All language subtitles for The Mentalist - 7x03 - Orange Blossom Ice Cream.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,872 --> 00:00:03,364 Previously on "The Mentalist"... 2 00:00:03,365 --> 00:00:04,365 Hello. Hi. 3 00:00:04,366 --> 00:00:05,465 You were watching me. Yes. 4 00:00:05,467 --> 00:00:06,631 Why? It's my job. 5 00:00:06,632 --> 00:00:07,756 That was Erica Flynn. 6 00:00:07,780 --> 00:00:09,572 She wants to help out with the investigation. 7 00:00:09,573 --> 00:00:12,474 Great. We should fax over the case file and get her a gun. 8 00:00:12,476 --> 00:00:13,504 You're skilled at getting people 9 00:00:13,505 --> 00:00:14,771 to open up to you, to trust you, 10 00:00:14,773 --> 00:00:16,731 and there's a question whether you use that skill 11 00:00:16,732 --> 00:00:19,465 to help people or to manipulate them. 12 00:00:19,468 --> 00:00:22,003 You can't find happiness again, even true love. 13 00:00:22,064 --> 00:00:23,821 You have to be willing to let me help you. 14 00:00:23,822 --> 00:00:25,522 Did you know Erica was gonna do this? 15 00:00:25,524 --> 00:00:26,757 Try to escape? Of course. 16 00:00:26,759 --> 00:00:28,425 I know you have feelings for me. 17 00:00:34,933 --> 00:00:37,433 This was a car bombing in Pakistan 14 months ago. 18 00:00:37,435 --> 00:00:40,203 7 people died, 30 injured. 19 00:00:41,373 --> 00:00:43,640 Egypt, eight months ago. 14 people killed. 20 00:00:46,478 --> 00:00:48,979 This was an attack on a hotel in Indonesia. 21 00:00:48,981 --> 00:00:54,317 All of these are made possible by this man -- Jan Nemec. 22 00:00:54,319 --> 00:00:55,685 Slovakian. 23 00:00:55,687 --> 00:00:58,288 He was trained by the Russian mob as a teenager. 24 00:00:58,290 --> 00:00:59,489 He's based in Beirut now. 25 00:00:59,491 --> 00:01:01,123 So, he's part of a terrorist group? 26 00:01:01,125 --> 00:01:02,525 Not with a face like that. 27 00:01:02,527 --> 00:01:04,694 He's obviously in it for the money. Correct. 28 00:01:04,696 --> 00:01:07,397 This is Danitra Cass. She's C.I.A. 29 00:01:07,399 --> 00:01:09,899 They're here to ask for your help with the Nemec case. 30 00:01:09,901 --> 00:01:13,235 Nemec's a supplier. He sells weapons, explosives. 31 00:01:13,237 --> 00:01:14,736 We've been struggling 32 00:01:14,738 --> 00:01:16,972 to get solid intelligence on him for years, but he's careful. 33 00:01:16,974 --> 00:01:19,408 Won't use computers, doesn't leave a data trail. 34 00:01:19,410 --> 00:01:21,243 Well, you must have something or you wouldn't be here. 35 00:01:21,245 --> 00:01:23,412 A source in Beirut claims that Nemec 36 00:01:23,414 --> 00:01:26,481 just sent a shipment of passport chips to the U.S. 37 00:01:26,483 --> 00:01:28,483 You use these chips to forge passports 38 00:01:28,485 --> 00:01:30,819 to get people in and out of the country undetected. 39 00:01:30,821 --> 00:01:34,656 Our informant says that he was paid 1.5 million Euros 40 00:01:34,658 --> 00:01:36,558 by a jihadist group in the Philippines. 41 00:01:36,560 --> 00:01:38,026 We think it's the first step 42 00:01:38,028 --> 00:01:39,795 towards an attack on American soil. 43 00:01:39,797 --> 00:01:43,464 We need to find these passport chips and arrest Nemec, 44 00:01:43,466 --> 00:01:45,633 and that is why we're asking for your help. 45 00:01:45,635 --> 00:01:47,802 Actually, it's because of this woman. 46 00:01:50,172 --> 00:01:51,339 Erica Flynn? 47 00:01:51,341 --> 00:01:53,107 I understand you've dealt with her. 48 00:01:53,109 --> 00:01:54,909 She ran a dating service in California. 49 00:01:54,911 --> 00:01:56,677 We arrested her for killing her husband. 50 00:01:56,679 --> 00:01:58,846 She escaped from prison about a year ago. 51 00:01:58,848 --> 00:02:00,180 She's been on the run ever since. 52 00:02:00,182 --> 00:02:03,484 Well, she ran into Nemec. She's his girlfriend. 53 00:02:03,486 --> 00:02:06,754 What exactly was your relationship with her, Mr. Jane? 54 00:02:06,756 --> 00:02:07,756 Me? Why? 55 00:02:07,757 --> 00:02:09,923 Because we contacted Ms. Flynn, 56 00:02:09,925 --> 00:02:13,427 and she's agreed to help us find the chips, arrest Nemec 57 00:02:13,429 --> 00:02:16,263 in exchange for a reduced sentence of her murder charge. 58 00:02:16,265 --> 00:02:18,765 But she insists on working with you. 59 00:02:18,767 --> 00:02:20,667 Says no other person will do. 60 00:02:20,669 --> 00:02:21,869 Hmm. 61 00:02:21,871 --> 00:02:24,304 Excuse me. 62 00:02:24,306 --> 00:02:26,173 No other person will do. 63 00:02:26,175 --> 00:02:27,507 Don't ask me. 64 00:02:27,509 --> 00:02:29,209 Abbott, we got the link set up in your office. 65 00:02:29,211 --> 00:02:30,211 Okay, let's go. 66 00:02:30,212 --> 00:02:31,878 Join us, please. 67 00:02:31,880 --> 00:02:34,113 E-Erica Flynn's not asking to work with me. 68 00:02:34,115 --> 00:02:35,115 Why am I a part of this? 69 00:02:35,116 --> 00:02:36,315 Well, if Jane goes to Beirut, 70 00:02:36,317 --> 00:02:38,551 he's gonna need a partner to go undercover with him. 71 00:02:38,553 --> 00:02:40,720 You've done it before. Seemed like a logical choice. 72 00:02:40,722 --> 00:02:42,389 Is there a problem? I arrested her. 73 00:02:42,391 --> 00:02:44,858 I don't know how I feel about helping her avoid prison. 74 00:02:44,860 --> 00:02:47,193 Yeah, it's a -- a tradeoff. I know, 75 00:02:47,195 --> 00:02:50,696 but it's worth it, I think, with the issues at hand. 76 00:02:50,698 --> 00:02:51,698 Jane? 77 00:02:51,699 --> 00:02:52,699 Me? No. No problem. 78 00:02:52,700 --> 00:02:54,133 Good. 79 00:02:54,135 --> 00:02:56,568 Well, Lisbon, if you still have concerns, 80 00:02:56,570 --> 00:02:59,105 we can discuss it after the meeting, okay? 81 00:03:01,341 --> 00:03:03,842 Hmm. 82 00:03:08,214 --> 00:03:11,049 Here we go. 83 00:03:13,586 --> 00:03:16,588 Ms. Flynn, everyone's here. 84 00:03:16,590 --> 00:03:18,924 Patrick. It's so good to see you. 85 00:03:18,926 --> 00:03:20,225 And Agent Lisbon. 86 00:03:20,227 --> 00:03:22,560 Hello. 87 00:03:22,562 --> 00:03:24,229 Uh, what is this about, Erica? 88 00:03:24,231 --> 00:03:25,897 Isn't it obvious? 89 00:03:25,899 --> 00:03:28,366 I need you. Really? 90 00:03:28,368 --> 00:03:30,535 Jan uses a courier to send messages, 91 00:03:30,537 --> 00:03:32,037 but they're coded. 