All language subtitles for The Sensei_2008_cz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,706 --> 00:01:35,118 My sensei mi ukázal jednou 2 00:01:36,377 --> 00:01:39,869 To vždy poučit ze všech lidí se setkáváme 3 00:01:54,028 --> 00:01:55,677 Ať už svým přátelům 4 00:01:56,831 --> 00:01:58,116 Nebo iv případě, že jsou nepřátelé 5 00:01:59,967 --> 00:02:01,616 -? , Že? - Hi černá 6 00:02:02,503 --> 00:02:03,561 Zavřít 7 00:02:04,972 --> 00:02:06,360 Take off všechno, odstranit všechny 8 00:02:07,374 --> 00:02:10,878 - Dej mi svojí zkurvenou peněženku. - Moje peněženka je v sáčku 9 00:02:11,212 --> 00:02:12,645 James 10 00:02:14,148 --> 00:02:17,538 Podívejte se na to ... Hallelujah je bible 11 00:02:18,953 --> 00:02:20,978 - Prosím, přátelé. - Drž hubu 12 00:02:22,189 --> 00:02:24,544 - Prosím. - Jsem kazatel 13 00:02:26,460 --> 00:02:28,018 - Nedívejte se jako kazatel. - NO 14 00:02:29,129 --> 00:02:30,130 Mlč 15 00:02:31,799 --> 00:02:33,209 Prosím, vezmi peníze a vypadni 16 00:02:36,737 --> 00:02:38,079 Ne, prosím 17 00:02:38,405 --> 00:02:39,463 Nedotýkejte se moje sestry 18 00:02:43,911 --> 00:02:45,048 ? Do prdele, kdo jsi? 19 00:03:21,382 --> 00:03:22,189 - Ještě jednou vám děkuji. - Vale 20 00:03:30,624 --> 00:03:33,479 Opět bych chtěl poděkovat 21 00:03:34,828 --> 00:03:36,534 -? Michael? "McClain. - McClain. 22 00:03:38,565 --> 00:03:39,384 Jste Bůh poslal a 23 00:03:41,035 --> 00:03:43,185 Bylo to hezké gentleman Nápověda 24 00:03:45,339 --> 00:03:48,604 -? Jsi v pořádku? - Ano. -? Jsi si jistý?. - Jsem celý 25 00:03:55,349 --> 00:03:58,989 Pastor James, on je Matthew. Matthew, Pastor James 26 00:03:59,653 --> 00:04:01,132 - Těší mě. - Je to dobrý pane 27 00:04:03,023 --> 00:04:06,481 McClain říkal mu, že Bůh poslal 28 00:04:09,229 --> 00:04:10,685 Pokud víte, jak se vymanit některé zadek 29 00:04:15,669 --> 00:04:17,808 To je Peter, pojištění je o zítřejší závod 30 00:04:17,805 --> 00:04:20,228 Odpověď na tuto dobře 31 00:04:20,908 --> 00:04:22,671 - Nice, sorry. - Vlastní 32 00:04:34,455 --> 00:04:39,040 - Zdá se, že dobrý člověk. - Ano, to je 33 00:04:40,861 --> 00:04:43,705 ? A naučit se dobře hit? 34 00:04:46,133 --> 00:04:47,043 Měl by být velkým učitelem 35 00:04:50,170 --> 00:04:51,956 Je to "a" 36 00:04:53,340 --> 00:04:54,068 ?? 37 00:04:54,408 --> 00:04:55,545 ? Jak se to stalo? 38 00:05:20,868 --> 00:05:23,974 Vše, co mohu říct je, že jeho jméno bylo Tim 39 00:05:25,839 --> 00:05:30,139 A v roce 1985, věděl jsem, že by se jiný pro zbytek mého života 40 00:05:48,028 --> 00:05:49,302 ? Co to sakra je sleduje? 41 00:05:54,234 --> 00:05:56,464 Zapomeňte na ně, oni jsou jen banda idiotů 42 00:05:59,706 --> 00:06:03,802 Musím opustit maminku a dolu se obávají, že dojde ke zpoždění 43 00:06:05,546 --> 00:06:06,831 Na shledanou 44 00:06:23,097 --> 00:06:25,372 Řekněte svému máma, že já nesmí být pozdější 45 00:07:06,206 --> 00:07:08,527 Vyrostla jsem v Coloradu 46 00:07:11,478 --> 00:07:13,639 Cítil jsem se osamělý, i když žili ve velkoměstě 47 00:07:31,532 --> 00:07:34,035 AIDS strach roste Gay Mor 48 00:07:34,034 --> 00:07:35,524 Doleva, doprava 49 00:07:36,870 --> 00:07:39,430 1. . 2. . 3. . Právo 50 00:07:39,706 --> 00:07:44,063 1. . 2. . 3. . Levice 51 00:07:45,045 --> 00:07:47,366 1. . další vlevo 52 00:07:47,814 --> 00:07:49,270 2. . 53 00:07:49,249 --> 00:07:50,648 Uvidíme, jestli dnes vidíme tyto lepší než včera 54 00:07:51,552 --> 00:07:53,019 ? Příliš mnoho práce? 55 00:07:53,787 --> 00:07:55,584 Ne že by za nimi jezdila 56 00:08:01,662 --> 00:08:02,492 Ale aby 57 00:08:10,137 --> 00:08:11,183 Odvážit se a Clark, některé 58 00:08:13,907 --> 00:08:14,771 Jestliže 59 00:08:18,912 --> 00:08:19,992 Omlouváme se tímto zpocený 60 00:08:21,715 --> 00:08:23,922 - Žádný problém -? Jak mohu pomoci? 61 00:08:24,218 --> 00:08:27,483 Napadlo mě, jestli byli zápis nových studentů 62 00:08:30,023 --> 00:08:33,368 Omlouváme se, máme velmi dlouhý seznam čekatelů 63 00:08:35,963 --> 00:08:39,273 Vidím, že moje žádost mou adresu změnil 64 00:08:39,900 --> 00:08:41,344 Chcete-li zobrazit, 65 00:08:51,111 --> 00:08:54,968 Promiň, že jsem nevidím, nevidím požádání 66 00:08:58,885 --> 00:09:00,705 Možná bys měl vyplnit novou 67 00:09:05,993 --> 00:09:08,587 Ano, samozřejmě, pokud se vám líbí, jsou u dveří 68 00:09:10,163 --> 00:09:10,993 Ano, děkuji 69 00:09:52,105 --> 00:09:53,879 Poprvé jsem viděl můj sensei 70 00:09:57,811 --> 00:09:59,836 Bylo to v obraz na zdi 71 00:10:39,553 --> 00:10:41,646 Ne většina lidí, mohu jít domů? 72 00:10:42,356 --> 00:10:45,723 Samozřejmě, že ne, proboha 73 00:10:47,060 --> 00:10:50,882 Existuje jen jeden stůl drahá mé srdce krvácí pro vás 74 00:11:00,240 --> 00:11:03,209 Velké, podívej, která se vrací do města 75 00:11:05,011 --> 00:11:06,933 - Kdo? - Je to Karen O 'Neil 76 00:11:06,947 --> 00:11:09,427 Ona je sestra majitele karate akademie 77 00:11:09,783 --> 00:11:13,093 - Tak se sestrou. - On měl bojovat s nimi 78 00:11:13,086 --> 00:11:15,202 A získat její věci a odešla 79 00:11:16,156 --> 00:11:19,068 - Právě když jsem se přestěhoval sem. - Zajímalo by mě, jestli bude pokračovat výuka 80 00:11:20,127 --> 00:11:22,766 Velké, karate učitel 81 00:12:06,506 --> 00:12:10,374 Nyní ti, kteří hlásají částku černý pás 82 00:12:12,512 --> 00:12:13,513 Bryan 83 00:12:21,822 --> 00:12:22,641 Larry 84 00:12:25,459 --> 00:12:30,192 Propagace obřad byl černý pás starobylé tradice 85 00:12:32,532 --> 00:12:33,373 Gary 86 00:12:40,974 --> 00:12:44,478 Tradice, která stále zachována jejich celní 87 00:12:45,412 --> 00:12:49,018 Gratulujeme všem tvrdě pracoval 88 00:12:50,917 --> 00:12:52,851 Zaslouží si tuto akci 89 00:13:13,740 --> 00:13:16,436 , Který zůstává v nevědomost nerozumných lidí 90 00:13:17,911 --> 00:13:21,529 Pedro Cap, 2 Verse 15 91 00:13:24,885 --> 00:13:26,045 Karen 92 00:13:28,755 --> 00:13:29,574 Stýskalo se mi po vás 93 00:13:30,724 --> 00:13:32,032 : Protože jste křičel? 94 00:13:37,264 --> 00:13:38,003 ? Pedro, co se stane? 95 00:13:40,300 --> 00:13:41,289 ? Co je? 96 00:13:46,072 --> 00:13:46,834 Karen 97 00:13:48,375 --> 00:13:49,728 My baby 98 00:13:53,046 --> 00:13:54,582 Proč si zavolat? 