Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,872 --> 00:00:03,364
Previouslyon "The Mentalist"...
2
00:00:03,365 --> 00:00:04,365
Hello.Hi.
3
00:00:04,366 --> 00:00:05,465
You were watching me.
Yes.
4
00:00:05,467 --> 00:00:06,631
Why?
It's my job.
5
00:00:06,632 --> 00:00:07,756
That was Erica Flynn.
6
00:00:07,780 --> 00:00:09,572
She wants to help out
with the investigation.
7
00:00:09,573 --> 00:00:12,474
Great. We should fax over
the case file and get her a gun.
8
00:00:12,476 --> 00:00:13,504
You're skilled
at getting people
9
00:00:13,505 --> 00:00:14,771
to open up to you,
to trust you,
10
00:00:14,773 --> 00:00:16,731
and there's a question
whether you use that skill
11
00:00:16,732 --> 00:00:19,465
to help people
or to manipulate them.
12
00:00:19,468 --> 00:00:22,003
You can't find happiness
again, even true love.
13
00:00:22,064 --> 00:00:23,821
You have to be willing
to let me help you.
14
00:00:23,822 --> 00:00:25,522
Did you know Erica
was gonna do this?
15
00:00:25,524 --> 00:00:26,757
Try to escape?
Of course.
16
00:00:26,759 --> 00:00:28,425
I know
you have feelings for me.
17
00:00:34,933 --> 00:00:37,433
This was a car bombing
in Pakistan 14 months ago.
18
00:00:37,435 --> 00:00:40,203
7 people died,
30 injured.
19
00:00:41,373 --> 00:00:43,640
Egypt, eight months ago.
14 people killed.
20
00:00:46,478 --> 00:00:48,979
This was an attack on a hotel
in Indonesia.
21
00:00:48,981 --> 00:00:54,317
All of these are made possible
by this man -- Jan Nemec.
22
00:00:54,319 --> 00:00:55,685
Slovakian.
23
00:00:55,687 --> 00:00:58,288
He was trained by
the Russian mob as a teenager.
24
00:00:58,290 --> 00:00:59,489
He's based in Beirut now.
25
00:00:59,491 --> 00:01:01,123
So, he's part
of a terrorist group?
26
00:01:01,125 --> 00:01:02,525
Not with a face
like that.
27
00:01:02,527 --> 00:01:04,694
He's obviously in it for the money.
Correct.
28
00:01:04,696 --> 00:01:07,397
This is Danitra Cass.
She's C.I.A.
29
00:01:07,399 --> 00:01:09,899
They're here to ask for
your help with the Nemec case.
30
00:01:09,901 --> 00:01:13,235
Nemec's a supplier.
He sells weapons, explosives.
31
00:01:13,237 --> 00:01:14,736
We've been struggling
32
00:01:14,738 --> 00:01:16,972
to get solid intelligence on him
for years, but he's careful.
33
00:01:16,974 --> 00:01:19,408
Won't use computers,
doesn't leave a data trail.
34
00:01:19,410 --> 00:01:21,243
Well, you must have something
or you wouldn't be here.
35
00:01:21,245 --> 00:01:23,412
A source in Beirut
claims that Nemec
36
00:01:23,414 --> 00:01:26,481
just sent a shipment
of passport chips to the U.S.
37
00:01:26,483 --> 00:01:28,483
You use these chips
to forge passports
38
00:01:28,485 --> 00:01:30,819
to get people in and out
of the country undetected.
39
00:01:30,821 --> 00:01:34,656
Our informant says that
he was paid 1.5 million Euros
40
00:01:34,658 --> 00:01:36,558
by a jihadist group
in the Philippines.
41
00:01:36,560 --> 00:01:38,026
We think
it's the first step
42
00:01:38,028 --> 00:01:39,795
towards an attack
on American soil.
43
00:01:39,797 --> 00:01:43,464
We need to find these
passport chips and arrest Nemec,
44
00:01:43,466 --> 00:01:45,633
and that is why
we're asking for your help.
45
00:01:45,635 --> 00:01:47,802
Actually,
it's because of this woman.
46
00:01:50,172 --> 00:01:51,339
Erica Flynn?
47
00:01:51,341 --> 00:01:53,107
I understand
you've dealt with her.
48
00:01:53,109 --> 00:01:54,909
She ran a dating service
in California.
49
00:01:54,911 --> 00:01:56,677
We arrested her
for killing her husband.
50
00:01:56,679 --> 00:01:58,846
She escaped from prison
about a year ago.
51
00:01:58,848 --> 00:02:00,180
She's been on the run
ever since.
52
00:02:00,182 --> 00:02:03,484
Well, she ran into Nemec.
She's his girlfriend.
53
00:02:03,486 --> 00:02:06,754
What exactly was your
relationship with her, Mr. Jane?
54
00:02:06,756 --> 00:02:07,756
Me? Why?
55
00:02:07,757 --> 00:02:09,923
Because we contacted
Ms. Flynn,
56
00:02:09,925 --> 00:02:13,427
and she's agreed to help us
find the chips, arrest Nemec
57
00:02:13,429 --> 00:02:16,263
in exchange for a reduced
sentence of her murder charge.
58
00:02:16,265 --> 00:02:18,765
But she insists
on working with you.
59
00:02:18,767 --> 00:02:20,667
Says no other person
will do.
60
00:02:20,669 --> 00:02:21,869
Hmm.
61
00:02:21,871 --> 00:02:24,304
Excuse me.
62
00:02:24,306 --> 00:02:26,173
No other person
will do.
63
00:02:26,175 --> 00:02:27,507
Don't ask me.
64
00:02:27,509 --> 00:02:29,209
Abbott, we got the link set up
in your office.
65
00:02:29,211 --> 00:02:30,211
Okay, let's go.
66
00:02:30,212 --> 00:02:31,878
Join us, please.
67
00:02:31,880 --> 00:02:34,113
E-Erica Flynn's not asking
to work with me.
68
00:02:34,115 --> 00:02:35,115
Why am I a part of this?
69
00:02:35,116 --> 00:02:36,315
Well,
if Jane goes to Beirut,
70
00:02:36,317 --> 00:02:38,551
he's gonna need a partner
to go undercover with him.
71
00:02:38,553 --> 00:02:40,720
You've done it before.
Seemed like a logical choice.
72
00:02:40,722 --> 00:02:42,389
Is there a problem?
I arrested her.
73
00:02:42,391 --> 00:02:44,858
I don't know how I feel
about helping her avoid prison.
74
00:02:44,860 --> 00:02:47,193
Yeah, it's a --
a tradeoff. I know,
75
00:02:47,195 --> 00:02:50,696
but it's worth it, I think,
with the issues at hand.
76
00:02:50,698 --> 00:02:51,698
Jane?
77
00:02:51,699 --> 00:02:52,699
Me? No.
No problem.
78
00:02:52,700 --> 00:02:54,133
Good.
79
00:02:54,135 --> 00:02:56,568
Well, Lisbon,
if you still have concerns,
80
00:02:56,570 --> 00:02:59,105
we can discuss it
after the meeting, okay?
81
00:03:01,341 --> 00:03:03,842
Hmm.
82
00:03:08,214 --> 00:03:11,049
Here we go.
83
00:03:13,586 --> 00:03:16,588
Ms. Flynn,
everyone's here.
84
00:03:16,590 --> 00:03:18,924
Patrick.It's so good to see you.
85
00:03:18,926 --> 00:03:20,225
And Agent Lisbon.
86
00:03:20,227 --> 00:03:22,560
Hello.
87
00:03:22,562 --> 00:03:24,229
Uh, what is this about,
Erica?
88
00:03:24,231 --> 00:03:25,897
Isn't it obvious?
89
00:03:25,899 --> 00:03:28,366
I need you.Really?
90
00:03:28,368 --> 00:03:30,535
Jan uses a courierto send messages,
91
00:03:30,537 --> 00:03:32,037
but they're coded.
92
00:03:32,039 --> 00:03:33,871
The courier has to memorize
a long string of numbers.
93
00:03:33,873 --> 00:03:36,774
I can't think of anyone with
a better memory than yours.
94
00:03:36,776 --> 00:03:38,910
Nemec's courier was killed
in an accident.
