Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,706 --> 00:01:35,118
My sensei mi ukázal jednou
2
00:01:36,377 --> 00:01:39,869
To vždy poučit ze všech lidí se setkáváme
3
00:01:54,028 --> 00:01:55,677
Ať už svým přátelům
4
00:01:56,831 --> 00:01:58,116
Nebo iv případě, že jsou nepřátelé
5
00:01:59,967 --> 00:02:01,616
-? , Že?
- Hi černá
6
00:02:02,503 --> 00:02:03,561
Zavřít
7
00:02:04,972 --> 00:02:06,360
Take off všechno, odstranit všechny
8
00:02:07,374 --> 00:02:10,878
- Dej mi svojí zkurvenou peněženku.
- Moje peněženka je v sáčku
9
00:02:11,212 --> 00:02:12,645
James
10
00:02:14,148 --> 00:02:17,538
Podívejte se na to ... Hallelujah je bible
11
00:02:18,953 --> 00:02:20,978
- Prosím, přátelé.
- Drž hubu
12
00:02:22,189 --> 00:02:24,544
- Prosím.
- Jsem kazatel
13
00:02:26,460 --> 00:02:28,018
- Nedívejte se jako kazatel.
- NO
14
00:02:29,129 --> 00:02:30,130
Mlč
15
00:02:31,799 --> 00:02:33,209
Prosím, vezmi peníze a vypadni
16
00:02:36,737 --> 00:02:38,079
Ne, prosím
17
00:02:38,405 --> 00:02:39,463
Nedotýkejte se moje sestry
18
00:02:43,911 --> 00:02:45,048
? Do prdele, kdo jsi?
19
00:03:21,382 --> 00:03:22,189
- Ještě jednou vám děkuji.
- Vale
20
00:03:30,624 --> 00:03:33,479
Opět bych chtěl poděkovat
21
00:03:34,828 --> 00:03:36,534
-? Michael? "McClain.
- McClain.
22
00:03:38,565 --> 00:03:39,384
Jste Bůh poslal a
23
00:03:41,035 --> 00:03:43,185
Bylo to hezké gentleman Nápověda
24
00:03:45,339 --> 00:03:48,604
-? Jsi v pořádku? - Ano.
-? Jsi si jistý?. - Jsem celý
25
00:03:55,349 --> 00:03:58,989
Pastor James, on je Matthew. Matthew, Pastor James
26
00:03:59,653 --> 00:04:01,132
- Těší mě.
- Je to dobrý pane
27
00:04:03,023 --> 00:04:06,481
McClain říkal mu, že Bůh poslal
28
00:04:09,229 --> 00:04:10,685
Pokud víte, jak se vymanit některé zadek
29
00:04:15,669 --> 00:04:17,808
To je Peter, pojištění je o zítřejší závod
30
00:04:17,805 --> 00:04:20,228
Odpověď na tuto dobře
31
00:04:20,908 --> 00:04:22,671
- Nice, sorry.
- Vlastní
32
00:04:34,455 --> 00:04:39,040
- Zdá se, že dobrý člověk.
- Ano, to je
33
00:04:40,861 --> 00:04:43,705
? A naučit se dobře hit?
34
00:04:46,133 --> 00:04:47,043
Měl by být velkým učitelem
35
00:04:50,170 --> 00:04:51,956
Je to "a"
36
00:04:53,340 --> 00:04:54,068
??
37
00:04:54,408 --> 00:04:55,545
? Jak se to stalo?
38
00:05:20,868 --> 00:05:23,974
Vše, co mohu říct je, že jeho jméno bylo Tim
39
00:05:25,839 --> 00:05:30,139
A v roce 1985, věděl jsem, že by se jiný pro zbytek mého života
40
00:05:48,028 --> 00:05:49,302
? Co to sakra je sleduje?
41
00:05:54,234 --> 00:05:56,464
Zapomeňte na ně, oni jsou jen banda idiotů
42
00:05:59,706 --> 00:06:03,802
Musím opustit maminku a dolu se obávají, že dojde ke zpoždění
43
00:06:05,546 --> 00:06:06,831
Na shledanou
44
00:06:23,097 --> 00:06:25,372
Řekněte svému máma, že já nesmí být pozdější
45
00:07:06,206 --> 00:07:08,527
Vyrostla jsem v Coloradu
46
00:07:11,478 --> 00:07:13,639
Cítil jsem se osamělý, i když žili ve velkoměstě
47
00:07:31,532 --> 00:07:34,035
AIDS strach roste Gay Mor
48
00:07:34,034 --> 00:07:35,524
Doleva, doprava
49
00:07:36,870 --> 00:07:39,430
1. . 2. . 3. . Právo
50
00:07:39,706 --> 00:07:44,063
1. . 2. . 3. . Levice
51
00:07:45,045 --> 00:07:47,366
1. . další vlevo
52
00:07:47,814 --> 00:07:49,270
2. .
53
00:07:49,249 --> 00:07:50,648
Uvidíme, jestli dnes vidíme tyto lepší než včera
54
00:07:51,552 --> 00:07:53,019
? Příliš mnoho práce?
55
00:07:53,787 --> 00:07:55,584
Ne že by za nimi jezdila
56
00:08:01,662 --> 00:08:02,492
Ale aby
57
00:08:10,137 --> 00:08:11,183
Odvážit se a Clark, některé
58
00:08:13,907 --> 00:08:14,771
Jestliže
59
00:08:18,912 --> 00:08:19,992
Omlouváme se tímto zpocený
60
00:08:21,715 --> 00:08:23,922
- Žádný problém
-? Jak mohu pomoci?
61
00:08:24,218 --> 00:08:27,483
Napadlo mě, jestli byli zápis nových studentů
62
00:08:30,023 --> 00:08:33,368
Omlouváme se, máme velmi dlouhý seznam čekatelů
63
00:08:35,963 --> 00:08:39,273
Vidím, že moje žádost mou adresu změnil
64
00:08:39,900 --> 00:08:41,344
Chcete-li zobrazit,
65
00:08:51,111 --> 00:08:54,968
Promiň, že jsem nevidím, nevidím požádání
66
00:08:58,885 --> 00:09:00,705
Možná bys měl vyplnit novou
67
00:09:05,993 --> 00:09:08,587
Ano, samozřejmě, pokud se vám líbí, jsou u dveří
68
00:09:10,163 --> 00:09:10,993
Ano, děkuji
69
00:09:52,105 --> 00:09:53,879
Poprvé jsem viděl můj sensei
70
00:09:57,811 --> 00:09:59,836
Bylo to v obraz na zdi
71
00:10:39,553 --> 00:10:41,646
Ne většina lidí, mohu jít domů?
72
00:10:42,356 --> 00:10:45,723
Samozřejmě, že ne, proboha
73
00:10:47,060 --> 00:10:50,882
Existuje jen jeden stůl drahá mé srdce krvácí pro vás
74
00:11:00,240 --> 00:11:03,209
Velké, podívej, která se vrací do města
75
00:11:05,011 --> 00:11:06,933
- Kdo?
- Je to Karen O 'Neil
76
00:11:06,947 --> 00:11:09,427
Ona je sestra majitele karate akademie
77
00:11:09,783 --> 00:11:13,093
- Tak se sestrou.
- On měl bojovat s nimi
78
00:11:13,086 --> 00:11:15,202
A získat její věci a odešla
79
00:11:16,156 --> 00:11:19,068
- Právě když jsem se přestěhoval sem.
- Zajímalo by mě, jestli bude pokračovat výuka
80
00:11:20,127 --> 00:11:22,766
Velké, karate učitel
81
00:12:06,506 --> 00:12:10,374
Nyní ti, kteří hlásají částku černý pás
82
00:12:12,512 --> 00:12:13,513
Bryan
83
00:12:21,822 --> 00:12:22,641
Larry
84
00:12:25,459 --> 00:12:30,192
Propagace obřad byl černý pás starobylé tradice
85
00:12:32,532 --> 00:12:33,373
Gary
86
00:12:40,974 --> 00:12:44,478
Tradice, která stále zachována jejich celní
87
00:12:45,412 --> 00:12:49,018
Gratulujeme všem tvrdě pracoval
88
00:12:50,917 --> 00:12:52,851
Zaslouží si tuto akci
89
00:13:13,740 --> 00:13:16,436
, Který zůstává v nevědomost nerozumných lidí
90
00:13:17,911 --> 00:13:21,529
Pedro Cap, 2 Verse 15
91
00:13:24,885 --> 00:13:26,045
Karen
92
00:13:28,755 --> 00:13:29,574
Stýskalo se mi po vás
93
00:13:30,724 --> 00:13:32,032
: Protože jste křičel?
94
00:13:37,264 --> 00:13:38,003
? Pedro, co se stane?
95
00:13:40,300 --> 00:13:41,289
? Co je?
96
00:13:46,072 --> 00:13:46,834
Karen
97
00:13:48,375 --> 00:13:49,728
My baby
98
00:13:53,046 --> 00:13:54,582
Proč si zavolat?
