All language subtitles for The.Sensei.2008.DVDRip.XviD-VoMiT_pot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,706 --> 00:01:35,118 Uma vez, minha Sensei me ensinou... 2 00:01:36,377 --> 00:01:39,869 Que sempre se aprende uma lição... de todas as pessoas que conhecemos! 3 00:01:53,020 --> 00:01:54,669 Sejam amigos... 4 00:01:56,831 --> 00:01:58,116 ...ou sejam inimigos. 5 00:01:59,967 --> 00:02:01,616 - Quê? - E aí, negão! 6 00:02:02,503 --> 00:02:03,561 Cala a boca! 7 00:02:04,972 --> 00:02:06,360 Na pasta! A carteira está na pasta! 8 00:02:07,374 --> 00:02:10,878 - Dá a merda da carteira! - Minha carteira está na pasta! 9 00:02:11,212 --> 00:02:12,645 James... 10 00:02:14,148 --> 00:02:17,538 Olhem isto... Aleluia! É uma biblia! 11 00:02:18,953 --> 00:02:20,978 - Que é isso, pessoal. - Cala boca! 12 00:02:22,189 --> 00:02:24,544 - Por favor, sou um pastor! 13 00:02:26,460 --> 00:02:28,018 - Tu não tem cara de pastor. - Por favor??? 14 00:02:29,129 --> 00:02:30,130 Cala a boca!!! 15 00:02:31,799 --> 00:02:33,209 Por favor, peguem o dinheiro e saiam! 16 00:02:36,737 --> 00:02:38,079 Não! Por favor! 17 00:02:38,405 --> 00:02:39,463 Não encosta na minha irmã! 18 00:02:43,911 --> 00:02:45,048 Ei, quem é esse cara? 19 00:03:21,382 --> 00:03:22,189 - Obrigado!. - Tudo bem! 20 00:03:30,624 --> 00:03:33,479 Quero te agradecer novamente! 21 00:03:34,828 --> 00:03:36,534 - Michael? - É McClain. - McClain. 22 00:03:38,565 --> 00:03:39,384 Foi Deus que te mandou! 23 00:03:41,035 --> 00:03:43,185 Que bom que pude ajudar! 24 00:03:45,339 --> 00:03:48,604 - Tudo bem? - Sim. - Certeza? - Tô bem! 25 00:03:55,349 --> 00:03:58,989 Pastor James, Matthew! Matthew, pastor James! 26 00:03:59,653 --> 00:04:01,132 - Tudo bem? - Tudo bem! 27 00:04:03,023 --> 00:04:06,481 Estava dizendo a McClain, que foi Deus quem o enviou! 28 00:04:09,229 --> 00:04:10,685 Ele sabe como se defender! 29 00:04:15,669 --> 00:04:18,208 É o Peter? Deve ser sobre a parada contra o ódio, de amanhã! 30 00:04:18,964 --> 00:04:21,387 Beleza! Vai em frente! 31 00:04:20,908 --> 00:04:22,671 - Bom conhecê-lo! - Também achei! 32 00:04:34,455 --> 00:04:39,040 - Parece um bom homem! - E é! 33 00:04:40,861 --> 00:04:43,705 Então? Como aprendeu a lutar assim? 34 00:04:46,133 --> 00:04:47,043 Ele deve ser fantástico! 35 00:04:50,170 --> 00:04:51,956 Ela, na verdade! 36 00:04:53,340 --> 00:04:54,068 Ela? 37 00:04:54,408 --> 00:04:55,545 Conta mais! 38 00:05:04,848 --> 00:05:08,348 INSCRIÇÃO PARA ACADEMIA DE KARATÊ 39 00:05:20,868 --> 00:05:23,974 Todo o que posso lhe dizer... É que ele se chamava Tim! 40 00:05:25,839 --> 00:05:30,139 E em 1985, soube que seria diferente pelo resto de minha vida! 41 00:05:48,028 --> 00:05:49,302 Tão encarando o quê? 42 00:05:54,234 --> 00:05:56,464 Não liga! São uns merdas! 43 00:05:59,706 --> 00:06:03,802 Tenho que ir! A tua e a minha mãe estão me enchendo com meus atrasos! 44 00:06:05,546 --> 00:06:06,831 Te ligo de noite! 45 00:06:23,097 --> 00:06:25,372 Diz ai pra tua mãe que eu não vou! 46 00:07:06,206 --> 00:07:08,527 Cresci numa cidadezinha, no Colorado! 47 00:07:11,478 --> 00:07:14,139 Me sentia tão só quanto a cidade em que vivia! 48 00:07:31,532 --> 00:07:34,035 CRESCE O MEDO DA AIDS! O CÂNCER DOS GAYS! 49 00:07:34,034 --> 00:07:35,524 Esquerda, um... 50 00:07:36,870 --> 00:07:39,430 ...dois, três... ...direita! 51 00:07:39,706 --> 00:07:44,063 Um, dois, três! Esquerda! 52 00:07:45,045 --> 00:07:47,366 Um... a outra esquerda! 53 00:07:47,814 --> 00:07:49,270 dois... 54 00:07:49,249 --> 00:07:50,648 Devagar hoje? Cançado? 55 00:07:51,552 --> 00:07:53,019 Comendo demais? 56 00:07:53,787 --> 00:07:55,584 Não sei por que insistia? 57 00:08:01,662 --> 00:08:02,492 Mas insistia! 58 00:08:10,137 --> 00:08:11,183 Darel e Clide, certo? 59 00:08:13,907 --> 00:08:14,771 Isso. 60 00:08:18,912 --> 00:08:19,992 Desculpe! Mãos suadas! 61 00:08:21,715 --> 00:08:23,922 - Tudo bem! - No que posso te ajudar? 62 00:08:24,218 --> 00:08:27,483 Eu queria saber se eu posso aprender karatê? 63 00:08:30,023 --> 00:08:33,368 Desculpa, mas temos uma longa lista de espera! 64 00:08:35,963 --> 00:08:39,273 Posso ver minha inscrição, pois meu telefone mudou... 65 00:08:39,900 --> 00:08:41,344 Vamos ver! 66 00:08:51,111 --> 00:08:54,968 Desculpe, mas não tens inscrição! 67 00:08:58,885 --> 00:09:00,705 Então... acho que vou fazer outra! 68 00:09:05,993 --> 00:09:08,587 Claro! A ficha está perto da porta! 69 00:09:10,163 --> 00:09:10,993 Ok! Obrigado! 70 00:09:52,105 --> 00:09:53,879 A primeira vez que vi a minha sensei... 71 00:09:57,811 --> 00:09:59,836 foi em uma velha foto na parede! 72 00:10:39,553 --> 00:10:41,646 Tá devagar mãe, posso ir prá casa? 73 00:10:42,356 --> 00:10:45,723 Claro que não! Era só o que me faltava! 74 00:10:47,060 --> 00:10:50,882 Mas só tem uma mesa!!!! Que peninha, querida!!! 75 00:11:00,240 --> 00:11:03,209 Quê coisa! Olha quem está de volta? 76 00:11:05,011 --> 00:11:06,933 - Quem? - Karen O'Neil 77 00:11:06,947 --> 00:11:09,427 A irmã dos caras da academia de karatê 78 00:11:09,783 --> 00:11:13,093 - Então, eles tem uma irmã... - É! Eles brigaram feio! 79 00:11:13,086 --> 00:11:15,202 Ela pegou suas coisas e se mandou! 80 00:11:16,156 --> 00:11:19,068 - Justo quando vim prá cá! - Será que ela ainda ensina? 81 00:11:20,127 --> 00:11:22,766 Ensina? Legal... ...uma mulher ensinando? 82 00:12:06,506 --> 00:12:10,374 Agora irei anunciar... ...os novos faixas pretas! 83 00:12:12,512 --> 00:12:13,513 Bryan! 84 00:12:21,822 --> 00:12:22,641 Larry! 85 00:12:25,459 --> 00:12:30,192 A cerimônia de graduação era uma tradição que já durava muitas gerações! 86 00:12:32,532 --> 00:12:33,373 Gary! 87 00:12:40,974 --> 00:12:44,478 Uma tradição que ainda manteria seus costumes! 88 00:12:45,412 --> 00:12:49,018 Parabéns! Todos trabalharam duro... 89 00:12:50,917 --> 00:12:52,851 ...mereceram esta graduação! 90 00:13:13,740 --> 00:13:16,436 Seja silenciada a boca, na ignorância dos homens tolos! 91 00:13:17,911 --> 00:13:21,529 Pedro Capítulo 2, Versículo 15. 92 00:13:24,885 --> 00:13:26,045 Karen! 93 00:13:28,755 --> 00:13:29,574 Que saudades!!! 94 00:13:30,724 --> 00:13:32,032 Que gritaria é essa! 95 00:13:37,264 --> 00:13:38,003 Pedro, que foi? 96 00:13:40,300 --> 00:13:41,289 Quê? 97 00:13:46,072 --> 00:13:46,834 Karen! 98 00:13:48,375 --> 00:13:49,728 Minha menina!!! 99 00:13:53,046 --> 00:13:54,582 Por quê não nos avisou? 