92 00:03:32,039 --> 00:03:33,871 The courier has to memorize a long string of numbers. 93 00:03:33,873 --> 00:03:36,774 I can't think of anyone with a better memory than yours. 94 00:03:36,776 --> 00:03:38,910 Nemec's courier was killed in an accident. 95 00:03:38,912 --> 00:03:40,277 He's looking for a new one. 96 00:03:40,279 --> 00:03:43,180 He has to let the people that bought the passport chips 97 00:03:43,182 --> 00:03:44,415 know where to pick them up. 98 00:03:44,417 --> 00:03:47,084 We'd like you to go to Beirut and be the courier. 99 00:03:47,086 --> 00:03:49,119 He'll give you the code, we'll crack it, 100 00:03:49,121 --> 00:03:50,287 get the chips, and him. 101 00:03:50,289 --> 00:03:53,623 Well, I guess I could do that. 102 00:03:53,625 --> 00:03:56,226 Wonderful. 103 00:03:56,228 --> 00:03:58,228 See you when you get here. 104 00:03:58,230 --> 00:04:01,598 I look forward to working with you again, Patrick. 105 00:04:01,600 --> 00:04:03,600 Interesting woman. 106 00:04:03,602 --> 00:04:05,369 Sir? - Hmm? 107 00:04:05,371 --> 00:04:07,371 There's no need to meet. It's an important mission. 108 00:04:07,373 --> 00:04:09,206 I'm happy to be a part of it. It's no problem. 109 00:04:09,208 --> 00:04:11,107 No? None at all. 110 00:04:11,109 --> 00:04:14,110 So, we're all good, then? Yeah, we're good. 111 00:04:20,284 --> 00:04:24,284 ♪ The Mentalist 7x03 ♪ Orange Blossom Ice Cream Original Air Date on December 14, 2014 112 00:04:24,308 --> 00:04:30,808 == sync, corrected by elderman == @elder_man 113 00:05:11,762 --> 00:05:12,680 Thank you. 114 00:05:12,681 --> 00:05:14,012 You know what they have here? 115 00:05:14,014 --> 00:05:15,514 Great Orange blossom ice cream. 116 00:05:15,516 --> 00:05:16,982 Oh, that sounds good. 117 00:05:16,984 --> 00:05:18,784 Yeah, we'll get some. 118 00:05:31,397 --> 00:05:33,064 Here we are. - Here we go. 119 00:05:34,734 --> 00:05:36,968 Wow. 120 00:05:38,337 --> 00:05:40,038 Patrick. Welcome. 121 00:05:40,040 --> 00:05:41,873 Teresa, it's so good to see you. 122 00:05:41,875 --> 00:05:43,375 Hi. - Erica. 123 00:05:43,377 --> 00:05:44,542 I was wondering if you'd be here. 124 00:05:44,544 --> 00:05:46,611 I thought we should talk as soon as you got in. 125 00:05:46,613 --> 00:05:47,613 I hope you don't mind. 126 00:05:47,614 --> 00:05:48,913 Not at all. 127 00:05:48,915 --> 00:05:51,148 I had them prepare tea. 128 00:05:51,150 --> 00:05:52,316 So thoughtful. 129 00:05:54,486 --> 00:05:56,086 Teresa, may I? 130 00:05:56,088 --> 00:05:57,788 No, thanks. 131 00:05:57,790 --> 00:05:59,624 So, the FBI. 132 00:05:59,626 --> 00:06:01,291 That's quite an accomplishment. 133 00:06:01,293 --> 00:06:02,726 Ms. Flynn, if you don't mind, 134 00:06:02,728 --> 00:06:04,461 I'd like to ask you a couple questions. 135 00:06:04,463 --> 00:06:06,963 Of course. Erica, please. 136 00:06:06,965 --> 00:06:09,333 How did you get involved with Jan Nemec? 137 00:06:09,335 --> 00:06:11,835 It's kind of embarrassing, actually. 138 00:06:11,837 --> 00:06:14,505 I ran into some trouble in Sao Paulo -- 139 00:06:14,507 --> 00:06:15,572 money trouble. 140 00:06:15,574 --> 00:06:16,640 You're in a foreign country, 141 00:06:16,642 --> 00:06:17,841 cut off from everything you know. 142 00:06:17,843 --> 00:06:20,143 You know how difficult it is to live like that. 143 00:06:20,145 --> 00:06:22,145 Well, I think you were born to live like that. 144 00:06:22,147 --> 00:06:23,847 You flatter me. 145 00:06:23,849 --> 00:06:26,482 Jan was very charming, and he wanted to help. 146 00:06:26,484 --> 00:06:30,820 We started seeing each other, fell into traveling together. 147 00:06:30,822 --> 00:06:33,657 I didn't know what he does for a living. 148 00:06:33,659 --> 00:06:35,358 He told me he was a businessman. 149 00:06:35,360 --> 00:06:37,160 And you believed him? 150 00:06:37,162 --> 00:06:39,695 He's very secretive about his work. 151 00:06:39,697 --> 00:06:43,366 I suspected it was unsavory, maybe illegal, 152 00:06:43,368 --> 00:06:45,201 but not what it actually involves. 153 00:06:45,203 --> 00:06:47,370 When the C.I.A. told me, I was horrified. 154 00:06:47,372 --> 00:06:49,205 And that's why you're turning him in -- 155 00:06:49,207 --> 00:06:51,273 because he horrifies you? 156 00:06:51,275 --> 00:06:56,211 No. Mainly because I want to go back home. 157 00:06:56,213 --> 00:06:58,246 I miss it more than I thought I would. 158 00:06:58,248 --> 00:06:59,347 You're homesick. 159 00:06:59,349 --> 00:07:00,616 Is that so strange? 160 00:07:00,618 --> 00:07:02,517 When you were away, weren't there things that you missed 161 00:07:02,519 --> 00:07:05,588 that you would have given anything to get back? 162 00:07:05,590 --> 00:07:07,789 Yeah. There -- there were. 163 00:07:09,225 --> 00:07:12,794 I can see you don't believe me, Teresa. 164 00:07:12,796 --> 00:07:14,129 I just hope that in time, 165 00:07:14,131 --> 00:07:16,965 you'll see that I'm telling the truth. 166 00:07:16,967 --> 00:07:19,033 We should go see Jan. He's expecting you. 167 00:07:19,035 --> 00:07:21,470 Okay. Patrick has to go alone. 168 00:07:21,472 --> 00:07:24,138 He's very suspicious. He doesn't even know you're here. 169 00:07:24,140 --> 00:07:26,440 I don't think I like this. 170 00:07:26,442 --> 00:07:28,076 Don't worry. It'll -- it'll be fine. 171 00:07:28,078 --> 00:07:29,744 Lead the way. 172 00:07:29,746 --> 00:07:31,245 Excuse me. 173 00:07:34,483 --> 00:07:38,319 So, you and Lisbon are together, as in a couple? 174 00:07:38,321 --> 00:07:40,488 I can tell by the way she looks at you 175 00:07:40,490 --> 00:07:44,158 that you have more than a professional relationship. 176 00:07:44,160 --> 00:07:47,161 That is, in fact, correct, yes. 177 00:07:47,163 --> 00:07:48,829 I'm happy for you, Patrick. 178 00:07:48,831 --> 00:07:50,331 Thank you. For both of you. 179 00:07:50,333 --> 00:07:52,833 But especially for you. 180 00:07:52,835 --> 00:07:54,835 I know how much you wanted love in your life. 181 00:07:54,837 --> 00:07:57,437 I'm very happy you found it. 182 00:07:57,439 --> 00:07:59,106 What is this really about, Erica? 183 00:07:59,108 --> 00:08:00,607 What do you mean? 184 00:08:00,609 --> 00:08:02,676 Why are you doing this? 185 00:08:02,678 --> 00:08:05,012 I told you. I want to go home. 186 00:08:05,014 --> 00:08:08,181 Yes, but there's something else. 187 00:08:08,183 --> 00:08:09,183 You're wrong. 