All language subtitles for The Mentalist - 7x08 - The Whites of His Eyes.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,495 --> 00:00:10,695 Ah, there you are, Mr. Lydon. 2 00:00:10,697 --> 00:00:13,636 See you found the place okay. 3 00:00:14,878 --> 00:00:17,310 It's nice to meet you. 4 00:00:17,312 --> 00:00:20,215 Full disclosure, we're not turnkey yet, 5 00:00:20,217 --> 00:00:21,919 and I'm in big trouble if anyone finds out 6 00:00:21,921 --> 00:00:23,351 I met you here. 7 00:00:24,722 --> 00:00:27,392 But brochures couldn't do this justice, 8 00:00:27,394 --> 00:00:28,792 am I right? 9 00:00:28,794 --> 00:00:30,257 It's a work in progress, 10 00:00:30,259 --> 00:00:32,298 but that's why now's when you get in, 11 00:00:32,300 --> 00:00:33,762 put your own stamp on it. 12 00:00:33,764 --> 00:00:35,571 It's a killer view, right? 13 00:00:35,573 --> 00:00:36,603 That's no -- 14 00:00:36,605 --> 00:00:37,635 Uhh! 15 00:01:38,402 --> 00:01:41,011 Uhh! 16 00:01:54,895 --> 00:01:55,957 Yeah! Ahh! 17 00:01:55,959 --> 00:01:57,429 You are going down, yo! 18 00:01:57,431 --> 00:01:59,770 Okay, one more. You do realize this is just a game. 19 00:01:59,772 --> 00:02:01,939 I'm not competitive. I just like to win. 20 00:02:01,941 --> 00:02:04,940 Oh... Okay. 21 00:02:06,343 --> 00:02:08,445 Oh, you know what? That-- that's cheating. That's -- 22 00:02:08,447 --> 00:02:10,485 That was spinning. Just spinning. Okay -- 23 00:02:10,487 --> 00:02:12,014 Yeah, there's spinning in Chicago. 24 00:02:12,016 --> 00:02:13,486 Whoo! 25 00:02:13,488 --> 00:02:15,622 Ooh! There it goes! Down that field! 26 00:02:15,624 --> 00:02:17,223 Oh! Oh, did that hurt? 27 00:02:17,225 --> 00:02:19,391 What? Did that hurt? All right. 28 00:02:19,393 --> 00:02:20,695 I'm sorry. Is everybody here 29 00:02:20,697 --> 00:02:23,063 watching the man get beat by the girl? 30 00:02:23,065 --> 00:02:24,535 Uh, guys? Yeah? 31 00:02:24,537 --> 00:02:26,031 Can I close out this check? My shift's about to end. 32 00:02:26,033 --> 00:02:27,671 Yeah. Oh! One second, one second, one second. 33 00:02:27,673 --> 00:02:29,671 Okay. Hands off half-time. Okay. 34 00:02:29,673 --> 00:02:30,975 1... 35 00:02:30,977 --> 00:02:32,839 Ooh! 2 -- oh! 3. 36 00:02:32,841 --> 00:02:35,440 Yes! 37 00:02:37,082 --> 00:02:39,144 I'm gonna give you some advice. 38 00:02:39,146 --> 00:02:40,584 Never play Foosball with a woman 39 00:02:40,586 --> 00:02:42,552 that's raised three brothers. 40 00:02:42,554 --> 00:02:44,816 Thank you. It's exhausting. 41 00:02:44,818 --> 00:02:46,152 ....as they exited their car. 42 00:02:46,154 --> 00:02:47,825 In addition to the two F.B.I. agents, 43 00:02:47,827 --> 00:02:50,497 a third victim, Edward Hu, was on his way to testify today 44 00:02:50,499 --> 00:02:52,226 in the high-profile murder trial 45 00:02:52,228 --> 00:02:53,698 against Kelvin Bittaker. 46 00:02:53,700 --> 00:02:56,434 Bittaker is currently being held on suspicion of murder 47 00:02:56,436 --> 00:02:59,107 of A.U. scholarship student Jamie Owen. 48 00:02:59,109 --> 00:03:01,601 Owen, from San Diego, California, 49 00:03:01,603 --> 00:03:03,535 was allegedly beaten to death last month by Bittaker 50 00:03:03,537 --> 00:03:05,172 after a dispute in a bar. 51 00:03:05,174 --> 00:03:06,804 Can we get some chicken wings? 52 00:03:06,806 --> 00:03:08,636 She. We may have to get 'em to go. 53 00:03:08,638 --> 00:03:09,982 Can we get some chicken wings to go, please? 54 00:03:10,006 --> 00:03:10,413 Yeah. 55 00:03:10,414 --> 00:03:11,941 ...charges of first degree murder. 56 00:03:11,943 --> 00:03:13,613 Several witnesses in the bar claimed 57 00:03:13,615 --> 00:03:15,685 Mr. Bittaker appeared intoxicated... Hey, boss. 58 00:03:15,687 --> 00:03:17,485 ...and had to be restrained several times 59 00:03:17,487 --> 00:03:19,253 from becoming violent. All right, we'll be right there. 60 00:03:19,255 --> 00:03:20,485 We need to go now. 61 00:03:20,487 --> 00:03:22,253 Yeah. Uh, 86 the wings. 62 00:03:22,255 --> 00:03:23,693 Uh... Sure. 63 00:03:23,695 --> 00:03:25,357 Thank you. Sorry. 64 00:03:49,310 --> 00:03:53,310 ♪ The Mentalist 7x08 ♪ The Whites of His Eyes Original Air Date on January 21, 2015 65 00:03:53,311 --> 00:03:59,811 == sync, corrected by elderman == @elder_man 66 00:04:06,786 --> 00:04:08,552 Jane, Lisbon. 67 00:04:08,554 --> 00:04:11,319 You recall Agent Spackman, Dallas F.B.I. 68 00:04:11,321 --> 00:04:12,221 He called us in on this one. 69 00:04:12,221 --> 00:04:14,691 Agent Spackman. Ah, good to see you. 70 00:04:14,693 --> 00:04:16,026 I missed that face. 71 00:04:16,028 --> 00:04:18,130 Lisbon. Jane. 72 00:04:18,132 --> 00:04:20,297 We got four murders in under three minutes. 73 00:04:20,299 --> 00:04:23,401 29-year-old realtor, 67-year-old copy store owner, 74 00:04:23,403 --> 00:04:24,665 and two F.B.I. agents. 75 00:04:24,667 --> 00:04:27,236 Good men. Good family men with, uh, young kids. 76 00:04:27,238 --> 00:04:29,477 No security cameras, no fingerprints. 77 00:04:29,479 --> 00:04:31,511 Guy was in and out like a ghost. Yeah. 78 00:04:31,513 --> 00:04:33,551 The murder victim, Edward Hu, 79 00:04:33,553 --> 00:04:35,520 he was the key witness in a murder investigation 80 00:04:35,522 --> 00:04:36,986 of one Kelvin Bittaker, 81 00:04:36,988 --> 00:04:40,092 who beat a guy to death over a spilled drink. 82 00:04:40,094 --> 00:04:41,693 The family has been of interest 83 00:04:41,695 --> 00:04:43,733 to the Dallas F.B.I. for some time. 84 00:04:43,735 --> 00:04:47,366 Their import/export car warehouse is a front. 85 00:04:47,368 --> 00:04:49,903 This murder case -- this is just a thin edge of the wedge. 86 00:04:49,905 --> 00:04:52,512 Now the hope here is to use Kelvin's conviction 87 00:04:52,514 --> 00:04:54,344 to take the whole family down. 88 00:04:54,346 --> 00:04:56,344 Kelvin might be looking at the needle, 89 00:04:56,346 --> 00:04:58,048 which might make him more pliable. 90 00:04:58,050 --> 00:04:59,920 Now how said the hope is, not was, 91 00:04:59,922 --> 00:05:01,585 from which I surmise that you have another witness 92 00:05:01,587 --> 00:05:02,721 to the murder? 93 00:05:02,723 --> 00:05:04,155 We do. A young woman. 94 00:05:04,157 --> 00:05:05,395 Young mother, actually. 95 00:05:05,397 --> 00:05:08,195 If we can convince her to testify after today, 96 00:05:08,197 --> 00:05:09,995 and if we can keep her alive. 