All language subtitles for The.Old.Man.S02E01.720p.10bit.WEB-DL.2CH.x265.HEVC.PSA.SoftSub.MRMOVIEHC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,516 --> 00:00:03,916
دیگه اون آدم سابق نیستی
2
00:00:03,916 --> 00:00:07,287
باهات که حرف میزنم
فکرت جای دیگهست
3
00:00:07,287 --> 00:00:08,888
خواب درست درمونی نداری
4
00:00:08,888 --> 00:00:10,824
میخوام بدونم چی عوض شده مگه؟
5
00:00:10,824 --> 00:00:12,192
نمیدونم
6
00:00:12,192 --> 00:00:14,128
یه چیزی سرجاش نیست
7
00:00:17,631 --> 00:00:19,132
میخوای اسمتو بهم بگی؟
8
00:00:22,336 --> 00:00:23,503
پیدام کردن
9
00:00:23,503 --> 00:00:25,439
مطمئنی کار اونها بود؟
10
00:00:25,439 --> 00:00:27,040
این مسئله شوخیبردار نیست
11
00:00:27,040 --> 00:00:29,476
دلم میخواد نقش پررنگتری توی زندگیت
12
00:00:29,476 --> 00:00:30,778
داشته باشم
13
00:00:30,778 --> 00:00:33,213
اوضاع تغییر کرده، زوئی
14
00:00:33,213 --> 00:00:34,815
نمیدونم به کی میشه اعتماد کرد
15
00:00:34,815 --> 00:00:36,616
جناب معاون هارپر؟
16
00:00:36,616 --> 00:00:38,151
- هارپر هستم
- جولای سال ۱۹۸۷،
17
00:00:38,151 --> 00:00:40,153
یکی از افرادت توی تورخم مفقود شد
18
00:00:40,153 --> 00:00:42,456
فهمیدی کی رو میگم؟
19
00:00:42,456 --> 00:00:45,259
این داستان ۳۰ ساله که
مثل یه راز توی سینهام مونده،
20
00:00:45,259 --> 00:00:46,493
قصدم هم این بوده که فاش نشه
21
00:00:46,493 --> 00:00:48,762
بدترین حالتش اینجاست
22
00:00:48,762 --> 00:00:50,897
که فراز همزاد میخواد دوباره ببینتت و
23
00:00:50,897 --> 00:00:53,100
یکی از دولتیهای آمریکا رو متقاعد کرده
24
00:00:53,100 --> 00:00:54,935
که عملیش کنه
25
00:00:54,935 --> 00:00:57,104
قراره که دخترت هم قاتی این ماجرا بشه
26
00:00:57,104 --> 00:01:00,473
توی حملهی شوروی،
فراز همزاد یکی از فرماندهان
27
00:01:00,473 --> 00:01:01,541
جنگی افغانستان بود
28
00:01:01,541 --> 00:01:03,276
توی دارودستهاش یکی رو داشت که
29
00:01:03,276 --> 00:01:04,311
باعث زهره ترک شدن
30
00:01:04,311 --> 00:01:05,579
تکتک آدمهای اونجا شده بود
31
00:01:05,579 --> 00:01:08,182
بهش میگفتن باباگورگوری
32
00:01:08,182 --> 00:01:11,485
سر زبونها افتاده که
باباگورگوری همون دن چیسـه
33
00:01:11,485 --> 00:01:13,819
از روسها شنیدم که فهمیدن
34
00:01:13,819 --> 00:01:16,590
یه گروه از معدنچیهای خارجی اینجان
35
00:01:16,590 --> 00:01:17,624
این معدنچیها
36
00:01:17,624 --> 00:01:19,660
ذخایر معدنیای پیدا کردن که
37
00:01:19,660 --> 00:01:22,029
ارزششون وصفناپذیره
38
00:01:22,029 --> 00:01:25,231
همون معدن باعث میشه فراز همزاد
رئیسجمهور بعدی افغانستان بشه
39
00:01:25,231 --> 00:01:26,799
بخاطر همینه که نمیتونم بهش بگم
40
00:01:26,799 --> 00:01:28,602
چیس با موکلتون و
41
00:01:28,602 --> 00:01:32,272
همسر اول موکلتون رابطه داشته
42
00:01:32,272 --> 00:01:34,241
اسمش بلور دادفر بود
43
00:01:34,241 --> 00:01:36,977
کمکم بهم مشکوک شد و
44
00:01:36,977 --> 00:01:38,778
اگه الان ترکش کنم، متوجه میشه
45
00:01:38,778 --> 00:01:40,780
میدونه من همچین آدمی نیستم
46
00:01:40,780 --> 00:01:43,850
تو یا آنجلا؟
47
00:01:43,850 --> 00:01:46,320
دیگه نمیتونم فرقشون رو تشخیص بدم
48
00:01:46,320 --> 00:01:47,921
یه دختر بهت دادم
49
00:01:47,921 --> 00:01:51,691
اگه دیگه خبری از آنجلا آدامز نشد،
50
00:01:51,691 --> 00:01:53,460
میشه همهی تقصیرها رو گردن اون انداخت
51
00:01:53,460 --> 00:01:54,695
دخترم کجاست؟
52
00:01:54,695 --> 00:01:56,297
خبر دارم که پیش تو بود
53
00:01:56,297 --> 00:01:57,297
الان کجاست؟
54
00:01:57,297 --> 00:01:58,465
گرفتنش
55
00:01:58,465 --> 00:02:00,401
قراره بریم نجاتش بدیم
56
00:02:00,401 --> 00:02:02,503
ببین، فراز همزاد
دستش به هرچیزی که بخواد میرسه
57
00:02:02,503 --> 00:02:03,769
تو این مورد، دنبال توئـه
58
00:02:03,769 --> 00:02:05,205
این دیگه چی میگه؟
59
00:02:05,205 --> 00:02:06,773
وای، برو عقب، دنده عقب بگیر
60
00:02:06,773 --> 00:02:09,910
بهت گفته بودم کلک همزاد رو بکَنی،
61
00:02:09,910 --> 00:02:11,712
گفته بودم دست از سرت برنمیداره،
62
00:02:11,712 --> 00:02:12,979
ولی باز هم کار خودتو کردی
63
00:02:12,979 --> 00:02:15,715
هیچوقت بهت نگفتم
اون شب چه اتفاقی افتاد
64
00:02:15,715 --> 00:02:17,517
کشتنش عین آب خوردن بود،
65
00:02:17,517 --> 00:02:18,519
همونطوری که بهت گفته بودم
66
00:02:18,519 --> 00:02:20,420
اما نتونستم
67
00:02:20,420 --> 00:02:23,157
نتونستم جلوی چشم دخترش بکشمش
68
00:02:23,157 --> 00:02:25,792
وقتی خیلی کوچولو بودی،
69
00:02:25,792 --> 00:02:27,728
همیشه خیال میکردم چیزی نیست
70
00:02:27,728 --> 00:02:30,397
که بتونه ما رو از هم دور کنه
71
00:02:30,397 --> 00:02:32,031
بعدش بردنت یه جای خیلی دور،
72
00:02:32,031 --> 00:02:36,103
اونموقع تصمیم گرفتم که
73
00:02:36,103 --> 00:02:38,438
فکر کنم مُردی
74
00:02:38,986 --> 00:02:39,985
پروانه برگشت خونه
75
00:02:46,479 --> 00:02:51,117
کارمون به هرجا که کشیده بشه،
پشت همدیگه رو خالی نمیکنیم
76
00:02:52,141 --> 00:03:03,698
« ارائه شده توسط مستر مووی »
[ MRMOVIEHC ]
77
00:03:03,722 --> 00:03:10,722
مستر مووی در شبکه های اجتماعی
@MRMOVIEHC
78
00:03:44,304 --> 00:03:46,607
چقدر خوابیدم؟
79
00:03:46,607 --> 00:03:48,541
کم
80
00:03:51,344 --> 00:03:53,013
تا مرز چقدر مونده؟
81
00:03:53,013 --> 00:03:55,015
کم
82
00:03:56,083 --> 00:03:57,384
آهان
83
00:03:57,384 --> 00:03:59,686
پاستیل؟ داشتی...