99
00:14:03,924 --> 00:14:04,674
Ahoj dědo
100
00:14:11,164 --> 00:14:12,199
-? Co?
- Karen
101
00:14:12,966 --> 00:14:14,786
To je ale překvapení
102
00:14:20,807 --> 00:14:24,629
Amy, Karen je vaše teta, která vždy pošle vás tyto pěkné dárky
103
00:14:25,145 --> 00:14:27,170
Amy, jako jsou velké
104
00:14:33,620 --> 00:14:35,394
Miláčku, tvá sestra je zde
105
00:14:38,158 --> 00:14:39,466
Takže vidím Anita
106
00:14:43,930 --> 00:14:44,988
Ahoj Karen
107
00:14:49,135 --> 00:14:49,931
Hi Simon
108
00:14:51,871 --> 00:14:52,724
Vypadáš dobře
109
00:14:56,743 --> 00:14:57,516
Díky
110
00:15:11,191 --> 00:15:12,317
Kluci tady jde
111
00:15:14,327 --> 00:15:19,230
My sensei kdysi řekl, že jsou chvíle, kdy si musíte vybrat spravedlnost, čest
112
00:15:25,605 --> 00:15:28,449
Úsměv, zvláště když tam může být jak
113
00:15:31,344 --> 00:15:32,311
Karen tyto šílené
114
00:15:36,783 --> 00:15:39,980
- Co to děláš?
- Musíte ovládat své vnouče
115
00:15:42,455 --> 00:15:44,047
Karen tady děláš, není čas
116
00:15:44,357 --> 00:15:47,417
- Ano, to je.
- V případě, že čest své rodiny?
117
00:15:48,495 --> 00:15:50,861
- Přestaňte být tak problematická ...
- Controlenla
118
00:15:52,265 --> 00:15:53,459
- Prosím, jděte.
- NO
119
00:15:53,500 --> 00:15:58,073
Podívejte se, co jsi udělal tohle všechno je vaše chyba
120
00:15:59,005 --> 00:15:59,926
Ne, ne, je to tvoje chyba
121
00:16:11,951 --> 00:16:13,259
? A jak dlouho jste pozastaveny?
122
00:16:13,319 --> 00:16:16,982
- Máte-li nenávist by se v krvi.
- Zbytek sezony
123
00:16:17,023 --> 00:16:19,093
Bratři by plnokrevník vousů
124
00:16:20,927 --> 00:16:22,861
No myslím, že musíme jít do kostela
125
00:16:24,931 --> 00:16:26,034
? Č. stipendium?
126
00:16:26,800 --> 00:16:28,097
Ne
127
00:16:31,171 --> 00:16:33,219
A podle všeho jste ten, kdo by byl chloubou rodiny
128
00:16:36,009 --> 00:16:38,113
Neviděl jsem, že chlap, protože on byl ve vězení
129
00:16:43,650 --> 00:16:45,584
Šťastné Velikonoce
130
00:16:51,324 --> 00:16:52,154
Nechtějí jít
131
00:16:56,563 --> 00:16:58,554
Jako normální kostel, některé
132
00:16:59,632 --> 00:17:00,963
Ale jsme na Velikonoce
133
00:17:01,267 --> 00:17:04,225
Myslím si, že by bylo dobré občas jít do kostela
134
00:17:06,406 --> 00:17:07,316
Jak
135
00:17:53,520 --> 00:17:56,068
Díky paní Nakano v lidear sbor To byla krásná
136
00:18:01,661 --> 00:18:04,505
Proč nemůžeme pozdravit naše sousedy
137
00:18:13,439 --> 00:18:14,792
Ahoj
138
00:18:21,247 --> 00:18:25,377
- Jsou to pozdě. "Museli jsme sehnat taxi. - Jsou v kostele
139
00:18:27,453 --> 00:18:29,705
Vy jste pil.
- Byl jsem při
140
00:18:30,690 --> 00:18:34,877
Jen si pamatujte jste Boží rady, doufám, že tentokrát rizika
141
00:18:36,629 --> 00:18:37,800
Veselé Velikonoce všem
142
00:18:38,464 --> 00:18:40,466
- Veselé Velikonoce.
- Veselé Velikonoce
143
00:18:41,868 --> 00:18:43,085
Ano, zatraceně Velikonoce
144
00:18:44,204 --> 00:18:46,206
Chvalte Hospodina.
- Chvalte Hospodina
145
00:18:47,740 --> 00:18:49,128
Chci přivítat vás všechny
146
00:18:58,017 --> 00:19:01,578
- Rev George. "Vždycky byla cítit, která musela být uložena
147
00:19:05,024 --> 00:19:06,104
Nemohu uvěřit, že to tady
148
00:19:20,907 --> 00:19:23,546
Tam byly větry změn zde
149
00:19:24,611 --> 00:19:29,503
Bibilia řekl, že v posledních pár dní uvidíme války, kriminalita a nemoci
150
00:19:30,917 --> 00:19:33,442
Lidé smilnění a účast v hříšné činy
151
00:19:35,188 --> 00:19:36,450
Jak homosexuality
152
00:19:37,290 --> 00:19:40,555
Lidé potřebují narovnat svůj život, než bude příliš pozdě
153
00:19:42,095 --> 00:19:45,644
Jako za dnů Sodomy a Gomory Bůh učinil známý jeho metody
154
00:19:46,633 --> 00:19:50,171
Jsme vaše děti a stejně jako otec, který miluje své děti
155
00:19:50,937 --> 00:19:54,441
Trestat ty, kteří nenásledují jejich pravidla
156
00:19:55,942 --> 00:19:57,887
AIDS slyšeli o v novinách a televizi
157
00:19:59,279 --> 00:20:01,190
Myslím si, že AIDS není jen nehoda
158
00:20:01,981 --> 00:20:05,121
Ale taková forma trestu pro ty, kteří hřích
159
00:20:05,585 --> 00:20:08,543
Jedná se o tzv. Knihy pozornost tak, aby lidé probudit
160
00:20:08,855 --> 00:20:11,870
Chcete-li vyřešit své životy podle přání Boha a být uložen
161
00:20:12,759 --> 00:20:14,067
Jinak
162
00:20:15,662 --> 00:20:17,072
Řeknu vám přátelé
163
00:20:19,165 --> 00:20:20,985
Peklo není pěkné místo
164
00:20:22,368 --> 00:20:24,051
A když si obec s hříchem
165
00:20:25,338 --> 00:20:27,511
Se pohybují s ďáblem
166
00:20:31,678 --> 00:20:33,157
McClain naděje
167
00:20:39,185 --> 00:20:41,449
Mc, prosím, dovolte mi, abych v
168
00:20:42,822 --> 00:20:44,505
Pojď baby, prosím
169
00:20:46,225 --> 00:20:47,453
Mc, sorry
170
00:20:47,760 --> 00:20:51,446
Omlouváme se, špatně to, co udělal ministr prosím
171
00:21:08,014 --> 00:21:11,063
Elisa je tady
172
00:21:13,820 --> 00:21:14,673
Brandon
173
00:21:19,425 --> 00:21:21,427
Bůh Miluju ženy
174
00:21:23,763 --> 00:21:24,513
Dělat si srandu z
175
00:21:26,232 --> 00:21:27,756
Matt
176
00:21:29,402 --> 00:21:30,312
Bronson
177
00:21:36,876 --> 00:21:38,776
No příteli, vaše banka na
178
00:21:58,731 --> 00:22:03,361
Díval jsem gay prdel Myslel jsem, že jste sledovali moje záda
179
00:22:03,669 --> 00:22:05,785
-? Vidíte?
- Pokud jste viděli tohoto FAG
180
00:22:06,072 --> 00:22:07,323
Ano, to myslel
181
00:22:14,247 --> 00:22:15,088
Fena
182
00:22:35,301 --> 00:22:36,734
Čisté své hříchy a Queensland
183
00:22:38,404 --> 00:22:40,884
- To krvácení.
- To 's chlapci
184
00:22:43,776 --> 00:22:45,232
Žádné další cigarety v této škole
185
00:22:48,481 --> 00:22:51,336
Dobře se jen baví
186
00:23:12,472 --> 00:23:13,712
Boys kurva idioti
187
00:23:18,044 --> 00:23:18,942
Ne
188
00:23:21,347 --> 00:23:22,689
Trenér
189
00:23:40,199 --> 00:23:42,747
No, dobrá práce Uvidíme se příští týden
190
00:23:43,002 --> 00:23:44,902
- Uvidíme.
- Dávejte pozor, máte dobrý týden
191
00:23:44,904 --> 00:23:48,647
Nezapomeňte si přečíst Kapitola 19 na příští týden
192
00:23:55,781 --> 00:23:58,887
? Jsi v pořádku?
193
00:23:59,519 --> 00:24:01,305
Ano, jsem v pořádku
194
00:24:06,459 --> 00:24:07,198
? Co se stane?
