All language subtitles for The.Old.Man.S02e03.1080p.Web.H264-Successfulcrab.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:12,530 Welcome to Afghanistan. 2 00:00:12,565 --> 00:00:15,785 My name is Angela Adams. 3 00:00:15,820 --> 00:00:19,694 I'm a Special Agent with the Federal Bureau of Investigation. 4 00:00:19,729 --> 00:00:21,983 Your father is Faraz Hamzad. 5 00:00:22,018 --> 00:00:24,202 Your name is Parwana. 6 00:00:24,237 --> 00:00:27,710 We were told that causing Hamzad trouble 7 00:00:27,745 --> 00:00:29,646 wouldn't be a problem for you. 8 00:00:29,681 --> 00:00:31,251 What kind of trouble will this cause him? 9 00:00:31,286 --> 00:00:32,938 The devastating kind. 10 00:00:32,973 --> 00:00:34,600 The Meshbahar Deposit. 11 00:00:34,635 --> 00:00:36,193 Faraz Hamzad found it. 12 00:00:36,228 --> 00:00:38,733 He has plans to exploit it. 13 00:00:38,768 --> 00:00:41,238 I am looking at it as we speak. 14 00:00:41,273 --> 00:00:42,739 Everything is stopped. 15 00:00:42,774 --> 00:00:45,246 There are Talib soldiers here. 16 00:00:54,664 --> 00:00:56,735 It's not safe for you here anymore. 17 00:00:56,770 --> 00:00:57,970 Where are we going? 18 00:00:58,005 --> 00:01:00,276 A cave that I once told your mother of. 19 00:01:00,311 --> 00:01:01,978 What is this? 20 00:01:02,013 --> 00:01:03,914 A place she could hide. Disappear. 21 00:01:06,921 --> 00:01:08,758 What? 22 00:04:17,568 --> 00:04:20,373 Angela, just... 23 00:04:21,977 --> 00:04:24,114 ...be careful with him. 24 00:04:28,890 --> 00:04:31,261 What happened? 25 00:04:31,296 --> 00:04:33,433 It wasn't easy getting this far. 26 00:04:38,042 --> 00:04:40,213 How'd you even get here? 27 00:04:40,248 --> 00:04:42,115 Marion. 28 00:04:42,150 --> 00:04:43,770 She got us in. 29 00:04:43,805 --> 00:04:45,355 She'll get us out. 30 00:04:45,390 --> 00:04:47,327 The chopper is just a phone call away. 31 00:04:49,264 --> 00:04:51,334 It's time to go home now. 32 00:05:12,010 --> 00:05:14,047 If we leave him here, he'll die. 33 00:05:15,583 --> 00:05:19,023 Maybe. 34 00:05:21,094 --> 00:05:23,599 Well, we're not going to do that. 35 00:05:24,969 --> 00:05:26,904 Okay, listen... 36 00:05:26,939 --> 00:05:30,145 We have a lot to talk about, but we have to get him home. 37 00:05:30,180 --> 00:05:33,352 They need him there, and he's not going to make it alone. 38 00:05:34,955 --> 00:05:38,494 I'm needed home, too. Because of him. 39 00:05:38,529 --> 00:05:40,968 Because of what he did. I know you know that. 40 00:05:41,003 --> 00:05:41,968 Ah. 41 00:05:42,003 --> 00:05:44,941 I told you not to come. 42 00:05:46,411 --> 00:05:48,616 - What?! - I told you to look after 43 00:05:48,651 --> 00:05:51,522 Cheryl and Henry, and not me. 44 00:05:51,557 --> 00:05:53,024 Em... 45 00:05:53,059 --> 00:05:55,895 Em, he came here only because he loves you. 46 00:05:55,930 --> 00:05:59,137 And what happened just now, that was to protect me. 47 00:05:59,172 --> 00:06:00,939 Does he know? 48 00:06:01,908 --> 00:06:04,514 What-what do you mean? 49 00:06:07,120 --> 00:06:10,026 Did you tell him... 50 00:06:10,061 --> 00:06:11,861 what I am? 51 00:06:13,031 --> 00:06:14,867 I did, yeah. 52 00:06:16,638 --> 00:06:18,525 Well, then, this shouldn't be hard 53 00:06:18,560 --> 00:06:20,412 for either of you to understand. 