100 00:14:03,924 --> 00:14:04,674 Oi vovô! 101 00:14:11,164 --> 00:14:12,199 - Olha? - Karen! 102 00:14:12,966 --> 00:14:14,786 Que surpresa! 103 00:14:20,807 --> 00:14:24,629 Amy? É a tia Karen, que sempre te manda aqueles presentes legais! 104 00:14:25,145 --> 00:14:27,170 Nossa! Como a Amy está grande! 105 00:14:33,620 --> 00:14:35,394 Querido! Tua irmã esta aqui! 106 00:14:38,158 --> 00:14:39,466 Tô vendo, Anita. 107 00:14:43,930 --> 00:14:44,988 Oi, Karen. 108 00:14:49,135 --> 00:14:49,931 Oi... Simon. 109 00:14:51,871 --> 00:14:52,724 Você parece bem! 110 00:14:56,743 --> 00:14:57,516 Obrigado. 111 00:15:11,191 --> 00:15:12,317 Olha o passarinho? 112 00:15:14,327 --> 00:15:19,230 Uma vez a sensei disse: às vezes devemos escolher justiça e não honra! 113 00:15:25,215 --> 00:15:26,215 Sorriam! 114 00:15:27,327 --> 00:15:30,171 Especialmente quando não se pode ter as duas! 115 00:15:31,344 --> 00:15:32,311 Karen tá louca? 116 00:15:36,783 --> 00:15:39,980 - Que fazes? - Tens que controlar a tua neta! 117 00:15:42,455 --> 00:15:44,047 Que fazes aqui Karen? Não é o momento! 118 00:15:44,357 --> 00:15:47,417 - Sim, é!!! - Onde esta a honra de tua família? 119 00:15:48,495 --> 00:15:50,861 - Pára de criar problemas! - Descontrolada! 120 00:15:52,265 --> 00:15:53,459 - Vai embora. - Não! 121 00:15:53,500 --> 00:15:58,073 Olha o que tu fez? Olha só! 122 00:15:59,005 --> 00:15:59,926 Não, não, não! Tua culpa! 123 00:16:11,951 --> 00:16:13,259 Por quanto tempo vai ficar de castigo? 124 00:16:13,319 --> 00:16:16,982 Se o ódio estivesse no sangue... - O resto da temporada 125 00:16:17,023 --> 00:16:19,093 ...os irmãos Beard seriam puro sangue! 126 00:16:20,927 --> 00:16:22,861 Acho que peguei pesado no último jogo! 127 00:16:24,931 --> 00:16:26,034 Sem bolsa de estudo? 128 00:16:26,800 --> 00:16:28,097 Sem. 129 00:16:31,171 --> 00:16:33,219 E era para tu ser o orgulho da família! 130 00:16:36,009 --> 00:16:38,113 Não vejo o pai desde que foi para a prisão! 131 00:16:43,650 --> 00:16:45,584 Feliz Páscoa! 132 00:16:51,324 --> 00:16:52,154 Não quer ir? 133 00:16:56,563 --> 00:16:58,554 Não é como ir a uma igreja comum! 134 00:16:59,632 --> 00:17:00,963 Mas é Páscoa! 135 00:17:01,267 --> 00:17:04,225 Acho que seria bom ir na igreja de vez em quando! 136 00:17:06,406 --> 00:17:07,316 Tanto faz! 137 00:17:53,520 --> 00:17:56,068 Obrigado sra. Norton, pela música, estava lindo! 138 00:18:01,661 --> 00:18:04,505 Por que não cumprimentamos nossos vizinhos! 139 00:18:13,439 --> 00:18:14,792 Feliz Páscoa! 140 00:18:21,247 --> 00:18:25,377 - Chegaram tarde. -Tivemos que vir de táxi. - Estas em uma igreja! 141 00:18:27,453 --> 00:18:29,705 Estava bebendo? - Não tenho bebido! 142 00:18:30,690 --> 00:18:34,877 Não te esquece que estás na condicional! Não estraga tudo dessa vez! 143 00:18:36,629 --> 00:18:37,800 Feliz Páscoa para todos! 144 00:18:38,464 --> 00:18:40,466 - Feliz Páscoa. - Feliz Páscoa! 145 00:18:41,868 --> 00:18:43,085 Feliz, maldita, páscoa! 146 00:18:44,204 --> 00:18:46,206 Louvado seja o Senhor. - Louvado seja! 147 00:18:47,740 --> 00:18:49,128 Quero dar-lhes as boas-vindas! 148 00:18:58,017 --> 00:19:01,578 - Pastor George, sempre procurando almas para serem salvas! 149 00:19:05,024 --> 00:19:06,104 Não dá prá acreditar, que ele esteja aqui! 150 00:19:20,907 --> 00:19:23,546 Tem havido mudanças a nossa volta! 151 00:19:24,611 --> 00:19:29,503 A bibilia diz que nos últimos dias veremos guerras, crimes e... doenças! 152 00:19:30,917 --> 00:19:33,442 Gente fornicando e participando de atos pecaminosos! 153 00:19:35,188 --> 00:19:36,450 Como a homosexualidade! 154 00:19:37,290 --> 00:19:40,555 As pessoas precisam se corrigir antes que seja tarde demais! 155 00:19:42,095 --> 00:19:45,644 Como no dias de Sodoma e Gomorra, Deus tem seus metodos de se fazer conhecido! 156 00:19:46,633 --> 00:19:50,171 Somos Seus filhos e como o Pai que ama a seus filhos... 157 00:19:50,937 --> 00:19:54,441 ...castigará a todos aqueles que não sigam Sua Lei! 158 00:19:55,942 --> 00:19:57,887 Houviram falar da AIDS, nos noticiários! 159 00:19:59,279 --> 00:20:01,190 Acho que a AIDS não é apenas um acidente! 160 00:20:01,981 --> 00:20:05,121 Mas é uma forma com que Deus pune aos pecadores! 161 00:20:05,585 --> 00:20:08,543 É um chamado para nós acordarmos! 162 00:20:08,855 --> 00:20:11,870 Para voltar para Deus e ser salvos! 163 00:20:12,759 --> 00:20:14,067 Caso contrário... 164 00:20:15,662 --> 00:20:17,072 ...devo lhes dizer! 165 00:20:19,165 --> 00:20:20,985 O inferno não é um lugar bonito! 166 00:20:22,368 --> 00:20:24,051 E quando comungam com o pecado... 167 00:20:25,338 --> 00:20:27,511 ...encaminham-se para o demônio! 168 00:20:31,678 --> 00:20:33,157 McClain, espera! 169 00:20:39,185 --> 00:20:41,449 Mc, me deixa entrar! 170 00:20:42,822 --> 00:20:44,505 Amado, deixa disso! 171 00:20:46,225 --> 00:20:47,453 Mc, me perdoa! 172 00:20:47,760 --> 00:20:51,446 Me perdoa! Aquele pastor falou muitas bobagens! 173 00:21:08,014 --> 00:21:11,063 Elisa... (bela bunda) 174 00:21:13,820 --> 00:21:14,673 Brandon. 175 00:21:19,425 --> 00:21:21,427 O que posso dizer! Eu amo as mulheres, Gwein! 176 00:21:23,763 --> 00:21:24,513 Josh! 177 00:21:26,232 --> 00:21:27,756 Matt. 178 00:21:29,402 --> 00:21:30,312 Bronson! 179 00:21:36,876 --> 00:21:38,776 Ok McLain, fica na arquibancada! 180 00:21:46,408 --> 00:21:49,908 Tadinho... 181 00:21:58,731 --> 00:22:03,361 Secando a minha bunda, bicha? Eu acho que sim! 182 00:22:03,669 --> 00:22:05,785 - E ai gurizada, tava ou não tava? - É, ele tava sim! 183 00:22:06,072 --> 00:22:07,323 Foi o que eu pensei! 184 00:22:14,247 --> 00:22:15,088 Puto! 185 00:22:35,301 --> 00:22:36,734 Tá na hora se limpar os seus pecados, bichona! 186 00:22:38,404 --> 00:22:40,884 - Esta sangrando. - Viram só! 187 00:22:43,776 --> 00:22:45,232 Não haverá mais bichas nessa escola! 188 00:22:48,481 --> 00:22:51,336 Tudo bem, eles estão só se divertindo! 189 00:23:12,472 --> 00:23:13,712 Que gurizada imbecil! 190 00:23:18,044 --> 00:23:18,942 Ah não! 191 00:23:21,347 --> 00:23:22,689 Professor! 192 00:23:40,199 --> 00:23:42,747 Bem, bom trabalho! Nos vemos a proxima semana! 193 00:23:43,002 --> 00:23:44,902 - Nos vemos! - Fica bem! Boa semana! 194 00:23:44,904 --> 00:23:48,647 Não se esqueçam de ler Levítico, capitulo 19, para a próxima semana 195 00:23:55,781 --> 00:23:58,887 Darel! O que houve? 