99 00:14:03,924 --> 00:14:04,674 Ahoj dědo 100 00:14:11,164 --> 00:14:12,199 -? Co? - Karen 101 00:14:12,966 --> 00:14:14,786 To je ale překvapení 102 00:14:20,807 --> 00:14:24,629 Amy, Karen je vaše teta, která vždy pošle vás tyto pěkné dárky 103 00:14:25,145 --> 00:14:27,170 Amy, jako jsou velké 104 00:14:33,620 --> 00:14:35,394 Miláčku, tvá sestra je zde 105 00:14:38,158 --> 00:14:39,466 Takže vidím Anita 106 00:14:43,930 --> 00:14:44,988 Ahoj Karen 107 00:14:49,135 --> 00:14:49,931 Hi Simon 108 00:14:51,871 --> 00:14:52,724 Vypadáš dobře 109 00:14:56,743 --> 00:14:57,516 Díky 110 00:15:11,191 --> 00:15:12,317 Kluci tady jde 111 00:15:14,327 --> 00:15:19,230 My sensei kdysi řekl, že jsou chvíle, kdy si musíte vybrat spravedlnost, čest 112 00:15:25,605 --> 00:15:28,449 Úsměv, zvláště když tam může být jak 113 00:15:31,344 --> 00:15:32,311 Karen tyto šílené 114 00:15:36,783 --> 00:15:39,980 - Co to děláš? - Musíte ovládat své vnouče 115 00:15:42,455 --> 00:15:44,047 Karen tady děláš, není čas 116 00:15:44,357 --> 00:15:47,417 - Ano, to je. - V případě, že čest své rodiny? 117 00:15:48,495 --> 00:15:50,861 - Přestaňte být tak problematická ... - Controlenla 118 00:15:52,265 --> 00:15:53,459 - Prosím, jděte. - NO 119 00:15:53,500 --> 00:15:58,073 Podívejte se, co jsi udělal tohle všechno je vaše chyba 120 00:15:59,005 --> 00:15:59,926 Ne, ne, je to tvoje chyba 121 00:16:11,951 --> 00:16:13,259 ? A jak dlouho jste pozastaveny? 122 00:16:13,319 --> 00:16:16,982 - Máte-li nenávist by se v krvi. - Zbytek sezony 123 00:16:17,023 --> 00:16:19,093 Bratři by plnokrevník vousů 124 00:16:20,927 --> 00:16:22,861 No myslím, že musíme jít do kostela 125 00:16:24,931 --> 00:16:26,034 ? Č. stipendium? 126 00:16:26,800 --> 00:16:28,097 Ne 127 00:16:31,171 --> 00:16:33,219 A podle všeho jste ten, kdo by byl chloubou rodiny 128 00:16:36,009 --> 00:16:38,113 Neviděl jsem, že chlap, protože on byl ve vězení 129 00:16:43,650 --> 00:16:45,584 Šťastné Velikonoce 130 00:16:51,324 --> 00:16:52,154 Nechtějí jít 131 00:16:56,563 --> 00:16:58,554 Jako normální kostel, některé 132 00:16:59,632 --> 00:17:00,963 Ale jsme na Velikonoce 133 00:17:01,267 --> 00:17:04,225 Myslím si, že by bylo dobré občas jít do kostela 134 00:17:06,406 --> 00:17:07,316 Jak 135 00:17:53,520 --> 00:17:56,068 Díky paní Nakano v lidear sbor To byla krásná 136 00:18:01,661 --> 00:18:04,505 Proč nemůžeme pozdravit naše sousedy 137 00:18:13,439 --> 00:18:14,792 Ahoj 138 00:18:21,247 --> 00:18:25,377 - Jsou to pozdě. "Museli jsme sehnat taxi. - Jsou v kostele 139 00:18:27,453 --> 00:18:29,705 Vy jste pil. - Byl jsem při 140 00:18:30,690 --> 00:18:34,877 Jen si pamatujte jste Boží rady, doufám, že tentokrát rizika 141 00:18:36,629 --> 00:18:37,800 Veselé Velikonoce všem 142 00:18:38,464 --> 00:18:40,466 - Veselé Velikonoce. - Veselé Velikonoce 143 00:18:41,868 --> 00:18:43,085 Ano, zatraceně Velikonoce 144 00:18:44,204 --> 00:18:46,206 Chvalte Hospodina. - Chvalte Hospodina 145 00:18:47,740 --> 00:18:49,128 Chci přivítat vás všechny 146 00:18:58,017 --> 00:19:01,578 - Rev George. "Vždycky byla cítit, která musela být uložena 147 00:19:05,024 --> 00:19:06,104 Nemohu uvěřit, že to tady 148 00:19:20,907 --> 00:19:23,546 Tam byly větry změn zde 149 00:19:24,611 --> 00:19:29,503 Bibilia řekl, že v posledních pár dní uvidíme války, kriminalita a nemoci 150 00:19:30,917 --> 00:19:33,442 Lidé smilnění a účast v hříšné činy 151 00:19:35,188 --> 00:19:36,450 Jak homosexuality 152 00:19:37,290 --> 00:19:40,555 Lidé potřebují narovnat svůj život, než bude příliš pozdě 153 00:19:42,095 --> 00:19:45,644 Jako za dnů Sodomy a Gomory Bůh učinil známý jeho metody 154 00:19:46,633 --> 00:19:50,171 Jsme vaše děti a stejně jako otec, který miluje své děti 155 00:19:50,937 --> 00:19:54,441 Trestat ty, kteří nenásledují jejich pravidla 156 00:19:55,942 --> 00:19:57,887 AIDS slyšeli o v novinách a televizi 157 00:19:59,279 --> 00:20:01,190 Myslím si, že AIDS není jen nehoda 158 00:20:01,981 --> 00:20:05,121 Ale taková forma trestu pro ty, kteří hřích 159 00:20:05,585 --> 00:20:08,543 Jedná se o tzv. Knihy pozornost tak, aby lidé probudit 160 00:20:08,855 --> 00:20:11,870 Chcete-li vyřešit své životy podle přání Boha a být uložen 161 00:20:12,759 --> 00:20:14,067 Jinak 162 00:20:15,662 --> 00:20:17,072 Řeknu vám přátelé 163 00:20:19,165 --> 00:20:20,985 Peklo není pěkné místo 164 00:20:22,368 --> 00:20:24,051 A když si obec s hříchem 165 00:20:25,338 --> 00:20:27,511 Se pohybují s ďáblem 166 00:20:31,678 --> 00:20:33,157 McClain naděje 167 00:20:39,185 --> 00:20:41,449 Mc, prosím, dovolte mi, abych v 168 00:20:42,822 --> 00:20:44,505 Pojď baby, prosím 169 00:20:46,225 --> 00:20:47,453 Mc, sorry 170 00:20:47,760 --> 00:20:51,446 Omlouváme se, špatně to, co udělal ministr prosím 171 00:21:08,014 --> 00:21:11,063 Elisa je tady 172 00:21:13,820 --> 00:21:14,673 Brandon 173 00:21:19,425 --> 00:21:21,427 Bůh Miluju ženy 174 00:21:23,763 --> 00:21:24,513 Dělat si srandu z 175 00:21:26,232 --> 00:21:27,756 Matt 176 00:21:29,402 --> 00:21:30,312 Bronson 177 00:21:36,876 --> 00:21:38,776 No příteli, vaše banka na 178 00:21:58,731 --> 00:22:03,361 Díval jsem gay prdel Myslel jsem, že jste sledovali moje záda 179 00:22:03,669 --> 00:22:05,785 -? Vidíte? - Pokud jste viděli tohoto FAG 180 00:22:06,072 --> 00:22:07,323 Ano, to myslel 181 00:22:14,247 --> 00:22:15,088 Fena 182 00:22:35,301 --> 00:22:36,734 Čisté své hříchy a Queensland 183 00:22:38,404 --> 00:22:40,884 - To krvácení. - To 's chlapci 184 00:22:43,776 --> 00:22:45,232 Žádné další cigarety v této škole 185 00:22:48,481 --> 00:22:51,336 Dobře se jen baví 186 00:23:12,472 --> 00:23:13,712 Boys kurva idioti 187 00:23:18,044 --> 00:23:18,942 Ne 188 00:23:21,347 --> 00:23:22,689 Trenér 189 00:23:40,199 --> 00:23:42,747 No, dobrá práce Uvidíme se příští týden 190 00:23:43,002 --> 00:23:44,902 - Uvidíme. - Dávejte pozor, máte dobrý týden 191 00:23:44,904 --> 00:23:48,647 Nezapomeňte si přečíst Kapitola 19 na příští týden 192 00:23:55,781 --> 00:23:58,887 ? Jsi v pořádku? 