All language subtitles for The Lonely Man With The Ghost Machine English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:38,656 --> 00:00:39,929 No! 4 00:00:39,929 --> 00:00:41,346 Run, Nellie, run! 5 00:00:42,220 --> 00:00:43,053 Run! 6 00:00:44,785 --> 00:00:45,618 No! 7 00:00:46,819 --> 00:00:48,277 No, oh God! 8 00:00:49,362 --> 00:00:50,195 No! 9 00:00:51,519 --> 00:00:52,352 No! 10 00:00:55,189 --> 00:00:56,022 No, no! 11 00:03:10,227 --> 00:03:12,900 Ladies and gentlemen, once again, 12 00:03:12,900 --> 00:03:15,210 the calamity has reached the city. 13 00:03:15,210 --> 00:03:18,930 I repeat, the calamity has reached the city. 14 00:03:18,930 --> 00:03:21,450 We've been told to evacuate into the subway tunnels, 15 00:03:21,450 --> 00:03:23,640 which is where most of my colleagues have gone, 16 00:03:23,640 --> 00:03:26,220 and where I am about to go as well. 17 00:03:26,220 --> 00:03:28,350 We don't know when we will be back on the air 18 00:03:28,350 --> 00:03:31,590 or if we will be back on the air. 19 00:03:31,590 --> 00:03:34,440 The sky outside is purple. 20 00:03:34,440 --> 00:03:35,940 It's a deep shade of purple, 21 00:03:35,940 --> 00:03:37,290 and the clouds are swirling 22 00:03:37,290 --> 00:03:39,840 and things are crashing to the ground. 23 00:03:39,840 --> 00:03:42,633 And my God, it's horrible. 24 00:03:44,130 --> 00:03:46,830 The government's last broadcast as of three hours ago 25 00:03:46,830 --> 00:03:49,500 reiterated to stay in your homes and lock your doors 26 00:03:49,500 --> 00:03:52,500 and just try to stay safe. 27 00:03:52,500 --> 00:03:57,060 We don't know what this is, but the calamity is here. 28 00:03:57,060 --> 00:03:58,410 I have to go now. 29 00:03:58,410 --> 00:04:01,384 God be with you, God be with you all. 30 00:05:41,380 --> 00:05:43,830 Hey there, how are you feeling today? 31 00:05:45,870 --> 00:05:47,640 Same as every day. 32 00:05:47,640 --> 00:05:49,013 And what's that? 33 00:05:50,580 --> 00:05:51,413 Sad. 34 00:05:53,460 --> 00:05:54,293 Afraid. 35 00:05:57,450 --> 00:05:58,620 Excited. 36 00:05:58,620 --> 00:05:59,870 I understand. 37 00:06:00,810 --> 00:06:02,250 Do you? 38 00:06:02,250 --> 00:06:04,293 Do you still feel good about this? 39 00:06:05,820 --> 00:06:08,040 About my quest? 40 00:06:08,040 --> 00:06:09,540 Is that what you mean? 41 00:06:09,540 --> 00:06:10,913 What do you think I mean? 42 00:06:13,161 --> 00:06:15,773 I worry that I'm getting addicted to it. 43 00:06:18,549 --> 00:06:19,549 Like, I'm... 44 00:06:20,678 --> 00:06:24,180 I feel like I'm starting to forget what reality looks like. 45 00:06:24,180 --> 00:06:25,560 That's a danger. 46 00:06:25,560 --> 00:06:28,350 You said so yourself at the beginning and you said- 47 00:06:28,350 --> 00:06:33,093 I said that I would stop if it ever got to that point. 48 00:06:33,093 --> 00:06:35,530 I know, 49 00:06:35,530 --> 00:06:37,623 if it ever got too dangerous. 50 00:06:38,520 --> 00:06:40,410 What are we doing? 51 00:06:40,410 --> 00:06:41,243 Really? 