188 00:08:09,184 --> 00:08:10,851 But thank you for suspecting me. 189 00:08:10,853 --> 00:08:14,521 Makes me feel very interesting. 190 00:08:14,523 --> 00:08:16,789 These men will take you to Jan. 191 00:08:19,161 --> 00:08:20,726 Yes. - Come. 192 00:08:23,197 --> 00:08:26,533 Guess I'll see you a little later. 193 00:08:26,535 --> 00:08:27,967 Good luck, Patrick. 194 00:10:04,362 --> 00:10:06,229 Hi. I'm here to see Jan Nemec. 195 00:10:15,405 --> 00:10:16,906 Uh, where are we going? 196 00:10:16,908 --> 00:10:19,842 I-I don't need to go to the bathroom. 197 00:10:19,844 --> 00:10:21,978 Okay. 198 00:10:24,014 --> 00:10:26,515 What -- what is this? 199 00:10:26,517 --> 00:10:29,851 What is -- what is this, uh, all about here? 200 00:10:29,853 --> 00:10:32,187 Uh, listen guys, if you were planning on scaring me, 201 00:10:32,189 --> 00:10:33,922 then mission accomplished. I am -- I'm scared. 202 00:10:33,924 --> 00:10:36,258 Am I -- am I gonna get to see Mr. Nemec? 203 00:10:36,260 --> 00:10:37,926 Listen. - I'm listening. 204 00:10:37,928 --> 00:10:42,230 Listen. Helicopter. Electric range. Newfoundland. 205 00:10:42,232 --> 00:10:45,000 Albino. Retrovirus. Wheelbarrow. 206 00:10:52,074 --> 00:10:53,341 Okay, what -- what -- 207 00:10:53,343 --> 00:10:58,180 Battery. Tractor. Fox. Hypotenuse. Slender. Elm. 208 00:10:58,182 --> 00:11:00,047 Aah! 209 00:11:04,119 --> 00:11:07,622 Stop! Stop, please. Stop. 210 00:11:07,624 --> 00:11:12,126 Stone. Harmony. Lint. Banana. Ladder. 211 00:11:29,611 --> 00:11:32,746 Okay. Okay. 212 00:11:45,994 --> 00:11:48,027 Patrick Jane, right? 213 00:11:48,029 --> 00:11:50,830 Jan. 214 00:11:50,832 --> 00:11:53,166 Jan Nemec. 215 00:11:53,168 --> 00:11:56,069 Sorry. That was pretty nasty, I know. 216 00:11:56,071 --> 00:12:00,006 Still, I need you to repeat the words he just said to you 217 00:12:00,008 --> 00:12:01,274 in order. 218 00:12:01,276 --> 00:12:03,676 A towel. 219 00:12:03,678 --> 00:12:05,845 Yeah, sure. First the words. 220 00:12:05,847 --> 00:12:07,279 I want a towel. 221 00:12:14,755 --> 00:12:17,923 Thank you. 222 00:12:17,925 --> 00:12:22,261 Helicopter. Electric range. Newfoundland. 223 00:12:22,263 --> 00:12:26,398 Albino. Retrovirus. Wheelbarrow. Battery. 224 00:12:26,400 --> 00:12:29,567 Tractor. Fox. Hypotenuse. 225 00:12:29,569 --> 00:12:32,737 Slender. Elm. Stone. 226 00:12:32,739 --> 00:12:37,376 Harmony. Lint. Banana. 227 00:12:37,378 --> 00:12:38,543 Ladder. 228 00:12:38,545 --> 00:12:40,745 Erica said your memory was good. She's right. 229 00:12:40,747 --> 00:12:41,880 Just a trick. 230 00:12:41,882 --> 00:12:43,080 No, I tested others. 231 00:12:43,082 --> 00:12:45,283 You're the only one getting everything correct. 232 00:12:45,285 --> 00:12:47,552 I didn't say it was an easy trick. 233 00:12:47,554 --> 00:12:50,054 Like I said, uh, I'm sorry. 234 00:12:50,056 --> 00:12:52,557 Please. 235 00:12:52,559 --> 00:12:55,259 Let's have something to drink. 236 00:12:55,261 --> 00:12:56,961 I'd rather talk about the job. 237 00:12:56,963 --> 00:13:00,464 Nah. You don't want to have a drink? 238 00:13:00,466 --> 00:13:03,401 What kind of a man are you, Jane? 239 00:13:05,203 --> 00:13:08,205 Okay. The job. 240 00:13:08,207 --> 00:13:11,041 I need you to carry a message up here. 241 00:13:12,711 --> 00:13:13,877 What kind of message? 242 00:13:13,879 --> 00:13:15,712 81 unrelated numbers. 243 00:13:15,714 --> 00:13:18,281 You'll have to memorize them. They cannot be written down. 244 00:13:18,283 --> 00:13:19,917 When you get to the other end, 245 00:13:19,919 --> 00:13:21,217 you'll have to repeat them in precise order. 246 00:13:21,219 --> 00:13:22,252 Otherwise, it's useless. 247 00:13:22,254 --> 00:13:24,321 What does it mean? What's it about? 248 00:13:24,323 --> 00:13:26,657 Oh, that's exactly the point. 249 00:13:26,659 --> 00:13:27,890 You don't know. 250 00:13:27,892 --> 00:13:30,427 What are you paying? 251 00:13:30,429 --> 00:13:32,095 10,000 Euros. 252 00:13:32,097 --> 00:13:33,964 If it works out, there's gonna be more. 253 00:13:33,966 --> 00:13:35,798 15,000. -10,000. 254 00:13:35,800 --> 00:13:37,733 20,000, just for getting me wet. 255 00:13:37,735 --> 00:13:41,004 10,000. 256 00:13:41,006 --> 00:13:44,006 Get someone else. I'm not interested. 257 00:13:50,146 --> 00:13:53,549 Erica said you were an actor. 258 00:13:55,953 --> 00:13:58,120 Sort of. And a policeman? 259 00:13:58,122 --> 00:14:00,322 Yeah, I worked with the police. 260 00:14:00,324 --> 00:14:02,491 There was something I wanted. 261 00:14:02,493 --> 00:14:04,159 And when I got it, I left. 262 00:14:04,161 --> 00:14:06,328 Because you killed someone, she said. 263 00:14:06,330 --> 00:14:08,830 More than one... Actually. 264 00:14:08,832 --> 00:14:10,332 But who's counting? 265 00:14:10,334 --> 00:14:12,301 You know, if you want to check me or look me up, 266 00:14:12,303 --> 00:14:14,336 it's on the Internet. 267 00:14:14,338 --> 00:14:17,672 Oh, we have...Patrick. 268 00:14:17,674 --> 00:14:19,708 We have. 269 00:14:19,710 --> 00:14:22,210 Relax. 270 00:14:22,212 --> 00:14:24,345 Everything looks okay. 271 00:14:24,347 --> 00:14:26,180 Erica says you're a good guy. 272 00:14:26,182 --> 00:14:28,216 Mm. It's all good. 273 00:14:28,218 --> 00:14:31,820 Uh, I have only one question, though. 274 00:14:31,822 --> 00:14:34,655 Who's this? 275 00:14:36,525 --> 00:14:39,093 And, uh, why is she with you? 276 00:14:40,629 --> 00:14:42,397 Hi. 277 00:15:02,443 --> 00:15:03,809 Why are you wet? 278 00:15:03,811 --> 00:15:08,313 That's a little... gag of Jan's here. 279 00:15:08,315 --> 00:15:11,316 Jan Nemec, this is my girlfriend, Teresa Lisbon. 280 00:15:11,318 --> 00:15:13,018 We traveled together. 281 00:15:13,020 --> 00:15:16,688 So, uh...What are you doing in Beirut? 282 00:15:16,690 --> 00:15:18,957 Patrick thought it would be a good idea. 283 00:15:18,959 --> 00:15:20,292 She has nothing to do with this. 284 00:15:20,294 --> 00:15:21,993 Could she just go back to the hotel, please? 285 00:15:21,995 --> 00:15:23,495 You can ask me anything. 286 00:15:23,497 --> 00:15:27,966 Well, maybe you can tell me if you're with the FBI. 287 00:15:27,968 --> 00:15:29,634 No. Why? What? 288 00:15:29,636 --> 00:15:32,336 Well, it says here, FBI website, 289 00:15:32,338 --> 00:15:35,539 there's a Special Agent Teresa Lisbon. 