54 00:06:22,616 --> 00:06:25,405 I can't leave him here to die, 55 00:06:25,440 --> 00:06:28,194 and I'm asking you to help me. 56 00:06:29,596 --> 00:06:31,400 It's time. 57 00:06:33,437 --> 00:06:36,077 It's time for you to go. 58 00:06:36,112 --> 00:06:38,012 We both know that. 59 00:06:38,047 --> 00:06:41,053 No, not like this. Not with you like this. 60 00:06:44,259 --> 00:06:46,397 You have to go. 61 00:06:48,334 --> 00:06:50,470 There's government soldiers in his house. 62 00:06:50,505 --> 00:06:53,011 They've come for him, but they're there because of me. 63 00:06:53,046 --> 00:06:56,182 They're looking for me. 64 00:06:56,217 --> 00:06:58,321 The family, everyone there, they're in danger. 65 00:06:58,356 --> 00:07:00,056 They need him. 66 00:07:00,091 --> 00:07:02,929 And I'm going to get him back there. 67 00:07:04,666 --> 00:07:08,007 Are you going to help me? 68 00:07:11,480 --> 00:07:12,949 Yes. 69 00:07:26,377 --> 00:07:28,815 Excuse me, but what the fuck? 70 00:07:28,850 --> 00:07:31,070 - What? - We're taking him home? 71 00:07:31,105 --> 00:07:33,256 Isn't that awfully nice of us? 72 00:07:33,291 --> 00:07:36,330 Maybe we didn't hear the same thing just now. 73 00:07:36,365 --> 00:07:40,237 Something happened between them. 74 00:07:40,272 --> 00:07:43,143 I don't know what it is or what it means, 75 00:07:43,178 --> 00:07:46,182 but I'm telling you what I heard, that if we were 76 00:07:46,217 --> 00:07:48,588 to leave him up there to die, we'll have lost her forever. 77 00:07:48,623 --> 00:07:51,595 Lost her forever? Are you being serious right now? 78 00:07:51,630 --> 00:07:54,567 Harold, I'm telling you, that is what I heard, 79 00:07:54,602 --> 00:07:57,390 and I'm not willing to risk it. 80 00:07:57,425 --> 00:08:00,178 So yes, we're taking him home. 81 00:08:00,213 --> 00:08:02,080 Jesus... 82 00:08:02,115 --> 00:08:04,285 You're terrified of her. 83 00:08:04,320 --> 00:08:06,390 You were so sure she was dead. 84 00:08:06,425 --> 00:08:08,460 Was it because the alternative 85 00:08:08,495 --> 00:08:10,063 - is even scarier? - No. 86 00:10:12,140 --> 00:10:13,775 Français? 87 00:10:17,550 --> 00:10:19,119 Ah. 88 00:10:19,154 --> 00:10:21,358 English, then. 89 00:10:22,660 --> 00:10:24,329 You're an intelligence officer. 90 00:10:24,364 --> 00:10:27,103 You speak something your men won't understand, no? 91 00:10:28,405 --> 00:10:30,341 Who are you? 92 00:10:30,376 --> 00:10:32,412 I'm very glad you asked. 93 00:10:32,447 --> 00:10:36,087 It means you have no idea what you just stumbled into. 94 00:10:36,122 --> 00:10:39,728 No idea how important Faraz Hamzad's commerce is to Kabul. 95 00:10:39,763 --> 00:10:41,830 No idea the role I play in it. 96 00:10:41,865 --> 00:10:45,556 No idea how much trouble you are in. 97 00:10:45,591 --> 00:10:48,388 Come here. The Ministry was concerned 98 00:10:48,423 --> 00:10:51,150 because our last transfer was delayed. 99 00:10:51,185 --> 00:10:54,189 The sanctions you are under are complicated. 