52 00:06:41,243 --> 00:06:42,394 What are we doing? 53 00:06:43,592 --> 00:06:45,653 I don't... 54 00:06:45,653 --> 00:06:47,880 I don't really know. 55 00:06:47,880 --> 00:06:49,373 What's the end goal? 56 00:06:54,660 --> 00:06:56,373 I want her back. 57 00:07:01,110 --> 00:07:02,810 Is that even possible? 58 00:07:03,870 --> 00:07:05,310 Must be. 59 00:07:05,310 --> 00:07:07,050 She's dead. 60 00:07:07,050 --> 00:07:08,610 I know that. 61 00:07:08,610 --> 00:07:10,170 So how can she- 62 00:07:10,170 --> 00:07:13,323 I don't know, but she does. 63 00:07:15,000 --> 00:07:18,030 Are you sure you're not imagining it? 64 00:07:18,030 --> 00:07:20,460 You've been alone a very long time, Wozzek. 65 00:07:20,460 --> 00:07:21,780 Thanks. 66 00:07:21,780 --> 00:07:22,653 I am aware. 67 00:07:23,670 --> 00:07:25,420 So how can you be sure? 68 00:07:26,310 --> 00:07:27,843 Because I see it! 69 00:07:29,070 --> 00:07:30,243 Because I see her! 70 00:07:31,230 --> 00:07:32,913 Because she's here every night! 71 00:07:37,140 --> 00:07:37,973 I'm sorry. 72 00:07:39,030 --> 00:07:40,130 It's okay. 73 00:07:41,160 --> 00:07:42,393 I'm worried about us. 74 00:07:44,697 --> 00:07:46,107 Yeah, I am too. 75 00:07:48,334 --> 00:07:49,773 But I don't have a choice. 76 00:07:50,940 --> 00:07:53,430 There's always a choice. 77 00:07:53,430 --> 00:07:55,570 Either I continue on 78 00:07:57,834 --> 00:08:00,160 and I find a way to bring her back forever, 79 00:08:02,940 --> 00:08:07,710 or I give up and I dismantle this machine 80 00:08:07,710 --> 00:08:12,710 and I live alone in a broken world. 81 00:08:16,170 --> 00:08:17,283 There's nothing left. 82 00:08:19,860 --> 00:08:21,333 That's my choice. 83 00:08:22,770 --> 00:08:24,720 I understand. 84 00:08:24,720 --> 00:08:25,573 I know you do. 85 00:08:35,250 --> 00:08:36,083 It's time. 86 00:08:37,890 --> 00:08:39,557 Be careful, Wozzek. 87 00:09:48,862 --> 00:09:49,945 Hi, Nellie. 88 00:09:54,933 --> 00:09:56,193 It's good to see you. 89 00:09:59,987 --> 00:10:01,363 Are you glad to see me? 90 00:10:10,530 --> 00:10:11,550 Please sit. 91 00:10:11,550 --> 00:10:12,903 I'm sure you're tired. 92 00:10:16,266 --> 00:10:17,130 I know I'm tired. 93 00:10:17,130 --> 00:10:18,243 It's been a long day. 94 00:10:20,010 --> 00:10:21,903 Living is a lot for one person. 95 00:10:24,990 --> 00:10:28,143 Oh, I'm writing us a song. 96 00:10:29,280 --> 00:10:34,173 It's not finished yet, but I like it so far. 97 00:10:38,582 --> 00:10:43,248 ♪ Oh, the time we spent in the big oak tree ♪ 98 00:10:43,248 --> 00:10:47,065 ♪ Lasted long, long through the years ♪ 99 00:10:47,065 --> 00:10:50,492 ♪ The time up in that big oak tree ♪ 100 00:10:50,492 --> 00:10:54,009 ♪ We had no care, no fears ♪ 101 00:10:54,009 --> 00:10:57,507 ♪ The tree was tall, its branches wide ♪ 102 00:10:57,507 --> 00:11:00,467 ♪ The birds, they called it home ♪ 103 00:11:00,467 --> 00:11:05,467 ♪ We'd sit up high, way up high in the sky ♪ 104 00:11:06,700 --> 00:11:10,867 ♪ And dream of where we might row ♪ 105 00:11:19,200 --> 00:11:20,400 I'm still working on it. 106 00:11:25,537 --> 00:11:27,370 Won't you sit, please? 