290 00:15:35,541 --> 00:15:37,374 It's a mistake. That's crazy. 291 00:15:37,376 --> 00:15:38,476 Check again. 292 00:15:39,980 --> 00:15:41,312 What's that? 293 00:15:41,314 --> 00:15:43,648 Someone's searching for Lisbon in an FBI database. 294 00:15:43,650 --> 00:15:44,816 Is that a problem. 295 00:15:44,818 --> 00:15:46,850 No, we're set up for it. 296 00:15:55,760 --> 00:15:57,828 Hmm. 297 00:15:57,830 --> 00:15:58,996 Different woman. 298 00:15:58,998 --> 00:16:00,063 Told you. 299 00:16:00,065 --> 00:16:03,634 Yeah. Sorry. Mistake. 300 00:16:03,636 --> 00:16:05,201 It's all right. No harm done. 301 00:16:05,203 --> 00:16:06,903 Yeah, well, we're going back to the hotel. 302 00:16:06,905 --> 00:16:09,006 If you need to talk to me, you know where to find me. 303 00:16:21,353 --> 00:16:22,818 Metropole hotel. 304 00:16:33,497 --> 00:16:36,766 Wylie suggested building the fake profile. 305 00:16:36,768 --> 00:16:41,603 So, now when they see any other mention of Teresa Lisbon, 306 00:16:41,605 --> 00:16:43,572 they'll assume it's that woman. 307 00:16:43,574 --> 00:16:45,775 Tell Wylie I owe him one. 308 00:16:45,777 --> 00:16:48,544 So, what do you think? Is Nemec on the hook? 309 00:16:48,546 --> 00:16:49,712 It's hard to tell. 310 00:16:49,714 --> 00:16:53,014 Jane made an impression. That we know. 311 00:16:55,418 --> 00:16:57,452 We'll get back to you. 312 00:17:03,859 --> 00:17:06,295 Are you all right? 313 00:17:06,297 --> 00:17:09,164 Fine. You have a lot of nerve showing up here. 314 00:17:09,166 --> 00:17:11,532 What do you mean? You told Nemec about me. 315 00:17:11,534 --> 00:17:13,568 It was you. You're the only one who knows I'm here. 316 00:17:13,570 --> 00:17:14,869 Of course I did. 317 00:17:14,871 --> 00:17:17,739 Why? She's trying to gain Nemec's trust. 318 00:17:17,741 --> 00:17:19,574 Yes. 319 00:17:19,576 --> 00:17:22,276 I've been trying to convince Jan to hire Patrick. 320 00:17:22,278 --> 00:17:24,245 He was suspicious, so telling him about you 321 00:17:24,247 --> 00:17:26,314 only helped prove that I'm trustworthy. 322 00:17:26,316 --> 00:17:27,582 You should have told us. 323 00:17:27,584 --> 00:17:29,517 I'm sorry. I was working fast. 324 00:17:29,519 --> 00:17:30,784 I assumed you would be prepared 325 00:17:30,786 --> 00:17:32,786 for the possibility that he would find out about you. 326 00:17:32,788 --> 00:17:34,121 We are. 327 00:17:34,123 --> 00:17:36,957 Good. Because it worked. He's downstairs. 328 00:17:36,959 --> 00:17:38,492 He's ready to make the deal. 329 00:17:38,494 --> 00:17:40,294 Do you mind if I stay up here? 330 00:17:40,296 --> 00:17:41,862 He doesn't want me down there. 331 00:17:43,431 --> 00:17:45,699 Okay. 332 00:17:47,268 --> 00:17:48,602 I'll be going. 333 00:17:48,604 --> 00:17:51,438 Bye, y'all. 334 00:17:51,440 --> 00:17:54,608 Get a little room service. 335 00:18:07,888 --> 00:18:10,290 No, Patrick. 336 00:18:25,639 --> 00:18:28,641 Okay. 337 00:18:28,643 --> 00:18:29,876 20,000. 338 00:18:29,878 --> 00:18:32,411 But I need you to go right away. 339 00:18:32,413 --> 00:18:35,281 5,000 now. 15,000 when you come back. 340 00:18:37,450 --> 00:18:39,451 Where am I going? The U.S. 341 00:18:39,453 --> 00:18:41,520 Atlanta, Georgia. 342 00:18:41,522 --> 00:18:44,189 You need to go tonight, tomorrow at the latest. 343 00:18:44,191 --> 00:18:45,624 When you get there, call this number. 344 00:18:45,626 --> 00:18:48,526 Guy who answers will say his name is John Paul. 345 00:18:48,528 --> 00:18:52,630 When he gives you that name, you say "Dad sends his love." 346 00:18:52,632 --> 00:18:53,965 He'll say "I miss him." 347 00:18:53,967 --> 00:18:56,067 That means everything is fine and you can meet. 348 00:18:56,069 --> 00:18:57,602 He'll tell you an address. 349 00:18:57,604 --> 00:18:59,437 You go there, give him a message. 350 00:18:59,439 --> 00:19:01,973 Job done. 351 00:19:01,975 --> 00:19:04,242 What's the message? 352 00:19:07,846 --> 00:19:10,381 Left to right, top to bottom, in order. 353 00:19:10,383 --> 00:19:12,483 Can I have a few minutes? 354 00:19:12,485 --> 00:19:13,651 Yeah, sure. 355 00:19:25,931 --> 00:19:28,598 Erica says you're the smartest man she ever met. 356 00:19:28,600 --> 00:19:29,600 Hmm. 357 00:19:29,601 --> 00:19:31,601 Yeah. 358 00:19:31,603 --> 00:19:34,438 Never heard her say that about anyone else. 359 00:19:39,845 --> 00:19:42,946 You had her, right? 360 00:19:44,849 --> 00:19:47,183 I'm working. 361 00:19:47,185 --> 00:19:48,852 Of course. 362 00:20:01,031 --> 00:20:03,199 You speak Lebanese? 363 00:20:03,201 --> 00:20:05,701 Just enough to say "please" and "thank you." 364 00:20:05,703 --> 00:20:06,836 Would you like some? 365 00:20:06,838 --> 00:20:08,338 I'm good. 366 00:20:10,507 --> 00:20:13,843 I hope you don't mind me saying so, but I'm very happy 367 00:20:13,845 --> 00:20:15,978 that you and Patrick have found each other. 368 00:20:15,980 --> 00:20:20,148 Patrick likes to pretend that he's this lone wolf. 369 00:20:20,150 --> 00:20:23,151 He's needed someone in his life ever since his wife died. 370 00:20:23,153 --> 00:20:24,553 I'm very glad it's you. 371 00:20:24,555 --> 00:20:26,088 Did he say something to you? 372 00:20:26,090 --> 00:20:29,258 I used to be a matchmaker. 373 00:20:29,260 --> 00:20:31,593 I can tell when someone is starting a new relationship. 374 00:20:31,595 --> 00:20:33,228 It's a beautiful thing to see. 375 00:20:33,230 --> 00:20:38,333 Well...Thanks. 376 00:20:38,335 --> 00:20:42,371 I also sense some tension between you and I. 377 00:20:42,373 --> 00:20:43,872 And I really don't want that. 378 00:20:43,874 --> 00:20:47,074 You have nothing to worry about. 379 00:20:47,076 --> 00:20:50,077 Why would I worry? What? 380 00:20:50,079 --> 00:20:51,880 Did Patrick not say anything? 381 00:20:51,882 --> 00:20:54,248 About what? 382 00:20:54,250 --> 00:20:58,586 I should have known. So typical. 383 00:20:58,588 --> 00:21:01,188 Men like to pretend like the past never happened. 384 00:21:01,190 --> 00:21:03,557 We're the ones who remember. 385 00:21:05,527 --> 00:21:07,694 I shouldn't have said anything. 386 00:21:07,696 --> 00:21:10,264 Please forgive me. 387 00:21:14,869 --> 00:21:16,037 54. 