100 00:10:54,224 --> 00:10:56,895 We're doing the best we can to stay ahead of them, 101 00:10:56,930 --> 00:10:58,564 but we stumbled. 102 00:10:58,599 --> 00:11:00,570 The Ministry allowed you to come up here to harass us 103 00:11:00,605 --> 00:11:03,641 because of it, but this... 104 00:11:03,676 --> 00:11:06,848 will assure them there is nothing to be concerned about. 105 00:11:08,685 --> 00:11:11,658 They used you to send a message to us. 106 00:11:11,693 --> 00:11:14,414 This money is my reply... 107 00:11:14,449 --> 00:11:17,136 and the matter is closed. 108 00:11:18,138 --> 00:11:21,211 Anything more you do from here, you will answer for. 109 00:11:22,346 --> 00:11:24,384 I promise. 110 00:11:28,993 --> 00:11:30,729 Leave. 111 00:11:51,570 --> 00:11:54,477 Where did you get this money? 112 00:11:54,512 --> 00:11:56,579 You don't want to know. 113 00:11:56,614 --> 00:11:59,420 Mother, we have bigger problems than that right now. 114 00:11:59,455 --> 00:12:02,692 What could be bigger problems than this? 115 00:12:05,331 --> 00:12:08,204 Have you ever heard of a man named Morgan Bote? 116 00:12:09,540 --> 00:12:10,942 He is the one who was behind the deal 117 00:12:10,977 --> 00:12:13,279 to deliver Dan Chase. 118 00:12:13,314 --> 00:12:15,619 And it would seem he is the one who is so angry 119 00:12:15,654 --> 00:12:17,657 we took Parwana instead, 120 00:12:17,692 --> 00:12:19,625 he's frozen all our assets 121 00:12:19,660 --> 00:12:21,730 and means to see us ruined over it. 122 00:13:24,958 --> 00:13:26,460 Hmm? 123 00:13:32,638 --> 00:13:34,375 Farouk! Farouk! 124 00:13:43,660 --> 00:13:45,363 Farouk... 125 00:13:50,607 --> 00:13:51,843 Farouk. 126 00:14:19,666 --> 00:14:20,935 Farouk! 127 00:14:22,505 --> 00:14:25,611 Farouk! Farouk! 128 00:15:36,018 --> 00:15:39,959 Probably could have parked someplace a little less public. 129 00:15:44,734 --> 00:15:49,110 Ask me what you want to ask me. 130 00:15:53,519 --> 00:15:55,991 What did you say to her? 131 00:15:58,963 --> 00:16:02,904 You had a lifetime to tell her your story. 132 00:16:02,939 --> 00:16:05,108 And now you're concerned 133 00:16:05,143 --> 00:16:07,982 I might have had the nerve to tell her mine? 134 00:16:12,657 --> 00:16:14,861 What did you say to her? 135 00:16:18,936 --> 00:16:21,741 You can stay concerned. 136 00:16:27,086 --> 00:16:29,925 - I'm gonna head down. - No. No, no, no, no. 137 00:16:29,960 --> 00:16:32,162 I'm fine, I'll handle it. 138 00:16:32,197 --> 00:16:34,067 - I don't think that's such a good idea. - I'd feel better 139 00:16:34,102 --> 00:16:35,636 if you stayed back here. 140 00:17:03,124 --> 00:17:04,792 All right, listen... 141 00:17:04,827 --> 00:17:07,066 - No. - You don't even know\ what I'm gonna say. 142 00:17:07,101 --> 00:17:09,387 I know that if it starts with "listen," 143 00:17:09,422 --> 00:17:11,639 I can't deal with it right now. 144 00:17:11,674 --> 00:17:14,246 Okay? I know what's going on in your head, we're way too... 145 00:17:14,281 --> 00:17:16,951 W- What? We're way too what? 146 00:17:18,956 --> 00:17:21,527 I was gonna say we're way too alike. 