107 00:11:28,860 --> 00:11:32,880 Please sit, like we used to. 108 00:11:32,880 --> 00:11:34,023 We can pretend. 109 00:11:38,130 --> 00:11:39,573 What is this Nellie, huh? 110 00:11:41,400 --> 00:11:42,233 What are you getting at? 111 00:11:42,233 --> 00:11:45,750 You come here and you just stand and stare 112 00:11:45,750 --> 00:11:48,333 and you never say a word. 113 00:11:49,560 --> 00:11:51,123 I miss you so much, Nellie. 114 00:11:52,679 --> 00:11:54,829 And I just wanna know that you miss me too. 115 00:11:58,380 --> 00:11:59,760 I'm sorry. 116 00:11:59,760 --> 00:12:03,963 It's just hard being alone. 117 00:12:11,430 --> 00:12:14,283 But one day soon, you will sit. 118 00:12:16,380 --> 00:12:19,500 And when you sit, I'll know that you're regenerating. 119 00:12:19,500 --> 00:12:23,905 And then it's just one step closer 120 00:12:23,905 --> 00:12:25,773 to you being here for real. 121 00:12:28,020 --> 00:12:30,670 And don't you want that, to be back with me for good? 122 00:12:47,560 --> 00:12:48,893 You can hear me. 123 00:12:52,317 --> 00:12:54,540 You can hear me and you can communicate 124 00:12:54,540 --> 00:12:56,913 and that twitch meant yes! 125 00:12:58,020 --> 00:13:02,565 I'm going to work every day until you are back here with me. 126 00:13:12,724 --> 00:13:14,057 Not long enough. 127 00:14:10,849 --> 00:14:12,254 Who's there? 128 00:14:20,655 --> 00:14:23,322 We've met before. 129 00:14:29,013 --> 00:14:30,312 We have? 130 00:14:30,312 --> 00:14:32,340 Oh, yes. 131 00:14:32,340 --> 00:14:33,914 Intimately. 132 00:14:40,080 --> 00:14:42,183 I don't recognize your voice. 133 00:14:44,550 --> 00:14:46,200 Show yourself through the window. 134 00:14:47,190 --> 00:14:48,840 In time. 135 00:14:48,840 --> 00:14:51,893 We are going to see a lot of each other, you and I. 136 00:14:52,770 --> 00:14:54,330 And why is that? 137 00:14:54,330 --> 00:14:55,980 Why do you think? 138 00:14:55,980 --> 00:14:57,303 Take a guess. 139 00:14:58,890 --> 00:15:01,410 How can I guess if I don't even know who you are? 140 00:15:01,410 --> 00:15:03,690 Being lost and confused 141 00:15:03,690 --> 00:15:07,140 can lead to the greatest freedom of guessing. 142 00:15:07,140 --> 00:15:10,443 You have nothing to hold you back. 143 00:15:11,730 --> 00:15:12,980 Do you want to kill me? 144 00:15:14,136 --> 00:15:17,223 That is a complicated question. 145 00:15:20,130 --> 00:15:21,070 Who are you? 146 00:15:23,460 --> 00:15:25,110 How did you survive the calamity? 147 00:15:26,430 --> 00:15:30,540 Again, those are complicated questions, 148 00:15:30,540 --> 00:15:33,063 which will get answered in time. 149 00:15:34,320 --> 00:15:36,183 Here's a question for you. 150 00:15:37,500 --> 00:15:42,500 How did you survive the calamity? 151 00:15:42,780 --> 00:15:47,780 Were you here in this house far, far away 152 00:15:48,030 --> 00:15:51,180 from the nightmares in the cities, 153 00:15:51,180 --> 00:15:53,040 from the purple skies 154 00:15:53,040 --> 00:15:57,123 and the things that descended from those skies? 