All language subtitles for The.Amityville.Horror.2005.1080p.BluRay.x264-LCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,933 --> 00:01:10,435 Tangkap mereka. 2 00:01:11,770 --> 00:01:13,773 Bunuh mereka. 3 00:01:21,864 --> 00:01:24,033 Kejahatan adalah bukti kewujudan Tuhan 4 00:02:54,912 --> 00:02:56,580 Kenapa, Ronnie? 5 00:03:00,834 --> 00:03:02,210 Saya sayang awak, Jodie. 6 00:03:20,268 --> 00:03:21,896 Balai Polis Suffolk. Boleh saya bantu? 7 00:03:21,979 --> 00:03:23,646 Mereka semua dah mati. 8 00:03:23,731 --> 00:03:25,775 Apa maksud awak? 9 00:03:25,858 --> 00:03:30,445 Ada seorang lelaki datang ke bar dan cakap ibu bapa dia dah ditembak. 10 00:03:30,654 --> 00:03:33,282 Saya dah lihat banyak lokasi jenayah, tapi tiada yang seteruk ini. 11 00:03:33,365 --> 00:03:36,410 Enam ahli keluarga tersebut ditemui malam tadi... 12 00:03:36,910 --> 00:03:38,077 di tempat tidur... 13 00:03:38,160 --> 00:03:40,997 ditembak dan terbunuh. 14 00:03:42,331 --> 00:03:44,250 Peniaga kereta bernama Ronald DeFeo... 15 00:03:44,333 --> 00:03:46,002 isteri dan empat anak dia terbunuh. 16 00:03:46,169 --> 00:03:47,837 Satu-satunya ahli keluarga yang selamat... 17 00:03:47,921 --> 00:03:50,464 ialah Ronald "Butch" DeFeo Jr. yang berusia 23 tahun... 18 00:03:50,547 --> 00:03:52,383 yang dikatakan menemui mayat-mayat mereka. 19 00:03:52,467 --> 00:03:54,469 Polis mendakwa demi keselamatan dia sendiri... 20 00:03:54,552 --> 00:03:56,595 Ronald akan diletakkan dalam jagaan perlindungan. 21 00:03:56,678 --> 00:04:00,308 Lima orang mangsa ditembak, tertiarap di tempat tidur. 22 00:04:00,391 --> 00:04:02,518 Mangsa keenam ditemui di dalam almari. 23 00:04:04,102 --> 00:04:05,479 Tiada seorang pun yang terjaga daripada tidur. 24 00:04:05,563 --> 00:04:06,605 Itu agak aneh. 25 00:04:06,689 --> 00:04:08,065 Polis Suffolk telah mendakwa... 26 00:04:08,149 --> 00:04:10,651 Ronald DeFeo Jr. yang berusia 23 tahun... 27 00:04:10,734 --> 00:04:13,946 tertuduh memberitahu polis dia terdengar suara dari rumah itu... 28 00:04:14,029 --> 00:04:16,323 yang suruh dia bunuh ahli keluarga dia. 29 00:04:18,492 --> 00:04:23,413 Deer Park, Long Island 30 00:04:23,497 --> 00:04:28,460 Setahun kemudian 31 00:04:31,045 --> 00:04:32,462 Oh, Tuhan! 32 00:04:33,505 --> 00:04:34,841 Tak guna. 33 00:04:44,391 --> 00:04:45,810 Hei, Michael. 34 00:04:46,643 --> 00:04:48,229 Hei, sayang. Kamu okey? 35 00:04:48,521 --> 00:04:50,814 George, awak buat apa kepada mak saya? 36 00:04:51,105 --> 00:04:52,566 Tiada apa-apa. 37 00:04:52,733 --> 00:04:54,985 - Belum lagi. - Nakal. 38 00:05:02,743 --> 00:05:04,411 Mari sini. 39 00:05:09,124 --> 00:05:10,166 Awak boleh naik sendiri. 40 00:05:10,416 --> 00:05:13,043 Awak semakin berat sekarang. 41 00:05:18,591 --> 00:05:20,134 Awak pernah jumpa ayah saya? 42 00:05:21,511 --> 00:05:22,886 Tidak. 43 00:05:23,304 --> 00:05:25,139 Sayangnya kami tak pernah berjumpa. 44 00:05:26,432 --> 00:05:28,224 Saya perlu panggil awak ayah sekarang? 45 00:05:28,976 --> 00:05:30,560 - Beginilah. - Apa? 46 00:05:30,810 --> 00:05:33,772 - Awak boleh panggil saya apa saja. - Apa saja? 47 00:05:33,856 --> 00:05:35,774 - Ya. - Baguslah. 48 00:05:35,858 --> 00:05:37,900 - Apa saja. - Okey. 49 00:05:37,984 --> 00:05:41,029 - Ya. - Si Busuk. 50 00:05:41,112 --> 00:05:42,988 - Boleh. - Si Dungu. 51 00:05:43,072 --> 00:05:45,408 - Boleh. - Monyet Busuk. 52 00:05:45,867 --> 00:05:48,577 Okey, kita perlu tetapkan batas. Itu dah melampau. 53 00:05:54,833 --> 00:05:56,169 Okey. 54 00:06:03,718 --> 00:06:04,759 Tak sedap. 55 00:06:04,844 --> 00:06:05,886 Betul. 56 00:06:05,970 --> 00:06:07,303 Billy. 57 00:06:08,054 --> 00:06:10,765 Mungkin kita boleh beli makanan dalam perjalanan ke sekolah. 58 00:06:10,933 --> 00:06:12,768 - Nak? - Saya tak lapar. 59 00:06:13,101 --> 00:06:14,144 Saya boleh jalan kaki. 60 00:06:14,227 --> 00:06:16,230 Tak boleh. Turunkan kaki kamu dari kerusi. 61 00:06:17,189 --> 00:06:18,773 Saya boleh turunkan awak jauh sikit dari sekolah. 62 00:06:18,857 --> 00:06:20,858 - Tiada sesiapa akan tahu. - Mak, saya dah 12 tahun. 63 00:06:20,943 --> 00:06:22,736 Sebelum kamu merancang jamuan persaraan kamu... 64 00:06:22,819 --> 00:06:24,362 kami akan hantar kamu ke sekolah. 65 00:06:24,613 --> 00:06:26,323 Hari ini hari yang penting. 66 00:06:28,450 --> 00:06:30,242 Kenapa? Kamu berdua nak ke mana? 67 00:06:31,869 --> 00:06:33,872 - Mak, boleh mak tolong saya? - Michael. 68 00:06:39,418 --> 00:06:41,504 Kita tak mampu beli rumah di kawasan ini, Kath. 69 00:06:41,587 --> 00:06:42,964 Saya jumpa rumah yang murah. 70 00:06:43,047 --> 00:06:45,174 Jelas sekali iklan itu tak menipu. 71 00:06:45,258 --> 00:06:47,259 Positiflah sikit, sayang. 72 00:06:47,343 --> 00:06:51,388 Pasti kita tak mampu beli rumah di kawasan ini. 73 00:06:53,097 --> 00:06:55,100 Tunggulah perniagaan saya maju dulu. 74 00:06:55,184 --> 00:06:56,225 - Kemudian, kita akan... - Itu dia. 75 00:06:56,309 --> 00:06:57,978 - Apa? - Itu rumahnya. 76 00:06:58,520 --> 00:06:59,563 - Lihatlah. - Sayang. 77 00:06:59,646 --> 00:07:02,316 Lihatlah. 412, Ocean Avenue. 78 00:07:08,195 --> 00:07:10,240 - Cantiknya. - Apa? 79 00:07:25,837 --> 00:07:28,257 Lihatlah betapa ramahnya penduduk di sini, sayang. 80 00:07:28,631 --> 00:07:31,218 Mereka ramah kalau mereka rasa boleh jual rumah. 81 00:07:31,302 --> 00:07:32,844 Jangan terburu-buru, Kath. 82 00:07:32,928 --> 00:07:35,055 Kathy. Katherine. 83 00:07:35,972 --> 00:07:37,307 Okey. 84 00:07:45,356 --> 00:07:47,358 - Hai. - Saya Katherine Lutz. 85 00:07:47,441 --> 00:07:49,778 Panggil saya Edith. Ini suami awak? 86 00:07:49,861 --> 00:07:52,405 - George. - Rumah ini sangat cantik. 87 00:07:52,488 --> 00:07:56,492 Kamu pasti suka. Mari ikut saya. 88 00:07:56,701 --> 00:07:59,411 Hati-hati menaiki tangga. 89 00:08:17,095 --> 00:08:19,264 Besarnya. 90 00:08:20,723 --> 00:08:22,141 Maaf. 91 00:08:22,226 --> 00:08:24,351 Biar saya tunjukkan seluruh rumah kepada kamu. 92 00:08:25,644 --> 00:08:28,148 Saya rasa awak tersilap. 93 00:08:28,231 --> 00:08:29,399 Apa maksud awak? 94 00:08:29,482 --> 00:08:32,151 Maksud saya, iklan dalam surat khabar ini. 95 00:08:33,193 --> 00:08:34,320 Ini... 96 00:08:34,404 --> 00:08:36,239 Tentu mereka tersalah cetak sebab saya seorang kontraktor... 