195
00:24:08,628 --> 00:24:09,834
Nic
196
00:24:14,300 --> 00:24:18,430
Derrel není nic, co nemůže tváří tvrdí, že muž nebyl šíření, které nemohou zvládnout
197
00:24:20,640 --> 00:24:24,007
Si ... Myslím, že
198
00:24:29,749 --> 00:24:33,082
? Seznamte se s McClain Evans? McClain
199
00:24:33,953 --> 00:24:35,329
Viděl jsem, když jsem trefil
200
00:24:36,556 --> 00:24:39,081
Neviděli jsme všechno, ale my, kdo udělal
201
00:24:41,360 --> 00:24:42,236
? Kdo?
202
00:24:44,897 --> 00:24:45,898
Craig vousy
203
00:24:46,766 --> 00:24:48,631
A další dva chlapci a John Buck
204
00:24:53,072 --> 00:24:55,870
Derrel, proč ne zastavit?
205
00:24:56,809 --> 00:24:57,673
Proč si něco udělat?
206
00:24:59,312 --> 00:25:01,018
Každý, kdo nenávidí někoho
207
00:25:02,048 --> 00:25:03,094
? Jsem chtěl dělat?
208
00:25:05,751 --> 00:25:08,948
To je homosexuál
209
00:25:09,422 --> 00:25:10,548
Vidím
210
00:25:14,994 --> 00:25:18,043
No, proč ne něco říct
211
00:25:20,900 --> 00:25:23,061
Nyní je čas říci, kdo byli
212
00:25:25,605 --> 00:25:28,563
- Nemohu.
- Derrel má pravdu a ty to víš
213
00:25:33,579 --> 00:25:35,467
- Díky, čau.
- Adios
214
00:25:36,549 --> 00:25:37,504
Peter byl
215
00:25:41,187 --> 00:25:45,169
Všichni mluví o tom, že chlap, který porazil
216
00:25:46,692 --> 00:25:49,456
-? Co?
- Evan McClain idiot v nemocnici
217
00:25:50,730 --> 00:25:55,121
Běda, chlapec neví, jak bojovat
218
00:25:55,935 --> 00:25:58,028
Někdo jako ty by mohly učit
219
00:25:58,571 --> 00:26:01,017
Legraci, i tak bych rád
220
00:26:01,574 --> 00:26:03,451
- Existují rizika.
- Jaká rizika?
221
00:26:04,210 --> 00:26:08,294
No nevím, co tito lidé jsou vzteky bez sebe, že
222
00:26:08,681 --> 00:26:10,751
Zvláště proti někomu, kdo je homosexuál
223
00:26:11,083 --> 00:26:15,099
Když člověk přijme zbytek bude následovat
224
00:26:15,421 --> 00:26:19,380
Pokud, jako když jsme přijeli a domluvili jsme se na začátku
225
00:26:20,526 --> 00:26:24,212
Jednoho dne tam bude nějaký homosexuál v každém z těchto TV programů
226
00:26:24,230 --> 00:26:25,652
? Co je?
227
00:26:26,132 --> 00:26:27,064
Nemohu učí, že dítě
228
00:26:40,880 --> 00:26:43,496
Taylor, buňka 2
229
00:26:46,485 --> 00:26:50,740
- Dobrý den, Bear, ven.
- Je to o čase
230
00:26:54,660 --> 00:26:55,763
Sbohem příteli
231
00:27:19,318 --> 00:27:22,037
- Promiňte.
-? Miss O 'Neil?
232
00:27:22,621 --> 00:27:24,896
- Ano.
- Dobrý den, Annie Evans
233
00:27:26,192 --> 00:27:28,581
- Karen.
- Já jsem ...
234
00:27:29,128 --> 00:27:30,675
Mám syna s názvem McClain
235
00:27:39,238 --> 00:27:41,069
To nebylo dobré
236
00:27:43,175 --> 00:27:44,528
Pokusil se postavit
237
00:27:48,047 --> 00:27:51,027
Doufám, že až se vrátí do školy
238
00:27:52,785 --> 00:27:53,626
Zpět do školy?
239
00:27:54,220 --> 00:27:55,596
Jestliže
240
00:27:56,389 --> 00:27:58,118
Ano, musíme nejprve vrátit k soudu
241
00:28:04,497 --> 00:28:05,464
Tak musím s tebou mluvit
242
00:28:10,503 --> 00:28:11,868
Chci, aby ses učit mého syna
243
00:28:15,875 --> 00:28:17,536
Jen chci mít nějakou šanci, když on bojoval
244
00:28:18,511 --> 00:28:21,833
Pokud někdo chce udeřit do hlavy
245
00:28:23,449 --> 00:28:25,849
Mohu zaplatit, nějak
246
00:28:27,887 --> 00:28:30,162
To ... ani problém
247
00:28:30,689 --> 00:28:33,669
Vždy se snažil zapsat na Akademii ve vaší rodině
248
00:28:34,927 --> 00:28:36,406
Několikrát
249
00:28:38,397 --> 00:28:39,546
Ale nikdy s názvem
250
00:28:41,967 --> 00:28:43,275
Myslím, že oba víme, že
251
00:28:47,173 --> 00:28:49,323
Lo ... Omlouváme se drahá
252
00:28:53,212 --> 00:28:56,329
Poslouchejte, nikdo vědět. .
253
00:28:57,483 --> 00:28:58,711
Ty vlak mého syna
254
00:28:59,785 --> 00:29:00,888
Nikdo
255
00:29:00,886 --> 00:29:02,854
Ani vaši rodinu
256
00:29:41,393 --> 00:29:43,907
-? Jsi v pořádku?
- Jo, jsem v pořádku
257
00:29:45,931 --> 00:29:46,716
Jsem v pořádku
258
00:30:00,579 --> 00:30:02,115
Karen vždycky říkal
259
00:30:02,114 --> 00:30:05,800
Označit Corey byl bojovník, takže to vypadalo, divné, že gentleman
260
00:30:09,455 --> 00:30:11,878
To je to, co vám vadí
261
00:30:13,259 --> 00:30:15,363
Označit vítězství
262
00:30:16,595 --> 00:30:19,041
A její nedávný závazek
263
00:30:19,331 --> 00:30:20,548
S krásnou ženou
264
00:30:25,538 --> 00:30:28,439
Tak jako nemůžete porazit
265
00:31:01,340 --> 00:31:03,160
Z nejlepších přátel na spřízněné duše
266
00:31:05,411 --> 00:31:07,151
To je to, co vždycky říkal OZ
267
00:32:22,955 --> 00:32:26,015
Karen si nemyslel, že moc, až jsem uviděl
268
00:32:27,292 --> 00:32:28,088
Ahoj
269
00:32:29,628 --> 00:32:32,859
- Jsem Karen.
- McClain
270
00:32:33,365 --> 00:32:34,662
Ale i přes mé pochybnosti cítil jsem k němu připojen
271
00:32:37,469 --> 00:32:38,584
Je to hezké stodolu
272
00:32:41,006 --> 00:32:44,123
Si ... to je
273
00:32:45,177 --> 00:32:46,394
Když jsem byla malá
274
00:32:47,913 --> 00:32:51,576
Moje máma a já, jsme se vidět můj děda, můj otec vyškoleni zde
275
00:32:55,354 --> 00:32:59,882
-? A kde jsou vaši rodiče?
- Zemřel, když jsem byla 10 let
276
00:33:02,661 --> 00:33:03,468
Autonehoda
277
00:33:06,098 --> 00:33:08,180
Můj otec také zemřel, když mu bylo 12
278
00:33:10,769 --> 00:33:12,976
- Rakovina.
- Omlouvám se
279
00:33:16,508 --> 00:33:19,022
? Y. .. chcete?
280
00:33:20,212 --> 00:33:21,236
Jestliže
281
00:33:34,727 --> 00:33:36,843
Nemusíte se schovávat, kdo jste
282
00:33:40,232 --> 00:33:44,601
Mají právo se bránit proti nenávisti
283
00:33:47,773 --> 00:33:49,217
A nenávist sebe
284
00:33:51,410 --> 00:33:53,617
Dobře, dobře
285
00:34:01,487 --> 00:34:02,442
Let it salr
286
00:34:10,395 --> 00:34:11,271
Pojď sem
287
00:34:16,468 --> 00:34:20,598
Zavřete oči, zvedněte ruku
288
00:34:21,940 --> 00:34:23,498
Pojďme do zahájení moc
289
00:34:23,809 --> 00:34:27,927
-? Kdo jsem lisování?
- My. - Zatímco
290
00:34:30,115 --> 00:34:33,403
-? A kde jsem teď tlačí mé energie? "Směrem Kromě
291
00:34:36,121 --> 00:34:37,679
-? A tady?
- Chcete-li můj
292
00:34:38,090 --> 00:34:40,718
No ... ? A teď tam, kde moje energie tlačí teď?