97 00:05:09,997 --> 00:05:12,067 You think the Bittakers have a hit on her, also? 98 00:05:12,069 --> 00:05:14,130 That would be a pretty bold move at this point. 99 00:05:14,132 --> 00:05:15,570 You can count on it. 100 00:05:15,572 --> 00:05:17,804 This woman's testimony is enough to bring them down. 101 00:05:17,806 --> 00:05:19,512 If Kelvin goes to jail, 102 00:05:19,514 --> 00:05:21,083 he's gonna take the whole family with him. 103 00:05:21,085 --> 00:05:22,748 The young woman, Lily Stoppard, 104 00:05:22,750 --> 00:05:25,328 is scheduled to testify in two days' time. 105 00:05:25,330 --> 00:05:27,363 With a hit man of this caliber, we've been asked 106 00:05:27,365 --> 00:05:28,934 to come and join the investigation. 107 00:05:28,936 --> 00:05:32,039 3 perfect shots from close to 1,000 yards. 108 00:05:32,041 --> 00:05:33,943 Not many snipers can make hits from that distance 109 00:05:33,945 --> 00:05:35,479 with that kind of accuracy. 110 00:05:35,481 --> 00:05:37,143 That should narrow it down, right? 111 00:05:37,145 --> 00:05:40,311 I wish. Truth is, the shooter could have been anybody. 112 00:05:40,313 --> 00:05:42,015 Now, these Bittakers, they can choose 113 00:05:42,017 --> 00:05:44,351 any number of their contacts to call in a hit. 114 00:05:44,353 --> 00:05:46,183 Shooter could be any nationality, 115 00:05:46,185 --> 00:05:48,359 he could be any age -- Nah, it's a regional guy. 116 00:05:48,361 --> 00:05:49,391 And here we go. 117 00:05:49,393 --> 00:05:51,125 Yeah. Local boy with a sweet tooth 118 00:05:51,127 --> 00:05:53,097 for powdered sugar beignets, see? 119 00:05:53,099 --> 00:05:56,001 And, uh, they -- they shook hands, obviously. 120 00:05:56,003 --> 00:05:57,433 How do we know that the, uh, 121 00:05:57,435 --> 00:05:59,233 victim wasn't holding the beignet, Jane? 122 00:05:59,235 --> 00:06:01,105 No, he's trim, he's spruced. 123 00:06:01,107 --> 00:06:03,177 He's on the job. He's not a pastry buff. 124 00:06:03,179 --> 00:06:04,778 Doesn't mean that the shooter's regional. 125 00:06:04,780 --> 00:06:06,242 A lot of people like beignets. 126 00:06:06,244 --> 00:06:08,313 Oh, I would argue that a lot of people don't even know 127 00:06:08,315 --> 00:06:09,744 what beignets are, Spackman, 128 00:06:09,746 --> 00:06:12,412 but I will concede you that point. Oh, thank you. 129 00:06:12,414 --> 00:06:14,114 And I will focus on who hired him 130 00:06:14,116 --> 00:06:17,143 and what Kelvin did to that boy from San Diego. 131 00:06:17,145 --> 00:06:19,645 I'm guessing the Bittakers have very little tolerance 132 00:06:19,647 --> 00:06:21,146 for outsiders. 133 00:06:21,148 --> 00:06:22,778 So if they ordered this hit, it would have been 134 00:06:22,780 --> 00:06:24,177 somebody they were comfortable with. 135 00:06:24,179 --> 00:06:25,376 Yeah, someone from down home. 136 00:06:25,378 --> 00:06:27,078 All right, so we'll run the profiles. 137 00:06:27,080 --> 00:06:30,277 And, Jane, the last remaining witness that we have -- 138 00:06:30,279 --> 00:06:31,780 Lily Stoppard -- Mm? 139 00:06:31,782 --> 00:06:34,947 She's in H.Q. under high security right now. 140 00:06:34,949 --> 00:06:36,283 Spackman would like you to talk to her. 141 00:06:36,285 --> 00:06:37,387 Me? Why? 142 00:06:37,389 --> 00:06:39,586 Because she might be reluctant to testify, 143 00:06:39,588 --> 00:06:41,658 and we could do with a little charm. 144 00:06:41,660 --> 00:06:44,394 A little charm? Yeah. 145 00:06:44,396 --> 00:06:47,362 I don't know if I should be insulted or, uh, flattered. 146 00:06:47,364 --> 00:06:48,498 Well, whatever works. 147 00:06:48,500 --> 00:06:50,833 A little bit of both. Okay. 148 00:06:52,937 --> 00:06:54,231 I don't see what the difference is. 149 00:06:54,233 --> 00:06:55,599 You couldn't protect the other guy. 150 00:06:55,601 --> 00:06:57,470 Matthew, let's just hear them out. 151 00:06:57,472 --> 00:06:59,070 Mrs. Stoppard -- Lily. 152 00:06:59,072 --> 00:07:00,701 Lily. 153 00:07:00,703 --> 00:07:02,941 Now you will continue to receive our full protection, 154 00:07:02,943 --> 00:07:06,013 and I can assure you that every conceivable effort 155 00:07:06,015 --> 00:07:08,708 will be made to protect you and your family. 156 00:07:08,710 --> 00:07:11,347 But it's your choice. Up to you. 157 00:07:11,349 --> 00:07:13,050 Door's open. 158 00:07:14,178 --> 00:07:15,511 Then no. 159 00:07:15,513 --> 00:07:17,079 Matt -- No. 160 00:07:17,081 --> 00:07:18,918 This is nuts. 161 00:07:18,920 --> 00:07:21,685 Why should you risk your life for these people? 162 00:07:21,687 --> 00:07:24,145 And what about our baby? He needs you. 163 00:07:24,147 --> 00:07:27,012 A-- are you even thinking about him? 164 00:07:27,014 --> 00:07:30,816 Of course I'm thinking about him. 165 00:07:30,818 --> 00:07:35,086 But I'm also thinking about somebody else's child, too. 166 00:07:35,088 --> 00:07:38,181 That poor kid. 167 00:07:38,183 --> 00:07:40,788 Jamie Owen didn't even fight back. 168 00:07:40,790 --> 00:07:42,190 I mean, he couldn't. 169 00:07:47,437 --> 00:07:50,741 It was brutal. 170 00:07:54,578 --> 00:07:59,050 Uhh! 171 00:07:59,052 --> 00:08:00,690 Uhh! 172 00:08:00,692 --> 00:08:03,258 I knew right away he was dead. 173 00:08:04,964 --> 00:08:06,890 I didn't know what to do. I was scared. 174 00:08:06,892 --> 00:08:09,467 So I just stayed in my car and... 175 00:08:23,917 --> 00:08:26,379 You called the cops. You did your duty. That's enough. 176 00:08:26,381 --> 00:08:30,048 We've got a baby at home, and he's only 6 months old. 177 00:08:30,050 --> 00:08:32,519 I don't understand how I'm the only one who gets that. 178 00:08:32,521 --> 00:08:35,319 Mr. Stoppard, I can assure you we -- we -- 179 00:08:35,321 --> 00:08:37,107 we understand your concerns. 180 00:08:37,131 --> 00:08:39,084 And they're pretty darned reasonable. 181 00:08:39,085 --> 00:08:41,090 Thank you. Finally. 182 00:08:43,091 --> 00:08:45,121 What's your baby's name? 183 00:08:45,123 --> 00:08:47,257 Henry. After Matt's dad. 184 00:08:47,259 --> 00:08:51,231 Henry. That's a good, strong name. 185 00:08:51,233 --> 00:08:54,198 I hate to talk to you about doing the right thing. 186 00:08:54,200 --> 00:08:57,534 Doing it is the easy part. 187 00:08:57,536 --> 00:09:01,500 Knowing what it is is tough. 