97 00:08:36,321 --> 00:08:39,075 dan saya tahu berapa harga rumah macam ini. 98 00:08:39,157 --> 00:08:41,118 Ini... 99 00:08:41,202 --> 00:08:44,956 Kalau iklan ini benar, ini tawaran yang sangat menarik. 100 00:08:45,164 --> 00:08:47,291 Apa salahnya? 101 00:08:48,291 --> 00:08:49,794 Mari. 102 00:08:49,876 --> 00:08:50,960 Saya suka! 103 00:08:54,298 --> 00:08:56,675 Sejarah rumah ini sangat menarik. 104 00:08:56,759 --> 00:08:58,134 Rumah yang bersejarah, George. 105 00:08:58,217 --> 00:09:02,556 Tingkat bawah tanah rumah ini dibina pada tahun 1692. 106 00:09:02,639 --> 00:09:04,557 Ia menjadi asas pembinaan seluruh rumah ini. 107 00:09:04,641 --> 00:09:07,477 Rumah ini antara rumah binaan Belanda di Long Island. 108 00:09:07,560 --> 00:09:08,937 Hebatnya. 109 00:09:09,020 --> 00:09:12,648 Bilik ini sesuai untuk kanak-kanak kalau kamu ada anak. 110 00:09:12,732 --> 00:09:16,277 Pemandangannya juga sangat cantik. Kamu lihatlah sendiri. 111 00:09:19,530 --> 00:09:20,865 Ada rumah perahu di sana. 112 00:09:20,948 --> 00:09:23,451 Sekarang kamu cuma perlukan perahu sendiri, bukan? 113 00:09:23,534 --> 00:09:25,911 Sebenarnya, George ada bot laju. 114 00:09:26,120 --> 00:09:29,832 Nampaknya rumah ini sangat sesuai untuk kamu. 115 00:09:40,716 --> 00:09:43,804 Ini tingkat bawah tanah. 116 00:09:43,887 --> 00:09:47,139 Macam yang kamu boleh lihat, ia sangat luas. 117 00:09:47,223 --> 00:09:49,559 Ia boleh dijadikan bilik permainan. 118 00:09:49,643 --> 00:09:51,603 Mari kita lihat. 119 00:09:57,733 --> 00:10:00,485 Saya tunggu di sini saja. 120 00:10:06,450 --> 00:10:08,786 Ya, nampak macam tingkat bawah tanah. 121 00:10:08,869 --> 00:10:10,913 Apa pendapat kamu? 122 00:10:10,996 --> 00:10:12,790 Saya rasa awak nampak seksi dengan pakaian ini. 123 00:10:12,873 --> 00:10:15,417 Sudahlah. Mari. 124 00:10:27,095 --> 00:10:29,222 Ya, okey? 125 00:10:29,389 --> 00:10:32,475 Rumah ini sangat bernilai, tapi untuk orang berduit saja. 126 00:10:32,559 --> 00:10:35,478 Kalau kita beli rumah ini, kita perlu berlapar selama setahun. 127 00:10:35,562 --> 00:10:37,647 Kita berhak tinggal di rumah macam ini, George. 128 00:10:37,730 --> 00:10:39,524 Awak berhak tinggal di rumah macam ini. 129 00:10:40,066 --> 00:10:42,193 Awak selalu cakap gaji awak kecil. 130 00:10:42,276 --> 00:10:43,318 Kathy. 131 00:10:43,402 --> 00:10:45,905 Mungkin ini boleh membuatkan semuanya berbaloi. 132 00:10:45,987 --> 00:10:47,822 Kita boleh berkorban. 133 00:10:47,907 --> 00:10:50,493 - Pengorbanan yang besar. - Ya, saya faham. 134 00:10:50,575 --> 00:10:51,744 Dengar sini, sayang. 135 00:10:51,827 --> 00:10:54,037 Inilah kehidupan yang kita mahukan. 136 00:11:09,677 --> 00:11:11,888 - Kamu suka? - Ya, kami suka. 137 00:11:11,972 --> 00:11:14,474 Dia yang suka. Saya dah tiada duit. 138 00:11:16,559 --> 00:11:18,228 Tunggu dulu. 139 00:11:18,311 --> 00:11:21,980 Saya harus tanya. Apa kekurangannya? 140 00:11:23,774 --> 00:11:25,401 Pasti ada kekurangannya. 141 00:11:27,402 --> 00:11:31,448 Pernah berlaku tragedi atau jenayah di sini. 142 00:11:32,031 --> 00:11:33,700 Kes bunuh. 143 00:11:33,826 --> 00:11:34,910 Apa? 144 00:11:35,035 --> 00:11:36,453 Dalam rumah ini? 145 00:11:37,704 --> 00:11:39,872 Ia melibatkan beberapa orang dalam satu keluarga. 146 00:11:41,250 --> 00:11:46,672 Tapi seluruh bandar dah lupakan kes itu dan itu cuma kenangan lama sekarang. 147 00:11:47,422 --> 00:11:49,508 Rumah ini tiada masalah. 148 00:11:49,715 --> 00:11:51,300 Percayalah. 149 00:11:51,383 --> 00:11:54,304 Awak tak rasa pelikkah kalau kita beli rumah ini, sayang? 150 00:11:54,387 --> 00:11:56,096 Rumah tak boleh membunuh. 151 00:11:56,890 --> 00:11:58,724 Manusia yang bunuh manusia. 152 00:12:00,685 --> 00:12:02,853 Biar kami berbincang sekejap. 153 00:12:04,938 --> 00:12:06,941 Awak rasa kita boleh menghadapinya? 154 00:12:12,863 --> 00:12:14,198 Begini sajalah. 155 00:12:15,032 --> 00:12:18,077 Awak nak rumah ini, jadi kita akan beli. 156 00:12:18,201 --> 00:12:19,244 Benarkah? 157 00:12:19,328 --> 00:12:20,496 Saya akan ubah suai tingkat bawah tanah... 158 00:12:20,578 --> 00:12:22,038 dan awak boleh... 159 00:12:23,207 --> 00:12:24,457 jual salah seorang anak awak. 160 00:12:24,540 --> 00:12:25,751 Hei. 161 00:12:25,834 --> 00:12:27,376 Jual anak awak yang masih kecil. 162 00:12:29,337 --> 00:12:34,717 Hari Pertama 163 00:12:39,430 --> 00:12:41,057 Syarikat Pembinaan Lutz 164 00:12:42,307 --> 00:12:44,227 Kita kaya! 165 00:12:44,560 --> 00:12:46,896 Tapi bukan kaya dengan duit. 166 00:12:47,729 --> 00:12:49,106 Hei. 167 00:12:49,941 --> 00:12:51,275 Tunggu! 168 00:13:32,313 --> 00:13:35,109 - Kamu dah baca doa? - Ya, dua kali. 169 00:13:35,276 --> 00:13:36,443 Apa yang kamu doakan? 170 00:13:36,527 --> 00:13:38,695 Kalau saya cakap, ia takkan termakbul. 171 00:13:40,072 --> 00:13:41,532 Apa kata mak berterus terang saja? 172 00:13:41,865 --> 00:13:42,949 Apa maksud kamu? 173 00:13:43,117 --> 00:13:44,451 Tak guna pun kalau dia berdoa. 174 00:13:44,784 --> 00:13:46,118 William. 175 00:13:46,536 --> 00:13:49,373 Ayah tetap mati walaupun saya berdoa dia diselamatkan. 176 00:13:52,333 --> 00:13:53,709 Jangan cakap begitu. 177 00:13:58,757 --> 00:14:02,093 Kadangkala kejadian dalam hidup kita tak dapat dijelaskan, Billy. 178 00:14:07,765 --> 00:14:09,308 Billy, pandang mak. 179 00:14:11,017 --> 00:14:13,270 Tolong beri peluang kepada George, okey? 180 00:14:15,064 --> 00:14:18,150 Kamu tak mengkhianati ayah kamu pun kalau kamu suka George. 181 00:14:19,442 --> 00:14:21,779 Dia cuma nak jadi kawan kamu. 182 00:14:22,696 --> 00:14:24,615 Mungkin suatu hari nanti, dia boleh jadi lebih daripada itu. 183 00:14:25,198 --> 00:14:27,700 Tiada sesiapa boleh gantikan ayah kamu, sayang. 184 00:14:30,620 --> 00:14:31,954 Bagi mak juga? 185 00:14:33,290 --> 00:14:34,624 Bagi mak juga. 186 00:14:50,222 --> 00:14:51,557 Macam mana keadaan Billy? 187 00:14:52,307 --> 00:14:53,641 Jangan risaukan dia. 188 00:14:55,519 --> 00:14:57,229 - Panggilan pertama. - Panggilan pertama. 189 00:14:58,105 --> 00:14:59,481 Nanti dulu. 190 00:15:00,441 --> 00:15:02,192 Kediaman Lutz, boleh saya bantu? 