84
00:04:01,088 --> 00:04:03,757
داشتی یه چیزهایی درمورد...
85
00:04:04,657 --> 00:04:06,493
خواب دیدم؟
86
00:04:06,493 --> 00:04:08,628
پاستیل
87
00:04:09,629 --> 00:04:10,964
اسمِ...
88
00:04:10,964 --> 00:04:12,166
تیم فوتبالش بود
89
00:04:12,166 --> 00:04:13,833
- آره
- صحیح
90
00:04:14,633 --> 00:04:16,069
آره، داشتی میگفتی
91
00:04:16,069 --> 00:04:19,673
اصلاً رابطهی خوبی با ورزش نداشت
92
00:04:19,673 --> 00:04:21,141
ولی یه صبح که از خواب بیدار شد
93
00:04:21,141 --> 00:04:22,709
دیدیم یهو از این رو به اون رو شده
94
00:04:23,543 --> 00:04:26,079
- چند سالش بود؟
- نُه
95
00:04:27,714 --> 00:04:29,683
نُه سالش بود
96
00:04:29,683 --> 00:04:31,718
برات عجیب بود؟
97
00:04:31,718 --> 00:04:34,221
- اینکه اینطوری غافلگیرت کرد؟
- هارولد...
98
00:04:34,221 --> 00:04:35,588
چیه؟
99
00:04:35,588 --> 00:04:37,991
وقتشه که خاطرهبازی رو بذاریم واسه بعد
100
00:04:37,991 --> 00:04:41,662
چیزی نمونده که اوضاع جدی بشه.
حواست رو جمع کن.
101
00:04:41,662 --> 00:04:43,864
خاطرات هم مهمان
102
00:04:43,864 --> 00:04:48,101
وقتی دیدیمش،
میخوام بشه که بهش بگم
103
00:04:48,101 --> 00:04:50,737
چقدر تلاش کردیم تا سر از همهچی دربیاریم
104
00:04:50,737 --> 00:04:52,006
میخوام بدونه که
105
00:04:52,006 --> 00:04:54,274
چقدر سعی کردیم درکش کنیم،
106
00:04:54,274 --> 00:04:55,942
همهچیزش رو،
107
00:04:55,942 --> 00:04:59,946
حتی چیزهایی که نمیتونه تصور کنه
ما قادر به هضمشون هستیم
108
00:04:59,946 --> 00:05:03,884
این خاطرات راهیان که بتونیم
همهی تکهها رو به همدیگه بچسبونیم
109
00:05:07,754 --> 00:05:09,957
بریم ببینیم آدمت میتونه
110
00:05:09,957 --> 00:05:12,626
درستوحسابی به یه مرزبان رشوه بده یا نه
111
00:05:12,626 --> 00:05:15,362
اسمش حمیده.
بعدشم آدم من نیست.
112
00:05:15,362 --> 00:05:17,031
ببین، ما باهم توافق کردیم
113
00:05:17,031 --> 00:05:19,099
- خیلیخب، خیلیخب
- نه که خودت
114
00:05:19,099 --> 00:05:20,967
فکر بهتری هم داشتی
115
00:05:46,559 --> 00:05:48,962
به افغانستان خوش اومدی
116
00:06:10,484 --> 00:06:12,586
این حس نیازت برای درک همهچیز
117
00:06:12,586 --> 00:06:14,254
معضلـه
118
00:06:14,254 --> 00:06:15,756
جان؟
119
00:06:16,423 --> 00:06:19,559
از مرز رد شدیم
120
00:06:19,559 --> 00:06:22,696
اون طرف مرز، هرچی جلوتر بریم و
121
00:06:22,696 --> 00:06:24,264
بهش نزدیکتر بشیم،
122
00:06:24,264 --> 00:06:26,900
هضم کردن جریانات سختتر میشه
123
00:06:26,900 --> 00:06:28,401
خب، اگه برای هرچیزی که میخوای
124
00:06:28,401 --> 00:06:30,204
درک کنی، تلاش کنی،
به نتیجه میرسی
125
00:06:30,204 --> 00:06:31,638
برای ما صدق نمیکنه، اون هم اینجا
126
00:06:31,638 --> 00:06:35,442
منظورم رو بد متوجه نشی ها
127
00:06:36,609 --> 00:06:40,446
اما اینطوری که حرف میزنی
ته دلم خالی میشه
128
00:06:40,446 --> 00:06:43,283
- چطوری؟
- مثل پلیسها
129
00:06:43,283 --> 00:06:44,585
وای، خدا به دور
130
00:06:44,585 --> 00:06:47,387
نیازی نیست سر از چیزی دربیاریم
131
00:06:47,387 --> 00:06:49,589
نیومدیم پروندهی جنایی حل کنیم که
132
00:06:49,589 --> 00:06:54,761
الان سه هفتهست که امیلی رو تصاحب کرده
133
00:06:54,761 --> 00:06:58,298
لعنتی سه هفته طول کشید تا برسیم اینجا
134
00:06:58,298 --> 00:07:00,500
الان تنها دغدغهمون اینه که در سریعترین
135
00:07:00,500 --> 00:07:02,702
زمان ممکن پیداش کنیم و
از اینجا ببریمش
136
00:07:02,702 --> 00:07:04,971
توروخدا بگو که متوجه شدی
137
00:07:04,971 --> 00:07:07,139
البته
138
00:08:32,626 --> 00:08:34,894
- ای داد بیداد
- آدمت، حمید
139
00:08:34,894 --> 00:08:37,997
- گفتم آدم من نیست
- تنها کسی که مقصدمون رو
140
00:08:37,997 --> 00:08:39,232
بلد بود، همین حمید بود
141
00:08:39,232 --> 00:08:41,301
وایسا ببینم. صبر کن، نه!
142
00:08:41,301 --> 00:08:44,103
پس کارمون دراومد
143
00:08:46,206 --> 00:08:48,241
احتمالاً قاچاقچی مواد مخدرن
144
00:08:48,241 --> 00:08:51,978
به بارهایی که از مرز رد میشن دستبرد میزنن
145
00:08:51,978 --> 00:08:54,781
بیا برگردیم سر مشکل خودمون،
146
00:08:54,781 --> 00:08:56,983
اینکه روحمون هم خبر نداره مقصدمون کجاست
147
00:08:56,983 --> 00:08:58,785
باید بهش زنگ بزنی
148
00:08:58,785 --> 00:09:00,953
نمیتونم
149
00:09:01,721 --> 00:09:04,924
واسطهی توئـه.