388 00:21:18,040 --> 00:21:20,273 10. 389 00:21:20,275 --> 00:21:23,109 300. 390 00:21:23,111 --> 00:21:26,447 28. 391 00:21:26,449 --> 00:21:28,281 6. 392 00:21:28,283 --> 00:21:30,050 That's 81 numbers. 393 00:21:30,052 --> 00:21:31,985 Mr. Jane, are you sure about these? 394 00:21:31,987 --> 00:21:33,719 There's a lot hanging on this. 395 00:21:33,721 --> 00:21:34,821 Yes, I'm sure. 396 00:21:34,823 --> 00:21:36,389 All right. We got it from here, buddy. 397 00:21:36,391 --> 00:21:39,225 You got a plane to catch tomorrow. Lay low, okay? 398 00:21:39,227 --> 00:21:40,860 Will do. 399 00:21:42,264 --> 00:21:43,396 Whew! 400 00:21:43,398 --> 00:21:45,398 You know, I'm not that tired. How about you? 401 00:21:45,400 --> 00:21:47,133 No. Want to go get something to eat? 402 00:21:47,135 --> 00:21:49,469 Bellboy was telling me about this restaurant 403 00:21:49,471 --> 00:21:50,870 that does a great manakish. 404 00:21:50,872 --> 00:21:53,238 Yeah, sure. 405 00:21:55,275 --> 00:21:58,377 Everything okay? Fine. 406 00:21:58,379 --> 00:21:59,912 Okay. 407 00:21:59,914 --> 00:22:02,181 Your liaison -- give him the numbers 408 00:22:02,183 --> 00:22:04,684 and any other support that they ask for. 409 00:22:04,686 --> 00:22:06,885 Tell Vega to stay close and give you the help you need. 410 00:22:06,887 --> 00:22:08,687 Got it. 411 00:22:08,689 --> 00:22:11,223 And what if they can't crack it? 412 00:22:11,225 --> 00:22:12,391 What are you thinking? 413 00:22:12,393 --> 00:22:15,227 This guy, John Paul, 414 00:22:15,229 --> 00:22:17,196 does he have any idea when Jane's supposed to arrive 415 00:22:17,198 --> 00:22:18,864 in the U.S.? No. 416 00:22:18,866 --> 00:22:21,033 And Nemec won't risk getting in touch with him. 417 00:22:21,035 --> 00:22:22,868 Jane said he was only given a window of arrival, 418 00:22:22,870 --> 00:22:24,569 not a specific date. 419 00:22:24,571 --> 00:22:26,404 So, as far as he knows, Jane's already here. 420 00:22:26,406 --> 00:22:27,738 Does he know what Jane looks like? 421 00:22:27,740 --> 00:22:29,874 No. He doesn't. 422 00:22:29,876 --> 00:22:30,941 So, let's set up the meet. 423 00:22:30,943 --> 00:22:32,776 We get the message to John Paul, 424 00:22:32,778 --> 00:22:34,412 we follow him to the location, 425 00:22:34,414 --> 00:22:36,747 we grab him and the passport chips, 426 00:22:36,749 --> 00:22:38,682 even if he can't crack the code. 427 00:22:38,684 --> 00:22:40,618 Is that okay with the C.I.A.? 428 00:22:40,620 --> 00:22:42,920 As long as we're in on it. 429 00:22:42,922 --> 00:22:44,688 Our pleasure. 430 00:22:50,029 --> 00:22:51,128 This is John Paul. 431 00:22:51,130 --> 00:22:52,195 Dad sends his love. 432 00:22:52,197 --> 00:22:53,197 I miss him. 433 00:22:53,198 --> 00:22:55,032 Where should I go? You're in Atlanta? 434 00:22:55,034 --> 00:22:55,966 Yes. 435 00:22:55,968 --> 00:22:58,969 How soon can you meet? 436 00:22:58,971 --> 00:23:00,070 Five hours. 437 00:23:02,973 --> 00:23:06,976 There's a roadhouse in Brookhaven. 438 00:23:06,978 --> 00:23:09,479 Little Ed's on Walthrop. 439 00:23:09,481 --> 00:23:11,114 Turn your coffee cup upside down. 440 00:23:11,116 --> 00:23:12,949 Okay. 441 00:23:17,555 --> 00:23:20,389 Fire up the jet. 442 00:23:24,061 --> 00:23:26,062 So, anyway, the analysts are trying 443 00:23:26,064 --> 00:23:28,064 something called modulo-2 arithmetic, 444 00:23:28,066 --> 00:23:29,599 which sounds very cool. 445 00:23:29,601 --> 00:23:31,534 I just wish I knew what it meant. 446 00:23:34,471 --> 00:23:36,305 Hello? Hmm? 447 00:23:36,307 --> 00:23:38,307 Sorry, uh, what were you saying? 448 00:23:38,309 --> 00:23:39,341 Nothing. 449 00:23:40,977 --> 00:23:42,644 Looks like they're getting ready for the meet. 450 00:23:42,646 --> 00:23:44,846 Yep. 451 00:23:44,848 --> 00:23:46,415 Pretty exciting, I guess. 452 00:23:46,417 --> 00:23:49,084 Yeah. 453 00:23:49,086 --> 00:23:52,454 Anyway, um, how can I help you here? 454 00:23:52,456 --> 00:23:54,522 You should go with Cho. I don't need your help. 455 00:23:54,524 --> 00:23:55,524 No. No, don't worry. 456 00:23:55,525 --> 00:23:56,892 It's fine. Don't worry about it. 457 00:23:56,894 --> 00:23:58,627 You mean it? Yeah. Sure. 458 00:23:58,629 --> 00:24:00,629 Thank you. You're the best. 459 00:24:00,631 --> 00:24:01,830 Of course. 460 00:24:01,832 --> 00:24:05,166 Sir. Agent Wylie doesn't need my help. 461 00:24:05,168 --> 00:24:06,667 Okay if I come along with you? 462 00:24:06,669 --> 00:24:08,136 You run it by Abbott? Did he okay it? 463 00:24:08,138 --> 00:24:10,171 Yes, sir, he did. 464 00:24:10,173 --> 00:24:11,293 Suit up. We leave right away. 465 00:24:26,221 --> 00:24:28,222 Only two minutes past the target hour. 466 00:24:28,224 --> 00:24:30,057 Everybody stay loose. 467 00:24:37,032 --> 00:24:38,798 Male, 30s, from the north. 468 00:24:40,636 --> 00:24:42,869 There she is. Hey! 469 00:24:42,871 --> 00:24:43,903 False alarm. 470 00:24:57,918 --> 00:25:00,453 Another male. 471 00:25:00,455 --> 00:25:02,122 Late 20s, possibly Filipino. 472 00:25:26,513 --> 00:25:30,348 Hey. Hey, everybody stay calm. 473 00:26:02,280 --> 00:26:03,681 You bitch! 474 00:26:04,750 --> 00:26:08,886 Vega! 475 00:26:08,888 --> 00:26:10,988 You okay? 476 00:26:10,990 --> 00:26:12,957 Yeah. 477 00:26:33,676 --> 00:26:36,344 Oh, thank you. 478 00:26:39,581 --> 00:26:41,916 What? 479 00:26:41,918 --> 00:26:43,250 What was that thing you said was good? 480 00:26:43,252 --> 00:26:45,252 It was mana something? Manakish. 481 00:26:45,254 --> 00:26:47,754 Oh. Yeah, it's like a little pizza. 482 00:26:47,756 --> 00:26:50,757 Oh. 483 00:26:50,759 --> 00:26:52,092 What's up? 484 00:26:52,094 --> 00:26:54,761 Nothing. 485 00:26:54,763 --> 00:26:57,064 Nothing. 486 00:27:02,170 --> 00:27:05,038 Did something happen between you and Erica Flynn? 487 00:27:05,040 --> 00:27:06,473 Why? 488 00:27:06,475 --> 00:27:11,745 She made a point of letting me know that it did, so did it? 489 00:27:11,747 --> 00:27:14,781 Uh... 490 00:27:14,783 --> 00:27:17,951 Well, um... 491 00:27:17,953 --> 00:27:20,453 Actually, yes. Something did. 492 00:27:20,455 --> 00:27:22,455 Oh. 493 00:27:22,457 --> 00:27:25,058 When we were working together, we -- we kissed. 494 00:27:25,060 --> 00:27:27,093 You kissed? Just once in her hotel room. 495 00:27:27,095 --> 00:27:29,795 This story just keeps on getting better. 