191 00:15:02,276 --> 00:15:04,111 Boleh saya cakap dengan anak saya? 192 00:15:04,193 --> 00:15:06,655 Ya, sudah tentu. Dia ada di sini. 193 00:15:06,905 --> 00:15:08,240 Okey. 194 00:15:08,824 --> 00:15:11,492 Mak awak harus berhenti memuji-muji saya. 195 00:15:11,575 --> 00:15:12,911 Saya malulah. 196 00:15:14,120 --> 00:15:15,496 Helo? 197 00:15:16,456 --> 00:15:17,499 Hei, mak. 198 00:15:17,582 --> 00:15:18,624 Hai. 199 00:15:19,917 --> 00:15:21,419 Kami dah berpindah ke rumah baru. 200 00:15:24,297 --> 00:15:25,423 Ya, mak. 201 00:15:25,590 --> 00:15:26,924 Awak sejuk? 202 00:15:28,634 --> 00:15:29,969 Tidak, mak. 203 00:15:30,845 --> 00:15:32,304 - Sayang. - Ya. 204 00:17:37,298 --> 00:17:38,384 Kenapa, sayang? 205 00:17:38,759 --> 00:17:40,093 Tiada apa-apa. 206 00:17:42,221 --> 00:17:43,389 Awak tak apa-apa? 207 00:17:43,638 --> 00:17:44,973 Tidak. 208 00:17:45,808 --> 00:17:47,684 Saya rasa tak sedap badan. 209 00:18:03,450 --> 00:18:05,285 - Cium mak. - Saya boleh buat! 210 00:18:05,368 --> 00:18:07,036 Tak boleh! 211 00:18:07,870 --> 00:18:09,455 Mari sini. 212 00:18:12,083 --> 00:18:14,252 Sayang, biar saya buat teh untuk awak. 213 00:18:22,468 --> 00:18:25,262 Awak ada berapa orang adik-beradik? 214 00:18:28,474 --> 00:18:30,766 - Chelsea? - Hei, mak. 215 00:18:31,518 --> 00:18:33,519 Hai, sayang. Kamu bercakap dengan siapa? 216 00:18:33,894 --> 00:18:35,688 Perempuan yang tinggal dalam almari saya. 217 00:18:35,772 --> 00:18:37,274 Yakah? 218 00:18:37,649 --> 00:18:38,691 Siapa nama dia? 219 00:18:39,024 --> 00:18:40,360 Jodie. 220 00:18:40,860 --> 00:18:44,279 Kamu tahu kamu boleh main dengan ramai budak-budak di bandar. 221 00:18:44,572 --> 00:18:47,283 Saya tahu. Tapi Jodie cakap mereka semua jahat. 222 00:18:48,950 --> 00:18:50,535 Itu Jodie? 223 00:18:56,000 --> 00:18:58,377 Bukan, itu orang lain. 224 00:18:58,461 --> 00:18:59,795 Siapa? 225 00:19:00,129 --> 00:19:03,674 Saya tak boleh cakap. 226 00:19:04,841 --> 00:19:07,469 Dia cakap lelaki ini jahat. 227 00:19:07,635 --> 00:19:10,012 Kamu tak boleh sebut perkataan itu. 228 00:19:30,283 --> 00:19:31,951 George! 229 00:19:32,994 --> 00:19:34,036 Lihatlah apa yang saya jumpa. 230 00:19:34,244 --> 00:19:35,496 Apa itu? Di mana awak jumpa? 231 00:19:35,580 --> 00:19:37,373 Saya dan Harry yang jumpa. 232 00:19:37,915 --> 00:19:39,999 - Di mana? - Di tingkat bawah tanah. 233 00:19:40,918 --> 00:19:42,253 Bukan tingkat bawah tanah. 234 00:19:42,669 --> 00:19:44,045 Pejabat saya. 235 00:19:46,381 --> 00:19:47,799 Dengar sini. 236 00:19:47,882 --> 00:19:49,218 Jangan pergi ke tingkat bawah tanah lagi. 237 00:19:49,760 --> 00:19:51,094 Faham? 238 00:19:58,809 --> 00:20:01,145 Boleh tolong mak ambil barang-barang ini? 239 00:20:03,606 --> 00:20:05,358 Pergi tolong mak awak. 240 00:20:11,030 --> 00:20:12,448 Maafkan saya. 241 00:20:14,492 --> 00:20:16,451 Pergilah. 242 00:20:30,506 --> 00:20:33,135 - Macam mana keadaan awak? - Baik. 243 00:20:34,636 --> 00:20:37,139 Saya jumpa pengasuh dalam lembar iklan di pasar raya. 244 00:20:37,222 --> 00:20:38,515 Tentu Billy suka. 245 00:20:38,597 --> 00:20:40,642 Apa kata kita panggil dia pengasuh remaja? 246 00:20:43,478 --> 00:20:44,853 Mana Chelsea? 247 00:20:46,773 --> 00:20:48,149 Mana Chelsea? 248 00:20:58,159 --> 00:20:59,493 Chelsea? 249 00:21:07,625 --> 00:21:08,669 Chelsea? 250 00:21:09,001 --> 00:21:10,337 Chelsea! 251 00:21:17,260 --> 00:21:18,594 Chelsea. 252 00:21:18,804 --> 00:21:20,721 Hei, hulurkan tangan awak. 253 00:21:20,805 --> 00:21:21,848 Hulurkan tangan awak, sayang. 254 00:21:22,015 --> 00:21:23,183 Chelsea, sambut tangan George. 255 00:21:23,266 --> 00:21:25,267 Hei, hulurkan tangan awak. 256 00:21:31,190 --> 00:21:33,859 Kamu buat apa? Kamu boleh terjatuh ke dalam air. 257 00:21:34,109 --> 00:21:35,862 Jodie nak tengok bot kita. 258 00:21:39,240 --> 00:21:40,866 Sepatutnya ada orang jaga kamu. 259 00:22:41,423 --> 00:22:43,677 Billy, bangun. 260 00:22:44,928 --> 00:22:47,472 Billy, saya nak buang air. 261 00:25:05,854 --> 00:25:07,189 Chelsea. 262 00:25:52,024 --> 00:25:53,900 Tak guna, Harry. 263 00:25:56,986 --> 00:25:58,989 Awak cuba nak bunuh saya? 264 00:27:07,263 --> 00:27:08,597 Sudahlah, mari sini. 265 00:27:08,848 --> 00:27:10,224 Hei, cukuplah. 266 00:27:11,100 --> 00:27:12,518 Hei! 267 00:27:21,151 --> 00:27:22,277 George? 268 00:27:22,443 --> 00:27:24,195 Sayang, awak buat apa di sini? 269 00:27:24,821 --> 00:27:27,574 Ini saja tempat yang hangat di rumah ini. 270 00:27:29,283 --> 00:27:31,369 Ada orang asyik buka tingkap. 271 00:27:35,873 --> 00:27:37,417 Apa itu? 272 00:27:39,544 --> 00:27:41,003 Saya tak tahu. 273 00:27:43,004 --> 00:27:44,339 Mari kita masuk tidur. 274 00:27:44,590 --> 00:27:45,757 Tak, saya tak boleh tidur. 275 00:27:45,841 --> 00:27:47,550 Maaf, sayang. 276 00:27:47,843 --> 00:27:49,260 Jangan... 277 00:27:50,012 --> 00:27:52,431 Jangan cakap dengan saya macam saya ini anak awak, okey? 278 00:27:52,722 --> 00:27:55,641 - Apa? - Saya terjaga sebab anjing itu. 279 00:27:56,977 --> 00:27:58,312 Anjing Billy. 280 00:28:00,731 --> 00:28:02,190 Saya jumpa anjing itu di rumah perahu. 281 00:28:03,442 --> 00:28:04,483 Tapi awak dah kunci rumah perahu. 282 00:28:04,651 --> 00:28:05,986 Ya. 283 00:28:06,235 --> 00:28:08,362 Cuba teka apa yang saya jumpa di bilik Billy. 284 00:28:12,617 --> 00:28:16,537 Hari Ke-15 285 00:28:16,829 --> 00:28:18,998 Boleh awak beritahu saya tentang kunci itu sekarang? 286 00:28:19,540 --> 00:28:22,627 Semuanya akan selesai kalau awak minta maaf, Billy. 287 00:28:22,710 --> 00:28:26,755 Saya takkan minta maaf sebab saya tak buat apa-apa, George. 288 00:28:37,974 --> 00:28:39,308 Cepat buat kerja. 289 00:28:42,561 --> 00:28:44,396 Cepat buat kerja. 290 00:28:54,866 --> 00:28:59,912 Tangkap dan bunuh mereka 291 00:29:07,169 --> 00:29:08,921 Tangkap dan bunuh mereka 292 00:29:11,006 --> 00:29:12,508 Tangkap dan bunuh mereka 293 00:29:14,467 --> 00:29:16,094 Tangkap mereka... 294 00:29:16,428 --> 00:29:17,679 Tangkap dan bunuh mereka 295 00:29:18,555 --> 00:29:19,890 George? 296 00:29:21,058 --> 00:29:22,391 George? 297 00:29:23,392 --> 00:29:24,978 George, awak ada di bawah sana? 298 00:29:27,521 --> 00:29:28,857 George? 299 00:29:31,484 --> 00:29:32,568 Apa? 300 00:29:32,818 --> 00:29:34,154 Kenapa? 301 00:29:36,573 --> 00:29:39,074 Awak tulis sesuatu dengan magnet-magnet itu tadi? 302 00:29:44,372 --> 00:29:47,124 Tiada apa-apa. Saya berkhayal agaknya. 