خودش این نقشه رو کشیده.
150
00:09:04,924 --> 00:09:08,361
اگه نقشه ریدمال شده باشه،
باید بهش خبر بدی
151
00:09:09,295 --> 00:09:12,365
کمکی از دستش برنمیاد
152
00:09:27,881 --> 00:09:31,317
انقدر بدون هماهنگی با من،
به این و اون شلیک نکن
153
00:09:31,317 --> 00:09:33,086
بسه انقدر خیال کردی میتونی فکرم رو بخونی و
154
00:09:33,086 --> 00:09:36,255
هی افکار خودت رو بهم بقبولونی
155
00:09:36,255 --> 00:09:38,825
ببین، حالا به هر طریقی تا اینجا
156
00:09:38,825 --> 00:09:40,460
با خوبی و خوشی رسیدیم
157
00:09:40,460 --> 00:09:41,994
دیگه خیلی نمونده
158
00:09:41,994 --> 00:09:44,564
بیا الان همهچی رو به چوخ ندیم
159
00:09:44,564 --> 00:09:47,367
قبلاً هم همچین کاری کردیم دیگه؟
160
00:09:47,367 --> 00:09:50,804
شاید خیلی وقت پیش بود،
اما به هر حال سرهم آوردیمش
161
00:09:50,804 --> 00:09:52,906
دل به دریا زدیم، هوای همدیگه رو داشتیم و
162
00:09:52,906 --> 00:09:55,075
به نتیجه رسیدیم،
خیلی خوب هم تمومش کردیم
163
00:09:55,075 --> 00:09:56,676
فقط نباید اینو یادمون بره
164
00:09:58,578 --> 00:10:00,880
یه مقصد تعیین شده
165
00:10:03,583 --> 00:10:05,685
معقولـه فرض رو بر این بذاریم
اینجا همون جاییه که
166
00:10:05,685 --> 00:10:06,886
قراره واسطهمون توی
167
00:10:06,886 --> 00:10:08,488
جنبش مقاومت رو ببینیم
168
00:10:10,357 --> 00:10:12,525
قبلاً اینجا رو مثل کف دست میشناختی
169
00:10:14,027 --> 00:10:16,529
میدونی چطوری باید بریم اونجا؟
170
00:10:17,497 --> 00:10:20,300
توی ذهنت اینطوری نقش بسته؟
171
00:10:20,300 --> 00:10:23,269
که همهچی گل و بلبل بوده؟
172
00:10:26,005 --> 00:10:28,875
میشه حومهی همین دره
173
00:10:28,875 --> 00:10:30,243
بلدم تا اونجا بریم
174
00:10:30,243 --> 00:10:31,978
مشکل اصلی اینه که چطوری بدون حمید،
175
00:10:31,978 --> 00:10:34,113
طرف حسابمون رو پیدا کنیم؟
176
00:10:36,683 --> 00:10:38,618
ای بر پدرت
177
00:10:40,087 --> 00:10:41,688
لطفاً بهش زنگ بزن
178
00:10:42,391 --> 00:10:44,726
من بهش زنگ نمیزنم
179
00:11:22,998 --> 00:11:25,567
زده به چپ بپیچ
180
00:11:41,550 --> 00:11:44,519
خیلیخب، کدوم قبرستونی داریم میریم؟
181
00:11:46,422 --> 00:11:48,023
اگه نمیدونی، بگو نمیدونم
182
00:11:48,023 --> 00:11:49,625
میدونم کجا داریم میریم
183
00:11:49,625 --> 00:11:52,394
آخه این گوشی که نشون میده
حرفت حرفِ مفتـه
184
00:11:53,562 --> 00:11:56,865
حالا خالی شدی؟
185
00:12:00,802 --> 00:12:02,237
دیدِ من اینجوریه،
186
00:12:02,237 --> 00:12:04,406
- البته اگه برات سواله
- چجوری؟
187
00:12:04,406 --> 00:12:06,441
پُر از شک و تردید
188
00:12:06,441 --> 00:12:09,478
بیاعتمادی به همدیگه
189
00:12:09,478 --> 00:12:11,847
هیچوقت به اون اندازه که
تو فکر میکردی احمقم، احمق نبودم
190
00:12:11,847 --> 00:12:13,482
هیچوقت به چشم من احمق نبودی
191
00:12:13,482 --> 00:12:16,119
هیچوقت اونقدر بیملاحظه و
بیمسئولیت نبودم
192
00:12:16,119 --> 00:12:17,819
اصلاً اونقدر...
193
00:12:17,819 --> 00:12:20,022
نمیدونم، اون طرز فکرت درمورد من
194
00:12:20,022 --> 00:12:23,158
هرچی که بود، من اونطوری نبودم
195
00:12:31,267 --> 00:12:35,804
اگه یکی از آدمهای جنبش مقاومت بودم و
میخواستم جلب توجه نکنم...
196
00:12:37,706 --> 00:12:38,707
یکراست میاومدم اینجا
197
00:12:38,707 --> 00:12:40,743
چندین ساله پاتو اینجا نذاشتی
198
00:12:40,743 --> 00:12:42,411
چطوری فهمیدی اونجاست؟
199
00:12:42,411 --> 00:12:43,812
خب، گمونم تغییر کردن اینجا
200
00:12:43,812 --> 00:12:46,548
به زمان بیشتری نیاز داره
201
00:13:33,392 --> 00:13:34,933
تو کی هستی؟
202
00:13:36,699 --> 00:13:38,617
با کسی ملاقات دارم
203
00:13:43,549 --> 00:13:45,341
اینجایی نیستی
204
00:13:54,007 --> 00:13:55,882
نباید اینجا میاومدی
205
00:14:08,964 --> 00:14:10,399
جانی
206
00:14:10,399 --> 00:14:13,335
جانی
207
00:14:14,988 --> 00:14:16,614
دست نگه دارید!
208
00:14:32,430 --> 00:14:34,389
فرمانده عبدل نظری منو فرستاده
209
00:14:37,026 --> 00:14:38,627
حمید کجاست؟
210
00:14:45,501 --> 00:14:49,404
توی جاده بهمون حمله کردن. مُرده
211
00:14:50,839 --> 00:14:53,342
یه خانمی رو ربودن
212
00:14:53,342 --> 00:14:55,978
بهمون اطمینان خاطر داد که
فرمانده و افرادِش
213
00:14:55,978 --> 00:14:58,281
توی پیدا کردنش کمکمون میکنن
214
00:14:58,281 --> 00:15:00,550
ما مزدور نیستیم
215
00:15:00,550 --> 00:15:04,586
فراز همزاد کسیـه که اون زن رو ربوده
216
00:15:16,878 --> 00:15:17,753
ولشون کنید
217
00:15:17,818 --> 00:15:18,734
برید کنار
218
00:15:19,242 --> 00:15:20,158
برید کنار
219
00:15:23,372 --> 00:15:26,142
دیگه مزاحمتون نمیشن
220
00:15:26,525 --> 00:15:28,259
اسم من عمره
221
00:15:28,259 --> 00:15:30,695
خیلی حرفها واسه گفتن داریم،
222
00:15:30,695 --> 00:15:32,063
اما باید محتاط باشیم
223
00:15:32,063 --> 00:15:33,964
طالبان همهجا جاسوس داره
224
00:15:35,033 --> 00:15:36,801
بفرمایید
225
00:15:37,769 --> 00:15:40,772
ما یکی از آخرین یگانهایی هستیم که
توی این قسمت از دره
226
00:15:40,772 --> 00:15:45,210
درمقابل حکومت ایستادگی میکنیم
227
00:15:45,210 --> 00:15:49,980
تعدادمون کمه اما... جاسوس هم داریم
228
00:15:51,850 --> 00:15:54,218
چند روزیه که شایعه شده
229
00:15:54,218 --> 00:15:59,291
فراز همزاد یه مأمور فدرال رو
230
00:15:59,291 --> 00:16:01,059
ربوده
231
00:16:01,059 --> 00:16:06,597
همه هم انتظار داشتن واشنگتن یه حرکتی بزنه
232
00:16:06,597 --> 00:16:09,667
اما چندین هفته گذشت و خبری نشد
233
00:16:12,603 --> 00:16:14,305
حرکتشون شما دونفرید؟
234
00:16:15,073 --> 00:16:17,875
- داستانش مفصله
- مشخصه
235
00:16:19,711 --> 00:16:23,815
دست پلیس فدرال بستهست
236
00:16:23,815 --> 00:16:24,982
اما...
