All language subtitles for The Revenant (2015) SRT BR 23.976 fps - 2 h

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,441 --> 00:01:07,318 It's okay, son... 2 00:01:08,611 --> 00:01:13,491 I know you want this to be over. 3 00:01:19,998 --> 00:01:22,125 I'm right here. 4 00:01:26,504 --> 00:01:29,174 I will be right here... 5 00:01:36,681 --> 00:01:39,100 But, you don't give up. 6 00:01:42,061 --> 00:01:45,023 You hear me? 7 00:01:46,858 --> 00:01:51,905 As long as you can still grab a breath, you fight. 8 00:01:53,531 --> 00:01:56,951 You breathe... keep breathing. 9 00:02:10,000 --> 00:02:17,000 FarangSiam thanks you. Enjoy! 10 00:03:43,516 --> 00:03:44,851 Hawk. 11 00:04:31,064 --> 00:04:33,066 Ah, shit. 12 00:04:34,901 --> 00:04:37,570 Goddamn sumbitches. 13 00:04:39,739 --> 00:04:42,408 The sumbitch got shit for brains. 14 00:04:47,914 --> 00:04:48,915 You seen Coulter? 15 00:04:49,082 --> 00:04:50,083 Nope. 16 00:04:53,044 --> 00:04:54,379 Listen up! 17 00:04:54,587 --> 00:04:56,047 When them plews is cleaned, 18 00:04:56,130 --> 00:04:58,257 I want you to hoop 'em up real tight. 19 00:04:58,591 --> 00:05:02,552 Remember, we're not doing no 15-pelt bales! 20 00:05:02,553 --> 00:05:03,684 We're going 30-pelt bales! 21 00:05:03,784 --> 00:05:04,785 Fitzgerald! 22 00:05:05,556 --> 00:05:06,641 Cap'n. 23 00:05:06,724 --> 00:05:09,644 Where are we with the haul? What are you thinking? 24 00:05:10,937 --> 00:05:13,856 I'm thinking, whatever it is they're hunting out there... 25 00:05:13,940 --> 00:05:15,858 ...I hope it don't need another shot. 26 00:05:15,942 --> 00:05:18,069 Make sure we're ready to head out by dawn. 27 00:05:18,152 --> 00:05:19,283 Been done by this morning. 28 00:05:19,383 --> 00:05:20,782 I'd have liked to be out by how, 29 00:05:20,866 --> 00:05:22,865 but the men are too tired. 30 00:05:22,949 --> 00:05:24,515 We're only a few days from the fort. 31 00:05:24,615 --> 00:05:25,451 We're trapped out. 32 00:05:25,535 --> 00:05:28,913 All we have to worry about is fresh meat for the boys. 33 00:05:29,247 --> 00:05:31,833 Well, you, uh, seen Coulter? 34 00:05:34,627 --> 00:05:37,630 Hey, we took down an elk. A big one. 35 00:05:38,631 --> 00:05:40,425 We need help to haul the meat back. 36 00:05:40,572 --> 00:05:42,051 Let me know when it's on the spit. 37 00:05:42,135 --> 00:05:43,386 I'll help you with it then. 38 00:05:43,469 --> 00:05:45,221 Come on, I need your help. 39 00:05:45,304 --> 00:05:47,640 We needed help when we were loading them bales. 40 00:05:47,974 --> 00:05:50,643 I been eating this damn beaver meat so long... 41 00:05:50,977 --> 00:05:52,937 ...I'm starting to miss my wife's cooking. 42 00:05:53,271 --> 00:05:54,689 I'm starting to miss your wife. 43 00:05:54,772 --> 00:05:55,815 Shut up. 44 00:05:56,149 --> 00:05:57,316 Help! 45 00:05:58,151 --> 00:05:59,485 Help. 46 00:05:59,986 --> 00:06:01,320 Is that Coulter? 47 00:06:01,654 --> 00:06:03,781 You go get the Captain. 48 00:06:03,948 --> 00:06:05,283 Jesus Christ. 49 00:06:08,453 --> 00:06:10,163 Anybody see them? 50 00:06:10,496 --> 00:06:11,789 Stay quiet. 51 00:06:11,956 --> 00:06:13,166 Watch the ridge. 52 00:06:24,093 --> 00:06:26,220 What was that? 53 00:06:32,101 --> 00:06:33,019 Pa? 54 00:06:33,352 --> 00:06:34,604 Let's go. 55 00:06:56,042 --> 00:06:57,710 They got Thomas. 56 00:07:20,900 --> 00:07:23,569 I can't see 'em. I can't see 'em. 57 00:07:28,574 --> 00:07:30,076 Get down! 58 00:07:31,577 --> 00:07:34,080 We're surrounded! They're everywhere! 59 00:07:34,372 --> 00:07:36,082 Stay here! Stay here! 60 00:07:37,250 --> 00:07:38,584 Paul, no! 61 00:07:47,385 --> 00:07:49,387 They want us out in the open. 62 00:07:50,263 --> 00:07:52,765 Nobody move! Stay where you are! 63 00:07:53,099 --> 00:07:54,809 They want the pelts. 64 00:07:54,892 --> 00:07:56,561 We got to get on that boat right now 65 00:07:56,644 --> 00:07:58,104 or we'll lose it all. 66 00:08:15,788 --> 00:08:19,292 Get to the boat! To the boat, son! Move! 67 00:08:19,917 --> 00:08:21,252 Move, move! 68 00:08:24,297 --> 00:08:28,134 Leave the furs! Leave the furs! To the boat! 69 00:08:53,284 --> 00:08:55,453 Hawk! 70 00:09:01,459 --> 00:09:02,960 Hawk! 71 00:09:03,336 --> 00:09:04,962 Hawk! 72 00:09:33,199 --> 00:09:36,535 Grab some pelts! Come on, grab the pelts! 73 00:09:55,888 --> 00:09:59,558 Grab the pelts! Grab the pelts! 74 00:10:15,700 --> 00:10:17,410 Give this to my little girl. 75 00:10:17,743 --> 00:10:19,745 You're coming with us. I'll get help. 76 00:10:26,919 --> 00:10:29,588 Leave the furs! Leave the pelts! 77 00:10:30,423 --> 00:10:31,549 Willman! 78 00:10:32,591 --> 00:10:33,843 Lean on me. Just keep going. 79 00:10:38,597 --> 00:10:40,599 Get to the boat! 80 00:11:02,580 --> 00:11:04,081 Fucking savage! 81 00:11:05,416 --> 00:11:07,626 Get on the fucking boat! 82 00:11:17,261 --> 00:11:18,596 Help! 83 00:11:30,649 --> 00:11:32,985 Cut the rope! Cut the rope! 84 00:11:33,319 --> 00:11:34,820 Wait for Amos! 85 00:11:34,987 --> 00:11:36,489 No! We go now! 86 00:11:36,822 --> 00:11:38,657 Fire the cannon! 87 00:11:49,001 --> 00:11:51,504 Don't leave! Wait! 88 00:12:37,341 --> 00:12:39,760 My daughter, Powaqa, is not here. 89 00:12:40,636 --> 00:12:42,430 Collect all the pelts we can carry. 90 00:12:43,180 --> 00:12:50,146 We'll trade pelts with the French for horses and keep searching for her. 91 00:12:53,065 --> 00:12:54,900 And dust becomes flour... 92 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 ...and when the morning is clear... 93 00:12:57,361 --> 00:13:01,574 ...this child of God will meet Jesus Christ himself. Amen. 94 00:13:16,589 --> 00:13:17,756 You ready? 95 00:13:19,758 --> 00:13:21,093 Hold still. 96 00:13:26,432 --> 00:13:27,933 Where did you learn that? 97 00:13:28,726 --> 00:13:31,103 My father was a doctor. Bridger! 98 00:13:31,437 --> 00:13:32,688 Captain, we got a swarm of 99 00:13:32,771 --> 00:13:35,608 tree niggers out here waiting to finish the job. 100 00:13:38,944 --> 00:13:41,405 Tell me you got some kind of plan. 101 00:13:46,452 --> 00:13:47,620 Glass? 102 00:13:48,787 --> 00:13:50,789 Missouri's no good. 103 00:13:51,290 --> 00:13:53,584 Not while the Ree's running it. 104 00:13:53,959 --> 00:13:55,586 We got to get off this boat. 105 00:13:55,794 --> 00:13:57,796 Oh, you want to get off the boat? 106 00:13:59,256 --> 00:14:01,133 Then what do we do, huh? 107 00:14:01,467 --> 00:14:03,761 Take our furs and sit out there amongst the Ree 108 00:14:03,844 --> 00:14:05,471 like a bunch of ducks? 109 00:14:05,804 --> 00:14:08,974 Only safe thing to do is track a new course back up on land. 110 00:14:09,141 --> 00:14:10,476 That'll add weeks to the trip. 111 00:14:10,684 --> 00:14:12,858 Better than floating where they can get eyes on us. 112 00:14:12,978 --> 00:14:15,314 They got eyes on you right now, son. 113 00:14:16,649 --> 00:14:19,485 What I'm saying is we stay on the boat. 114 00:14:19,818 --> 00:14:21,987 Chart a course toward the fort 115 00:14:22,112 --> 00:14:23,591 and take our chances on the water. 116 00:14:23,691 --> 00:14:26,534 Glass knows this territory best. 117 00:14:26,617 --> 00:14:28,160 It's his job to get us home safe. 118 00:14:28,327 --> 00:14:29,411 Get us home safe? Yeah. 119 00:14:29,495 --> 00:14:31,914 Need I remind you we already lost 32 men? 120 00:14:31,997 --> 00:14:34,208 It's 33 now. They were my men, Fitzgerald. 121 00:14:34,291 --> 00:14:36,126 I know how many I lost. 122 00:14:37,002 --> 00:14:39,630 We do like Glass says. That's the end of it. 123 00:14:53,227 --> 00:14:54,562 We have to set the boat loose. 124 00:14:54,645 --> 00:14:57,147 If the Ree are tracking us, they'll find it downriver. 