95
00:03:38,912 --> 00:03:40,277
He's looking
for a new one.
96
00:03:40,279 --> 00:03:43,180
He has to let the people
that bought the passport chips
97
00:03:43,182 --> 00:03:44,415
know where
to pick them up.
98
00:03:44,417 --> 00:03:47,084
We'd like you to go to Beirut
and be the courier.
99
00:03:47,086 --> 00:03:49,119
He'll give you the code,
we'll crack it,
100
00:03:49,121 --> 00:03:50,287
get the chips, and him.
101
00:03:50,289 --> 00:03:53,623
Well,
I guess I could do that.
102
00:03:53,625 --> 00:03:56,226
Wonderful.
103
00:03:56,228 --> 00:03:58,228
See you when you get here.
104
00:03:58,230 --> 00:04:01,598
I look forward to working
with you again, Patrick.
105
00:04:01,600 --> 00:04:03,600
Interesting woman.
106
00:04:03,602 --> 00:04:05,369
Sir?
- Hmm?
107
00:04:05,371 --> 00:04:07,371
There's no need to meet.
It's an important mission.
108
00:04:07,373 --> 00:04:09,206
I'm happy to be a part of it.
It's no problem.
109
00:04:09,208 --> 00:04:11,107
No?
None at all.
110
00:04:11,109 --> 00:04:14,110
So, we're all good, then?
Yeah, we're good.
111
00:04:20,284 --> 00:04:24,284
♪ The Mentalist 7x03 ♪
Orange Blossom Ice Cream
Original Air Date on December 14, 2014
112
00:04:24,308 --> 00:04:30,808
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
113
00:05:11,762 --> 00:05:12,680
Thank you.
114
00:05:12,681 --> 00:05:14,012
You know
what they have here?
115
00:05:14,014 --> 00:05:15,514
Great Orange blossom
ice cream.
116
00:05:15,516 --> 00:05:16,982
Oh, that sounds good.
117
00:05:16,984 --> 00:05:18,784
Yeah, we'll get some.
118
00:05:31,397 --> 00:05:33,064
Here we are.
- Here we go.
119
00:05:34,734 --> 00:05:36,968
Wow.
120
00:05:38,337 --> 00:05:40,038
Patrick. Welcome.
121
00:05:40,040 --> 00:05:41,873
Teresa,
it's so good to see you.
122
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
Hi.
- Erica.
123
00:05:43,377 --> 00:05:44,542
I was wondering
if you'd be here.
124
00:05:44,544 --> 00:05:46,611
I thought we should talk
as soon as you got in.
125
00:05:46,613 --> 00:05:47,613
I hope you don't mind.
126
00:05:47,614 --> 00:05:48,913
Not at all.
127
00:05:48,915 --> 00:05:51,148
I had them prepare tea.
128
00:05:51,150 --> 00:05:52,316
So thoughtful.
129
00:05:54,486 --> 00:05:56,086
Teresa, may I?
130
00:05:56,088 --> 00:05:57,788
No, thanks.
131
00:05:57,790 --> 00:05:59,624
So, the FBI.
132
00:05:59,626 --> 00:06:01,291
That's quite
an accomplishment.
133
00:06:01,293 --> 00:06:02,726
Ms. Flynn,
if you don't mind,
134
00:06:02,728 --> 00:06:04,461
I'd like to ask you
a couple questions.
135
00:06:04,463 --> 00:06:06,963
Of course.
Erica, please.
136
00:06:06,965 --> 00:06:09,333
How did you get involved
with Jan Nemec?
137
00:06:09,335 --> 00:06:11,835
It's kind of embarrassing,
actually.
138
00:06:11,837 --> 00:06:14,505
I ran into some trouble
in Sao Paulo --
139
00:06:14,507 --> 00:06:15,572
money trouble.
140
00:06:15,574 --> 00:06:16,640
You're in
a foreign country,
141
00:06:16,642 --> 00:06:17,841
cut off from everything
you know.
142
00:06:17,843 --> 00:06:20,143
You know how difficult it is
to live like that.
143
00:06:20,145 --> 00:06:22,145
Well, I think you were born
to live like that.
144
00:06:22,147 --> 00:06:23,847
You flatter me.
145
00:06:23,849 --> 00:06:26,482
Jan was very charming,
and he wanted to help.
146
00:06:26,484 --> 00:06:30,820
We started seeing each other,
fell into traveling together.
147
00:06:30,822 --> 00:06:33,657
I didn't know
what he does for a living.
148
00:06:33,659 --> 00:06:35,358
He told me
he was a businessman.
149
00:06:35,360 --> 00:06:37,160
And you believed him?
150
00:06:37,162 --> 00:06:39,695
He's very secretive
about his work.
151
00:06:39,697 --> 00:06:43,366
I suspected it was unsavory,
maybe illegal,
152
00:06:43,368 --> 00:06:45,201
but not what
it actually involves.
153
00:06:45,203 --> 00:06:47,370
When the C.I.A. told me,
I was horrified.
154
00:06:47,372 --> 00:06:49,205
And that's why
you're turning him in --
155
00:06:49,207 --> 00:06:51,273
because
he horrifies you?
156
00:06:51,275 --> 00:06:56,211
No. Mainly because
I want to go back home.
157
00:06:56,213 --> 00:06:58,246
I miss it
more than I thought I would.
158
00:06:58,248 --> 00:06:59,347
You're homesick.
159
00:06:59,349 --> 00:07:00,616
Is that so strange?
160
00:07:00,618 --> 00:07:02,517
When you were away, weren't
there things that you missed
161
00:07:02,519 --> 00:07:05,588
that you would have given
anything to get back?
162
00:07:05,590 --> 00:07:07,789
Yeah. There --
there were.
163
00:07:09,225 --> 00:07:12,794
I can see you don't
believe me, Teresa.
164
00:07:12,796 --> 00:07:14,129
I just hope
that in time,
165
00:07:14,131 --> 00:07:16,965
you'll see that
I'm telling the truth.
166
00:07:16,967 --> 00:07:19,033
We should go see Jan.
He's expecting you.
167
00:07:19,035 --> 00:07:21,470
Okay.
Patrick has to go alone.
168
00:07:21,472 --> 00:07:24,138
He's very suspicious. He doesn't
even know you're here.
169
00:07:24,140 --> 00:07:26,440
I don't think
I like this.
170
00:07:26,442 --> 00:07:28,076
Don't worry.
It'll -- it'll be fine.
171
00:07:28,078 --> 00:07:29,744
Lead the way.
172
00:07:29,746 --> 00:07:31,245
Excuse me.
173
00:07:34,483 --> 00:07:38,319
So, you and Lisbon are together,
as in a couple?
174
00:07:38,321 --> 00:07:40,488
I can tell by the way
she looks at you
175
00:07:40,490 --> 00:07:44,158
that you have more than
a professional relationship.
176
00:07:44,160 --> 00:07:47,161
That is, in fact,
correct, yes.
177
00:07:47,163 --> 00:07:48,829
I'm happy for you,
Patrick.
178
00:07:48,831 --> 00:07:50,331
Thank you.
For both of you.
179
00:07:50,333 --> 00:07:52,833
But especially for you.
180
00:07:52,835 --> 00:07:54,835
I know how much
you wanted love in your life.
181
00:07:54,837 --> 00:07:57,437
I'm very happy
you found it.
182
00:07:57,439 --> 00:07:59,106
What is this really about,
Erica?
183
00:07:59,108 --> 00:08:00,607
What do you mean?
184
00:08:00,609 --> 00:08:02,676
Why are you doing this?
185
00:08:02,678 --> 00:08:05,012
I told you.
I want to go home.
186
00:08:05,014 --> 00:08:08,181
Yes, but there's
something else.
187
00:08:08,183 --> 00:08:09,183
You're wrong.
188
00:08:09,184 --> 00:08:10,851
But thank you
for suspecting me.
189
00:08:10,853 --> 00:08:14,521
Makes me feel very interesting.
190
00:08:14,523 --> 00:08:16,789
These men will take you
to Jan.
191
00:08:19,161 --> 00:08:20,726
Yes.
- Come.
192
00:08:23,197 --> 00:08:26,533
Guess I'll see you
a little later.