147 00:17:23,264 --> 00:17:25,102 Look, I don't know what's happening to me right now, okay? 148 00:17:25,137 --> 00:17:27,005 - I need you to understand that. - I do. 149 00:17:27,040 --> 00:17:28,208 - No, you don't. - I do. 150 00:17:28,243 --> 00:17:29,643 No, you can't. 151 00:17:32,115 --> 00:17:34,469 But getting him home, 152 00:17:34,504 --> 00:17:36,824 that's important to me. 153 00:17:39,062 --> 00:17:41,968 And I need it to be important to you right now. 154 00:17:48,281 --> 00:17:50,217 All right. 155 00:17:50,252 --> 00:17:52,788 Stay behind me. 156 00:17:52,823 --> 00:17:54,693 - I know what I'm doing. - Of course you do. 157 00:17:54,728 --> 00:17:57,565 I want you to stay behind me anyway. 158 00:17:58,734 --> 00:18:01,106 That's important to me right now. 159 00:18:06,083 --> 00:18:08,586 A Special Forces chopper? 160 00:18:08,621 --> 00:18:11,627 I have an associate who has influence with Tashkent. 161 00:18:11,662 --> 00:18:13,730 They will enter Afghan airspace, 162 00:18:13,765 --> 00:18:16,037 proceed to a location you designate 163 00:18:16,072 --> 00:18:17,304 to collect three passengers 164 00:18:17,339 --> 00:18:19,543 and return back across the border. 165 00:18:19,578 --> 00:18:21,747 I can't imagine how much that cost you 166 00:18:21,782 --> 00:18:23,716 with your associate. 167 00:18:23,751 --> 00:18:25,989 More than what it will cost you with me. 168 00:18:27,325 --> 00:18:29,261 I told you, I'm in no position 169 00:18:29,296 --> 00:18:31,300 to offer you anything you would want. 170 00:18:31,335 --> 00:18:33,603 Not anymore. 171 00:18:33,638 --> 00:18:35,909 Dinner is what you'll owe me. 172 00:18:35,944 --> 00:18:37,711 Yeah, okay. 173 00:18:37,746 --> 00:18:40,051 Listen, whatever it actually is you imagine 174 00:18:40,086 --> 00:18:41,886 I'm into you for for this, 175 00:18:41,921 --> 00:18:45,060 I assure you, you can forget it. 176 00:18:45,095 --> 00:18:47,382 The chopper will not want to be inside Afghan airspace 177 00:18:47,416 --> 00:18:49,669 any longer than necessary, and they will not want 178 00:18:49,704 --> 00:18:51,171 to be noticed at all. 179 00:18:51,206 --> 00:18:54,746 Try not to cause an international incident, please. 180 00:19:29,215 --> 00:19:32,087 What if we were to call the minister directly? 181 00:19:33,156 --> 00:19:35,092 We fired on his soldiers. 182 00:19:35,127 --> 00:19:38,967 I fear we are past phone calls. 183 00:19:39,002 --> 00:19:42,208 And even if we hadn't, this man, Morgan Bote, 184 00:19:42,243 --> 00:19:45,298 he has somehow managed to freeze everything. 185 00:19:45,333 --> 00:19:48,146 The U.S. accounts, the offshore accounts. 186 00:19:48,181 --> 00:19:50,924 Our money, and the promise of more of it 187 00:19:50,959 --> 00:19:53,263 once the Meshbahar deposit is fully operational, 188 00:19:53,298 --> 00:19:56,620 were what held the Taliban at bay. 189 00:19:56,655 --> 00:19:59,942 But without it, we are defenseless. 