125 00:14:57,481 --> 00:14:59,316 Best course is to hike inland to the Grand 126 00:14:59,400 --> 00:15:01,068 and follow it to Fort Kiowa. 127 00:15:01,151 --> 00:15:03,028 On foot? 128 00:15:03,112 --> 00:15:04,321 It'll be winter before we get there. 129 00:15:04,405 --> 00:15:06,031 Yeah, unless we come across a post, 130 00:15:06,115 --> 00:15:07,241 trade for some horses. 131 00:15:07,324 --> 00:15:09,159 Ain't no posts that far over! 132 00:15:09,493 --> 00:15:12,580 Captain, losing this boat is a goddamn mistake. 133 00:15:12,913 --> 00:15:14,999 The Ree ain't that stupid. 134 00:15:15,124 --> 00:15:17,585 We keep it, we can lay it up around Arrow's Peak. 135 00:15:17,668 --> 00:15:19,886 Quit acting like you know what you're talking about. 136 00:15:19,986 --> 00:15:21,338 Ain't nobody talking to you. 137 00:15:21,589 --> 00:15:23,007 Who'd listen to you anyway? 138 00:15:23,132 --> 00:15:26,427 Can't find your way out of your breeches to take a shit. 139 00:15:26,510 --> 00:15:29,847 All I'm saying is Camp Rhulen is just up the way. 140 00:15:30,180 --> 00:15:31,932 We can hole up there. 141 00:15:32,349 --> 00:15:33,851 We walk. 142 00:15:34,518 --> 00:15:36,520 Yeah, I'm sure we will. 143 00:15:37,563 --> 00:15:39,315 Wish my dad was a doctor. 144 00:15:39,398 --> 00:15:41,859 Then he could've bought me a captain's job. 145 00:15:41,942 --> 00:15:43,277 What do we do, eh? 146 00:15:43,360 --> 00:15:46,530 Pray these pelts ain't rotten if we ever get back here? 147 00:15:46,864 --> 00:15:48,282 Make sure to mark this place. 148 00:15:48,365 --> 00:15:50,868 We're leaving a fortune under these rocks. 149 00:15:53,037 --> 00:15:54,455 Glass, chart a course. 150 00:15:54,538 --> 00:15:56,957 Tightest you can that gets us around the Ree. 151 00:15:58,709 --> 00:16:00,377 This ain't right. 152 00:16:01,462 --> 00:16:04,381 We all know these furs 153 00:16:04,465 --> 00:16:06,467 ain't gonna be here by the time we come back. 154 00:16:06,550 --> 00:16:10,137 There's no way we can haul them all the way to the fort. 155 00:16:10,220 --> 00:16:12,139 Arikara are all through the territory. 156 00:16:12,222 --> 00:16:13,474 We'll want our hands free. 157 00:16:13,557 --> 00:16:15,476 We're gonna lose those pelts. 158 00:16:15,559 --> 00:16:17,255 You rather keep the pelts or your life? 159 00:16:17,355 --> 00:16:18,438 Life? 160 00:16:18,646 --> 00:16:21,398 What life you talking about? I ain't got no life. 161 00:16:21,649 --> 00:16:23,563 I just got living and the only way I get that 162 00:16:23,663 --> 00:16:25,457 is through these pelts. 163 00:16:26,737 --> 00:16:27,988 Fuck! 164 00:16:30,240 --> 00:16:33,327 Ain't no way I'm going home after six months 165 00:16:33,410 --> 00:16:35,245 working my ass off like a mule... 166 00:16:35,663 --> 00:16:38,999 ...risking my neck, men dying, and for what? 167 00:16:39,083 --> 00:16:40,584 Damn near lost everything. 168 00:16:40,668 --> 00:16:42,920 Job's been fucked from the start! 169 00:16:43,921 --> 00:16:45,923 There's the one been fucking us. 170 00:16:46,423 --> 00:16:49,593 You wonder how the Ree got the dead drop on us... 171 00:16:49,799 --> 00:16:51,104 ...when Mr. Glass was supposed 172 00:16:51,204 --> 00:16:52,971 to look out for that very thing? 173 00:16:53,263 --> 00:16:55,349 All them Pawnee buddies of his. 174 00:16:55,432 --> 00:16:58,268 Pawnee's as much against the Ree as the rest of us. 175 00:16:58,352 --> 00:16:59,436 Yeah? 176 00:16:59,937 --> 00:17:03,607 Well, what about his little half-breed son? 177 00:17:04,108 --> 00:17:06,443 What kind of savage you think his mama was? 178 00:17:06,527 --> 00:17:08,362 Oh, lay off the boy, Fitz. 179 00:17:09,029 --> 00:17:10,781 All I'm saying is... 180 00:17:11,115 --> 00:17:13,784 ...a savage... is savage. 181 00:17:21,542 --> 00:17:23,210 Hey, Glass... 182 00:17:24,461 --> 00:17:25,713 ...is it true what they say 183 00:17:25,796 --> 00:17:27,214 about you shooting a lieutenant 184 00:17:27,297 --> 00:17:29,466 while living with them savages? 185 00:17:33,137 --> 00:17:36,056 Twenty-one dead soldiers and 40 dead feathernecks. 186 00:17:36,140 --> 00:17:38,401 But you and your boy the only ones to walk out alive. 187 00:17:38,501 --> 00:17:40,519 Kind of a miracle. 188 00:17:40,602 --> 00:17:41,979 Shut up, Fitzgerald. 189 00:17:43,897 --> 00:17:45,149 Is that what you did? 190 00:17:45,232 --> 00:17:47,651 Shot one of your own to save this little dog here? 191 00:17:47,985 --> 00:17:49,278 Shut up! 192 00:17:49,486 --> 00:17:52,740 Why? Was he playing with this little boy's mama, huh? 193 00:17:52,823 --> 00:17:54,491 Did he kill her? 194 00:17:55,115 --> 00:17:56,768 Hey, you can quit polishing that rifle 195 00:17:56,868 --> 00:17:58,162 when I'm talking to you. 196 00:17:58,495 --> 00:17:59,913 I'm working on it. 197 00:17:59,997 --> 00:18:02,499 You can work on it when I'm done talking to you. 198 00:18:02,833 --> 00:18:03,917 Look at me. 199 00:18:04,001 --> 00:18:05,335 That's enough! 200 00:18:06,503 --> 00:18:08,756 You're forgetting your place, boy. 201 00:18:10,090 --> 00:18:12,092 As far as I can tell, my place is here 202 00:18:12,176 --> 00:18:14,428 on the smart end of this rifle. 203 00:18:14,511 --> 00:18:16,680 You move along, Fitzgerald. 204 00:18:18,348 --> 00:18:19,767 That's an order! 205 00:18:19,850 --> 00:18:20,893 Listen! 206 00:18:20,976 --> 00:18:22,803 There's only a couple hours of light left. 207 00:18:22,886 --> 00:18:25,104 We got to stash these pelts and get rid of the boat. 208 00:18:25,204 --> 00:18:26,422 Let's go! 209 00:18:28,776 --> 00:18:30,985 I told you to be invisible, son. 210 00:18:30,986 --> 00:18:32,320 At least he... 211 00:18:32,321 --> 00:18:36,324 If you want to survive, keep your mouth shut. 212 00:18:36,325 --> 00:18:40,578 - At least he heard me... - They don't hear your voice! 213 00:18:40,579 --> 00:18:43,039 They just see the color of your face. 214 00:18:43,040 --> 00:18:45,708 You understand? 215 00:18:45,709 --> 00:18:46,835 Yes. 216 00:18:51,632 --> 00:18:54,091 You have to listen to me, son. 217 00:18:54,092 --> 00:18:56,428 You have to listen. 218 00:19:08,482 --> 00:19:09,983 Beckett! 219 00:19:11,151 --> 00:19:12,152 Weston! 220 00:19:12,319 --> 00:19:14,238 Why are they not jumping? 221 00:19:14,905 --> 00:19:17,241 It looks like they changed their minds. 222 00:19:23,247 --> 00:19:25,249 Smart sumbitches. 223 00:19:25,916 --> 00:19:27,251 Smart. 224 00:19:33,590 --> 00:19:35,926 I ought to be on that boat. 225 00:19:39,429 --> 00:19:41,431 They did the right thing. 226 00:19:58,282 --> 00:19:59,741 It's time to move. 227 00:20:00,450 --> 00:20:01,952 Get up. 228 00:20:02,995 --> 00:20:04,121 We're headed out. 229 00:20:06,957 --> 00:20:08,542 I'm coming. 230 00:20:11,378 --> 00:20:13,422 It's better you lay down. 231 00:20:15,340 --> 00:20:19,510 When the rest of the men are ready you send them to me. 232 00:20:19,511 --> 00:20:21,471 I'm going west. 233 00:20:35,903 --> 00:20:41,783 You are my son. 234 00:20:51,710 --> 00:20:53,086 There are only two here. 235 00:20:54,338 --> 00:20:57,174 Powaqa is not here. 236 00:20:58,592 --> 00:21:01,052 The others probably took her. 237 00:21:01,053 --> 00:21:02,888 They went north. 238 00:21:04,514 --> 00:21:08,352 We'll pick up their tracks on the mountain. 239 00:21:16,485 --> 00:21:18,028 Was it the right decision? 