:28:40,512 --> 00:28:42,222
we should appear
mere moments after we left.
465
00:28:42,306 --> 00:28:44,308
Really? Okay then.
466
00:28:44,391 --> 00:28:45,976
Did you figure out the map then?
467
00:28:46,059 --> 00:28:47,227
We will.
468
00:28:47,311 --> 00:28:50,189
- What?
- Stall them.
469
00:28:50,272 --> 00:28:52,691
We'll be back before you know it,
with an army of Huns.
470
00:28:55,444 --> 00:28:56,820
Hey.
471
00:28:56,904 --> 00:28:58,447
We're gonna save you, guys.
472
00:28:58,530 --> 00:29:00,240
Yeah, you can trust us.
473
00:29:01,909 --> 00:29:02,951
I'm stuck.
474
00:29:03,035 --> 00:29:05,537
I'm stuck in the toilet.
475
00:29:05,621 --> 00:29:07,080
I'm stuck in it.
476
00:29:09,791 --> 00:29:14,338
Okay… We'll be back, guys.
We'll save you. Trust us. Okay.
477
00:29:15,923 --> 00:29:17,007
We're gonna die.
478
00:29:17,966 --> 00:29:21,178
Well, this is going to be a lovely fire.
479
00:29:21,261 --> 00:29:25,390
And then it's going to be spoiled
by people screaming,
480
00:29:25,474 --> 00:29:28,477
"Oh, help. I'm on fire."
481
00:29:28,560 --> 00:29:30,437
You don't have to do this.
482
00:29:30,521 --> 00:29:31,730
No, I do.
483
00:29:31,813 --> 00:29:34,441
- Why?
- Because the sheriff said I had to.
484
00:29:34,525 --> 00:29:36,401
You guys have your own minds.
485
00:29:36,485 --> 00:29:38,946
You can make your own decisions.
486
00:29:52,960 --> 00:29:55,504
My point is,
you don't have to burn anyone.
487
00:29:56,004 --> 00:29:59,675
Well, if I don't do it,
then Timothy here will torture me.
488
00:29:59,758 --> 00:30:00,843
I will, yeah.
489
00:30:00,926 --> 00:30:03,887
- Timothy is a relentless torturer.
- That's true.
490
00:30:03,971 --> 00:30:06,473
I'm the second worst out of us.
491
00:30:07,140 --> 00:30:10,686
Okay. But what if you
don't do any torturing, Timothy?
492
00:30:10,769 --> 00:30:14,022
Well, then James will torture me.
493
00:30:14,106 --> 00:30:15,607
Yeah, either me or Laura.
494
00:30:15,691 --> 00:30:16,692
And I have to torture more
495
00:30:16,775 --> 00:30:18,318
'cause it's rare for a woman
to have this job,
496
00:30:18,402 --> 00:30:19,945
- even in this modern day.
- Here we go.
497
00:30:20,028 --> 00:30:22,614
I have to torture twice as hard
just to get noticed.
498
00:30:22,698 --> 00:30:25,284
And if James and Laura
don't torture Timothy,
499
00:30:25,367 --> 00:30:26,326
then I'll torture them.
500
00:30:26,410 --> 00:30:27,578
It's the bloody system.
501
00:30:27,661 --> 00:30:29,288
Yeah, it's the system.
502
00:30:29,371 --> 00:30:30,789
I never thought of it like that.
503
00:30:30,873 --> 00:30:35,085
Okay, but what if you all agree
not to do any torturing?
504
00:30:35,169 --> 00:30:38,088
- We'd get tortured.
- We get tortured, yeah.
505
00:30:38,172 --> 00:30:39,381
By who though?
506
00:30:40,716 --> 00:30:42,676
Wait. I see what he's getting at.
507
00:30:42,759 --> 00:30:47,890
If none of us are torturing,
then no one's getting tortured.
508
00:30:47,973 --> 00:30:51,018
Are you saying that the sheriff's power
over us is actually us?
509
00:30:51,101 --> 00:30:52,728
Therefore he has no power at all?
510
00:30:52,811 --> 00:30:53,687
Yes.
511
00:31:00,027 --> 00:31:03,405
It's like there's arrows
coming out of my mind.
512
00:31:04,448 --> 00:31:08,994
Right. What I want you to do
is burn all these people.
513
00:31:09,077 --> 00:31:12,789
And, in fact, this entire village
to the ground, all of it.
514
00:31:12,873 --> 00:31:15,542
Obviously, leave the pub,
we need somewhere to celebrate.
515
00:31:16,960 --> 00:31:20,047
Actually, sir--
And I hope I didn't get this wrong,
516
00:31:20,130 --> 00:31:22,883
but I think we've decided
not to burn these people.
517
00:31:26,595 --> 00:31:27,679
Right?
518
00:31:30,057 --> 00:31:32,976
I thought they were gonna say,
"No, just you, James."