196 00:23:59,519 --> 00:24:01,305 Tudo bem. 197 00:24:06,459 --> 00:24:07,198 O que houve? 198 00:24:08,628 --> 00:24:09,834 Nada 199 00:24:13,868 --> 00:24:16,498 Darel! Não há nada que não possamos enfrentar... 200 00:24:17,136 --> 00:24:19,636 ...que Deus já não saiba que estamos preparados! 201 00:24:20,640 --> 00:24:24,007 Sim, eu sei! 202 00:24:29,749 --> 00:24:33,082 Conhece McClain Evans? 203 00:24:33,953 --> 00:24:35,329 Vi quando o bateram! 204 00:24:36,556 --> 00:24:39,081 Não vimos tudo! Mas vimos quem foi! 205 00:24:41,360 --> 00:24:42,236 Quem? 206 00:24:44,897 --> 00:24:45,898 Craig Beard! 207 00:24:46,766 --> 00:24:48,631 E dois outros caras, Buck e John! 208 00:24:53,072 --> 00:24:55,870 Darel, por quê não os impediu? 209 00:24:56,809 --> 00:24:57,673 Por quê não fez nada? 210 00:24:59,312 --> 00:25:01,018 Todos odeiam alguém! 211 00:25:02,048 --> 00:25:03,094 O que eu faria? 212 00:25:05,751 --> 00:25:08,948 Ele é um bicha! 213 00:25:09,422 --> 00:25:10,548 Entendo! 214 00:25:14,994 --> 00:25:18,043 Bem, fico feliz que tu te abriu! 215 00:25:20,900 --> 00:25:23,061 Agora é o momento de entregar quem foi! 216 00:25:25,605 --> 00:25:28,563 - Não posso o fazer. - Darel! É o certo a se fazer! 217 00:25:33,579 --> 00:25:35,467 - Obrigado, tchau. - Tchau! 218 00:25:36,549 --> 00:25:37,504 Foi Peter! 219 00:25:41,187 --> 00:25:45,169 Agora só se fala no guris que bateram no filho da Anny Evans! 220 00:25:46,692 --> 00:25:49,456 - McClain Evans, acorda! Ele está no hospital! 221 00:25:50,730 --> 00:25:55,121 Que pena que o rapaz não saiba lutar! 222 00:25:55,935 --> 00:25:58,028 Pois então! Alguém poderia ensiná-lo! 223 00:25:58,571 --> 00:26:01,017 Tá brincado! Mesmo que eu pudesse... 224 00:26:01,574 --> 00:26:03,451 - Há riscos. - Que riscos? 225 00:26:04,210 --> 00:26:08,294 Flora! Tu não sabe como esses preconceitusos são? 226 00:26:08,681 --> 00:26:10,751 Especialmente contra alguém que é homossexual! 227 00:26:11,083 --> 00:26:15,099 Quando uma pessoa dá o exemplo, passo, as outras seguem! 228 00:26:15,421 --> 00:26:19,380 Sim, só depois daquele cara do Kung Fu na TV é que fomos aceitos! 229 00:26:20,526 --> 00:26:24,212 Então vamos esperar a TV mostra um programa com homossexuais! 230 00:26:24,230 --> 00:26:25,652 Quê? Flora! 231 00:26:26,132 --> 00:26:27,064 Não posso ensinar esse garoto! 232 00:26:40,880 --> 00:26:43,496 Taylor, cela 2. 233 00:26:46,485 --> 00:26:50,740 - Então Beard, fora. - Já era a maldita hora! 234 00:26:54,660 --> 00:26:55,763 Adeus amigo! 235 00:26:57,712 --> 00:27:01,212 Certo cara! Veremos!!! 236 00:27:19,318 --> 00:27:22,037 - Desculpe-me. - Srta. O'Neil? 237 00:27:22,621 --> 00:27:24,896 - Sim. - Oi! Sou Annie Evans 238 00:27:26,192 --> 00:27:28,581 - Karen. - Sou... 239 00:27:29,128 --> 00:27:30,675 Tenho um filho chamado McClain 240 00:27:39,238 --> 00:27:41,069 Melhorando? 241 00:27:43,175 --> 00:27:44,528 Tentando! 242 00:27:48,047 --> 00:27:51,027 Espero que quando se recupere, volte prá escola! 243 00:27:52,785 --> 00:27:53,626 Prá escola? 244 00:27:54,220 --> 00:27:55,596 Sim! 245 00:27:56,389 --> 00:27:58,118 Quando ele acordar, procuraremos justiça! 246 00:28:04,497 --> 00:28:05,464 Por isso tenho que falar com você! 247 00:28:10,503 --> 00:28:11,868 Quero que ensine o meu filho! 248 00:28:15,875 --> 00:28:17,536 Só quero que ele possa se defender! 249 00:28:18,511 --> 00:28:21,833 No caso de alguém querer atacá-lo novamente! 250 00:28:23,449 --> 00:28:25,849 Posso pagar, dou um jeito! 251 00:28:27,887 --> 00:28:30,162 Isso... não é o problema! 252 00:28:30,689 --> 00:28:33,669 Ele tentou se matricular na academia dos teus irmãos! 253 00:28:34,927 --> 00:28:36,406 Algumas vezes! 254 00:28:38,397 --> 00:28:39,546 Mas nunca o aceitaram! 255 00:28:41,967 --> 00:28:43,275 Acho que ambas sabemos o por quê! 256 00:28:47,173 --> 00:28:49,323 Eu sinto muito! 257 00:28:53,212 --> 00:28:56,329 Olha só, ninguém precisa saber... 258 00:28:57,483 --> 00:28:58,711 que estarás treinando ele! 259 00:28:59,785 --> 00:29:00,888 Ninguém! 260 00:29:00,886 --> 00:29:02,854 Nem a tua família! 261 00:29:41,393 --> 00:29:43,907 - Tudo bem? - Sim, tudo. 262 00:29:45,931 --> 00:29:46,716 Estou bem 263 00:30:00,579 --> 00:30:02,115 Karen sempre me dizia... 264 00:30:02,114 --> 00:30:05,800 ...que Mark Corey era uma rara mistura de guerreiro com cavalheiro! 265 00:30:09,455 --> 00:30:11,878 Isso é o que tira ele do sério! 266 00:30:13,259 --> 00:30:15,363 Pela vitória de Mark! 267 00:30:16,595 --> 00:30:19,041 E por seu recente compromisso... 268 00:30:19,331 --> 00:30:20,548 ...com uma preciosa mulher 269 00:30:25,538 --> 00:30:28,439 Cuidado com a esquerda! Vá com calma! 270 00:31:01,340 --> 00:31:03,160 De melhores amigos, para almas gêmeas! 271 00:31:05,411 --> 00:31:07,151 É o que sempre dizia sobre Mark! 272 00:32:22,955 --> 00:32:26,015 Não pensava muito em Karen, até que a vi! 273 00:32:27,292 --> 00:32:28,088 Oi? 274 00:32:29,628 --> 00:32:32,859 - Sou Karen. - McClain 275 00:32:33,365 --> 00:32:36,362 Mas, sem sombra de dúvida, eu senti a ligação entre nós! 276 00:32:37,469 --> 00:32:38,584 É um celeiro bem legal! 277 00:32:41,006 --> 00:32:44,123 É...! 278 00:32:45,177 --> 00:32:46,394 Quando eu era pequena... 279 00:32:47,913 --> 00:32:51,576 Minha mãe e eu, espiávamos meu avó treinar meu pai aqui! 280 00:32:55,354 --> 00:32:59,882 - Aonde estão teus pais? - Morreram quando tinha 10 anos! 281 00:33:02,661 --> 00:33:03,468 Um acidente de carro! 282 00:33:06,098 --> 00:33:08,180 Meu pai morreu quando eu tinha 12. 283 00:33:10,769 --> 00:33:12,976 - Câncer. - Lamento! 284 00:33:16,508 --> 00:33:19,022 Então... chá? 285 00:33:20,212 --> 00:33:21,236 Claro! 286 00:33:34,727 --> 00:33:36,843 Não precisa se envergonhar... 287 00:33:40,232 --> 00:33:44,601 Tem o direito de se defender do ódio! 288 00:33:47,773 --> 00:33:49,217 E o ódio de si mesmo! 289 00:33:51,410 --> 00:33:53,617 Tudo bem, tudo bem! 290 00:34:01,487 --> 00:34:02,442 Põe prá fora! 291 00:34:10,395 --> 00:34:11,271 Vêm aqui! 292 00:34:16,468 --> 00:34:20,598 Fecha os olhos, me dá a mão! 293 00:34:21,940 --> 00:34:23,498 Vamos fazer um jogo de energia. 294 00:34:23,809 --> 00:34:27,927 - Prá que lado sente a pressão? - Para mim? 295 00:34:30,115 --> 00:34:33,403 - E para qual lado, agora? - Para aquele? 296 00:34:36,121 --> 00:34:37,679 - E agora? - Para mim! 297 00:34:38,090 --> 00:34:40,718 E agora? Para onde sente a pressão? 