All language subtitles for The Mentalist - 7x02 - The Greybar Hotel.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,960 --> 00:00:34,159 I'm driving. 2 00:00:35,762 --> 00:00:37,528 You promised. 3 00:00:37,530 --> 00:00:39,497 Yeah. Love you. 4 00:00:39,499 --> 00:00:40,499 Yeah, you do. 5 00:00:45,170 --> 00:00:46,504 Nobody move! 6 00:00:46,506 --> 00:00:48,673 The keys! Give me the keys! 7 00:00:48,675 --> 00:00:49,841 Step away from the car! 8 00:00:51,711 --> 00:00:53,811 - Get away from the car! 9 00:00:56,316 --> 00:00:57,548 Come on, baby. 10 00:00:59,252 --> 00:01:00,951 Go, baby, go! 11 00:01:00,953 --> 00:01:02,153 Buckle up! 12 00:01:08,227 --> 00:01:10,160 Whoo! 13 00:01:49,967 --> 00:01:52,334 Hey! 14 00:01:52,336 --> 00:01:53,703 Hey, stop! 15 00:01:53,705 --> 00:01:55,604 HPD! Stop! 16 00:01:56,674 --> 00:01:58,041 Aah! 17 00:01:59,510 --> 00:02:00,510 Get off me! 18 00:02:00,511 --> 00:02:01,943 Get...Off me! Behind your back! 19 00:02:01,945 --> 00:02:04,846 Dispatch 42, female suspect in custody. Get off of me! 20 00:02:23,199 --> 00:02:24,465 Like butter, baby! 21 00:02:24,467 --> 00:02:26,935 Let's celebrate. 22 00:02:31,973 --> 00:02:34,875 Where is she? What happened? 23 00:02:34,877 --> 00:02:38,079 It was on the scanner -- cops chased her down. 24 00:02:40,549 --> 00:02:43,150 That's what happens when you let a woman drive. 25 00:02:43,152 --> 00:02:44,686 What are you smiling about? 26 00:02:44,688 --> 00:02:46,688 Cole, I just... 27 00:02:55,230 --> 00:02:57,497 Go get a chamois. Come buff this out. 28 00:02:57,499 --> 00:02:59,633 We should get out of town. 29 00:02:59,635 --> 00:03:02,236 We can't get out of town. We've still got product to move. 30 00:03:02,238 --> 00:03:03,238 We still need a car. 31 00:03:03,239 --> 00:03:05,138 What if she talks? 32 00:03:07,775 --> 00:03:10,210 You don't know Marie. 33 00:03:12,748 --> 00:03:15,415 "Armed robbery, assault with a deadly weapon, 34 00:03:15,417 --> 00:03:16,516 "resisting arrest, 35 00:03:16,518 --> 00:03:18,818 felony eluding, reckless driving." 36 00:03:18,820 --> 00:03:21,554 You know, a cruel man would tack on 37 00:03:21,556 --> 00:03:23,623 running through a red light and speeding, 38 00:03:23,625 --> 00:03:25,558 but I'm not a cruel man. 39 00:03:25,560 --> 00:03:27,360 Mm. 40 00:03:27,362 --> 00:03:29,462 FBI, huh? 41 00:03:29,464 --> 00:03:32,331 Didn't know I, uh, rated the Feds. 42 00:03:32,333 --> 00:03:33,767 Your boyfriend, Cole Foster, 43 00:03:33,769 --> 00:03:36,435 runs a luxury-car-theft ring with jobs from Phoenix to Tulsa. 44 00:03:36,437 --> 00:03:38,871 Crossing state lines makes it federal. 45 00:03:38,873 --> 00:03:40,339 How old are you, Marie? 46 00:03:40,341 --> 00:03:42,608 Who cares? 47 00:03:42,610 --> 00:03:44,577 You have a lot of life left. 48 00:03:44,579 --> 00:03:45,760 I know you don't want to throw it away. 49 00:03:45,784 --> 00:03:47,180 Under federal law, 50 00:03:47,181 --> 00:03:48,981 we can charge you with being your boyfriend's coconspirator. 51 00:03:48,983 --> 00:03:50,449 You know what that means? 52 00:03:50,451 --> 00:03:53,486 That means you answer for what you did and anything he did. 53 00:03:53,488 --> 00:03:56,221 And you can get 50 to 60 years, easy. 54 00:03:56,223 --> 00:03:59,792 You don't want to walk out of prison at 80. 55 00:03:59,794 --> 00:04:04,930 So help us, and we'll make this mess go away a lot faster. 56 00:04:04,932 --> 00:04:06,564 Tell us where Cole is. 57 00:04:08,468 --> 00:04:10,902 You bastards. 58 00:04:10,904 --> 00:04:15,440 I'd go to hell for Cole. You think I care about jail? 59 00:04:16,943 --> 00:04:18,209 Lock me up. 60 00:04:22,615 --> 00:04:23,715 Take her. 61 00:04:25,451 --> 00:04:29,153 Plan "B"? 62 00:04:29,155 --> 00:04:32,156 Plan "B." 63 00:04:32,158 --> 00:04:34,792 Don't tell a whole lot of little lies. 64 00:04:34,794 --> 00:04:36,227 Just one big lie is enough, 65 00:04:36,229 --> 00:04:38,296 and everything else just stays the same -- 66 00:04:38,298 --> 00:04:39,797 you're from Chicago, 67 00:04:39,799 --> 00:04:41,265 you got three brothers, you're ticklish. 68 00:04:41,267 --> 00:04:42,267 I am not ticklish. 69 00:04:42,268 --> 00:04:43,567 Yes, you are. 70 00:04:43,569 --> 00:04:45,902 Everybody is ticklish when they're being tickled. 71 00:04:45,904 --> 00:04:48,839 If you want someone to trust you, ask them for a favor -- 72 00:04:48,841 --> 00:04:50,140 even a small one. 73 00:04:50,142 --> 00:04:51,642 Jane, I know what I'm doing. 74 00:04:51,644 --> 00:04:52,676 One last thing. 75 00:04:52,678 --> 00:04:56,480 When you shower, promise me this -- 76 00:04:56,482 --> 00:04:58,615 that you will wear the flip-flops, please. 77 00:04:58,617 --> 00:05:00,683 "A" -- it makes you look less attractive, 78 00:05:00,685 --> 00:05:02,185 which should be considered, 79 00:05:02,187 --> 00:05:03,653 and "B" -- the floor is a petri dish. 80 00:05:03,655 --> 00:05:04,687 Okay. 81 00:05:04,689 --> 00:05:05,822 Okay. I hear you. 82 00:05:05,824 --> 00:05:07,090 Thank you. 83 00:05:07,092 --> 00:05:09,025 It's time. Are you good? 84 00:05:10,094 --> 00:05:11,294 Yeah. 85 00:05:13,597 --> 00:05:14,764 The warden has set it up 86 00:05:14,766 --> 00:05:17,933 so that you will be sharing a cell with Marie. 87 00:05:17,935 --> 00:05:20,837 The sooner you get her to tell you where Cole is, the better. 88 00:05:20,839 --> 00:05:22,338 I'm ready. 89 00:05:23,540 --> 00:05:25,375 Be careful, huh? 90 00:05:31,849 --> 00:05:33,215 I'll wait for you. 91 00:05:33,217 --> 00:05:34,750 Hush. 92 00:05:34,752 --> 00:05:35,951 Go. 93 00:05:51,534 --> 00:05:55,534 ♪ The Mentalist 7x02 ♪ The Graybar Hotel Original Air Date on December 7, 2014 94 00:05:55,558 --> 00:06:02,058 == sync, corrected by elderman == @elder_man 95 00:06:24,782 --> 00:06:26,582 McGregor, Teresa. 96 00:06:26,584 --> 00:06:31,687 Transfer from Amarillo, prisoner number 90026, correct? 97 00:06:35,391 --> 00:06:39,127 We don't tolerate gangs, drugs, or violence. 98 00:06:39,129 --> 00:06:40,462 You violate the rules, 99 00:06:40,464 --> 00:06:43,298 and you will be transferred to a higher-security institution. 100 00:06:43,300 --> 00:06:46,635 Keep to the straight and narrow, and we'll all get along fine. 101 00:06:46,637 --> 00:06:50,305 This is you. 102 00:06:54,410 --> 00:06:57,345 Hey. 103 00:07:00,583 --> 00:07:03,851 I'm Teresa McGregor. I'm your new bunkmate. 