190 00:20:02,281 --> 00:20:04,651 There had to have been a better way. 191 00:20:04,686 --> 00:20:06,156 If you would have asked me, I would have helped 192 00:20:06,191 --> 00:20:08,825 to find a better way. 193 00:20:08,860 --> 00:20:11,733 I promise, if one of the two of us should be angry 194 00:20:11,768 --> 00:20:15,740 about how this was mishandled, it isn't you. 195 00:20:34,077 --> 00:20:35,897 I get it. 196 00:20:35,932 --> 00:20:37,717 I do. 197 00:20:38,485 --> 00:20:40,255 But the cost of that... 198 00:20:40,290 --> 00:20:43,295 we're only beginning to know what it'll be. 199 00:23:43,188 --> 00:23:46,359 - We must go. - To Kabul? 200 00:23:46,394 --> 00:23:48,163 - Yeah... - That can't be safe for you. 201 00:23:48,198 --> 00:23:51,437 Safe? It's not important what happens to me. 202 00:23:51,472 --> 00:23:54,677 What matters is that our people are safe. 203 00:23:54,712 --> 00:23:57,381 - We must go. - She's right. 204 00:23:57,416 --> 00:24:00,405 If you go back there like this, he's gonna kill you, 205 00:24:00,440 --> 00:24:03,394 and then he's gonna take whatever he wants anyway. 206 00:24:03,429 --> 00:24:05,565 Who are you? 207 00:24:08,570 --> 00:24:11,343 Who are you to have an opinion 208 00:24:11,378 --> 00:24:13,781 about what is best for me 209 00:24:13,816 --> 00:24:16,185 and the people I lead? 210 00:24:16,954 --> 00:24:21,062 Who are you that I should account for it? 211 00:24:21,097 --> 00:24:23,098 Since you're asking, 212 00:24:23,133 --> 00:24:24,736 I'm the guy who's going out of his way 213 00:24:24,771 --> 00:24:26,339 to make sure you don't fall off your horse 214 00:24:26,374 --> 00:24:28,175 and die on your way home. 215 00:24:28,210 --> 00:24:32,468 If you think that earns you a position with me, 216 00:24:32,503 --> 00:24:36,726 that services a debt you imagine might be repaid, 217 00:24:36,761 --> 00:24:39,031 you are terribly mistaken. 218 00:24:40,500 --> 00:24:42,521 - What if I went with you? - What... 219 00:24:42,556 --> 00:24:44,542 All the way into the village, with you. 220 00:24:44,577 --> 00:24:45,862 Why on earth would you do that? 221 00:24:45,897 --> 00:24:47,558 So I can defuse all of this. 222 00:24:47,593 --> 00:24:49,073 How on earth would you do that? 223 00:24:49,108 --> 00:24:50,554 - With the truth. - Emily... 224 00:24:50,589 --> 00:24:52,190 That man on the radio 225 00:24:52,225 --> 00:24:54,562 wants to know why you kidnapped an FBI agent, 226 00:24:54,597 --> 00:24:57,552 but there is no FBI agent here. 227 00:24:57,587 --> 00:25:00,472 There is no Angela Adams anymore. 228 00:25:00,507 --> 00:25:03,345 I mean, how could there be, after all of this? 229 00:25:03,380 --> 00:25:06,286 The truth is, I was born here, and I was taken away. 230 00:25:06,321 --> 00:25:08,155 This is a family story, 231 00:25:08,190 --> 00:25:10,461 nothing that could possibly be compromising to you. 232 00:25:12,231 --> 00:25:13,532 No. 233 00:25:13,567 --> 00:25:15,436 Why not? 234 00:25:15,471 --> 00:25:19,078 The Taliban secret police are not exactly known 235 00:25:19,113 --> 00:25:21,149 for their readiness to listen to reason. 236 00:25:21,184 --> 00:25:22,485 Well, I don't care if he likes it, 237 00:25:22,520 --> 00:25:24,287 he just needs to worry that... 238 00:25:24,322 --> 00:25:25,624 that he has a weaker hand than the one 239 00:25:25,659 --> 00:25:27,194 he thought he was holding. 