303 00:30:16,945 --> 00:30:18,236 Awak nampak hodoh. 304 00:30:18,321 --> 00:30:21,032 Awak pun sama, En. Lutz. 305 00:30:21,199 --> 00:30:22,407 Mana pengasuh? 306 00:30:22,492 --> 00:30:23,534 Pengasuh? 307 00:30:23,867 --> 00:30:25,744 Saya dah cakap saya tak perlukan pengasuh. 308 00:30:25,952 --> 00:30:27,997 - Saya dah besar. - Sayang, mak tahu. 309 00:30:28,080 --> 00:30:31,542 Saya takkan biarkan dia jaga kami. Saya takkan benarkan dia masuk. 310 00:30:32,877 --> 00:30:34,669 - Dia tak boleh masuk. - Billy, dengar sini. 311 00:30:34,795 --> 00:30:38,048 - Mak takkan tinggalkan kamu. - Tak sangka mak upah pengasuh. 312 00:30:38,131 --> 00:30:39,173 - Saya dah cakap saya dah besar. - Hai. 313 00:30:39,340 --> 00:30:41,133 - Hai. - Saya Lisa, pengasuh kamu. 314 00:30:41,218 --> 00:30:42,718 Okey. 315 00:30:43,219 --> 00:30:44,595 Boleh saya simpan kot awak? 316 00:30:45,305 --> 00:30:46,723 Okey. 317 00:30:48,933 --> 00:30:50,268 Hai. 318 00:30:52,645 --> 00:30:53,980 Saya Billy. 319 00:31:03,614 --> 00:31:05,449 Awak pasti awak tak nak pengasuh? 320 00:31:06,449 --> 00:31:08,201 Awak nak saya tunjukkan seluruh rumah kepada awak? 321 00:31:08,494 --> 00:31:09,828 Tak apa. 322 00:31:09,954 --> 00:31:11,163 Saya tahu rumah ini. 323 00:31:11,247 --> 00:31:12,831 Saya pernah jaga anak-anak keluarga DeFeo. 324 00:31:16,918 --> 00:31:18,796 Agak seram rasanya berada di sini lagi. 325 00:31:19,296 --> 00:31:20,713 Saya Billy. 326 00:31:21,089 --> 00:31:23,508 Ya, saya dengar awak cakap tadi. 327 00:31:23,967 --> 00:31:25,385 Selamat tinggal, Billy. 328 00:31:29,263 --> 00:31:32,350 Restoran Dapur Itali 329 00:31:34,518 --> 00:31:36,062 Ini yang kita perlukan, bukan? 330 00:31:36,146 --> 00:31:38,773 Ya, sudah tentu. 331 00:31:39,065 --> 00:31:40,441 Awak okey? 332 00:31:40,691 --> 00:31:42,485 Awak nak tahu sesuatu? 333 00:31:43,069 --> 00:31:44,570 Saya rasa lega sekarang. 334 00:31:46,030 --> 00:31:48,114 Saya rasa saya cuma perlu keluar dari rumah itu. 335 00:31:48,365 --> 00:31:49,949 Minumlah. 336 00:31:50,409 --> 00:31:52,620 Awak sengaja nak buat saya mabuk, En. Lutz? 337 00:31:53,411 --> 00:31:55,539 Itulah keistimewaan rumah tangga. 338 00:31:55,664 --> 00:31:57,290 Harapnya saya tak perlu buat awak mabuk. 339 00:32:05,132 --> 00:32:06,508 Saya akan keluar sekejap lagi. 340 00:32:18,226 --> 00:32:19,269 Awak lapar? 341 00:32:20,396 --> 00:32:22,314 Memang ini yang saya perlukan. 342 00:32:23,024 --> 00:32:26,277 Ini waktu yang sukar untuk anak-anak saya. 343 00:32:26,611 --> 00:32:28,903 Mereka masih cuba menyesuaikan diri. 344 00:32:28,987 --> 00:32:30,822 Ya, kita semua sama saja. 345 00:32:33,284 --> 00:32:34,742 Perasaan awak dah berubahkah? 346 00:32:37,663 --> 00:32:38,997 Apa maksud awak? 347 00:32:39,415 --> 00:32:40,791 Tentang kita. 348 00:32:42,834 --> 00:32:44,211 Tentang saya. 349 00:32:48,465 --> 00:32:49,506 Ya. 350 00:32:49,715 --> 00:32:51,051 Ya, sudah tentu. 351 00:32:53,178 --> 00:32:54,888 Saya rasa buat kali pertama dalam hidup saya... 352 00:32:55,053 --> 00:32:56,556 saya tak ragu-ragu. 353 00:32:58,016 --> 00:32:59,350 Saya yakin awaklah teman hidup saya. 354 00:33:01,519 --> 00:33:04,272 Saya akan bahagiakan awak untuk seumur hidup saya. 355 00:33:05,648 --> 00:33:07,649 Awak memang pandai menawan hati saya. 356 00:33:19,328 --> 00:33:21,371 Ada orang cakap lidah dia palsu. 357 00:33:23,789 --> 00:33:25,584 Saya rasa itu lidah betul. 358 00:33:28,003 --> 00:33:29,629 Saya menang ini di arked pinbal. 359 00:33:30,797 --> 00:33:31,840 Menarik. 360 00:33:35,051 --> 00:33:36,678 Awak pernah bercumbuan? 361 00:33:37,302 --> 00:33:38,721 Apa? 362 00:33:38,929 --> 00:33:41,557 Awak pernah bercumbuan? 363 00:33:43,517 --> 00:33:44,559 Tidak. 364 00:33:46,562 --> 00:33:48,439 Keluarga awak kenal keluarga DeFeo? 365 00:33:49,314 --> 00:33:50,357 Siapa? 366 00:33:50,441 --> 00:33:52,526 Penghuni rumah ini dulu. 367 00:33:55,154 --> 00:33:56,739 Tidak, kami baru berpindah ke sini. 368 00:33:57,740 --> 00:34:00,409 Awak tahu apa yang terjadi kepada mereka, bukan? 369 00:34:01,160 --> 00:34:02,536 Tidak. 370 00:34:03,537 --> 00:34:05,788 Saya tak patut beritahu awak. 371 00:34:08,582 --> 00:34:10,293 Ibu bapa awak pasti marah. 372 00:34:12,587 --> 00:34:13,922 Tak apa. 373 00:34:18,383 --> 00:34:20,303 Berhenti, bukan begitu cara nak main. 374 00:34:20,511 --> 00:34:22,137 Saya tak dengar. 375 00:34:22,263 --> 00:34:24,140 Berhenti. Biar saya cuba. 376 00:34:26,017 --> 00:34:27,518 Dia akan mati sebab awak. 377 00:34:30,020 --> 00:34:32,940 Ada orang gila bernama Ronnie yang tinggal di sini. 378 00:34:33,648 --> 00:34:34,732 Menurut penduduk bandar... 379 00:34:34,817 --> 00:34:36,610 dia dengar suara yang suruh dia buat begitu. 380 00:34:36,735 --> 00:34:41,198 Dia memang kurang siuman. Mula-mula dia mencurigai anjing dia. 381 00:34:41,405 --> 00:34:42,908 Jadi dia bunuh anjing dia. 382 00:34:43,992 --> 00:34:47,703 Beberapa hari kemudian, dia rasa keluarga dia ialah syaitan. 383 00:34:48,288 --> 00:34:49,705 Awak tahu dia buat apa selepas itu? 384 00:34:49,915 --> 00:34:51,373 Dia bunuh mereka. 385 00:34:52,458 --> 00:34:53,917 Macam mana? 386 00:34:55,669 --> 00:34:57,088 Buat apa? 387 00:34:57,629 --> 00:35:00,425 Awak terlalu kecil untuk dengar cerita ini. 388 00:35:00,550 --> 00:35:01,925 Tutup telinga awak. 389 00:35:04,177 --> 00:35:06,346 Jangan dengar. 390 00:35:06,681 --> 00:35:08,015 Dengan senapang. 391 00:35:10,351 --> 00:35:14,188 Dia pergi dari bilik ke bilik dan tembak ketika mereka tidur. 392 00:35:15,231 --> 00:35:17,566 Dia bunuh adik-beradik dia di dalam bilik ini. 393 00:35:18,858 --> 00:35:20,277 Di sini. 394 00:35:21,653 --> 00:35:23,238 Di katil ini. 395 00:35:31,121 --> 00:35:33,580 Tak sangka kamu masih tidur di sini. 396 00:35:37,668 --> 00:35:39,711 Sebenarnya, itu agak mengerikan. 397 00:35:40,672 --> 00:35:41,922 Ya. 398 00:35:43,006 --> 00:35:44,550 Saya dah takutkan kamu berdua. 399 00:35:46,511 --> 00:35:48,304 Saya memang tak pandai jaga budak. 400 00:35:55,102 --> 00:35:57,104 Ini bilik budak perempuan itu. 401 00:35:57,897 --> 00:35:59,523 Jodie. 402 00:36:02,025 --> 00:36:03,068 Mereka jumpa dia di dalam almari itu. 403 00:36:04,987 --> 00:36:07,072 Jodie cakap awak ialah pengasuh yang teruk. 