104 00:07:12,761 --> 00:07:14,495 What are you in for? 105 00:07:14,497 --> 00:07:15,997 Burglary. 106 00:07:15,999 --> 00:07:17,899 Judge wouldn't give bail for repeat offenders, 107 00:07:17,901 --> 00:07:18,933 so here I am. 108 00:07:18,935 --> 00:07:21,535 Mm. You? 109 00:07:21,537 --> 00:07:23,737 Grand Theft Auto. 110 00:07:23,739 --> 00:07:25,506 Well, that's what they're charging me with, 111 00:07:25,508 --> 00:07:28,175 and like a million other things. 112 00:07:28,177 --> 00:07:31,112 McGregor. 113 00:07:31,114 --> 00:07:32,513 That's Irish, huh? 114 00:07:32,515 --> 00:07:35,616 My grandparents came over from Derry. 115 00:07:35,618 --> 00:07:37,017 Ah. 116 00:07:37,019 --> 00:07:38,885 Marie Flanagan. 117 00:07:38,887 --> 00:07:41,855 Uh, mine were from... 118 00:07:41,857 --> 00:07:43,991 somewhere like that. 119 00:07:43,993 --> 00:07:45,191 I don't -- I don't know. 120 00:07:45,193 --> 00:07:48,261 Uh, you mind if I take the top bunk? 121 00:07:48,263 --> 00:07:50,296 I get a little claustrophobic. 122 00:07:51,933 --> 00:07:53,000 Well, that depends -- 123 00:07:53,002 --> 00:07:54,967 are you crazy enough to take it from me? 124 00:07:56,970 --> 00:07:58,004 Forget it. 125 00:08:00,907 --> 00:08:03,876 What I thought. 126 00:08:08,682 --> 00:08:10,850 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 127 00:08:10,852 --> 00:08:12,184 What do you got there? 128 00:08:12,186 --> 00:08:13,552 Coffee. Why? 129 00:08:13,554 --> 00:08:14,954 That's Jane's cup. 130 00:08:14,956 --> 00:08:16,022 Seriously? 131 00:08:16,024 --> 00:08:17,890 Well, it's a rookie mistake, no problem. 132 00:08:17,892 --> 00:08:20,860 Just wash it, put it back, and he'll never know. 133 00:08:22,629 --> 00:08:24,997 Well, he -- he might not know. 134 00:08:26,533 --> 00:08:28,467 Okay. Sure. 135 00:08:31,572 --> 00:08:32,737 Hey, any idea who that is? 136 00:08:32,739 --> 00:08:33,972 She was here a few days ago. 137 00:08:33,974 --> 00:08:35,840 Uh, her name's Cass, I think. 138 00:08:35,842 --> 00:08:37,776 Abbot said she's with the CIA. 139 00:08:37,778 --> 00:08:39,077 Don't know what she's here for. 140 00:08:39,079 --> 00:08:40,812 No, no, s-seriously, you -- you want to wash that. 141 00:08:40,814 --> 00:08:42,714 Okay. 142 00:08:44,416 --> 00:08:45,917 Your agent inside already? 143 00:08:45,919 --> 00:08:48,219 She's sharing a cell with Flanagan. 144 00:08:48,221 --> 00:08:49,688 The plan is for Lisbon 145 00:08:49,690 --> 00:08:52,691 to get Marie to give up Cole Foster's location. 146 00:08:52,693 --> 00:08:54,325 I just hope it doesn't take long. 147 00:08:54,327 --> 00:08:55,694 I know it's risky. 148 00:08:55,696 --> 00:08:57,328 The Agency appreciates 149 00:08:57,330 --> 00:08:58,763 everything your people are doing. 150 00:08:58,765 --> 00:09:02,567 Ms. Cass, I'm all about interagency cooperation -- 151 00:09:02,569 --> 00:09:03,834 it's great. 152 00:09:03,836 --> 00:09:05,135 But thanks to you, 153 00:09:05,137 --> 00:09:07,771 I put one of my best people in danger 154 00:09:07,773 --> 00:09:10,308 to catch a car thief, 155 00:09:10,310 --> 00:09:13,477 and I don't know why the CIA cares so damn much. 156 00:09:15,247 --> 00:09:16,547 Between us? 157 00:09:17,849 --> 00:09:19,183 Sure. 158 00:09:19,185 --> 00:09:23,220 Foster sells the cars he steals overseas. 159 00:09:23,222 --> 00:09:25,823 His buyers are in the Middle East, Europe. 160 00:09:25,825 --> 00:09:29,193 So he's plugged in to international smugglers. 161 00:09:29,195 --> 00:09:32,262 People who smuggle luxury cars can smuggle other things -- 162 00:09:32,264 --> 00:09:34,797 drugs, money, bombs. 163 00:09:34,799 --> 00:09:36,966 So you think he's tied to terrorists. 164 00:09:36,968 --> 00:09:38,868 I think the people he works with are, 165 00:09:38,870 --> 00:09:40,704 and if you can get him into custody, 166 00:09:40,706 --> 00:09:41,804 we can have those names. 167 00:09:41,806 --> 00:09:46,409 Why go after him now? 168 00:09:46,411 --> 00:09:48,345 The NSA has picked up some chatter 169 00:09:48,347 --> 00:09:50,546 about plans for an operation here in the U.S. 170 00:09:50,548 --> 00:09:52,715 We think one of Foster's contacts is in on it 171 00:09:52,717 --> 00:09:53,983 and it's coming soon. 172 00:09:53,985 --> 00:09:58,387 Now, I appreciate that your agent is in danger, 173 00:09:58,389 --> 00:09:59,989 but I would think that you would agree 174 00:09:59,991 --> 00:10:03,092 it's worth the risk. 175 00:10:09,433 --> 00:10:12,100 What's the CIA have to say? 176 00:10:12,102 --> 00:10:14,102 Well, nothing worth repeating. 177 00:10:14,104 --> 00:10:15,304 What's that? 178 00:10:15,306 --> 00:10:17,139 It's a map Wylie made for me. 179 00:10:17,141 --> 00:10:19,841 Uh, this is Marie's route during her car chase. 180 00:10:19,843 --> 00:10:22,344 You notice how she turns that way, then that way, 181 00:10:22,346 --> 00:10:23,779 then that way again? 182 00:10:23,781 --> 00:10:25,080 Huh. So? 183 00:10:25,082 --> 00:10:26,848 Well, when you're being chased, 184 00:10:26,850 --> 00:10:28,984 your subconscious wants you to run home, 185 00:10:28,986 --> 00:10:30,218 but your conscious mind 186 00:10:30,220 --> 00:10:32,420 doesn't want to lead your pursuers there. 187 00:10:32,422 --> 00:10:34,289 So, she has, uh... 188 00:10:34,291 --> 00:10:36,057 Zigzagged in a way. 189 00:10:36,059 --> 00:10:38,960 But where she really wanted to go was this neighborhood. 190 00:10:38,962 --> 00:10:41,262 That makes sense -- industrial area. 191 00:10:41,264 --> 00:10:43,931 Economic downturn hit it hard -- lots of empty warehouses. 192 00:10:43,933 --> 00:10:46,367 Just the place to hide a lot of stolen cars. 193 00:10:46,369 --> 00:10:47,968 Well, if we find Cole's base there, 194 00:10:47,970 --> 00:10:49,537 we might be able to scoop him up. 195 00:10:49,539 --> 00:10:51,138 Yeah, but that's four square miles. 196 00:10:51,140 --> 00:10:52,907 We need a little bit more to go on. 197 00:10:54,543 --> 00:10:55,910 Well, which warehouse is it? 198 00:10:58,079 --> 00:11:00,781 Well, I can't do everything. 199 00:11:00,783 --> 00:11:02,449 Oh. 200 00:11:02,451 --> 00:11:03,984 Well, uh, let's see if we can narrow it down. 201 00:11:03,986 --> 00:11:05,219 You got it. 202 00:11:06,487 --> 00:11:09,323 You're wearing a new aftershave. 203 00:11:09,325 --> 00:11:11,625 I believe it has Ambergris in it. 204 00:11:11,627 --> 00:11:13,393 That's very expensive for the office. 