193
00:08:26,535 --> 00:08:27,967
Good luck, Patrick.
194
00:10:04,362 --> 00:10:06,229
Hi. I'm here to see
Jan Nemec.
195
00:10:15,405 --> 00:10:16,906
Uh, where are we going?
196
00:10:16,908 --> 00:10:19,842
I-I don't need to
go to the bathroom.
197
00:10:19,844 --> 00:10:21,978
Okay.
198
00:10:24,014 --> 00:10:26,515
What -- what is this?
199
00:10:26,517 --> 00:10:29,851
What is -- what is this,
uh, all about here?
200
00:10:29,853 --> 00:10:32,187
Uh, listen guys, if you were
planning on scaring me,
201
00:10:32,189 --> 00:10:33,922
then mission accomplished.
I am -- I'm scared.
202
00:10:33,924 --> 00:10:36,258
Am I -- am I gonna get to see
Mr. Nemec?
203
00:10:36,260 --> 00:10:37,926
Listen.
- I'm listening.
204
00:10:37,928 --> 00:10:42,230
Listen. Helicopter.
Electric range. Newfoundland.
205
00:10:42,232 --> 00:10:45,000
Albino. Retrovirus.
Wheelbarrow.
206
00:10:52,074 --> 00:10:53,341
Okay, what -- what --
207
00:10:53,343 --> 00:10:58,180
Battery. Tractor. Fox.
Hypotenuse. Slender. Elm.
208
00:10:58,182 --> 00:11:00,047
Aah!
209
00:11:04,119 --> 00:11:07,622
Stop!
Stop, please. Stop.
210
00:11:07,624 --> 00:11:12,126
Stone. Harmony.
Lint. Banana. Ladder.
211
00:11:29,611 --> 00:11:32,746
Okay. Okay.
212
00:11:45,994 --> 00:11:48,027
Patrick Jane, right?
213
00:11:48,029 --> 00:11:50,830
Jan.
214
00:11:50,832 --> 00:11:53,166
Jan Nemec.
215
00:11:53,168 --> 00:11:56,069
Sorry. That was pretty nasty,
I know.
216
00:11:56,071 --> 00:12:00,006
Still, I need you to repeat
the words he just said to you
217
00:12:00,008 --> 00:12:01,274
in order.
218
00:12:01,276 --> 00:12:03,676
A towel.
219
00:12:03,678 --> 00:12:05,845
Yeah, sure.
First the words.
220
00:12:05,847 --> 00:12:07,279
I want a towel.
221
00:12:14,755 --> 00:12:17,923
Thank you.
222
00:12:17,925 --> 00:12:22,261
Helicopter. Electric range.
Newfoundland.
223
00:12:22,263 --> 00:12:26,398
Albino. Retrovirus.
Wheelbarrow. Battery.
224
00:12:26,400 --> 00:12:29,567
Tractor.
Fox. Hypotenuse.
225
00:12:29,569 --> 00:12:32,737
Slender. Elm. Stone.
226
00:12:32,739 --> 00:12:37,376
Harmony. Lint.
Banana.
227
00:12:37,378 --> 00:12:38,543
Ladder.
228
00:12:38,545 --> 00:12:40,745
Erica said your memory was good.
She's right.
229
00:12:40,747 --> 00:12:41,880
Just a trick.
230
00:12:41,882 --> 00:12:43,080
No, I tested others.
231
00:12:43,082 --> 00:12:45,283
You're the only one
getting everything correct.
232
00:12:45,285 --> 00:12:47,552
I didn't say
it was an easy trick.
233
00:12:47,554 --> 00:12:50,054
Like I said,
uh, I'm sorry.
234
00:12:50,056 --> 00:12:52,557
Please.
235
00:12:52,559 --> 00:12:55,259
Let's have something
to drink.
236
00:12:55,261 --> 00:12:56,961
I'd rather talk
about the job.
237
00:12:56,963 --> 00:13:00,464
Nah. You don't
want to have a drink?
238
00:13:00,466 --> 00:13:03,401
What kind of a man are you,
Jane?
239
00:13:05,203 --> 00:13:08,205
Okay. The job.
240
00:13:08,207 --> 00:13:11,041
I need you to carry
a message up here.
241
00:13:12,711 --> 00:13:13,877
What kind of message?
242
00:13:13,879 --> 00:13:15,712
81 unrelated numbers.
243
00:13:15,714 --> 00:13:18,281
You'll have to memorize them.
They cannot be written down.
244
00:13:18,283 --> 00:13:19,917
When you get
to the other end,
245
00:13:19,919 --> 00:13:21,217
you'll have to repeat them
in precise order.
246
00:13:21,219 --> 00:13:22,252
Otherwise, it's useless.
247
00:13:22,254 --> 00:13:24,321
What does it mean?
What's it about?
248
00:13:24,323 --> 00:13:26,657
Oh, that's exactly
the point.
249
00:13:26,659 --> 00:13:27,890
You don't know.
250
00:13:27,892 --> 00:13:30,427
What are you paying?
251
00:13:30,429 --> 00:13:32,095
10,000 Euros.
252
00:13:32,097 --> 00:13:33,964
If it works out,
there's gonna be more.
253
00:13:33,966 --> 00:13:35,798
15,000.
-10,000.
254
00:13:35,800 --> 00:13:37,733
20,000,
just for getting me wet.
255
00:13:37,735 --> 00:13:41,004
10,000.
256
00:13:41,006 --> 00:13:44,006
Get someone else.
I'm not interested.
257
00:13:50,146 --> 00:13:53,549
Erica said
you were an actor.
258
00:13:55,953 --> 00:13:58,120
Sort of.
And a policeman?
259
00:13:58,122 --> 00:14:00,322
Yeah,
I worked with the police.
260
00:14:00,324 --> 00:14:02,491
There was something
I wanted.
261
00:14:02,493 --> 00:14:04,159
And when I got it,
I left.
262
00:14:04,161 --> 00:14:06,328
Because you killed someone,
she said.
263
00:14:06,330 --> 00:14:08,830
More than one...
Actually.
264
00:14:08,832 --> 00:14:10,332
But who's counting?
265
00:14:10,334 --> 00:14:12,301
You know, if you want to
check me or look me up,
266
00:14:12,303 --> 00:14:14,336
it's on the Internet.
267
00:14:14,338 --> 00:14:17,672
Oh, we have...Patrick.
268
00:14:17,674 --> 00:14:19,708
We have.
269
00:14:19,710 --> 00:14:22,210
Relax.
270
00:14:22,212 --> 00:14:24,345
Everything looks okay.
271
00:14:24,347 --> 00:14:26,180
Erica says
you're a good guy.
272
00:14:26,182 --> 00:14:28,216
Mm.
It's all good.
273
00:14:28,218 --> 00:14:31,820
Uh, I have
only one question, though.
274
00:14:31,822 --> 00:14:34,655
Who's this?
275
00:14:36,525 --> 00:14:39,093
And, uh,
why is she with you?
276
00:14:40,629 --> 00:14:42,397
Hi.
277
00:15:02,443 --> 00:15:03,809
Why are you wet?
278
00:15:03,811 --> 00:15:08,313
That's a little...
gag of Jan's here.
279
00:15:08,315 --> 00:15:11,316
Jan Nemec, this is
my girlfriend, Teresa Lisbon.
280
00:15:11,318 --> 00:15:13,018
We traveled together.
281
00:15:13,020 --> 00:15:16,688
So, uh...What are you doing
in Beirut?
282
00:15:16,690 --> 00:15:18,957
Patrick thought it would be
a good idea.
283
00:15:18,959 --> 00:15:20,292
She has nothing
to do with this.
284
00:15:20,294 --> 00:15:21,993
Could she just go back
to the hotel, please?
285
00:15:21,995 --> 00:15:23,495
You can
ask me anything.
286
00:15:23,497 --> 00:15:27,966
Well, maybe you can tell me
if you're with the FBI.
287
00:15:27,968 --> 00:15:29,634
No. Why?
What?
288
00:15:29,636 --> 00:15:32,336
Well, it says here,
FBI website,
289
00:15:32,338 --> 00:15:35,539
there's a Special Agent
Teresa Lisbon.