240 00:21:18,153 --> 00:21:19,488 Leaving the boat? 241 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 The Ree own that river. They would've flanked us. 242 00:21:24,660 --> 00:21:27,037 We stay east of the Grand through the mountains, 243 00:21:27,120 --> 00:21:28,747 we cut a week off our trip. 244 00:21:28,830 --> 00:21:31,875 Lands are bone dry up there. Nothing for the Ree to hunt. 245 00:21:32,876 --> 00:21:34,336 Except us. 246 00:21:34,670 --> 00:21:36,213 Except us. 247 00:21:43,011 --> 00:21:45,013 Is it true what Fitzgerald said? 248 00:21:46,515 --> 00:21:49,184 Is that why you came out here to the edge of the world? 249 00:21:52,020 --> 00:21:53,146 Glass? 250 00:21:53,230 --> 00:21:55,065 I do like the quiet. 251 00:21:57,192 --> 00:21:58,527 Your boy... 252 00:21:58,860 --> 00:22:00,529 ...he's seen a lot. 253 00:22:01,196 --> 00:22:04,032 He got a mother you need to get him back to? 254 00:29:03,660 --> 00:29:05,745 Mr. Glass! 255 00:29:06,329 --> 00:29:07,914 There are cubs here! 256 00:29:11,501 --> 00:29:13,169 We got cubs here! 257 00:29:17,132 --> 00:29:18,800 Christ Almighty. 258 00:29:23,138 --> 00:29:24,639 He's down here! 259 00:29:26,766 --> 00:29:28,549 Keep your eyes open. There's bears around. 260 00:29:28,649 --> 00:29:30,526 I need your help now! 261 00:29:33,857 --> 00:29:35,275 Oh, my God. 262 00:29:38,361 --> 00:29:40,238 Get me rags now! 263 00:29:40,321 --> 00:29:42,991 Give me rags before he bleeds out. Rags. 264 00:29:43,825 --> 00:29:46,828 Prepare the kit. Bridger! You hold that. 265 00:29:48,538 --> 00:29:50,290 Easy. Oh, my God. 266 00:29:50,373 --> 00:29:52,243 Got to give him credit for taking that grizzly 267 00:29:52,343 --> 00:29:52,959 down with him. 268 00:29:53,042 --> 00:29:54,294 He shouldn't have shot. 269 00:29:54,377 --> 00:29:56,379 The place is crawling with tree niggers. 270 00:29:56,463 --> 00:29:58,798 That's enough! That's enough! 271 00:29:58,882 --> 00:30:00,800 We're still in Ree territory. 272 00:30:00,884 --> 00:30:02,635 He's one of our own men. 273 00:30:04,512 --> 00:30:06,806 Scout a circle around us. North and west. 274 00:30:06,890 --> 00:30:08,600 Take those two with you. 275 00:30:08,683 --> 00:30:10,477 Bill, Fryman, you take south and east. 276 00:30:10,560 --> 00:30:13,062 Watch for anyone that might've heard that shot. 277 00:30:13,521 --> 00:30:15,231 We have to stitch him up. 278 00:30:15,398 --> 00:30:18,318 What about me? Captain? 279 00:30:18,401 --> 00:30:19,861 You just stay here. 280 00:30:20,320 --> 00:30:21,321 Hold it down. 281 00:30:21,736 --> 00:30:22,780 I'm so sorry, Mr. Glass. 282 00:30:22,864 --> 00:30:25,492 Bridger, press down here. 283 00:30:26,493 --> 00:30:28,077 He's bleeding down here, too. 284 00:30:29,537 --> 00:30:31,789 They're torturing the bastard. 285 00:30:31,873 --> 00:30:33,708 The proper thing to do would be... 286 00:30:34,042 --> 00:30:35,919 ...to finish him off quick. 287 00:30:36,377 --> 00:30:38,922 Unless he has a chance of pulling through. 288 00:30:40,882 --> 00:30:42,550 Pulling through? 289 00:30:42,884 --> 00:30:44,886 You saw what that grizzly did to him. 290 00:30:45,011 --> 00:30:47,055 He'll be dead inside an hour. Mmm-hmm. 291 00:30:48,389 --> 00:30:51,935 Yeah, we all will be if he don't quit wailing like that. 292 00:30:54,687 --> 00:30:57,982 Toward you and twist it into place. I'll hold him. Go. 293 00:30:58,066 --> 00:30:59,859 - Pa. - Hold him. Go. 294 00:31:01,069 --> 00:31:02,111 Go! 295 00:31:02,570 --> 00:31:03,696 Now! 296 00:31:08,743 --> 00:31:10,411 He passed out. 297 00:31:11,246 --> 00:31:13,915 I'll take advantage and stitch up his neck. 298 00:31:15,083 --> 00:31:16,125 Water. 299 00:31:23,949 --> 00:31:24,993 Bridger, tell the others 300 00:31:25,093 --> 00:31:26,261 we'll camp here tonight. 301 00:31:26,511 --> 00:31:28,721 I'm right here. 302 00:31:29,639 --> 00:31:32,892 I'll be right here... 303 00:31:46,322 --> 00:31:47,907 Toussaint, he's here. 304 00:31:48,449 --> 00:31:51,035 I thought he wouldn't make it. 305 00:31:52,829 --> 00:31:55,748 I'm glad you made it here. 306 00:31:56,332 --> 00:31:59,127 We need horses and rifles. 307 00:31:59,752 --> 00:32:01,838 We bring you many pelts. 308 00:32:02,088 --> 00:32:06,467 No horses... just what we agreed. 309 00:32:07,302 --> 00:32:09,512 Take all the pelts you want. 310 00:32:09,929 --> 00:32:12,807 We need horses and rifles. 311 00:32:13,182 --> 00:32:16,102 I need a woman with big tits... 312 00:32:16,185 --> 00:32:17,895 Who can cook. 313 00:32:18,521 --> 00:32:20,857 We can't give you any horses. 314 00:32:22,025 --> 00:32:23,025 What's he saying? 315 00:32:23,026 --> 00:32:24,860 I don't know, something about horses. 316 00:32:24,861 --> 00:32:26,988 Bring us something to drink... some whisky. 317 00:32:28,448 --> 00:32:30,700 Tell him to stop asking about the horses. 318 00:32:32,994 --> 00:32:34,560 Always good doing business with you. 319 00:32:34,996 --> 00:32:36,372 Horses. 320 00:32:36,873 --> 00:32:38,041 No horses. 321 00:32:39,208 --> 00:32:40,991 All we can trade are guns and ammunition. 322 00:32:41,711 --> 00:32:45,423 Tell him if he asks about horses again, there is no deal. 323 00:32:46,007 --> 00:32:49,260 Where did you get these? The Americans? 324 00:32:49,886 --> 00:32:51,387 They're already branded. 325 00:32:51,888 --> 00:32:55,725 I'll only be able to get half price for them. 326 00:32:56,726 --> 00:32:58,770 Get him away from there. 327 00:32:58,895 --> 00:33:00,355 I said no horses. 328 00:33:01,064 --> 00:33:03,107 We'll take these three horses. 329 00:33:03,399 --> 00:33:04,942 I'm not going to say it again. 330 00:33:05,068 --> 00:33:06,693 They aren't part of the deal. 331 00:33:06,694 --> 00:33:08,363 Now tell your man to step away. 332 00:33:08,488 --> 00:33:11,282 We had an agreement, you have to honor it. 333 00:33:11,866 --> 00:33:17,080 [in French] You stand there and talk to me about honor? 334 00:33:17,580 --> 00:33:20,416 I told you he speaks French. 335 00:33:21,918 --> 00:33:24,003 Those pelts are stolen. 336 00:33:28,049 --> 00:33:31,761 You all have stolen everything from us. 337 00:33:34,013 --> 00:33:35,640 Everything! 338 00:33:35,932 --> 00:33:37,350 The land. 339 00:33:37,767 --> 00:33:39,811 The animals. 340 00:33:40,395 --> 00:33:49,778 Two white men snuck into our village, and took my daughter, Powaqa. 341 00:33:49,779 --> 00:33:54,783 We leave you these pelts because honor demands it. 342 00:33:54,784 --> 00:33:57,994 I take your horses to find my daughter. 343 00:33:57,995 --> 00:34:01,791 You are free to try and stop me. 344 00:34:05,586 --> 00:34:09,006 Business is business. 345 00:34:11,467 --> 00:34:14,971 Prepare five horses for them. 346 00:34:20,893 --> 00:34:23,730 I want everybody up at the crack of dawn. 347 00:34:24,480 --> 00:34:26,566 Carrying Glass will be hard... 348 00:34:26,816 --> 00:34:29,736 ...so we need to get ahead as far as possible. 349 00:34:30,737 --> 00:34:32,572 We'll divide into two groups. 350 00:34:33,072 --> 00:34:35,658 Fitzgerald, Jones, Fryman, 351 00:34:35,783 --> 00:34:38,077 you take the east side of the river. 352 00:34:38,161 --> 00:34:40,580 Anderson, you scout up front. 353 00:34:40,663 --> 00:34:42,999 That claw don't belong to you. 354 00:34:45,668 --> 00:34:47,170 It ain't for me. 355 00:35:33,132 --> 00:35:34,550 Stop! 356 00:36:01,786 --> 00:36:05,248 Don't let him down! Don't let him down! 357 00:36:16,801 --> 00:36:18,135 Watch it. 358 00:36:18,668 --> 00:36:19,929 How we gonna make it up this? 359 00:36:20,012 --> 00:36:21,138 Slow down. 360 00:36:21,222 --> 00:36:23,808 It's killing us, Captain! 361 00:36:30,773 --> 00:36:32,608 Lift it, Bridger! 362 00:36:33,442 --> 00:36:35,361 Goddamn it, keep it steady. 363 00:36:35,444 --> 00:36:36,487 Lift it up higher. 364 00:36:36,571 --> 00:36:37,613 I am. 365 00:36:39,448 --> 00:36:40,950 And heave! 