205 00:11:13,395 --> 00:11:14,795 What's the special occasion? 206 00:11:14,797 --> 00:11:16,763 Uh, you know, date night with the wife. Nice. 207 00:11:16,765 --> 00:11:18,665 Yeah, Lena's on a short list 208 00:11:18,667 --> 00:11:20,367 for a position in the commerce department in D.C., 209 00:11:20,369 --> 00:11:21,468 so we're celebrating. 210 00:11:21,470 --> 00:11:23,337 Well, tell her congratulations for me. 211 00:11:23,339 --> 00:11:26,807 Oh, well, it's not said and done yet, but we're hopeful. 212 00:11:28,644 --> 00:11:30,276 You know, Jane... 213 00:11:31,846 --> 00:11:33,646 ...we will bring Lisbon back home safe. 214 00:11:33,648 --> 00:11:35,815 Of course we will. 215 00:11:35,817 --> 00:11:37,783 Okay. 216 00:12:07,813 --> 00:12:09,114 What's your problem? 217 00:12:09,116 --> 00:12:11,316 Yeah, I don't like you. I don't really care! 218 00:12:11,318 --> 00:12:12,918 Excuse me. I'm gonna use the phone. 219 00:12:12,920 --> 00:12:14,786 You got to get in line like the rest of us. I was in line! 220 00:12:14,788 --> 00:12:16,288 Really? Yeah. 221 00:12:17,657 --> 00:12:19,457 Hey, watch it, watch it. 222 00:12:19,459 --> 00:12:21,959 What -- I wasn't even talking to you! Back off! 223 00:12:21,961 --> 00:12:23,895 You think you're too good to stand in line or something? 224 00:12:23,897 --> 00:12:25,897 You've been eyeballing me since I walked through that door. 225 00:12:25,899 --> 00:12:27,164 What's going on? 226 00:12:27,166 --> 00:12:28,099 Yo, mind your business! 227 00:12:28,101 --> 00:12:29,401 Stay out of it. 228 00:12:29,403 --> 00:12:31,168 Cut it out. 229 00:12:31,170 --> 00:12:33,705 I'm not trying to pick a fight. 230 00:12:33,707 --> 00:12:36,507 Bitch, who the hell are you? 231 00:12:36,509 --> 00:12:38,509 Somebody who doesn't want to get transferred 232 00:12:38,511 --> 00:12:40,211 to higher security -- just like you. 233 00:12:40,213 --> 00:12:42,179 Oh, yeah? 234 00:12:43,315 --> 00:12:44,949 We're gonna go back to our bunk, 235 00:12:44,951 --> 00:12:47,518 and you're gonna get back in line and make a phone call. 236 00:12:50,956 --> 00:12:53,123 Hey. Phone's open. 237 00:12:53,125 --> 00:12:55,392 I'm gonna call my old man. 238 00:12:55,394 --> 00:12:56,660 Yeah. 239 00:12:56,662 --> 00:12:59,229 Whatever. 240 00:12:59,231 --> 00:13:00,697 Oh, and I'll see you around. 241 00:13:08,172 --> 00:13:09,472 What the hell was that? 242 00:13:09,474 --> 00:13:10,840 I raised three brothers. 243 00:13:10,842 --> 00:13:12,309 You learn to deal with aggression. 244 00:13:12,311 --> 00:13:13,977 Well, I didn't need your help, all right? 245 00:13:13,979 --> 00:13:16,846 I can handle myself. 246 00:13:16,848 --> 00:13:19,082 How you holding up? 247 00:13:19,084 --> 00:13:20,250 Roommate troubles? 248 00:13:20,252 --> 00:13:22,518 It's like we're doing the cha-cha -- 249 00:13:22,520 --> 00:13:25,287 I take one step forward, she takes one step back. 250 00:13:25,289 --> 00:13:26,789 Does she have any friends? 251 00:13:26,791 --> 00:13:29,892 She likes picking fights a little bit too much -- a loner. 252 00:13:29,894 --> 00:13:31,928 Oh, well, she needs a friend. 253 00:13:31,930 --> 00:13:34,464 We all do. 254 00:13:34,466 --> 00:13:36,599 You have not met this girl. 255 00:13:36,601 --> 00:13:37,834 Oh, a tough cookie, 256 00:13:37,836 --> 00:13:40,269 likes to hide her emotions under a hard veneer? 257 00:13:40,271 --> 00:13:43,572 Yeah. 258 00:13:43,574 --> 00:13:47,376 Yeah, I think I've met a woman like that before. 259 00:13:47,378 --> 00:13:49,878 Is that so? 260 00:13:49,880 --> 00:13:52,114 Uh, you want to know how I got her to lower her guard? 261 00:13:52,116 --> 00:13:54,450 How? 262 00:13:54,452 --> 00:13:57,052 Uh, I lowered my own. 263 00:14:06,429 --> 00:14:07,662 Marie. 264 00:14:12,434 --> 00:14:14,068 Marie. 265 00:14:14,070 --> 00:14:15,303 What? 266 00:14:15,305 --> 00:14:17,638 I can't sleep. 267 00:14:17,640 --> 00:14:18,939 You? 268 00:14:18,941 --> 00:14:21,509 No. It's too hot. 269 00:14:21,511 --> 00:14:24,145 Yeah. 270 00:14:24,147 --> 00:14:26,247 I miss my boyfriend. 271 00:14:28,683 --> 00:14:29,783 What's he do? 272 00:14:31,887 --> 00:14:34,755 He's a hustler. 273 00:14:34,757 --> 00:14:37,124 He uses his brains to get by. 274 00:14:37,126 --> 00:14:42,129 Like a con artist? That's cool. 275 00:14:42,131 --> 00:14:44,231 How long you been together? 276 00:14:44,233 --> 00:14:47,934 We've known each other a long time, years and years, 277 00:14:47,936 --> 00:14:50,037 but we weren't together. 278 00:14:50,039 --> 00:14:53,340 I mean, we -- we were friends, but... 279 00:14:53,342 --> 00:14:57,411 I couldn't admit that my feelings had changed for him -- 280 00:14:57,413 --> 00:14:59,146 not even to myself. 281 00:15:01,582 --> 00:15:05,451 I know what that's like. 282 00:15:05,453 --> 00:15:07,119 I tried to run away. 283 00:15:07,121 --> 00:15:09,656 I met a nice guy. 284 00:15:09,658 --> 00:15:14,293 He was a good man but not the right man. 285 00:15:14,295 --> 00:15:16,128 I was gonna marry him. 286 00:15:16,130 --> 00:15:19,398 Then Patrick told me he loved me 287 00:15:19,400 --> 00:15:22,968 and that he didn't want me to leave. 288 00:15:22,970 --> 00:15:25,471 What'd you do? 289 00:15:25,473 --> 00:15:28,507 I stayed. 290 00:15:28,509 --> 00:15:32,878 It felt so good not to live a lie anymore. 291 00:15:32,880 --> 00:15:35,347 Scary, too. 292 00:15:35,349 --> 00:15:36,748 I don't know what's gonna happen, 293 00:15:36,750 --> 00:15:39,350 you know, if he's gonna stick around or... 294 00:15:46,225 --> 00:15:47,492 My boyfriend... 295 00:15:47,494 --> 00:15:50,095 his name's Cole. 296 00:15:50,097 --> 00:15:52,965 He's a real outlaw. 297 00:15:54,801 --> 00:15:57,469 I like that. 298 00:15:57,471 --> 00:15:59,870 Cole and me, we live wild. 299 00:15:59,872 --> 00:16:05,410 I mean, it's like wild. 300 00:16:05,412 --> 00:16:07,278 Like, right now, we're living in a warehouse. 301 00:16:07,280 --> 00:16:09,180 You live in a warehouse? 302 00:16:09,182 --> 00:16:11,082 It's actually more like a hideout. 303 00:16:11,084 --> 00:16:13,751 Cars like you wouldn't believe -- 304 00:16:13,753 --> 00:16:16,654 million-dollar cars, expensive stuff, 305 00:16:16,656 --> 00:16:19,323 but we live off of gas-station chimichangas. 306 00:16:19,325 --> 00:16:22,292 It's it's wild. 307 00:16:22,294 --> 00:16:25,630 Wild is one thing -- no shower is another. 308 00:16:25,632 --> 00:16:27,964 Aw, hell, we have a shower. 