193 00:23:59,519 --> 00:24:01,305 Ano, jsem v pořádku 194 00:24:06,459 --> 00:24:07,198 ? Co se stane? 195 00:24:08,628 --> 00:24:09,834 Nic 196 00:24:14,300 --> 00:24:18,430 Derrel není nic, co nemůže tváří tvrdí, že muž nebyl šíření, které nemohou zvládnout 197 00:24:20,640 --> 00:24:24,007 Si ... Myslím, že 198 00:24:29,749 --> 00:24:33,082 ? Seznamte se s McClain Evans? McClain 199 00:24:33,953 --> 00:24:35,329 Viděl jsem, když jsem trefil 200 00:24:36,556 --> 00:24:39,081 Neviděli jsme všechno, ale my, kdo udělal 201 00:24:41,360 --> 00:24:42,236 ? Kdo? 202 00:24:44,897 --> 00:24:45,898 Craig vousy 203 00:24:46,766 --> 00:24:48,631 A další dva chlapci a John Buck 204 00:24:53,072 --> 00:24:55,870 Derrel, proč ne zastavit? 205 00:24:56,809 --> 00:24:57,673 Proč si něco udělat? 206 00:24:59,312 --> 00:25:01,018 Každý, kdo nenávidí někoho 207 00:25:02,048 --> 00:25:03,094 ? Jsem chtěl dělat? 208 00:25:05,751 --> 00:25:08,948 To je homosexuál 209 00:25:09,422 --> 00:25:10,548 Vidím 210 00:25:14,994 --> 00:25:18,043 No, proč ne něco říct 211 00:25:20,900 --> 00:25:23,061 Nyní je čas říci, kdo byli 212 00:25:25,605 --> 00:25:28,563 - Nemohu. - Derrel má pravdu a ty to víš 213 00:25:33,579 --> 00:25:35,467 - Díky, čau. - Adios 214 00:25:36,549 --> 00:25:37,504 Peter byl 215 00:25:41,187 --> 00:25:45,169 Všichni mluví o tom, že chlap, který porazil 216 00:25:46,692 --> 00:25:49,456 -? Co? - Evan McClain idiot v nemocnici 217 00:25:50,730 --> 00:25:55,121 Běda, chlapec neví, jak bojovat 218 00:25:55,935 --> 00:25:58,028 Někdo jako ty by mohly učit 219 00:25:58,571 --> 00:26:01,017 Legraci, i tak bych rád 220 00:26:01,574 --> 00:26:03,451 - Existují rizika. - Jaká rizika? 221 00:26:04,210 --> 00:26:08,294 No nevím, co tito lidé jsou vzteky bez sebe, že 222 00:26:08,681 --> 00:26:10,751 Zvláště proti někomu, kdo je homosexuál 223 00:26:11,083 --> 00:26:15,099 Když člověk přijme zbytek bude následovat 224 00:26:15,421 --> 00:26:19,380 Pokud, jako když jsme přijeli a domluvili jsme se na začátku 225 00:26:20,526 --> 00:26:24,212 Jednoho dne tam bude nějaký homosexuál v každém z těchto TV programů 226 00:26:24,230 --> 00:26:25,652 ? Co je? 227 00:26:26,132 --> 00:26:27,064 Nemohu učí, že dítě 228 00:26:40,880 --> 00:26:43,496 Taylor, buňka 2 229 00:26:46,485 --> 00:26:50,740 - Dobrý den, Bear, ven. - Je to o čase 230 00:26:54,660 --> 00:26:55,763 Sbohem příteli 231 00:27:19,318 --> 00:27:22,037 - Promiňte. -? Miss O 'Neil? 232 00:27:22,621 --> 00:27:24,896 - Ano. - Dobrý den, Annie Evans 233 00:27:26,192 --> 00:27:28,581 - Karen. - Já jsem ... 234 00:27:29,128 --> 00:27:30,675 Mám syna s názvem McClain 235 00:27:39,238 --> 00:27:41,069 To nebylo dobré 236 00:27:43,175 --> 00:27:44,528 Pokusil se postavit 237 00:27:48,047 --> 00:27:51,027 Doufám, že až se vrátí do školy 238 00:27:52,785 --> 00:27:53,626 Zpět do školy? 239 00:27:54,220 --> 00:27:55,596 Jestliže 240 00:27:56,389 --> 00:27:58,118 Ano, musíme nejprve vrátit k soudu 241 00:28:04,497 --> 00:28:05,464 Tak musím s tebou mluvit 242 00:28:10,503 --> 00:28:11,868 Chci, aby ses učit mého syna 243 00:28:15,875 --> 00:28:17,536 Jen chci mít nějakou šanci, když on bojoval 244 00:28:18,511 --> 00:28:21,833 Pokud někdo chce udeřit do hlavy 245 00:28:23,449 --> 00:28:25,849 Mohu zaplatit, nějak 246 00:28:27,887 --> 00:28:30,162 To ... ani problém 247 00:28:30,689 --> 00:28:33,669 Vždy se snažil zapsat na Akademii ve vaší rodině 248 00:28:34,927 --> 00:28:36,406 Několikrát 249 00:28:38,397 --> 00:28:39,546 Ale nikdy s názvem 250 00:28:41,967 --> 00:28:43,275 Myslím, že oba víme, že 251 00:28:47,173 --> 00:28:49,323 Lo ... Omlouváme se drahá 252 00:28:53,212 --> 00:28:56,329 Poslouchejte, nikdo vědět. . 253 00:28:57,483 --> 00:28:58,711 Ty vlak mého syna 254 00:28:59,785 --> 00:29:00,888 Nikdo 255 00:29:00,886 --> 00:29:02,854 Ani vaši rodinu 256 00:29:41,393 --> 00:29:43,907 -? Jsi v pořádku? - Jo, jsem v pořádku 257 00:29:45,931 --> 00:29:46,716 Jsem v pořádku 258 00:30:00,579 --> 00:30:02,115 Karen vždycky říkal 259 00:30:02,114 --> 00:30:05,800 Označit Corey byl bojovník, takže to vypadalo, divné, že gentleman 260 00:30:09,455 --> 00:30:11,878 To je to, co vám vadí 261 00:30:13,259 --> 00:30:15,363 Označit vítězství 262 00:30:16,595 --> 00:30:19,041 A její nedávný závazek 263 00:30:19,331 --> 00:30:20,548 S krásnou ženou 264 00:30:25,538 --> 00:30:28,439 Tak jako nemůžete porazit 265 00:31:01,340 --> 00:31:03,160 Z nejlepších přátel na spřízněné duše 266 00:31:05,411 --> 00:31:07,151 To je to, co vždycky říkal OZ 267 00:32:22,955 --> 00:32:26,015 Karen si nemyslel, že moc, až jsem uviděl 268 00:32:27,292 --> 00:32:28,088 Ahoj 269 00:32:29,628 --> 00:32:32,859 - Jsem Karen. - McClain 270 00:32:33,365 --> 00:32:34,662 Ale i přes mé pochybnosti cítil jsem k němu připojen 271 00:32:37,469 --> 00:32:38,584 Je to hezké stodolu 272 00:32:41,006 --> 00:32:44,123 Si ... to je 273 00:32:45,177 --> 00:32:46,394 Když jsem byla malá 274 00:32:47,913 --> 00:32:51,576 Moje máma a já, jsme se vidět můj děda, můj otec vyškoleni zde 275 00:32:55,354 --> 00:32:59,882 -? A kde jsou vaši rodiče? - Zemřel, když jsem byla 10 let 276 00:33:02,661 --> 00:33:03,468 Autonehoda 277 00:33:06,098 --> 00:33:08,180 Můj otec také zemřel, když mu bylo 12 278 00:33:10,769 --> 00:33:12,976 - Rakovina. - Omlouvám se 279 00:33:16,508 --> 00:33:19,022 ? Y. .. chcete? 280 00:33:20,212 --> 00:33:21,236 Jestliže 281 00:33:34,727 --> 00:33:36,843 Nemusíte se schovávat, kdo jste 282 00:33:40,232 --> 00:33:44,601 Mají právo se bránit proti nenávisti 283 00:33:47,773 --> 00:33:49,217 A nenávist sebe 284 00:33:51,410 --> 00:33:53,617 Dobře, dobře 285 00:34:01,487 --> 00:34:02,442 Let it salr 286 00:34:10,395 --> 00:34:11,271 Pojď sem 287 00:34:16,468 --> 00:34:20,598 Zavřete oči, zvedněte ruku 288 00:34:21,940 --> 00:34:23,498 Pojďme do zahájení moc 289 00:34:23,809 --> 00:34:27,927 -? Kdo jsem lisování? - My. - Zatímco 290 00:34:30,115 --> 00:34:33,403 -? A kde jsem teď tlačí mé energie? "Směrem Kromě 291 00:34:36,121 --> 00:34:37,679 -? A tady? - Chcete-li můj 292 00:34:38,090 --> 00:34:40,718 No ... ? A teď tam, kde moje energie tlačí teď? 293 00:34:40,993 --> 00:34:44,724 - Ven. -? A teď? 294 00:35:11,890 --> 00:35:13,755 Jsem unavený půjdu spát 295 00:35:17,629 --> 00:35:18,425 Dobrou noc Zlatíčko 296 00:37:30,162 --> 00:37:31,242 Jsi úžasný umělec 297 00:37:31,630 --> 00:37:33,814 Ano, jsem býval učitel umění 298 00:37:38,870 --> 00:37:39,723 Kdo je to? 299 00:37:42,474 --> 00:37:44,942 Byl to můj přítel ... Značka 300 00:37:46,845 --> 00:37:48,187 To bylo ... 