237
00:16:26,017 --> 00:16:30,121
گوش کن،
این دوستمون که ترتیب این ملاقات رو داده
238
00:16:30,121 --> 00:16:33,324
در ازای کمکتون به ما،
قول داده پول هنگفتی
239
00:16:33,324 --> 00:16:36,961
به گروهتون بپردازه
240
00:16:37,895 --> 00:16:41,733
شنیدیم چوب لا چرخ تشکیلات همزاد کردن
241
00:16:41,733 --> 00:16:44,135
براتون کار سختی نیست
242
00:16:45,270 --> 00:16:47,306
این چوب تا کجای چرخش میره؟
243
00:16:47,306 --> 00:16:50,808
از هم میپاشوندش
244
00:16:58,216 --> 00:17:01,453
- چی لازم دارید؟
- حمل و نقل توی دره
245
00:17:01,453 --> 00:17:03,021
آذوقه
246
00:17:03,021 --> 00:17:05,356
یکی دو روز روستاشون رو زیرنظر میگیریم و
نقشه میکشیم
247
00:17:05,356 --> 00:17:06,758
بعدش هم وارد عمل میشیم
248
00:17:06,758 --> 00:17:09,894
با ۲۰ تا مرد و سلاح سبک
سر و تهاش رو هم میاریم
249
00:17:09,894 --> 00:17:12,730
براتون مقدوره؟
250
00:17:12,730 --> 00:17:15,700
پاییدن روستا کار یکی دو روز نیست
251
00:17:15,700 --> 00:17:17,535
نمیتونیم معطل کنیم
252
00:17:17,535 --> 00:17:21,239
کسی رو نمیشناسم که تا حالا
پاش به داخل اردوگاهش باز شده باشه
253
00:17:21,239 --> 00:17:23,675
گویا شبکهای مخفی از معابر زیرزمینی دارن
254
00:17:23,675 --> 00:17:25,677
چندین هفته وقت واسه نقشه کشیدن لازمه
255
00:17:25,677 --> 00:17:27,913
یکی دو روز
256
00:17:27,913 --> 00:17:30,815
باقیش رو بسپرید به ما
257
00:17:35,620 --> 00:17:38,790
کمکمون میکنید یا نه؟
258
00:17:48,633 --> 00:17:50,402
یه زمانی قهرمانِ
259
00:17:50,402 --> 00:17:54,105
زندگی پدرانمون بود
260
00:17:55,173 --> 00:17:56,708
همچنین دوستانم
261
00:17:56,708 --> 00:17:58,277
فراز همزاد همیشه به چشم ما
262
00:17:58,277 --> 00:18:02,580
هیولایی بود که تو قعر شبِ
این دره کمین میکرد
263
00:18:02,580 --> 00:18:05,717
یه مرد مُسنِ جوشی
که نباید جلو راهش سبز میشدیم
264
00:18:07,553 --> 00:18:10,622
اما وقتی که طالبان در رأس امور قرار گرفتن،
265
00:18:10,622 --> 00:18:13,358
همهی فرماندهان جنبش مقاومت
رفتن سراغش،
266
00:18:13,358 --> 00:18:16,862
ازش خواهش کردن برای حفظ آزادی
پنجشیر رهبری مبارزه رو بهعهده بگیره
267
00:18:16,862 --> 00:18:20,765
که به حکایتها جامهی عمل بپوشونه و
بهشون تحقق ببخشه
268
00:18:22,234 --> 00:18:23,735
امتناع کرد
269
00:18:25,136 --> 00:18:26,204
چرا؟
270
00:18:26,204 --> 00:18:28,941
کاشف به عمل اومد
271
00:18:28,941 --> 00:18:32,744
با حکومت سَر و سِری داره
272
00:18:32,744 --> 00:18:34,212
چنان سَر و سِری که
273
00:18:34,212 --> 00:18:36,682
حاضره بخاطرش پنجشیر رو به زانو دربیاره
274
00:18:36,682 --> 00:18:38,650
اما از اونو دستش نده
275
00:18:38,650 --> 00:18:40,784
کارش با حکومت چیه؟
276
00:18:42,553 --> 00:18:44,689
جالبه که میپرسی
277
00:19:00,472 --> 00:19:02,140
همه اعتقاد دارن که اینجا
278
00:19:02,140 --> 00:19:05,743
یکی از بزرگترین انباشتههای لیتیوم دنیاست
279
00:19:06,611 --> 00:19:09,213
معدن ماهشهر
280
00:19:10,281 --> 00:19:12,251
فراز همزاد پیداش کرد
281
00:19:12,251 --> 00:19:13,552
کنترلش میکنه و
282
00:19:13,552 --> 00:19:15,354
میخواد استخراجش کنه
283
00:19:15,354 --> 00:19:18,890
یکی از آدمهاییه که همدست شدنش
با طالبان واقعاً غیرمنتظره بوده
284
00:19:18,890 --> 00:19:22,093
همزاد همدست طالبان نیست
285
00:19:22,093 --> 00:19:23,929
زمان جنگ، تقریباً به همون اندازه که
از روسها بیزار بود
286
00:19:23,929 --> 00:19:27,365
از طالبان هم نفرت داشت
287
00:19:27,365 --> 00:19:28,833
بله
288
00:19:28,833 --> 00:19:31,269
پس چقدر سرمایه توی دل این زمینـه
289
00:19:31,269 --> 00:19:34,605
که تونسته اینجوری دوتا
دشمن دیرینه رو با هم همپیمان کنه؟
290
00:19:40,044 --> 00:19:42,113
یعنی اونجا چقدر سرمایه مدفونه
291
00:19:42,113 --> 00:19:45,750
که هیچکس حتی حاضر نیست
چیزی به زبون بیاره؟
292
00:19:45,750 --> 00:19:47,685
جزئیات این معدن جزو اسرار دولتیـه
293
00:19:47,685 --> 00:19:49,955
همزاد به چه کاریشون میاد؟
294
00:19:49,955 --> 00:19:51,423
چرا خود طالبان نمیان و
295
00:19:51,423 --> 00:19:52,857
تصاحبش نمیکنن؟
296
00:19:52,857 --> 00:19:55,560
چون دولتتون تحریمشون کرده
297
00:19:57,129 --> 00:20:00,098
طالبان و هرکسی که اینجا میشناسن
298
00:20:00,098 --> 00:20:02,000
هرکسی
299
00:20:03,435 --> 00:20:05,237
به جز فراز همزاد
300
00:20:05,237 --> 00:20:08,473
به دلایلی که هیچکس نمیتونه توجیه کنه،
301
00:20:08,473 --> 00:20:10,875
اسمش توی هیچکدوم از
اون فهرستها نبود
302
00:20:10,875 --> 00:20:13,311
پس یه واسطهست
303
00:20:13,311 --> 00:20:15,813
جزء لاینفکه و
304
00:20:15,813 --> 00:20:20,952
همین باعث میشه که
دشمن قَدَری به حساب بیاد
305
00:20:20,952 --> 00:20:24,222
دوستانت از مقابله باهاش هراس دارن؟
306
00:20:27,258 --> 00:20:28,494
ما نه
307
00:20:28,494 --> 00:20:30,762
صرفاً میخوام قبل از هرگونه اقدامی
308
00:20:30,762 --> 00:20:32,531
مطمئن بشم شما جرئتش رو دارید
309
00:20:33,432 --> 00:20:35,699
میخوام بدونید که اگه ادامه بدید
310
00:20:35,699 --> 00:20:38,903
طرف حسابتون چجور آدمیه
311
00:20:41,139 --> 00:20:44,742
از این جلوتر بریم،
وارد قلمروش میشیم
312
00:20:45,777 --> 00:20:48,013
هرچی پیشتر بریم...