404 00:36:07,155 --> 00:36:11,701 Yakah? Jodie dah mati. 405 00:36:11,785 --> 00:36:13,244 Mana ada. 406 00:36:13,328 --> 00:36:15,497 Dialah punca saya dibuang kerja. 407 00:36:19,125 --> 00:36:20,585 Saya cabar awak masuk ke dalam almari itu. 408 00:36:22,795 --> 00:36:25,173 Kalau saya masuk, awak nak beri saya poster Kiss awak? 409 00:36:26,966 --> 00:36:28,301 Okey. 410 00:36:29,343 --> 00:36:30,678 Okey. 411 00:36:33,513 --> 00:36:35,558 Awak akan buat dia marah. 412 00:36:44,817 --> 00:36:46,193 Jangan main-main. 413 00:36:48,737 --> 00:36:50,237 Tak luculah. 414 00:36:50,447 --> 00:36:51,907 Billy, Michael. 415 00:36:54,409 --> 00:36:56,036 Saya tak boleh buka. 416 00:36:56,119 --> 00:36:58,204 - Buka pintu ini. - Pintu ini tak berkunci. 417 00:36:58,288 --> 00:37:00,206 Tak luculah. Buka pintu ini! 418 00:37:00,540 --> 00:37:02,584 Billy, Michael. 419 00:37:02,959 --> 00:37:05,837 Buka pintu! 420 00:37:06,754 --> 00:37:07,839 Buka pintu ini! 421 00:37:11,884 --> 00:37:13,177 Apa yang berlaku? 422 00:37:13,260 --> 00:37:14,678 Buka pintu! 423 00:37:15,471 --> 00:37:17,014 Hai, Lisa. 424 00:37:21,559 --> 00:37:23,312 Lihatlah apa yang Ronnie dah buat kepada saya. 425 00:37:40,536 --> 00:37:41,996 Buka pintu! 426 00:37:42,705 --> 00:37:44,332 Buka pintu ini! 427 00:37:44,998 --> 00:37:46,084 Buka pintu sekarang! 428 00:37:48,126 --> 00:37:49,420 Tolong! 429 00:37:49,504 --> 00:37:52,298 Tolong! Buka pintu ini! 430 00:38:01,765 --> 00:38:03,809 Saya nampak Jodie. 431 00:38:04,309 --> 00:38:05,477 Saya nampak Jodie. 432 00:38:05,810 --> 00:38:07,145 Siapa Jodie? 433 00:38:07,311 --> 00:38:09,022 Budak perempuan itu. 434 00:38:11,483 --> 00:38:12,818 Dia dah mati. 435 00:38:13,193 --> 00:38:14,944 Dia sepatutnya dah mati. 436 00:38:22,409 --> 00:38:23,494 Saya faham kamu cuma bergurau. 437 00:38:23,578 --> 00:38:24,620 Kami tak buat apa-apa. 438 00:38:24,704 --> 00:38:27,456 - Tapi kamu tak patut cederakan dia. - Itu angkara rumah ini, bukan kami! 439 00:38:27,706 --> 00:38:29,167 Diam! 440 00:38:31,711 --> 00:38:33,337 - George. - Saya boleh uruskan. 441 00:38:33,421 --> 00:38:35,423 Awak tak boleh kawal baran awak sendiri. 442 00:38:38,384 --> 00:38:39,552 Kamu tak patut buat begitu. 443 00:38:39,635 --> 00:38:41,845 Sudahlah, Kathy. 444 00:38:42,096 --> 00:38:44,931 Apa yang awak buat atau cakap, takkan mengubah apa-apa. 445 00:38:46,058 --> 00:38:48,893 Mulai sekarang, biar saya yang didik mereka. 446 00:38:49,436 --> 00:38:51,396 Rumah ini jahat, mak. 447 00:38:52,189 --> 00:38:53,689 Michael, sayang. 448 00:38:53,982 --> 00:38:57,611 Mana ada rumah yang jahat. Yang ada cuma orang yang jahat. 449 00:38:59,446 --> 00:39:01,905 Kenapa kamu tak beritahu kami tentang orang yang mati di sini? 450 00:39:05,702 --> 00:39:06,995 Dari mana kamu dengar? 451 00:39:07,078 --> 00:39:10,248 Pengasuh itu beritahu saya ada dua orang budak lelaki mati... 452 00:39:10,330 --> 00:39:11,666 dalam bilik kami. 453 00:39:17,338 --> 00:39:19,340 Dungunya pengasuh itu. 454 00:39:20,882 --> 00:39:23,093 Pergi masuk tidur. Kita bincang pagi esok saja. 455 00:39:23,177 --> 00:39:24,761 Tak, saya tak nak tidur di bilik itu. 456 00:39:24,844 --> 00:39:26,722 - Saya takut. - Saya pun tak nak. 457 00:39:26,805 --> 00:39:29,308 Jangan melawan dan pergi tidur. 458 00:39:32,811 --> 00:39:34,146 Pergi. 459 00:39:57,126 --> 00:39:59,086 Kenapa bising sangat, mak? 460 00:40:00,629 --> 00:40:03,674 Tiada apa-apa. Semuanya dah berakhir. 461 00:40:07,219 --> 00:40:09,721 Apa yang berlaku kepada Lisa tadi, sayang? 462 00:40:10,055 --> 00:40:12,515 Lisa ejek Jodie. 463 00:40:12,973 --> 00:40:14,767 Jadi Jodie cederakan dia. 464 00:40:15,227 --> 00:40:17,770 - Jodie. - Jangan risau, mak. 465 00:40:17,896 --> 00:40:19,773 Jodie takkan apa-apakan mak. 466 00:40:20,857 --> 00:40:22,901 Dia rasa mak ialah mak yang baik. 467 00:40:26,029 --> 00:40:28,114 Tapi lelaki yang tinggal di sini... 468 00:40:28,865 --> 00:40:31,033 Jodie cakap dia jahat. 469 00:40:32,617 --> 00:40:34,870 Dia nak lelaki itu pergi. 470 00:40:35,621 --> 00:40:38,290 Dia suruh Jodie buat perkara jahat. 471 00:40:46,089 --> 00:40:49,508 Letakkan semua ini ke sana. 472 00:40:49,593 --> 00:40:50,928 Pergi. 473 00:40:56,307 --> 00:40:58,767 Billy, jangan masuk selagi kerja awak belum siap. 474 00:41:38,264 --> 00:41:39,641 Apa? 475 00:41:41,017 --> 00:41:43,061 Ini cara mendisiplinkan anak atau seksaan? 476 00:41:43,895 --> 00:41:45,354 Saya sangka ini lof daging. 477 00:41:52,779 --> 00:41:55,406 Tekanan fizikal boleh menguatkan minda. 478 00:41:56,490 --> 00:41:58,117 Itu yang ayah saya ajar. 479 00:41:58,534 --> 00:42:01,327 Ayah dia tiada untuk mengajar dia, bukan? 480 00:42:12,506 --> 00:42:15,549 Billy, kenapa George menyakitkan hati? 481 00:42:16,091 --> 00:42:19,053 Dia tak menyakitkan hati. Dia jahat. 482 00:42:20,639 --> 00:42:21,973 Pelik juga. 483 00:42:22,599 --> 00:42:25,058 Dungu dan tak guna. 484 00:42:25,643 --> 00:42:27,020 Tangkap mereka. 485 00:42:28,061 --> 00:42:29,439 Bunuh mereka. 486 00:42:33,276 --> 00:42:34,609 Tangkap mereka. 487 00:42:35,653 --> 00:42:36,988 Bunuh mereka. 488 00:42:44,828 --> 00:42:46,871 Tangkap mereka. Bunuh mereka. 489 00:42:49,373 --> 00:42:50,751 Tangkap mereka. 490 00:42:51,542 --> 00:42:52,877 Bunuh mereka. 491 00:43:11,104 --> 00:43:12,522 Bunuh mereka. 492 00:44:29,929 --> 00:44:31,055 - Tidak! - Pandang saya. 493 00:44:31,139 --> 00:44:33,766 - Tidak! - Apa yang terjadi? 494 00:44:34,058 --> 00:44:38,562 - Oh, Tuhan! - Saya ada di sini. 495 00:44:42,566 --> 00:44:44,985 Sayang, awak okey. 496 00:44:51,658 --> 00:44:54,035 Awak ada ambil dadah narkotik, En. Lutz? 497 00:44:54,161 --> 00:44:55,286 Tidak. 498 00:44:55,369 --> 00:44:57,706 Tapi selepas minggu ini, saya akan pertimbangkannya. 499 00:45:01,542 --> 00:45:04,295 Awak pening kepala dan loya? 500 00:45:04,796 --> 00:45:08,006 Sebenarnya, saya rasa sihat sekarang. 501 00:45:09,676 --> 00:45:11,135 Walaupun itu kedengaran aneh. 502 00:45:12,677 --> 00:45:15,096 Tiada tanda-tanda konkusi pada kepala awak. 503 00:45:15,263 --> 00:45:16,723 Lebam pun tiada. 504 00:45:16,807 --> 00:45:18,601 Dr. Stone Pakar Psikiatri 505 00:45:20,019 --> 00:45:21,729 Saya nak awak hubungi Dr. Stone. 