240 00:25:27,229 --> 00:25:28,663 He'd kill you. 241 00:25:32,605 --> 00:25:34,642 I did this. 242 00:25:40,420 --> 00:25:42,057 I opened this door. 243 00:25:43,260 --> 00:25:46,499 And the danger that has resulted... 244 00:25:47,501 --> 00:25:49,638 ...it will not fall upon you. 245 00:25:50,774 --> 00:25:52,477 I will not permit it. 246 00:26:36,231 --> 00:26:37,667 You warned me. 247 00:26:37,702 --> 00:26:39,103 What's that? 248 00:26:40,639 --> 00:26:43,512 There's no Angela Adams anymore. 249 00:26:44,614 --> 00:26:47,185 You warned me... 250 00:26:47,220 --> 00:26:52,397 that if I wasn't careful with her in that moment, 251 00:26:52,432 --> 00:26:54,166 that she'd disappear on me. 252 00:26:54,201 --> 00:26:56,271 I didn't imagine it would happen the same morning. 253 00:26:56,306 --> 00:26:58,876 Oh, I don't think she meant it that way. 254 00:26:58,911 --> 00:27:01,482 I don't think that was about you. 255 00:27:01,517 --> 00:27:03,584 Oh, it was a little about me. 256 00:27:03,619 --> 00:27:05,855 I just came halfway around the world 257 00:27:05,890 --> 00:27:08,529 to save a person who doesn't want to exist anymore. 258 00:27:08,564 --> 00:27:10,700 Would you have done anything different 259 00:27:10,735 --> 00:27:12,335 if you'd known that? 260 00:27:12,370 --> 00:27:15,142 You're such an asshole. Of course not. 261 00:27:16,011 --> 00:27:19,150 But I'm not thrilled about how it feels. 262 00:27:19,185 --> 00:27:22,290 And I'm trying to talk to you about... 263 00:27:22,325 --> 00:27:23,824 Jesus, fine. Okay. 264 00:27:23,859 --> 00:27:27,367 You should have listened to me when I warned you. 265 00:27:27,402 --> 00:27:28,602 Better? 266 00:27:31,842 --> 00:27:33,479 It's not like she had a say in the matter. 267 00:27:33,514 --> 00:27:35,214 It's not like Angela Adams 268 00:27:35,249 --> 00:27:38,356 is gonna show up again for work on Monday after this. 269 00:27:38,391 --> 00:27:42,695 I guess I thought there might be a way... 270 00:27:42,730 --> 00:27:48,475 ...that we would f-fight to save the name, somehow. 271 00:27:48,510 --> 00:27:51,447 Since it was so important to both of us. 272 00:27:54,853 --> 00:27:58,193 I suppose I should be angry, but that kid... 273 00:27:58,228 --> 00:28:00,832 She came halfway around the world to find answers 274 00:28:00,867 --> 00:28:02,735 that no one else would give her, 275 00:28:02,770 --> 00:28:05,776 so she could stare the truth in the eyes. 276 00:28:05,811 --> 00:28:08,782 And in the moment when I tried to pull rank 277 00:28:08,817 --> 00:28:11,619 and make her feel guilty about it, 278 00:28:11,654 --> 00:28:15,461 she stared me dead in the eyes and told me to go fuck myself. 279 00:28:17,599 --> 00:28:22,709 How could you not be at least a little proud of her? 280 00:28:24,981 --> 00:28:27,385 He can say what he wants about you. 281 00:28:28,721 --> 00:28:31,326 You raised a hell of a kid. 282 00:28:54,740 --> 00:28:56,844 The entrance is sealed. 283 00:28:57,613 --> 00:28:59,783 There's no way in the front door. 284 00:29:01,554 --> 00:29:02,855 You're gonna have to go in- 285 00:29:02,890 --> 00:29:06,463 No. I will not steal into my own home... 286 00:29:07,866 --> 00:29:09,836 ...through secret doors. 