188 00:09:01,502 --> 00:09:02,668 And let me guess. 189 00:09:02,670 --> 00:09:04,067 You know what the right thing to do is. 190 00:09:04,069 --> 00:09:06,971 No. No, I don't, Matthew. 191 00:09:06,973 --> 00:09:10,946 But, um...I'm gonna ask you this. 192 00:09:10,948 --> 00:09:13,410 In years from now when, uh, 193 00:09:13,412 --> 00:09:16,416 you tell Henry this story, how will it go? 194 00:09:16,418 --> 00:09:18,749 Did the three of you take an evil killer off the street, 195 00:09:18,751 --> 00:09:21,144 or did you play it safe? 196 00:09:22,249 --> 00:09:26,210 Is Henry's birthright gonna be one of proud bravery 197 00:09:26,212 --> 00:09:28,207 or sensible caution? 198 00:09:30,047 --> 00:09:32,245 Tough call. 199 00:09:37,784 --> 00:09:39,222 Nice work. 200 00:09:39,224 --> 00:09:40,854 I thought you were blowing it back there. 201 00:09:40,856 --> 00:09:43,125 Yeah, nice work. You better look after that woman. 202 00:09:43,127 --> 00:09:45,822 Hey. We will. You have my word. 203 00:09:45,824 --> 00:09:47,830 I don't want your word. 204 00:09:47,832 --> 00:09:49,494 I want her safe. 205 00:09:58,636 --> 00:10:00,002 Kelvin Bittaker, 206 00:10:00,004 --> 00:10:03,738 Supervising Agent Dennis Abbott. 207 00:10:03,740 --> 00:10:05,242 Sit down. 208 00:10:06,676 --> 00:10:11,178 My mama taught me never talk to strangers. 209 00:10:11,180 --> 00:10:14,586 Four good people are dead. Don't test my patience. 210 00:10:14,588 --> 00:10:16,586 A lot of good people are dead, hoss. 211 00:10:16,588 --> 00:10:18,954 It's the way of the world. 212 00:10:18,956 --> 00:10:22,826 Sit...Down. 213 00:10:30,635 --> 00:10:34,433 So what four people are we talking about? 214 00:10:35,571 --> 00:10:38,073 Outside of the courthouse this morning, 215 00:10:38,075 --> 00:10:40,273 two F.B.I. agents, a realtor, 216 00:10:40,275 --> 00:10:42,513 and Edward Hu. 217 00:10:46,619 --> 00:10:49,153 You're kidding me. 218 00:11:00,227 --> 00:11:02,729 Oh... Hallelujah. 219 00:11:06,972 --> 00:11:08,770 Yes. 220 00:11:08,772 --> 00:11:11,907 Yes, yes, yes. Thank you. 221 00:11:14,214 --> 00:11:17,349 Bittaker didn't know about the murders before I told him. 222 00:11:17,351 --> 00:11:18,989 He didn't order the hits himself. 223 00:11:18,991 --> 00:11:20,758 Well, we got the profiles on the other family members 224 00:11:20,760 --> 00:11:22,022 from the Dallas field office. 225 00:11:22,024 --> 00:11:23,623 All right, well, tell me about 'em. 226 00:11:23,625 --> 00:11:25,127 Middle brother Ethan has a record. 227 00:11:25,129 --> 00:11:28,167 He also has some health issues. Caleb's only 19, 228 00:11:28,169 --> 00:11:29,895 but according to Spackman that kid's a real smart-ass. 229 00:11:29,897 --> 00:11:31,432 He's being groomed for something bigger. 230 00:11:31,434 --> 00:11:33,568 Intel's a little sketchy on the mom, Belinda. 231 00:11:33,570 --> 00:11:35,336 Well, one of them must have reached out to the hit man 232 00:11:35,338 --> 00:11:36,608 to make the contract. 233 00:11:36,610 --> 00:11:38,345 Yeah, but we don't know which one or how. 234 00:11:38,347 --> 00:11:41,010 Spackman's team has been through all their phone records. 235 00:11:41,012 --> 00:11:42,482 The family's been wired up for months. 236 00:11:42,484 --> 00:11:44,386 And I take it they searched their computers. 237 00:11:44,388 --> 00:11:45,985 No communication regarding hits on a witness, 238 00:11:45,987 --> 00:11:48,152 no coded messages -- all clean as a whistle. 239 00:11:48,154 --> 00:11:49,455 But they're not. 240 00:11:49,457 --> 00:11:51,085 Why don't you go see the family? Take Jane. 241 00:11:51,087 --> 00:11:52,420 You got it. 242 00:12:02,059 --> 00:12:03,225 Hey! 243 00:12:03,227 --> 00:12:05,625 Who are you people? How'd you get in here? 244 00:12:05,627 --> 00:12:08,161 Ethan Bittaker? Who wants to know? 245 00:12:08,163 --> 00:12:11,538 F.B.I. 246 00:12:11,540 --> 00:12:13,370 Ah, you can keep walking. 247 00:12:13,372 --> 00:12:15,970 Gotta have an appointment. 248 00:12:15,972 --> 00:12:17,706 Ma! 249 00:12:17,708 --> 00:12:20,546 Ma?! The feebs are here. 250 00:12:20,548 --> 00:12:25,018 Oh, Ethan! Please don't be rude. 251 00:12:25,020 --> 00:12:27,082 How can I help you, agents? 252 00:12:27,084 --> 00:12:28,690 We want to talk to you about four dead men, 253 00:12:28,692 --> 00:12:30,386 and the hit you have out on Lily Stoppard. 254 00:12:30,388 --> 00:12:33,562 Whoa! That's quite a leap. How did we arrive there? 255 00:12:33,564 --> 00:12:36,731 What four dead men? Who's Lily? 256 00:12:36,733 --> 00:12:40,267 Mrs. Bittaker, you are a fabulous liar. 257 00:12:40,269 --> 00:12:42,604 Sir, please don't mock me. 258 00:12:42,606 --> 00:12:46,108 My oldest boy is in jail for a crime he didn't do, 259 00:12:46,110 --> 00:12:48,173 and Ethan here has terrible health problems. 260 00:12:48,175 --> 00:12:50,381 Honey, you know I love you. 261 00:12:50,383 --> 00:12:52,013 And we're just making it hand-to-mouth 262 00:12:52,015 --> 00:12:53,886 until this whole mess is cleared up. 263 00:12:53,888 --> 00:12:56,422 And I have no idea what you're talking about. 264 00:12:56,424 --> 00:12:58,190 Really? Because these Ferraris and Phantoms 265 00:12:58,192 --> 00:12:59,559 don't say “hand-to-mouth” to me. 266 00:12:59,561 --> 00:13:01,359 It's like a master class in dishonesty. 267 00:13:01,361 --> 00:13:02,623 You can't just bust in here 268 00:13:02,625 --> 00:13:04,295 and accuse us of assassinations, 269 00:13:04,297 --> 00:13:05,599 or whatever the hell else. 270 00:13:05,601 --> 00:13:07,495 That's harassment. Yeah. 271 00:13:07,497 --> 00:13:08,663 Where's your warrant? 272 00:13:08,665 --> 00:13:09,999 Ethan -- Ethan, I understand. 273 00:13:10,001 --> 00:13:12,039 Being a Bittaker middle child can't be easy, 274 00:13:12,041 --> 00:13:14,007 and I-I sympathize. 275 00:13:14,009 --> 00:13:15,543 But you really do have to take control 276 00:13:15,545 --> 00:13:17,111 of these attention issues. 277 00:13:17,113 --> 00:13:19,577 Mrs. Bittaker, where have you been for the last three days? 278 00:13:19,579 --> 00:13:20,882 Beauty shop... 279 00:13:20,884 --> 00:13:23,788 Oh! Head shot! Sweet! 280 00:13:23,790 --> 00:13:25,925 Oh, check your left, funguy! 