313
00:20:48,013 --> 00:20:50,215
حضورش بیشتر احساس میشه
314
00:20:50,215 --> 00:20:51,648
نفوذش بالاتر میره و
315
00:20:51,648 --> 00:20:53,885
به مراتب، برگشت هم سختتر میشه
316
00:20:53,885 --> 00:20:56,688
بدون اون دختر برنمیگردیم
317
00:20:58,790 --> 00:21:01,826
این خانمی که انقدر براتون مهمه...
318
00:21:03,528 --> 00:21:06,731
برای همزاد هم اهمیت بالایی داره
319
00:21:09,033 --> 00:21:12,604
کسیـه که هیچکس حاضر نیست
بهش اشارهای بکنه
320
00:21:12,604 --> 00:21:15,073
قطعاً داستان دور و درازی پشتشه
321
00:21:17,675 --> 00:21:20,478
خب، بیصبرانه مشتاق دیدنشم
322
00:21:47,939 --> 00:21:51,409
شخصیتهای جدیدمون رو
چی قراره خطاب کنیم؟
323
00:21:54,412 --> 00:21:56,714
من بیشتر نگران اینم که
324
00:21:56,714 --> 00:21:59,049
قراره چی به همدیگه بگیم
325
00:22:01,986 --> 00:22:04,355
اینکه چی قراره بهش بگیم
326
00:22:13,698 --> 00:22:16,968
هیچی بهش نمیگیم
327
00:22:17,969 --> 00:22:20,238
از جای خاصی نیومده
328
00:22:21,539 --> 00:22:23,975
آمال و آرزوهاش همینجاست، درسته؟
329
00:22:23,975 --> 00:22:27,678
با صرف نظر از گذشته،
آیندهی خودش رو میسازه
330
00:22:28,680 --> 00:22:30,414
آره
331
00:22:32,083 --> 00:22:34,285
زندگیش همینطوری پیش میره
332
00:22:35,253 --> 00:22:39,257
ما همچین فرصتی رو در اختیارش میذاریم
333
00:22:43,862 --> 00:22:46,130
از من میترسه
334
00:22:48,366 --> 00:22:50,101
آره
335
00:22:51,736 --> 00:22:53,638
اما روز به روز کمرنگتر میشه
336
00:22:58,877 --> 00:23:01,011
خب...
337
00:23:01,011 --> 00:23:03,681
بهش بگیم من کیام؟
338
00:23:06,084 --> 00:23:08,386
تو میشی پدرش
339
00:23:09,854 --> 00:23:12,123
تنها پدری که داشته
340
00:23:14,147 --> 00:23:21,147
مستر مووی
MRMOVIEHC
341
00:23:27,004 --> 00:23:28,639
آره
342
00:23:30,007 --> 00:23:32,143
آره
343
00:23:34,012 --> 00:23:36,380
باید یه قولی بهم بدی
344
00:23:37,315 --> 00:23:39,451
هیچوقت نباید اسمش رو بشنوه
345
00:23:39,451 --> 00:23:44,522
نباید سر سوزنی از فراز همزاد بدونه
346
00:23:44,522 --> 00:23:46,357
قول میدم
347
00:23:47,125 --> 00:23:48,626
حتماً میاد دنبالش
348
00:23:48,626 --> 00:23:51,329
به هیچ وجه منالوجوه
نباید دستش بهش برسه
349
00:23:51,329 --> 00:23:53,964
وگرنه تو بد مخمصهای میفته
350
00:23:53,964 --> 00:23:56,167
نمیذارم این اتفاق بیفته
351
00:23:59,971 --> 00:24:01,973
قول میدم
352
00:24:04,075 --> 00:24:05,676
هی
353
00:24:07,312 --> 00:24:08,513
هی
354
00:24:11,816 --> 00:24:14,652
چیه؟ من خوبم. چی شده؟
355
00:24:18,223 --> 00:24:21,092
نمیدونم الان تو چه وضعیتیـه...
356
00:24:22,093 --> 00:24:24,529
...اما این هم نمیدونم
که چه توفیری به حالش داره
357
00:24:24,529 --> 00:24:28,232
اگه ما وانمود کنیم که
نگران چیزی نیستیم
358
00:24:29,300 --> 00:24:32,504
گوش کن
359
00:24:32,504 --> 00:24:34,339
چته؟
360
00:24:34,339 --> 00:24:36,607
باز میخوای توقف کنیم؟
361
00:24:36,607 --> 00:24:38,442
آره. تو چی؟
362
00:24:39,444 --> 00:24:41,546
نه راستش
363
00:24:42,514 --> 00:24:44,582
خیلیخب، صبوری میکنم
364
00:24:45,383 --> 00:24:48,586
دلیلی نداره انقدر زود دوباره توقف کنیم
365
00:24:52,090 --> 00:24:55,059
وای، ریدم توش
366
00:24:55,059 --> 00:24:56,561
توقف میکنیم!
367
00:24:59,997 --> 00:25:01,065
دوباره؟
368
00:25:01,065 --> 00:25:03,568
دست رو دلم نذار که خونه
369
00:25:10,342 --> 00:25:12,944
با یه همچین همراهی میخوای پیش بری؟
370
00:25:12,944 --> 00:25:14,979
آره
371
00:25:17,315 --> 00:25:19,584
گمونم دلایل خودت رو داری اما...