301 00:37:50,182 --> 00:37:51,763 Zemřel 302 00:37:55,554 --> 00:37:56,509 Je mi to líto 303 00:37:58,824 --> 00:37:59,654 Dobře 304 00:38:03,996 --> 00:38:05,714 Boxer 305 00:38:07,733 --> 00:38:11,817 Ano, mistr nichž nebylo dosaženo 306 00:38:17,476 --> 00:38:18,898 Víme také, jaké to je ztratit někoho 307 00:38:22,114 --> 00:38:24,833 ? Vy ho znáte? - Pravdou je, že žádná 308 00:38:27,052 --> 00:38:28,201 Vzpomínám si, 309 00:38:30,489 --> 00:38:32,445 Můj bratr Simon znal jeho otce 310 00:38:40,098 --> 00:38:41,315 Byl to můj nejlepší přítel 311 00:38:44,836 --> 00:38:45,996 Někdy mi chybí mu 312 00:38:50,876 --> 00:38:52,025 To je to, co to je 313 00:38:53,578 --> 00:38:54,795 Ale protože jsem byl výcvik 314 00:38:55,714 --> 00:38:58,285 Cítím se více ... 315 00:39:00,318 --> 00:39:02,400 Bože, kéž bych znal jste 316 00:39:07,359 --> 00:39:11,227 ? Y. .. jsou připraveni se vrátit? 317 00:39:13,031 --> 00:39:13,816 Jestliže 318 00:39:14,933 --> 00:39:16,298 Pokud Myslím, že jsem 319 00:39:16,301 --> 00:39:21,261 "Pán much", kteří mi říct, že charakter je protagonista 320 00:39:23,642 --> 00:39:25,462 - Derrel. - Pan Frodo 321 00:39:28,380 --> 00:39:29,768 Pán prstenů, díky 322 00:39:30,982 --> 00:39:32,461 Alespoň číst 323 00:39:38,223 --> 00:39:40,339 McClain. Vítej zpátky 324 00:39:44,963 --> 00:39:48,524 By za několik měsíců až do dalšího procesu do té doby 325 00:39:48,800 --> 00:39:53,157 Očekává se, že ignorovat to a předpokládáme, že se nic nestalo 326 00:39:53,505 --> 00:39:56,053 Smith ředitelem díval, jak všichni 327 00:39:59,711 --> 00:40:01,053 Ano, to je 328 00:40:02,614 --> 00:40:05,606 No, uvidíme v pátek 329 00:40:18,830 --> 00:40:22,846 S procházením času se něco stane 330 00:40:25,837 --> 00:40:28,123 No, jak muchmoney po 331 00:40:33,011 --> 00:40:34,103 List? 332 00:40:34,379 --> 00:40:35,994 Nechat 333 00:40:39,851 --> 00:40:41,398 C'mon, C'mon 334 00:40:43,588 --> 00:40:44,418 To je 335 00:40:53,498 --> 00:40:55,022 Můžete vidět, že 336 00:40:56,601 --> 00:40:57,306 On si vydělal Craig 337 00:41:01,106 --> 00:41:04,758 Tio McClain tě dřeva 338 00:41:06,244 --> 00:41:07,040 Mlč 339 00:41:09,915 --> 00:41:13,191 Podívejte se na dívky, sit-spolu na oběd opět 340 00:41:13,451 --> 00:41:15,157 Ticho, OK 341 00:41:16,955 --> 00:41:18,832 No tak, víš, nemusíte mluvit 342 00:41:24,863 --> 00:41:26,046 Craig Dick kurva 343 00:41:26,064 --> 00:41:28,020 Nemohou vrátit do vězení, protože ty idiote 344 00:41:28,033 --> 00:41:30,627 ? Co je? Náhodně nedala mu koše 345 00:41:31,436 --> 00:41:32,664 Proč ne něco udělat 346 00:41:34,139 --> 00:41:38,155 - Nemůžeš nic dělat kung fu. - Dolní váš hlas, Nechápejte mě vyhodili 347 00:41:38,443 --> 00:41:39,626 Proč ne 348 00:41:40,245 --> 00:41:42,065 K čertu s tím blázen 349 00:41:43,315 --> 00:41:46,557 - Je to v pořádku, pokud s tím něco udělat, udělám to. "Počkejte 350 00:41:48,086 --> 00:41:50,873 Pokud máte co říci, ale říkají, že nás nechte na pokoji 351 00:41:51,790 --> 00:41:54,372 Hi Brenda, McClain je nejbližší věc k vám jako člověk 352 00:41:55,527 --> 00:41:59,281 Člověk je víc, než jsem mohl někdy být ve vaší přítomnosti 353 00:42:00,599 --> 00:42:02,760 Man dost porazit vás v posilovně dnes 354 00:42:03,068 --> 00:42:06,276 - Je pravda, fena - Craig, vy 355 00:42:06,571 --> 00:42:09,369 - Co to děláš? - Nepoužívejte kurva Craig 356 00:42:10,342 --> 00:42:11,513 Dovolte mi, abych přestal 357 00:42:11,543 --> 00:42:12,874 Nechci problémy 358 00:42:13,411 --> 00:42:16,858 - Jde o paralelu Craig. - Musíme se dostat do potíží 359 00:42:16,848 --> 00:42:17,746 Víš ... 360 00:42:20,785 --> 00:42:22,855 Škoda, že nejsou dokončit svou práci poprvé 361 00:42:25,423 --> 00:42:26,606 Se svou lásku Timmy 362 00:42:30,695 --> 00:42:31,571 Bože můj 363 00:42:56,421 --> 00:42:57,490 hovno 364 00:42:59,858 --> 00:43:01,644 - Bůh. - To jste chtěl pendejo 365 00:43:02,027 --> 00:43:03,449 Samostatné nich 366 00:43:07,565 --> 00:43:09,044 - Ten, kdo začal - Craig 367 00:43:09,301 --> 00:43:10,290 Zlomí ... 368 00:43:10,902 --> 00:43:12,108 Postarej se, že jazyk 369 00:43:12,704 --> 00:43:14,001 Byl Craig M. 370 00:43:15,040 --> 00:43:16,200 Brenda McClain chráněných 371 00:43:16,741 --> 00:43:19,289 Derrel. - Craig si začali všichni 372 00:43:22,981 --> 00:43:24,494 ? Opravdu? Zeptejte se John 373 00:43:29,821 --> 00:43:30,537 Byl Craig M. 374 00:43:34,326 --> 00:43:36,089 Skupina cigarety 375 00:43:36,561 --> 00:43:38,062 - Jsem unavený z tohoto. - Evil víla 376 00:43:38,263 --> 00:43:40,447 - Délka zde. - Byla jsi skvělá 377 00:43:40,699 --> 00:43:43,076 - Ty mu dal výprask - Ticho 378 00:43:44,536 --> 00:43:45,468 Dobře 379 00:43:46,237 --> 00:43:48,478 -? No dobře? - Ano, jsem v pořádku 380 00:43:49,908 --> 00:43:51,455 A vy jste byl trénink ... 381 00:43:52,577 --> 00:43:57,185 Ano, trochu. Ženou, vnučka O "Neil 382 00:43:57,615 --> 00:43:58,536 Bez legrace 383 00:44:00,185 --> 00:44:03,552 - Učitel Karen učí vás - Má učil děti 384 00:44:03,588 --> 00:44:06,170 Ano, je to můj sensei 385 00:44:08,026 --> 00:44:11,894 Karen, Karen. To po celém městě 386 00:44:12,097 --> 00:44:13,849 McClain porazil Craig 387 00:44:14,666 --> 00:44:15,690 Hádej, kdo byl vyučovací 388 00:44:17,102 --> 00:44:18,444 ? Byl jsi to ty? 389 00:44:19,371 --> 00:44:20,258 Jestliže 390 00:44:21,940 --> 00:44:25,910 Tim Anderson je mrtvá, protože, že jste Naučte své dítě a 391 00:44:27,245 --> 00:44:31,022 No, pokud toto město by se tak homofobní ještě být naživu i 392 00:44:31,416 --> 00:44:34,214 - Jak to?. - Když lidé objevili Simon 393 00:44:34,219 --> 00:44:36,870 Lidé začali obtěžovat nikdo ho zastavil a porazil ho 394 00:44:37,188 --> 00:44:40,533 A ty jsi musela být, že tento člověk bude učit 395 00:44:40,525 --> 00:44:42,470 -? A Simon? -? No a co? 396 00:44:42,494 --> 00:44:44,940 Je gay, je malá vesnice Karen 397 00:44:44,929 --> 00:44:48,171 - Cool to. - To může mít vliv na vás příliš Peter 398 00:44:48,333 --> 00:44:51,837 - To jsem si zničit svůj kostel. - Můžete zničit podnikání, všechny 399 00:44:52,670 --> 00:44:55,855 Věřil jsem, že naše podnikání bylo naučit lidi chránit 400 00:44:55,840 --> 00:44:58,741 To je to, co jsem udělal? Co se děje? 401 00:45:00,011 --> 00:45:02,900 ? Co se děje? Jak se o AIDS? 402 00:45:05,417 --> 00:45:07,373 Máte ponětí, co mluvíš 403 00:45:07,986 --> 00:45:09,977 No, stop 404 00:45:14,092 --> 00:45:15,775 Proč se vrátil? 