366 00:36:42,285 --> 00:36:44,370 I'll go up and pull. 367 00:36:50,877 --> 00:36:52,753 My foot! 368 00:36:52,837 --> 00:36:54,505 Enough of this shit! 369 00:36:54,630 --> 00:36:57,300 We'll never make it across like this, Captain. 370 00:36:57,633 --> 00:36:59,302 He's burning up. 371 00:37:01,220 --> 00:37:04,307 Cap'n, you ain't doing us nor him no favors... 372 00:37:04,390 --> 00:37:06,851 ...by letting him go on suffering like this. 373 00:37:08,477 --> 00:37:11,147 Captain, it's all the same up here. 374 00:37:11,230 --> 00:37:14,734 We're gonna have to go back. Find another way. 375 00:37:22,074 --> 00:37:24,410 Glass. Hugh. 376 00:37:25,578 --> 00:37:27,914 I'm sorry. I'm sorry. 377 00:37:28,581 --> 00:37:30,917 Lay that rag over his eyes, Mr. Bridger. 378 00:37:31,125 --> 00:37:32,209 What? 379 00:37:32,293 --> 00:37:33,461 Lay the rag over his eyes. 380 00:37:33,544 --> 00:37:34,670 Wait! 381 00:37:34,754 --> 00:37:35,922 I'm sorry, Hugh. 382 00:37:36,005 --> 00:37:37,757 Sir, I can't do that. 383 00:37:37,840 --> 00:37:39,258 How do we get back without him? 384 00:37:39,342 --> 00:37:40,968 Only he knows the way. 385 00:37:41,052 --> 00:37:42,183 Lay the rag over his eyes. 386 00:37:42,283 --> 00:37:43,179 I can't. 387 00:37:43,262 --> 00:37:44,764 Wait! How do we get back... 388 00:37:48,768 --> 00:37:50,603 Lay it over his eyes! 389 00:37:51,103 --> 00:37:52,605 Step back. 390 00:37:54,774 --> 00:37:57,360 Bridger, stop! Bridger, Henry. 391 00:37:57,443 --> 00:37:59,278 Henry! Henry, please. 392 00:37:59,612 --> 00:38:02,281 Captain. Captain. Please. Please leave... 393 00:38:12,458 --> 00:38:13,960 There's a $70 bonus 394 00:38:14,043 --> 00:38:16,879 from the Rocky Mountain Fur Company to the two men... 395 00:38:16,963 --> 00:38:19,215 ...that stay with Glass to see this through. 396 00:38:19,298 --> 00:38:20,383 I'll stay! 397 00:38:20,466 --> 00:38:22,635 Me, too. Money or not, I'll stay. 398 00:38:23,803 --> 00:38:25,304 I'll need a third. 399 00:38:25,638 --> 00:38:26,806 Sorry, Captain. 400 00:38:26,889 --> 00:38:30,142 I have a family. I'm not crazy. 401 00:38:30,810 --> 00:38:33,729 Captain, three men can't hold off a party of Ree, 402 00:38:33,813 --> 00:38:35,648 much less some boys. 403 00:38:35,982 --> 00:38:39,068 Besides, $70 ain't gonna buy nobody a new set of ears. 404 00:38:39,151 --> 00:38:40,736 A hundred, then. 405 00:38:41,320 --> 00:38:43,572 This man is the only reason we're still alive. 406 00:38:43,656 --> 00:38:45,908 We were 45 men when this started. 407 00:38:45,992 --> 00:38:48,077 Now we're ten. Almost nine. 408 00:38:48,411 --> 00:38:50,329 He's my father. He can have my share. 409 00:38:50,413 --> 00:38:52,915 Mine, too. He can have my share also. 410 00:38:57,670 --> 00:38:58,921 All right. 411 00:38:59,422 --> 00:39:01,215 If Mr. Bridger feels the same way, 412 00:39:01,298 --> 00:39:02,591 I'll lag behind with them. 413 00:39:02,675 --> 00:39:03,926 - You? - Yep. 414 00:39:04,010 --> 00:39:06,012 You already lost my share of the pelts... 415 00:39:06,095 --> 00:39:07,888 ...so I got no choice but to make it up 416 00:39:07,972 --> 00:39:09,515 by some other means. 417 00:39:09,822 --> 00:39:11,475 Sticking around for another day or two 418 00:39:11,559 --> 00:39:13,102 don't make no difference. 419 00:39:13,185 --> 00:39:15,688 $300... at least I get to go home with something. 420 00:39:15,771 --> 00:39:18,691 Glass is to be cared for until, understood? 421 00:39:19,025 --> 00:39:21,694 Yeah. You have my word. I understand. 422 00:39:23,235 --> 00:39:24,801 You boys get him down off this slope 423 00:39:24,901 --> 00:39:26,820 and somewhere safe before dark. 424 00:39:27,033 --> 00:39:28,367 Fitzgerald. 425 00:39:30,828 --> 00:39:33,372 Glass is to be cared for as long as necessary. 426 00:39:33,706 --> 00:39:35,624 And a proper burial when it's time. 427 00:39:35,708 --> 00:39:36,876 He's earned it. 428 00:39:37,710 --> 00:39:39,128 I understand. 429 00:39:42,381 --> 00:39:43,883 You hurt yourself? 430 00:39:44,633 --> 00:39:46,052 I'll be fine. 431 00:39:54,226 --> 00:39:56,979 Can you hear that wind, father? 432 00:39:59,899 --> 00:40:05,279 Remember what mother used to say about the wind? 433 00:40:06,489 --> 00:40:11,786 The wind cannot defeat a tree with strong roots. 434 00:40:17,458 --> 00:40:21,670 You are still breathing... 435 00:40:24,298 --> 00:40:28,719 I miss her so much. 436 00:40:49,198 --> 00:40:51,909 I will be right here... 437 00:40:53,369 --> 00:40:55,496 I'm right here. 438 00:40:59,875 --> 00:41:04,922 As long as you can still grab a breath, you fight. 439 00:41:06,340 --> 00:41:08,801 You breathe. Keep breathing. 440 00:41:10,344 --> 00:41:13,848 When there is a storm... 441 00:41:15,599 --> 00:41:20,479 And you stand in front of a tree... 442 00:41:25,526 --> 00:41:32,533 If you look at its branches, you swear it will fall. 443 00:41:42,251 --> 00:41:51,927 But if you watch the trunk, you will see its stability. 444 00:42:32,218 --> 00:42:33,719 Three hundred bucks 445 00:42:33,802 --> 00:42:35,387 goes a long way toward retirement. 446 00:42:35,721 --> 00:42:38,265 Go down to Texas, find me a decent piece of land, 447 00:42:38,349 --> 00:42:40,226 and start pissing in the wind. 448 00:42:41,227 --> 00:42:44,396 Get me the hell out of this godforsaken place. 449 00:42:48,734 --> 00:42:50,402 Ree done that to you? 450 00:42:52,238 --> 00:42:53,656 I'm just asking. 451 00:42:54,657 --> 00:42:56,325 Yeah, they done it. 452 00:42:56,909 --> 00:42:59,495 They took their sweet time with it. 453 00:43:00,535 --> 00:43:02,101 At the start, I didn't feel nothing. 454 00:43:02,201 --> 00:43:03,749 I just heard the sound... 455 00:43:04,083 --> 00:43:07,253 ...of the knife scraping against my skull and... 456 00:43:07,528 --> 00:43:08,963 ...them all laughing and whooping 457 00:43:09,046 --> 00:43:11,090 and hollering and whatnot. 458 00:43:11,423 --> 00:43:12,925 Then the blood came. 459 00:43:13,259 --> 00:43:16,011 It was cold. It started streaming down my face, 460 00:43:16,095 --> 00:43:17,596 in my eyes, and... 461 00:43:18,013 --> 00:43:19,598 ...breathing it in. 462 00:43:20,099 --> 00:43:21,767 Choking on it. 463 00:43:22,935 --> 00:43:24,937 That's when I felt it. 464 00:43:25,437 --> 00:43:27,606 Yeah, felt all of it. 465 00:43:28,274 --> 00:43:30,776 I got my head turned inside out. 466 00:43:31,694 --> 00:43:32,861 Jesus. 467 00:43:32,945 --> 00:43:34,947 Them Indians down Texas way... 468 00:43:35,281 --> 00:43:38,117 ...they may rob you, but they ain't gonna take your topknot. 469 00:43:39,368 --> 00:43:40,869 When was it? 470 00:43:44,123 --> 00:43:45,582 Goddamn it, 471 00:43:45,666 --> 00:43:48,961 will you quit that noise now, will you? 472 00:43:49,295 --> 00:43:50,462 Quit it. 473 00:44:15,988 --> 00:44:17,614 I'm falling further back 474 00:44:17,698 --> 00:44:20,242 from Henry and the boys on account of tending to you. 475 00:44:24,619 --> 00:44:26,011 Got to get up the damn mountain, 476 00:44:26,111 --> 00:44:28,447 but winter keeps chasing us down. 477 00:44:31,170 --> 00:44:34,506 If you ready to take the sacrament... 478 00:44:35,674 --> 00:44:37,676 ...I can do that for you. 479 00:44:42,848 --> 00:44:44,933 What you holding to, Glass? 480 00:44:48,520 --> 00:44:49,688 You know... 481 00:44:50,439 --> 00:44:52,274 ...it would be better... 482 00:44:52,358 --> 00:44:55,569 ...if you were to take that last breath of yours now... 483 00:44:55,652 --> 00:44:57,112 for all of us. 484 00:44:59,698 --> 00:45:01,533 Now you hung tough. 485 00:45:01,867 --> 00:45:03,452 And that's something. 486 00:45:04,536 --> 00:45:05,871 I'm begging you. 487 00:45:05,954 --> 00:45:08,165 Them Ree are so close I can smell 'em. 488 00:45:08,248 --> 00:45:10,542 You can smell 'em, too. 489 00:45:10,626 --> 00:45:13,045 You got to think of your boy. All right? 