155 00:16:00,840 --> 00:16:02,250 No. 156 00:16:02,250 --> 00:16:07,170 We were at our home and we watched on the news 157 00:16:07,170 --> 00:16:12,170 and we saw the purple skies and fled 158 00:16:17,160 --> 00:16:18,243 and found this place. 159 00:16:20,820 --> 00:16:22,773 You said we. 160 00:16:23,781 --> 00:16:24,948 Are you alone? 161 00:16:25,861 --> 00:16:27,528 Where is your other? 162 00:16:30,120 --> 00:16:31,713 My wife died. 163 00:16:34,050 --> 00:16:35,373 A thing killed her. 164 00:16:36,789 --> 00:16:38,289 Oh. 165 00:16:39,510 --> 00:16:41,613 A tragedy, no doubt. 166 00:16:43,170 --> 00:16:44,003 Yes, it was. 167 00:16:45,498 --> 00:16:47,543 And so now you are all alone. 168 00:16:49,740 --> 00:16:54,453 I've searched for other survivors. 169 00:16:56,130 --> 00:16:59,460 I've walked miles in all directions. 170 00:16:59,460 --> 00:17:01,263 I've scanned the radio waves. 171 00:17:02,850 --> 00:17:07,530 But I've found no one so far, no one except for you. 172 00:17:14,700 --> 00:17:16,623 My wife comes and sees me sometimes. 173 00:17:17,700 --> 00:17:21,873 Well, that is most unexpected. 174 00:17:23,040 --> 00:17:24,513 It pleases me. 175 00:17:27,256 --> 00:17:30,343 Well, I'm glad that it pleases you. 176 00:17:31,620 --> 00:17:32,520 Look, who are you? 177 00:17:34,380 --> 00:17:35,630 What do you want from me? 178 00:17:37,920 --> 00:17:40,050 I have some food I can spare, 179 00:17:40,050 --> 00:17:41,913 but I'm not opening that door. 180 00:17:44,520 --> 00:17:46,860 I think you will open this door 181 00:17:46,860 --> 00:17:50,733 one way or another, but not tonight. 182 00:17:51,870 --> 00:17:55,863 Patience is one of my strongest virtues. 183 00:17:58,680 --> 00:17:59,793 I ask you again, 184 00:18:01,380 --> 00:18:02,703 what do you want from me? 185 00:18:03,690 --> 00:18:05,583 A conversation partner, 186 00:18:06,750 --> 00:18:10,920 a pen pal, a brain, a mind, 187 00:18:10,920 --> 00:18:15,810 someone with a bit of philosophy to bounce back and forth. 188 00:18:15,810 --> 00:18:20,190 It is a stark cold world, isn't it? 189 00:18:20,190 --> 00:18:25,050 We all need a little stimulus, 190 00:18:25,050 --> 00:18:28,473 something to make us feel alive. 191 00:18:31,170 --> 00:18:33,813 You want me to talk to you? 192 00:18:37,920 --> 00:18:42,300 I will visit you nightly at this time. 193 00:18:42,300 --> 00:18:43,563 We will talk. 194 00:18:44,580 --> 00:18:49,580 One night, you will learn my name and I will learn yours. 195 00:18:52,860 --> 00:18:55,053 I hope eventually to meet your wife. 196 00:18:59,940 --> 00:19:01,233 Tell me your name now. 197 00:19:02,160 --> 00:19:06,693 Sleep well knowing that you have a friend. 198 00:19:08,040 --> 00:19:12,480 Friends are so, so important. 199 00:19:12,480 --> 00:19:13,313 Don't you think? 200 00:19:14,370 --> 00:19:18,963 Especially now at the end of all things. 201 00:19:21,120 --> 00:19:23,403 Keep this door locked tight. 