309 00:16:27,966 --> 00:16:29,166 Cole even stole cable 310 00:16:29,168 --> 00:16:31,301 from the no-tell motel down the block. 311 00:16:39,377 --> 00:16:41,145 I hear we caught a break. 312 00:16:41,147 --> 00:16:42,712 Yeah, Lisbon called in. 313 00:16:42,714 --> 00:16:45,048 Marie told her about a warehouse she and Cole stay in. 314 00:16:45,050 --> 00:16:46,215 Did she give a location? 315 00:16:46,217 --> 00:16:47,483 Not an address, 316 00:16:47,485 --> 00:16:49,385 but looking in the neighborhood Jane pinpointed, 317 00:16:49,387 --> 00:16:51,688 we found a warehouse that fit all the details Marie gave us, 318 00:16:51,690 --> 00:16:54,057 down to the gas-station chimichangas. 319 00:16:54,059 --> 00:16:56,259 Chimichangas? 320 00:16:56,261 --> 00:16:57,661 That's not important. 321 00:16:57,663 --> 00:16:58,962 What is important 322 00:16:58,964 --> 00:17:00,963 is that the warehouse is leased by a fake corporation. 323 00:17:00,965 --> 00:17:02,731 Sounds like what we're looking for. 324 00:17:02,733 --> 00:17:03,899 Well, it's enough for a warrant. 325 00:17:03,901 --> 00:17:05,535 Why don't you get a team together 326 00:17:05,537 --> 00:17:12,007 and head down there and see what you can find? 327 00:17:12,009 --> 00:17:14,009 That's a load of crap, man. You got nothing on me. 328 00:17:14,011 --> 00:17:15,744 You're gonna be hearing from my lawyer. 329 00:17:15,746 --> 00:17:17,913 We just caught you in a warehouse full of stolen vehicles. 330 00:17:17,915 --> 00:17:20,149 You're the one that should be trying to make a deal with me. 331 00:17:20,151 --> 00:17:22,985 If you're too stupid to see that, I don't know what value you have for the FBI. 332 00:17:22,987 --> 00:17:27,222 C-come on, man. Let's -- let's talk. 333 00:17:33,329 --> 00:17:35,297 Do you want to tell me where Cole Foster is? 334 00:17:36,499 --> 00:17:39,534 Look, his old lady got caught last week. 335 00:17:39,536 --> 00:17:41,269 It has him paranoid as hell. 336 00:17:41,271 --> 00:17:43,171 He's in town. That's all I know. 337 00:17:43,173 --> 00:17:44,673 If he's so paranoid, why is he sticking around? 338 00:17:44,675 --> 00:17:47,475 Good question. 339 00:17:47,477 --> 00:17:49,944 Tell me how I can find him. 340 00:17:49,946 --> 00:17:52,780 Man, I don't even have his burner number. 341 00:17:52,782 --> 00:17:55,183 Hendricks is the only one that knows how to get ahold of him. 342 00:17:58,087 --> 00:18:00,088 Ronald Hendricks? 343 00:18:02,490 --> 00:18:03,891 That's right. 344 00:18:05,327 --> 00:18:08,262 And how can I find Hendricks? 345 00:18:08,264 --> 00:18:09,896 I don't know. He's with Cole I guess. 346 00:18:13,201 --> 00:18:15,102 We already put a BOLO out on Hendricks. 347 00:18:15,104 --> 00:18:16,136 That's a dead end. 348 00:18:16,138 --> 00:18:17,538 Maybe. 349 00:18:17,540 --> 00:18:20,140 Marie's useless as a source of information now. 350 00:18:20,142 --> 00:18:22,142 Let's pull Lisbon out. 351 00:18:23,611 --> 00:18:25,612 Marie may be useless as a source of information, 352 00:18:25,614 --> 00:18:27,114 but she still has a use. 353 00:18:27,116 --> 00:18:28,181 What's that? 354 00:18:28,183 --> 00:18:30,316 Well, Cole should leave town, but he won't. 355 00:18:30,318 --> 00:18:32,352 It's obvious why -- he doesn't want to leave Marie, 356 00:18:32,354 --> 00:18:34,320 so we give her to him. 357 00:18:34,322 --> 00:18:36,089 How? 358 00:18:36,091 --> 00:18:38,924 We don't pull Lisbon out of jail -- 359 00:18:38,926 --> 00:18:40,926 we break her out. 360 00:18:50,641 --> 00:18:52,108 You wore a vest. 361 00:18:52,110 --> 00:18:53,810 Oh, this -- this old thing? 362 00:18:53,812 --> 00:18:56,046 Well, I thought I should look the part. 363 00:18:56,048 --> 00:18:57,786 I like it. 364 00:18:57,787 --> 00:19:00,064 Well, that's -- that's good to know. 365 00:19:00,088 --> 00:19:00,551 Mm. 366 00:19:00,552 --> 00:19:01,552 How are you? 367 00:19:01,553 --> 00:19:03,686 I'm fine. 368 00:19:03,688 --> 00:19:04,987 The food is not good. 369 00:19:04,989 --> 00:19:06,489 I would kill for a salad. 370 00:19:06,491 --> 00:19:08,791 Hmm. 371 00:19:08,793 --> 00:19:10,893 So, we didn't get him? 372 00:19:10,895 --> 00:19:12,295 Mnh-mnh. 373 00:19:12,297 --> 00:19:13,829 What now? 374 00:19:13,831 --> 00:19:16,732 You and Marie are gonna break out of here and lead us to Cole. 375 00:19:16,734 --> 00:19:18,301 Okay. 376 00:19:18,303 --> 00:19:20,202 You're gonna provide the breakout plan, 377 00:19:20,204 --> 00:19:22,437 Marie is gonna provide the ride. 378 00:19:22,439 --> 00:19:24,406 And you think Cole's gonna be waiting for her? 379 00:19:24,408 --> 00:19:26,909 Maybe. Or he'll be very close. 380 00:19:26,911 --> 00:19:29,344 How are we gonna break out? 381 00:19:29,346 --> 00:19:31,780 I'm working on a plan now. 382 00:19:31,782 --> 00:19:33,916 So I just say, "Marie, we're gonna bust out of this joint"? 383 00:19:33,918 --> 00:19:35,750 It's not gonna be your idea -- it's gonna be her idea. 384 00:19:35,752 --> 00:19:37,219 Cousin Ricky needs surgery again. 385 00:19:37,221 --> 00:19:38,720 He's got to lose his gall bladder. 386 00:19:38,722 --> 00:19:40,288 doctor says it's got to go. Huh? 387 00:19:40,290 --> 00:19:42,324 Huh, what does it do? What does a gall bladder do? 388 00:19:42,326 --> 00:19:44,246 I mean, can you even live without a gall bladder? 389 00:19:45,828 --> 00:19:47,729 When she leaves that room, 390 00:19:47,731 --> 00:19:51,099 breaking out will be the only thing on her mind. 391 00:19:52,801 --> 00:19:55,136 Have a seat. 392 00:19:59,674 --> 00:20:02,309 Bite me. 393 00:20:04,480 --> 00:20:07,014 So, I guess that means you haven't changed your mind 394 00:20:07,016 --> 00:20:09,149 about telling us where Cole Foster is. 395 00:20:11,152 --> 00:20:12,986 Okay. 396 00:20:12,988 --> 00:20:16,123 Well, he can send you a postcard when you get settled. 397 00:20:17,859 --> 00:20:20,361 What does that mean? 398 00:20:20,363 --> 00:20:23,063 That means I'm allowing the Houston D.A. 399 00:20:23,065 --> 00:20:25,598 to file charges on you. 400 00:20:25,600 --> 00:20:27,533 You will be transferred to Mountain View 401 00:20:27,535 --> 00:20:28,969 while you await your trial. 402 00:20:28,971 --> 00:20:31,071 Mountain View? 403 00:20:31,073 --> 00:20:33,006 That's a SuperMax. 404 00:20:33,008 --> 00:20:35,108 Well, it takes about 48 hours for the paperwork to clear, 405 00:20:35,110 --> 00:20:36,243 if you want to get packed. 