506 00:45:23,647 --> 00:45:26,317 Tunggu dulu. Ini pakar sakit jiwa. 507 00:45:27,067 --> 00:45:28,277 Awak rasa saya gila? 508 00:45:28,610 --> 00:45:29,862 Saya tak nak awak tersinggung. 509 00:45:29,945 --> 00:45:32,071 Saya cuma nak tolong awak mencari punca masalah ini. 510 00:45:41,122 --> 00:45:42,666 Saya rasa semua ini salah saya, George. 511 00:45:42,749 --> 00:45:43,792 Kath. 512 00:45:43,875 --> 00:45:45,085 - Saya yang nak beli rumah itu. - Ayuhlah. 513 00:45:45,168 --> 00:45:49,464 - Saya yang desak awak. - Hei, saya juga mahukan semua ini. 514 00:45:50,839 --> 00:45:54,343 Impian kita jadi kenyataan. 515 00:45:54,509 --> 00:45:57,888 Okey? Saya takkan biar impian kita musnah. 516 00:46:02,518 --> 00:46:03,936 Saya sayang awak, George. 517 00:46:10,192 --> 00:46:12,820 Billy, boleh saya ambil patung beruang saya? 518 00:46:12,903 --> 00:46:14,446 Dia lapar. 519 00:46:15,072 --> 00:46:17,740 Okey, pergi cepat. 520 00:46:18,283 --> 00:46:19,367 Kalau mak tahu saya biarkan awak bersendirian... 521 00:46:19,451 --> 00:46:20,618 tentu mak marah. 522 00:46:45,893 --> 00:46:47,228 Hai, mak. 523 00:46:47,311 --> 00:46:49,103 Lihatlah, mak. 524 00:46:49,688 --> 00:46:51,314 Hai, mak. 525 00:46:54,358 --> 00:46:55,986 Hai, mak. 526 00:46:57,696 --> 00:46:58,905 Oh, Tuhan! 527 00:46:59,113 --> 00:47:00,531 - Chelsea! - Jangan bergerak. 528 00:47:00,614 --> 00:47:01,950 Tunggu di situ. 529 00:47:03,325 --> 00:47:04,661 Chelsea. 530 00:47:12,125 --> 00:47:13,461 Chelsea. 531 00:47:16,838 --> 00:47:18,174 Tolong pegang tangga. 532 00:47:19,008 --> 00:47:20,508 Sayang, jangan bergerak. 533 00:47:23,929 --> 00:47:25,264 Chelsea. 534 00:47:26,056 --> 00:47:27,474 Chelsea. 535 00:47:30,476 --> 00:47:32,895 - Chelsea. - Oh Tuhan, Chelsea! 536 00:47:33,105 --> 00:47:35,690 Mana dia pergi? 537 00:47:36,858 --> 00:47:38,192 Kiri. 538 00:47:48,286 --> 00:47:49,620 Chelsea. 539 00:48:09,014 --> 00:48:10,683 Kamu buat apa di sini? 540 00:48:13,435 --> 00:48:15,270 Saya harus pergi ikut Jodie, mak. 541 00:48:15,354 --> 00:48:16,771 Sayang... 542 00:48:17,314 --> 00:48:18,647 mari sini. 543 00:48:20,108 --> 00:48:21,610 Tidak! 544 00:48:24,196 --> 00:48:25,612 George. 545 00:48:26,155 --> 00:48:28,115 - Pegang kuat-kuat. - Cepat! 546 00:48:28,408 --> 00:48:30,951 Tolong! 547 00:48:31,578 --> 00:48:32,911 George! 548 00:48:33,871 --> 00:48:35,915 Tolong saya, George. Tangan saya licin. 549 00:48:37,415 --> 00:48:38,876 George! 550 00:48:39,502 --> 00:48:40,835 George! 551 00:48:42,421 --> 00:48:43,756 Aduh! 552 00:48:45,465 --> 00:48:46,799 Chelsea. 553 00:48:47,091 --> 00:48:49,261 Kenapa kamu buat begitu? 554 00:48:49,345 --> 00:48:51,597 Maafkan saya. 555 00:48:51,763 --> 00:48:53,347 - Jangan buat begitu kepada mak. - Mari sini. 556 00:48:53,599 --> 00:48:55,392 Jodie nak tunjukkan sesuatu. 557 00:48:55,476 --> 00:48:56,892 Jodie tak wujud, okey? 558 00:48:57,060 --> 00:48:58,979 - Jodie wujud! - Tak! 559 00:48:59,062 --> 00:49:00,939 Kamu mesti hentikan semua ini! 560 00:49:01,022 --> 00:49:02,649 Jodie wujud. 561 00:49:03,358 --> 00:49:04,860 Jodie wujud. Dia... 562 00:49:04,943 --> 00:49:06,735 Dia tak wujud! 563 00:49:06,819 --> 00:49:08,695 Penipu! 564 00:49:09,030 --> 00:49:10,615 Penipu! 565 00:49:12,659 --> 00:49:14,743 Saya nampak dia. 566 00:49:17,162 --> 00:49:19,289 Dia nak tunjukkan ayah kepada saya. 567 00:49:19,372 --> 00:49:21,499 Saya cuma nak jumpa ayah. 568 00:49:23,001 --> 00:49:25,004 Jodie janji dia akan bawa saya jumpa ayah. 569 00:49:25,171 --> 00:49:26,505 Dia cakap saya boleh tinggal di sini... 570 00:49:26,589 --> 00:49:29,133 supaya kami boleh main bersama-sama selamanya. 571 00:49:31,551 --> 00:49:33,012 Kamu rindu ayah kamu? 572 00:49:33,511 --> 00:49:35,222 Ya. 573 00:49:35,471 --> 00:49:38,057 - Rindu sangat? - Ya. 574 00:49:40,602 --> 00:49:42,854 Mak tahu kamu rindu ayah kamu, sayang. 575 00:49:44,146 --> 00:49:47,901 Tapi tiada sesiapa boleh jumpa dia sebab dia ada di syurga sekarang. 576 00:49:49,986 --> 00:49:51,362 Dia ada bersama bidadari sekarang. 577 00:49:52,738 --> 00:49:54,532 Dia ada bersama bidadari sekarang. 578 00:49:59,411 --> 00:50:00,996 Mak sangat takut tadi. 579 00:50:12,174 --> 00:50:13,801 Kenapa dengan kamu semua? 580 00:50:23,727 --> 00:50:25,477 Keluarga gila. 581 00:50:56,215 --> 00:50:57,593 Paderi Callaway? 582 00:50:58,342 --> 00:50:59,678 Paderi. 583 00:51:00,803 --> 00:51:02,222 Saya Kathy Lutz. 584 00:51:02,723 --> 00:51:04,057 Helo. 585 00:51:04,723 --> 00:51:06,226 Awak sibukkah sekarang? 586 00:51:11,647 --> 00:51:13,525 Ini tentang keluarga saya. 587 00:51:15,025 --> 00:51:16,444 Kami dah berubah. 588 00:51:17,445 --> 00:51:19,197 Saya rasa hubungan kami semakin renggang. 589 00:51:20,739 --> 00:51:22,200 Saya tak faham. 590 00:51:26,077 --> 00:51:28,621 Ada sesuatu... 591 00:51:30,166 --> 00:51:33,043 Ada kejahatan dalam rumah saya. 592 00:51:37,339 --> 00:51:39,049 Saya tahu ia kedengaran... 593 00:51:39,466 --> 00:51:41,259 tak masuk akal, saya tahu. 594 00:51:41,967 --> 00:51:43,595 Saya sendiri pun rasa ini tak masuk akal. 595 00:51:45,095 --> 00:51:46,640 Saya cuma tak tahu nak minta tolong siapa lagi. 596 00:51:51,269 --> 00:51:52,603 Saya... 597 00:51:53,604 --> 00:51:55,064 Ada satu keluarga... 598 00:51:56,107 --> 00:51:57,858 yang tinggal di sini dulu. 599 00:51:59,068 --> 00:52:00,694 Mereka pernah menghadapi masalah yang sama. 600 00:52:01,487 --> 00:52:02,947 Keluarga DeFeo. 601 00:52:04,865 --> 00:52:06,199 Awak kenal mereka? 602 00:52:08,494 --> 00:52:10,287 Saya tinggal di rumah mereka sekarang. 603 00:52:18,085 --> 00:52:19,545 Pegang kuat-kuat. 604 00:52:19,838 --> 00:52:23,175 Kalau tangan awak menggeletar, tangan saya juga akan menggeletar. 605 00:52:30,849 --> 00:52:32,182 Lepaskan! 606 00:52:37,939 --> 00:52:39,314 Awak menangis? 607 00:52:40,483 --> 00:52:42,609 Kenapa awak menangis? Bukannya teruk sangat pun. 608 00:52:43,610 --> 00:52:45,071 Ambil satu lagi kayu. 609 00:52:45,820 --> 00:52:47,239 Cepat ambil kayu lain. 610 00:52:47,490 --> 00:52:48,907 Cepatlah. 611 00:52:51,118 --> 00:52:53,787 Letakkan tangan awak di situ. 612 00:52:54,203 --> 00:52:55,539 Tak nak. 613 00:52:55,788 --> 00:52:57,331 Letakkan... 