202 00:19:24,660 --> 00:19:28,563 There is evil out in the dark. 203 00:19:44,218 --> 00:19:48,283 ♪ Oh, the time we spent in the big oak tree ♪ 204 00:19:48,283 --> 00:19:51,175 ♪ Lasted long, long through the years ♪ 205 00:19:51,175 --> 00:19:54,238 ♪ The time up in that big oak tree ♪ 206 00:19:54,238 --> 00:19:57,187 ♪ We had no care, no fears ♪ 207 00:19:57,187 --> 00:19:59,588 ♪ Oh, we both did die ♪ 208 00:19:59,588 --> 00:20:02,087 ♪ We shall die again ♪ 209 00:20:02,087 --> 00:20:03,303 ♪ But next time, instead, ♪ 210 00:20:03,303 --> 00:20:07,122 ♪ The big oak tree will die in bed, amen ♪ 211 00:20:07,122 --> 00:20:09,842 ♪ Amen, amen, amen ♪ 212 00:20:09,842 --> 00:20:11,592 ♪ Oh ♪ 213 00:20:14,490 --> 00:20:15,323 Look at you. 214 00:20:27,600 --> 00:20:28,433 All right. 215 00:20:37,226 --> 00:20:41,143 ♪ Oh, and one day, Nellie left ♪ 216 00:20:56,773 --> 00:20:58,606 ♪ Oh ♪ 217 00:21:06,000 --> 00:21:07,560 It doesn't work during the daytime, 218 00:21:07,560 --> 00:21:10,590 which I don't totally understand, 219 00:21:10,590 --> 00:21:12,360 I guess ghosts traditionally appear at night, 220 00:21:12,360 --> 00:21:16,793 so it must have something to do with that, that word ghost. 221 00:21:18,240 --> 00:21:19,893 It's still hard to say. 222 00:21:20,940 --> 00:21:21,890 It's hard to think. 223 00:21:24,214 --> 00:21:27,150 I was able to see her last night for the first time. 224 00:21:27,150 --> 00:21:29,670 Up until yesterday. It was only a feeling. 225 00:21:29,670 --> 00:21:31,893 But last night, I saw her. 226 00:21:33,540 --> 00:21:35,703 I'm not sure that she saw me, however. 227 00:21:36,630 --> 00:21:39,483 She was staring straight ahead, almost through me. 228 00:21:40,590 --> 00:21:43,170 It was like looking at a still image in a way. 229 00:21:43,170 --> 00:21:47,790 A painting, a portrait of her, how she used to be. 230 00:21:47,790 --> 00:21:48,993 But it was her. 231 00:21:50,580 --> 00:21:52,800 I tried to touch her and it was so strange 232 00:21:52,800 --> 00:21:55,290 'cause my hand didn't pass through her 233 00:21:55,290 --> 00:21:58,080 or something like you'd see in a cartoon. 234 00:21:58,080 --> 00:22:01,383 I just could feel emptiness there. 235 00:22:02,940 --> 00:22:05,850 The world died too many years ago for me to count. 236 00:22:05,850 --> 00:22:08,100 Everything turned upside down. 237 00:22:08,100 --> 00:22:13,100 Ghosts are real, creatures howl out on the plains. 238 00:22:13,100 --> 00:22:15,040 I couldn't save Nellie the first time. 239 00:22:16,590 --> 00:22:17,883 I will save her now. 240 00:23:07,020 --> 00:23:09,717 How many days do you think it's been? 241 00:23:12,540 --> 00:23:14,913 Well, let's think about that. 242 00:23:16,350 --> 00:23:21,350 So it's been four years since Nellie left, 243 00:23:23,190 --> 00:23:26,910 then another five before that when the calamity happened, 244 00:23:26,910 --> 00:23:29,523 I think, so that's nine years. 