496 00:27:29,797 --> 00:27:30,930 It was nothing. 497 00:27:30,932 --> 00:27:32,265 Don't say that, okay? 498 00:27:32,267 --> 00:27:33,432 Okay, well, you're right. 499 00:27:33,434 --> 00:27:36,602 It -- it wasn't nothing at the time. 500 00:27:36,604 --> 00:27:40,439 But it was a long time ago, and, um... 501 00:27:40,441 --> 00:27:42,107 It was never gonna amount to anything. 502 00:27:42,109 --> 00:27:43,576 It just -- it -- it couldn't. 503 00:27:43,578 --> 00:27:46,746 Why didn't you tell me? I didn't think about it. 504 00:27:46,748 --> 00:27:48,647 Well, when you found out we were coming here, 505 00:27:48,649 --> 00:27:49,649 you could have told me. 506 00:27:49,650 --> 00:27:50,983 Yes, I thought about it then, 507 00:27:50,985 --> 00:27:53,818 but I-I made a decision... not to tell you 508 00:27:53,820 --> 00:28:00,092 because I was worried that, um... 509 00:28:00,094 --> 00:28:02,194 That it would come between us. 510 00:28:02,196 --> 00:28:05,063 I just wish I'd heard it from you first. 511 00:28:05,065 --> 00:28:06,765 That's all. 512 00:28:06,767 --> 00:28:09,434 I understand. 513 00:28:10,969 --> 00:28:15,972 Yeah, uh... I should have told you. 514 00:28:15,974 --> 00:28:17,140 I'm sorry. 515 00:28:17,142 --> 00:28:18,975 It's okay. 516 00:28:18,977 --> 00:28:21,978 Really. It's okay. 517 00:28:24,949 --> 00:28:27,618 Are there any others that I should know about? 518 00:28:27,620 --> 00:28:29,085 Like, people we've worked with? 519 00:28:29,087 --> 00:28:30,636 It would -- it would help me if I -- if I knew. 520 00:28:30,660 --> 00:28:31,423 No. 521 00:28:31,424 --> 00:28:32,956 Lorelei? 522 00:28:32,958 --> 00:28:36,126 I always thought that maybe something happened with you two. 523 00:28:36,128 --> 00:28:37,294 Lorelei? 524 00:28:37,296 --> 00:28:39,529 Uh-huh. 525 00:28:42,533 --> 00:28:44,867 Okay, how about this? 526 00:28:44,869 --> 00:28:47,370 I'll tell you about Lorelei 527 00:28:47,372 --> 00:28:49,605 if you would tell me about one Walter Mashburn. 528 00:28:53,376 --> 00:28:55,611 Y-you said that manakish is like a little pizza? 529 00:28:55,613 --> 00:28:57,146 Yeah, that's right. Yum. 530 00:28:57,148 --> 00:28:58,481 Let's get some. Yeah. 531 00:28:58,483 --> 00:29:00,817 Tea? 532 00:29:00,819 --> 00:29:02,217 Please. 533 00:29:03,387 --> 00:29:05,220 Is that your phone? 534 00:29:10,293 --> 00:29:12,127 What's up, boss? 535 00:29:12,129 --> 00:29:13,295 We've got a problem. 536 00:29:13,297 --> 00:29:15,664 His full name is John Paul Navarro. 537 00:29:15,666 --> 00:29:17,032 Looks like he was connected 538 00:29:17,034 --> 00:29:18,700 to a jihadist group in the Philippines. 539 00:29:18,702 --> 00:29:20,469 We're still looking into that. 540 00:29:20,471 --> 00:29:22,471 Well, what about the blank passport chips? 541 00:29:22,473 --> 00:29:24,806 Well, looks like they're in the Atlanta area, 542 00:29:24,808 --> 00:29:26,207 but we just don't know where. 543 00:29:26,209 --> 00:29:28,309 Uh, how's the C.I.A. doing with the code? 544 00:29:28,311 --> 00:29:30,846 They can't crack it. They think it's a one-time pad. 545 00:29:30,848 --> 00:29:31,848 What's that? 546 00:29:31,849 --> 00:29:34,215 I-it's a-a code made with a key. 547 00:29:34,217 --> 00:29:35,684 The person who encodes the message has the key, 548 00:29:35,686 --> 00:29:38,552 so does the person who decodes it. 549 00:29:38,554 --> 00:29:39,820 Without it, you can't make sense of it. 550 00:29:39,822 --> 00:29:41,589 Nemec and John Paul must have the key. 551 00:29:41,591 --> 00:29:43,257 Did you check John Paul's apartment? 552 00:29:43,259 --> 00:29:45,426 Yeah, but we need to know what we're looking for. 553 00:29:45,428 --> 00:29:48,196 It could be anything -- a magazine, a book. 554 00:29:48,198 --> 00:29:49,530 It's a book. 555 00:29:49,532 --> 00:29:50,898 Why? 556 00:29:50,900 --> 00:29:54,302 Well, Nemec has two bookshelves filled, and he's not a reader. 557 00:29:54,304 --> 00:29:56,036 We still need to know which book it is. 558 00:29:56,038 --> 00:29:59,006 So, in the meantime, you two need to get out of there. 559 00:29:59,008 --> 00:30:01,008 Pretty soon, Nemec is gonna find out 560 00:30:01,010 --> 00:30:03,210 that John Paul is dead, and when he does, 561 00:30:03,212 --> 00:30:04,712 you two need to stay out of sight. 562 00:30:04,714 --> 00:30:06,981 Change hotels, stay indoors, 563 00:30:06,983 --> 00:30:09,316 and get on that plane tomorrow. 564 00:30:09,318 --> 00:30:10,951 Yeah, we'll definitely do all of that, 565 00:30:10,953 --> 00:30:12,886 but I think we can find those computer chips. 566 00:30:12,888 --> 00:30:13,987 How? 567 00:30:13,989 --> 00:30:16,023 Uh, I'll tell you later. Bye. 568 00:30:16,025 --> 00:30:18,025 What's your plan? 569 00:30:18,027 --> 00:30:20,027 Uh, the key is probably in one of the books 570 00:30:20,029 --> 00:30:21,294 in Nemec's apartment. 571 00:30:21,296 --> 00:30:22,629 I just need to figure out which one. 572 00:30:22,631 --> 00:30:24,197 Well, how are we gonna get into the apartment? 573 00:30:24,199 --> 00:30:25,798 Taxi! 574 00:30:25,800 --> 00:30:27,401 Don't tell me you're calling her. 575 00:30:27,403 --> 00:30:28,434 I am. We don't need her help. 576 00:30:28,436 --> 00:30:29,669 Yes, we do. 577 00:30:29,671 --> 00:30:32,739 Hey, Erica, it's Patrick. Sorry to wake you. 578 00:30:32,741 --> 00:30:35,808 Yep. Yep. 579 00:30:44,418 --> 00:30:47,253 Jan's got a meeting across town. It should be fine. 580 00:30:56,664 --> 00:30:58,597 Do you need help? 581 00:30:58,599 --> 00:31:00,099 Uh, yeah. 582 00:31:00,101 --> 00:31:03,334 N-no, actually. I -- I'm -- I'm fine, thank you. 583 00:31:04,404 --> 00:31:05,938 Do you know what you're looking for? 584 00:31:05,940 --> 00:31:07,072 Sort of. 585 00:31:07,074 --> 00:31:09,575 I always think of you as having a plan 586 00:31:09,577 --> 00:31:11,076 but never admitting it. 587 00:31:11,078 --> 00:31:12,410 That's funny. 588 00:31:12,412 --> 00:31:14,846 That's how I think of you. 589 00:31:17,184 --> 00:31:18,349 How much longer? 590 00:31:18,351 --> 00:31:20,418 Not too much longer. 591 00:31:20,420 --> 00:31:21,852 Be patient. 592 00:31:24,490 --> 00:31:26,824 He's here. He's back. 593 00:31:35,934 --> 00:31:39,369 Light. Light, light, light, light. 