490 00:45:13,128 --> 00:45:14,713 'Cause you're gonna kill him. 491 00:45:15,047 --> 00:45:17,132 You'll kill us all. 492 00:45:24,139 --> 00:45:26,308 I can muzzle you if you like. 493 00:45:26,392 --> 00:45:28,310 Take away this suffering quick and easy. 494 00:45:28,394 --> 00:45:31,397 No one ever has to know that you give up. 495 00:45:32,564 --> 00:45:35,651 All you have to do is blink if you want me to do that. 496 00:45:41,907 --> 00:45:44,159 Save your boy and blink. 497 00:45:53,919 --> 00:45:56,255 You just have to blink. 498 00:46:01,260 --> 00:46:03,595 Yeah. There it is. 499 00:46:04,096 --> 00:46:05,514 You'd best hope the good Lord'll 500 00:46:05,597 --> 00:46:07,599 get His ass here quick, huh? 501 00:46:11,520 --> 00:46:13,856 Maybe He'll forgive your sins, maybe not. 502 00:46:13,939 --> 00:46:16,024 Thus I do commend thee to the Lord. 503 00:46:17,609 --> 00:46:21,947 Through Jesus Christ the Lord of all reality and mercy... 504 00:46:22,364 --> 00:46:25,701 ...and the Father and the Creator, I hold thee... 505 00:46:25,784 --> 00:46:28,036 Get away! Get away! 506 00:46:28,120 --> 00:46:31,623 You okay? Jim! Jim! Help! 507 00:46:42,759 --> 00:46:43,802 Help! 508 00:46:43,886 --> 00:46:45,220 Calm down. 509 00:46:45,304 --> 00:46:47,139 Jim! Help! 510 00:46:47,222 --> 00:46:49,892 Don't shout! You're gonna get us all killed! 511 00:46:49,975 --> 00:46:52,352 Keep away! I'll tell the Captain what you did. 512 00:46:52,436 --> 00:46:53,979 They'll hang you! 513 00:46:54,062 --> 00:46:56,482 They'll hang you! Jim, help! 514 00:46:56,565 --> 00:46:58,650 We have an understanding. 515 00:47:02,237 --> 00:47:04,406 What's fucking wrong with you people? 516 00:47:15,000 --> 00:47:16,335 Shit. 517 00:48:17,229 --> 00:48:19,231 I got one beaver, Hawk. 518 00:48:21,066 --> 00:48:22,734 Breathing changed? 519 00:48:24,403 --> 00:48:26,238 I hadn't noticed. 520 00:48:27,573 --> 00:48:29,408 Damn, he's cold as ice. 521 00:48:31,076 --> 00:48:33,078 Here you go, Mr. Glass. 522 00:48:33,161 --> 00:48:35,914 This will help you. Keep you warm. 523 00:48:36,915 --> 00:48:38,250 It's all right. 524 00:48:40,168 --> 00:48:41,587 Where's Hawk? 525 00:48:42,921 --> 00:48:44,506 He ain't with you? 526 00:48:45,757 --> 00:48:46,842 No. 527 00:48:46,925 --> 00:48:48,260 No? 528 00:48:53,265 --> 00:48:55,350 I understand, Mr. Glass. 529 00:48:55,434 --> 00:48:58,437 It's all right. I think I'll get a fire going. 530 00:48:58,770 --> 00:49:01,273 Yeah. Sounds like a good idea. 531 00:49:07,446 --> 00:49:08,780 Hawk! 532 00:49:12,117 --> 00:49:13,452 Hawk! 533 00:49:35,223 --> 00:49:36,725 Shh. Ree. 534 00:49:36,808 --> 00:49:39,728 There's about 20 of them down by the creek. 535 00:49:39,811 --> 00:49:43,649 They're headed this way. Grab your shit and let's go. 536 00:49:45,400 --> 00:49:47,903 Shit. What do we do? 537 00:49:47,986 --> 00:49:49,738 Run, right now. 538 00:49:49,821 --> 00:49:50,989 What about Hawk? 539 00:49:51,073 --> 00:49:52,991 He ain't our problem no more. 540 00:49:53,075 --> 00:49:54,493 We can't just leave him. 541 00:49:54,576 --> 00:49:56,244 Either he's gutted or scalped. 542 00:49:56,328 --> 00:49:58,747 And if he ain't he can find us, can't he? 543 00:49:58,830 --> 00:50:00,666 What about Glass? 544 00:50:00,749 --> 00:50:03,126 He ain't our problem. Like us, he's on his own. 545 00:50:03,210 --> 00:50:05,796 We made a promise to the Captain. 546 00:50:05,879 --> 00:50:07,662 A proper burial when the time was needed. 547 00:50:07,762 --> 00:50:09,508 He needs that rifle! 548 00:50:09,591 --> 00:50:13,929 He couldn't do nothing with it if you tarred it to his hand. 549 00:50:14,012 --> 00:50:15,764 We can't do this. 550 00:50:15,847 --> 00:50:17,516 We got no fucking choice. 551 00:50:17,599 --> 00:50:19,518 No, we can't. Look at him. 552 00:50:21,687 --> 00:50:24,022 All right, shit, then, buddy. Get him up. 553 00:50:24,106 --> 00:50:25,440 You want to take him? 554 00:50:28,193 --> 00:50:29,695 Come on now! 555 00:50:29,861 --> 00:50:32,781 Easy. Slowly, Fitz. Easy with him. 556 00:50:35,200 --> 00:50:36,827 Just get your shit. 557 00:50:36,910 --> 00:50:38,370 Get your shit! 558 00:50:39,204 --> 00:50:40,539 Shut up. 559 00:50:44,376 --> 00:50:45,794 Shut up! 560 00:50:46,378 --> 00:50:47,546 Hold up! 561 00:50:50,382 --> 00:50:52,551 Fitz. What are you doing? 562 00:50:52,634 --> 00:50:54,344 What does it look like? 563 00:50:54,428 --> 00:50:56,722 Proper burial. Like you wanted. 564 00:50:56,805 --> 00:50:58,640 No, not like this. 565 00:50:58,724 --> 00:50:59,891 Why not? 566 00:51:00,684 --> 00:51:03,395 He's alive, Fitz. He's alive. 567 00:51:05,564 --> 00:51:06,898 So shoot him. 568 00:51:19,828 --> 00:51:21,830 I have to go. I have to go. 569 00:51:22,914 --> 00:51:25,250 I'm sorry, Mr. Glass. I'm sorry. 570 00:51:26,168 --> 00:51:27,919 I'm sorry, I'm sorry. 571 00:51:42,434 --> 00:51:44,603 Captain! This way! 572 00:51:45,604 --> 00:51:48,106 There's a path down here! 573 00:51:49,775 --> 00:51:51,610 There ain't shit down there! 574 00:51:51,693 --> 00:51:53,111 We got to climb over! 575 00:51:53,195 --> 00:51:54,654 Glass said to stay east! 576 00:51:54,738 --> 00:51:57,115 Glass can go to hell! 577 00:51:57,949 --> 00:51:59,367 What's the map say? 578 00:51:59,451 --> 00:52:01,787 Keep climbing. We climb, Captain. 579 00:52:01,870 --> 00:52:03,538 We keep climbing. 580 00:52:03,622 --> 00:52:05,457 Till we reach Old Gabe. 581 00:52:09,628 --> 00:52:10,962 We climb. 582 00:52:12,297 --> 00:52:13,799 We got to wait for Murph. 583 00:52:14,132 --> 00:52:15,801 Yeah. You wait for him. 584 00:52:16,635 --> 00:52:17,969 Captain? 585 00:52:20,972 --> 00:52:22,224 Sir... 586 00:52:22,307 --> 00:52:24,684 ...Murphy says there's a way down there. 587 00:52:24,768 --> 00:52:26,228 Who we following? 588 00:52:26,311 --> 00:52:27,813 You follow who you want! 589 00:52:27,896 --> 00:52:29,397 I'm going up! 590 00:52:30,482 --> 00:52:31,983 Stubby, keep going up! 591 00:52:32,067 --> 00:52:34,319 Murph! Come here! 592 00:55:56,354 --> 00:56:00,400 I'm not leaving you, son. 593 00:56:02,360 --> 00:56:04,946 I'm right here. 594 00:57:10,929 --> 00:57:12,430 Fire's done. 595 00:57:13,264 --> 00:57:15,433 I can't even feel my feet. 596 00:57:17,602 --> 00:57:20,522 Didn't we put enough distance between us and them Ree? 597 00:57:20,605 --> 00:57:23,650 A dozen Ree can make twice as good time as we can. 598 00:57:23,733 --> 00:57:25,485 - Twenty. - What? 599 00:57:27,612 --> 00:57:29,280 You said you saw twenty Ree. 600 00:57:29,364 --> 00:57:31,616 Yeah? What you talking about? 601 00:57:34,786 --> 00:57:36,371 You woke me up. Mmm-hmm. 602 00:57:37,622 --> 00:57:39,874 You said you saw twenty Ree by the creek. 603 00:57:39,958 --> 00:57:41,960 Well, yeah, twenty, a dozen... 604 00:57:42,043 --> 00:57:43,128 ...it don't matter. 605 00:57:43,211 --> 00:57:46,798 I wasn't gonna hang around counting fucking feathers. 606 00:57:49,801 --> 00:57:51,219 As a matter of fact... 607 00:57:52,971 --> 00:57:55,723 ...what was you doing down by the creek all by yourself? 608 00:57:56,558 --> 00:57:58,768 I'd already brought up plenty of water. 609 00:58:00,436 --> 00:58:01,729 Hey! 610 00:58:02,730 --> 00:58:05,233 Answer me, Fitzgerald. I asked you a question. 611 00:58:06,568 --> 00:58:09,529 Don't question me on account of you feel guilty. 612 00:58:09,612 --> 00:58:11,865 Answer me or I'll blow your head off. 613 00:58:11,948 --> 00:58:14,117 You got a short-term memory, boy. 614 00:58:14,573 --> 00:58:16,965 Your ass would be floating around the Missouri right now 615 00:58:17,065 --> 00:58:18,691 if it wasn't for me. 616 00:58:20,623 --> 00:58:22,625 You want to ask questions? 