406 00:20:36,245 --> 00:20:39,980 Uh...No way. 407 00:20:39,982 --> 00:20:41,481 Mountain View's for crazies. 408 00:20:41,483 --> 00:20:44,284 Well, it's a more structured environment -- 409 00:20:44,286 --> 00:20:46,552 23 hours a day in your cell, 410 00:20:46,554 --> 00:20:48,688 constant supervision. 411 00:20:48,690 --> 00:20:51,324 You can't do that. You can't. 412 00:20:51,326 --> 00:20:53,225 I can! 413 00:20:53,227 --> 00:20:56,496 So you enjoy your time here for the next 48 hours 414 00:20:56,498 --> 00:21:00,099 because it is the best it's gonna get for a long time. 415 00:21:20,787 --> 00:21:22,354 SuperMax. 416 00:21:22,356 --> 00:21:25,390 I hear you don't even get out of your cell to shower, 417 00:21:25,392 --> 00:21:28,126 they just roll one up to the door. 418 00:21:28,128 --> 00:21:31,229 I won't go. I won't. 419 00:21:31,231 --> 00:21:33,898 I won't, I won't, I won't go. 420 00:21:35,401 --> 00:21:37,668 That does not sound good. 421 00:21:40,238 --> 00:21:41,972 I got some bad news, too. 422 00:21:43,241 --> 00:21:45,409 The D.A.'s going after me. 423 00:21:45,411 --> 00:21:47,545 I'm a three-time loser. 424 00:21:47,547 --> 00:21:50,448 I'm facing 25 to life. I can't do it. 425 00:21:50,450 --> 00:21:52,916 Damn pigs. 426 00:21:52,918 --> 00:21:54,885 I'm so sick of getting pushed around. 427 00:21:54,887 --> 00:21:56,186 It's... 428 00:21:57,489 --> 00:22:00,290 I just wish there was something we could do. 429 00:22:00,292 --> 00:22:01,758 Just get out of here. 430 00:22:02,895 --> 00:22:05,963 Like break out? 431 00:22:05,965 --> 00:22:07,930 Yeah. 432 00:22:07,932 --> 00:22:09,232 I guess. 433 00:22:09,234 --> 00:22:12,235 It's easier to get out of here than Mountain View. 434 00:22:13,838 --> 00:22:16,138 Hey. 435 00:22:16,140 --> 00:22:18,908 You've done break-ins before, right? 436 00:22:18,910 --> 00:22:20,309 How hard can a breakout be? 437 00:22:20,311 --> 00:22:23,045 Hard. 438 00:22:23,047 --> 00:22:24,680 But that doesn't mean it's impossible. 439 00:22:24,682 --> 00:22:26,448 But you can figure it out, right? 440 00:22:26,450 --> 00:22:27,984 You got brains. I can tell. 441 00:22:27,986 --> 00:22:29,151 Maybe. 442 00:22:29,153 --> 00:22:31,153 But if I get us on the other side of that wall, 443 00:22:31,155 --> 00:22:33,189 someone's got to get us out of state right away. 444 00:22:33,191 --> 00:22:34,991 Otherwise, the cops will just pick us up. 445 00:22:34,993 --> 00:22:38,261 My man can get us anywhere we want to go. 446 00:22:38,263 --> 00:22:39,428 Where do you want to be? 447 00:22:39,430 --> 00:22:43,064 Patrick's in Florida. I could go see him. 448 00:22:44,501 --> 00:22:46,802 I'm not gonna rot in a SuperMax. 449 00:22:48,539 --> 00:22:50,472 I say we do it. 450 00:22:50,474 --> 00:22:52,641 I'm in. 451 00:22:55,546 --> 00:22:58,013 I'm gonna make a phone call. 452 00:22:58,015 --> 00:23:00,115 I knew I liked you. 453 00:23:06,722 --> 00:23:09,757 No. Listen. No, Mark, listen to me for a second. 454 00:23:09,759 --> 00:23:11,326 Will you listen? 455 00:23:11,328 --> 00:23:14,061 I swear you have nothing between your ears but wax. 456 00:23:14,063 --> 00:23:16,096 You're my brother and I love you, 457 00:23:16,098 --> 00:23:17,799 but you are dumber than a sack of rocks. 458 00:23:17,801 --> 00:23:20,535 Now, will you just calm down and listen for a minute? 459 00:23:20,537 --> 00:23:22,870 This one's angry at her brother. 460 00:23:22,872 --> 00:23:24,138 It's not Marie. 461 00:23:24,140 --> 00:23:26,273 She's call before lights-out. 462 00:23:26,275 --> 00:23:27,775 New call. 463 00:23:29,344 --> 00:23:34,248 She wants to know who's feeding Taco, her cat. 464 00:23:34,250 --> 00:23:35,482 I hope someone is. 465 00:23:35,484 --> 00:23:37,751 Don't we need warrants to listen on phone calls? 466 00:23:37,753 --> 00:23:40,054 Not for jailhouse payphones. 467 00:23:40,056 --> 00:23:42,289 Her son is feeding Taco. Taco is being fed. 468 00:23:42,291 --> 00:23:43,291 Good. 469 00:23:43,292 --> 00:23:44,325 New call. 470 00:23:46,428 --> 00:23:47,594 It's not Marie. 471 00:23:47,596 --> 00:23:49,629 You know, I used to date a prisoner. 472 00:23:51,098 --> 00:23:52,766 No, you didn't. Her name was Velma -- 473 00:23:52,768 --> 00:23:54,568 "Big Vel." 474 00:23:54,570 --> 00:23:55,570 Big Vel? 475 00:23:55,571 --> 00:23:56,636 Mm-hmm. Yep. 476 00:23:56,638 --> 00:23:57,938 Oh. 477 00:23:57,940 --> 00:23:59,840 And why did Big Vel go to prison? 478 00:23:59,842 --> 00:24:01,374 Horse thief. 479 00:24:02,377 --> 00:24:03,843 Yeah, right. 480 00:24:05,346 --> 00:24:06,745 Well, I -- 481 00:24:06,747 --> 00:24:08,948 - Wait, hold on. New call. - Hey. 482 00:24:08,950 --> 00:24:09,915 I think it's her. 483 00:24:09,917 --> 00:24:11,985 Marie. Let me listen. 484 00:24:11,987 --> 00:24:15,488 I got some news -- big news. 485 00:24:15,490 --> 00:24:17,123 The kids are coming home from camp tomorrow. 486 00:24:17,125 --> 00:24:19,192 Huh? 487 00:24:19,194 --> 00:24:21,894 You need to pick up the kids a little sooner than expected. 488 00:24:21,896 --> 00:24:23,762 Right. I got it. 489 00:24:23,764 --> 00:24:25,965 - Is that Cole? - I don't know. 490 00:24:25,967 --> 00:24:28,333 When should I pick them up? 491 00:24:28,335 --> 00:24:29,935 I'll be in touch again soon. 492 00:24:29,937 --> 00:24:32,170 Be ready. 493 00:24:32,172 --> 00:24:34,306 Can we trace the call? 494 00:24:35,742 --> 00:24:37,909 No, she called a burner. 495 00:24:37,911 --> 00:24:39,711 No chance of tracking him down from that. 496 00:24:42,681 --> 00:24:44,516 Now he'll come to us. 497 00:24:48,087 --> 00:24:49,721 It's time to plan a jailbreak. 498 00:24:51,924 --> 00:24:54,425 These are cameras. 499 00:24:54,427 --> 00:24:56,327 These are where we'll find the C.O.s. 500 00:24:56,329 --> 00:24:58,930 I've got maps of electric lines, pipes, guard schedules. 501 00:24:58,932 --> 00:25:00,464 Well, the problem is simple -- 502 00:25:00,466 --> 00:25:02,299 Lisbon and Marie are inside the wall, 503 00:25:02,301 --> 00:25:04,135 we need to get them outside the wall. 504 00:25:04,137 --> 00:25:06,070 There's three ways to get past a wall -- 505 00:25:06,072 --> 00:25:08,239 over, under, and through. 506 00:25:08,241 --> 00:25:09,773 Well, they don't have time to tunnel. 507 00:25:09,775 --> 00:25:11,342 Sewage lines, if they can get to the main drainage area? 508 00:25:11,344 --> 00:25:12,643 They'll need tools to open it up. 509 00:25:12,645 --> 00:25:14,078 Can they go over the wall? 510 00:25:14,080 --> 00:25:15,479 What about the guard towers? 