245 00:23:30,720 --> 00:23:32,610 So 365 days a year. 246 00:23:32,610 --> 00:23:37,110 Give or take, that's 3,285 days. 247 00:23:47,400 --> 00:23:49,260 That's a lot of days. 248 00:23:49,260 --> 00:23:51,933 That is indeed a lot of days. 249 00:23:53,190 --> 00:23:54,430 I'm sorry, Wozzek. 250 00:23:57,420 --> 00:23:58,923 I'm sad, you know? 251 00:24:00,390 --> 00:24:02,963 All those days that could have been spent with Nellie, 252 00:24:06,438 --> 00:24:09,240 but the universe had to take her from me. 253 00:24:09,240 --> 00:24:11,313 Yes, I understand. 254 00:24:12,480 --> 00:24:14,057 I know you do. 255 00:24:14,057 --> 00:24:15,813 You're the only one that could. 256 00:24:19,380 --> 00:24:22,323 Am I crazy talking to myself? 257 00:24:23,610 --> 00:24:26,340 I don't think you're crazy, Wozzek. 258 00:24:26,340 --> 00:24:28,590 I don't want to go to a loony bin. 259 00:24:28,590 --> 00:24:30,390 No loony bins anymore. 260 00:24:30,390 --> 00:24:32,040 No one to take you to one either. 261 00:24:33,540 --> 00:24:37,519 Well, small blessings, I suppose. 262 00:24:58,441 --> 00:25:02,774 Why do you think she only comes back to stare at me? 263 00:25:03,630 --> 00:25:06,420 Perhaps she can't speak yet. 264 00:25:06,420 --> 00:25:09,063 She may want to, but she's not strong enough yet. 265 00:25:12,900 --> 00:25:16,263 She moved her finger. 266 00:25:17,880 --> 00:25:20,430 She told me she wanted to come back fully. 267 00:25:20,430 --> 00:25:22,620 That's wonderful, Wozzek. 268 00:25:22,620 --> 00:25:24,600 That's really wonderful. 269 00:25:24,600 --> 00:25:26,070 It's progress. 270 00:25:26,070 --> 00:25:27,753 Yeah, small progress. 271 00:25:29,190 --> 00:25:30,270 I should be thankful. 272 00:25:30,270 --> 00:25:31,103 I am. 273 00:25:31,103 --> 00:25:32,163 I am thankful. 274 00:25:40,980 --> 00:25:44,403 Do you see her eyes when she looks at me? 275 00:25:46,530 --> 00:25:49,653 It looks like she's unhappy. 276 00:25:51,750 --> 00:25:52,583 Do you see that? 277 00:25:53,820 --> 00:25:55,343 I know what you mean. 278 00:25:56,670 --> 00:25:58,713 Why would she be unhappy with me? 279 00:26:00,510 --> 00:26:04,203 Sometimes it even looks like she's angry at me. 280 00:26:05,400 --> 00:26:07,039 And why would that be? 281 00:26:07,039 --> 00:26:08,414 I don't know. 282 00:26:08,414 --> 00:26:09,589 You don't? 283 00:26:09,589 --> 00:26:10,950 Do you? 284 00:26:10,950 --> 00:26:12,210 No. 285 00:26:12,210 --> 00:26:13,860 Then why do you ask? 286 00:26:13,860 --> 00:26:16,204 Because you asked, Wozzek. 287 00:26:16,204 --> 00:26:17,160 What? 288 00:26:17,160 --> 00:26:20,820 So why would she be angry at me? 289 00:26:20,820 --> 00:26:23,250 Why is anyone angry at anyone? 290 00:26:23,250 --> 00:26:24,540 Why? 291 00:26:24,540 --> 00:26:25,980 Because they aren't acting 292 00:26:25,980 --> 00:26:28,173 the way we want them to act. 293 00:26:29,280 --> 00:26:30,900 Why should I be acting? 294 00:26:30,900 --> 00:26:32,850 I'm not saying she's right, 295 00:26:32,850 --> 00:26:36,840 but perhaps your actions belie your words. 