405 00:45:20,298 --> 00:45:21,026 Proč 406 00:45:25,837 --> 00:45:26,815 Proč ... 407 00:45:31,910 --> 00:45:33,889 Nevím, nevím 408 00:45:36,581 --> 00:45:40,062 Karen ... Karen -? Karen Kam jdeš? 409 00:45:43,588 --> 00:45:44,464 Návrat 410 00:45:46,658 --> 00:45:49,775 ? Nebojíte? Neřekl ani slovo 411 00:45:51,963 --> 00:45:53,351 Věděl jsem, že 412 00:46:00,605 --> 00:46:02,607 Mám pocit, jako to opět tvůj bratr ve vězení 413 00:46:04,442 --> 00:46:06,683 Zdá se, že toto se stává rodinnou tradicí 414 00:46:07,745 --> 00:46:09,337 Bez legrace 415 00:46:09,714 --> 00:46:11,056 Klid 416 00:46:12,283 --> 00:46:13,227 Promiňte 417 00:46:15,720 --> 00:46:16,755 Hloupý 418 00:46:18,389 --> 00:46:20,368 Tyto macešky mají stejná práva 419 00:46:21,259 --> 00:46:22,339 Ale vy a já se vsadím, 420 00:46:23,728 --> 00:46:24,956 ? Jak jméno chlapce? 421 00:46:27,465 --> 00:46:29,046 Název homosexuální McClain Evans 422 00:46:31,569 --> 00:46:33,753 ? McClain ... McClain? 423 00:46:35,406 --> 00:46:37,101 Dokonce i jméno zní gay 424 00:46:46,951 --> 00:46:48,270 Y. .. 425 00:46:50,221 --> 00:46:52,143 Myslím, že jste řekl, lidé vás učili 426 00:46:54,759 --> 00:46:56,932 Ano, sorry 427 00:46:59,297 --> 00:47:00,286 ? Kdo ti to řekl? 428 00:47:01,866 --> 00:47:02,764 Můj bratr Simon 429 00:47:05,570 --> 00:47:06,719 Před celou moji rodinu 430 00:47:10,441 --> 00:47:11,738 Y. .. 431 00:47:14,245 --> 00:47:16,145 Můžete si představit, že oni byli nešťastní 432 00:47:19,951 --> 00:47:21,316 Nové problémy Myslím, že 433 00:47:23,321 --> 00:47:24,413 To mi vadí 434 00:47:25,924 --> 00:47:30,520 Ne, jsem rád, že Craig hicieras front 435 00:47:32,430 --> 00:47:33,169 Ale 436 00:47:36,267 --> 00:47:37,996 Myslím, že potřebuji čas pryč 437 00:47:39,871 --> 00:47:40,678 Y. .. 438 00:47:43,608 --> 00:47:44,916 Přemýšlím o odchodu 439 00:47:46,344 --> 00:47:48,630 To nemá nic společného s vámi McClain 440 00:47:50,448 --> 00:47:52,370 Je to lež 441 00:47:54,652 --> 00:47:55,823 Má vše, co se mnou 442 00:47:58,122 --> 00:48:01,410 Počkej, počkej 443 00:48:28,152 --> 00:48:31,326 - Pro auto. - Co je to?. - Je to McClain 444 00:48:41,466 --> 00:48:44,105 ? McClain vědět, kdo jsem? Víte, můj bratr dal za mříže 445 00:48:44,902 --> 00:48:46,255 Co se stane, McClain 446 00:48:49,474 --> 00:48:50,771 Chcete něco říct queer? 447 00:48:54,278 --> 00:48:55,222 Získat ho 448 00:49:50,168 --> 00:49:51,351 Přineste lano. - Jsem to 449 00:49:55,006 --> 00:49:55,791 Ho vyzvednout 450 00:49:58,443 --> 00:50:00,570 - Co jsi zač? 1 - kravata do kamionu 451 00:50:11,355 --> 00:50:12,276 Policie 452 00:50:17,862 --> 00:50:18,726 Bůh 453 00:50:21,099 --> 00:50:23,055 Charlie není policie 454 00:50:25,570 --> 00:50:26,446 Bože můj 455 00:50:31,242 --> 00:50:32,334 Podpora ruku na mé 456 00:50:40,118 --> 00:50:42,928 -? Sakra děje? -? Sakra Kam jdeš? 457 00:50:44,188 --> 00:50:45,189 Nechci problémy 458 00:50:47,024 --> 00:50:48,628 Jste součástí čínské školy Kung fu 459 00:50:55,967 --> 00:50:58,208 Vidím tvůj bratr, a mají hodně společného 460 00:50:59,437 --> 00:51:01,758 -? To je vtip? - Prosím 461 00:51:02,006 --> 00:51:03,485 Startovat 462 00:51:05,309 --> 00:51:06,378 Policie je na cestě 463 00:51:07,678 --> 00:51:08,645 ? Opravdu? 464 00:51:10,014 --> 00:51:11,538 ? A v kolik hodin? 465 00:51:29,500 --> 00:51:31,240 Zdá se, pobavit 466 00:51:40,812 --> 00:51:41,619 ? Chcete si hrát? 467 00:51:42,780 --> 00:51:44,475 Pojďme si hrát 468 00:53:07,899 --> 00:53:08,900 Karen ... Karen 469 00:53:10,134 --> 00:53:11,886 Karen Matte 470 00:53:13,804 --> 00:53:14,953 Pouze udusil 471 00:53:17,575 --> 00:53:19,759 -? Jsi v pořádku? - Ano, jsem v pořádku 472 00:53:21,312 --> 00:53:24,873 Bože, tyto krvavé. - Jste také krvácení 473 00:53:27,084 --> 00:53:29,370 Nedotýkejte se mě. - Karen jen zkusit 474 00:53:29,654 --> 00:53:30,951 Drž se dál 475 00:53:49,173 --> 00:53:50,447 Řekl jsem, že se brání 476 00:53:50,942 --> 00:53:52,864 Engañale někdo jiný, že fena zlomil můj obličej 477 00:53:55,513 --> 00:53:57,378 - Tvá sestra je zkurvená děvko. -? Co? 478 00:53:57,648 --> 00:53:59,422 ? Co byste řekl o mé sestře? 479 00:54:00,451 --> 00:54:01,622 Callate pendejo 480 00:54:02,787 --> 00:54:04,482 Bude přestávka prdel 481 00:54:06,157 --> 00:54:07,431 Od Karen O 482 00:54:11,062 --> 00:54:12,802 Je mi jedno, jestli ta děvka je blízko 483 00:54:13,764 --> 00:54:15,629 Řekl jsem drž hubu 484 00:54:17,668 --> 00:54:18,703 Tio 485 00:54:25,576 --> 00:54:27,339 Dobrá práce, moje sestra s vaší tváři 486 00:54:34,018 --> 00:54:34,803 šoustat 487 00:54:42,994 --> 00:54:43,870 To bolí 488 00:54:44,762 --> 00:54:45,763 Utírat 489 00:55:13,924 --> 00:55:15,391 Karen vaše rodina je tady 490 00:55:54,832 --> 00:55:56,891 Říkal jsem vám, jak se věci šel 491 00:55:58,035 --> 00:55:58,990 Jsem si jistý, k podání námitek 492 00:56:13,717 --> 00:56:14,649 Musíme si promluvit 493 00:56:16,187 --> 00:56:17,006 ? On? 494 00:56:18,789 --> 00:56:20,325 Musíme si promluvit 495 00:56:21,425 --> 00:56:22,995 ? Jste si jisti, že tyto daleko? 496 00:56:26,997 --> 00:56:31,195 - McClain -? Byl charity případ? 497 00:56:31,469 --> 00:56:32,288 ? Pro tebe Karen? 498 00:56:32,870 --> 00:56:37,546 Uložit do homosexuální máma požádala, abyste mi 499 00:56:38,442 --> 00:56:39,181 - McClain- - Ale ... 