298 00:34:40,993 --> 00:34:44,724 - Para fora. - E agora? 299 00:35:11,890 --> 00:35:13,755 Estou cansada! To indo prá cama! 300 00:35:17,629 --> 00:35:18,425 Boa noite, amada! 301 00:37:30,162 --> 00:37:31,242 Que máximo! 302 00:37:31,630 --> 00:37:33,814 Sim, era professora de artes! 303 00:37:38,870 --> 00:37:39,723 Quem é esse? 304 00:37:42,474 --> 00:37:44,942 Meu noivo... Mark! 305 00:37:46,845 --> 00:37:48,187 Era... 306 00:37:50,182 --> 00:37:51,763 Morreu! 307 00:37:55,554 --> 00:37:56,509 Lamento! 308 00:37:58,824 --> 00:37:59,654 Tudo bem! 309 00:38:03,996 --> 00:38:05,714 Boxeador? 310 00:38:07,733 --> 00:38:11,817 Sim, uma promessa no esporte! 311 00:38:17,476 --> 00:38:18,898 Também sei o que é perder alguém! 312 00:38:22,114 --> 00:38:24,833 Conheceu ele? - Na verdade, não! 313 00:38:27,052 --> 00:38:28,201 Me lembro dele! 314 00:38:30,489 --> 00:38:32,445 Meu irmão Simon conhecia o pai dele! 315 00:38:40,098 --> 00:38:41,315 Era o meu melhor amigo! 316 00:38:44,836 --> 00:38:45,996 Eu sinto a falta dele! 317 00:38:50,876 --> 00:38:52,025 Sei o que é isso! 318 00:38:53,578 --> 00:38:54,795 Mas desde que tenho treinado, 319 00:38:55,714 --> 00:38:58,285 sinto-me mais... 320 00:39:00,318 --> 00:39:02,400 Deus, desejaria que a tivesse conhecido! 321 00:39:07,359 --> 00:39:11,227 Então... pronto prá regressar? 322 00:39:13,031 --> 00:39:13,816 Sim! 323 00:39:14,933 --> 00:39:16,298 Sim acho que estou! 324 00:39:16,301 --> 00:39:21,261 "O senhor das moscas", quem pode dizer qual é o personagem principal? 325 00:39:23,642 --> 00:39:25,462 - Darel. - O sr. Frodo! 326 00:39:28,380 --> 00:39:29,768 O senhor dos anéis, obrigado! 327 00:39:30,982 --> 00:39:32,461 Ao menos anda lendo! 328 00:39:38,223 --> 00:39:40,339 McClain. Bem-vindo! 329 00:39:44,963 --> 00:39:48,524 O próximo julgamento seria em alguns meses! Até lá... 330 00:39:48,800 --> 00:39:53,157 Esperáva poder ignorá-lo, fazendo de conta que nada havia acontecido! 331 00:39:53,505 --> 00:39:56,053 O diretor Smith, estava de olho! 332 00:39:59,711 --> 00:40:01,053 Sim, sei do que se trata... 333 00:40:02,614 --> 00:40:05,606 ...agora tem bichas por todo lado! 334 00:40:18,830 --> 00:40:22,846 Mas... algo aconteceria! 335 00:40:25,837 --> 00:40:28,123 Certo, os próximos 4! 336 00:40:33,011 --> 00:40:34,103 Prontos? 337 00:40:34,379 --> 00:40:35,994 Vamos! 338 00:40:39,851 --> 00:40:41,398 Vamos, vamos! 339 00:40:43,588 --> 00:40:44,418 Isso! 340 00:40:53,498 --> 00:40:55,022 Incrível! 341 00:40:56,601 --> 00:40:57,306 Ganhou do Craig! 342 00:41:01,106 --> 00:41:04,758 O McClain ganhou? O que houve? 343 00:41:06,244 --> 00:41:07,040 Cala a boca! 344 00:41:09,915 --> 00:41:13,191 Olhem as meninas, sentadas para almoçar juntas, de novo! 345 00:41:13,451 --> 00:41:15,157 Esquece, tudo bem! 346 00:41:16,955 --> 00:41:18,832 Te liga, a gente não pode falar com eles! 347 00:41:24,863 --> 00:41:26,046 Puta merda, Craig! 348 00:41:26,064 --> 00:41:28,020 Não vou voltar para a cadeia por tua causa! 349 00:41:28,033 --> 00:41:30,627 O quê? Eu só errei a lixeira! 350 00:41:31,436 --> 00:41:32,664 Por que não faz algo a respeito? 351 00:41:34,139 --> 00:41:38,155 - Não tá fazendo aquele kung fu? Karat?? - Fica fria, não quero que saibam! 352 00:41:38,443 --> 00:41:39,626 Por que não? 353 00:41:40,245 --> 00:41:42,065 Ele ia se ferrar de qualqer jeito! 354 00:41:43,315 --> 00:41:46,557 - Então tá, se não vai fazer nada... ...eu faço. - Não! 355 00:41:48,086 --> 00:41:50,873 Se tem alguma coisa prá falar, fala! Se não, nos deixa em paz! 356 00:41:51,790 --> 00:41:54,372 Então Brenda? McClain é o único homem que tu consegue? 357 00:41:55,527 --> 00:41:59,281 Ele é mais homem do que tu jamais poderia ser nessa vida! 358 00:42:00,599 --> 00:42:02,760 Foi suficiente para te derrotar hoje! 359 00:42:03,068 --> 00:42:06,276 - Então é assim, vaca? - Craig, que é isso? 360 00:42:06,571 --> 00:42:09,369 - Que é isso cara? - Prá traz Craig, deixe ela em paz! 361 00:42:10,342 --> 00:42:11,513 Me faz parar! 362 00:42:11,543 --> 00:42:12,874 Não quero problemas! 363 00:42:13,411 --> 00:42:16,858 - Pára Craig. - Vai nos ferrar cara! 364 00:42:16,848 --> 00:42:17,746 Sabe do que mais... 365 00:42:20,785 --> 00:42:22,855 Que pena que não terminei o trabalho da primeira vez... 366 00:42:25,423 --> 00:42:26,606 Com teu namorado Timmy! 367 00:42:30,695 --> 00:42:31,571 Meu Deus... 368 00:42:56,421 --> 00:42:57,490 Puta merda! 369 00:42:59,858 --> 00:43:01,644 - Meu Deus. - Foi tu quem pediu, seu merda! 370 00:43:02,027 --> 00:43:03,449 Chega, parem! 371 00:43:07,565 --> 00:43:09,044 - Quem começou? - Craig! 372 00:43:09,301 --> 00:43:10,290 Vou te ferrar... 373 00:43:10,902 --> 00:43:12,108 Olha as meneiras! 374 00:43:12,704 --> 00:43:14,001 Foi o Craig senhor! 375 00:43:15,040 --> 00:43:16,200 McClain só protegeu Brenda. 376 00:43:16,741 --> 00:43:19,289 Puta merda, Darel. - Tu começou tudo, Craig! 377 00:43:22,981 --> 00:43:24,494 A é? Pergunta pro Buck e pro John? 378 00:43:29,821 --> 00:43:30,537 Foi Craig! 379 00:43:34,326 --> 00:43:36,089 Suas bichonas! 380 00:43:36,561 --> 00:43:38,062 - Já chega. - Maldito veado! 381 00:43:38,263 --> 00:43:40,447 - Tu estás fora daqui. - Maravilha!!! 382 00:43:40,699 --> 00:43:43,076 - Chutou o trazeiro dele! - Fica fria! 383 00:43:44,536 --> 00:43:45,468 Tudo bem. 384 00:43:46,237 --> 00:43:48,478 - Tudo bem? - Sim, tudo! 385 00:43:49,908 --> 00:43:51,455 Andou treinando, hein? 386 00:43:52,577 --> 00:43:57,185 Sim, um pouco. - E por uma mulher! A neta do Nakano! 387 00:43:57,615 --> 00:43:58,536 Não brinca? 388 00:44:00,185 --> 00:44:03,552 - A neta do Sensei Nakano tem te ensinado? - Ele nos ensinava quando éramos crianças! 389 00:44:03,588 --> 00:44:06,170 Ela é minha sensei! 390 00:44:08,026 --> 00:44:11,894 Karen, Karen. Todo mundo já sabe! 391 00:44:12,097 --> 00:44:13,849 Hoje, o McClain Evans deu uma surra no Craig Beard! 392 00:44:14,666 --> 00:44:15,690 Adivinha quem é a sua professora? 393 00:44:17,102 --> 00:44:18,444 É verdade? 394 00:44:19,371 --> 00:44:20,258 Sim! 395 00:44:21,940 --> 00:44:25,910 Timmy Anderson morreu por culpa desse guri! E tu ainda ensina ele! 396 00:44:27,245 --> 00:44:31,022 Se esta cidade não fosse tão homofobica, Timmy Anderson ainda estaria vivo! 397 00:44:31,416 --> 00:44:34,214 - Como assim? - Quando descobriram sobre eles, Simon... 