290
00:15:35,541 --> 00:15:37,374
It's a mistake.
That's crazy.
291
00:15:37,376 --> 00:15:38,476
Check again.
292
00:15:39,980 --> 00:15:41,312
What's that?
293
00:15:41,314 --> 00:15:43,648
Someone's searching for Lisbon
in an FBI database.
294
00:15:43,650 --> 00:15:44,816
Is that a problem.
295
00:15:44,818 --> 00:15:46,850
No,
we're set up for it.
296
00:15:55,760 --> 00:15:57,828
Hmm.
297
00:15:57,830 --> 00:15:58,996
Different woman.
298
00:15:58,998 --> 00:16:00,063
Told you.
299
00:16:00,065 --> 00:16:03,634
Yeah.
Sorry. Mistake.
300
00:16:03,636 --> 00:16:05,201
It's all right.
No harm done.
301
00:16:05,203 --> 00:16:06,903
Yeah, well,
we're going back to the hotel.
302
00:16:06,905 --> 00:16:09,006
If you need to talk to me,
you know where to find me.
303
00:16:21,353 --> 00:16:22,818
Metropole hotel.
304
00:16:33,497 --> 00:16:36,766
Wylie suggested building
the fake profile.
305
00:16:36,768 --> 00:16:41,603
So, now when they see any other
mention of Teresa Lisbon,
306
00:16:41,605 --> 00:16:43,572
they'll assume
it's that woman.
307
00:16:43,574 --> 00:16:45,775
Tell Wylie
I owe him one.
308
00:16:45,777 --> 00:16:48,544
So, what do you think?
Is Nemec on the hook?
309
00:16:48,546 --> 00:16:49,712
It's hard to tell.
310
00:16:49,714 --> 00:16:53,014
Jane made an impression.
That we know.
311
00:16:55,418 --> 00:16:57,452
We'll get back to you.
312
00:17:03,859 --> 00:17:06,295
Are you all right?
313
00:17:06,297 --> 00:17:09,164
Fine.
You have a lot of nerve showing up here.
314
00:17:09,166 --> 00:17:11,532
What do you mean?
You told Nemec about me.
315
00:17:11,534 --> 00:17:13,568
It was you. You're the only one
who knows I'm here.
316
00:17:13,570 --> 00:17:14,869
Of course I did.
317
00:17:14,871 --> 00:17:17,739
Why?
She's trying to gain Nemec's trust.
318
00:17:17,741 --> 00:17:19,574
Yes.
319
00:17:19,576 --> 00:17:22,276
I've been trying to convince Jan
to hire Patrick.
320
00:17:22,278 --> 00:17:24,245
He was suspicious,
so telling him about you
321
00:17:24,247 --> 00:17:26,314
only helped prove
that I'm trustworthy.
322
00:17:26,316 --> 00:17:27,582
You should have told us.
323
00:17:27,584 --> 00:17:29,517
I'm sorry.
I was working fast.
324
00:17:29,519 --> 00:17:30,784
I assumed
you would be prepared
325
00:17:30,786 --> 00:17:32,786
for the possibility that
he would find out about you.
326
00:17:32,788 --> 00:17:34,121
We are.
327
00:17:34,123 --> 00:17:36,957
Good. Because it worked.
He's downstairs.
328
00:17:36,959 --> 00:17:38,492
He's ready
to make the deal.
329
00:17:38,494 --> 00:17:40,294
Do you mind
if I stay up here?
330
00:17:40,296 --> 00:17:41,862
He doesn't
want me down there.
331
00:17:43,431 --> 00:17:45,699
Okay.
332
00:17:47,268 --> 00:17:48,602
I'll be going.
333
00:17:48,604 --> 00:17:51,438
Bye, y'all.
334
00:17:51,440 --> 00:17:54,608
Get a little room service.
335
00:18:07,888 --> 00:18:10,290
No, Patrick.
336
00:18:25,639 --> 00:18:28,641
Okay.
337
00:18:28,643 --> 00:18:29,876
20,000.
338
00:18:29,878 --> 00:18:32,411
But I need you to go
right away.
339
00:18:32,413 --> 00:18:35,281
5,000 now.
15,000 when you come back.
340
00:18:37,450 --> 00:18:39,451
Where am I going?
The U.S.
341
00:18:39,453 --> 00:18:41,520
Atlanta, Georgia.
342
00:18:41,522 --> 00:18:44,189
You need to go tonight,
tomorrow at the latest.
343
00:18:44,191 --> 00:18:45,624
When you get there,
call this number.
344
00:18:45,626 --> 00:18:48,526
Guy who answers
will say his name is John Paul.
345
00:18:48,528 --> 00:18:52,630
When he gives you that name,
you say "Dad sends his love."
346
00:18:52,632 --> 00:18:53,965
He'll say
"I miss him."
347
00:18:53,967 --> 00:18:56,067
That means everything is fine
and you can meet.
348
00:18:56,069 --> 00:18:57,602
He'll tell you
an address.
349
00:18:57,604 --> 00:18:59,437
You go there,
give him a message.
350
00:18:59,439 --> 00:19:01,973
Job done.
351
00:19:01,975 --> 00:19:04,242
What's the message?
352
00:19:07,846 --> 00:19:10,381
Left to right, top to bottom,
in order.
353
00:19:10,383 --> 00:19:12,483
Can I have a few minutes?
354
00:19:12,485 --> 00:19:13,651
Yeah, sure.
355
00:19:25,931 --> 00:19:28,598
Erica says you're the smartest
man she ever met.
356
00:19:28,600 --> 00:19:29,600
Hmm.
357
00:19:29,601 --> 00:19:31,601
Yeah.
358
00:19:31,603 --> 00:19:34,438
Never heard her say that
about anyone else.
359
00:19:39,845 --> 00:19:42,946
You had her, right?
360
00:19:44,849 --> 00:19:47,183
I'm working.
361
00:19:47,185 --> 00:19:48,852
Of course.
362
00:20:01,031 --> 00:20:03,199
You speak Lebanese?
363
00:20:03,201 --> 00:20:05,701
Just enough to say
"please" and "thank you."
364
00:20:05,703 --> 00:20:06,836
Would you like some?
365
00:20:06,838 --> 00:20:08,338
I'm good.
366
00:20:10,507 --> 00:20:13,843
I hope you don't mind me
saying so, but I'm very happy
367
00:20:13,845 --> 00:20:15,978
that you and Patrick
have found each other.
368
00:20:15,980 --> 00:20:20,148
Patrick likes to pretend
that he's this lone wolf.
369
00:20:20,150 --> 00:20:23,151
He's needed someone in his life
ever since his wife died.
370
00:20:23,153 --> 00:20:24,553
I'm very glad it's you.
371
00:20:24,555 --> 00:20:26,088
Did he say something
to you?
372
00:20:26,090 --> 00:20:29,258
I used to be
a matchmaker.
373
00:20:29,260 --> 00:20:31,593
I can tell when someone
is starting a new relationship.
374
00:20:31,595 --> 00:20:33,228
It's a beautiful thing
to see.
375
00:20:33,230 --> 00:20:38,333
Well...Thanks.
376
00:20:38,335 --> 00:20:42,371
I also sense some tension
between you and I.
377
00:20:42,373 --> 00:20:43,872
And I really
don't want that.
378
00:20:43,874 --> 00:20:47,074
You have nothing
to worry about.
379
00:20:47,076 --> 00:20:50,077
Why would I worry?
What?
380
00:20:50,079 --> 00:20:51,880
Did Patrick not say
anything?
381
00:20:51,882 --> 00:20:54,248
About what?
382
00:20:54,250 --> 00:20:58,586
I should have known.
So typical.
383
00:20:58,588 --> 00:21:01,188
Men like to pretend
like the past never happened.
384
00:21:01,190 --> 00:21:03,557
We're the ones
who remember.
385
00:21:05,527 --> 00:21:07,694
I shouldn't
have said anything.
386
00:21:07,696 --> 00:21:10,264
Please forgive me.
387
00:21:14,869 --> 00:21:16,037
54.
388
00:21:18,040 --> 00:21:20,273
10.
389
00:21:20,275 --> 00:21:23,109
300.
390
00:21:23,111 --> 00:21:26,447
28.