293
00:34:40,993 --> 00:34:44,724
- Ven.
-? A teď?
294
00:35:11,890 --> 00:35:13,755
Jsem unavený půjdu spát
295
00:35:17,629 --> 00:35:18,425
Dobrou noc Zlatíčko
296
00:37:30,162 --> 00:37:31,242
Jsi úžasný umělec
297
00:37:31,630 --> 00:37:33,814
Ano, jsem býval učitel umění
298
00:37:38,870 --> 00:37:39,723
Kdo je to?
299
00:37:42,474 --> 00:37:44,942
Byl to můj přítel ... Značka
300
00:37:46,845 --> 00:37:48,187
To bylo ...
301
00:37:50,182 --> 00:37:51,763
Zemřel
302
00:37:55,554 --> 00:37:56,509
Je mi to líto
303
00:37:58,824 --> 00:37:59,654
Dobře
304
00:38:03,996 --> 00:38:05,714
Boxer
305
00:38:07,733 --> 00:38:11,817
Ano, mistr nichž nebylo dosaženo
306
00:38:17,476 --> 00:38:18,898
Víme také, jaké to je ztratit někoho
307
00:38:22,114 --> 00:38:24,833
? Vy ho znáte?
- Pravdou je, že žádná
308
00:38:27,052 --> 00:38:28,201
Vzpomínám si,
309
00:38:30,489 --> 00:38:32,445
Můj bratr Simon znal jeho otce
310
00:38:40,098 --> 00:38:41,315
Byl to můj nejlepší přítel
311
00:38:44,836 --> 00:38:45,996
Někdy mi chybí mu
312
00:38:50,876 --> 00:38:52,025
To je to, co to je
313
00:38:53,578 --> 00:38:54,795
Ale protože jsem byl výcvik
314
00:38:55,714 --> 00:38:58,285
Cítím se více ...
315
00:39:00,318 --> 00:39:02,400
Bože, kéž bych znal jste
316
00:39:07,359 --> 00:39:11,227
? Y. .. jsou připraveni se vrátit?
317
00:39:13,031 --> 00:39:13,816
Jestliže
318
00:39:14,933 --> 00:39:16,298
Pokud Myslím, že jsem
319
00:39:16,301 --> 00:39:21,261
"Pán much", kteří mi říct, že charakter je protagonista
320
00:39:23,642 --> 00:39:25,462
- Derrel.
- Pan Frodo
321
00:39:28,380 --> 00:39:29,768
Pán prstenů, díky
322
00:39:30,982 --> 00:39:32,461
Alespoň číst
323
00:39:38,223 --> 00:39:40,339
McClain. Vítej zpátky
324
00:39:44,963 --> 00:39:48,524
By za několik měsíců až do dalšího procesu do té doby
325
00:39:48,800 --> 00:39:53,157
Očekává se, že ignorovat to a předpokládáme, že se nic nestalo
326
00:39:53,505 --> 00:39:56,053
Smith ředitelem díval, jak všichni
327
00:39:59,711 --> 00:40:01,053
Ano, to je
328
00:40:02,614 --> 00:40:05,606
No, uvidíme v pátek
329
00:40:18,830 --> 00:40:22,846
S procházením času se něco stane
330
00:40:25,837 --> 00:40:28,123
No, jak muchmoney po
331
00:40:33,011 --> 00:40:34,103
List?
332
00:40:34,379 --> 00:40:35,994
Nechat
333
00:40:39,851 --> 00:40:41,398
C'mon, C'mon
334
00:40:43,588 --> 00:40:44,418
To je
335
00:40:53,498 --> 00:40:55,022
Můžete vidět, že
336
00:40:56,601 --> 00:40:57,306
On si vydělal Craig
337
00:41:01,106 --> 00:41:04,758
Tio McClain tě dřeva
338
00:41:06,244 --> 00:41:07,040
Mlč
339
00:41:09,915 --> 00:41:13,191
Podívejte se na dívky, sit-spolu na oběd opět
340
00:41:13,451 --> 00:41:15,157
Ticho, OK
341
00:41:16,955 --> 00:41:18,832
No tak, víš, nemusíte mluvit
342
00:41:24,863 --> 00:41:26,046
Craig Dick kurva
343
00:41:26,064 --> 00:41:28,020
Nemohou vrátit do vězení, protože ty idiote
344
00:41:28,033 --> 00:41:30,627
? Co je? Náhodně nedala mu koše
345
00:41:31,436 --> 00:41:32,664
Proč ne něco udělat
346
00:41:34,139 --> 00:41:38,155
- Nemůžeš nic dělat kung fu.
- Dolní váš hlas, Nechápejte mě vyhodili
347
00:41:38,443 --> 00:41:39,626
Proč ne
348
00:41:40,245 --> 00:41:42,065
K čertu s tím blázen
349
00:41:43,315 --> 00:41:46,557
- Je to v pořádku, pokud s tím něco udělat, udělám to. "Počkejte
350
00:41:48,086 --> 00:41:50,873
Pokud máte co říci, ale říkají, že nás nechte na pokoji
351
00:41:51,790 --> 00:41:54,372
Hi Brenda, McClain je nejbližší věc k vám jako člověk
352
00:41:55,527 --> 00:41:59,281
Člověk je víc, než jsem mohl někdy být ve vaší přítomnosti
353
00:42:00,599 --> 00:42:02,760
Man dost porazit vás v posilovně dnes
354
00:42:03,068 --> 00:42:06,276
- Je pravda, fena
- Craig, vy
355
00:42:06,571 --> 00:42:09,369
- Co to děláš?
- Nepoužívejte kurva Craig
356
00:42:10,342 --> 00:42:11,513
Dovolte mi, abych přestal
357
00:42:11,543 --> 00:42:12,874
Nechci problémy
358
00:42:13,411 --> 00:42:16,858
- Jde o paralelu Craig.
- Musíme se dostat do potíží
359
00:42:16,848 --> 00:42:17,746
Víš ...
360
00:42:20,785 --> 00:42:22,855
Škoda, že nejsou dokončit svou práci poprvé
361
00:42:25,423 --> 00:42:26,606
Se svou lásku Timmy
362
00:42:30,695 --> 00:42:31,571
Bože můj
363
00:42:56,421 --> 00:42:57,490
hovno
364
00:42:59,858 --> 00:43:01,644
- Bůh.
- To jste chtěl pendejo
365
00:43:02,027 --> 00:43:03,449
Samostatné nich
366
00:43:07,565 --> 00:43:09,044
- Ten, kdo začal
- Craig
367
00:43:09,301 --> 00:43:10,290
Zlomí ...
368
00:43:10,902 --> 00:43:12,108
Postarej se, že jazyk
369
00:43:12,704 --> 00:43:14,001
Byl Craig M.
370
00:43:15,040 --> 00:43:16,200
Brenda McClain chráněných
371
00:43:16,741 --> 00:43:19,289
Derrel.
- Craig si začali všichni
372
00:43:22,981 --> 00:43:24,494
? Opravdu? Zeptejte se John
373
00:43:29,821 --> 00:43:30,537
Byl Craig M.
374
00:43:34,326 --> 00:43:36,089
Skupina cigarety
375
00:43:36,561 --> 00:43:38,062
- Jsem unavený z tohoto.
- Evil víla
376
00:43:38,263 --> 00:43:40,447
- Délka zde.
- Byla jsi skvělá
377
00:43:40,699 --> 00:43:43,076
- Ty mu dal výprask
- Ticho
378
00:43:44,536 --> 00:43:45,468
Dobře
379
00:43:46,237 --> 00:43:48,478
-? No dobře?
- Ano, jsem v pořádku
380
00:43:49,908 --> 00:43:51,455
A vy jste byl trénink ...
381
00:43:52,577 --> 00:43:57,185
Ano, trochu. Ženou, vnučka O "Neil
382
00:43:57,615 --> 00:43:58,536
Bez legrace
383
00:44:00,185 --> 00:44:03,552
- Učitel Karen učí vás
- Má učil děti
384
00:44:03,588 --> 00:44:06,170
Ano, je to můj sensei
385
00:44:08,026 --> 00:44:11,894
Karen, Karen. To po celém městě
386
00:44:12,097 --> 00:44:13,849
McClain porazil Craig
387
00:44:14,666 --> 00:44:15,690
Hádej, kdo byl vyučovací
388
00:44:17,102 --> 00:44:18,444
? Byl jsi to ty?
389
00:44:19,371 --> 00:44:20,258
Jestliže
390
00:44:21,940 --> 00:44:25,910
Tim Anderson je mrtvá, protože, že jste Naučte své dítě a
391
00:44:27,245 --> 00:44:31,022
No, pokud toto město by se tak homofobní ještě být naživu i
392
00:44:31,416 --> 00:44:34,214
- Jak to?.