372
00:25:21,319 --> 00:25:23,088
این کاره نیست
373
00:25:23,088 --> 00:25:25,824
لاأقل نه به اندازهی تو
374
00:25:25,824 --> 00:25:28,159
آهان، اونوقت چطوری من این کارهام؟
375
00:25:28,159 --> 00:25:32,029
مطمئن نیستم اما... اینکارهای
376
00:25:34,298 --> 00:25:37,402
- میشه یه سوالی بپرسم؟
- چی؟
377
00:25:37,402 --> 00:25:39,771
تو همزاد رو میشناسی
378
00:25:39,771 --> 00:25:43,041
فکر کنم قبلاً وارد اردوگاهش شدی
379
00:25:43,875 --> 00:25:46,945
یه ارتباطی با همدیگه دارید،
380
00:25:46,945 --> 00:25:48,646
مگه نه؟
381
00:25:55,520 --> 00:25:57,422
از بین تموم داستانهایی که
درموردش شنیدم و
382
00:25:57,422 --> 00:26:01,492
باورشون برام سخت بوده،
یکیش درمورد یه آمریکاییـه
383
00:26:01,492 --> 00:26:06,631
که مخفیانه براش در مقابل روسها جنگیده
384
00:26:06,631 --> 00:26:10,868
یه آشوبگر مرگبار که حاضره بیچونوچرا
به اسم اربابش دست به هر نوع
385
00:26:10,868 --> 00:26:13,705
عمل وحشیانهای بزنه
386
00:26:13,705 --> 00:26:15,374
به قدری به هم نزدیکان
387
00:26:15,374 --> 00:26:17,709
که شنیدم کافیه همزاد فکری به ذهنش خطور کنه
388
00:26:17,709 --> 00:26:21,412
تا این هیولا بدون لحظهای تردید قدم برداره
389
00:26:23,281 --> 00:26:25,783
یه اسمی هم براش گذاشته بودن
390
00:26:25,783 --> 00:26:28,487
بهش میگفتن...
391
00:26:28,487 --> 00:26:30,621
باباگورگوری
392
00:26:33,958 --> 00:26:36,394
داستانش واقعیـه؟
393
00:26:39,731 --> 00:26:42,166
تو همون هیولایی؟
394
00:26:45,870 --> 00:26:48,139
داستان خوبیـه
395
00:26:49,140 --> 00:26:51,576
ولی فقط همینه
396
00:26:55,146 --> 00:26:57,415
یه داستان خوب
397
00:27:00,284 --> 00:27:03,021
خطرناکتر از این توی دنیا نیست
398
00:27:03,021 --> 00:27:05,423
درست میگم؟
399
00:27:08,426 --> 00:27:11,062
شما هم میشنوید؟
400
00:27:11,062 --> 00:27:13,598
- آره
- گشت طالبانه
401
00:27:13,598 --> 00:27:16,602
حالا که همزاد باهاشون متحد شده،
جسورتر شدن
402
00:27:16,602 --> 00:27:18,270
چیزی به اردوگاه نمونده
403
00:27:18,270 --> 00:27:20,972
بذارید ببرمتون پیش فرمانده
404
00:28:14,592 --> 00:28:18,029
باید بهش زنگ بزنی
405
00:28:18,029 --> 00:28:20,531
الان
406
00:28:21,799 --> 00:28:23,634
آره
407
00:28:37,009 --> 00:28:38,646
- هارولد؟
- ماریون
408
00:28:38,646 --> 00:28:41,282
شرمنده، میدونم گفتم
دیگه زنگ نمیزنم
409
00:28:41,282 --> 00:28:43,016
اما اینجا به مشکل برخوردیم
410
00:28:43,016 --> 00:28:46,254
طبق قراری که برامون ترتیب دادی،
عبدل نظری رو پیدا کردیم
411
00:28:46,254 --> 00:28:48,556
ما رو تا اردوگاه رسوند اما...
412
00:28:48,556 --> 00:28:52,126
قبل از ما، یکی دیگه رسید
413
00:28:52,126 --> 00:28:54,429
- کسی زنده موند؟
- نه
414
00:28:54,429 --> 00:28:56,330
خودت حالت خوبه؟
415
00:28:57,698 --> 00:28:59,999
- آره، من خوبم
- جانی چطور؟
416
00:28:59,999 --> 00:29:02,903
- هنوز با همدیگهاید؟
- آره، هردو روبهراهیم
417
00:29:02,903 --> 00:29:05,606
ولی گوش بده، باید یه راه دیگه پیدا کنیم
418
00:29:05,606 --> 00:29:08,575
دیگه چه کاری از دستت برمیاد؟
419
00:29:10,010 --> 00:29:12,313
- یکم بهم وقت بده
- وقتی برامون نمونده
420
00:29:12,313 --> 00:29:15,315
الان خیلی ازم دوری، هارولد
421
00:29:15,315 --> 00:29:19,019
یکم زمان نیاز دارم تا
بتونم یه چارهای براتون ببینم
422
00:29:21,289 --> 00:29:22,989
هارولد؟
423
00:29:22,989 --> 00:29:25,459
فقط...
424
00:29:25,459 --> 00:29:27,662
دارم با خودم کلنجار میرم
بفهمم چقدر باید نگران این باشم
425
00:29:27,662 --> 00:29:30,931
که کی همچین بلبشویی به بار آورده
426
00:29:30,931 --> 00:29:32,466
تا همین چند روز پیش،
427
00:29:32,466 --> 00:29:34,835
۳۰ سالی میشد که خبری ازت نداشتم
428
00:29:34,835 --> 00:29:37,104
ازم خواستی کمکت کنم غیرممکن رو ممکن کنی،
429
00:29:37,104 --> 00:29:39,106
بیمنت قبول کردم
430
00:29:39,106 --> 00:29:41,974
اگه توی شرایط سخت،
اولین چیزی که ندای قلبت میگه
431
00:29:41,974 --> 00:29:45,646
اینه که من سعی دارم
گولت بزنم گرفتار بشی،
432
00:29:45,646 --> 00:29:48,782
پس خداوکیلی واسه چی
همون اول بهم زنگ زدی؟
433
00:29:48,782 --> 00:29:51,752
میخوای بگردم یه منبع کمک
دیگه برات پیدا کنم یا نه؟
434
00:29:51,752 --> 00:29:53,854
آره
435
00:29:53,854 --> 00:29:55,322
پس انجامش میدم
436
00:29:55,322 --> 00:29:57,325
الان هم پیشنهاد میکنم از علی بخواید
437
00:29:57,325 --> 00:30:00,960
کمکتون کنه واسه مخفی شدن
یه جای ایمن پیدا کنید
438
00:30:00,960 --> 00:30:02,463
علی کیه؟
439
00:30:02,463 --> 00:30:05,199
علی، یکی از افراد فرمانده عبدل نظری
440
00:30:05,199 --> 00:30:07,368
همونی که اومد دیدنتون
441
00:30:07,368 --> 00:30:09,870
گمونم هنوز پیشش هستید
442
00:30:40,802 --> 00:30:41,969
اون کیه؟
443
00:30:44,071 --> 00:30:45,339
چی گفتید؟
444
00:30:45,339 --> 00:30:47,141
یه مأمور فدرال رو گرفتن،
445
00:30:47,141 --> 00:30:49,243
دولت آمریکا باید تا حالا
زمین و زمان رو بههم میدوخت
446
00:30:49,243 --> 00:30:52,346
تا نجاتش بده، پس کجان؟
447
00:30:53,648 --> 00:30:56,850
دست و بالشون بستهست
چون وضعیت دختره پیچیدهست
448
00:31:00,655 --> 00:31:05,159
بعد روزی که شما از راه میرسید
این اتفاق میفته