391
00:21:26,449 --> 00:21:28,281
6.
392
00:21:28,283 --> 00:21:30,050
That's 81 numbers.
393
00:21:30,052 --> 00:21:31,985
Mr. Jane,
are you sure about these?
394
00:21:31,987 --> 00:21:33,719
There's a lot hanging
on this.
395
00:21:33,721 --> 00:21:34,821
Yes, I'm sure.
396
00:21:34,823 --> 00:21:36,389
All right.
We got it from here, buddy.
397
00:21:36,391 --> 00:21:39,225
You got a plane to catch
tomorrow. Lay low, okay?
398
00:21:39,227 --> 00:21:40,860
Will do.
399
00:21:42,264 --> 00:21:43,396
Whew!
400
00:21:43,398 --> 00:21:45,398
You know, I'm not that tired.
How about you?
401
00:21:45,400 --> 00:21:47,133
No.
Want to go get something to eat?
402
00:21:47,135 --> 00:21:49,469
Bellboy was telling me
about this restaurant
403
00:21:49,471 --> 00:21:50,870
that does a great manakish.
404
00:21:50,872 --> 00:21:53,238
Yeah, sure.
405
00:21:55,275 --> 00:21:58,377
Everything okay?
Fine.
406
00:21:58,379 --> 00:21:59,912
Okay.
407
00:21:59,914 --> 00:22:02,181
Your liaison --
give him the numbers
408
00:22:02,183 --> 00:22:04,684
and any other support
that they ask for.
409
00:22:04,686 --> 00:22:06,885
Tell Vega to stay close
and give you the help you need.
410
00:22:06,887 --> 00:22:08,687
Got it.
411
00:22:08,689 --> 00:22:11,223
And what if
they can't crack it?
412
00:22:11,225 --> 00:22:12,391
What are you thinking?
413
00:22:12,393 --> 00:22:15,227
This guy, John Paul,
414
00:22:15,229 --> 00:22:17,196
does he have any idea
when Jane's supposed to arrive
415
00:22:17,198 --> 00:22:18,864
in the U.S.?
No.
416
00:22:18,866 --> 00:22:21,033
And Nemec won't risk
getting in touch with him.
417
00:22:21,035 --> 00:22:22,868
Jane said he was only given
a window of arrival,
418
00:22:22,870 --> 00:22:24,569
not a specific date.
419
00:22:24,571 --> 00:22:26,404
So, as far as he knows,
Jane's already here.
420
00:22:26,406 --> 00:22:27,738
Does he know
what Jane looks like?
421
00:22:27,740 --> 00:22:29,874
No. He doesn't.
422
00:22:29,876 --> 00:22:30,941
So, let's set up
the meet.
423
00:22:30,943 --> 00:22:32,776
We get the message
to John Paul,
424
00:22:32,778 --> 00:22:34,412
we follow him
to the location,
425
00:22:34,414 --> 00:22:36,747
we grab him
and the passport chips,
426
00:22:36,749 --> 00:22:38,682
even if
he can't crack the code.
427
00:22:38,684 --> 00:22:40,618
Is that okay
with the C.I.A.?
428
00:22:40,620 --> 00:22:42,920
As long as
we're in on it.
429
00:22:42,922 --> 00:22:44,688
Our pleasure.
430
00:22:50,029 --> 00:22:51,128
This is John Paul.
431
00:22:51,130 --> 00:22:52,195
Dad sends his love.
432
00:22:52,197 --> 00:22:53,197
I miss him.
433
00:22:53,198 --> 00:22:55,032
Where should I go?
You're in Atlanta?
434
00:22:55,034 --> 00:22:55,966
Yes.
435
00:22:55,968 --> 00:22:58,969
How soon can you meet?
436
00:22:58,971 --> 00:23:00,070
Five hours.
437
00:23:02,973 --> 00:23:06,976
There's a roadhouse
in Brookhaven.
438
00:23:06,978 --> 00:23:09,479
Little Ed's on Walthrop.
439
00:23:09,481 --> 00:23:11,114
Turn your coffee cup
upside down.
440
00:23:11,116 --> 00:23:12,949
Okay.
441
00:23:17,555 --> 00:23:20,389
Fire up the jet.
442
00:23:24,061 --> 00:23:26,062
So, anyway,
the analysts are trying
443
00:23:26,064 --> 00:23:28,064
something called
modulo-2 arithmetic,
444
00:23:28,066 --> 00:23:29,599
which sounds very cool.
445
00:23:29,601 --> 00:23:31,534
I just wish
I knew what it meant.
446
00:23:34,471 --> 00:23:36,305
Hello?
Hmm?
447
00:23:36,307 --> 00:23:38,307
Sorry, uh,
what were you saying?
448
00:23:38,309 --> 00:23:39,341
Nothing.
449
00:23:40,977 --> 00:23:42,644
Looks like they're
getting ready for the meet.
450
00:23:42,646 --> 00:23:44,846
Yep.
451
00:23:44,848 --> 00:23:46,415
Pretty exciting,
I guess.
452
00:23:46,417 --> 00:23:49,084
Yeah.
453
00:23:49,086 --> 00:23:52,454
Anyway, um,
how can I help you here?
454
00:23:52,456 --> 00:23:54,522
You should go with Cho.
I don't need your help.
455
00:23:54,524 --> 00:23:55,524
No.
No, don't worry.
456
00:23:55,525 --> 00:23:56,892
It's fine.
Don't worry about it.
457
00:23:56,894 --> 00:23:58,627
You mean it?
Yeah. Sure.
458
00:23:58,629 --> 00:24:00,629
Thank you.
You're the best.
459
00:24:00,631 --> 00:24:01,830
Of course.
460
00:24:01,832 --> 00:24:05,166
Sir. Agent Wylie
doesn't need my help.
461
00:24:05,168 --> 00:24:06,667
Okay if I come along
with you?
462
00:24:06,669 --> 00:24:08,136
You run it by Abbott?
Did he okay it?
463
00:24:08,138 --> 00:24:10,171
Yes, sir, he did.
464
00:24:10,173 --> 00:24:11,293
Suit up.
We leave right away.
465
00:24:26,221 --> 00:24:28,222
Only two minutes
past the target hour.
466
00:24:28,224 --> 00:24:30,057
Everybody stay loose.
467
00:24:37,032 --> 00:24:38,798
Male, 30s, from the north.
468
00:24:40,636 --> 00:24:42,869
There she is.
Hey!
469
00:24:42,871 --> 00:24:43,903
False alarm.
470
00:24:57,918 --> 00:25:00,453
Another male.
471
00:25:00,455 --> 00:25:02,122
Late 20s,
possibly Filipino.
472
00:25:26,513 --> 00:25:30,348
Hey. Hey,
everybody stay calm.
473
00:26:02,280 --> 00:26:03,681
You bitch!
474
00:26:04,750 --> 00:26:08,886
Vega!
475
00:26:08,888 --> 00:26:10,988
You okay?
476
00:26:10,990 --> 00:26:12,957
Yeah.
477
00:26:33,676 --> 00:26:36,344
Oh, thank you.
478
00:26:39,581 --> 00:26:41,916
What?
479
00:26:41,918 --> 00:26:43,250
What was that thing
you said was good?
480
00:26:43,252 --> 00:26:45,252
It was mana something?
Manakish.
481
00:26:45,254 --> 00:26:47,754
Oh.
Yeah, it's like a little pizza.
482
00:26:47,756 --> 00:26:50,757
Oh.
483
00:26:50,759 --> 00:26:52,092
What's up?
484
00:26:52,094 --> 00:26:54,761
Nothing.
485
00:26:54,763 --> 00:26:57,064
Nothing.
486
00:27:02,170 --> 00:27:05,038
Did something happen
between you and Erica Flynn?
487
00:27:05,040 --> 00:27:06,473
Why?
488
00:27:06,475 --> 00:27:11,745
She made a point of letting me
know that it did, so did it?
489
00:27:11,747 --> 00:27:14,781
Uh...
490
00:27:14,783 --> 00:27:17,951
Well, um...
491
00:27:17,953 --> 00:27:20,453
Actually, yes.
Something did.
492
00:27:20,455 --> 00:27:22,455
Oh.