519
00:31:35,646 --> 00:31:39,858
Yeah. See, the problem with that is
if you don't do exactly what I say,
520
00:31:40,526 --> 00:31:42,736
the sheriff will have me tortured.
521
00:31:42,819 --> 00:31:44,404
By who though?
522
00:31:44,488 --> 00:31:45,656
By his sol--
523
00:31:53,080 --> 00:31:55,123
Yeah. Wow.
524
00:31:55,207 --> 00:31:56,500
- Right?
- Right.
525
00:31:56,583 --> 00:31:59,294
I see-- 'Cause you-- Yeah.
526
00:31:59,795 --> 00:32:00,879
Wow.
527
00:32:03,674 --> 00:32:06,009
God. You know what?
528
00:32:12,599 --> 00:32:13,725
Untie these people.
529
00:32:13,809 --> 00:32:15,018
For real?
530
00:32:15,102 --> 00:32:16,979
Let them all go. All of them.
531
00:32:17,604 --> 00:32:20,357
You know, I've tortured so many people
over the years.
532
00:32:20,440 --> 00:32:25,779
I've hung, drawn and quartered
so many people, I've lost count,
533
00:32:25,863 --> 00:32:32,035
but I guess I'm just now realizing that
the main victim of all that torture is me.
534
00:32:32,119 --> 00:32:33,996
It was definitely the people you tortured.
535
00:32:34,079 --> 00:32:36,164
Yeah, with the spikes and the stretching.
536
00:32:36,999 --> 00:32:39,877
Yeah, obviously they were involved.
537
00:32:40,711 --> 00:32:42,629
Where is that terrible sheriff?
538
00:32:59,271 --> 00:33:00,606
I was playing that.
539
00:33:01,273 --> 00:33:03,066
You and I need a little talk.
540
00:33:05,319 --> 00:33:10,908
This is where we left them.
541
00:33:10,991 --> 00:33:16,663
They jumped in
and were swallowed by the sea!
542
00:33:16,747 --> 00:33:18,290
He jumped in here?
543
00:33:18,373 --> 00:33:20,375
Don't do the same.
544
00:33:20,459 --> 00:33:22,336
I'll do the same. Thank you.
545
00:33:22,419 --> 00:33:24,004
Don't know what you are saying?
546
00:33:24,087 --> 00:33:25,422
Okay.
547
00:33:25,506 --> 00:33:26,757
I like her.
548
00:33:26,840 --> 00:33:29,009
Much nicer than the last one.
549
00:33:29,092 --> 00:33:31,803
Well she was a demon.
550
00:33:35,974 --> 00:33:37,684
Oh, come on. Where are you?
551
00:33:44,024 --> 00:33:46,944
And so those creatures evolved into…
552
00:33:48,153 --> 00:33:50,155
dinosaurs.
553
00:33:50,239 --> 00:33:53,116
Which evolved into birds.
554
00:33:53,200 --> 00:33:56,286
It's interesting. It just sounds
a bit like heresy to me.
555
00:33:56,370 --> 00:33:59,790
My point is, there's
no such thing as dragons.
556
00:33:59,873 --> 00:34:02,626
- We should still be afraid of dragons.
- No.
557
00:34:02,709 --> 00:34:04,503
- Witches?
- No.
558
00:34:04,586 --> 00:34:07,047
- Of evolution?
- No.
559
00:34:07,130 --> 00:34:08,549
Here we are!
560
00:34:08,632 --> 00:34:11,009
Back in the nick of time!
561
00:34:12,636 --> 00:34:13,637
Release them.
562
00:34:13,719 --> 00:34:14,763
You left weeks ago.
563
00:34:14,847 --> 00:34:16,139
Really?
564
00:34:16,223 --> 00:34:19,810
I brought these eggs to help
the villagers with the famine.
565
00:34:19,893 --> 00:34:21,270
And the Hun warriors?
566
00:34:21,353 --> 00:34:22,646
That did not go well.
567
00:34:25,899 --> 00:34:28,985
Yes, they discovered I had
borrowed a few of their items.
568
00:34:29,069 --> 00:34:32,697
But on the plus side,
we got a lot more map experience.
569
00:34:32,781 --> 00:34:36,534
And, Kevin, I'm confident we can get
to your parents in time to save them.
570
00:34:36,618 --> 00:34:38,996
- Well, we--
- Are confident.
571
00:34:39,079 --> 00:34:40,789
We thought you weren't coming back.
572
00:34:40,873 --> 00:34:43,125
They're making me get married tomorrow.
573
00:34:43,208 --> 00:34:46,460
Well, you are 11 years old, Kevin.
You don't want to be left on the shelf.
574
00:34:46,545 --> 00:34:47,920
I barely know her.
575
00:34:48,005 --> 00:34:49,380
You can talk when you're married.
576
00:34:49,464 --> 00:34:52,134
Thanks to all of you,
our village is at peace.