617 00:58:22,750 --> 00:58:25,086 What you want to ask? If you want to know, ask it. 618 00:58:25,295 --> 00:58:26,546 Hmm? 619 00:58:26,629 --> 00:58:27,964 You want to know why you left, 620 00:58:28,089 --> 00:58:30,216 Mr. Glass back there for dead, huh? 621 00:58:30,300 --> 00:58:33,553 Or why you left your little boyfriend running around? 622 00:58:33,636 --> 00:58:36,472 You want to know if he's still alive? 623 00:58:36,848 --> 00:58:39,022 I'll tell you why. It's 'cause you ain't a man yet. 624 00:58:39,350 --> 00:58:41,311 It's 'cause you was scared shitless. 625 00:58:41,394 --> 00:58:42,854 You're scared now. 626 00:58:42,937 --> 00:58:44,272 The Ree. 627 00:58:44,355 --> 00:58:45,690 What of them? 628 00:58:46,524 --> 00:58:48,443 Tell me, did you see 'em? 629 00:58:48,526 --> 00:58:50,695 Put your rifle down. Did you see the Ree? 630 00:58:52,864 --> 00:58:54,115 No. 631 00:58:55,366 --> 00:58:57,202 Not a single one. 632 00:58:59,787 --> 00:59:03,374 You fucking lied to me? You lied to me! 633 00:59:07,128 --> 00:59:09,714 I had to scare some sense into you, boy. 634 00:59:10,048 --> 00:59:12,217 Glass was dead. Hawk we don't know about. 635 00:59:12,550 --> 00:59:15,220 No point in either of us dying either, you understand? 636 00:59:15,553 --> 00:59:17,680 The way I see it, I saved your life twice now. 637 00:59:17,764 --> 00:59:19,891 I ought to be God to you. 638 00:59:20,558 --> 00:59:23,728 And God giveth... and God taketh away. 639 00:59:31,152 --> 00:59:32,528 Lucky fucker. 640 00:59:33,905 --> 00:59:37,200 Next time you want to shoot somebody... 641 00:59:37,283 --> 00:59:39,118 ...you might want to use powder, 642 00:59:39,202 --> 00:59:40,745 prime your rifle. 643 00:59:43,748 --> 00:59:47,418 Come on. Let's git. Grab your shit. 644 01:03:48,576 --> 01:03:52,663 Fresh blood. This could be Powaqa. 645 01:04:04,425 --> 01:04:05,718 A dead boy. 646 01:04:14,644 --> 01:04:16,437 A Pawnee boy. 647 01:04:16,687 --> 01:04:18,189 Let's go. 648 01:14:27,131 --> 01:14:28,465 Who did this? 649 01:14:28,549 --> 01:14:30,551 I don't know. 650 01:14:37,641 --> 01:14:40,811 Could be Captain Leavenworth's boys. 651 01:14:41,687 --> 01:14:43,480 Mmm. Yeah. 652 01:14:44,815 --> 01:14:47,234 Put some eyes on the back of your head. 653 01:14:50,320 --> 01:14:53,657 These Injuns ain't never as dead as you think they are. 654 01:14:54,408 --> 01:14:55,576 Look at 'em, huh? 655 01:14:55,659 --> 01:14:58,078 They're always stealing our shit. 656 01:15:34,364 --> 01:15:36,533 We got horses over here! 657 01:15:40,704 --> 01:15:42,206 Hey, Bridger. 658 01:15:47,711 --> 01:15:49,296 We got horses! 659 01:15:55,052 --> 01:15:57,137 What you want to do about these pigs? 660 01:16:03,894 --> 01:16:06,396 The Lord's on our side, kid. 661 01:16:14,738 --> 01:16:16,323 You all right there, kid? 662 01:16:16,657 --> 01:16:18,575 Your head in the right place? 663 01:16:19,243 --> 01:16:20,577 I guess. 664 01:16:25,666 --> 01:16:28,335 I can't help thinking about whether we did the right... 665 01:16:28,669 --> 01:16:30,921 Ain't our place to wonder. The good Lord... 666 01:16:31,004 --> 01:16:34,258 ...got us on a road whether we choose it or not. 667 01:16:37,511 --> 01:16:40,764 My pop, he weren't a religious man, you know? 668 01:16:40,847 --> 01:16:43,016 If you couldn't grow it, kill it, or eat it, 669 01:16:43,100 --> 01:16:46,019 he just plain old didn't believe in it. 670 01:16:46,853 --> 01:16:50,190 And this one time he head on up the old Saba hills. 671 01:16:50,315 --> 01:16:51,858 San Saba hills? 672 01:16:52,526 --> 01:16:56,196 He joined a couple Texas Ranger buddies of his to hunt. 673 01:16:56,530 --> 01:16:59,700 Pretty routine. He done it like a hundred times before. 674 01:16:59,783 --> 01:17:02,744 Should have been a 3-day kill, but on the second day, 675 01:17:02,828 --> 01:17:04,705 it all went fucked. 676 01:17:05,205 --> 01:17:07,457 Somehow that night he lost his buddies. 677 01:17:07,541 --> 01:17:09,209 And to top it off... 678 01:17:09,543 --> 01:17:12,045 ...them Comanches went and took the horses. 679 01:17:12,796 --> 01:17:15,299 So he was starving and delirious... 680 01:17:15,549 --> 01:17:19,219 ...and he crawls up into this Mott, this... 681 01:17:19,553 --> 01:17:21,805 ...group of trees out in the middle of nowhere 682 01:17:21,888 --> 01:17:24,474 just sticking up in this ocean of scrub... 683 01:17:24,725 --> 01:17:26,893 ...and he found religion. 684 01:17:27,811 --> 01:17:30,564 At that moment, he told me... 685 01:17:30,897 --> 01:17:32,733 ...he found God. 686 01:17:34,735 --> 01:17:35,902 Uh-huh. 687 01:17:39,406 --> 01:17:42,743 And it turns out that God... 688 01:17:43,827 --> 01:17:45,495 ...He's a squirrel. 689 01:17:46,580 --> 01:17:49,249 Yeah. A big, old meaty one. 690 01:17:51,835 --> 01:17:54,421 "I found God," he used to say. 691 01:17:55,505 --> 01:17:58,508 "And while sitting there and basking in the glory" 692 01:17:58,592 --> 01:18:00,510 "and sublimity of mercy..." 693 01:18:01,928 --> 01:18:04,681 "...I shot and ate that son of a bitch." 694 01:18:13,940 --> 01:18:15,108 Mmm. 695 01:18:17,277 --> 01:18:20,447 Yeah. You might want to close your eyes, kid. 696 01:27:05,013 --> 01:27:08,141 I'm injured. 697 01:27:09,100 --> 01:27:10,894 What happened to you? 698 01:27:12,854 --> 01:27:14,647 A bear. 699 01:27:15,690 --> 01:27:17,483 A bear. 700 01:27:18,484 --> 01:27:20,111 Grizzly. 701 01:27:23,323 --> 01:27:24,824 Grizzly. 702 01:27:38,004 --> 01:27:41,841 My men... left me for dead. 703 01:27:42,717 --> 01:27:45,303 Killed my son. 704 01:27:48,348 --> 01:27:53,353 I lost my family too. 705 01:27:53,728 --> 01:27:56,356 Sioux killed my people. 706 01:27:57,523 --> 01:28:04,489 I'm going south to find more Pawnee. 707 01:28:07,742 --> 01:28:11,287 My heart bleeds... 708 01:28:12,747 --> 01:28:16,668 But revenge is in the creator's hands. 709 01:28:24,425 --> 01:28:26,219 You will ride with me... 710 01:29:34,245 --> 01:29:36,080 Your body is rotten. 711 01:29:36,789 --> 01:29:38,458 Need to heal. 712 01:29:43,963 --> 01:29:45,465 You could die. 713 01:30:00,146 --> 01:30:03,149 Yeah! There she is. 714 01:30:04,609 --> 01:30:05,985 We did it. 715 01:30:06,986 --> 01:30:09,489 You ought to be proud of yourself, boy. 716 01:30:10,406 --> 01:30:11,449 Yeah. 717 01:30:11,532 --> 01:30:12,742 We followed orders. 718 01:30:12,825 --> 01:30:14,994 We just skipped the funeral part. 719 01:30:15,328 --> 01:30:18,790 Don't go down there and start growing no conscience. 720 01:30:18,954 --> 01:30:20,172 'Cause sure as night'll come 721 01:30:20,272 --> 01:30:22,752 they'll have us swinging from a couple ropes. 722 01:30:22,835 --> 01:30:25,505 We did what we had to do. 723 01:30:53,199 --> 01:30:55,535 We had the extra day so we managed to dig... 724 01:30:55,804 --> 01:30:57,370 ...a little deeper, lay rocks on top 725 01:30:57,453 --> 01:30:58,996 so scavengers couldn't get at him. 726 01:30:59,163 --> 01:31:02,375 It was done right and all. He was buried right. 727 01:31:03,709 --> 01:31:04,961 Sir, can we... 728 01:31:05,044 --> 01:31:06,254 The truth is that... 729 01:31:07,713 --> 01:31:10,716 ...when Hawk disappeared, I was worried about savages. 730 01:31:11,008 --> 01:31:14,220 And I was ready to get, to move on out. 731 01:31:14,554 --> 01:31:18,391 Yeah, but, Bridger here argued to stay. 732 01:31:19,225 --> 01:31:21,352 He argued to stay... 733 01:31:21,435 --> 01:31:24,438 ...so he could at least build a cross or something... 