500 00:56:39,477 --> 00:56:42,275 - Prosím - Nechceme se příliš blízko 501 00:56:43,280 --> 00:56:45,760 Pro tento Možná jste něco trefil, některé 502 00:56:47,051 --> 00:56:49,087 - Ne, ne ... -? Co je to? 503 00:56:49,353 --> 00:56:50,581 ? Jaký je Váš příběh? 504 00:57:09,340 --> 00:57:10,477 ? Chcete vědět, můj příběh? 505 00:57:18,516 --> 00:57:19,881 Já jsem ten, kdo má něco společného 506 00:57:26,757 --> 00:57:30,011 Byl krvácení a viděl krev na mých y. .. 507 00:57:31,562 --> 00:57:32,847 Nemohl jsem se ... 508 00:57:38,035 --> 00:57:42,233 ? A svou rodinu, víš? 509 00:59:06,557 --> 00:59:08,400 Vědí, 510 00:59:20,838 --> 00:59:21,759 ? Co se stalo? 511 00:59:47,498 --> 00:59:48,795 Pojď baby 512 00:59:53,470 --> 00:59:54,983 To je to, co vidím 513 00:59:55,306 --> 00:59:56,534 Máš to 514 00:59:57,841 --> 00:59:59,661 ? Sakra děláš? 515 01:00:01,111 --> 01:00:02,829 ? Chcete se ztratit? 516 01:00:04,181 --> 01:00:05,876 ? Chcete se hodit ručník do ringu? 517 01:00:07,985 --> 01:00:11,159 Chceš jít, jak jsem skončil sám? 518 01:00:13,590 --> 01:00:14,830 Nechat 519 01:00:17,494 --> 01:00:18,358 Jít 520 01:01:26,196 --> 01:01:27,777 Bude další zápasy 521 01:01:30,434 --> 01:01:33,039 Ne, bude tam 522 01:01:37,975 --> 01:01:39,055 Jak to myslíš s tím bude? 523 01:01:45,849 --> 01:01:47,293 Karen už už bojovat 524 01:01:55,192 --> 01:01:56,591 Nabíráme příliš tvrdý 525 01:01:57,928 --> 01:02:01,273 Právě jste měli špatný boj Marka jen špatný boj 526 01:02:06,069 --> 01:02:09,186 Nemůžu. . Nemohu 527 01:02:13,010 --> 01:02:13,760 ? Mark, co se stane? 528 01:02:16,580 --> 01:02:17,865 ? Co se děje? 529 01:02:24,521 --> 01:02:25,419 ? Co je? 530 01:02:27,491 --> 01:02:28,753 I love Karen 531 01:02:32,729 --> 01:02:33,866 Je to hloupá otázka 532 01:02:36,099 --> 01:02:37,339 Víš, že tě miluju. 533 01:02:40,504 --> 01:02:43,029 Nejste si jisti, jestli víte, to 534 01:02:44,842 --> 01:02:46,582 Nejsem gay 535 01:02:47,244 --> 01:02:48,188 Bůh 536 01:02:48,212 --> 01:02:52,740 Prohrajete boj a máte strach, že si myslíte, že jste gay 537 01:02:54,785 --> 01:02:58,039 Bůh nemluví boje Karen 538 01:02:59,356 --> 01:03:02,348 - Nemluv o boji. -? Tak co? 539 01:03:13,737 --> 01:03:15,193 ? Co se stane, co se stane? 540 01:03:35,559 --> 01:03:39,825 - Honey. - Já jsem test jsem HlV Karen 541 01:03:40,831 --> 01:03:42,241 Mám HlV 542 01:03:50,140 --> 01:03:51,767 Takže jsem byla nemocná Karen 543 01:03:57,180 --> 01:03:58,545 Nevím, jak šíření 544 01:03:59,716 --> 01:04:02,685 Jak se nakazit mi to nemůžu bojovat už 545 01:04:07,257 --> 01:04:09,782 Omlouváme se, lásko 546 01:04:12,195 --> 01:04:15,585 Viděl jsem krev a viděl krev v mém 547 01:04:17,401 --> 01:04:18,322 Bože můj 548 01:04:30,047 --> 01:04:34,029 Pak budete žít v míru 549 01:04:35,218 --> 01:04:37,197 Snažil jsem se být v klidu 550 01:05:58,235 --> 01:05:59,293 Ahoj Maggy 551 01:06:20,457 --> 01:06:21,663 Poslouchej, poslouchej 552 01:06:21,692 --> 01:06:23,387 - Bude to v pořádku. - No, není to 553 01:06:23,393 --> 01:06:26,590 - Co můžeme dělat? - Pojďme najít 554 01:06:28,832 --> 01:06:30,402 Můžeme zjistit, vše bude v pořádku 555 01:06:33,470 --> 01:06:36,030 Co je to? 556 01:06:37,274 --> 01:06:40,823 Peter neví, jak to říct, tak jsem si být přímé 557 01:06:42,079 --> 01:06:45,048 Vesničané slyšeli, že vaše sestra I trenér McClain Evans 558 01:06:45,348 --> 01:06:48,613 A teď ... víte 559 01:06:48,652 --> 01:06:51,530 Ona má ... 560 01:06:58,195 --> 01:06:58,968 Vidím 561 01:07:00,831 --> 01:07:03,447 No nejsem nakažených, takže si můžete klidně 562 01:07:03,767 --> 01:07:04,722 Omlouváme se Peter 563 01:07:06,002 --> 01:07:08,015 Podívej to je větší než ty a já 564 01:07:09,005 --> 01:07:10,427 Církev není zde můžete mít Peter 565 01:07:10,907 --> 01:07:11,976 Lidé jsou nervózní 566 01:07:12,609 --> 01:07:15,077 To může vážně strach ... - Neuvěřitelné 567 01:07:33,430 --> 01:07:35,512 Largo města 568 01:07:37,834 --> 01:07:38,892 Fucking zvířata 569 01:07:40,971 --> 01:07:44,737 Omlouváme se Gary věci si čas skládat 570 01:07:47,744 --> 01:07:48,654 Jestliže 571 01:07:50,013 --> 01:07:51,139 Já chci jen vědět, jak dlouho 572 01:07:53,150 --> 01:07:55,106 Ty nejsou nezbytná zde 573 01:07:56,219 --> 01:07:58,642 ? Už jste někdy odmítl Vám a Vaší rodině za to, že asijské? 574 01:07:58,955 --> 01:08:01,094 Ať George nemluví o tento druh diskriminace, o které mluvím 575 01:08:01,758 --> 01:08:04,283 Mluvím si myslet, že útočící chlap je dobře, jen proto, že je gay 576 01:08:05,295 --> 01:08:08,662 ? Chcete tím naznačit, že mám něco společného s útokem na McClain Evans? 577 01:08:08,665 --> 01:08:09,791 Jestliže 578 01:08:12,669 --> 01:08:13,476 Jestliže 579 01:08:18,642 --> 01:08:20,189 Nechtěl jsem říct, proč ... 580 01:08:23,213 --> 01:08:25,977 - Nevím, proč. - To, že je to lež 581 01:08:26,283 --> 01:08:29,480 No tak, jste vytvořili vše, aby sociální psychologické křižují toho chlapa 582 01:08:29,486 --> 01:08:31,920 Říká, že AIDS je způsob, jak Bůh potrestat lidi 583 01:08:33,323 --> 01:08:34,392 ? Co moje sestra George? 584 01:08:35,091 --> 01:08:36,319 ? Také se trestá moje sestra? 585 01:08:37,460 --> 01:08:40,304 Je zřejmé, že Bible mluví proti homosexualitě 586 01:08:40,530 --> 01:08:43,317 A další hříšnou chování jako smilstvo 587 01:08:43,633 --> 01:08:45,897 A je mi líto, ale zahrnuje svou sestru 588 01:08:52,375 --> 01:08:53,262 Moje sestra 589 01:08:59,115 --> 01:09:01,458 Moje sestra je dobrý Samaritán 590 01:09:03,019 --> 01:09:04,236 Dobrý Samaritán? Vím, že příběh? 