281 00:13:25,927 --> 00:13:28,526 Left! Sniper's on you! 282 00:13:29,633 --> 00:13:32,200 Boom! Cal Da King crushes again! Ha ha! 283 00:13:32,202 --> 00:13:34,032 Kneel before me and die, scum! 284 00:13:34,034 --> 00:13:35,768 This is Caleb? He's the one with the smarts, huh? 285 00:13:35,770 --> 00:13:37,304 This is a private office. You got to get out of here. 286 00:13:37,306 --> 00:13:39,408 What's that game he's playing? Looks fun. 287 00:13:39,410 --> 00:13:40,776 Come on. I'll go. 288 00:13:40,778 --> 00:13:42,008 Get out of here! I'm going. 289 00:13:44,546 --> 00:13:46,575 Did you break her yet? 290 00:13:47,385 --> 00:13:49,079 Ah, okay. Let's go, Cho. 291 00:13:49,081 --> 00:13:50,751 Pleasure meeting you, Mrs. Bittaker. 292 00:13:50,753 --> 00:13:53,318 You have a wonderful family. You must be very proud. 293 00:13:53,320 --> 00:13:55,286 You can sneer at me all you like. 294 00:13:55,288 --> 00:13:56,718 I will. Thank you. Hey. 295 00:13:56,720 --> 00:14:00,558 Lay off the antidepressants. They're making you slow. 296 00:14:00,560 --> 00:14:02,725 And you're still not happy, are you? 297 00:14:12,902 --> 00:14:16,236 Don't ever make me tell you this again. 298 00:14:16,238 --> 00:14:19,877 Do not play this game when people are here. 299 00:14:19,879 --> 00:14:21,749 Got it? 300 00:14:28,920 --> 00:14:31,591 Here we are. “War Lord III”. 301 00:14:31,593 --> 00:14:33,623 Hold on. Cal Da King, you say. 302 00:14:33,625 --> 00:14:36,463 I will run the logs. 303 00:14:36,465 --> 00:14:37,999 Yep. 304 00:14:38,001 --> 00:14:39,167 He's in a tournament circle. 305 00:14:39,169 --> 00:14:41,200 Caleb's gamer tag is “Cal Da King”, 306 00:14:41,202 --> 00:14:43,369 and from there, they can talk to anyone, 307 00:14:43,371 --> 00:14:45,409 anywhere, anytime? If they're in your circle. 308 00:14:45,411 --> 00:14:47,377 Hmm. Well, bingo. That's how they communicated 309 00:14:47,379 --> 00:14:49,177 with the hit man -- through the game. 310 00:14:49,179 --> 00:14:50,945 There's a thousand people in Cal Da King's circle, 311 00:14:50,947 --> 00:14:52,216 and conversations aren't logged. 312 00:14:52,218 --> 00:14:53,545 There's no way to narrow it down. 313 00:14:53,547 --> 00:14:56,353 Is there some kind of ranking, uh, thing? 314 00:14:56,355 --> 00:14:57,856 Of course. That's the point. 315 00:14:57,858 --> 00:15:00,552 So if someone entered the war lord circle 316 00:15:00,554 --> 00:15:02,288 that wasn't really there as a gamer, then -- 317 00:15:02,290 --> 00:15:03,792 they would suck, basically. 318 00:15:03,794 --> 00:15:05,361 Okay, let's run an I.D. trace 319 00:15:05,363 --> 00:15:08,729 on the bottom three cyber warriors on that list. 320 00:15:08,731 --> 00:15:10,801 Of course. 321 00:15:12,035 --> 00:15:13,673 Just in time. 322 00:15:13,675 --> 00:15:15,369 Ballistics came up with a match. 323 00:15:15,371 --> 00:15:16,672 We have a suspect. 324 00:15:16,674 --> 00:15:18,608 He has two previous hits with the same make of bullet. 325 00:15:18,610 --> 00:15:19,872 Yeah, you were right, Jane. 326 00:15:19,874 --> 00:15:21,240 This guy's definitely from the region. 327 00:15:21,242 --> 00:15:22,608 Either that, or he's been operating here 328 00:15:22,610 --> 00:15:23,880 for the last few years. 329 00:15:23,882 --> 00:15:25,584 Downloads from the realtor's smartphone 330 00:15:25,586 --> 00:15:27,617 says that he was meeting someone named Lydon. 331 00:15:27,619 --> 00:15:29,153 Which is obviously an alias. 332 00:15:29,155 --> 00:15:31,217 Now the problem is we got no fingerprints on this guy. 333 00:15:31,219 --> 00:15:33,992 Got no facial recognition, no I.D., nothing. 334 00:15:33,994 --> 00:15:35,921 Did we verify's Lydon's connection to the Bittakers? 335 00:15:35,923 --> 00:15:37,097 Not so far. 336 00:15:37,099 --> 00:15:38,329 Normally, with a guy like Lydon, 337 00:15:38,331 --> 00:15:39,824 there'll be a go-between involved, 338 00:15:39,826 --> 00:15:42,797 an intermediary who side-steps hard or cyber links. 339 00:15:42,799 --> 00:15:44,428 Now the problem is tracking it. 340 00:15:44,430 --> 00:15:46,867 There's too many potential methods of communication. 341 00:15:46,869 --> 00:15:48,363 They could be using anything. 342 00:15:48,365 --> 00:15:50,668 They could be using dating sites or a dead e-mail address. 343 00:15:50,670 --> 00:15:52,139 Hell, they could even use 344 00:15:52,141 --> 00:15:54,234 the old-school meet on the street, so... 345 00:15:54,236 --> 00:15:56,337 And we don't have time to go through all of this -- 346 00:15:56,339 --> 00:15:58,273 Sorry to interrupt. 347 00:15:58,275 --> 00:16:00,472 Jane, I've got three names for you. 348 00:16:00,474 --> 00:16:03,111 Ah, the Bittaker/Lydon connection. 349 00:16:03,113 --> 00:16:05,478 The bottom three are Juniesdad -- 350 00:16:05,480 --> 00:16:08,181 62-year-old male from Nova Scotia. Eh. 351 00:16:08,183 --> 00:16:12,012 Oldgalsrule -- 57-year-old female from the U.K. 352 00:16:12,014 --> 00:16:16,556 Countmein66, 35-year-old female from Louisiana. 353 00:16:16,558 --> 00:16:17,787 Her. Definitely her. 354 00:16:17,789 --> 00:16:20,258 Excuse me, Jane. What the hell are you talking about? 355 00:16:20,260 --> 00:16:23,457 Well, I highly doubt your go-between lives in Nova Scotia, 356 00:16:23,459 --> 00:16:24,761 or the U.K., for that matter, 357 00:16:24,763 --> 00:16:26,992 so I'm gonna vote on Miss Louisiana. 358 00:16:29,529 --> 00:16:32,294 Her real name is Peg Baily from Lafitte, 359 00:16:32,296 --> 00:16:33,933 and get this -- her ex used to work 360 00:16:33,935 --> 00:16:35,532 as an enforcer for the Bittakers. 361 00:16:35,534 --> 00:16:36,868 Thanks, Wylie. 362 00:16:49,578 --> 00:16:51,807 Looks pretty deserted. 363 00:16:51,809 --> 00:16:54,078 No, I think there's someone here. 364 00:16:54,080 --> 00:16:56,677 We have to assume that it's... 365 00:16:56,679 --> 00:16:58,276 All right, here's the plan -- 366 00:16:58,278 --> 00:16:59,716 Lisbon and I are gonna check it out. 367 00:16:59,718 --> 00:17:00,980 Jane, you stay. 368 00:17:00,982 --> 00:17:03,419 Ken, really? Stay? Listen to me. 369 00:17:03,421 --> 00:17:05,587 For all we know, this lady's just bad at video games, 370 00:17:05,589 --> 00:17:08,490 all right, and I don't want to go upsetting the locals. 371 00:17:08,492 --> 00:17:11,826 I'm happy to wait here. I'm not your dog. 372 00:17:12,796 --> 00:17:15,097 Jackass. 