734 01:31:24,897 --> 01:31:26,482 ...to put on top of Glass's grave, 735 01:31:26,566 --> 01:31:29,569 and that's what he did. That's what we did. 736 01:31:29,652 --> 01:31:32,113 I'm glad you pulled your weight, Mr. Bridger. 737 01:31:32,196 --> 01:31:33,936 He more than pulled his weight, Captain. 738 01:31:34,036 --> 01:31:36,455 This man here, he was my partner. 739 01:31:42,415 --> 01:31:46,377 Am I to assume that the agreed arrangement did not change? 740 01:31:46,460 --> 01:31:49,338 Uh, fortunately for me, it did not. 741 01:31:49,422 --> 01:31:50,965 Mmm-hmm. 742 01:32:11,277 --> 01:32:12,778 Thank you... 743 01:32:13,112 --> 01:32:17,116 ...for your courage, honor, and service. 744 01:32:18,284 --> 01:32:19,702 Deal or no deal, Mr. Bridger, 745 01:32:19,785 --> 01:32:22,121 you deserve something for what you did. 746 01:32:22,455 --> 01:32:23,789 Thank you. 747 01:32:34,091 --> 01:32:37,678 Kid's been beating himself up awful bad the whole trip. 748 01:32:41,140 --> 01:32:43,184 We all saw the shape Glass was in. 749 01:32:43,267 --> 01:32:45,811 There was no more to be done. Right? 750 01:32:46,103 --> 01:32:47,146 Yeah. 751 01:32:48,981 --> 01:32:50,149 We all saw him. 752 01:36:16,689 --> 01:36:22,319 When there is a storm... 753 01:36:23,529 --> 01:36:29,076 And you stand in front of a tree... 754 01:36:30,244 --> 01:36:36,542 If you look at its branches, you swear it will fall. 755 01:36:42,339 --> 01:36:51,056 But if you watch the trunk, you will see its stability. 756 01:42:11,877 --> 01:42:14,588 There are traces of a camp... 757 01:42:15,130 --> 01:42:18,175 There are traces of a camp... 758 01:42:19,384 --> 01:42:20,219 Where? 759 01:42:20,385 --> 01:42:23,555 Entering the moon forest. 760 01:42:23,931 --> 01:42:27,935 Maybe from two days ago. They are moving east. 761 01:42:28,894 --> 01:42:30,646 Tell the others. 762 01:42:31,313 --> 01:42:34,775 Let's move quickly, Powaqa could be with them! 763 01:42:55,587 --> 01:42:57,756 Bring me the girl... 764 01:42:58,465 --> 01:43:00,884 Those five horses weren't for free. 765 01:44:21,673 --> 01:44:23,425 Shh... 766 01:44:24,885 --> 01:44:26,803 Don't make a sound. 767 01:44:41,068 --> 01:44:44,488 I will get a horse. 768 01:44:48,742 --> 01:44:52,162 I'll cut off your balls. 769 01:45:07,719 --> 01:45:10,514 Where is Toussaint? 770 01:45:12,933 --> 01:45:15,268 Come here... 771 01:46:06,528 --> 01:46:08,447 - May I join you? - Yes. 772 01:46:08,697 --> 01:46:09,698 Yeah? 773 01:46:09,781 --> 01:46:10,782 Yes. 774 01:46:10,866 --> 01:46:14,703 I was wondering when we might be getting paid for that haul. 775 01:46:14,786 --> 01:46:17,497 'Cause them pelts we collected 776 01:46:17,581 --> 01:46:19,291 are still out there, you know... 777 01:46:19,374 --> 01:46:21,114 ...under a couple foot of dirt and snow. 778 01:46:21,214 --> 01:46:23,670 But that ain't my fault. 779 01:46:23,754 --> 01:46:25,338 I'm waiting for Captain Leavenworth 780 01:46:25,422 --> 01:46:27,132 to arrive with his army. 781 01:46:27,215 --> 01:46:29,468 Then we'll have enough men... 782 01:46:29,551 --> 01:46:32,262 ...to shoot some civilization into those fucking Arikara 783 01:46:32,345 --> 01:46:34,056 and get back our pelts. 784 01:46:34,139 --> 01:46:36,224 All right. All right. 785 01:46:36,892 --> 01:46:39,227 When's that supposed to happen? 786 01:46:39,561 --> 01:46:40,896 I don't know. 787 01:46:41,229 --> 01:46:43,398 But until then, nobody gets paid. 788 01:46:45,734 --> 01:46:47,736 Listen here, all right? 789 01:46:48,070 --> 01:46:51,740 I was hired to trap 'em. I wasn't hired to guard 'em. 790 01:46:52,074 --> 01:46:56,453 The way I see it, now you, you got a safe. 791 01:46:56,620 --> 01:46:58,413 It's probably full of money. 792 01:46:58,497 --> 01:47:01,291 You signed a contract to protect your boss 793 01:47:01,374 --> 01:47:03,585 and your boss's property. 794 01:47:04,209 --> 01:47:05,644 And that safe isn't full anymore. 795 01:47:05,744 --> 01:47:08,038 It's short about $300. 796 01:47:08,590 --> 01:47:10,926 What the hell is that supposed to mean? 797 01:47:11,259 --> 01:47:13,178 It means, according to my records... 798 01:47:13,261 --> 01:47:15,180 ...you purchased more goods on the expedition 799 01:47:15,263 --> 01:47:17,599 than what you are owed by the company. 800 01:47:22,437 --> 01:47:24,606 Now, Happy New Year, Fitzgerald. 801 01:56:30,777 --> 01:56:33,863 Fryman! White man at the gate! 802 01:56:46,459 --> 01:56:47,794 Speak English. 803 01:56:48,044 --> 01:56:50,171 I have no weapon. 804 01:56:50,254 --> 01:56:51,964 Open her up! 805 01:56:52,048 --> 01:56:53,466 Get the Captain! 806 01:56:53,549 --> 01:56:54,592 Where are your men? 807 01:56:55,802 --> 01:56:57,011 All dead. 808 01:56:57,095 --> 01:56:58,346 Who was he? 809 01:56:58,888 --> 01:57:01,474 I don't know. Something to eat, please? 810 01:57:01,557 --> 01:57:03,101 Food comes at a price. 811 01:57:04,310 --> 01:57:05,645 I have no money. 812 01:57:05,728 --> 01:57:07,230 Then you don't eat. 813 01:57:07,313 --> 01:57:10,066 Give back some of them stolen pelts you buy from the Injuns. 814 01:57:10,149 --> 01:57:11,651 Not now, Jones. Huh? 815 01:57:11,734 --> 01:57:13,736 Silver. How is this? Silver. 816 01:57:16,823 --> 01:57:18,241 This all you got? 817 01:57:20,326 --> 01:57:22,328 We was nine. 818 01:57:22,662 --> 01:57:25,164 My friend, he die in the snow. 819 01:57:25,498 --> 01:57:27,500 And the other was... 820 01:57:27,834 --> 01:57:29,836 ...kill by wolf. I see it. 821 01:57:30,169 --> 01:57:32,338 By wolf, yeah, kill. 822 01:57:32,672 --> 01:57:34,257 Where'd you get this? 823 01:57:34,841 --> 01:57:36,175 Canteen. 824 01:57:36,426 --> 01:57:39,178 He drop it. He kill Toussaint, he drop it... 825 01:57:39,262 --> 01:57:40,471 Who? Who? 826 01:57:40,555 --> 01:57:42,682 I don't know. I don't see. 827 01:57:44,600 --> 01:57:45,643 It could be Hawk. 828 01:57:48,521 --> 01:57:49,939 Yeah, could be. 829 01:57:50,022 --> 01:57:52,108 That half-breed runt couldn't steal no horse. 830 01:57:52,191 --> 01:57:53,901 - Maybe it was Weston. - Or Beckett. 831 01:57:53,985 --> 01:57:55,361 How far from here? 832 01:57:55,445 --> 01:57:56,779 Thirty mile. 833 01:57:56,863 --> 01:57:58,489 Northwest, near the Yellowstone. 834 01:57:58,573 --> 01:57:59,949 The Yellowstone! 835 01:58:00,032 --> 01:58:02,702 Get the horses saddled. Torches and supplies. 836 01:58:02,785 --> 01:58:04,537 Ten dollars a man. 837 01:58:04,620 --> 01:58:06,205 Anderson, you stay here. 838 01:58:06,289 --> 01:58:09,167 Yes, sir. Feed him and watch him. 839 01:58:10,460 --> 01:58:12,003 I'll get you a drink. 840 01:58:28,059 --> 01:58:29,407 When we get to the Yellowstone, 841 01:58:29,507 --> 01:58:31,634 we split into two groups! 842 01:58:42,867 --> 01:58:44,202 Hawk! 843 01:58:44,452 --> 01:58:46,454 Hawk, you out there? 844 01:58:54,045 --> 01:58:56,214 Whoa! Whoa! 845 01:59:03,346 --> 01:59:05,139 Keep your guard up! 846 01:59:06,891 --> 01:59:08,392 Eyes in front! 847 01:59:20,029 --> 01:59:21,489 Who are you? 848 01:59:21,739 --> 01:59:23,574 Beckett? Is that you? 849 01:59:35,336 --> 01:59:36,504 Glass? 850 01:59:37,755 --> 01:59:38,798 Glass! 851 01:59:39,507 --> 01:59:41,133 Jesus Christ! 852 01:59:41,217 --> 01:59:43,094 Jesus Christ, what happened? 853 01:59:43,761 --> 01:59:45,346 Where is he? 854 01:59:48,182 --> 01:59:50,518 Jones, take him. Go. 855 01:59:51,018 --> 01:59:53,855 I'm riding ahead. Bill, take Bridger. 856 01:59:54,856 --> 01:59:56,357 Take Bridger! 857 02:00:10,538 --> 02:00:11,625 Have you seen Fitzgerald? 858 02:00:11,725 --> 02:00:13,060 No, sir. 859 02:00:18,796 --> 02:00:20,965 Get up. Get up! 860 02:00:21,048 --> 02:00:22,800 - You seen Fitzgerald? - No, sir. 861 02:00:22,967 --> 02:00:24,051 Fitzgerald? 