493
00:27:22,457 --> 00:27:25,058
When we were working together,
we -- we kissed.
494
00:27:25,060 --> 00:27:27,093
You kissed?
Just once in her hotel room.
495
00:27:27,095 --> 00:27:29,795
This story just keeps on
getting better.
496
00:27:29,797 --> 00:27:30,930
It was nothing.
497
00:27:30,932 --> 00:27:32,265
Don't say that, okay?
498
00:27:32,267 --> 00:27:33,432
Okay, well,
you're right.
499
00:27:33,434 --> 00:27:36,602
It -- it wasn't nothing
at the time.
500
00:27:36,604 --> 00:27:40,439
But it was a long time ago,
and, um...
501
00:27:40,441 --> 00:27:42,107
It was never gonna amount
to anything.
502
00:27:42,109 --> 00:27:43,576
It just --
it -- it couldn't.
503
00:27:43,578 --> 00:27:46,746
Why didn't you tell me?
I didn't think about it.
504
00:27:46,748 --> 00:27:48,647
Well, when you found out
we were coming here,
505
00:27:48,649 --> 00:27:49,649
you could have told me.
506
00:27:49,650 --> 00:27:50,983
Yes,
I thought about it then,
507
00:27:50,985 --> 00:27:53,818
but I-I made a decision...
not to tell you
508
00:27:53,820 --> 00:28:00,092
because I was worried that,
um...
509
00:28:00,094 --> 00:28:02,194
That it would
come between us.
510
00:28:02,196 --> 00:28:05,063
I just wish I'd heard it
from you first.
511
00:28:05,065 --> 00:28:06,765
That's all.
512
00:28:06,767 --> 00:28:09,434
I understand.
513
00:28:10,969 --> 00:28:15,972
Yeah, uh...
I should have told you.
514
00:28:15,974 --> 00:28:17,140
I'm sorry.
515
00:28:17,142 --> 00:28:18,975
It's okay.
516
00:28:18,977 --> 00:28:21,978
Really. It's okay.
517
00:28:24,949 --> 00:28:27,618
Are there any others
that I should know about?
518
00:28:27,620 --> 00:28:29,085
Like,
people we've worked with?
519
00:28:29,087 --> 00:28:30,636
It would -- it would help me
if I -- if I knew.
520
00:28:30,660 --> 00:28:31,423
No.
521
00:28:31,424 --> 00:28:32,956
Lorelei?
522
00:28:32,958 --> 00:28:36,126
I always thought that maybe
something happened with you two.
523
00:28:36,128 --> 00:28:37,294
Lorelei?
524
00:28:37,296 --> 00:28:39,529
Uh-huh.
525
00:28:42,533 --> 00:28:44,867
Okay, how about this?
526
00:28:44,869 --> 00:28:47,370
I'll tell you
about Lorelei
527
00:28:47,372 --> 00:28:49,605
if you would tell me
about one Walter Mashburn.
528
00:28:53,376 --> 00:28:55,611
Y-you said that manakish
is like a little pizza?
529
00:28:55,613 --> 00:28:57,146
Yeah, that's right.
Yum.
530
00:28:57,148 --> 00:28:58,481
Let's get some.
Yeah.
531
00:28:58,483 --> 00:29:00,817
Tea?
532
00:29:00,819 --> 00:29:02,217
Please.
533
00:29:03,387 --> 00:29:05,220
Is that your phone?
534
00:29:10,293 --> 00:29:12,127
What's up, boss?
535
00:29:12,129 --> 00:29:13,295
We've got a problem.
536
00:29:13,297 --> 00:29:15,664
His full name
is John Paul Navarro.
537
00:29:15,666 --> 00:29:17,032
Looks like he was connected
538
00:29:17,034 --> 00:29:18,700
to a jihadist group
in the Philippines.
539
00:29:18,702 --> 00:29:20,469
We're still
looking into that.
540
00:29:20,471 --> 00:29:22,471
Well, what about
the blank passport chips?
541
00:29:22,473 --> 00:29:24,806
Well, looks like
they're in the Atlanta area,
542
00:29:24,808 --> 00:29:26,207
but we just don't know where.
543
00:29:26,209 --> 00:29:28,309
Uh, how's the C.I.A. doing
with the code?
544
00:29:28,311 --> 00:29:30,846
They can't crack it.
They think it's a one-time pad.
545
00:29:30,848 --> 00:29:31,848
What's that?
546
00:29:31,849 --> 00:29:34,215
I-it's a-a code made
with a key.
547
00:29:34,217 --> 00:29:35,684
The person who encodes
the message has the key,
548
00:29:35,686 --> 00:29:38,552
so does the person
who decodes it.
549
00:29:38,554 --> 00:29:39,820
Without it,
you can't make sense of it.
550
00:29:39,822 --> 00:29:41,589
Nemec and John Paul
must have the key.
551
00:29:41,591 --> 00:29:43,257
Did you check
John Paul's apartment?
552
00:29:43,259 --> 00:29:45,426
Yeah, but we need to know
what we're looking for.
553
00:29:45,428 --> 00:29:48,196
It could be anything --
a magazine, a book.
554
00:29:48,198 --> 00:29:49,530
It's a book.
555
00:29:49,532 --> 00:29:50,898
Why?
556
00:29:50,900 --> 00:29:54,302
Well, Nemec has two bookshelves
filled, and he's not a reader.
557
00:29:54,304 --> 00:29:56,036
We still need to know
which book it is.
558
00:29:56,038 --> 00:29:59,006
So, in the meantime, you two
need to get out of there.
559
00:29:59,008 --> 00:30:01,008
Pretty soon,
Nemec is gonna find out
560
00:30:01,010 --> 00:30:03,210
that John Paul is dead,
and when he does,
561
00:30:03,212 --> 00:30:04,712
you two need to
stay out of sight.
562
00:30:04,714 --> 00:30:06,981
Change hotels,
stay indoors,
563
00:30:06,983 --> 00:30:09,316
and get on that plane
tomorrow.
564
00:30:09,318 --> 00:30:10,951
Yeah, we'll definitely
do all of that,
565
00:30:10,953 --> 00:30:12,886
but I think we can find
those computer chips.
566
00:30:12,888 --> 00:30:13,987
How?
567
00:30:13,989 --> 00:30:16,023
Uh, I'll tell you later.
Bye.
568
00:30:16,025 --> 00:30:18,025
What's your plan?
569
00:30:18,027 --> 00:30:20,027
Uh, the key is probably
in one of the books
570
00:30:20,029 --> 00:30:21,294
in Nemec's apartment.
571
00:30:21,296 --> 00:30:22,629
I just need to figure out
which one.
572
00:30:22,631 --> 00:30:24,197
Well, how are we gonna
get into the apartment?
573
00:30:24,199 --> 00:30:25,798
Taxi!
574
00:30:25,800 --> 00:30:27,401
Don't tell me
you're calling her.
575
00:30:27,403 --> 00:30:28,434
I am.
We don't need her help.
576
00:30:28,436 --> 00:30:29,669
Yes, we do.
577
00:30:29,671 --> 00:30:32,739
Hey, Erica, it's Patrick.
Sorry to wake you.
578
00:30:32,741 --> 00:30:35,808
Yep. Yep.
579
00:30:44,418 --> 00:30:47,253
Jan's got a meeting across town.
It should be fine.
580
00:30:56,664 --> 00:30:58,597
Do you need help?
581
00:30:58,599 --> 00:31:00,099
Uh, yeah.
582
00:31:00,101 --> 00:31:03,334
N-no, actually. I --
I'm -- I'm fine, thank you.
583
00:31:04,404 --> 00:31:05,938
Do you know
what you're looking for?
584
00:31:05,940 --> 00:31:07,072
Sort of.
585
00:31:07,074 --> 00:31:09,575
I always think
of you as having a plan
586
00:31:09,577 --> 00:31:11,076
but never admitting it.
587
00:31:11,078 --> 00:31:12,410
That's funny.
588
00:31:12,412 --> 00:31:14,846
That's
how I think of you.
589
00:31:17,184 --> 00:31:18,349
How much longer?
590
00:31:18,351 --> 00:31:20,418
Not too much longer.
591
00:31:20,420 --> 00:31:21,852
Be patient.