- Když lidé objevili Simon
393
00:44:34,219 --> 00:44:36,870
Lidé začali obtěžovat nikdo ho zastavil a porazil ho
394
00:44:37,188 --> 00:44:40,533
A ty jsi musela být, že tento člověk bude učit
395
00:44:40,525 --> 00:44:42,470
-? A Simon?
-? No a co?
396
00:44:42,494 --> 00:44:44,940
Je gay, je malá vesnice Karen
397
00:44:44,929 --> 00:44:48,171
- Cool to.
- To může mít vliv na vás příliš Peter
398
00:44:48,333 --> 00:44:51,837
- To jsem si zničit svůj kostel.
- Můžete zničit podnikání, všechny
399
00:44:52,670 --> 00:44:55,855
Věřil jsem, že naše podnikání bylo naučit lidi chránit
400
00:44:55,840 --> 00:44:58,741
To je to, co jsem udělal? Co se děje?
401
00:45:00,011 --> 00:45:02,900
? Co se děje? Jak se o AIDS?
402
00:45:05,417 --> 00:45:07,373
Máte ponětí, co mluvíš
403
00:45:07,986 --> 00:45:09,977
No, stop
404
00:45:14,092 --> 00:45:15,775
Proč se vrátil?
405
00:45:20,298 --> 00:45:21,026
Proč
406
00:45:25,837 --> 00:45:26,815
Proč ...
407
00:45:31,910 --> 00:45:33,889
Nevím, nevím
408
00:45:36,581 --> 00:45:40,062
Karen ... Karen
-? Karen Kam jdeš?
409
00:45:43,588 --> 00:45:44,464
Návrat
410
00:45:46,658 --> 00:45:49,775
? Nebojíte? Neřekl ani slovo
411
00:45:51,963 --> 00:45:53,351
Věděl jsem, že
412
00:46:00,605 --> 00:46:02,607
Mám pocit, jako to opět tvůj bratr ve vězení
413
00:46:04,442 --> 00:46:06,683
Zdá se, že toto se stává rodinnou tradicí
414
00:46:07,745 --> 00:46:09,337
Bez legrace
415
00:46:09,714 --> 00:46:11,056
Klid
416
00:46:12,283 --> 00:46:13,227
Promiňte
417
00:46:15,720 --> 00:46:16,755
Hloupý
418
00:46:18,389 --> 00:46:20,368
Tyto macešky mají stejná práva
419
00:46:21,259 --> 00:46:22,339
Ale vy a já se vsadím,
420
00:46:23,728 --> 00:46:24,956
? Jak jméno chlapce?
421
00:46:27,465 --> 00:46:29,046
Název homosexuální McClain Evans
422
00:46:31,569 --> 00:46:33,753
? McClain ... McClain?
423
00:46:35,406 --> 00:46:37,101
Dokonce i jméno zní gay
424
00:46:46,951 --> 00:46:48,270
Y. ..
425
00:46:50,221 --> 00:46:52,143
Myslím, že jste řekl, lidé vás učili
426
00:46:54,759 --> 00:46:56,932
Ano, sorry
427
00:46:59,297 --> 00:47:00,286
? Kdo ti to řekl?
428
00:47:01,866 --> 00:47:02,764
Můj bratr Simon
429
00:47:05,570 --> 00:47:06,719
Před celou moji rodinu
430
00:47:10,441 --> 00:47:11,738
Y. ..
431
00:47:14,245 --> 00:47:16,145
Můžete si představit, že oni byli nešťastní
432
00:47:19,951 --> 00:47:21,316
Nové problémy Myslím, že
433
00:47:23,321 --> 00:47:24,413
To mi vadí
434
00:47:25,924 --> 00:47:30,520
Ne, jsem rád, že Craig hicieras front
435
00:47:32,430 --> 00:47:33,169
Ale
436
00:47:36,267 --> 00:47:37,996
Myslím, že potřebuji čas pryč
437
00:47:39,871 --> 00:47:40,678
Y. ..
438
00:47:43,608 --> 00:47:44,916
Přemýšlím o odchodu
439
00:47:46,344 --> 00:47:48,630
To nemá nic společného s vámi McClain
440
00:47:50,448 --> 00:47:52,370
Je to lež
441
00:47:54,652 --> 00:47:55,823
Má vše, co se mnou
442
00:47:58,122 --> 00:48:01,410
Počkej, počkej
443
00:48:28,152 --> 00:48:31,326
- Pro auto. - Co je to?.
- Je to McClain
444
00:48:41,466 --> 00:48:44,105
? McClain vědět, kdo jsem? Víte, můj bratr dal za mříže
445
00:48:44,902 --> 00:48:46,255
Co se stane, McClain
446
00:48:49,474 --> 00:48:50,771
Chcete něco říct queer?
447
00:48:54,278 --> 00:48:55,222
Získat ho
448
00:49:50,168 --> 00:49:51,351
Přineste lano.
- Jsem to
449
00:49:55,006 --> 00:49:55,791
Ho vyzvednout
450
00:49:58,443 --> 00:50:00,570
- Co jsi zač? 1 - kravata do kamionu
451
00:50:11,355 --> 00:50:12,276
Policie
452
00:50:17,862 --> 00:50:18,726
Bůh
453
00:50:21,099 --> 00:50:23,055
Charlie není policie
454
00:50:25,570 --> 00:50:26,446
Bože můj
455
00:50:31,242 --> 00:50:32,334
Podpora ruku na mé
456
00:50:40,118 --> 00:50:42,928
-? Sakra děje?
-? Sakra Kam jdeš?
457
00:50:44,188 --> 00:50:45,189
Nechci problémy
458
00:50:47,024 --> 00:50:48,628
Jste součástí čínské školy Kung fu
459
00:50:55,967 --> 00:50:58,208
Vidím tvůj bratr, a mají hodně společného
460
00:50:59,437 --> 00:51:01,758
-? To je vtip?
- Prosím
461
00:51:02,006 --> 00:51:03,485
Startovat
462
00:51:05,309 --> 00:51:06,378
Policie je na cestě
463
00:51:07,678 --> 00:51:08,645
? Opravdu?
464
00:51:10,014 --> 00:51:11,538
? A v kolik hodin?
465
00:51:29,500 --> 00:51:31,240
Zdá se, pobavit
466
00:51:40,812 --> 00:51:41,619
? Chcete si hrát?
467
00:51:42,780 --> 00:51:44,475
Pojďme si hrát
468
00:53:07,899 --> 00:53:08,900
Karen ... Karen
469
00:53:10,134 --> 00:53:11,886
Karen Matte
470
00:53:13,804 --> 00:53:14,953
Pouze udusil
471
00:53:17,575 --> 00:53:19,759
-? Jsi v pořádku?
- Ano, jsem v pořádku
472
00:53:21,312 --> 00:53:24,873
Bože, tyto krvavé.
- Jste také krvácení
473
00:53:27,084 --> 00:53:29,370
Nedotýkejte se mě.
- Karen jen zkusit
474
00:53:29,654 --> 00:53:30,951
Drž se dál
475
00:53:49,173 --> 00:53:50,447
Řekl jsem, že se brání
476
00:53:50,942 --> 00:53:52,864
Engañale někdo jiný, že fena zlomil můj obličej
477
00:53:55,513 --> 00:53:57,378
- Tvá sestra je zkurvená děvko.
-? Co?
478
00:53:57,648 --> 00:53:59,422
? Co byste řekl o mé sestře?
479
00:54:00,451 --> 00:54:01,622
Callate pendejo
480
00:54:02,787 --> 00:54:04,482
Bude přestávka prdel
481
00:54:06,157 --> 00:54:07,431
Od Karen O
482
00:54:11,062 --> 00:54:12,802
Je mi jedno, jestli ta děvka je blízko
483
00:54:13,764 --> 00:54:15,629
Řekl jsem drž hubu
484
00:54:17,668 --> 00:54:18,703
Tio
485
00:54:25,576 --> 00:54:27,339
Dobrá práce, moje sestra s vaší tváři
486
00:54:34,018 --> 00:54:34,803
šoustat
487
00:54:42,994 --> 00:54:43,870
To bolí
488
00:54:44,762 --> 00:54:45,763
Utírat
489
00:55:13,924 --> 00:55:15,391
Karen vaše rodina je tady
490
00:55:54,832 --> 00:55:56,891
Říkal jsem vám, jak se věci šel
491
00:55:58,035 --> 00:55:58,990
Jsem si jistý, k podání námitek
492
00:56:13,717 --> 00:56:14,649
Musíme si promluvit
493
00:56:16,187 --> 00:56:17,006
? On?
494
00:56:18,789 --> 00:56:20,325
Musíme si promluvit
495
00:56:21,425 --> 00:56:22,995
? Jste si jisti, že tyto daleko?
496
00:56:26,997 --> 00:56:31,195
- McClain
-? Byl charity případ?
497
00:56:31,469 --> 00:56:32,288
? Pro tebe Karen?
498
00:56:32,870 --> 00:56:37,546
Uložit do homosexuální máma požádala, abyste mi
499
00:56:38,442 --> 00:56:39,181
- McClain-
- Ale ...