591 01:09:05,622 --> 01:09:06,372 Promiňte 592 01:09:06,356 --> 01:09:09,905 Kniha Lukáše Kapitola 10 viz 25, 37 593 01:09:10,193 --> 01:09:13,356 Nikdy nechtěl mluvit o násilí ve všech svých kázání 594 01:09:13,363 --> 01:09:16,446 Poté, co porazil McClain jsi prostě zavírají oči 595 01:09:16,733 --> 01:09:17,665 Není to tak 596 01:09:28,445 --> 01:09:29,628 Muselo to být těžké pro papeže 597 01:09:29,646 --> 01:09:33,400 Jeho vlastní rodina nemá nic k vidění 598 01:09:33,683 --> 01:09:35,162 Jen máma a táta 599 01:09:37,921 --> 01:09:38,785 Jestliže 600 01:09:41,391 --> 01:09:42,665 Kdyby hodnota 601 01:09:44,427 --> 01:09:46,486 Dědeček otevřel školu a už se nikdy neohlížejí 602 01:09:50,100 --> 01:09:50,964 Víš 603 01:09:53,403 --> 01:09:55,291 Snažte se být co 604 01:10:01,678 --> 01:10:05,023 Věřit tomu, co chcete, ale nemůžete zůstat část D tohoto kostela 605 01:10:05,015 --> 01:10:07,199 Ani ministerstvo Peter 606 01:10:19,496 --> 01:10:24,115 Není nic tak Q nemůže vyrovnat s tím člověk neví, kolik zvládnete 607 01:10:27,103 --> 01:10:31,745 Neexistuje nic, co si neumí poradit q, že člověk nevěděl, kolik zvládnete 608 01:10:55,498 --> 01:10:57,170 Dobrý den, karate. - Dobrý den, 609 01:10:57,500 --> 01:10:59,115 ? Nacházíte se zde sama? 610 01:11:00,770 --> 01:11:04,069 - Ano. - Karen nemohl učit teď 611 01:11:06,443 --> 01:11:09,150 ? A když jsi mi ukázal nějaký bubnování? 612 01:11:09,479 --> 01:11:11,322 Chcete-li zachovat své klienty po linii 613 01:11:14,617 --> 01:11:15,424 ? Zajímalo by mě, kdo je? 614 01:11:21,358 --> 01:11:23,167 - Tady to máš. - Díky McClain 615 01:11:24,928 --> 01:11:26,589 Jste bojovník Annie 616 01:11:27,998 --> 01:11:28,953 Díky paní Nakano 617 01:11:30,567 --> 01:11:31,499 ? Vzhledem k tomu, Karen? 618 01:11:32,635 --> 01:11:34,102 S velkou bolestí 619 01:11:35,005 --> 01:11:36,427 Promiňte 620 01:11:36,740 --> 01:11:38,253 Kéž bych mohl udělat něco 621 01:11:39,642 --> 01:11:40,802 Možná tam je něco 622 01:11:41,711 --> 01:11:44,088 -? Opravdu? - Nic Karen 623 01:11:44,581 --> 01:11:45,673 ? Potřebujete? 624 01:11:46,783 --> 01:11:47,670 Tráva 625 01:11:54,624 --> 01:11:55,352 Tráva 626 01:12:02,032 --> 01:12:04,921 ? Grass? - Grass 627 01:12:06,770 --> 01:12:10,581 To se týká bylina, aby si vysoké ne vařit 628 01:12:17,247 --> 01:12:20,978 No ... Myslím, že tyto kurzy mají platit 629 01:12:23,820 --> 01:12:24,570 Díky 630 01:12:25,522 --> 01:12:27,296 Modlete se k Pánu, děkuji moc 631 01:12:30,660 --> 01:12:33,242 - Tak neučinil. - Pokud se tak děje. - Ne 632 01:12:33,563 --> 01:12:34,985 - Ne. - Ano, dobře udělal 633 01:12:34,998 --> 01:12:36,761 Jak jistě víte, jako je tato ... 634 01:12:37,267 --> 01:12:39,246 Je to jako srolovat Gary Porritt 635 01:12:39,569 --> 01:12:42,834 Chcete se zbavit bolesti není knock ho 636 01:12:44,340 --> 01:12:45,250 Babička 637 01:12:45,942 --> 01:12:47,614 Řekl jsem jim, bych si ty věci 638 01:12:48,244 --> 01:12:52,305 - To bylo na střední škole. "Byl jsem vychován v 70" s, jaká je Vaše výmluva 639 01:12:53,049 --> 01:12:54,073 Byli jste hippie 640 01:12:54,451 --> 01:12:56,555 Alespoň jsem halo každý ví, že nemáte 641 01:12:56,886 --> 01:12:58,729 Jen dokončení této 642 01:12:59,556 --> 01:13:00,545 Konec tohoto 643 01:13:01,858 --> 01:13:03,268 Ne, ne, ne ... konec 644 01:13:03,893 --> 01:13:07,340 Dobře, budu skončit 645 01:13:08,331 --> 01:13:09,468 Co se stane, 646 01:13:12,869 --> 01:13:13,961 Líbí se mi to 647 01:13:14,270 --> 01:13:14,975 Podívejte se na pořadí 648 01:13:16,873 --> 01:13:17,749 Je to skvělé 649 01:13:23,713 --> 01:13:24,498 Mohu se tě na něco zeptat? 650 01:13:25,582 --> 01:13:26,765 Možná 651 01:13:29,119 --> 01:13:33,510 ? Como .. cítili o Markovi a vaše gay? 652 01:13:34,824 --> 01:13:38,248 Před ... víte 653 01:13:58,314 --> 01:13:59,702 Mluvil jsem s mou agent znovu 654 01:14:01,851 --> 01:14:04,012 Omlouváme se nemůžeme pomoci 655 01:14:08,691 --> 01:14:09,532 Promiňte 656 01:14:13,096 --> 01:14:14,893 ? Mohu říci, že? 657 01:14:26,643 --> 01:14:29,237 Odmítají pohřbít někoho, kdo zemřel ... 658 01:14:30,246 --> 01:14:31,247 Víš 659 01:14:33,983 --> 01:14:35,268 Omlouváme se, ne moje pravidla 660 01:14:39,489 --> 01:14:42,447 Víš ... několik týdnů 661 01:14:43,493 --> 01:14:47,156 Zkoušel jsem volat další pohřeb y. . 662 01:14:49,799 --> 01:14:51,414 A ještě nikam 663 01:15:00,276 --> 01:15:01,493 Chci mluvit se svým šéfem 664 01:15:04,080 --> 01:15:06,036 Nemohu v této rušné 665 01:15:07,483 --> 01:15:09,758 Chci mluvit do svého šéfa hned 666 01:15:10,019 --> 01:15:11,043 Nemohu 667 01:15:22,899 --> 01:15:24,161 ? Mám dělat? 668 01:15:26,336 --> 01:15:28,452 ? Být pohřben v kartónové krabici? 669 01:15:33,209 --> 01:15:35,143 ? Sakra děje? 670 01:16:05,508 --> 01:16:06,770 Jak dlouho jste byl boj? 671 01:16:18,688 --> 01:16:19,404 Čas 672 01:16:22,125 --> 01:16:25,310 Chtěl jsem se dostat na pohřeb, než zemřu, můj přítel 673 01:16:28,965 --> 01:16:30,614 Je to hezké šaty máte na sobě 674 01:16:33,469 --> 01:16:35,050 - Díky. -? Křesťan? 675 01:16:35,505 --> 01:16:40,249 Ano, byl jsem vznesené Filipino matka křesťanské 676 01:16:41,444 --> 01:16:43,969 A japonských buddhistických dědeček 677 01:16:46,149 --> 01:16:47,275 Byla to vzácná kombinace 678 01:16:48,751 --> 01:16:51,083 Bůh má mnoho cest 679 01:16:55,658 --> 01:16:57,614 Já jsem zlobit se na Boha v těchto dnech 680 01:16:58,161 --> 01:16:59,025 Nacházíte se zde 681 01:17:03,232 --> 01:17:04,221 Jestliže 682 01:17:05,034 --> 01:17:07,821 Bůh má způsob, jak ... 683 01:17:08,404 --> 01:17:11,805 Probuzení ... všechny druhy pocitů 684 01:17:12,842 --> 01:17:13,604 V 685 01:17:19,482 --> 01:17:20,676 Bojíme se smrti 686 01:17:24,954 --> 01:17:25,909 Zajímalo by mě, 687 01:17:27,857 --> 01:17:30,746 Co se stane, když sedíš se smrtí 688 01:17:32,662 --> 01:17:33,924 A nabídl mu šálek čaje 689 01:17:37,033 --> 01:17:39,126 Život je plný ponaučení 690 01:17:39,702 --> 01:17:42,045 Jsme studenti a učitelé 691 01:17:42,638 --> 01:17:43,832 Navzájem 692 01:17:46,309 --> 01:17:47,492 ? Vím, že to k smíchu? 693 01:17:49,011 --> 01:17:52,003 -? Co? "Nemám se naučit všechny lekce 694 01:17:54,984 --> 01:17:56,781 Můžete se zdarma, nechat jít 695 01:17:56,786 --> 01:17:59,402 Zbavte se bolesti 696 01:18:00,556 --> 01:18:03,696 Dostat se ze strachu, pokání 697 01:18:05,695 --> 01:18:07,731 A můžete se vrátit k Bohu 698 01:18:10,566 --> 01:18:12,397 A zpátky do práce 699 01:18:20,910 --> 01:18:22,616 Vím, že někteří lidé, kteří mohou pomoci 700 01:18:43,166 --> 01:18:44,076 Značka 701 01:18:44,367 --> 01:18:46,653 Know. . 