398 00:44:34,219 --> 00:44:36,870 ...passaram a bater neles e molestá-los e ninguém os defendeu! 399 00:44:37,188 --> 00:44:40,533 E tu tinha que levantar essa bandeira, sendo a professora desse cara? 400 00:44:40,525 --> 00:44:42,470 - E dai Simon? - E dái? 401 00:44:42,494 --> 00:44:44,940 Ele é gay! E essa é uma cidade pequena, Karen! 402 00:44:44,929 --> 00:44:48,171 - Vamos nos acalmar. - Isso também pode te afetar, Peter! 403 00:44:48,333 --> 00:44:51,837 - Pode atrapalhar teu ministério na igreja. - Pode destruir o negócio de todos nós! 404 00:44:52,670 --> 00:44:55,855 Achei que o nosso negócio era ensinar as pessoas a se protegerem. 405 00:44:55,840 --> 00:44:58,741 Então, foi isso o que eu fiz! O que há de errado nisso? 406 00:45:00,011 --> 00:45:02,900 De errado? E esse negócio de AIDS? 407 00:45:05,417 --> 00:45:07,373 Tu não faz idéia do que estás falando! 408 00:45:07,986 --> 00:45:09,977 Vamos parar agora! 409 00:45:14,092 --> 00:45:15,775 Por que é que tu voltou? 410 00:45:20,298 --> 00:45:21,026 Por que... 411 00:45:25,837 --> 00:45:26,815 Por que... 412 00:45:31,910 --> 00:45:33,889 Eu não sei, eu não sei. 413 00:45:36,581 --> 00:45:40,062 Karen... Karen - Karen a onde vais? 414 00:45:43,588 --> 00:45:44,464 Ela vai voltar! 415 00:45:46,658 --> 00:45:49,775 Tu não tá preocupado? Não disse nada a respeito! 416 00:45:51,963 --> 00:45:53,351 Por que eu sabia! 417 00:46:00,605 --> 00:46:02,607 Sinto pelo teu irmão, novamente na prisão! 418 00:46:04,442 --> 00:46:06,683 Parece que isto esta se tornando uma tradição familiar! 419 00:46:07,745 --> 00:46:09,337 A merda, cara! 420 00:46:09,714 --> 00:46:11,056 Calma! 421 00:46:12,283 --> 00:46:13,227 Desculpe! 422 00:46:15,720 --> 00:46:16,755 Pau no cú! 423 00:46:18,389 --> 00:46:20,368 Esses viados tem tantos direitos! 424 00:46:21,259 --> 00:46:22,339 Mais do que os nossos, aposto! 425 00:46:23,728 --> 00:46:24,956 Como é o nome desse guri? 426 00:46:27,465 --> 00:46:29,046 O nome do bichinha é McClain Evans! 427 00:46:31,569 --> 00:46:33,753 McClain... McClain? 428 00:46:35,406 --> 00:46:37,101 Até o nome soa gay 429 00:46:46,951 --> 00:46:48,270 Então... 430 00:46:50,221 --> 00:46:52,143 ...acho que andou falando, que eu estava te ensinando! 431 00:46:54,759 --> 00:46:56,932 Pois é... perdão! 432 00:46:59,297 --> 00:47:00,286 Quem te contou? 433 00:47:01,866 --> 00:47:02,764 Meu irmão, Simon! 434 00:47:05,570 --> 00:47:06,719 Na frente de toda a família! 435 00:47:10,441 --> 00:47:11,738 E... 436 00:47:14,245 --> 00:47:16,145 Podes imaginar, que não ficaram felizes! 437 00:47:19,951 --> 00:47:21,316 Novos problemas, suponho... 438 00:47:23,321 --> 00:47:24,413 Braba comigo? 439 00:47:25,924 --> 00:47:30,520 Não! Estou contente por ter enfrentado Craig! 440 00:47:32,430 --> 00:47:33,169 Mas... 441 00:47:36,267 --> 00:47:37,996 ...acho que preciso de um tempo! 442 00:47:39,871 --> 00:47:40,678 E... 443 00:47:43,608 --> 00:47:44,916 ...estou pensando em partir! 444 00:47:46,344 --> 00:47:48,630 Não tem nada que ver contigo, McClain! 445 00:47:50,448 --> 00:47:52,370 Mentira! 446 00:47:54,652 --> 00:47:55,823 Tem tudo que ver comigo! 447 00:47:58,122 --> 00:48:01,410 Espera, McLain, espera! 448 00:48:28,152 --> 00:48:31,326 - Para! Volta! Puta merda! O puto do McLain Evans!!! 449 00:48:41,466 --> 00:48:44,105 Sabe quem eu sou? Devia! Você colocou o meu irmão na cadeia! 450 00:48:44,902 --> 00:48:46,255 E ai? McClain! 451 00:48:49,474 --> 00:48:50,771 Que tens a dizer, veado? 452 00:48:54,278 --> 00:48:55,222 Levanta! 453 00:49:50,168 --> 00:49:51,351 Traz a corda! Tá aqui! 454 00:49:55,006 --> 00:49:55,791 Levanta! 455 00:49:58,443 --> 00:50:00,570 Que merda, cara! Amarra na pick-up! 456 00:50:11,355 --> 00:50:12,276 Puta merda, polícia! 457 00:50:17,862 --> 00:50:18,726 Jesus! 458 00:50:21,099 --> 00:50:23,055 Charlie, não é a policia! 459 00:50:25,570 --> 00:50:26,446 Meu Deus! Meu Deus! 460 00:50:31,242 --> 00:50:32,334 Te apóia em mim! 461 00:50:40,118 --> 00:50:42,928 O que há de errado com vocês? Prá onde acha que tu vai? 462 00:50:44,188 --> 00:50:45,189 Não quero problemas! 463 00:50:47,024 --> 00:50:48,628 Tu é da escola de kung fu, não é? 464 00:50:55,967 --> 00:50:58,208 Vejo que teu irmão e tu tem muito em comum! 465 00:50:59,437 --> 00:51:01,758 - E isso era prá ser engraçado! - Faz favor 466 00:51:02,006 --> 00:51:03,485 Te afasta! 467 00:51:05,309 --> 00:51:06,378 A policia esta em caminho! 468 00:51:07,678 --> 00:51:08,645 É mesmo? 469 00:51:10,014 --> 00:51:11,538 E quando eles deveriam chegar? 470 00:51:29,500 --> 00:51:31,240 Parece que temos alguém para brincar! 471 00:51:40,812 --> 00:51:41,619 Quer brincar? 472 00:51:42,780 --> 00:51:44,475 Vamos brincar! 473 00:53:07,899 --> 00:53:08,900 Karen... Karen... 474 00:53:10,134 --> 00:53:11,886 Karen, acho que o matei! 475 00:53:13,804 --> 00:53:14,953 Não, só desmaiou! 476 00:53:17,575 --> 00:53:19,759 - Tudo bem? - Sim, tudo! 477 00:53:21,312 --> 00:53:24,873 Jesus, Mc! Tu tá sangrando. - Karen, tu também estás! 478 00:53:27,084 --> 00:53:29,370 Não me toque. - Karen, eu só quero... 479 00:53:29,654 --> 00:53:30,951 Não encosta! 480 00:53:49,173 --> 00:53:50,447 Eu já falei, foi legítima defesa! 481 00:53:50,942 --> 00:53:52,864 - Tu agrediu! - Olha o que ela fez comigo? 482 00:53:55,513 --> 00:53:57,378 - Tua irmã? É uma vagabunda! - Quê? 483 00:53:57,648 --> 00:53:59,422 Como é que é? Minha irmã é o quê? 484 00:54:00,451 --> 00:54:01,622 Cala boca, seu merda! 485 00:54:02,787 --> 00:54:04,482 Vou de bater! 486 00:54:06,157 --> 00:54:07,431 Vamos ver a Karen!!! Tá? 487 00:54:11,062 --> 00:54:12,802 Não me importo se essa vaca é tua irmã! 488 00:54:13,764 --> 00:54:15,629 Chega, cala a boca! 489 00:54:17,668 --> 00:54:18,703 Só um minuto! 490 00:54:25,576 --> 00:54:27,339 Belo trabalho minha irmã fez na tua cara! 491 00:54:34,018 --> 00:54:34,803 Vai te fudê! 492 00:54:41,260 --> 00:54:42,136 Dói muito! 493 00:54:44,762 --> 00:54:45,763 Limpa a ferida! 494 00:55:13,924 --> 00:55:15,391 Karen, tua família chegou! 495 00:55:54,832 --> 00:55:56,891 Já contaram o que aconteceu? 496 00:55:58,035 --> 00:55:58,990 Já sei das acusações que me fizeram! 497 00:56:13,717 --> 00:56:14,649 Precisamos conversar! 498 00:56:16,187 --> 00:56:17,006 Uau! 499 00:56:18,789 --> 00:56:20,325 Precisamos falar, né! 500 00:56:21,425 --> 00:56:22,995 Tá numa distância segura? 