500
00:56:39,477 --> 00:56:42,275
- Prosím
- Nechceme se příliš blízko
501
00:56:43,280 --> 00:56:45,760
Pro tento Možná jste něco trefil, některé
502
00:56:47,051 --> 00:56:49,087
- Ne, ne ...
-? Co je to?
503
00:56:49,353 --> 00:56:50,581
? Jaký je Váš příběh?
504
00:57:09,340 --> 00:57:10,477
? Chcete vědět, můj příběh?
505
00:57:18,516 --> 00:57:19,881
Já jsem ten, kdo má něco společného
506
00:57:26,757 --> 00:57:30,011
Byl krvácení a viděl krev na mých y. ..
507
00:57:31,562 --> 00:57:32,847
Nemohl jsem se ...
508
00:57:38,035 --> 00:57:42,233
? A svou rodinu, víš?
509
00:59:06,557 --> 00:59:08,400
Vědí,
510
00:59:20,838 --> 00:59:21,759
? Co se stalo?
511
00:59:47,498 --> 00:59:48,795
Pojď baby
512
00:59:53,470 --> 00:59:54,983
To je to, co vidím
513
00:59:55,306 --> 00:59:56,534
Máš to
514
00:59:57,841 --> 00:59:59,661
? Sakra děláš?
515
01:00:01,111 --> 01:00:02,829
? Chcete se ztratit?
516
01:00:04,181 --> 01:00:05,876
? Chcete se hodit ručník do ringu?
517
01:00:07,985 --> 01:00:11,159
Chceš jít, jak jsem skončil sám?
518
01:00:13,590 --> 01:00:14,830
Nechat
519
01:00:17,494 --> 01:00:18,358
Jít
520
01:01:26,196 --> 01:01:27,777
Bude další zápasy
521
01:01:30,434 --> 01:01:33,039
Ne, bude tam
522
01:01:37,975 --> 01:01:39,055
Jak to myslíš s tím bude?
523
01:01:45,849 --> 01:01:47,293
Karen už už bojovat
524
01:01:55,192 --> 01:01:56,591
Nabíráme příliš tvrdý
525
01:01:57,928 --> 01:02:01,273
Právě jste měli špatný boj Marka jen špatný boj
526
01:02:06,069 --> 01:02:09,186
Nemůžu. . Nemohu
527
01:02:13,010 --> 01:02:13,760
? Mark, co se stane?
528
01:02:16,580 --> 01:02:17,865
? Co se děje?
529
01:02:24,521 --> 01:02:25,419
? Co je?
530
01:02:27,491 --> 01:02:28,753
I love Karen
531
01:02:32,729 --> 01:02:33,866
Je to hloupá otázka
532
01:02:36,099 --> 01:02:37,339
Víš, že tě miluju.
533
01:02:40,504 --> 01:02:43,029
Nejste si jisti, jestli víte, to
534
01:02:44,842 --> 01:02:46,582
Nejsem gay
535
01:02:47,244 --> 01:02:48,188
Bůh
536
01:02:48,212 --> 01:02:52,740
Prohrajete boj a máte strach, že si myslíte, že jste gay
537
01:02:54,785 --> 01:02:58,039
Bůh nemluví boje Karen
538
01:02:59,356 --> 01:03:02,348
- Nemluv o boji.
-? Tak co?
539
01:03:13,737 --> 01:03:15,193
? Co se stane, co se stane?
540
01:03:35,559 --> 01:03:39,825
- Honey.
- Já jsem test jsem HlV Karen
541
01:03:40,831 --> 01:03:42,241
Mám HlV
542
01:03:50,140 --> 01:03:51,767
Takže jsem byla nemocná Karen
543
01:03:57,180 --> 01:03:58,545
Nevím, jak šíření
544
01:03:59,716 --> 01:04:02,685
Jak se nakazit mi to nemůžu bojovat už
545
01:04:07,257 --> 01:04:09,782
Omlouváme se, lásko
546
01:04:12,195 --> 01:04:15,585
Viděl jsem krev a viděl krev v mém
547
01:04:17,401 --> 01:04:18,322
Bože můj
548
01:04:30,047 --> 01:04:34,029
Pak budete žít v míru
549
01:04:35,218 --> 01:04:37,197
Snažil jsem se být v klidu
550
01:05:58,235 --> 01:05:59,293
Ahoj Maggy
551
01:06:20,457 --> 01:06:21,663
Poslouchej, poslouchej
552
01:06:21,692 --> 01:06:23,387
- Bude to v pořádku.
- No, není to
553
01:06:23,393 --> 01:06:26,590
- Co můžeme dělat?
- Pojďme najít
554
01:06:28,832 --> 01:06:30,402
Můžeme zjistit, vše bude v pořádku
555
01:06:33,470 --> 01:06:36,030
Co je to?
556
01:06:37,274 --> 01:06:40,823
Peter neví, jak to říct, tak jsem si být přímé
557
01:06:42,079 --> 01:06:45,048
Vesničané slyšeli, že vaše sestra I trenér McClain Evans
558
01:06:45,348 --> 01:06:48,613
A teď ... víte
559
01:06:48,652 --> 01:06:51,530
Ona má ...
560
01:06:58,195 --> 01:06:58,968
Vidím
561
01:07:00,831 --> 01:07:03,447
No nejsem nakažených, takže si můžete klidně
562
01:07:03,767 --> 01:07:04,722
Omlouváme se Peter
563
01:07:06,002 --> 01:07:08,015
Podívej to je větší než ty a já
564
01:07:09,005 --> 01:07:10,427
Církev není zde můžete mít Peter
565
01:07:10,907 --> 01:07:11,976
Lidé jsou nervózní
566
01:07:12,609 --> 01:07:15,077
To může vážně strach ... - Neuvěřitelné
567
01:07:33,430 --> 01:07:35,512
Largo města
568
01:07:37,834 --> 01:07:38,892
Fucking zvířata
569
01:07:40,971 --> 01:07:44,737
Omlouváme se Gary věci si čas skládat
570
01:07:47,744 --> 01:07:48,654
Jestliže
571
01:07:50,013 --> 01:07:51,139
Já chci jen vědět, jak dlouho
572
01:07:53,150 --> 01:07:55,106
Ty nejsou nezbytná zde
573
01:07:56,219 --> 01:07:58,642
? Už jste někdy odmítl Vám a Vaší rodině za to, že asijské?
574
01:07:58,955 --> 01:08:01,094
Ať George nemluví o tento druh diskriminace, o které mluvím
575
01:08:01,758 --> 01:08:04,283
Mluvím si myslet, že útočící chlap je dobře, jen proto, že je gay
576
01:08:05,295 --> 01:08:08,662
? Chcete tím naznačit, že mám něco společného s útokem na McClain Evans?
577
01:08:08,665 --> 01:08:09,791
Jestliže
578
01:08:12,669 --> 01:08:13,476
Jestliže
579
01:08:18,642 --> 01:08:20,189
Nechtěl jsem říct, proč ...
580
01:08:23,213 --> 01:08:25,977
- Nevím, proč.
- To, že je to lež
581
01:08:26,283 --> 01:08:29,480
No tak, jste vytvořili vše, aby sociální psychologické křižují toho chlapa
582
01:08:29,486 --> 01:08:31,920
Říká, že AIDS je způsob, jak Bůh potrestat lidi
583
01:08:33,323 --> 01:08:34,392
? Co moje sestra George?
584
01:08:35,091 --> 01:08:36,319
? Také se trestá moje sestra?
585
01:08:37,460 --> 01:08:40,304
Je zřejmé, že Bible mluví proti homosexualitě
586
01:08:40,530 --> 01:08:43,317
A další hříšnou chování jako smilstvo
587
01:08:43,633 --> 01:08:45,897
A je mi líto, ale zahrnuje svou sestru
588
01:08:52,375 --> 01:08:53,262
Moje sestra
589
01:08:59,115 --> 01:09:01,458
Moje sestra je dobrý Samaritán
590
01:09:03,019 --> 01:09:04,236
Dobrý Samaritán? Vím, že příběh?