862 02:00:33,895 --> 02:00:36,689 Whoa, easy. Where did he go? 863 02:00:37,899 --> 02:00:40,401 Who? Fitzgerald. Where did he go? 864 02:00:40,735 --> 02:00:41,736 I have no idea. 865 02:00:41,819 --> 02:00:43,341 Tell me or I'll take your head off. 866 02:00:43,441 --> 02:00:45,323 I swear to God... 867 02:00:45,406 --> 02:00:47,325 Tell me. Tell me! 868 02:00:47,408 --> 02:00:48,701 Texas! 869 02:00:48,784 --> 02:00:53,080 He said he was going to Texas. He said he was gonna reenlist. 870 02:00:53,164 --> 02:00:54,860 Then he started talking about property. 871 02:00:54,960 --> 02:00:56,584 "A decent piece of land." 872 02:00:56,667 --> 02:00:59,211 He's heading for Texas. That's all I know. 873 02:00:59,295 --> 02:01:00,630 Stay here. 874 02:01:03,758 --> 02:01:05,259 Fitzgerald! 875 02:01:06,594 --> 02:01:08,262 Fitzgerald! 876 02:01:36,791 --> 02:01:38,292 Goddamn it! 877 02:01:41,045 --> 02:01:42,630 Goddamn it! 878 02:01:43,297 --> 02:01:46,217 Jones! Get the Captain! 879 02:01:46,300 --> 02:01:47,468 Fryman! 880 02:01:47,551 --> 02:01:48,719 Open the gate! 881 02:01:48,803 --> 02:01:50,304 Open it up! 882 02:01:52,098 --> 02:01:53,724 Murphy, get the Captain. 883 02:02:00,147 --> 02:02:02,733 Get him to the doctor. Now! 884 02:02:03,901 --> 02:02:07,571 You said he was dead! You said he was dead! 885 02:02:07,655 --> 02:02:08,742 I thought he was, I swear! 886 02:02:10,658 --> 02:02:11,993 He lied to me! 887 02:02:12,076 --> 02:02:13,494 You're a liar. 888 02:02:13,577 --> 02:02:16,122 You left him out there! 889 02:02:17,164 --> 02:02:18,916 Say the Lord's Prayer. 890 02:02:19,250 --> 02:02:21,168 Say the Lord's Prayer! 891 02:02:22,503 --> 02:02:27,008 - Our Father, Who art in heaven. - Who art... I can't! 892 02:02:27,091 --> 02:02:28,843 Shut up! Shut up! 893 02:02:28,926 --> 02:02:31,846 From here out, you're a prisoner charged with treason! 894 02:02:31,929 --> 02:02:34,557 Take him to the cage! Take him to the cage... 895 02:02:34,640 --> 02:02:36,517 or you'll hang alongside him! 896 02:02:36,600 --> 02:02:38,769 I thought he was gonna die! 897 02:02:40,187 --> 02:02:41,939 Fitz lied to me! 898 02:02:43,024 --> 02:02:44,275 I couldn't help him! 899 02:02:48,195 --> 02:02:49,613 Glass! 900 02:02:49,697 --> 02:02:51,407 Fitz lied to me! 901 02:03:21,896 --> 02:03:22,897 How is he? 902 02:03:22,980 --> 02:03:24,589 He'll be fine, but there is swelling. 903 02:03:24,689 --> 02:03:25,816 He needs to rest. 904 02:03:25,941 --> 02:03:27,985 I'll be back to check up on him. 905 02:03:37,328 --> 02:03:39,580 He ran off, didn't he? 906 02:03:48,172 --> 02:03:50,508 Bridger's telling the truth. 907 02:03:52,343 --> 02:03:53,677 How's that? 908 02:03:54,261 --> 02:03:58,015 Fitzgerald lied to him. He was just following orders. 909 02:04:00,101 --> 02:04:02,895 He wasn't there when Fitzgerald stabbed my boy to death. 910 02:04:07,942 --> 02:04:09,527 Is that what happened? 911 02:04:11,779 --> 02:04:13,280 He killed Hawk. 912 02:04:17,368 --> 02:04:18,953 I need a horse and gun. 913 02:04:19,036 --> 02:04:22,414 No, you need to rest and eat. I'm going after him. 914 02:04:22,498 --> 02:04:23,749 No. 915 02:04:25,126 --> 02:04:26,794 You'll never find him without me. 916 02:04:27,128 --> 02:04:29,797 If we wait till morning he'll get away. 917 02:04:29,880 --> 02:04:31,465 No, he won't. 918 02:04:32,633 --> 02:04:34,468 He's afraid. 919 02:04:35,469 --> 02:04:38,472 He knows how far I came for him. 920 02:04:39,723 --> 02:04:40,724 Same as that elk. 921 02:04:40,808 --> 02:04:44,228 When they get afraid, they run deep into the woods. 922 02:04:44,812 --> 02:04:48,691 I got him trapped. He just doesn't know it yet. 923 02:04:49,066 --> 02:04:50,901 How can you be so sure? 924 02:04:51,735 --> 02:04:54,572 'Cause he has everything to lose. 925 02:04:56,657 --> 02:04:59,160 All I had was that boy. 926 02:05:00,327 --> 02:05:02,496 And he took him away from me. 927 02:05:05,916 --> 02:05:08,252 I can't let you go back out there. 928 02:05:08,335 --> 02:05:09,920 Not again. 929 02:05:13,174 --> 02:05:15,843 I ain't afraid to die anymore. 930 02:05:17,553 --> 02:05:19,430 I done it already. 931 02:05:25,186 --> 02:05:27,104 I'm going with you. 932 02:06:42,346 --> 02:06:44,306 That's his horse, all right. 933 02:06:46,934 --> 02:06:49,728 No way he could've ridden him through the night. 934 02:06:49,812 --> 02:06:51,522 How far ahead? 935 02:06:52,106 --> 02:06:54,108 Half a day at the most. 936 02:06:54,441 --> 02:06:56,193 Could be Ree. 937 02:06:56,318 --> 02:06:58,612 If they aren't his, we lose him. 938 02:06:59,280 --> 02:07:02,950 Unless he reenlisted so he could justify killing again... 939 02:07:03,284 --> 02:07:05,286 ...these tracks right here are his. 940 02:07:15,629 --> 02:07:18,132 I can't remember my wife's face. 941 02:07:18,966 --> 02:07:21,468 Last week, she was still with me. 942 02:07:23,053 --> 02:07:24,805 Now she's gone. 943 02:07:27,808 --> 02:07:31,145 I worry I won't recognize her when I get back home. 944 02:07:43,324 --> 02:07:45,659 Is it true you killed an officer? 945 02:07:50,331 --> 02:07:53,667 I just killed the man who was trying to kill my son. 946 02:08:12,436 --> 02:08:13,771 Smoke. 947 02:08:15,022 --> 02:08:16,440 How close? 948 02:08:21,111 --> 02:08:23,364 No more than a mile up that way. 949 02:08:23,530 --> 02:08:26,867 I'm gonna head up to the west. You go down to the east. 950 02:08:27,201 --> 02:08:29,620 Let's see if we can find some tracks. 951 02:08:30,496 --> 02:08:32,289 And if it's the Ree? 952 02:08:32,790 --> 02:08:35,209 If it's the Ree, you turn right back around 953 02:08:35,292 --> 02:08:37,127 and meet me back here. 954 02:10:04,965 --> 02:10:07,801 Now, I wouldn't expect to find a man of your stature... 955 02:10:08,135 --> 02:10:09,636 ...so far away from his stove 956 02:10:09,720 --> 02:10:11,388 on a morning as cold as this, Captain. 957 02:10:11,472 --> 02:10:12,806 You lost? 958 02:10:12,973 --> 02:10:15,476 I'm here to take you back to Fort Kiowa... 959 02:10:15,809 --> 02:10:17,978 ...where you will be tried for murder. 960 02:10:18,312 --> 02:10:19,646 Is that so? 961 02:10:19,897 --> 02:10:22,149 I ain't crazy about your plan. 962 02:10:22,649 --> 02:10:24,651 Besides, I got one of my own. 963 02:17:53,099 --> 02:17:55,852 We had a deal, Glass! 964 02:17:58,939 --> 02:18:01,399 I tried to tell your boy, all right? 965 02:18:01,483 --> 02:18:04,444 I tried to tell him, but he wouldn't listen 966 02:18:04,527 --> 02:18:06,196 and he kept on screaming. 967 02:18:06,279 --> 02:18:08,782 He was gonna get everybody killed. 968 02:18:10,450 --> 02:18:13,411 But you and me... we had a deal. 969 02:18:15,455 --> 02:18:17,707 You know what happened out there. 970 02:18:18,124 --> 02:18:21,169 And on my soul, the Lord... He knows... 971 02:18:21,252 --> 02:18:23,088 ...what happened out there. 972 02:18:25,799 --> 02:18:27,550 There was no deal. 973 02:18:30,637 --> 02:18:32,347 You killed my boy. 974 02:18:36,142 --> 02:18:38,228 Well, maybe you should've raised a man, 975 02:18:38,353 --> 02:18:40,063 instead of some girlie little bitch. 976 02:18:51,908 --> 02:18:53,743 Goddamn it. 977 02:21:16,970 --> 02:21:20,807 You came all this way just for your revenge, huh? 978 02:21:23,226 --> 02:21:25,562 Well, you enjoy it, Glass. 979 02:21:26,396 --> 02:21:29,357 'Cause there ain't nothing gonna bring your boy back. 980 02:21:32,318 --> 02:21:33,987 No, it won't. 981 02:21:55,550 --> 02:22:01,054 Revenge is in God's hands... 982 02:22:01,055 --> 02:22:03,474 ...not mine. 66618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.