373 00:17:18,329 --> 00:17:20,430 Anybody here? 374 00:17:22,702 --> 00:17:25,267 Wait here. I'll check around the back. 375 00:17:32,803 --> 00:17:34,369 Hey! Oop! 376 00:17:34,371 --> 00:17:35,809 There's someone there. 377 00:17:43,484 --> 00:17:46,250 Excuse me, sir, does Peg Baily live here? 378 00:17:46,252 --> 00:17:49,419 Oh, uh, Peg's not here. 379 00:17:49,421 --> 00:17:52,259 We're with the F.B.I. I'm Agent Lisbon. 380 00:17:52,261 --> 00:17:55,299 This is Patrick Jane. Who are you? 381 00:17:55,301 --> 00:17:59,003 Austin. You've come a long way. 382 00:17:59,005 --> 00:18:03,203 Uh...Hope that nothing serious brought you down. 383 00:18:04,277 --> 00:18:07,442 I'm Peg's cousin Billy. Wh-what's the issue, ma'am? 384 00:18:07,444 --> 00:18:09,442 Can we come in? 385 00:18:10,876 --> 00:18:13,082 If you want. 386 00:18:13,084 --> 00:18:14,778 I can't tell you when she'll be back. 387 00:18:15,684 --> 00:18:19,185 You can tell your friend he can come in. 388 00:18:20,555 --> 00:18:22,785 Uhh! 389 00:18:33,695 --> 00:18:35,828 Jane, stay with him. 390 00:18:35,830 --> 00:18:37,468 Okay. 391 00:18:37,470 --> 00:18:38,995 Spackman. 392 00:18:38,997 --> 00:18:41,602 Spackman, look at me. 393 00:19:01,726 --> 00:19:03,524 In, 1, 2. Wide open. 394 00:19:03,526 --> 00:19:05,996 Out, 1, 2. Pain flowing out with -- 395 00:19:05,998 --> 00:19:07,700 good job keeping his heart rate down before we got here. 396 00:19:07,702 --> 00:19:08,900 Probably kept him from bleeding out. 397 00:19:10,198 --> 00:19:12,668 Take care, Spackman. 398 00:19:12,670 --> 00:19:14,235 Hey, boss, they're bringing Spackman 399 00:19:14,237 --> 00:19:15,971 to a hospital in Port Arthur now. 400 00:19:15,973 --> 00:19:17,274 But they have stabilized him. 401 00:19:17,276 --> 00:19:19,442 I don't know. I think so. He's gonna be okay. 402 00:19:19,444 --> 00:19:21,273 Uh, one more thing. We found a picture 403 00:19:21,275 --> 00:19:23,313 of Lily Stoppard on Peg Baily's computer. 404 00:19:23,315 --> 00:19:25,609 I want you two to get back here A.S.A.P. 405 00:19:25,611 --> 00:19:27,512 We'll put you in a room with a forensic sketch artist. 406 00:19:27,514 --> 00:19:30,048 All right, we'll get there as soon as we can. 407 00:20:17,197 --> 00:20:18,860 The problem is we got too good a look at him. 408 00:20:18,862 --> 00:20:20,396 Well, how is that a problem? 409 00:20:20,398 --> 00:20:22,299 Well, this is who we saw. Uh-huh. 410 00:20:22,301 --> 00:20:25,699 Lydon knows we got a good, clear look at his face. 411 00:20:25,701 --> 00:20:28,633 He'll never be that good ol' boy again. 412 00:20:28,635 --> 00:20:30,537 Wylie, can you take this and generate 413 00:20:30,539 --> 00:20:32,208 disguise variations on it? 414 00:20:32,210 --> 00:20:34,704 Hair length, glasses, beard, that kind of thing? 415 00:20:34,706 --> 00:20:35,976 Yeah, sure. 416 00:20:35,978 --> 00:20:38,648 Excellent. See what that turns up. 417 00:20:45,091 --> 00:20:47,522 You wanted to see me, boss? 418 00:20:47,524 --> 00:20:50,058 The arrogance of it all. 419 00:20:50,060 --> 00:20:51,227 Normally is. 420 00:20:51,229 --> 00:20:55,867 Witnesses, our people, now this Peg Baily. 421 00:20:55,869 --> 00:20:59,373 Jane figures they communicate with her through video games, 422 00:20:59,375 --> 00:21:02,141 and just like that, she's dead. 423 00:21:02,143 --> 00:21:04,645 God, I want to crush these people. 424 00:21:04,647 --> 00:21:08,677 Yeah. Me, too. 425 00:21:09,951 --> 00:21:14,148 Ethan Bittaker has kidney dialysis four times a day. 426 00:21:14,150 --> 00:21:17,219 I'm thinking he might be a tad fragile, 427 00:21:17,221 --> 00:21:19,555 with his health issues and all. 428 00:21:19,557 --> 00:21:22,659 And he has 38 months left on his parole. 429 00:21:22,661 --> 00:21:24,730 You want me to lean on him? 430 00:21:26,259 --> 00:21:29,162 Let's both go lean on him. 431 00:21:29,164 --> 00:21:30,698 Let me go! Let me go! Mom! 432 00:21:30,700 --> 00:21:32,770 Stop it! Stop it! Mom -- What's going on?! What are you doing?! 433 00:21:32,772 --> 00:21:34,034 What's it look like we're doing? 434 00:21:34,036 --> 00:21:35,434 Well, it looks like you're arresting 435 00:21:35,436 --> 00:21:37,507 a dangerous parole violator, Agent Cho. 436 00:21:37,509 --> 00:21:38,939 Parole violator? What did I do? 437 00:21:38,941 --> 00:21:40,347 Consorting with a known felon. 438 00:21:40,349 --> 00:21:42,115 Who? Kelvin Bittaker. 439 00:21:42,117 --> 00:21:43,947 That's -- that's my brother. That's ridiculous. 440 00:21:43,949 --> 00:21:45,823 Bad news, Ethan -- jail time for the rest of your sentence. 441 00:21:45,847 --> 00:21:46,619 Mom! Mom! 442 00:21:46,620 --> 00:21:49,153 He has to be on dialysis in less than an hour. 443 00:21:49,155 --> 00:21:52,720 Oh. Well -- well, that is a problem. 444 00:21:52,722 --> 00:21:54,591 Well, how's this? 445 00:21:54,593 --> 00:21:56,761 We'll take his I.V. pole with us. 446 00:21:56,763 --> 00:21:58,162 Just while we hold you. 447 00:21:58,164 --> 00:21:59,827 Now, I can't say what's gonna happen 448 00:21:59,829 --> 00:22:01,395 when he goes back to the pen. What's going on? 449 00:22:01,397 --> 00:22:03,163 Care to illuminate me, Agent? 450 00:22:03,165 --> 00:22:05,835 Supervising Agent Dennis Abbott. 451 00:22:05,837 --> 00:22:07,468 My. 452 00:22:07,470 --> 00:22:08,836 I'm gonna lay this out in words 453 00:22:08,838 --> 00:22:10,572 that are designed to resonate. 454 00:22:10,574 --> 00:22:13,149 You're gonna call off the hit on Lily Stoppard. 455 00:22:13,151 --> 00:22:14,877 You will call it off, 456 00:22:14,879 --> 00:22:17,285 and you will deliver us Lydon, 457 00:22:17,287 --> 00:22:19,989 or I won't be able to answer to your son's well-being. 458 00:22:19,991 --> 00:22:22,685 I have no idea what you're talking about. 459 00:22:22,687 --> 00:22:25,957 I'm truly lost in this conversation. 460 00:22:25,959 --> 00:22:28,629 You want to call my bluff? 461 00:22:28,631 --> 00:22:29,893 Well, do it. 462 00:22:29,895 --> 00:22:31,429 Please. 463 00:22:31,431 --> 00:22:33,332 Because while Ethan suffers, 464 00:22:33,334 --> 00:22:35,164 or whatever happens to him, 465 00:22:35,166 --> 00:22:36,532 it'll be on you. 466 00:22:36,534 --> 00:22:38,404 He's nothing to me. 467 00:22:38,406 --> 00:22:40,068 But he's not, is he? 468 00:22:40,070 --> 00:22:42,571 He's not nothing to you. You're a lawman, 469 00:22:42,573 --> 00:22:46,307 a supervising agent, and he is a citizen. 