591
01:09:05,622 --> 01:09:06,372
Promiňte
592
01:09:06,356 --> 01:09:09,905
Kniha Lukáše Kapitola 10 viz 25, 37
593
01:09:10,193 --> 01:09:13,356
Nikdy nechtěl mluvit o násilí ve všech svých kázání
594
01:09:13,363 --> 01:09:16,446
Poté, co porazil McClain jsi prostě zavírají oči
595
01:09:16,733 --> 01:09:17,665
Není to tak
596
01:09:28,445 --> 01:09:29,628
Muselo to být těžké pro papeže
597
01:09:29,646 --> 01:09:33,400
Jeho vlastní rodina nemá nic k vidění
598
01:09:33,683 --> 01:09:35,162
Jen máma a táta
599
01:09:37,921 --> 01:09:38,785
Jestliže
600
01:09:41,391 --> 01:09:42,665
Kdyby hodnota
601
01:09:44,427 --> 01:09:46,486
Dědeček otevřel školu a už se nikdy neohlížejí
602
01:09:50,100 --> 01:09:50,964
Víš
603
01:09:53,403 --> 01:09:55,291
Snažte se být co
604
01:10:01,678 --> 01:10:05,023
Věřit tomu, co chcete, ale nemůžete zůstat část D tohoto kostela
605
01:10:05,015 --> 01:10:07,199
Ani ministerstvo Peter
606
01:10:19,496 --> 01:10:24,115
Není nic tak Q nemůže vyrovnat s tím člověk neví, kolik zvládnete
607
01:10:27,103 --> 01:10:31,745
Neexistuje nic, co si neumí poradit q, že člověk nevěděl, kolik zvládnete
608
01:10:55,498 --> 01:10:57,170
Dobrý den, karate.
- Dobrý den,
609
01:10:57,500 --> 01:10:59,115
? Nacházíte se zde sama?
610
01:11:00,770 --> 01:11:04,069
- Ano.
- Karen nemohl učit teď
611
01:11:06,443 --> 01:11:09,150
? A když jsi mi ukázal nějaký bubnování?
612
01:11:09,479 --> 01:11:11,322
Chcete-li zachovat své klienty po linii
613
01:11:14,617 --> 01:11:15,424
? Zajímalo by mě, kdo je?
614
01:11:21,358 --> 01:11:23,167
- Tady to máš.
- Díky McClain
615
01:11:24,928 --> 01:11:26,589
Jste bojovník Annie
616
01:11:27,998 --> 01:11:28,953
Díky paní Nakano
617
01:11:30,567 --> 01:11:31,499
? Vzhledem k tomu, Karen?
618
01:11:32,635 --> 01:11:34,102
S velkou bolestí
619
01:11:35,005 --> 01:11:36,427
Promiňte
620
01:11:36,740 --> 01:11:38,253
Kéž bych mohl udělat něco
621
01:11:39,642 --> 01:11:40,802
Možná tam je něco
622
01:11:41,711 --> 01:11:44,088
-? Opravdu?
- Nic Karen
623
01:11:44,581 --> 01:11:45,673
? Potřebujete?
624
01:11:46,783 --> 01:11:47,670
Tráva
625
01:11:54,624 --> 01:11:55,352
Tráva
626
01:12:02,032 --> 01:12:04,921
? Grass?
- Grass
627
01:12:06,770 --> 01:12:10,581
To se týká bylina, aby si vysoké ne vařit
628
01:12:17,247 --> 01:12:20,978
No ... Myslím, že tyto kurzy mají platit
629
01:12:23,820 --> 01:12:24,570
Díky
630
01:12:25,522 --> 01:12:27,296
Modlete se k Pánu, děkuji moc
631
01:12:30,660 --> 01:12:33,242
- Tak neučinil.
- Pokud se tak děje. - Ne
632
01:12:33,563 --> 01:12:34,985
- Ne.
- Ano, dobře udělal
633
01:12:34,998 --> 01:12:36,761
Jak jistě víte, jako je tato ...
634
01:12:37,267 --> 01:12:39,246
Je to jako srolovat Gary Porritt
635
01:12:39,569 --> 01:12:42,834
Chcete se zbavit bolesti není knock ho
636
01:12:44,340 --> 01:12:45,250
Babička
637
01:12:45,942 --> 01:12:47,614
Řekl jsem jim, bych si ty věci
638
01:12:48,244 --> 01:12:52,305
- To bylo na střední škole. "Byl jsem vychován v 70" s, jaká je Vaše výmluva
639
01:12:53,049 --> 01:12:54,073
Byli jste hippie
640
01:12:54,451 --> 01:12:56,555
Alespoň jsem halo každý ví, že nemáte
641
01:12:56,886 --> 01:12:58,729
Jen dokončení této
642
01:12:59,556 --> 01:13:00,545
Konec tohoto
643
01:13:01,858 --> 01:13:03,268
Ne, ne, ne ... konec
644
01:13:03,893 --> 01:13:07,340
Dobře, budu skončit
645
01:13:08,331 --> 01:13:09,468
Co se stane,
646
01:13:12,869 --> 01:13:13,961
Líbí se mi to
647
01:13:14,270 --> 01:13:14,975
Podívejte se na pořadí
648
01:13:16,873 --> 01:13:17,749
Je to skvělé
649
01:13:23,713 --> 01:13:24,498
Mohu se tě na něco zeptat?
650
01:13:25,582 --> 01:13:26,765
Možná
651
01:13:29,119 --> 01:13:33,510
? Como .. cítili o Markovi a vaše gay?
652
01:13:34,824 --> 01:13:38,248
Před ... víte
653
01:13:58,314 --> 01:13:59,702
Mluvil jsem s mou agent znovu
654
01:14:01,851 --> 01:14:04,012
Omlouváme se nemůžeme pomoci
655
01:14:08,691 --> 01:14:09,532
Promiňte
656
01:14:13,096 --> 01:14:14,893
? Mohu říci, že?
657
01:14:26,643 --> 01:14:29,237
Odmítají pohřbít někoho, kdo zemřel ...
658
01:14:30,246 --> 01:14:31,247
Víš
659
01:14:33,983 --> 01:14:35,268
Omlouváme se, ne moje pravidla
660
01:14:39,489 --> 01:14:42,447
Víš ... několik týdnů
661
01:14:43,493 --> 01:14:47,156
Zkoušel jsem volat další pohřeb y. .
662
01:14:49,799 --> 01:14:51,414
A ještě nikam
663
01:15:00,276 --> 01:15:01,493
Chci mluvit se svým šéfem
664
01:15:04,080 --> 01:15:06,036
Nemohu v této rušné
665
01:15:07,483 --> 01:15:09,758
Chci mluvit do svého šéfa hned
666
01:15:10,019 --> 01:15:11,043
Nemohu
667
01:15:22,899 --> 01:15:24,161
? Mám dělat?
668
01:15:26,336 --> 01:15:28,452
? Být pohřben v kartónové krabici?
669
01:15:33,209 --> 01:15:35,143
? Sakra děje?
670
01:16:05,508 --> 01:16:06,770
Jak dlouho jste byl boj?
671
01:16:18,688 --> 01:16:19,404
Čas
672
01:16:22,125 --> 01:16:25,310
Chtěl jsem se dostat na pohřeb, než zemřu, můj přítel
673
01:16:28,965 --> 01:16:30,614
Je to hezké šaty máte na sobě
674
01:16:33,469 --> 01:16:35,050
- Díky.
-? Křesťan?
675
01:16:35,505 --> 01:16:40,249
Ano, byl jsem vznesené Filipino matka křesťanské
676
01:16:41,444 --> 01:16:43,969
A japonských buddhistických dědeček
677
01:16:46,149 --> 01:16:47,275
Byla to vzácná kombinace
678
01:16:48,751 --> 01:16:51,083
Bůh má mnoho cest
679
01:16:55,658 --> 01:16:57,614
Já jsem zlobit se na Boha v těchto dnech
680
01:16:58,161 --> 01:16:59,025
Nacházíte se zde
681
01:17:03,232 --> 01:17:04,221
Jestliže
682
01:17:05,034 --> 01:17:07,821
Bůh má způsob, jak ...
683
01:17:08,404 --> 01:17:11,805
Probuzení ... všechny druhy pocitů
684
01:17:12,842 --> 01:17:13,604
V
685
01:17:19,482 --> 01:17:20,676
Bojíme se smrti
686
01:17:24,954 --> 01:17:25,909
Zajímalo by mě,
687
01:17:27,857 --> 01:17:30,746
Co se stane, když sedíš se smrtí
688
01:17:32,662 --> 01:17:33,924
A nabídl mu šálek čaje
689
01:17:37,033 --> 01:17:39,126
Život je plný ponaučení
690
01:17:39,702 --> 01:17:42,045
Jsme studenti a učitelé
691
01:17:42,638 --> 01:17:43,832
Navzájem
692
01:17:46,309 --> 01:17:47,492
? Vím, že to k smíchu?
693
01:17:49,011 --> 01:17:52,003
-? Co? "Nemám se naučit všechny lekce
694
01:17:54,984 --> 01:17:56,781
Můžete se zdarma, nechat jít
695
01:17:56,786 --> 01:17:59,402
Zbavte se bolesti
696
01:18:00,556 --> 01:18:03,696
Dostat se ze strachu, pokání
697
01:18:05,695 --> 01:18:07,731
A můžete se vrátit k Bohu
698
01:18:10,566 --> 01:18:12,397
A zpátky do práce
699
01:18:20,910 --> 01:18:22,616
Vím, že někteří lidé, kteří mohou pomoci
700
01:18:43,166 --> 01:18:44,076
Značka
701
01:18:44,367 --> 01:18:46,653
Know. .