501 00:56:26,997 --> 00:56:31,195 - McClain.. - Tu tava me fazendo caridade, era isso? 502 00:56:31,469 --> 00:56:32,288 Pra ti, Karen? 503 00:56:32,870 --> 00:56:37,546 Salvemos o homossexual! Eu sei que a minha mãe intercedeu por mim! 504 00:56:38,442 --> 00:56:39,181 - McClain - Mas... 505 00:56:39,477 --> 00:56:42,275 - Espera! - Tá, não chegue muito perto! 506 00:56:43,280 --> 00:56:45,760 Por que talvez tu possa pegar algo!!! 507 00:56:47,051 --> 00:56:49,087 - Não, não é por ai! - Então é o quê? 508 00:56:49,353 --> 00:56:50,581 Qual é a tua versão? 509 00:57:09,340 --> 00:57:10,477 Quer saber a minha versão? 510 00:57:18,516 --> 00:57:19,881 Eu é que tenho algo! 511 00:57:26,757 --> 00:57:30,011 Tu tava sangrando... E eu vi o sangue em mim... 512 00:57:31,562 --> 00:57:32,847 Não podia... 513 00:57:38,035 --> 00:57:42,233 E os teus? Já sabem? 514 00:59:06,557 --> 00:59:08,400 Sabem! 515 00:59:20,838 --> 00:59:21,759 O que aconteceu? 516 00:59:47,498 --> 00:59:48,795 Vamos amado! 517 00:59:53,470 --> 00:59:54,983 Isso é o que eu quero ver! 518 00:59:55,306 --> 00:59:56,534 Já tá no papo! 519 00:59:57,841 --> 00:59:59,661 Que merda que tá acontecendo? 520 01:00:01,111 --> 01:00:02,829 Quer que eu jogue a toalha? 521 01:00:04,181 --> 01:00:05,876 Quer que eu jogue a merda da toalha? 522 01:00:07,985 --> 01:00:11,159 Quer que eu vá e bata nele eu mesmo? 523 01:00:13,590 --> 01:00:14,830 Vamos! 524 01:00:17,494 --> 01:00:18,358 Vai! 525 01:01:26,196 --> 01:01:27,777 Haverá outras lutas! 526 01:01:30,434 --> 01:01:33,039 Não! Não haverão! 527 01:01:37,975 --> 01:01:39,055 Que quer dizer com não haverão? 528 01:01:45,849 --> 01:01:47,293 Nunca mais vou lutar, Karen! 529 01:01:55,192 --> 01:01:56,591 Está pegando muito pesado! 530 01:01:57,928 --> 01:02:01,273 Só teve uma luta ruim, Mark! Só uma! 531 01:02:06,069 --> 01:02:09,186 Não posso... não posso... 532 01:02:13,010 --> 01:02:13,760 Mark, o que houve? 533 01:02:16,580 --> 01:02:17,865 O que houve com você? 534 01:02:24,521 --> 01:02:25,419 O Quê? 535 01:02:27,491 --> 01:02:28,753 Tu me ama, Karen? 536 01:02:32,729 --> 01:02:33,866 Mas que pergunta estúpida! 537 01:02:36,099 --> 01:02:37,339 Claro que eu te amo! 538 01:02:40,504 --> 01:02:43,029 Não sei se deveria te contar! 539 01:02:44,842 --> 01:02:46,582 Não sou veado, tá! 540 01:02:47,244 --> 01:02:48,188 Meu Deus! 541 01:02:48,212 --> 01:02:52,740 Perde uma luta e se preocupa se eu te acho veado? 542 01:02:54,785 --> 01:02:58,039 Jesus! Não to preocupado com a luta, Karen! 543 01:02:59,356 --> 01:03:02,348 - Não to falando da luta! - Então... o que é? 544 01:03:13,737 --> 01:03:15,193 O que é? O que é? 545 01:03:35,559 --> 01:03:39,825 - Querido? - O exame deu positvo Karen! 546 01:03:40,831 --> 01:03:42,241 Tenho AIDS! 547 01:03:50,140 --> 01:03:51,767 Por isso tenho andado doente, Karen! 548 01:03:57,180 --> 01:03:58,545 Não sei como peguei! 549 01:03:59,716 --> 01:04:02,685 Não sei como peguei! Por isso não posso mais lutar! 550 01:04:07,257 --> 01:04:09,782 Desculpe, amada! 551 01:04:12,195 --> 01:04:15,585 Vi o sangue nele, vi o sangue em mim! 552 01:04:17,401 --> 01:04:18,322 Ai meu Deus! 553 01:04:30,047 --> 01:04:34,029 Então? Vais ter uma vida tranquila? 554 01:04:35,218 --> 01:04:37,197 Tenho tentado ficar em paz comigo mesma! 555 01:05:58,235 --> 01:05:59,293 Oi! Maggy! 556 01:06:20,457 --> 01:06:21,663 Me ouve, me ouve! 557 01:06:21,692 --> 01:06:23,387 - Tudo vai terminar bem! - Não vai, não! 558 01:06:23,393 --> 01:06:26,590 - O que vamos fazer? - Vamos dar um jeito! 559 01:06:28,832 --> 01:06:30,402 Vamos dar um jeito! Tudo vai se resolver! 560 01:06:33,470 --> 01:06:36,030 O que é isso? 561 01:06:37,274 --> 01:06:40,823 Olha Peter! Não sei como te dizer! Então eu vou ser direto! 562 01:06:42,079 --> 01:06:45,048 As pessoas já sabem que a tua irmão treinou o McLain Evans. 563 01:06:45,348 --> 01:06:48,613 E agora... como tu sabes... 564 01:06:50,112 --> 01:06:54,590 Ela tem... (AIDS) 565 01:06:58,195 --> 01:06:58,968 Entendo! 566 01:07:00,831 --> 01:07:03,447 Bem, eu não sou contagioso, George, então, pode se acalmar! 567 01:07:03,767 --> 01:07:04,722 Desculpa, Peter! 568 01:07:06,002 --> 01:07:08,015 Olha, isso é maior de que eu ou você! 569 01:07:09,005 --> 01:07:10,427 A igreja não pode tê-lo aqui, Peter! 570 01:07:10,907 --> 01:07:11,976 As pessoas estão nervosas! 571 01:07:12,609 --> 01:07:16,277 - Vai afetar o movimento, eles tem medo... - Eu não acredito nisso!!! 572 01:07:33,430 --> 01:07:35,512 Saiam da cidade! 573 01:07:37,834 --> 01:07:38,892 Malditos animais! 574 01:07:40,971 --> 01:07:44,737 Lamento, Gary! As coisas demoram para se acomodar! 575 01:07:47,744 --> 01:07:48,654 Certo... 576 01:07:50,013 --> 01:07:51,139 ...só queria saber por quanto tempo? 577 01:07:53,150 --> 01:07:55,106 Não existe preconceito aqui! 578 01:07:56,219 --> 01:07:58,642 Algumar vez te regeitamos, ou a tua família, por serem de origem asiática? 579 01:07:58,955 --> 01:08:01,094 Qual é, George! Não é o tipo de preconceito de que estamos falando! 580 01:08:01,758 --> 01:08:04,283 Falo de achar normal que um guri apanhe, só por quê ele é gay! 581 01:08:05,295 --> 01:08:08,662 Tu sugere que eu sou responsável pelo ataque a McLain Evans? 582 01:08:08,665 --> 01:08:09,791 É! 583 01:08:12,669 --> 01:08:13,476 Sim! 584 01:08:18,642 --> 01:08:20,189 Não queria te dizer, porque... 585 01:08:23,213 --> 01:08:25,977 - Não sei por que... - Isso? É uma mentira!!! 586 01:08:26,283 --> 01:08:29,480 Ah, qual é! Tu criou essa situação, crucificando o guri! 587 01:08:29,486 --> 01:08:31,920 Afirmando que a AIDS é uma forma de castigo de Deus! 588 01:08:33,323 --> 01:08:34,392 E sobre a minha irmã, George? 589 01:08:35,091 --> 01:08:36,319 Deus está punindo a minha irmã? 590 01:08:37,460 --> 01:08:40,304 Claramente a biblia fala contra a homosexualidade! 591 01:08:40,530 --> 01:08:43,317 E outros comportamentos pecaminosos, como a fornicação! 592 01:08:43,633 --> 01:08:45,897 E lamento dizer, isso inclui a tua irmã! 593 01:08:52,375 --> 01:08:53,262 Minha irmã! 594 01:08:59,115 --> 01:09:01,458 Minha irmã é o bom samaritano! 595 01:09:03,019 --> 01:09:04,236 O bom samaritano? Já ouviu falar? 596 01:09:05,622 --> 01:09:06,372 Como é? 597 01:09:06,356 --> 01:09:09,905 Evangélho de Lucas Capítulo 10, versículos de 25 a 37. 