592
00:31:24,490 --> 00:31:26,824
He's here. He's back.
593
00:31:35,934 --> 00:31:39,369
Light.
Light, light, light, light.
594
00:32:13,471 --> 00:32:15,304
I think we're fine.
595
00:32:15,306 --> 00:32:21,477
Whew!
That was close.
596
00:32:29,119 --> 00:32:31,621
I'm sorry
you didn't get your book.
597
00:32:31,623 --> 00:32:34,290
Oh, no.
I got -- I got my book.
598
00:32:34,292 --> 00:32:35,791
Right here.
599
00:32:37,227 --> 00:32:40,062
Let's go.
600
00:32:49,067 --> 00:32:51,402
Excuse me, sir?
601
00:32:51,404 --> 00:32:52,570
Yeah,
what do you got?
602
00:32:52,572 --> 00:32:54,238
Well,
the C.I.A. analysts think
603
00:32:54,240 --> 00:32:56,507
the code treats
each book page like a grid,
604
00:32:56,509 --> 00:32:58,509
so the first number
tells you what page number,
605
00:32:58,511 --> 00:33:00,510
the second's the number
of letters across the bottom,
606
00:33:00,512 --> 00:33:01,945
the third's the number
of letters up.
607
00:33:01,947 --> 00:33:03,513
Each three-number set
gives you one letter.
608
00:33:03,515 --> 00:33:04,848
Yeah,
how long to work it out?
609
00:33:04,850 --> 00:33:06,684
If they're right,
10 minutes.
610
00:33:06,686 --> 00:33:08,518
Call Cho
as soon as you got it.
611
00:33:14,726 --> 00:33:17,394
FBI! Open up!
612
00:33:28,539 --> 00:33:30,373
Clear!
613
00:33:30,375 --> 00:33:32,041
Clear!
614
00:33:32,043 --> 00:33:33,542
Clear!
615
00:33:33,544 --> 00:33:36,612
Clear upstairs!
616
00:33:36,614 --> 00:33:38,614
Doesn't look like
anybody's been here for a while.
617
00:33:38,616 --> 00:33:40,583
You sure your people
got the right address?
618
00:33:42,652 --> 00:33:44,320
Any sign
of the chips upstairs?
619
00:33:44,322 --> 00:33:46,655
No.
But they're looking.
620
00:33:46,657 --> 00:33:48,657
Maybe we want to bring in
some techs,
621
00:33:48,659 --> 00:33:50,492
start tearing up
the floorboards.
622
00:33:50,494 --> 00:33:51,993
They could be anywhere.
623
00:33:56,065 --> 00:33:57,566
Are the shades drawn
upstairs?
624
00:33:57,568 --> 00:33:58,734
I think so.
625
00:33:58,736 --> 00:34:00,669
This one isn't.
626
00:34:14,383 --> 00:34:16,084
Guess this is
the right address.
627
00:34:27,663 --> 00:34:29,830
That's great.
628
00:34:29,832 --> 00:34:31,499
What about the group
John Paul belonged to?
629
00:34:31,501 --> 00:34:33,268
Did we get anything
on them?
630
00:34:33,270 --> 00:34:34,402
From what we can tell,
631
00:34:34,404 --> 00:34:36,003
most of the membership's
in the Philippines.
632
00:34:36,005 --> 00:34:38,072
Pretty low level,
barely on the radar,
633
00:34:38,074 --> 00:34:39,940
but we have our eyes
on them now.
634
00:34:39,942 --> 00:34:43,477
Tell me, how did Jane know
which book it was?
635
00:34:43,479 --> 00:34:45,646
It had to have been a book
that Nemec had read recently,
636
00:34:45,648 --> 00:34:47,547
so he looked for one
that had a cracked spine,
637
00:34:47,549 --> 00:34:49,049
that didn't have
any dust on it.
638
00:34:49,051 --> 00:34:51,786
Nice.
Nemec in custody yet?
639
00:34:51,788 --> 00:34:55,355
The Beirut police
are arresting him now.
640
00:34:55,357 --> 00:34:58,292
You think you get away?!
641
00:34:58,294 --> 00:35:00,960
I'll find you, Erica!
I'll find you!
642
00:35:00,962 --> 00:35:04,364
I'll cut off your head
and I'll spit down your neck,
643
00:35:04,366 --> 00:35:07,867
you little bitch!
644
00:35:19,479 --> 00:35:20,980
Jane?
645
00:35:22,683 --> 00:35:24,851
I was just helping Erica
for a moment.
646
00:35:24,853 --> 00:35:25,885
Helping her?
647
00:35:25,887 --> 00:35:28,921
Yes.
Jan was furious.
648
00:35:28,923 --> 00:35:31,056
It was very upsetting.
649
00:35:31,058 --> 00:35:33,892
Okay.
650
00:35:33,894 --> 00:35:35,827
A Beirut police officer will
take you into protective custody
651
00:35:35,829 --> 00:35:37,495
until the embassy
can arrange for you
652
00:35:37,497 --> 00:35:39,564
to be escorted
back to the U.S.
653
00:35:39,566 --> 00:35:41,733
Okay. That's fine.
654
00:35:41,735 --> 00:35:44,001
Jane, can I talk to you
for a second?
655
00:35:44,003 --> 00:35:45,837
Sure.
656
00:35:48,741 --> 00:35:51,075
Look, Lisbon,
she's just very upset.
657
00:35:51,077 --> 00:35:53,177
Well, I don't want to
talk about her.
658
00:35:53,179 --> 00:35:55,446
This is about you.
You lied about kissing her.
659
00:35:55,448 --> 00:35:56,513
I didn't lie.
660
00:35:56,515 --> 00:35:58,182
And you insisted
on getting her help
661
00:35:58,184 --> 00:36:00,151
even after I specifically
asked you not to.
662
00:36:00,153 --> 00:36:01,219
I'm working with her.
663
00:36:01,221 --> 00:36:03,187
That's what
we're supposed to do, right?
664
00:36:03,189 --> 00:36:05,156
Ever since we got here,
you're talking about Erica,
665
00:36:05,158 --> 00:36:06,858
trying to find ways
to spend time with her.
666
00:36:06,860 --> 00:36:08,859
Lisbon, there's no reason
to get emotional here.
667
00:36:08,861 --> 00:36:10,193
It's -- it's --
it's nothing.
668
00:36:10,195 --> 00:36:12,830
Whatever happened
between you two, it's not over.
669
00:36:12,832 --> 00:36:13,897
Just admit it.
670
00:36:13,899 --> 00:36:16,567
That is not true.
It's not.
671
00:36:16,569 --> 00:36:18,902
I need to bring Nemec in
with the police.
672
00:36:18,904 --> 00:36:21,238
You do what you want.
I'm done.
673
00:36:38,155 --> 00:36:41,090
Uh, I guess
this is the officer
674
00:36:41,092 --> 00:36:44,727
that's supposed to take you
into custody.
675
00:36:44,729 --> 00:36:46,729
He's not going to,
is he?
676
00:36:46,731 --> 00:36:48,431
No.
677
00:36:56,206 --> 00:36:59,408
You always have
every angle covered.
678
00:36:59,410 --> 00:37:02,477
Don't you?
679
00:37:02,479 --> 00:37:05,080
It's here, isn't it?
- What?
680
00:37:05,082 --> 00:37:06,415
That thing
you wouldn't tell me about --
681
00:37:06,417 --> 00:37:08,150
the other reason
you did this.
682
00:37:08,152 --> 00:37:09,751
I'm sorry. I don't know
what you're talking about.
683
00:37:09,753 --> 00:37:12,221
The 1.5 million euro
Nemec received
684
00:37:12,223 --> 00:37:13,922
for those passport chips.
685
00:37:13,924 --> 00:37:17,459
The money --
it's in this room.
686
00:37:17,461 --> 00:37:19,127
You needn't deny it.
687
00:37:19,129 --> 00:37:21,630
You're the smartest man I ever met.
Hmm.
688
00:37:29,204 --> 00:37:31,205
It's pretty, isn't it?
Gorgeous.
689
00:37:31,207 --> 00:37:33,341
You took your chance
when the C.I.A. came to you
690
00:37:33,343 --> 00:37:34,976
about turning Nemec in.