594 00:32:13,471 --> 00:32:15,304 I think we're fine. 595 00:32:15,306 --> 00:32:21,477 Whew! That was close. 596 00:32:29,119 --> 00:32:31,621 I'm sorry you didn't get your book. 597 00:32:31,623 --> 00:32:34,290 Oh, no. I got -- I got my book. 598 00:32:34,292 --> 00:32:35,791 Right here. 599 00:32:37,227 --> 00:32:40,062 Let's go. 600 00:32:49,067 --> 00:32:51,402 Excuse me, sir? 601 00:32:51,404 --> 00:32:52,570 Yeah, what do you got? 602 00:32:52,572 --> 00:32:54,238 Well, the C.I.A. analysts think 603 00:32:54,240 --> 00:32:56,507 the code treats each book page like a grid, 604 00:32:56,509 --> 00:32:58,509 so the first number tells you what page number, 605 00:32:58,511 --> 00:33:00,510 the second's the number of letters across the bottom, 606 00:33:00,512 --> 00:33:01,945 the third's the number of letters up. 607 00:33:01,947 --> 00:33:03,513 Each three-number set gives you one letter. 608 00:33:03,515 --> 00:33:04,848 Yeah, how long to work it out? 609 00:33:04,850 --> 00:33:06,684 If they're right, 10 minutes. 610 00:33:06,686 --> 00:33:08,518 Call Cho as soon as you got it. 611 00:33:14,726 --> 00:33:17,394 FBI! Open up! 612 00:33:28,539 --> 00:33:30,373 Clear! 613 00:33:30,375 --> 00:33:32,041 Clear! 614 00:33:32,043 --> 00:33:33,542 Clear! 615 00:33:33,544 --> 00:33:36,612 Clear upstairs! 616 00:33:36,614 --> 00:33:38,614 Doesn't look like anybody's been here for a while. 617 00:33:38,616 --> 00:33:40,583 You sure your people got the right address? 618 00:33:42,652 --> 00:33:44,320 Any sign of the chips upstairs? 619 00:33:44,322 --> 00:33:46,655 No. But they're looking. 620 00:33:46,657 --> 00:33:48,657 Maybe we want to bring in some techs, 621 00:33:48,659 --> 00:33:50,492 start tearing up the floorboards. 622 00:33:50,494 --> 00:33:51,993 They could be anywhere. 623 00:33:56,065 --> 00:33:57,566 Are the shades drawn upstairs? 624 00:33:57,568 --> 00:33:58,734 I think so. 625 00:33:58,736 --> 00:34:00,669 This one isn't. 626 00:34:14,383 --> 00:34:16,084 Guess this is the right address. 627 00:34:27,663 --> 00:34:29,830 That's great. 628 00:34:29,832 --> 00:34:31,499 What about the group John Paul belonged to? 629 00:34:31,501 --> 00:34:33,268 Did we get anything on them? 630 00:34:33,270 --> 00:34:34,402 From what we can tell, 631 00:34:34,404 --> 00:34:36,003 most of the membership's in the Philippines. 632 00:34:36,005 --> 00:34:38,072 Pretty low level, barely on the radar, 633 00:34:38,074 --> 00:34:39,940 but we have our eyes on them now. 634 00:34:39,942 --> 00:34:43,477 Tell me, how did Jane know which book it was? 635 00:34:43,479 --> 00:34:45,646 It had to have been a book that Nemec had read recently, 636 00:34:45,648 --> 00:34:47,547 so he looked for one that had a cracked spine, 637 00:34:47,549 --> 00:34:49,049 that didn't have any dust on it. 638 00:34:49,051 --> 00:34:51,786 Nice. Nemec in custody yet? 639 00:34:51,788 --> 00:34:55,355 The Beirut police are arresting him now. 640 00:34:55,357 --> 00:34:58,292 You think you get away?! 641 00:34:58,294 --> 00:35:00,960 I'll find you, Erica! I'll find you! 642 00:35:00,962 --> 00:35:04,364 I'll cut off your head and I'll spit down your neck, 643 00:35:04,366 --> 00:35:07,867 you little bitch! 644 00:35:19,479 --> 00:35:20,980 Jane? 645 00:35:22,683 --> 00:35:24,851 I was just helping Erica for a moment. 646 00:35:24,853 --> 00:35:25,885 Helping her? 647 00:35:25,887 --> 00:35:28,921 Yes. Jan was furious. 648 00:35:28,923 --> 00:35:31,056 It was very upsetting. 649 00:35:31,058 --> 00:35:33,892 Okay. 650 00:35:33,894 --> 00:35:35,827 A Beirut police officer will take you into protective custody 651 00:35:35,829 --> 00:35:37,495 until the embassy can arrange for you 652 00:35:37,497 --> 00:35:39,564 to be escorted back to the U.S. 653 00:35:39,566 --> 00:35:41,733 Okay. That's fine. 654 00:35:41,735 --> 00:35:44,001 Jane, can I talk to you for a second? 655 00:35:44,003 --> 00:35:45,837 Sure. 656 00:35:48,741 --> 00:35:51,075 Look, Lisbon, she's just very upset. 657 00:35:51,077 --> 00:35:53,177 Well, I don't want to talk about her. 658 00:35:53,179 --> 00:35:55,446 This is about you. You lied about kissing her. 659 00:35:55,448 --> 00:35:56,513 I didn't lie. 660 00:35:56,515 --> 00:35:58,182 And you insisted on getting her help 661 00:35:58,184 --> 00:36:00,151 even after I specifically asked you not to. 662 00:36:00,153 --> 00:36:01,219 I'm working with her. 663 00:36:01,221 --> 00:36:03,187 That's what we're supposed to do, right? 664 00:36:03,189 --> 00:36:05,156 Ever since we got here, you're talking about Erica, 665 00:36:05,158 --> 00:36:06,858 trying to find ways to spend time with her. 666 00:36:06,860 --> 00:36:08,859 Lisbon, there's no reason to get emotional here. 667 00:36:08,861 --> 00:36:10,193 It's -- it's -- it's nothing. 668 00:36:10,195 --> 00:36:12,830 Whatever happened between you two, it's not over. 669 00:36:12,832 --> 00:36:13,897 Just admit it. 670 00:36:13,899 --> 00:36:16,567 That is not true. It's not. 671 00:36:16,569 --> 00:36:18,902 I need to bring Nemec in with the police. 672 00:36:18,904 --> 00:36:21,238 You do what you want. I'm done. 673 00:36:38,155 --> 00:36:41,090 Uh, I guess this is the officer 674 00:36:41,092 --> 00:36:44,727 that's supposed to take you into custody. 675 00:36:44,729 --> 00:36:46,729 He's not going to, is he? 676 00:36:46,731 --> 00:36:48,431 No. 677 00:36:56,206 --> 00:36:59,408 You always have every angle covered. 678 00:36:59,410 --> 00:37:02,477 Don't you? 679 00:37:02,479 --> 00:37:05,080 It's here, isn't it? - What? 680 00:37:05,082 --> 00:37:06,415 That thing you wouldn't tell me about -- 681 00:37:06,417 --> 00:37:08,150 the other reason you did this. 682 00:37:08,152 --> 00:37:09,751 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 683 00:37:09,753 --> 00:37:12,221 The 1.5 million euro Nemec received 684 00:37:12,223 --> 00:37:13,922 for those passport chips. 685 00:37:13,924 --> 00:37:17,459 The money -- it's in this room. 686 00:37:17,461 --> 00:37:19,127 You needn't deny it. 687 00:37:19,129 --> 00:37:21,630 You're the smartest man I ever met. Hmm. 688 00:37:29,204 --> 00:37:31,205 It's pretty, isn't it? Gorgeous. 