598 01:09:10,193 --> 01:09:13,356 Tu nunca abordou questões de violênica nos teu sermões, 599 01:09:13,363 --> 01:09:16,446 depois que Craig e os outros bateram em McLain! Tu fizeste vista grossa! 600 01:09:16,733 --> 01:09:17,665 Não foi assim? 601 01:09:28,445 --> 01:09:29,628 Deve ter sido duro para o papai! 602 01:09:29,646 --> 01:09:33,400 Sua própria família não tinha nada a ver com a gente! 603 01:09:33,683 --> 01:09:35,162 Enfrentaram o preconceito! 604 01:09:37,921 --> 01:09:38,785 Sim! 605 01:09:41,391 --> 01:09:42,665 Corajoso! 606 01:09:44,427 --> 01:09:46,486 Abriu a escola com o vovô e nunca se arrependeu! 607 01:09:50,100 --> 01:09:50,964 Pois é... 608 01:09:53,403 --> 01:09:55,291 Karen é muito como ele! 609 01:10:01,678 --> 01:10:05,023 Pode pensar o que quizer! Mas, não fará mais parte dessa igreja... 610 01:10:05,015 --> 01:10:07,199 ... ou do ministério, Peter! 611 01:10:19,496 --> 01:10:22,115 Não há nada que não possamos enfrentar... 612 01:10:22,728 --> 01:10:26,228 ...que Deus já não saiba que estamos preparados! 613 01:10:27,103 --> 01:10:29,045 Não há nada que não possamos enfrentar... 614 01:10:29,180 --> 01:10:32,680 ...que Deus já não saiba que estamos preparados! 615 01:10:55,498 --> 01:10:57,170 -E aí? karateca! Opa! 616 01:10:57,500 --> 01:10:59,115 Treinando sozinho? 617 01:11:00,770 --> 01:11:04,069 Pois é! Karen não está podendo me treinar! 618 01:11:06,443 --> 01:11:09,150 Então, quando é que tu vai me mostar alguns golpes? 619 01:11:09,479 --> 01:11:11,322 Para manter meus clientes na linha! 620 01:11:14,617 --> 01:11:15,424 Quem será? 621 01:11:21,358 --> 01:11:23,167 - Sirvam-se. - Obrigado McClain! 622 01:11:24,928 --> 01:11:26,589 Que filho bacana, Annie! 623 01:11:27,998 --> 01:11:28,953 Obrigado, sra. Nakano! 624 01:11:30,567 --> 01:11:31,499 Como está Karen? 625 01:11:32,635 --> 01:11:34,102 Com muita dor! 626 01:11:35,005 --> 01:11:36,427 Lamento! 627 01:11:36,740 --> 01:11:38,253 Gostaria de poder fazer algo! 628 01:11:39,642 --> 01:11:40,802 Acho que tem! 629 01:11:41,711 --> 01:11:44,088 É mesmo? -Qualquer coisa, pela Karen! 630 01:11:44,581 --> 01:11:45,673 O que posso fazer? 631 01:11:46,783 --> 01:11:47,670 Erva! 632 01:11:54,624 --> 01:11:55,352 Erva! 633 01:12:02,032 --> 01:12:04,921 - Erva? - Erva! 634 01:12:06,770 --> 01:12:10,581 Quer dizer, prá se chapar? Não prá cozinha? 635 01:12:17,247 --> 01:12:20,978 Bom... acho que teremos que pagar pelas aulas! 636 01:12:23,820 --> 01:12:24,570 Obrigado! 637 01:12:25,522 --> 01:12:27,296 Por Deus! Muito obrigado! 638 01:12:30,660 --> 01:12:33,242 - Assim que se faz? - Sim, é assim! 639 01:12:33,563 --> 01:12:34,985 - Não é, não! - Claro que é assim! 640 01:12:34,998 --> 01:12:36,761 Como sabem tudo isso? 641 01:12:37,267 --> 01:12:39,246 Sei como fechar a bagana, Gary! 642 01:12:39,569 --> 01:12:42,834 Mas é prá alivar a dor, não prá chapar! 643 01:12:44,340 --> 01:12:45,250 Vovó!!! 644 01:12:45,942 --> 01:12:47,614 Eu mandei vocês ficarem longe dessas coisas! 645 01:12:48,244 --> 01:12:52,305 - Foi no colégio, uma vez! -Eu cresci nos anos 70, qual a tua desculpa? 646 01:12:53,049 --> 01:12:54,073 E tu bancava o santo! 647 01:12:54,451 --> 01:12:56,555 Pelo menos todo mundo sabia que eu era hippie! 648 01:12:56,886 --> 01:12:58,729 Chega, agora vamos! Terminem com isso! 649 01:12:59,556 --> 01:13:00,545 Terminem com isso! 650 01:13:01,858 --> 01:13:03,268 Não, não, não... terminem! 651 01:13:03,893 --> 01:13:07,340 Tá bom! Já terminei! 652 01:13:08,331 --> 01:13:09,468 O que hove no colégio? 653 01:13:12,869 --> 01:13:13,961 Gosto desta aqui! 654 01:13:14,270 --> 01:13:14,975 Olha a sequência! 655 01:13:16,873 --> 01:13:17,749 Muito bom! 656 01:13:23,713 --> 01:13:24,498 Posso te fazer uma pergunta? 657 01:13:25,582 --> 01:13:26,765 Humm... Talvez! 658 01:13:29,119 --> 01:13:33,510 Come é que tu e o Mark se comportavam com os gays? 659 01:13:34,824 --> 01:13:38,248 Antes de... isso acontecer! 660 01:13:58,314 --> 01:13:59,702 Falei com meu gerente novamente... 661 01:14:01,851 --> 01:14:04,012 ...lamento, mas não poderemos te ajudar! 662 01:14:08,691 --> 01:14:09,532 Lamenta!!! 663 01:14:13,096 --> 01:14:14,893 Pode me dizer o por quê? 664 01:14:26,643 --> 01:14:29,237 Recusam-se a enterrar alguém que morreu de... 665 01:14:30,246 --> 01:14:31,247 Você sabe... 666 01:14:33,983 --> 01:14:35,268 Lamento, não são minhas regras! 667 01:14:39,489 --> 01:14:42,447 Pois é... por semanas... 668 01:14:43,493 --> 01:14:47,156 ...tenho tentando em outros lugares... 669 01:14:49,799 --> 01:14:51,414 ...e só enconto becos-sem-saída! 670 01:15:00,276 --> 01:15:01,493 Quero falar com teu chefe! 671 01:15:04,080 --> 01:15:06,036 Não dá! Ele tá ocupado! 672 01:15:07,483 --> 01:15:09,758 Eu quero falar com teu chefe, agora! 673 01:15:10,019 --> 01:15:11,043 Não dá! 674 01:15:22,899 --> 01:15:24,161 O que eu devo fazer, hein? 675 01:15:26,336 --> 01:15:28,452 Que o enterrem como indigente? 676 01:15:33,209 --> 01:15:35,143 Que porra é essa? 677 01:16:05,508 --> 01:16:06,770 Há quanto tempo anda lutando? 678 01:16:18,688 --> 01:16:19,404 Faz tempo... 679 01:16:22,125 --> 01:16:25,310 Só queria um funeral descente para o meu noivo, antes que faleça! 680 01:16:28,965 --> 01:16:30,614 Que linda cruz estás usando! 681 01:16:33,469 --> 01:16:35,050 - Obrigada. - É Cristã? 682 01:16:35,505 --> 01:16:40,249 Sim, fui criada por uma avó filipina e cristã! 683 01:16:41,444 --> 01:16:43,969 E um avô japonês e budista! 684 01:16:46,149 --> 01:16:47,275 É uma rara combinação! 685 01:16:48,751 --> 01:16:51,083 Quantos caminhos até Deus, não? 686 01:16:55,658 --> 01:16:57,614 Ultimamente, ando com raiva de Deus! 687 01:16:58,161 --> 01:16:59,025 Estas aqui! 688 01:17:03,232 --> 01:17:04,221 Sim! 689 01:17:05,034 --> 01:17:07,821 Deus tem uma forma de... 690 01:17:08,404 --> 01:17:11,805 ...acordar... toda uma variedade de sentimentos! 691 01:17:12,842 --> 01:17:13,604 Dentro! 692 01:17:19,482 --> 01:17:20,676 Tenho medo de morrer! 693 01:17:24,954 --> 01:17:25,909 Eu fico imaginado... 694 01:17:27,857 --> 01:17:30,746 ...o que aconteceria se tu te encotrasse com a morte... 695 01:17:32,662 --> 01:17:33,924 ... e oferecesse uma xícara de chá! 696 01:17:37,033 --> 01:17:39,126 A vida é cheia de ensinamentos! 697 01:17:39,702 --> 01:17:42,045 Somos estudantes e professores! 698 01:17:42,638 --> 01:17:43,832 Uns dos outros! 699 01:17:46,309 --> 01:17:47,492 Sabe o que é engraçado? 