470 00:22:46,309 --> 00:22:48,146 Sure, you may make him unhappy or uncomfortable, 471 00:22:48,148 --> 00:22:49,882 but you're not gonna let him die. 472 00:22:49,884 --> 00:22:52,418 You're too damn ethical for that. 473 00:22:54,788 --> 00:22:56,050 They don't know me, do they, Cho? 474 00:22:56,052 --> 00:22:57,418 No. 475 00:22:57,420 --> 00:23:00,321 I think I do. And I'm gonna bet my son on it. 476 00:23:03,691 --> 00:23:05,392 Nice chatting with you, ma'am. 477 00:23:06,626 --> 00:23:09,729 Okay, go get that damn pole. 478 00:23:18,244 --> 00:23:21,210 1...2...3... 479 00:23:21,212 --> 00:23:23,411 Bang...Bang. 480 00:23:28,357 --> 00:23:30,891 I've set it for slideshow. Let me know if you need more. 481 00:23:32,241 --> 00:23:33,322 Whoa, no. No, no, no, no, no. 482 00:23:33,323 --> 00:23:34,760 Hold on. 483 00:23:34,762 --> 00:23:37,625 Sorry. That's not it. 484 00:23:44,204 --> 00:23:46,170 Impressive. 485 00:23:47,676 --> 00:23:49,706 Can you print those out? Sure. 486 00:23:49,708 --> 00:23:51,873 And make sure you send them to the hotel Lily's staying at 487 00:23:51,875 --> 00:23:53,178 as soon as you can. 488 00:23:53,180 --> 00:23:55,849 Nice job. 489 00:23:55,851 --> 00:23:58,249 Of course, “Battlefield" was always my favorite, 490 00:23:58,251 --> 00:23:59,785 but that's just me. 491 00:23:59,787 --> 00:24:01,217 “Battlefield”? 492 00:24:01,219 --> 00:24:04,017 Oh. Yeah. You know, the big boy game. 493 00:24:04,019 --> 00:24:06,489 But, hey, some people just can't handle that kind of pressure. 494 00:24:06,491 --> 00:24:08,161 Oh, you mean that little simple game with just a couple 495 00:24:08,163 --> 00:24:10,729 hot keys to worry about -- left trigger, right trigger, win? 496 00:24:10,731 --> 00:24:12,193 Oh, it won't be so simple 497 00:24:12,195 --> 00:24:14,632 when I no-scope you for a team wipe. 498 00:24:14,634 --> 00:24:16,263 Listen, Vega, I think a little one-v.-one 499 00:24:16,265 --> 00:24:17,599 might clear this whole thing up. 500 00:24:17,601 --> 00:24:18,903 Pistols only. 501 00:24:18,905 --> 00:24:21,103 Any day, any time. 502 00:24:31,785 --> 00:24:33,079 The hit is still in play. 503 00:24:33,081 --> 00:24:34,847 We'll hold Ethan for 24 hours, 504 00:24:34,849 --> 00:24:37,383 but Lydon has been a step ahead of us the whole way. 505 00:24:37,385 --> 00:24:39,655 We have to get ahead now. 506 00:24:39,657 --> 00:24:41,087 Lily's testifying tomorrow. 507 00:24:41,089 --> 00:24:42,926 First thing in the morning, yeah. 508 00:24:42,928 --> 00:24:44,822 Well, Lydon probably already scoped out her hotel, 509 00:24:44,824 --> 00:24:46,294 so we'll change her. 510 00:24:46,296 --> 00:24:49,966 Lily's safe as long as she's in her hotel room, yeah? 511 00:24:49,968 --> 00:24:53,334 Yes. She has full protection from the car to the courthouse. 512 00:24:53,336 --> 00:24:55,333 But not en route to the car? 513 00:24:56,335 --> 00:24:57,837 No. 514 00:24:57,839 --> 00:25:00,308 No, you -- you want to stay ahead of Lydon, 515 00:25:00,310 --> 00:25:02,876 you leave Lily where she is, we make our own plan. 516 00:25:02,878 --> 00:25:05,213 Okay, which is what? 517 00:25:05,215 --> 00:25:08,646 The general who chooses the field of battle wisely 518 00:25:08,648 --> 00:25:10,582 wins before the fighting starts. 519 00:25:12,321 --> 00:25:16,391 Okay. I'm listening. 520 00:25:24,370 --> 00:25:25,768 Lobbies are porous. 521 00:25:25,770 --> 00:25:29,639 Multiple ways in and out. Lots of camouflage, too. 522 00:25:31,145 --> 00:25:32,806 We'll need all hands on deck. 523 00:25:32,808 --> 00:25:35,974 The moment we leave her room, it's on. 524 00:25:35,976 --> 00:25:38,445 Bang. 525 00:25:40,351 --> 00:25:42,181 Lydon will take advantage of small spaces 526 00:25:42,183 --> 00:25:45,485 and passageways, areas not seen by the public. 527 00:25:45,487 --> 00:25:47,157 He'll use it all. 528 00:25:48,223 --> 00:25:50,990 Bang! 529 00:25:52,128 --> 00:25:54,565 Bang. 530 00:25:54,567 --> 00:25:56,164 We can't leave the husband behind. 531 00:25:56,166 --> 00:25:58,498 We'll have to position him, too. 532 00:25:58,500 --> 00:26:01,298 He'll have an exit plan well in place. 533 00:26:01,300 --> 00:26:02,898 We're gonna want one, too. 534 00:26:02,900 --> 00:26:04,169 Bang. Bang. 535 00:26:04,171 --> 00:26:05,369 Bang. 536 00:26:05,371 --> 00:26:08,609 By my count, I've been shot six times. 537 00:26:09,642 --> 00:26:12,872 Seven, but, uh... 538 00:26:12,874 --> 00:26:15,681 Okay. That's good. I got it. Thank you. 539 00:26:42,939 --> 00:26:45,073 Hi. 540 00:26:45,075 --> 00:26:46,809 You all right? 541 00:26:48,011 --> 00:26:51,281 Uh, yeah. I'm fine. 542 00:26:52,251 --> 00:26:54,186 Everything's gonna be okay tomorrow. 543 00:26:54,188 --> 00:26:55,890 You know that, right? 544 00:26:57,325 --> 00:27:00,931 We know what we're doing. It's a good plan. 545 00:27:00,933 --> 00:27:03,563 It's a really good plan. 546 00:27:03,565 --> 00:27:06,764 He has a good plan, too. 547 00:27:06,766 --> 00:27:09,268 We're gonna be safe. 548 00:27:09,270 --> 00:27:11,740 Someone could get hurt. 549 00:27:11,742 --> 00:27:14,907 It's always dangerous. 550 00:27:16,445 --> 00:27:18,444 This is different. 551 00:27:19,718 --> 00:27:23,786 Everybody will be fine. I promise. 552 00:27:23,788 --> 00:27:25,554 We're all gonna be fine, 553 00:27:25,556 --> 00:27:29,017 if that's what this insomnia's about. 554 00:27:30,259 --> 00:27:32,993 Yeah, you're right. 555 00:27:32,995 --> 00:27:36,727 I'm right, and everything's gonna be okay? 556 00:27:36,729 --> 00:27:40,294 No, it's what the insomnia's about. 557 00:27:40,296 --> 00:27:42,733 Come to bed. 558 00:27:43,567 --> 00:27:47,132 Please? Come on. 559 00:27:56,077 --> 00:27:58,810 Do you want me to sing you the lullaby 560 00:27:58,812 --> 00:28:02,348 I used to sing to my brother when I couldn't sleep? 