702
01:18:46,669 --> 01:18:48,364
Je poněkud ironické
703
01:18:49,839 --> 01:18:51,079
Že ty, které vás nejvíce bojí
704
01:18:52,809 --> 01:18:54,970
Jsou to lidé se dostanete na více spoléhat
705
01:19:05,888 --> 01:19:07,094
Je to nepříjemné
706
01:19:07,857 --> 01:19:10,428
Karen nám řekl o situaci jedou
707
01:19:12,261 --> 01:19:13,421
Nejsem queer
708
01:19:16,232 --> 01:19:17,256
Víme, že
709
01:19:20,269 --> 01:19:22,134
To může být stanovena na naši přítomnost trochu nepříjemné
710
01:19:24,707 --> 01:19:26,425
Ale tady jsme všichni bratři a sestry
711
01:19:37,053 --> 01:19:39,726
Víte, je ošklivá mají chřipku v den, takže slunečný
712
01:19:53,069 --> 01:19:55,708
? A vaše rodina reagovat, když jste začali onemocnět?
713
01:19:59,442 --> 01:20:00,682
Oni nemají nic společného se mnou
714
01:20:02,078 --> 01:20:06,845
Moje rodina jsou mí přátelé
715
01:20:10,453 --> 01:20:13,718
-? A vy?
- Nemám žádnou rodinu
716
01:20:18,227 --> 01:20:19,216
Kromě Karen
717
01:20:30,273 --> 01:20:33,959
? Takže ... některé, jako je box?
718
01:20:41,117 --> 01:20:42,015
Mám rád box
719
01:20:42,718 --> 01:20:45,687
Můj bratr byl zlatý pás šampiona
720
01:20:51,093 --> 01:20:51,889
? Opravdu?
721
01:20:52,628 --> 01:20:54,767
-? Jakou váhu?
- Váhová
722
01:20:58,034 --> 01:21:00,582
Jeho trenér řekl, že tvrdý rameno
723
01:21:04,974 --> 01:21:06,316
Ale bylo to rychlé
724
01:21:27,096 --> 01:21:29,462
Zatímco Karen byla procházející jejich vlastní problémy a triubulaciones
725
01:21:30,600 --> 01:21:33,546
Zjistila jsem, že se věci změnily trochu pro mě v obci
726
01:21:41,310 --> 01:21:44,416
- A Craig, mám rád tohle místo.
- Já chci svého právníka
727
01:21:44,413 --> 01:21:46,404
Víte co, já mám
728
01:21:50,152 --> 01:21:51,346
S ohledem na vousů bratři
729
01:21:52,755 --> 01:21:54,052
Rozhodl jsem se opět není slyšet od nich
730
01:21:55,024 --> 01:21:57,720
Zvláště poté, co urazil rozhodčí Rick
731
01:22:22,184 --> 01:22:23,788
Takže souhlasím s tím, Simon
732
01:22:27,390 --> 01:22:28,937
V době, kdy jsem absolvoval
733
01:22:30,092 --> 01:22:32,959
Měl jsem několik přátel říkají, že
734
01:22:42,672 --> 01:22:44,276
Chlapi, potřebují více barev
735
01:22:50,413 --> 01:22:52,369
- Gary.
-? Tio Johny takhle?
736
01:22:52,682 --> 01:22:55,173
Rád tě vidím.
- Larry
737
01:22:55,184 --> 01:22:56,390
- Larry.
-? Jak se máš?
738
01:22:56,752 --> 01:22:59,129
Bryan
739
01:23:01,023 --> 01:23:01,933
Kdo je to?
740
01:23:01,924 --> 01:23:04,654
Johnny je mistr
741
01:23:04,994 --> 01:23:06,279
On je bratr dědečka
742
01:23:07,329 --> 01:23:08,944
To je hlavní režisér
743
01:23:15,004 --> 01:23:16,221
? Co škola?
744
01:23:18,974 --> 01:23:19,963
Přišli jsme o některých studentů
745
01:23:21,010 --> 01:23:23,729
E ironicky vyhrál někteří studenti
746
01:23:26,749 --> 01:23:30,048
Johny Chci se na něco zeptat
747
01:23:32,254 --> 01:23:35,553
Chci dát Karen
748
01:23:35,858 --> 01:23:37,462
Jeho černý pás
749
01:23:39,361 --> 01:23:40,157
Ne
750
01:23:40,730 --> 01:23:42,288
Pracovali jsme velmi tvrdě
751
01:23:42,598 --> 01:23:45,317
Teď jsme se rozšiřuje po celé zemi
752
01:23:46,268 --> 01:23:47,200
Ne
753
01:23:47,236 --> 01:23:50,842
Johnny, ona
754
01:23:51,273 --> 01:23:53,844
Zasloužené tu čest už dávno
755
01:23:55,411 --> 01:23:58,039
Je na čase
756
01:24:01,050 --> 01:24:04,042
- Zeptejte se mě příští rok
- Ne jeden rok
757
01:24:05,020 --> 01:24:06,396
Nevíme, i když má jeden měsíc
758
01:24:13,629 --> 01:24:15,460
A když to udělám ...
759
01:24:19,735 --> 01:24:21,942
Tak jsem se nechat
760
01:24:21,971 --> 01:24:25,782
A začnu vlastní organizaci
761
01:24:34,016 --> 01:24:34,903
Vítejte doma
762
01:24:38,854 --> 01:24:41,231
Gratulujeme Karen Surprise
763
01:24:42,691 --> 01:24:45,615
- Ahoj Karen.
- Gratulujeme sensei
764
01:24:47,530 --> 01:24:49,521
Jsem na tebe pyšný zlato
765
01:24:51,000 --> 01:24:52,410
Děkuju mnohokrát
766
01:24:52,802 --> 01:24:54,485
Gratulujeme Karen
767
01:26:02,137 --> 01:26:04,401
Jí pomohla stát
768
01:26:14,283 --> 01:26:19,653
Honor jako symbol poznání a naděje
769
01:26:20,923 --> 01:26:23,687
Já vám to černý pás
770
01:27:33,762 --> 01:27:36,048
Prosím, klanět a čest ...
771
01:27:37,466 --> 01:27:38,751
... Sensei Karen
772
01:28:15,437 --> 01:28:16,301
Díky
773
01:30:02,511 --> 01:30:03,637
Podivný
774
01:30:04,613 --> 01:30:06,160
Pokud budeme všichni mít vlastní příběhy
775
01:30:06,982 --> 01:30:08,415
Do doby, než jsme přišli před Bohem
776
01:30:11,320 --> 01:30:12,491
Myslím, že ano
777
01:30:15,491 --> 01:30:16,844
Že život je učitel
778
01:30:19,528 --> 01:30:20,381
Si ... Myslím, že
779
01:30:25,634 --> 01:30:26,566
? Jste připraveni jít?
780
01:30:26,902 --> 01:30:28,438
Pokud jsem
781
01:30:31,507 --> 01:30:32,337
Díky McClain
782
01:30:34,710 --> 01:30:35,802
Bylo mi potěšením
783
01:30:37,613 --> 01:30:39,001
Přejít jemně
784
01:30:40,649 --> 01:30:42,162
Skoro jsem líto těch chlápků
785
01:30:43,385 --> 01:30:44,420
Téměř
786
01:30:48,223 --> 01:30:49,383
Navštivte mi den
787
01:30:50,526 --> 01:30:51,493
Příští rok
788
01:30:52,528 --> 01:30:55,440
Chci, aby mé shromáždění na pomoc s hostel
789
01:30:55,464 --> 01:30:56,556
To bude skvělé
790
01:30:57,399 --> 01:30:58,502
Cuidate
791
01:31:02,771 --> 01:31:04,136
- Co útulku?
- Já vám řeknu
792
01:31:25,227 --> 01:31:27,752
Rád si myslet, že můj sensei je někde výše
793
01:31:28,096 --> 01:31:31,042
V klidu, s úsměvem pozoroval
794
01:31:32,067 --> 01:31:33,773
Z výše uvedeného CIELLE
795
01:31:43,812 --> 01:31:47,885
Občanských práv skupin nadace "" Matthew Shepard "
796
01:31:47,883 --> 01:31:52,434
Programy, které vedou, aby přijaly zákony proti násilí vůči homosexuálům
797
01:31:58,760 --> 01:32:03,436
185 000 milionů Američanů žije s HlV / AIDS, 24-27% se neví
798
01:32:03,465 --> 01:32:07,879
jejich infekce. Více než jedna čtvrtina 44 000 žen ročně infikovaných
799
01:32:07,869 --> 01:32:12,602
Vzhledem k tomu, dnešní infermedad přenášeny především přes heterosexuální sex
800
01:32:13,942 --> 01:32:17,116
Tento film je věnován Gilbert L. Johnson, rodina a přátelé "Sensei"
801
01:32:17,145 --> 01:32:21,241
, kteří byli přímo postiženi epidemií AIDS
51622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.