449
00:31:05,159 --> 00:31:06,827
لطفاً ازم نخواید باور کنم
450
00:31:06,827 --> 00:31:08,862
این دوتا ارتباطی به هم ندارن
451
00:31:08,862 --> 00:31:11,865
که به موجب هم اتفاق نیفتادن
452
00:31:12,967 --> 00:31:16,270
از قرار معلوم این زن مرموز
453
00:31:16,270 --> 00:31:18,739
دلیل مرگ برادرهای منـه
454
00:31:21,074 --> 00:31:23,644
چیو بهم نمیگی؟
455
00:31:28,082 --> 00:31:33,853
این زنی که برادرهام جونشون رو
فداش کردن کیه؟
456
00:31:37,892 --> 00:31:39,825
اون کیه؟
457
00:31:48,036 --> 00:31:50,304
تو کی هستی؟
458
00:33:03,310 --> 00:33:06,779
طالبان جاسوس زیاد داره
459
00:33:06,779 --> 00:33:10,017
اما من ترجیح میدم
یه چیزی فرای جاسوس باشم
460
00:33:10,017 --> 00:33:13,454
فراز همزاد داره
کل اعتبارش رو خدشهدار میکنه و
461
00:33:13,454 --> 00:33:15,522
انگار هیچکس هم دلیلش رو نمیدونه
462
00:33:15,522 --> 00:33:18,625
من میخوام دلیلش رو بدونم
463
00:33:22,196 --> 00:33:23,597
بهم بگو
464
00:33:26,514 --> 00:33:29,138
بعضی حکایتها عین حقیقتان
465
00:33:30,206 --> 00:33:33,498
بعضی هیولاها هم واقعیت دارن
466
00:35:38,132 --> 00:35:40,067
اینجا کجاست؟
467
00:35:40,067 --> 00:35:41,869
همون جایی که ابی میاومد
468
00:35:42,009 --> 00:35:44,978
جاییه که مخفی میشد و غیبش میزد
469
00:35:46,681 --> 00:35:49,383
قبل فرارمون،
یکی دو دفعه اومدم اینجا
470
00:35:49,383 --> 00:35:51,219
یه سری چیزمیز خاک کردم
471
00:35:52,486 --> 00:35:54,688
هی، صبر کن. بذار من انجامش بدم
472
00:35:56,156 --> 00:35:58,493
یالا، پاشو
473
00:36:14,341 --> 00:36:17,110
یه جعبهی کمکهای اولیه هم توشون هست
474
00:36:27,721 --> 00:36:31,158
کارمون به کجا کشیده شد؟
475
00:36:31,158 --> 00:36:33,094
جاسوسهای طالبان
476
00:36:33,094 --> 00:36:36,597
باید حدس میزدم. حماقت کردم
477
00:36:36,597 --> 00:36:39,900
خب، اولین بارت نیست
478
00:36:39,900 --> 00:36:42,836
یکی رو انقدر کفری میکنی
که بهت چاقو میزنه
479
00:36:43,871 --> 00:36:45,772
یکی دو بارش رو خودم دیدم
480
00:36:45,772 --> 00:36:47,774
اصلاً نمیدونم بعد از
اینکه باهام قطع ارتباط کردی،
481
00:36:47,774 --> 00:36:50,444
چندتاشون از کفم رفت
482
00:36:50,444 --> 00:36:53,781
آره، بگینگی دور این کار رو خط کشیدم
483
00:36:53,781 --> 00:36:56,751
یکی از خوبیهای زندگی توی ورمانت همینه
484
00:36:56,751 --> 00:36:59,019
صد البته
485
00:37:12,233 --> 00:37:13,967
همینه؟
486
00:37:23,610 --> 00:37:26,880
آخرین باری که با زنت صحبت کردی کِی بود؟
487
00:37:28,082 --> 00:37:29,483
نمیدونم
488
00:37:30,851 --> 00:37:32,986
شاید بهتر باشه یه زنگ بهش بزنی
489
00:37:36,957 --> 00:37:38,359
آره
490
00:37:38,359 --> 00:37:39,560
به ماریون هم زنگ بزن
491
00:37:39,560 --> 00:37:41,195
نه، طول میکشه کمک پیدا کنه
492
00:37:41,195 --> 00:37:44,398
یگان مسلح کاردرست
که مثل ریگ بیابون نیست
493
00:37:44,398 --> 00:37:46,300
هر صد قدمی آماده به خدمت باشن
494
00:37:46,300 --> 00:37:49,870
بهتره بهش زنگ بزنی ببینی
میتونه از اینجا ببرتت یا نه
495
00:37:58,145 --> 00:38:00,714
اتفاقاً برام سوال بود ببینم
چقدر طول میکشه اینو بگی
496
00:38:00,714 --> 00:38:03,450
خونوادهات منتظرتن
497
00:38:03,450 --> 00:38:06,120
این داستانش فرق داره
498
00:38:06,120 --> 00:38:08,089
عرضم به حضورت...
499
00:38:08,089 --> 00:38:11,692
من اونقدرهام که فکر میکردی
بیبنیه نبودم
500
00:38:11,692 --> 00:38:13,895
اونقدر ترسو نبودم
یا همیشه تونستم
501
00:38:13,895 --> 00:38:17,031
به اندازهی تو دل و جرئت به خرج بدم
502
00:38:17,031 --> 00:38:19,000
اون مُرده
503
00:38:19,000 --> 00:38:20,901
امیلی
504
00:38:22,102 --> 00:38:23,671
احتمالش بالاست
505
00:38:23,671 --> 00:38:26,740
چند روزی میشه که مُرده
506
00:38:27,874 --> 00:38:29,543
چی داری میگی؟
507
00:38:29,543 --> 00:38:33,981
خب، شاید یه روزی طول کشید
تا همزاد... بیاردش اینجا
508
00:38:33,981 --> 00:38:36,484
شاید دو روزی هم زمان برد تا
عزمش رو جزم کنه و
509
00:38:36,484 --> 00:38:38,752
باهاش صحبت کنه
510
00:38:39,820 --> 00:38:41,621
از همون لحظه به بعد،
دیر یا زود امکان داره
511
00:38:41,621 --> 00:38:43,290
امیلی حرف اشتباهی بزنه و
512
00:38:43,290 --> 00:38:45,459
اونم طاقتش طاق بشه
513
00:38:46,260 --> 00:38:47,595
چه مرگته تو؟
514
00:38:47,595 --> 00:38:50,130
چرا داری همچین حرفی میزنی؟
515
00:38:51,564 --> 00:38:53,900
چون چند روزی میشه که
516
00:38:55,702 --> 00:38:57,037
داشتم وانمود میکردم و
517
00:38:57,037 --> 00:38:59,974
الان هم دیگه وانمود کردن فایدهای نداره
518
00:38:59,974 --> 00:39:02,676
چرنده.
اون آموزش دیدهست.
519
00:39:02,676 --> 00:39:04,411
باهاش سرشاخ نمیشه
520
00:39:04,411 --> 00:39:06,513
نه، اینجوری نمیشه
521
00:39:06,513 --> 00:39:08,548
حق انتخاب نداره
522
00:39:08,548 --> 00:39:09,916
کسشعره
523
00:39:09,916 --> 00:39:11,685
توی خواب هم نمیتونی ببینی
چه تواناییهایی داره
524
00:39:11,685 --> 00:39:14,054
اصلاً روحتم خبر نداره چجور آدمیه
525
00:39:14,054 --> 00:39:15,822
آره، ولی همزاد رو میشناسم
526
00:39:16,890 --> 00:39:19,026
این به کنار، میدونم
اگه لرزشی توی صداش حس کنه
527
00:39:19,026 --> 00:39:22,362
چه اتفاقی میفته...