287 00:29:10,872 --> 00:29:13,477 I will face them where they are. 288 00:29:15,348 --> 00:29:16,784 Please don't. 289 00:29:18,688 --> 00:29:20,825 I'm sorry it was this way. 290 00:29:22,329 --> 00:29:24,365 But I'm not sorry 291 00:29:24,400 --> 00:29:26,837 that now you have seen this place. 292 00:29:26,872 --> 00:29:30,343 And it has seen you. 293 00:29:45,674 --> 00:29:47,744 They're gonna kill him, aren't they? 294 00:29:50,717 --> 00:29:53,524 Our ride is gonna be getting here awful soon. 295 00:29:53,559 --> 00:29:55,326 If we're gonna get out of here, 296 00:29:55,361 --> 00:29:57,531 I got to let them know where we're gonna meet. 297 00:30:00,604 --> 00:30:04,245 Yeah. You should call them. 298 00:31:30,182 --> 00:31:32,420 They won't set down here. 299 00:31:32,455 --> 00:31:34,623 Not with all the activity. 300 00:31:34,658 --> 00:31:37,664 We'll hump over the ridge here. 301 00:31:37,699 --> 00:31:39,969 How much time we have? 302 00:31:40,004 --> 00:31:41,637 Well, not much. 303 00:31:41,672 --> 00:31:43,642 They won't wait long. 304 00:31:45,948 --> 00:31:47,717 Emily! Emily! 305 00:31:47,752 --> 00:31:49,487 Emily, no! 306 00:31:50,856 --> 00:31:53,029 Yeah, change of plans. We need to redirect. 307 00:31:53,064 --> 00:31:54,398 Now. 308 00:32:49,574 --> 00:32:50,843 Hello there. 309 00:33:00,061 --> 00:33:02,832 Would you like to tell me who you are? 310 00:33:09,613 --> 00:33:10,782 Don't worry about them. 311 00:33:10,817 --> 00:33:12,851 In a few moments, 312 00:33:12,886 --> 00:33:15,157 he will be coming with me. 313 00:33:15,192 --> 00:33:19,900 He won't get everyone killed to prevent this. 314 00:33:19,935 --> 00:33:23,073 So... at this point... 315 00:33:23,108 --> 00:33:27,549 this is just for the sake of my own curiosity. 316 00:33:30,155 --> 00:33:32,224 You are the abducted American, 317 00:33:32,259 --> 00:33:34,162 the one who started all of this mess. 318 00:33:35,765 --> 00:33:37,469 Yes? 319 00:33:44,716 --> 00:33:50,194 You're an agent with the FBI. 320 00:33:51,230 --> 00:33:53,634 This is also true? 321 00:33:57,042 --> 00:33:59,879 If you tell me, it might help. 322 00:33:59,914 --> 00:34:02,553 I might be willing to make this just a little easier 323 00:34:02,588 --> 00:34:05,626 on everyone if I didn't have to end the day 324 00:34:05,661 --> 00:34:08,664 still wondering what it is I'm missing. 325 00:34:09,600 --> 00:34:11,670 You don't belong here. 326 00:34:14,676 --> 00:34:18,217 This doesn't need to be your fight. 327 00:34:20,755 --> 00:34:22,826 Just tell me. 328 00:34:24,998 --> 00:34:26,968 Who are you? 329 00:34:55,858 --> 00:34:57,661 My name... 330 00:34:59,932 --> 00:35:02,771 ...is Parwana Hamzad. 331 00:35:29,225 --> 00:35:31,729 On whose authority?! On my authority! 332 00:35:32,531 --> 00:35:34,669 Yeah, but you can't evac us if we're dead. 333 00:35:34,704 --> 00:35:36,289 I'm on the hook for this. 334 00:35:36,324 --> 00:35:37,875 Just do it, you understand?! 335 00:35:39,045 --> 00:35:40,614 Hello? 336 00:35:43,614 --> 00:35:47,614 Preuzeto sa www.titlovi.com 23944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.