561 00:28:04,086 --> 00:28:06,420 Um... 562 00:28:06,422 --> 00:28:08,419 I really, uh, 563 00:28:08,421 --> 00:28:09,891 don't want to hear that. 564 00:28:09,893 --> 00:28:12,722 Okay. Mm. Mm. 565 00:28:12,724 --> 00:28:14,426 ♪ Oh, oh ♪ 566 00:28:14,428 --> 00:28:16,994 ♪ we're halfway there ♪ 567 00:28:16,996 --> 00:28:18,729 ♪ Oh, oh ♪ 568 00:28:18,731 --> 00:28:21,033 ♪ livin' on a prayer ♪ 569 00:28:21,035 --> 00:28:23,568 ♪ take my hand and we'll -- ♪ yeah. 570 00:28:23,570 --> 00:28:25,632 ♪ make it, I swear ♪ 571 00:28:25,634 --> 00:28:27,367 Come on, sing. 572 00:28:27,369 --> 00:28:29,439 ♪ Oh, oh ♪ 573 00:28:29,441 --> 00:28:31,342 ♪ livin' on a prayer ♪ 574 00:28:31,344 --> 00:28:35,813 ♪ take my hand and we'll make it, I swear ♪ ♪ mm-hmm, think of the pain ♪ 575 00:29:56,697 --> 00:29:58,559 Wylie's in position in the van outside. 576 00:29:58,561 --> 00:30:01,399 Okay, good. Everyone should be getting into place soon. 577 00:30:01,401 --> 00:30:03,263 The only thing that we have to do is run the timeline 578 00:30:03,265 --> 00:30:04,799 with Lily and Matthew. 579 00:30:04,801 --> 00:30:06,966 Uh, Vega, would you mind getting them? 580 00:30:06,968 --> 00:30:09,535 Did you confirm that the monitors are up in the van? 581 00:30:09,537 --> 00:30:12,311 Yes. Wylie was able to tap into the hotel security system. 582 00:30:12,313 --> 00:30:14,742 All the monitors in the van are on live feed now. 583 00:30:14,744 --> 00:30:16,078 Okay. Excellent. 584 00:30:16,080 --> 00:30:18,582 Hey, Lily. How you doing? 585 00:30:18,584 --> 00:30:20,046 Fine. 586 00:30:20,048 --> 00:30:22,150 That's good. Matthew, holding up? 587 00:30:22,152 --> 00:30:25,222 Is it time already? No, not yet. 588 00:30:25,224 --> 00:30:27,758 Lily's expected to be in the courthouse 589 00:30:27,760 --> 00:30:30,494 in a little under two hours, so we'll leave in about an hour. 590 00:30:30,496 --> 00:30:32,326 Matthew, we're gonna need to get you into position 591 00:30:32,328 --> 00:30:34,526 ahead of time before Lily leaves the room. 592 00:30:34,528 --> 00:30:36,334 The car will be in the garage of the hotel. 593 00:30:36,336 --> 00:30:37,998 The elevator goes directly to them, 594 00:30:38,000 --> 00:30:39,902 but we do have alternative routes 595 00:30:39,904 --> 00:30:42,303 just in case something happens. 596 00:30:42,305 --> 00:30:45,880 Can you people guarantee that this will work? 597 00:30:45,882 --> 00:30:49,416 Today's plan has your wife's safety as our only goal. 598 00:30:49,418 --> 00:30:51,714 We don't know exactly how this is gonna play out, 599 00:30:51,716 --> 00:30:53,723 but I can say that we've explored 600 00:30:53,725 --> 00:30:56,859 every possible scenario, and we're prepared for it. 601 00:30:56,861 --> 00:30:58,556 Well, thank you. 602 00:30:58,558 --> 00:31:01,501 All of you. 603 00:31:01,503 --> 00:31:03,564 Good. All right. 604 00:31:03,566 --> 00:31:05,964 Vega, if you don't mind. 605 00:31:09,837 --> 00:31:11,738 Hey. 606 00:31:11,740 --> 00:31:13,642 If anything happens to her today, you know, 607 00:31:13,644 --> 00:31:15,178 and I could have stopped it... 608 00:31:15,180 --> 00:31:18,410 Matthew, your wife wants to do this, 609 00:31:18,412 --> 00:31:20,114 and we'll do everything to keep her safe. 610 00:31:20,116 --> 00:31:21,546 It was a good decision. 611 00:31:21,548 --> 00:31:25,818 You need to trust her on it, okay? 612 00:31:31,093 --> 00:31:33,226 I'd like to run through the schematics one more time. 613 00:31:33,228 --> 00:31:36,594 I'm gonna take a -- another quick look around. 614 00:31:36,596 --> 00:31:38,698 I'll be back very soon. 615 00:31:38,700 --> 00:31:40,298 Okay. 616 00:31:42,739 --> 00:31:44,201 Okay, it's happening. 617 00:31:44,203 --> 00:31:46,736 - What's happening? - Smoke in the hallway. 618 00:31:46,738 --> 00:31:47,976 Smoke bomb? Yeah, probably. 619 00:31:47,978 --> 00:31:49,240 It's okay. Everybody just stay back. 620 00:31:49,242 --> 00:31:51,312 Good. All right? 621 00:31:51,314 --> 00:31:53,543 It's a decoy. He wants the chaos. 622 00:31:53,545 --> 00:31:55,982 We push on. Let's get into position. 623 00:31:55,984 --> 00:31:57,310 The elevators are gonna get shut down. 624 00:31:57,312 --> 00:31:58,981 They do that in emergencies. 625 00:31:58,983 --> 00:32:01,653 Okay, Jane, I need you to get down to the van where Wylie is. 626 00:32:01,655 --> 00:32:04,389 All right? Take the stairs. Everybody, let's go. 627 00:32:09,831 --> 00:32:11,093 Make your way to the exits! 628 00:32:11,095 --> 00:32:13,796 This is an emergency! You cannot go back to your room! 629 00:32:13,798 --> 00:32:16,867 Make your way to the exits! Everyone calm down, 630 00:32:16,869 --> 00:32:18,163 slow down, take your time! 631 00:32:18,165 --> 00:32:21,299 This is an emergency! You cannot go back to your room! 632 00:32:21,301 --> 00:32:23,107 Make your way to the exits! 633 00:32:45,427 --> 00:32:48,729 Abbott and Magath are in the leased suite on monitor 1. 634 00:32:48,731 --> 00:32:51,696 All right, so how do I talk to them? 635 00:32:51,698 --> 00:32:54,696 Thank you. Abbott, it's Jane. I'm in the van. 636 00:32:54,698 --> 00:32:56,064 All right, copy that. 637 00:32:56,066 --> 00:32:58,335 Lisbon and Cho are in the bedroom with Lily. 638 00:32:58,337 --> 00:32:59,639 Good. So everyone's accounted for. 639 00:32:59,641 --> 00:33:00,775 Where's Vega? 640 00:33:00,777 --> 00:33:02,303 I'm here. I'm in position. 641 00:33:02,305 --> 00:33:04,006 Excellent. Everyone listen up. 642 00:33:04,008 --> 00:33:06,943 Watch for emergency personnel, anyone in a uniform. 643 00:33:06,945 --> 00:33:08,543 That's how Lydon's coming in. 644 00:33:54,837 --> 00:33:56,443 Uh, you need to go now. 645 00:33:56,445 --> 00:33:58,843 Copy that. We're moving out. 646 00:33:58,845 --> 00:34:00,644 Are you good? 647 00:34:00,646 --> 00:34:02,780 I'm good. Let's go. 648 00:34:29,910 --> 00:34:31,580 What do we have here? 649 00:34:31,582 --> 00:34:33,412 Is that him? Is that him? 650 00:34:33,414 --> 00:34:34,779 Hey, Lisbon, 651 00:34:34,781 --> 00:34:36,041 west stairwell, entering the 6th floor. 652 00:34:36,043 --> 00:34:38,783 Could be him dressed as an EMT. I got it. 653 00:34:38,785 --> 00:34:41,480 Don't get too close. Just try to confirm if it's him. 654 00:34:41,482 --> 00:34:44,055 Jane, I got it. 655 00:34:58,065 --> 00:35:00,768 Jane, I'm on the 6th floor now. 656 00:35:00,770 --> 00:35:04,041 Yeah -- Lisbon, it looks like he may be at the other end. 657 00:35:04,043 --> 00:35:05,746 Keep going. 658 00:35:17,761 --> 00:35:18,959 Ma'am, you okay? 659 00:35:18,961 --> 00:35:24,400 Uh, I hurt my ankle. Which one is it? 660 00:35:27,137 --> 00:35:29,775 All right, we're gonna need you to reach out here, okay? 661 00:35:29,777 --> 00:35:31,872 You're gonna be okay. Follow me. 662 00:35:31,874 --> 00:35:33,640 Jane, it's not him. 663 00:35:39,018 --> 00:35:41,087 We're headed down to the 7th floor. 