511 00:25:15,481 --> 00:25:17,714 See the southwest corner there? Visibility's low. 512 00:25:17,716 --> 00:25:19,950 I mean, that section of wall is 30 feet. 513 00:25:19,952 --> 00:25:21,452 Grappling hooks? 514 00:25:21,454 --> 00:25:22,686 Grappling hooks? 515 00:25:23,755 --> 00:25:25,322 Seems to me they should just go through. 516 00:25:25,324 --> 00:25:27,290 I mean, the people that built this jail 517 00:25:27,292 --> 00:25:29,526 were nice enough to put doors in the walls. 518 00:25:29,528 --> 00:25:30,961 Why don't they just use them? 519 00:25:30,963 --> 00:25:32,429 You see, there, that -- that door. 520 00:25:32,431 --> 00:25:35,432 They should go right through that door. 521 00:25:35,434 --> 00:25:39,202 They're gonna need a mop and a bucket with a hole in it. 522 00:25:39,204 --> 00:25:41,471 Okay, so they'll look like they're cleaning. 523 00:25:41,473 --> 00:25:43,273 Why does the bucket need a hole? 524 00:25:43,275 --> 00:25:44,640 We'll get there. 525 00:25:44,642 --> 00:25:47,710 This door here is the key -- not as an escape route. 526 00:25:47,712 --> 00:25:49,145 It's a misdirect. 527 00:26:09,066 --> 00:26:10,432 This is the boundary 528 00:26:10,434 --> 00:26:13,368 between the guards' world and the prisoners'. 529 00:26:13,370 --> 00:26:17,139 At shift change, it should be empty except for the guard. 530 00:26:17,141 --> 00:26:20,976 When the bucket empties, it'll start a chain reaction -- 531 00:26:20,978 --> 00:26:22,744 a noisy one. 532 00:26:38,360 --> 00:26:40,662 If they're spotted in prison clothes on that side of the line, 533 00:26:40,664 --> 00:26:41,664 game's over. 534 00:26:41,665 --> 00:26:43,732 Which is why they have to head 535 00:26:43,734 --> 00:26:46,300 straight to the employees' locker room. 536 00:26:51,406 --> 00:26:53,407 And if they get there just before shift change, 537 00:26:53,409 --> 00:26:55,610 they can leave with the cafeteria workers. 538 00:26:59,181 --> 00:27:00,881 What if someone thinks they don't belong? 539 00:27:00,883 --> 00:27:03,384 The key to walking in or out of any place 540 00:27:03,386 --> 00:27:04,685 is posture and momentum. 541 00:27:04,687 --> 00:27:06,020 You just keep moving forward 542 00:27:06,022 --> 00:27:07,788 like you know exactly where you're going. 543 00:27:07,790 --> 00:27:09,289 People see that kind of posture, 544 00:27:09,291 --> 00:27:10,891 and they decide that you belong there 545 00:27:10,893 --> 00:27:13,761 before their conscious brain can even think about it. 546 00:27:13,763 --> 00:27:16,764 Then she's in your hands. 547 00:27:21,802 --> 00:27:23,336 That's Hendricks over there. 548 00:27:23,338 --> 00:27:25,238 He'll get us to Cole, and Cole will take us out of state. 549 00:27:25,240 --> 00:27:27,106 Hey, there. 550 00:27:27,108 --> 00:27:29,242 This your friend? Teresa, it's Hendricks. 551 00:27:29,244 --> 00:27:32,179 Hey, Teresa. You keep your paws off her. She's taken. 552 00:27:41,454 --> 00:27:46,292 We're in position. We have eyes on the car. 553 00:27:49,563 --> 00:27:52,431 Vega, Lisbon's car has just pulled out. 554 00:27:56,169 --> 00:27:57,436 Not too close. 555 00:28:01,341 --> 00:28:03,809 Cole is not inside. Do you see them? 556 00:28:03,811 --> 00:28:05,277 Don't worry. The chopper's got them. 557 00:28:05,279 --> 00:28:07,479 I thought Cole would've picked them up himself. 558 00:28:07,481 --> 00:28:09,281 No, he's thinking like a hunted animal right now -- 559 00:28:09,283 --> 00:28:10,283 he's hiding. 560 00:28:21,127 --> 00:28:23,161 Hold on. They're slowing down. 561 00:28:23,163 --> 00:28:25,897 Not sure what they're doing. 562 00:28:32,772 --> 00:28:34,272 Vega, be alert. 563 00:28:34,274 --> 00:28:38,276 We've just pulled into a parking garage off Sunshine. 564 00:28:38,278 --> 00:28:40,318 The chopper can't see in here. We're gonna lose her. 565 00:28:48,153 --> 00:28:49,586 Abbot, what is going on? 566 00:28:49,588 --> 00:28:50,821 They're switching cars. 567 00:28:50,823 --> 00:28:52,056 I'm gonna go follow her. 568 00:28:53,825 --> 00:28:55,092 Watch the exit. 569 00:29:06,704 --> 00:29:07,871 Hey. 570 00:29:07,873 --> 00:29:09,740 You want to go your own way, that's up to you. 571 00:29:09,742 --> 00:29:11,207 I need a ride out of Texas. 572 00:29:11,209 --> 00:29:12,743 That was the deal. Let's go. 573 00:29:26,657 --> 00:29:27,991 They switched vehicles. 574 00:29:27,993 --> 00:29:29,358 There's no sign of Lisbon. 575 00:29:29,360 --> 00:29:31,127 Cho and I will traverse the north and south streets, 576 00:29:31,129 --> 00:29:32,262 a one-mile radius. 577 00:29:32,264 --> 00:29:33,896 We'll get other teams to help us search. 578 00:29:33,898 --> 00:29:35,898 You don't even know what kind of car she's driving. 579 00:29:35,900 --> 00:29:37,400 How far is the garage? 580 00:29:37,402 --> 00:29:39,201 Uh, from here, three miles. 581 00:29:39,203 --> 00:29:41,837 All right. They have to meet Cole someplace. 582 00:29:41,839 --> 00:29:43,105 That gives us a little time. 583 00:29:43,107 --> 00:29:44,987 Let's go. We're gonna join the search. 584 00:29:58,662 --> 00:30:00,728 Cole told me to call from here. 585 00:30:00,730 --> 00:30:02,397 He'll let me know where to meet him. 586 00:30:03,400 --> 00:30:05,233 Tell him to hurry up. 587 00:30:05,235 --> 00:30:06,467 You hungry? 588 00:30:06,469 --> 00:30:07,635 Sure. 589 00:30:07,637 --> 00:30:10,672 Yeah, I'm starving. Let's get something to eat. 590 00:30:12,341 --> 00:30:13,808 What? 591 00:30:13,810 --> 00:30:16,010 We just got out of jail. 592 00:30:16,012 --> 00:30:17,578 Oh, right. 593 00:30:20,582 --> 00:30:22,016 Hey. 594 00:30:28,190 --> 00:30:31,192 I'm gonna get a big pile of cookies 595 00:30:31,194 --> 00:30:32,827 and candy 596 00:30:32,829 --> 00:30:35,062 a soda big enough to drown in. 597 00:30:35,064 --> 00:30:36,396 What do you want? 598 00:30:36,398 --> 00:30:38,199 I think I'm just gonna get some water. 599 00:30:38,201 --> 00:30:39,399 Oh, look at this -- 600 00:30:39,401 --> 00:30:42,736 chocolate. Mmm. That could be good. 601 00:30:42,738 --> 00:30:43,738 These are -- 602 00:30:43,739 --> 00:30:44,805 Hey! Aah! 603 00:30:49,110 --> 00:30:50,944 Hey, troublemaker. Mm! 604 00:30:50,946 --> 00:30:52,646 What are you doing? 605 00:30:52,648 --> 00:30:54,581 What, is this your new BFF? 606 00:30:54,583 --> 00:30:56,349 Yes, this is Teresa McGregor. 