689 00:37:31,207 --> 00:37:33,341 You took your chance when the C.I.A. came to you 690 00:37:33,343 --> 00:37:34,976 about turning Nemec in. 691 00:37:34,978 --> 00:37:36,710 Then you had his courier killed 692 00:37:36,712 --> 00:37:38,279 and you made it look like it was an accident. 693 00:37:38,281 --> 00:37:39,713 Why do you always think the worst of me? 694 00:37:39,715 --> 00:37:42,716 And you thought that you could use me 695 00:37:42,718 --> 00:37:45,420 to take care of Nemec and take his cash. 696 00:37:45,422 --> 00:37:49,022 After all, you'd already gotten away from me once before. 697 00:37:49,024 --> 00:37:52,192 You never intended to go back to the U.S. 698 00:37:52,194 --> 00:37:54,862 All you wanted was Nemec's money and freedom. 699 00:37:54,864 --> 00:37:56,229 Maybe you're not as smart as I thought. 700 00:37:56,231 --> 00:37:57,264 Why would you say that? 701 00:37:57,266 --> 00:37:58,766 It wasn't just about the money. 702 00:37:58,768 --> 00:37:59,867 What else? 703 00:38:01,503 --> 00:38:03,670 I missed you, Patrick. 704 00:38:06,174 --> 00:38:09,642 I'm a professional in the field of romance and relationships. 705 00:38:09,644 --> 00:38:13,813 And it pains me to admit it, but in my professional opinion, 706 00:38:13,815 --> 00:38:16,816 you and Lisbon will not last as a couple. 707 00:38:16,818 --> 00:38:18,352 Why is that? Because you're drawn to each other 708 00:38:18,354 --> 00:38:19,752 for the wrong reasons. 709 00:38:19,754 --> 00:38:22,254 You're attracted to her virtue, her honesty, 710 00:38:22,256 --> 00:38:25,424 and her goodness -- things you think you lack. 711 00:38:25,426 --> 00:38:28,427 She's interested in you for your danger, 712 00:38:28,429 --> 00:38:33,265 your unpredictability, your transgressions. 713 00:38:33,267 --> 00:38:36,869 These superficial qualities are alluring, even erotic, 714 00:38:36,871 --> 00:38:38,871 but they don't make for a lasting relationship. 715 00:38:38,873 --> 00:38:40,039 And what does? 716 00:38:40,041 --> 00:38:43,409 Finding your soul mate -- 717 00:38:43,411 --> 00:38:46,879 the person who sees the world the way you do, 718 00:38:46,881 --> 00:38:49,048 who laughs at the things you laugh at, 719 00:38:49,050 --> 00:38:52,351 and...wants the things that you want. 720 00:38:52,353 --> 00:38:53,952 And that's you? 721 00:38:53,954 --> 00:38:56,488 Here I am. 722 00:39:01,228 --> 00:39:03,294 I love Lisbon. 723 00:39:03,296 --> 00:39:06,798 And I'm taking you to the real police, 724 00:39:06,800 --> 00:39:08,934 and they're gonna lock you up for the rest of your life. 725 00:39:08,936 --> 00:39:11,869 Oh, Patrick. 726 00:39:13,139 --> 00:39:14,906 I tried. 727 00:39:20,379 --> 00:39:21,879 Goodbye. 728 00:39:28,319 --> 00:39:30,154 On your knees, Erica. 729 00:39:32,123 --> 00:39:34,124 Do it. 730 00:39:39,898 --> 00:39:40,965 Jane, you all right? 731 00:39:40,967 --> 00:39:42,466 Yeah. 732 00:39:42,468 --> 00:39:44,168 Yep. I'm okay, just... 733 00:39:48,173 --> 00:39:50,507 Ooh, just need to walk it off a little bit. 734 00:39:57,949 --> 00:39:59,849 Lisbon sent this? 735 00:39:59,851 --> 00:40:01,184 Yeah. 736 00:40:01,186 --> 00:40:02,586 What's gonna happen to her? 737 00:40:02,588 --> 00:40:04,020 Abbott says the deal's off. 738 00:40:04,022 --> 00:40:05,288 When she gets back, she'll serve out the rest of her sentence. 739 00:40:05,290 --> 00:40:06,923 Vega. 740 00:40:06,925 --> 00:40:08,091 Come here. 741 00:40:08,093 --> 00:40:09,258 Yes, sir. 742 00:40:09,260 --> 00:40:10,827 Sit down. 743 00:40:16,200 --> 00:40:17,533 You did good work today. 744 00:40:17,535 --> 00:40:19,768 But Abbott says he never approved you leaving the office. 745 00:40:19,770 --> 00:40:22,105 You said he did. 746 00:40:22,107 --> 00:40:23,239 Did you lie to me? 747 00:40:24,808 --> 00:40:26,775 Sir, I Di-- Answer the question. 748 00:40:28,212 --> 00:40:31,046 Yes. 749 00:40:31,048 --> 00:40:32,547 I'm sorry. 750 00:40:32,549 --> 00:40:35,317 I know that -- I just got excited, I guess, 751 00:40:35,319 --> 00:40:36,819 and I thought that I'd be a lot more -- 752 00:40:36,821 --> 00:40:37,987 That's not your call. 753 00:40:37,989 --> 00:40:40,990 Now, I can't work with someone I can't trust. 754 00:40:40,992 --> 00:40:42,190 You can trust me. 755 00:40:42,192 --> 00:40:44,226 No, I can't. 756 00:40:44,228 --> 00:40:45,995 You're not going out in the field with me again. 757 00:40:45,997 --> 00:40:47,162 For how long? 758 00:40:47,164 --> 00:40:49,063 We'll see. 759 00:40:53,969 --> 00:40:55,303 Hey. 760 00:40:55,305 --> 00:40:57,805 You okay? 761 00:41:12,054 --> 00:41:13,387 What are we doing? 762 00:41:13,389 --> 00:41:14,889 We need to get to the airport. 763 00:41:14,891 --> 00:41:16,223 Come on. You'll see. 764 00:41:16,225 --> 00:41:17,892 It says we have to be there two hours early. 765 00:41:17,894 --> 00:41:19,360 Oh. 766 00:41:24,166 --> 00:41:26,667 Oh, my God. Jane! 767 00:41:28,170 --> 00:41:31,672 It's amazing. 768 00:41:31,674 --> 00:41:33,174 You did this? 769 00:41:33,176 --> 00:41:35,176 Of course. 770 00:41:36,179 --> 00:41:39,012 Please. Thank you. 771 00:41:39,014 --> 00:41:41,514 And... -What? 772 00:41:46,087 --> 00:41:49,589 Orange blossom ice cream. You are good. 773 00:41:49,591 --> 00:41:50,757 Dig in. 774 00:41:50,759 --> 00:41:53,093 Thank you. 775 00:41:55,563 --> 00:41:58,130 What's that? 776 00:41:58,132 --> 00:41:59,332 Fireworks. 777 00:41:59,334 --> 00:42:01,568 Fireworks? 778 00:42:01,570 --> 00:42:03,236 It's the end of Ramadan. They're celebrating. 779 00:42:03,238 --> 00:42:05,871 Fireworks. Beautiful. 780 00:42:05,873 --> 00:42:08,974 Yeah. It is beautiful. 781 00:42:12,813 --> 00:42:15,147 You thought it was a bomb, didn't you? 782 00:42:15,149 --> 00:42:16,315 No, I didn't. 783 00:42:16,317 --> 00:42:18,718 Yes, you did. 784 00:42:18,720 --> 00:42:19,885 I did not. 785 00:42:19,887 --> 00:42:21,220 You did. 786 00:42:21,222 --> 00:42:23,555 You know, this ice cream is only just okay. 787 00:42:23,557 --> 00:42:25,390 Don't take it out on the ice cream. 788 00:42:25,392 --> 00:42:27,559 I'm just saying, it's a long way to go 789 00:42:27,561 --> 00:42:29,561 for an okay bowl of ice cream. 790 00:42:29,563 --> 00:42:32,897 As they say, you can take the girl out of Chicago, 791 00:42:32,899 --> 00:42:37,502 but you can't take the Chicago out of the girl. 792 00:42:38,073 --> 00:42:44,573 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.