577
00:34:52,926 --> 00:34:56,304
So I did a good-- So we did a good job.
578
00:34:56,388 --> 00:34:57,681
Okay. How about payment?
579
00:34:57,764 --> 00:34:59,558
Whatever we have is yours.
580
00:34:59,641 --> 00:35:02,269
So the tapestry with the beautiful man?
581
00:35:02,352 --> 00:35:03,729
Take anything you like.
582
00:35:03,812 --> 00:35:05,814
Great 'cause I've already stolen it.
583
00:35:06,565 --> 00:35:08,233
- Yes.
- Saves time.
584
00:35:08,984 --> 00:35:11,320
Well, you cut it right out
of the middle there, didn't you?
585
00:35:11,403 --> 00:35:12,446
Yes, I did.
586
00:35:13,572 --> 00:35:14,781
You know what, guys?
587
00:35:17,534 --> 00:35:20,996
I was riding to work this morning
through the forest of tears,
588
00:35:21,079 --> 00:35:22,623
as I do every morning.
589
00:35:22,706 --> 00:35:25,083
For the first time ever, I was struck by--
590
00:35:26,126 --> 00:35:30,881
You know, I could feel the cool breath
of mother nature upon my cheek.
591
00:35:30,964 --> 00:35:33,467
But it wasn't just on my face,
592
00:35:33,550 --> 00:35:37,763
it was kind of in my soul,
if that makes sense.
593
00:35:37,846 --> 00:35:38,764
Yeah.
594
00:35:38,847 --> 00:35:43,018
It just got me thinking that we're all
the trees, the sky,
595
00:35:43,101 --> 00:35:45,687
the ants, the insects, the birds.
596
00:35:45,771 --> 00:35:48,690
We're all just one huge
collective consciousness.
597
00:35:49,191 --> 00:35:52,194
We're one great big energy.
598
00:35:56,823 --> 00:35:58,242
Right on time.
599
00:35:59,326 --> 00:36:00,911
Hey, little buddy.
600
00:36:01,703 --> 00:36:03,121
Hey, there you are.
601
00:36:03,956 --> 00:36:07,459
I really don't think there's anything
more beautiful on God's green Earth
602
00:36:07,543 --> 00:36:09,461
than the sight of a--
603
00:36:16,260 --> 00:36:17,469
Dragon!
604
00:36:19,221 --> 00:36:20,806
They are real!
605
00:36:25,394 --> 00:36:26,937
- Quickly, Widgit…
- Yeah?
606
00:36:27,020 --> 00:36:29,523
…is the portal
to the dinosaurs still open?
607
00:36:29,606 --> 00:36:30,607
- Yeah, possibly.
- Oh, no.
608
00:36:30,691 --> 00:36:32,734
Dragons!
609
00:36:33,402 --> 00:36:34,862
It's a pterosaur!
610
00:36:34,945 --> 00:36:37,114
Dragons! Kevin, you lied to us!
611
00:36:37,197 --> 00:36:39,491
It's just a large, winged reptile!
612
00:36:39,575 --> 00:36:41,034
That's what a dragon is!
613
00:36:41,118 --> 00:36:43,829
- Dragon!
- Brave Penelope, slay it!
614
00:36:50,544 --> 00:36:52,337
Gotta go, gotta go!
615
00:36:52,421 --> 00:36:53,881
Gotta go!
616
00:37:00,429 --> 00:37:02,598
I'm sorry, Aldith, I have to go.
617
00:37:02,681 --> 00:37:04,308
I'm on a quest to save my parents.
618
00:37:04,391 --> 00:37:06,560
They're the lumps of coal
I introduced you to.
619
00:37:07,603 --> 00:37:08,645
Bye.
620
00:37:22,576 --> 00:37:24,536
We are safe now, I think, Penelope.
621
00:37:24,620 --> 00:37:26,747
Yeah. No, I think so, yeah.
622
00:37:26,830 --> 00:37:27,915
Okay.
623
00:37:30,501 --> 00:37:32,002
Did that cat just try to kill us?
624
00:37:33,712 --> 00:37:35,005
That's a superstition.
625
00:37:35,088 --> 00:37:39,009
I think the cat just pushed
the gargoyle to try to smash us.
626
00:37:39,092 --> 00:37:39,927
How?
627
00:37:40,010 --> 00:37:42,137
Good try, Mr. Boots.
628
00:37:42,221 --> 00:37:43,222
Meow, meow.
629
00:37:45,432 --> 00:37:49,102
No, Demon, you cannot eat the cats.
The cats are in league with me.
630
00:37:49,728 --> 00:37:51,063
You've found the bandits?
631
00:37:51,146 --> 00:37:54,024
Yes, I have found the bandits.
632
00:37:54,107 --> 00:37:56,026
Where's Fianna? Find Fianna.
633
00:38:01,865 --> 00:38:03,283
Where is she?
634
00:38:13,710 --> 00:38:15,003
Flipping hell.43061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.