528
00:39:23,096 --> 00:39:26,867
...یا چیزی توی نگاهش ببینه یا
حرکتی ازش سر بزنه، هرچیزی...
529
00:39:26,867 --> 00:39:29,169
هرچیزی ممکنه اونو یاد اَبی بندازه
530
00:39:29,169 --> 00:39:32,239
یا بدتر... یاد من بندازه
531
00:39:32,239 --> 00:39:34,675
اگه این اتفاق بیفته،
532
00:39:34,675 --> 00:39:37,744
هیچ چیزی جلودار همزاد نیست و
اون دختر پناهی نداره
533
00:39:45,586 --> 00:39:46,987
میخوای بدونی وقتی یهویی ازمون خواست
534
00:39:46,987 --> 00:39:50,624
فوتبال بازی کنیم چه حسی داشتم؟
535
00:39:53,827 --> 00:39:58,098
تعجب نکردم، نه،
ترس به جونم افتاد
536
00:39:59,533 --> 00:40:01,134
چون...
537
00:40:03,871 --> 00:40:06,907
...با قاطعیت حرفش رو زد
538
00:40:08,141 --> 00:40:10,610
بهنظر خیلی پُر دل و جرئت میاومد
539
00:40:11,445 --> 00:40:13,447
منو یاد خودش انداخت
540
00:40:13,447 --> 00:40:17,685
اونموقع بود که یادم اومد
بخشی درش وجود داره
541
00:40:17,685 --> 00:40:19,921
که به متعلق به من نیست
542
00:40:19,921 --> 00:40:23,257
همون چیزهایی که گفتنشون رو دریغ کردیم
543
00:40:24,192 --> 00:40:27,995
بخشی از وجودش که به اَبی قول دادم
وانمود کنم وجود خارجی نداره
544
00:40:29,529 --> 00:40:33,067
بخشی که یه روزی بالأخره
سر باز میکنه و سرکوبشدنی نیست
545
00:40:34,401 --> 00:40:36,604
انقدر از دیدنش ترسیدی،
546
00:40:36,604 --> 00:40:38,572
از اینکه مجبور بشی
توجیهاش کنی به نحوی
547
00:40:38,572 --> 00:40:40,874
همهچی تقصیر تو نبوده،
548
00:40:40,874 --> 00:40:43,077
بخاطر اینه که نمیدونی چیکار کنی
549
00:40:44,178 --> 00:40:46,514
حاضری بیخیالش باشی
ولی باهاش روبهرو نشی
550
00:40:46,514 --> 00:40:48,882
بیخیال نمیشم
551
00:40:50,717 --> 00:40:55,589
دیگه جایی برای رفتن ندارم...
552
00:40:55,589 --> 00:40:57,258
دیگه کاری نمونده انجام بدم
553
00:40:57,258 --> 00:40:59,425
اگه میخواستم هم نمیتونستم برم
554
00:40:59,425 --> 00:41:01,128
ولی تو میتونی
555
00:41:04,465 --> 00:41:06,466
باید بری
556
00:41:07,201 --> 00:41:08,902
بهتره بری
557
00:41:38,737 --> 00:41:40,638
هارولد؟
558
00:41:40,638 --> 00:41:41,974
سلام
559
00:41:41,974 --> 00:41:43,442
حالت خوبه؟
560
00:41:43,442 --> 00:41:44,876
آره، آره، من خوبم
561
00:41:44,876 --> 00:41:47,946
کجایی؟ هتلی یا...
562
00:41:47,946 --> 00:41:51,316
آره، هنوز داریم روش کار میکنیم...
563
00:41:51,316 --> 00:41:53,618
احتمالاً یه سرنخی
از موقعیت آنجلا داشته باشیم
564
00:41:53,618 --> 00:41:57,055
اما بیشتر از اون چیزی که انتظار داشتم
زمان میبره
565
00:41:57,055 --> 00:41:59,156
هارولد، امروز یکی بهم زنگ زد
566
00:41:59,156 --> 00:42:01,593
ای بابا، شریل!
این زنگها رو جواب نده
567
00:42:01,593 --> 00:42:04,095
بهشون بگو باید با وکلا تماس بگیرن و
568
00:42:04,095 --> 00:42:05,964
بذار خودشون رفع و رجوعش کنن
569
00:42:05,964 --> 00:42:08,166
ماریون بود
570
00:42:09,634 --> 00:42:12,236
همسر سابقت زنگ زده بود
571
00:42:14,906 --> 00:42:17,709
زنگ زد خونه؟
572
00:42:17,709 --> 00:42:20,044
گفت باهاش در ارتباط بودی
573
00:42:20,044 --> 00:42:22,213
میخواست یه شماره برات بذاره
574
00:42:22,213 --> 00:42:24,883
که هروقت و ساعتی باهاش کار داشتی
بهش زنگ بزنی
575
00:42:24,883 --> 00:42:28,420
خیال میکردم بهم گفتی
آدم خیلی خطرناکی شده و
576
00:42:28,420 --> 00:42:30,856
از خداته حتی اسمت رو هم یادش نیاد
577
00:42:30,856 --> 00:42:33,892
بعد اونوقت خودت بهش زنگ زدی؟
578
00:42:33,892 --> 00:42:36,561
شریل، خودت میدونی کارم چطوریه
579
00:42:36,561 --> 00:42:37,829
گاهیاوقات بالاجبار
دست به کارهایی میزنم
580
00:42:37,829 --> 00:42:39,664
که نباید با تو درمیون بذارم
581
00:42:39,664 --> 00:42:41,633
زندگیمون داره اینجا از هم میپاشه
582
00:42:41,633 --> 00:42:44,869
کِی دوباره میبینیمت؟
583
00:42:46,905 --> 00:42:49,273
اصلاً دوباره میبینیمت؟
584
00:43:29,239 --> 00:43:31,489
اینجا چیکار میکنی؟
585
00:43:32,615 --> 00:43:35,406
تو که نمیخوای پیداش کنی
586
00:43:36,448 --> 00:43:38,281
الان نه
587
00:43:39,573 --> 00:43:42,114
خیلی بد میشه
588
00:43:43,780 --> 00:43:46,697
ما رو هم نمیخوای پیدا کنی
589
00:43:47,239 --> 00:43:49,031
نه...
590
00:43:49,281 --> 00:43:52,697
نه بعد از اون کاری که با من کردی
591
00:43:53,156 --> 00:43:56,156
خیلی بد میشه
592
00:43:57,847 --> 00:43:59,514
یا شاید...
593
00:43:59,772 --> 00:44:03,189
این همون ترسیه که دنبالش اومدی
594
00:44:04,531 --> 00:44:09,239
شاید این چیزیه که بیشتر از همه دلتنگش شدی
595
00:44:12,804 --> 00:44:14,762
در این صورت...
596
00:44:16,615 --> 00:44:18,698
به خونه خوش اومدی
597
00:45:19,605 --> 00:45:39,605
« مسترمووی - دانلود فیلم و سریال »
[ MRMOVIEHC ]
54883