700 01:17:49,011 --> 01:17:52,003 - O quê? - Que não somos obrigados a aprender tudo! 701 01:17:54,984 --> 01:17:56,781 Você pode ser livre, deixar sair! 702 01:17:56,786 --> 01:17:59,402 Livre da dor... 703 01:18:00,556 --> 01:18:03,696 ...livre do medo, da culpa! 704 01:18:05,695 --> 01:18:07,731 E regressar a Deus! 705 01:18:10,566 --> 01:18:12,397 Regressar e aprender um pouco mais... 706 01:18:20,910 --> 01:18:22,616 Conheço alguém que pode te ajudar! 707 01:18:43,166 --> 01:18:44,076 Mark! 708 01:18:44,367 --> 01:18:46,653 Sabe... 709 01:18:46,669 --> 01:18:48,364 É meio irônico... 710 01:18:49,839 --> 01:18:51,079 ... que quem mais a gente teme ... 711 01:18:52,809 --> 01:18:54,970 ...acaba por ser o que mais nos ajudará! 712 01:19:05,888 --> 01:19:07,094 Sei que é incômodo! 713 01:19:07,857 --> 01:19:10,428 Karen nos contou sobre a situação pela qual estão passando. 714 01:19:12,261 --> 01:19:13,421 Eu não sou bicha! 715 01:19:16,232 --> 01:19:17,256 Nós sabemos disso! 716 01:19:20,269 --> 01:19:22,134 Sei que a nossa presença aqui é desconfotável! 717 01:19:24,707 --> 01:19:26,425 Mas somos todos irmãos nesse negócio! 718 01:19:37,053 --> 01:19:39,726 Pois é, está muito frio para um dia ensolarado! 719 01:19:53,069 --> 01:19:55,708 Então, como a tua família reagiu quanto tu ficou doente? 720 01:19:59,442 --> 01:20:00,682 Ele não tem mais nada a ver comigo! 721 01:20:02,078 --> 01:20:06,845 Então, minha família, são meus amigos! 722 01:20:10,453 --> 01:20:13,718 - E você? - Não tenho família! 723 01:20:18,227 --> 01:20:19,216 A não ser por Karen! 724 01:20:30,273 --> 01:20:33,959 Bem... alguém ai gosta de boxe? 725 01:20:41,117 --> 01:20:42,015 Eu adoro boxe! 726 01:20:42,718 --> 01:20:45,687 Meu irmão foi campeão, luvas de ouro! 727 01:20:51,093 --> 01:20:51,889 Mesmo? 728 01:20:52,628 --> 01:20:54,767 - Que peso? - Peso pluma! 729 01:20:58,034 --> 01:21:00,582 Seu treinador dizia que tinha o braço pesado! 730 01:21:04,974 --> 01:21:06,316 Braço pesando, né... 731 01:21:27,096 --> 01:21:29,462 Enquanto Karen passava por seus próprios problemas e tribulações... 732 01:21:30,600 --> 01:21:33,546 ...descubri que as coisas mudaram um pouco! 733 01:21:41,310 --> 01:21:44,416 - Calma Craig, não gosta daqui? - Quero a merda do advogado! 734 01:21:44,413 --> 01:21:46,404 Sabe de uma coisa? Precisará de um! 735 01:21:50,152 --> 01:21:51,346 Em relação aos irmãos Beard? 736 01:21:52,755 --> 01:21:54,052 Não ouvi mais muito sobre eles! 737 01:21:55,024 --> 01:21:57,720 Especialmente após Rick Beard ter insultado um juiz! 738 01:22:22,184 --> 01:22:23,788 Até Simon me aceitou! 739 01:22:27,390 --> 01:22:28,937 Na época da graduação... 740 01:22:30,092 --> 01:22:32,959 ...pude dizer que tinha alguns amigos em Summerville! 741 01:22:42,672 --> 01:22:44,276 Caras, precisamos de mais tinta! 742 01:22:50,413 --> 01:22:52,369 - Gary. - Tio Iory, tudo bem? 743 01:22:52,682 --> 01:22:55,173 Que bom te ver. - Larry 744 01:22:55,184 --> 01:22:56,390 - Larry. - Tudo bem? 745 01:22:56,752 --> 01:22:59,129 Bryan! 746 01:23:01,023 --> 01:23:01,933 Quem é esse? 747 01:23:01,924 --> 01:23:04,654 Esse é o mestre Iory! 748 01:23:04,994 --> 01:23:06,279 É o irmão do sensei Taki! 749 01:23:07,329 --> 01:23:08,944 Gerente do sistema Nakano! 750 01:23:15,004 --> 01:23:16,221 E sobre a academia? 751 01:23:18,974 --> 01:23:19,963 Perdemos alguns alunos. 752 01:23:21,010 --> 01:23:23,729 E, ironicamente, ganhamos alguns alunos! 753 01:23:26,749 --> 01:23:30,048 Iory, eu quero te pedir algo! 754 01:23:32,254 --> 01:23:35,553 Quero que premie Karen... 755 01:23:35,858 --> 01:23:37,462 ...com a faixa preta! 756 01:23:39,361 --> 01:23:40,157 Não! 757 01:23:40,730 --> 01:23:42,288 Trabalhamos muito duro... 758 01:23:42,598 --> 01:23:45,317 ...agora nos estamos expandindo ao outro lado do pais! 759 01:23:46,268 --> 01:23:47,200 Não! 760 01:23:47,236 --> 01:23:50,842 Iory! 761 01:23:51,273 --> 01:23:53,844 Ela ganhou essa honra a muito tempo! 762 01:23:55,411 --> 01:23:58,039 Já está na hora, Iory! 763 01:24:01,050 --> 01:24:04,042 Peça-me em um ano! Ela não tem uma ano! 764 01:24:05,020 --> 01:24:06,396 Não sabemos nem se ela tem um mês! 765 01:24:13,629 --> 01:24:15,460 E se eu não aceitar, Taki? 766 01:24:19,735 --> 01:24:21,942 Então vou me separar de ti! 767 01:24:21,971 --> 01:24:25,782 E começarei minha própria organização! 768 01:24:34,016 --> 01:24:34,903 Bem-vinda! 769 01:24:38,854 --> 01:24:41,231 Surpresa! Parabéns, Karen! 770 01:24:42,691 --> 01:24:45,615 - Oi, Karen! - Parabéns, sensei! 771 01:24:47,530 --> 01:24:49,521 Estou orgulhosa de ti, querida! 772 01:24:51,000 --> 01:24:52,410 Muito obrigado! 773 01:24:52,802 --> 01:24:54,485 Parabéns, Karen! 774 01:26:02,137 --> 01:26:04,401 Ajudem a sensei! 775 01:26:14,283 --> 01:26:19,653 Como símbolo de conhecimento, honra e esperança... 776 01:26:20,923 --> 01:26:23,687 Te concedo a faixa preta! 777 01:27:33,762 --> 01:27:36,048 Faz favor, inclinen-se e honrem... 778 01:27:37,466 --> 01:27:38,751 ... Sensei Karen! 779 01:28:15,437 --> 01:28:16,301 Obrigado! 780 01:30:02,511 --> 01:30:03,637 Extranho... 781 01:30:04,613 --> 01:30:06,160 ...é o caminho que seguimos... 782 01:30:06,982 --> 01:30:08,415 ... até nos tornarmos o que realmente somos! 783 01:30:11,320 --> 01:30:12,491 Eu acho... 784 01:30:15,491 --> 01:30:16,844 ...que a vida é a sensei! 785 01:30:19,528 --> 01:30:20,381 Pois é, eu também! 786 01:30:25,634 --> 01:30:26,566 Pronto para irmos? 787 01:30:26,902 --> 01:30:28,438 Sim, estou! 788 01:30:31,507 --> 01:30:32,337 Obrigado, McClain! 789 01:30:34,710 --> 01:30:35,802 Foi um prazer! 790 01:30:37,613 --> 01:30:39,001 Fiquem bem! 791 01:30:40,649 --> 01:30:42,162 Quase sinto pena desses caras! 792 01:30:43,385 --> 01:30:44,420 Quase, McLain! 793 01:30:48,223 --> 01:30:49,383 Venha nos visitar, algum dia! 794 01:30:50,526 --> 01:30:51,493 Então, ano que vem... 795 01:30:52,528 --> 01:30:55,440 ...quero que a minha congregação ajude com a parada! 796 01:30:55,464 --> 01:30:56,556 Isso seria ótimo! 797 01:30:57,399 --> 01:30:58,502 Te cuida! 798 01:31:02,771 --> 01:31:04,136 - Que parada? - Vou te contar! 799 01:31:25,227 --> 01:31:27,752 Gosto de pensar, que minha sensei, esta no cume da uma montanha... 800 01:31:28,096 --> 01:31:31,042 ...em paz, olhando, sorrindo... 801 01:31:32,067 --> 01:31:33,773 ...desde os céus! 52564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.