614 00:52:58,625 --> 00:53:01,335 Kita kawan. Kita sedang berseronok, bukan? 615 00:53:01,419 --> 00:53:03,046 Letakkan tangan awak di situ. 616 00:53:11,805 --> 00:53:13,139 Lepaskan! 617 00:54:11,654 --> 00:54:13,697 Mari sini, sayang. 618 00:54:19,410 --> 00:54:21,330 Kamu anak perempuan kesayangan mak. 619 00:54:43,142 --> 00:54:44,476 Tangkap mereka. 620 00:54:44,852 --> 00:54:47,104 Bunuh mereka. 621 00:57:37,767 --> 00:57:39,103 George. 622 00:57:43,273 --> 00:57:45,941 Saya rasa ada masalah dengan rumah ini. 623 00:57:46,652 --> 00:57:48,111 Ada sesuatu yang tak kena. 624 00:57:50,321 --> 00:57:51,698 Apa yang tak kena? 625 00:57:55,660 --> 00:57:57,411 Kita harus pergi dari sini. 626 00:57:57,536 --> 00:57:59,997 Kemas barang-barang kita dan pergi saja. 627 00:58:02,125 --> 00:58:03,834 Tak. 628 00:58:04,543 --> 00:58:07,088 Kita tak boleh lari daripada masalah kita, Kath. 629 00:58:09,714 --> 00:58:11,550 Tolonglah, George. Mari kita pergi. 630 00:58:12,093 --> 00:58:14,011 Ke mana saja. 631 00:58:14,219 --> 00:58:15,763 Awak dengar bunyi itu? 632 00:58:16,847 --> 00:58:19,183 Saya harus baikinya. 633 00:58:20,726 --> 00:58:24,188 Sebab rumah macam ini adalah... 634 00:58:25,397 --> 00:58:26,772 projek yang besar, Kath. 635 00:58:26,857 --> 00:58:28,649 Kita tak boleh pergi begitu saja. 636 00:58:36,241 --> 00:58:38,576 Kenapa awak dungu sangat? 637 00:58:39,369 --> 00:58:40,745 Apa? 638 00:58:43,289 --> 00:58:47,375 Rumah inilah satu-satunya harta kita. 639 00:58:47,542 --> 00:58:49,962 Saya tak risau tentang duit kita. 640 00:58:50,087 --> 00:58:51,547 Duit kita? 641 00:58:52,048 --> 00:58:53,798 George, hubungan kita makin renggang. 642 00:58:54,757 --> 00:58:56,135 Awak tak rasa begitukah? 643 00:58:57,344 --> 00:58:59,722 Kalau kita tinggal di sini, kita ada rumah untuk keluarga kita... 644 00:58:59,804 --> 00:59:02,224 tapi keluarga kita akan berpecah-belah! 645 00:59:05,309 --> 00:59:06,937 Rumah ini sentiasa sejuk. 646 00:59:09,481 --> 00:59:12,566 Jangan pedulikan dapur itu. Dengar cakap saya! 647 00:59:12,650 --> 00:59:14,277 Saya takkan ke mana-mana dan awak pun sama! 648 00:59:14,361 --> 00:59:16,071 Jadi jangan cakap tentang itu lagi! 649 00:59:16,362 --> 00:59:17,947 Diam! 650 00:59:18,406 --> 00:59:19,948 Tak guna! 651 00:59:20,533 --> 00:59:22,744 Awak yang nak rumah ini. 652 00:59:22,827 --> 00:59:24,161 Sekarang awak dah dapat apa yang awak nak. 653 00:59:24,412 --> 00:59:25,912 Mak! 654 00:59:26,414 --> 00:59:28,166 Rumahku syurgaku. 655 00:59:32,712 --> 00:59:33,837 Ada apa, sayang? 656 00:59:33,921 --> 00:59:36,715 Kami tak jumpa Harry. Harry dah hilang! 657 00:59:38,217 --> 00:59:40,135 Sekejap lagi mak tolong kamu cari. 658 00:59:40,469 --> 00:59:41,803 Awak ada nampak Harry, George? 659 00:59:43,097 --> 00:59:44,639 Tak, Billy. 660 00:59:48,100 --> 00:59:49,644 Mungkin ia lari. 661 00:59:49,935 --> 00:59:51,772 Harry tak pernah lari, George. 662 00:59:52,605 --> 00:59:54,398 Kenapa dengan kamu, William? 663 00:59:54,815 --> 00:59:56,317 Pergi dari sini. 664 00:59:56,526 --> 00:59:57,652 Sekarang! 665 00:59:57,819 --> 00:59:59,654 Okey. Mari, Michael. 666 01:00:28,849 --> 01:00:32,185 Dengan nama Tuhan. 667 01:00:46,365 --> 01:00:48,076 - Helo? - Mak awak ada di rumah? 668 01:00:48,159 --> 01:00:49,577 Tunggu sekejap. 669 01:00:50,202 --> 01:00:52,370 Mak, ada orang datang. 670 01:00:52,454 --> 01:00:53,788 Siapa, sayang? 671 01:00:55,708 --> 01:00:57,126 Masuklah, paderi. 672 01:01:06,802 --> 01:01:08,844 Ini mungkin kedengaran pelik... 673 01:01:08,928 --> 01:01:11,932 tapi patung bermata satu yang anak awak pegang tadi? 674 01:01:13,100 --> 01:01:16,101 Itu patung budak perempuan yang tinggal di sini sebelum ini. 675 01:01:16,394 --> 01:01:17,979 Ya, patung itu ditinggalkan di sini. 676 01:01:18,645 --> 01:01:20,898 Tidak, Pn. Lutz. Ia tak ditinggalkan di sini. 677 01:01:24,402 --> 01:01:26,738 Apa yang awak nak beritahu saya sebenarnya? 678 01:01:27,113 --> 01:01:28,655 Saya rapat dengan keluarga DeFeo. 679 01:01:28,906 --> 01:01:30,658 Saya mengetuai upacara pengebumian mereka. 680 01:01:31,199 --> 01:01:33,994 Jodie DeFeo dikebumikan dengan patung itu. 681 01:01:44,296 --> 01:01:45,922 Oh, Tuhan. 682 01:01:47,341 --> 01:01:48,924 Tuhan yang Maha Berkuasa. 683 01:01:53,930 --> 01:01:55,724 Berkatilah... 684 01:01:57,767 --> 01:01:59,893 dan sucikanlah rumah ini. 685 01:02:02,479 --> 01:02:06,859 Berkatilah penghuni rumah ini... 686 01:02:08,361 --> 01:02:12,489 dan murahkan rezeki mereka. 687 01:03:06,333 --> 01:03:09,252 Keluar. 688 01:03:13,090 --> 01:03:14,465 Paderi! 689 01:03:14,800 --> 01:03:16,134 Paderi! 690 01:03:20,055 --> 01:03:21,639 Kenapa awak tinggalkan kami? 691 01:03:22,140 --> 01:03:23,557 Kenapa? 692 01:03:30,063 --> 01:03:31,399 Tak apa. 693 01:03:31,899 --> 01:03:33,233 Saya ada. 694 01:03:56,381 --> 01:03:58,049 Tangkap mereka. 695 01:03:58,592 --> 01:03:59,926 Bunuh mereka. 696 01:04:06,224 --> 01:04:08,643 Diam, Harry! 697 01:04:11,104 --> 01:04:12,438 Tangkap mereka. 698 01:04:14,690 --> 01:04:16,025 Bunuh mereka. 699 01:04:43,426 --> 01:04:44,927 Tangkap mereka. 700 01:04:46,721 --> 01:04:48,263 Bunuh mereka. 701 01:04:49,807 --> 01:04:51,224 Tangkap mereka. 702 01:04:51,893 --> 01:04:54,228 Diam! 703 01:05:22,713 --> 01:05:25,424 Hari Ke-28 704 01:05:25,966 --> 01:05:28,261 Pernah berlaku jenayah di sini. Kes bunuh. 705 01:05:28,344 --> 01:05:32,306 Tapi seluruh bandar dah lupakan kes itu dan itu cuma kenangan lama sekarang. 706 01:05:32,390 --> 01:05:34,684 Rumah ini tiada masalah. 707 01:05:46,987 --> 01:05:49,323 Perpustakaan belum dibuka lagi. 708 01:06:03,837 --> 01:06:05,755 Ada "suara" yang menghasut dia. 709 01:06:08,215 --> 01:06:09,884 Anak Lelaki DeFeo Bunuh Keluarga Dia Selepas 28 Hari 710 01:06:10,258 --> 01:06:12,387 Dia tidur di tingkat bawah tanah. 711 01:06:14,889 --> 01:06:17,266 28 hari kemudian, dia membunuh seluruh keluarga dia. 712 01:06:20,227 --> 01:06:21,270 Dia dirasuk DeFeo ialah pembunuh psikopat 713 01:06:23,898 --> 01:06:25,273 Berhantu! 714 01:06:27,401 --> 01:06:28,943 Pihak Bela Tuntut Rayuan Ketaksiuman Dalam Kes DeFeo 715 01:06:29,026 --> 01:06:30,444 Tangkap dan bunuh mereka 716 01:06:30,528 --> 01:06:32,197 Oh, Tuhan. 717 01:07:23,121 --> 01:07:25,081 Reverend Jeremiah Ketcham. 