607 00:30:56,351 --> 00:30:58,617 Teresa McGregor, meet Cole. 608 00:30:58,619 --> 00:30:59,886 Teresa McGregor? 609 00:30:59,888 --> 00:31:01,120 I don't know her. Why'd you bring her here? 610 00:31:01,122 --> 00:31:02,989 'Cause I promised her a ride out of here. 611 00:31:02,991 --> 00:31:04,924 I didn't promise Teresa McGregor a ride. 612 00:31:04,926 --> 00:31:06,392 Uh, this isn't charity. 613 00:31:06,394 --> 00:31:07,927 The breakout plan was my idea. 614 00:31:07,929 --> 00:31:09,887 Come on, Cole! 615 00:31:09,888 --> 00:31:11,417 She's good people, seriously. 616 00:31:11,418 --> 00:31:12,563 All right, good people. 617 00:31:12,564 --> 00:31:13,944 How do you feel about getting out of Texas? 618 00:31:13,968 --> 00:31:15,206 Sounds good to me. 619 00:31:16,270 --> 00:31:17,270 All right. 620 00:31:17,271 --> 00:31:18,537 Half a mile down that road, 621 00:31:18,539 --> 00:31:21,106 there's a helicopter all fueled up, all right? 622 00:31:21,108 --> 00:31:23,476 It'll get us past any dragnet they got set up 623 00:31:23,478 --> 00:31:24,977 for you the two of you troublemakers. 624 00:31:24,979 --> 00:31:26,746 Wow. A helicopter? Since when do you fly a helicopter? 625 00:31:26,748 --> 00:31:28,848 Hendricks flew them in Afghanistan. 626 00:31:28,850 --> 00:31:30,078 Don't worry your pretty little head. 627 00:31:30,078 --> 00:31:31,244 You two buy whatever you need to buy. 628 00:31:31,246 --> 00:31:32,246 Let's get out of here. 629 00:31:32,247 --> 00:31:33,092 I'm getting the sixer. Let's go. 630 00:31:33,093 --> 00:31:34,829 I'm just gonna grab some aspirin. I have a headache. 631 00:31:34,853 --> 00:31:36,241 Okay. 632 00:31:42,524 --> 00:31:44,290 Hey. 633 00:31:44,292 --> 00:31:46,092 What are you typing on that phone, man? 634 00:31:46,094 --> 00:31:47,627 Excuse me? 635 00:31:47,629 --> 00:31:49,729 Let me check out your phone. 636 00:31:49,731 --> 00:31:51,498 Let me see your phone? What are you hiding? 637 00:31:52,799 --> 00:31:53,966 Hey, man! What are you, crazy? 638 00:31:53,968 --> 00:31:54,968 Back off! 639 00:31:54,969 --> 00:31:56,636 Do you want me to call the cops? 640 00:31:59,140 --> 00:32:00,140 Aah! 641 00:32:05,713 --> 00:32:07,413 Come here. 642 00:32:09,817 --> 00:32:13,519 Did you just see him flop like that? 643 00:32:13,521 --> 00:32:14,620 Come here. 644 00:32:14,622 --> 00:32:16,321 Come over! 645 00:32:19,592 --> 00:32:20,692 You got a problem? 646 00:32:20,694 --> 00:32:22,194 No, I told you she's cool. 647 00:32:23,930 --> 00:32:26,065 No. No problem. 648 00:32:29,902 --> 00:32:31,070 All right, let's go! 649 00:32:31,072 --> 00:32:33,272 Let's go, let's go, good people! Come on! 650 00:32:35,676 --> 00:32:36,708 Out of here! 651 00:32:36,710 --> 00:32:38,176 Whoo! 652 00:32:57,162 --> 00:32:59,430 I need you two to stay where you are. 653 00:32:59,432 --> 00:33:02,032 This is a crime scene. Michelle Vega, FBI. 654 00:33:02,034 --> 00:33:03,867 We heard the "shots fired" call over the scanner. 655 00:33:03,869 --> 00:33:06,471 We have reason to believe this could be connected to a missing agent. 656 00:33:06,473 --> 00:33:08,105 I need your assistance. Yes, ma'am. 657 00:33:08,107 --> 00:33:10,307 How long have you been on the scene? 658 00:33:10,309 --> 00:33:11,308 Call came in 15 minutes ago. 659 00:33:11,310 --> 00:33:12,776 I've been here about a minute. 660 00:33:12,778 --> 00:33:15,378 You guys got here fast. 661 00:33:15,380 --> 00:33:16,947 Get crime-scene tape up. 662 00:33:16,949 --> 00:33:19,883 Have any other responding officers set up the perimeter. 663 00:33:19,885 --> 00:33:21,218 And check to see 664 00:33:21,220 --> 00:33:22,853 if the security cameras caught the crime on tape. 665 00:33:22,855 --> 00:33:24,154 Yes, ma'am. 666 00:33:26,991 --> 00:33:28,225 That's her. 667 00:33:28,227 --> 00:33:30,893 That's Lisbon's footprint. 668 00:33:30,895 --> 00:33:33,696 So she's still with him. That -- that's good, right? 669 00:33:33,698 --> 00:33:37,267 Look at the angle her foot is. It's like she's pointing. 670 00:33:37,269 --> 00:33:39,902 She's -- she's pointing us that direction. 671 00:33:39,904 --> 00:33:41,470 Or she stepped in it by accident. 672 00:33:41,472 --> 00:33:43,906 No, she would never do that. Let's -- let's go. 673 00:33:43,908 --> 00:33:45,642 Okay, Jane, we don't know where they are. 674 00:33:45,644 --> 00:33:46,776 There's protocol here. 675 00:33:46,778 --> 00:33:48,277 I'll call Abbott, explain the situation, 676 00:33:48,279 --> 00:33:49,545 see if he and Cho are close. 677 00:33:49,547 --> 00:33:51,514 You call whoever you need to call, yeah. 678 00:33:51,516 --> 00:33:54,150 Let's take this one step at a time, okay? Absolutely. 679 00:34:34,056 --> 00:34:36,291 Abbott. 680 00:34:38,561 --> 00:34:41,229 Let's get in the air, yeah? 681 00:34:41,231 --> 00:34:43,731 Uh, I just need a couple more minutes. Let me check one more last thing. 682 00:34:43,733 --> 00:34:45,866 When are you meeting up with your man? 683 00:34:45,868 --> 00:34:48,435 I'm gonna call him as soon as we get out of state. 684 00:34:48,437 --> 00:34:50,838 Uh... 685 00:35:01,817 --> 00:35:03,917 Mm! 686 00:35:03,919 --> 00:35:05,319 Love you, baby. 687 00:35:14,061 --> 00:35:15,529 Hey, there, Missy. 688 00:35:18,266 --> 00:35:19,733 What were you doing? 689 00:35:19,735 --> 00:35:21,300 Nothing. 690 00:35:21,302 --> 00:35:22,936 Hendricks, grab your gun. 691 00:35:28,575 --> 00:35:30,043 What's your game? 692 00:35:31,912 --> 00:35:34,580 What do you need a gun for? 693 00:35:34,582 --> 00:35:36,949 I have no idea what you're talking about. 694 00:35:36,951 --> 00:35:38,417 Is that right? 695 00:35:38,419 --> 00:35:40,786 Where'd she come from anyway? 696 00:35:40,788 --> 00:35:43,456 She was my celly. I told you. 697 00:35:43,458 --> 00:35:45,458 So why's she need a gun? How should I know? 698 00:35:45,460 --> 00:35:48,394 I don't like this. 699 00:35:48,396 --> 00:35:49,795 I do not like this. 700 00:35:49,797 --> 00:35:51,430 Baby. 701 00:35:51,432 --> 00:35:53,698 Don't "baby" me. 702 00:35:53,700 --> 00:35:56,001 She was going for the gun. She thinks she's slick. 703 00:35:56,003 --> 00:35:57,970 She thinks she's gonna put one over on us. 704 00:35:57,972 --> 00:35:59,304 So, what are we gonna do? 705 00:35:59,306 --> 00:36:00,939 You want me to draw you a sketch? 