664 00:35:47,962 --> 00:35:49,560 Abbott, by no means rushing you, 665 00:35:49,562 --> 00:35:51,991 but if things get tight, we may have to rethink things. 666 00:35:51,993 --> 00:35:54,199 Good to know you're not rushing me. 667 00:36:25,931 --> 00:36:27,530 Jane, the lights went out. 668 00:36:27,532 --> 00:36:29,506 Yeah, I, uh, I saw that. 669 00:36:29,508 --> 00:36:32,242 He is there. Be careful. 670 00:36:44,250 --> 00:36:47,217 Help! Help me! I've been shot! 671 00:36:47,219 --> 00:36:49,185 I got this. You got it? 672 00:36:49,187 --> 00:36:52,058 All right, I got it. There's a shooter in the hotel. 673 00:36:52,060 --> 00:36:54,824 He went downstairs. Okay, buddy, hold on. 674 00:36:54,826 --> 00:36:57,558 Oh... oh, tell them to be careful. 675 00:36:57,560 --> 00:36:59,966 All right. Let me see where you got hit. 676 00:36:59,968 --> 00:37:01,495 Uhh! 677 00:37:09,006 --> 00:37:10,772 Elevator's in lockdown. 678 00:37:10,774 --> 00:37:12,404 Try the stairway. 679 00:37:19,421 --> 00:37:20,491 Down! 680 00:37:35,101 --> 00:37:37,572 Suspect is down. 681 00:37:39,446 --> 00:37:41,741 We got an agent down. Service stairwell, 7th floor. 682 00:37:44,584 --> 00:37:45,750 Everyone all right? 683 00:37:45,752 --> 00:37:47,318 Jane. 684 00:37:47,320 --> 00:37:48,717 That's confirmed. 685 00:37:48,719 --> 00:37:50,718 The target's secure. Great work, team. 686 00:37:50,720 --> 00:37:52,822 Did you get that, Lisbon? 687 00:37:54,064 --> 00:37:56,326 Lisbon, where are you? 688 00:37:56,328 --> 00:37:57,966 Yeah. I got it. I'm here. 689 00:37:57,968 --> 00:38:00,366 I'm just getting back with the team. 690 00:38:00,368 --> 00:38:02,702 It's good news. 691 00:38:13,680 --> 00:38:16,078 Well, here we are. 692 00:38:16,080 --> 00:38:17,781 Cozy. 693 00:38:17,783 --> 00:38:19,748 Lily Stoppard took the stand today. 694 00:38:19,750 --> 00:38:21,684 Testified against your son Kelvin. 695 00:38:21,686 --> 00:38:23,620 We had a positive I.D. on Lydon, 696 00:38:23,622 --> 00:38:25,556 hard evidence against you and your family 697 00:38:25,558 --> 00:38:28,987 for five murders and two attempted murders. 698 00:38:28,989 --> 00:38:31,092 So now you want me to crack, 699 00:38:31,094 --> 00:38:33,092 throw a child of mine under the bus 700 00:38:33,094 --> 00:38:34,460 to save myself? 701 00:38:34,462 --> 00:38:36,131 No. 702 00:38:36,133 --> 00:38:37,867 Good, because I won't. 703 00:38:37,869 --> 00:38:40,003 Someone like you doesn't have the faintest idea 704 00:38:40,005 --> 00:38:42,371 about the love a parent has for a child. 705 00:38:42,373 --> 00:38:44,506 You're right, I don't. 706 00:38:44,508 --> 00:38:46,674 But I'm guessing it's what Jamie Owen's mom 707 00:38:46,676 --> 00:38:48,010 felt about him. 708 00:38:48,012 --> 00:38:50,747 And the other five victims. They had parents, too. 709 00:38:50,749 --> 00:38:53,483 No deals. No bargaining. 710 00:38:53,485 --> 00:38:55,115 You're all gonna go down together. 711 00:38:55,117 --> 00:38:56,515 It'll be a family trip. 712 00:38:59,125 --> 00:39:01,722 Have you figured it out yet, Belinda? 713 00:39:01,724 --> 00:39:06,086 How your never-miss hit man missed so badly? 714 00:39:06,088 --> 00:39:08,462 He was close, too. 715 00:39:08,464 --> 00:39:10,296 But we knew that. 716 00:39:10,298 --> 00:39:13,334 That's why we moved Lily out of harm's way 717 00:39:13,336 --> 00:39:15,363 and subbed in one of our own... 718 00:39:15,365 --> 00:39:17,393 Right before his eyes. 719 00:39:18,834 --> 00:39:22,664 Sometimes people just see what they want to see. 720 00:39:24,306 --> 00:39:26,135 I don't meant to gloat, but... 721 00:39:41,318 --> 00:39:43,619 Hey, Vega, you see this? 722 00:39:43,621 --> 00:39:45,451 What? 723 00:39:47,124 --> 00:39:50,521 Oh, uh, sorry, sorry. Not this. 724 00:39:50,523 --> 00:39:52,624 I meant... 725 00:39:54,330 --> 00:39:57,464 No way! 726 00:39:57,466 --> 00:40:00,127 Oh, it is so on! Oh, yeah? 727 00:40:00,129 --> 00:40:01,327 Oh, yeah! You think? 728 00:40:01,329 --> 00:40:03,662 I know! 729 00:40:03,664 --> 00:40:05,502 You are going down! Unh-unh! 730 00:40:05,504 --> 00:40:06,734 - Stop! - Watch out! Watch out! 731 00:40:06,736 --> 00:40:08,174 Ha! Won't happen. 732 00:40:09,304 --> 00:40:10,638 Hey, that's cheating! 733 00:40:10,640 --> 00:40:11,741 It's not. 734 00:40:11,743 --> 00:40:13,205 I am so going for you. It's not gonna happen. 735 00:40:13,207 --> 00:40:14,245 You are going down! 736 00:40:14,247 --> 00:40:17,077 You're gonna lose. You ready? Ready... 737 00:40:26,886 --> 00:40:28,787 There you are. 738 00:40:28,789 --> 00:40:32,027 Here I am. Yeah. 739 00:40:34,997 --> 00:40:38,131 Ah. Okay. What's wrong? 740 00:40:38,133 --> 00:40:40,563 Why? 741 00:40:40,565 --> 00:40:43,236 You must already know. 742 00:40:43,238 --> 00:40:46,203 Yeah. I-I took you -- 743 00:40:46,205 --> 00:40:47,971 you took me off. Mm-hmm. 744 00:40:47,973 --> 00:40:49,443 On purpose. 745 00:40:49,445 --> 00:40:51,243 You knew that wasn't Lydon on the 6th floor. 746 00:40:51,245 --> 00:40:53,578 You had to have, but you sent me there anyway. 747 00:40:53,580 --> 00:40:55,611 Yeah, that's right. 748 00:40:55,613 --> 00:40:57,386 I wanted to protect you. 749 00:40:57,388 --> 00:40:58,713 Protect me? Mm-hmm. 750 00:40:58,715 --> 00:41:00,185 I'm an F.B.I. agent. I know. 751 00:41:00,187 --> 00:41:01,952 It's my job. I know. I'm sorry. 752 00:41:01,954 --> 00:41:05,719 But...What? You'd do it again? 753 00:41:07,321 --> 00:41:09,054 Yeah. I... 754 00:41:09,056 --> 00:41:10,422 Yep, probably would. 755 00:41:10,424 --> 00:41:11,990 That's a problem. It's not a problem. 756 00:41:11,992 --> 00:41:13,630 A really big one. No, it's -- 757 00:41:13,632 --> 00:41:16,027 You can't do that. Okay? You have to let me do my job. 758 00:41:16,029 --> 00:41:17,529 If you can't -- Yeah, I understand. 759 00:41:17,531 --> 00:41:19,862 If you can't... I don't know. 760 00:41:19,864 --> 00:41:22,661 How do we work together? 761 00:41:24,663 --> 00:41:27,396 Well... 762 00:41:27,398 --> 00:41:29,931 We work it out. 763 00:41:53,951 --> 00:42:00,451 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.