718 01:07:26,040 --> 01:07:27,083 Kisah Seorang Ekstremis 719 01:07:30,712 --> 01:07:32,380 Kawasan Perlindungan 720 01:07:36,675 --> 01:07:38,844 Dia memulakan misi untuk orang asli Amerika. 721 01:08:26,015 --> 01:08:27,558 Dia bunuh mereka semua. 722 01:08:40,819 --> 01:08:43,531 Lebih daripada 20 mayat ditemui di dalam tasik. 723 01:09:01,966 --> 01:09:03,383 Tangkap mereka. 724 01:09:05,802 --> 01:09:07,221 Bunuh mereka. 725 01:09:09,347 --> 01:09:11,433 Reverend Jeremiah Ketcham 726 01:09:13,477 --> 01:09:15,103 Mayat Ketcham Di bawah tanah 727 01:09:15,354 --> 01:09:16,480 Bunuh diri 728 01:09:35,705 --> 01:09:37,041 Paderi. 729 01:09:38,501 --> 01:09:40,503 Kenapa awak lari dari rumah saya? 730 01:09:43,379 --> 01:09:45,298 Kenapa awak tinggalkan kami? 731 01:09:46,133 --> 01:09:48,718 Rumah awak menakutkan saya, Pn. Lutz. 732 01:09:52,181 --> 01:09:55,726 Saya baca buku tentang lelaki bernama Ketcham... 733 01:09:57,059 --> 01:10:01,022 yang menyeksa orang asli Amerika di tingkat bawah tanah rumah saya. 734 01:10:06,193 --> 01:10:09,154 Menurut buku itu, dia kelar leher dia... 735 01:10:09,238 --> 01:10:11,366 supaya jiwa dia akan kekal selamanya. 736 01:10:11,741 --> 01:10:13,534 Awak rasa itu benar? 737 01:10:14,701 --> 01:10:16,329 Ronnie DeFeo datang jumpa saya... 738 01:10:16,412 --> 01:10:18,122 beberapa minggu sebelum kes bunuh itu. 739 01:10:18,205 --> 01:10:22,501 Dia cakap dia dengar bisikan dan melihat benda yang bukan-bukan. 740 01:10:23,669 --> 01:10:26,005 Saya tak percayakan dia sehinggalah semalam. 741 01:10:27,506 --> 01:10:28,882 Pn. Lutz. 742 01:10:29,883 --> 01:10:32,427 Bawa keluarga awak pergi dari rumah itu... 743 01:10:32,510 --> 01:10:34,012 sekarang juga. 744 01:10:47,359 --> 01:10:49,069 - Helo? - George. 745 01:10:49,319 --> 01:10:51,070 George, saya jumpa Paderi Callaway tadi. 746 01:10:51,236 --> 01:10:53,823 Dengar, kau dan anak-anak mesti keluar dari rumah itu. 747 01:10:55,324 --> 01:10:56,701 George? 748 01:10:58,119 --> 01:10:59,871 Awak dengar? George? 749 01:11:13,383 --> 01:11:17,095 Billy! Michael! Mana George? 750 01:11:17,763 --> 01:11:19,388 Dia ada di rumah perahu. 751 01:11:37,740 --> 01:11:40,451 George, kita mesti pergi dari sini sekarang. 752 01:11:40,784 --> 01:11:42,161 George! 753 01:12:22,533 --> 01:12:24,617 Awak dah gilakah, George? 754 01:12:24,744 --> 01:12:26,287 Awak dah hilang akal? 755 01:12:26,370 --> 01:12:28,079 Awak cuba bunuh saya! 756 01:12:33,418 --> 01:12:35,754 - Chelsea! - Mak! 757 01:12:36,380 --> 01:12:38,172 Saya ada di sini, mak! 758 01:12:39,091 --> 01:12:41,635 Chelsea, kamu buat apa di sini? 759 01:12:48,224 --> 01:12:53,020 Billy, Michael, Chelsea 760 01:12:55,189 --> 01:12:57,567 Kathy 761 01:13:09,578 --> 01:13:11,163 Saya rasa dia rindu ayah dia. 762 01:13:14,624 --> 01:13:16,001 Betul, bukan? 763 01:13:17,628 --> 01:13:19,254 Serahkan anak saya. 764 01:13:25,093 --> 01:13:26,135 Saya nak cakap dengan awak. 765 01:13:26,428 --> 01:13:29,139 Tunggu, saya nak cakap dengan awak! 766 01:13:29,806 --> 01:13:32,183 Anak-anak, turun sekarang! 767 01:13:32,267 --> 01:13:33,934 Anak-anak, turun sekarang! 768 01:13:34,060 --> 01:13:35,228 Tolong mak! 769 01:13:35,436 --> 01:13:37,271 Billy, tolong mak! 770 01:13:39,147 --> 01:13:41,275 Billy! 771 01:13:43,611 --> 01:13:45,988 Billy, tolong mak tolak ini. 772 01:13:46,072 --> 01:13:48,032 Mak, kenapa mak basah kuyup? 773 01:13:49,116 --> 01:13:51,535 Mak! Cepat! 774 01:13:53,202 --> 01:13:54,830 Cepat, mak! 775 01:13:56,582 --> 01:13:57,623 Cepat! 776 01:13:57,708 --> 01:13:58,874 Ayuh! 777 01:13:58,958 --> 01:14:00,793 Billy, cepat! 778 01:14:11,513 --> 01:14:13,263 Tidak! Mari. 779 01:14:15,683 --> 01:14:17,518 Lari! 780 01:14:20,021 --> 01:14:22,315 Awak tak boleh ke mana-mana. 781 01:14:22,397 --> 01:14:23,733 Mari! 782 01:14:24,317 --> 01:14:25,650 Jangan pergi! 783 01:14:26,818 --> 01:14:28,154 Bagus! 784 01:14:28,903 --> 01:14:32,658 - Lepaskan mak saya, tak guna! - Bagus! 785 01:14:37,036 --> 01:14:39,372 - Apa masalah awak? - Mari kita pergi! 786 01:14:40,415 --> 01:14:42,166 Anak-anak ini dah tak boleh dikawal. 787 01:14:45,212 --> 01:14:46,505 Mak, saya tak boleh buka! 788 01:14:46,588 --> 01:14:48,173 Tak boleh buka! 789 01:14:50,007 --> 01:14:51,842 Mana Chelsea? Chelsea! 790 01:15:05,481 --> 01:15:07,690 Cepat, Billy! 791 01:15:07,774 --> 01:15:09,776 Cepat! Diam! 792 01:15:54,652 --> 01:15:55,987 Billy! 793 01:16:42,073 --> 01:16:43,909 Pegang kuat-kuat. 794 01:16:55,127 --> 01:16:56,462 Lompat, sayang. 795 01:16:57,589 --> 01:16:58,923 Cepat. 796 01:16:59,257 --> 01:17:00,675 - Mari, sayang. - Mari. 797 01:17:00,924 --> 01:17:02,677 - Mari, Michael. - Tidak, mak. 798 01:17:02,760 --> 01:17:04,303 - Tak nak! - Cepat, sayang. 799 01:17:05,763 --> 01:17:08,390 Cepat, Michael. 800 01:17:09,682 --> 01:17:11,309 - Cepat. - Mari kita pergi. 801 01:17:13,853 --> 01:17:16,065 - Mari sini. - Tidak! 802 01:17:19,525 --> 01:17:21,027 Jangan apa-apakan dia! 803 01:17:25,574 --> 01:17:26,908 Bunuh mereka. 804 01:17:28,325 --> 01:17:29,868 Jangan apa-apakan dia! 805 01:17:31,413 --> 01:17:34,082 Berundur sekarang. 806 01:18:15,913 --> 01:18:17,247 Bunuh mereka. 807 01:18:25,381 --> 01:18:27,550 Cepat! Ambil tali. 808 01:18:30,177 --> 01:18:31,512 Bunuh mereka. 809 01:18:50,780 --> 01:18:52,574 Kathy, bunuh saya! 810 01:18:54,117 --> 01:18:56,202 Bunuh saya! Kalau tak, saya akan bunuh awak! 811 01:18:56,411 --> 01:18:58,121 Tiada sesiapa akan mati hari ini. 812 01:19:20,350 --> 01:19:22,811 Okey, masukkan dia ke dalam bot. 813 01:19:47,709 --> 01:19:49,669 Kenapa kita bawa dia sekali? Tinggalkan saja dia di sini. 814 01:19:49,753 --> 01:19:52,882 Mak tak boleh jelaskan sekarang. Kita mesti bawa dia keluar. 815 01:20:52,439 --> 01:20:54,107 Jangan pandang rumah itu, Kathy. 816 01:20:54,815 --> 01:20:56,401 Mari kita pergi dari sini. 817 01:21:09,121 --> 01:21:11,916 Selepas 28 hari, keluarga Lutz meninggalkan Amityville. 818 01:21:11,999 --> 01:21:14,794 Mereka tak kembali untuk ambil barang-barang mereka pun. 819 01:22:08,512 --> 01:22:12,182 Berdasarkan skrip filem karya Sandor Stern 820 01:22:14,809 --> 01:22:18,438 Berdasarkan buku karya Jay Anson 54807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.