691
00:37:34,978 --> 00:37:36,710
Then you had
his courier killed
692
00:37:36,712 --> 00:37:38,279
and you made it look like
it was an accident.
693
00:37:38,281 --> 00:37:39,713
Why do you always think
the worst of me?
694
00:37:39,715 --> 00:37:42,716
And you thought
that you could use me
695
00:37:42,718 --> 00:37:45,420
to take care of Nemec
and take his cash.
696
00:37:45,422 --> 00:37:49,022
After all, you'd already gotten
away from me once before.
697
00:37:49,024 --> 00:37:52,192
You never intended
to go back to the U.S.
698
00:37:52,194 --> 00:37:54,862
All you wanted
was Nemec's money and freedom.
699
00:37:54,864 --> 00:37:56,229
Maybe you're not as smart
as I thought.
700
00:37:56,231 --> 00:37:57,264
Why would you say that?
701
00:37:57,266 --> 00:37:58,766
It wasn't just
about the money.
702
00:37:58,768 --> 00:37:59,867
What else?
703
00:38:01,503 --> 00:38:03,670
I missed you, Patrick.
704
00:38:06,174 --> 00:38:09,642
I'm a professional in the field
of romance and relationships.
705
00:38:09,644 --> 00:38:13,813
And it pains me to admit it,
but in my professional opinion,
706
00:38:13,815 --> 00:38:16,816
you and Lisbon will not last
as a couple.
707
00:38:16,818 --> 00:38:18,352
Why is that?
Because you're drawn to each other
708
00:38:18,354 --> 00:38:19,752
for the wrong reasons.
709
00:38:19,754 --> 00:38:22,254
You're attracted to her virtue,
her honesty,
710
00:38:22,256 --> 00:38:25,424
and her goodness --
things you think you lack.
711
00:38:25,426 --> 00:38:28,427
She's interested in you
for your danger,
712
00:38:28,429 --> 00:38:33,265
your unpredictability,
your transgressions.
713
00:38:33,267 --> 00:38:36,869
These superficial qualities
are alluring, even erotic,
714
00:38:36,871 --> 00:38:38,871
but they don't make
for a lasting relationship.
715
00:38:38,873 --> 00:38:40,039
And what does?
716
00:38:40,041 --> 00:38:43,409
Finding your soul mate --
717
00:38:43,411 --> 00:38:46,879
the person who sees the world
the way you do,
718
00:38:46,881 --> 00:38:49,048
who laughs at the things
you laugh at,
719
00:38:49,050 --> 00:38:52,351
and...wants the things
that you want.
720
00:38:52,353 --> 00:38:53,952
And that's you?
721
00:38:53,954 --> 00:38:56,488
Here I am.
722
00:39:01,228 --> 00:39:03,294
I love Lisbon.
723
00:39:03,296 --> 00:39:06,798
And I'm taking you
to the real police,
724
00:39:06,800 --> 00:39:08,934
and they're gonna lock you up
for the rest of your life.
725
00:39:08,936 --> 00:39:11,869
Oh, Patrick.
726
00:39:13,139 --> 00:39:14,906
I tried.
727
00:39:20,379 --> 00:39:21,879
Goodbye.
728
00:39:28,319 --> 00:39:30,154
On your knees, Erica.
729
00:39:32,123 --> 00:39:34,124
Do it.
730
00:39:39,898 --> 00:39:40,965
Jane, you all right?
731
00:39:40,967 --> 00:39:42,466
Yeah.
732
00:39:42,468 --> 00:39:44,168
Yep.
I'm okay, just...
733
00:39:48,173 --> 00:39:50,507
Ooh, just need to
walk it off a little bit.
734
00:39:57,949 --> 00:39:59,849
Lisbon sent this?
735
00:39:59,851 --> 00:40:01,184
Yeah.
736
00:40:01,186 --> 00:40:02,586
What's gonna happen
to her?
737
00:40:02,588 --> 00:40:04,020
Abbott says
the deal's off.
738
00:40:04,022 --> 00:40:05,288
When she gets back, she'll serve
out the rest of her sentence.
739
00:40:05,290 --> 00:40:06,923
Vega.
740
00:40:06,925 --> 00:40:08,091
Come here.
741
00:40:08,093 --> 00:40:09,258
Yes, sir.
742
00:40:09,260 --> 00:40:10,827
Sit down.
743
00:40:16,200 --> 00:40:17,533
You did
good work today.
744
00:40:17,535 --> 00:40:19,768
But Abbott says he never
approved you leaving the office.
745
00:40:19,770 --> 00:40:22,105
You said he did.
746
00:40:22,107 --> 00:40:23,239
Did you lie to me?
747
00:40:24,808 --> 00:40:26,775
Sir, I Di--
Answer the question.
748
00:40:28,212 --> 00:40:31,046
Yes.
749
00:40:31,048 --> 00:40:32,547
I'm sorry.
750
00:40:32,549 --> 00:40:35,317
I know that --
I just got excited, I guess,
751
00:40:35,319 --> 00:40:36,819
and I thought
that I'd be a lot more --
752
00:40:36,821 --> 00:40:37,987
That's not your call.
753
00:40:37,989 --> 00:40:40,990
Now, I can't work with someone
I can't trust.
754
00:40:40,992 --> 00:40:42,190
You can trust me.
755
00:40:42,192 --> 00:40:44,226
No, I can't.
756
00:40:44,228 --> 00:40:45,995
You're not going out
in the field with me again.
757
00:40:45,997 --> 00:40:47,162
For how long?
758
00:40:47,164 --> 00:40:49,063
We'll see.
759
00:40:53,969 --> 00:40:55,303
Hey.
760
00:40:55,305 --> 00:40:57,805
You okay?
761
00:41:12,054 --> 00:41:13,387
What are we doing?
762
00:41:13,389 --> 00:41:14,889
We need to
get to the airport.
763
00:41:14,891 --> 00:41:16,223
Come on. You'll see.
764
00:41:16,225 --> 00:41:17,892
It says we have to be there
two hours early.
765
00:41:17,894 --> 00:41:19,360
Oh.
766
00:41:24,166 --> 00:41:26,667
Oh, my God. Jane!
767
00:41:28,170 --> 00:41:31,672
It's amazing.
768
00:41:31,674 --> 00:41:33,174
You did this?
769
00:41:33,176 --> 00:41:35,176
Of course.
770
00:41:36,179 --> 00:41:39,012
Please.
Thank you.
771
00:41:39,014 --> 00:41:41,514
And...
-What?
772
00:41:46,087 --> 00:41:49,589
Orange blossom ice cream.
You are good.
773
00:41:49,591 --> 00:41:50,757
Dig in.
774
00:41:50,759 --> 00:41:53,093
Thank you.
775
00:41:55,563 --> 00:41:58,130
What's that?
776
00:41:58,132 --> 00:41:59,332
Fireworks.
777
00:41:59,334 --> 00:42:01,568
Fireworks?
778
00:42:01,570 --> 00:42:03,236
It's the end of Ramadan.
They're celebrating.
779
00:42:03,238 --> 00:42:05,871
Fireworks.
Beautiful.
780
00:42:05,873 --> 00:42:08,974
Yeah.
It is beautiful.
781
00:42:12,813 --> 00:42:15,147
You thought it was a bomb,
didn't you?
782
00:42:15,149 --> 00:42:16,315
No, I didn't.
783
00:42:16,317 --> 00:42:18,718
Yes, you did.
784
00:42:18,720 --> 00:42:19,885
I did not.
785
00:42:19,887 --> 00:42:21,220
You did.
786
00:42:21,222 --> 00:42:23,555
You know, this ice cream
is only just okay.
787
00:42:23,557 --> 00:42:25,390
Don't take it out
on the ice cream.
788
00:42:25,392 --> 00:42:27,559
I'm just saying,
it's a long way to go
789
00:42:27,561 --> 00:42:29,561
for an okay bowl
of ice cream.
790
00:42:29,563 --> 00:42:32,897
As they say, you can take
the girl out of Chicago,
791
00:42:32,899 --> 00:42:37,502
but you can't take the Chicago
out of the girl.
792
00:42:38,073 --> 00:42:44,573
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.