702 01:18:46,669 --> 01:18:48,364 Je poněkud ironické 703 01:18:49,839 --> 01:18:51,079 Že ty, které vás nejvíce bojí 704 01:18:52,809 --> 01:18:54,970 Jsou to lidé se dostanete na více spoléhat 705 01:19:05,888 --> 01:19:07,094 Je to nepříjemné 706 01:19:07,857 --> 01:19:10,428 Karen nám řekl o situaci jedou 707 01:19:12,261 --> 01:19:13,421 Nejsem queer 708 01:19:16,232 --> 01:19:17,256 Víme, že 709 01:19:20,269 --> 01:19:22,134 To může být stanovena na naši přítomnost trochu nepříjemné 710 01:19:24,707 --> 01:19:26,425 Ale tady jsme všichni bratři a sestry 711 01:19:37,053 --> 01:19:39,726 Víte, je ošklivá mají chřipku v den, takže slunečný 712 01:19:53,069 --> 01:19:55,708 ? A vaše rodina reagovat, když jste začali onemocnět? 713 01:19:59,442 --> 01:20:00,682 Oni nemají nic společného se mnou 714 01:20:02,078 --> 01:20:06,845 Moje rodina jsou mí přátelé 715 01:20:10,453 --> 01:20:13,718 -? A vy? - Nemám žádnou rodinu 716 01:20:18,227 --> 01:20:19,216 Kromě Karen 717 01:20:30,273 --> 01:20:33,959 ? Takže ... některé, jako je box? 718 01:20:41,117 --> 01:20:42,015 Mám rád box 719 01:20:42,718 --> 01:20:45,687 Můj bratr byl zlatý pás šampiona 720 01:20:51,093 --> 01:20:51,889 ? Opravdu? 721 01:20:52,628 --> 01:20:54,767 -? Jakou váhu? - Váhová 722 01:20:58,034 --> 01:21:00,582 Jeho trenér řekl, že tvrdý rameno 723 01:21:04,974 --> 01:21:06,316 Ale bylo to rychlé 724 01:21:27,096 --> 01:21:29,462 Zatímco Karen byla procházející jejich vlastní problémy a triubulaciones 725 01:21:30,600 --> 01:21:33,546 Zjistila jsem, že se věci změnily trochu pro mě v obci 726 01:21:41,310 --> 01:21:44,416 - A Craig, mám rád tohle místo. - Já chci svého právníka 727 01:21:44,413 --> 01:21:46,404 Víte co, já mám 728 01:21:50,152 --> 01:21:51,346 S ohledem na vousů bratři 729 01:21:52,755 --> 01:21:54,052 Rozhodl jsem se opět není slyšet od nich 730 01:21:55,024 --> 01:21:57,720 Zvláště poté, co urazil rozhodčí Rick 731 01:22:22,184 --> 01:22:23,788 Takže souhlasím s tím, Simon 732 01:22:27,390 --> 01:22:28,937 V době, kdy jsem absolvoval 733 01:22:30,092 --> 01:22:32,959 Měl jsem několik přátel říkají, že 734 01:22:42,672 --> 01:22:44,276 Chlapi, potřebují více barev 735 01:22:50,413 --> 01:22:52,369 - Gary. -? Tio Johny takhle? 736 01:22:52,682 --> 01:22:55,173 Rád tě vidím. - Larry 737 01:22:55,184 --> 01:22:56,390 - Larry. -? Jak se máš? 738 01:22:56,752 --> 01:22:59,129 Bryan 739 01:23:01,023 --> 01:23:01,933 Kdo je to? 740 01:23:01,924 --> 01:23:04,654 Johnny je mistr 741 01:23:04,994 --> 01:23:06,279 On je bratr dědečka 742 01:23:07,329 --> 01:23:08,944 To je hlavní režisér 743 01:23:15,004 --> 01:23:16,221 ? Co škola? 744 01:23:18,974 --> 01:23:19,963 Přišli jsme o některých studentů 745 01:23:21,010 --> 01:23:23,729 E ironicky vyhrál někteří studenti 746 01:23:26,749 --> 01:23:30,048 Johny Chci se na něco zeptat 747 01:23:32,254 --> 01:23:35,553 Chci dát Karen 748 01:23:35,858 --> 01:23:37,462 Jeho černý pás 749 01:23:39,361 --> 01:23:40,157 Ne 750 01:23:40,730 --> 01:23:42,288 Pracovali jsme velmi tvrdě 751 01:23:42,598 --> 01:23:45,317 Teď jsme se rozšiřuje po celé zemi 752 01:23:46,268 --> 01:23:47,200 Ne 753 01:23:47,236 --> 01:23:50,842 Johnny, ona 754 01:23:51,273 --> 01:23:53,844 Zasloužené tu čest už dávno 755 01:23:55,411 --> 01:23:58,039 Je na čase 756 01:24:01,050 --> 01:24:04,042 - Zeptejte se mě příští rok - Ne jeden rok 757 01:24:05,020 --> 01:24:06,396 Nevíme, i když má jeden měsíc 758 01:24:13,629 --> 01:24:15,460 A když to udělám ... 759 01:24:19,735 --> 01:24:21,942 Tak jsem se nechat 760 01:24:21,971 --> 01:24:25,782 A začnu vlastní organizaci 761 01:24:34,016 --> 01:24:34,903 Vítejte doma 762 01:24:38,854 --> 01:24:41,231 Gratulujeme Karen Surprise 763 01:24:42,691 --> 01:24:45,615 - Ahoj Karen. - Gratulujeme sensei 764 01:24:47,530 --> 01:24:49,521 Jsem na tebe pyšný zlato 765 01:24:51,000 --> 01:24:52,410 Děkuju mnohokrát 766 01:24:52,802 --> 01:24:54,485 Gratulujeme Karen 767 01:26:02,137 --> 01:26:04,401 Jí pomohla stát 768 01:26:14,283 --> 01:26:19,653 Honor jako symbol poznání a naděje 769 01:26:20,923 --> 01:26:23,687 Já vám to černý pás 770 01:27:33,762 --> 01:27:36,048 Prosím, klanět a čest ... 771 01:27:37,466 --> 01:27:38,751 ... Sensei Karen 772 01:28:15,437 --> 01:28:16,301 Díky 773 01:30:02,511 --> 01:30:03,637 Podivný 774 01:30:04,613 --> 01:30:06,160 Pokud budeme všichni mít vlastní příběhy 775 01:30:06,982 --> 01:30:08,415 Do doby, než jsme přišli před Bohem 776 01:30:11,320 --> 01:30:12,491 Myslím, že ano 777 01:30:15,491 --> 01:30:16,844 Že život je učitel 778 01:30:19,528 --> 01:30:20,381 Si ... Myslím, že 779 01:30:25,634 --> 01:30:26,566 ? Jste připraveni jít? 780 01:30:26,902 --> 01:30:28,438 Pokud jsem 781 01:30:31,507 --> 01:30:32,337 Díky McClain 782 01:30:34,710 --> 01:30:35,802 Bylo mi potěšením 783 01:30:37,613 --> 01:30:39,001 Přejít jemně 784 01:30:40,649 --> 01:30:42,162 Skoro jsem líto těch chlápků 785 01:30:43,385 --> 01:30:44,420 Téměř 786 01:30:48,223 --> 01:30:49,383 Navštivte mi den 787 01:30:50,526 --> 01:30:51,493 Příští rok 788 01:30:52,528 --> 01:30:55,440 Chci, aby mé shromáždění na pomoc s hostel 789 01:30:55,464 --> 01:30:56,556 To bude skvělé 790 01:30:57,399 --> 01:30:58,502 Cuidate 791 01:31:02,771 --> 01:31:04,136 - Co útulku? - Já vám řeknu 792 01:31:25,227 --> 01:31:27,752 Rád si myslet, že můj sensei je někde výše 793 01:31:28,096 --> 01:31:31,042 V klidu, s úsměvem pozoroval 794 01:31:32,067 --> 01:31:33,773 Z výše uvedeného CIELLE 795 01:31:43,812 --> 01:31:47,885 Občanských práv skupin nadace "" Matthew Shepard " 796 01:31:47,883 --> 01:31:52,434 Programy, které vedou, aby přijaly zákony proti násilí vůči homosexuálům 797 01:31:58,760 --> 01:32:03,436 185 000 milionů Američanů žije s HlV / AIDS, 24-27% se neví 798 01:32:03,465 --> 01:32:07,879 jejich infekce. Více než jedna čtvrtina 44 000 žen ročně infikovaných 799 01:32:07,869 --> 01:32:12,602 Vzhledem k tomu, dnešní infermedad přenášeny především přes heterosexuální sex 800 01:32:13,942 --> 01:32:17,116 Tento film je věnován Gilbert L. Johnson, rodina a přátelé "Sensei" 801 01:32:17,145 --> 01:32:21,241 , kteří byli přímo postiženi epidemií AIDS 51622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.