706 00:36:00,941 --> 00:36:02,540 You know what. 707 00:36:02,542 --> 00:36:05,177 Just let me think a second, okay? 708 00:36:05,179 --> 00:36:07,345 This isn't the time for thinking. 709 00:36:07,347 --> 00:36:08,580 It's time for action. 710 00:36:18,758 --> 00:36:21,826 Hey. We're ready to go. 711 00:36:21,828 --> 00:36:23,127 Not until we deal with her. 712 00:36:23,129 --> 00:36:24,996 Sure as hell can't leave her behind. 713 00:36:24,998 --> 00:36:27,498 She knows what our plans are. 714 00:36:27,500 --> 00:36:28,900 Look, that only leaves one option. 715 00:36:34,206 --> 00:36:35,739 She's good people. Just make it quick. 716 00:36:37,710 --> 00:36:39,277 Excuse me. 717 00:36:42,347 --> 00:36:43,480 Patrick Jane, FBI. 718 00:36:43,482 --> 00:36:45,349 Drop your weapons. You're coming with me. 719 00:36:59,886 --> 00:37:02,795 Got this place surrounded with snipers. 720 00:37:04,353 --> 00:37:06,654 You put your guns down right now, you walk out of here alive. 721 00:37:06,656 --> 00:37:07,922 You hear that? 722 00:37:07,924 --> 00:37:10,324 You're lying. 723 00:37:10,326 --> 00:37:11,726 Oh, really? 724 00:37:11,728 --> 00:37:16,096 You think I'd walk in here unarmed with no cover, do you? 725 00:37:16,098 --> 00:37:18,132 I know you from somewhere. 726 00:37:18,134 --> 00:37:20,401 Cole, there's a sniper in that tree over there. 727 00:37:20,403 --> 00:37:21,403 I can see his glass. 728 00:37:24,172 --> 00:37:25,839 No one has to die -- not today. 729 00:37:25,841 --> 00:37:28,142 I know you. What's he doing here? 730 00:37:28,144 --> 00:37:30,510 Who is he? It's her boyfriend! 731 00:37:30,512 --> 00:37:32,279 I saw him at the jail. He's a con artist. 732 00:37:32,281 --> 00:37:34,241 It's some kind of trick. What the hell's going on? 733 00:37:39,788 --> 00:37:41,955 Well, here we are. 734 00:37:45,459 --> 00:37:47,260 You walked out here to face us by yourself 735 00:37:47,262 --> 00:37:50,163 with nothing but a rearview mirror for a backup? 736 00:37:50,165 --> 00:37:52,299 Worth a shot. 737 00:37:52,301 --> 00:37:54,701 Sorry, I-I couldn't think of anything else. 738 00:37:54,703 --> 00:37:56,235 It's okay. 739 00:38:02,142 --> 00:38:04,443 FBI! Drop your weapon right now! 740 00:38:04,445 --> 00:38:05,978 Put your gun down! Freeze! 741 00:38:05,980 --> 00:38:06,666 Get down! 742 00:38:06,691 --> 00:38:08,216 Get on your knees! Put your hands on your hand! 743 00:38:08,216 --> 00:38:10,149 Hands where I can see them! 744 00:38:10,151 --> 00:38:12,218 Do it now! That's an order! Now! 745 00:38:12,220 --> 00:38:13,485 Cuff her, Vega. 746 00:38:13,487 --> 00:38:15,788 - Yes, sir. - Okay, okay. 747 00:38:15,790 --> 00:38:17,656 Oh, I'm so glad you decided to catch up. 748 00:38:17,658 --> 00:38:19,525 You dropped this. 749 00:38:19,527 --> 00:38:20,892 Thank you. 750 00:38:20,894 --> 00:38:22,160 Hey. 751 00:38:22,162 --> 00:38:23,195 Hey. 752 00:38:23,197 --> 00:38:24,197 Here we are. 753 00:38:33,206 --> 00:38:35,440 I know what you want. 754 00:38:35,442 --> 00:38:37,008 You want my contacts -- 755 00:38:37,010 --> 00:38:38,810 international smugglers. 756 00:38:38,812 --> 00:38:40,312 I can give them to you... 757 00:38:40,314 --> 00:38:42,080 Lots of them -- 758 00:38:42,082 --> 00:38:44,149 names, locations. 759 00:38:44,151 --> 00:38:47,018 Hell, I will tell you what their favorite foods are. 760 00:38:47,020 --> 00:38:49,487 But first, what are you gonna give me? 761 00:38:49,489 --> 00:38:50,755 You give us everything, 762 00:38:50,757 --> 00:38:52,122 and we don't charge Marie 763 00:38:52,124 --> 00:38:54,559 as an accessory to the murder you committed. 764 00:38:54,561 --> 00:38:56,894 She'll get out, have a chance to have some kind of life. 765 00:38:56,896 --> 00:38:58,128 You kidding me? 766 00:38:58,130 --> 00:39:00,631 You think that I'm gonna spend the only coin I got 767 00:39:00,633 --> 00:39:02,467 on that crazy bitch? 768 00:39:02,469 --> 00:39:04,201 You're gonna have to do something for me. 769 00:39:04,203 --> 00:39:06,738 You killed a man today for no reason at all, you did it on tape, 770 00:39:06,740 --> 00:39:08,906 and you did it in front of an FBI agent. 771 00:39:08,908 --> 00:39:11,108 No death penalty -- that's the deal. 772 00:39:11,110 --> 00:39:12,743 Now, you're gonna die in jail -- 773 00:39:12,745 --> 00:39:14,912 just not gonna be for a while is all. 774 00:39:14,914 --> 00:39:16,446 Take it or leave it. 775 00:39:20,585 --> 00:39:22,586 I'll take it. 776 00:39:29,026 --> 00:39:31,895 Yes. We can work with this. 777 00:39:31,897 --> 00:39:33,229 Read through this, please. 778 00:39:33,231 --> 00:39:36,165 We'll send you a transcript as soon as he's done signing. 779 00:39:38,269 --> 00:39:40,970 Agent Cho, did he agree to talk? 780 00:39:40,972 --> 00:39:42,838 Yeah. You did good today. 781 00:39:44,441 --> 00:39:46,642 Agent Cho, sir, may I say something? 782 00:39:48,913 --> 00:39:51,714 You don't have to call me sir or agent. 783 00:39:53,350 --> 00:39:54,884 I've been observing your work, 784 00:39:54,886 --> 00:39:57,986 and I admire the way you carry yourself on the job. 785 00:39:57,988 --> 00:39:59,955 This place is a little bit crazy, 786 00:39:59,957 --> 00:40:01,657 but you make sense to me. 787 00:40:01,659 --> 00:40:04,059 Okay. 788 00:40:04,061 --> 00:40:06,662 I would welcome the opportunity to work with you more, 789 00:40:06,664 --> 00:40:08,898 learn how you do things, get some pointers. 790 00:40:09,966 --> 00:40:11,606 I don't know. I'll have to think about it. 791 00:40:12,636 --> 00:40:14,702 Oh. Oh, okay. Sounds good. 792 00:40:14,704 --> 00:40:15,870 Thank you. 793 00:40:26,582 --> 00:40:27,782 Jane. 794 00:40:27,784 --> 00:40:29,184 Yes? Just talked to Abbott. 795 00:40:29,186 --> 00:40:30,718 The CIA got in touch with him 796 00:40:30,720 --> 00:40:33,321 about one of the names that Cole gave up -- some smuggler. 797 00:40:33,323 --> 00:40:34,956 Oh, that's great. That's progress. 798 00:40:34,958 --> 00:40:37,091 Well, the Agency squeezed Cole for everything they could get -- 799 00:40:37,093 --> 00:40:38,726 associates, habits, personal life. 800 00:40:38,728 --> 00:40:40,695 Mm. Well, what does that got to do with us? 801 00:40:40,697 --> 00:40:42,530 Turns out we know the smuggler's girlfriend -- 802 00:40:42,532 --> 00:40:43,532 well, you do. 803 00:40:43,533 --> 00:40:44,732 I do? 804 00:40:52,341 --> 00:40:54,342 Oh. 805 00:40:56,813 --> 00:41:03,313 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.