296 00:26:36,840 --> 00:26:37,673 How? 297 00:26:37,673 --> 00:26:40,488 I work day and night to bring her back, 298 00:26:40,488 --> 00:26:45,488 so how do my actions... 299 00:26:46,234 --> 00:26:48,984 Wozzek, are you okay? 300 00:30:46,302 --> 00:30:50,285 Oh, God. 301 00:31:51,649 --> 00:31:53,223 Go away. 302 00:31:53,223 --> 00:31:55,620 That is not a kind way 303 00:31:55,620 --> 00:31:57,393 to greet your neighbor. 304 00:31:58,530 --> 00:31:59,730 Please leave me alone. 305 00:32:00,960 --> 00:32:02,670 Just for tonight. 306 00:32:02,670 --> 00:32:05,040 From the look of things out here, 307 00:32:05,040 --> 00:32:09,123 you must have had a very bad night. 308 00:32:10,699 --> 00:32:12,033 Are you ill? 309 00:32:14,070 --> 00:32:16,710 Yes, I am ill. 310 00:32:16,710 --> 00:32:19,203 Sickness will pass. 311 00:32:20,220 --> 00:32:22,680 Did you have a nice day? 312 00:32:22,680 --> 00:32:24,210 What? 313 00:32:24,210 --> 00:32:26,640 What do you care about my day? 314 00:32:26,640 --> 00:32:30,840 I am trying to introduce a little small talk 315 00:32:30,840 --> 00:32:32,670 to grease the wheels 316 00:32:32,670 --> 00:32:37,410 before we get into the real meat of the conversation. 317 00:32:37,410 --> 00:32:40,233 I don't want to have a meaty conversation. 318 00:32:42,330 --> 00:32:44,618 I want nothing to do with meat. 319 00:32:44,618 --> 00:32:49,618 Oh, see, for me, the meatier, the better. 320 00:32:51,383 --> 00:32:54,270 Oh, I don't have the energy for this. 321 00:32:54,270 --> 00:32:56,820 In the before days. 322 00:32:56,820 --> 00:32:59,493 I can't remember anything from before. 323 00:33:02,940 --> 00:33:05,970 I'm sure you remember something. 324 00:33:05,970 --> 00:33:07,773 It wasn't that long ago. 325 00:33:11,310 --> 00:33:13,310 I remember restaurants 326 00:33:18,330 --> 00:33:23,330 and eating outside and movies. 327 00:33:29,760 --> 00:33:34,413 Tell me, tell me all about it. 328 00:33:41,790 --> 00:33:46,790 Nellie and I would go to this restaurant, 329 00:33:49,380 --> 00:33:51,393 but we'd always have the same thing. 330 00:33:53,370 --> 00:33:55,680 Grilled chicken salad for her. 331 00:33:55,680 --> 00:33:58,263 And I'd have the pasta dish. 332 00:34:01,470 --> 00:34:03,933 Well, we'd do the same thing every week. 333 00:34:09,060 --> 00:34:10,713 And then we'd go and see a movie. 334 00:34:12,038 --> 00:34:15,153 Mm, yes. 335 00:34:16,020 --> 00:34:21,020 What was the last film you two saw together? 336 00:34:24,990 --> 00:34:26,890 I can't remember what it was called. 337 00:34:31,770 --> 00:34:32,703 I loved it. 338 00:34:37,337 --> 00:34:38,170 Nellie... 339 00:34:39,015 --> 00:34:40,413 Nellie was afraid. 340 00:34:43,530 --> 00:34:45,625 Oh, yes. 341 00:34:45,625 --> 00:34:46,458 Oh, yes. 342 00:34:50,940 --> 00:34:53,733 Please continue. 343 00:34:56,769 --> 00:34:57,602 No, no. 344 00:34:58,935 --> 00:35:00,268 No more, please. 345 00:35:01,650 --> 00:35:02,483 No more. 346 00:35:05,250 --> 00:35:07,410 You disappoint me. 347 00:35:07,410 --> 00:35:10,953 We were just getting to the good stuff. 348 00:35:11,850 --> 00:35:14,493 What, do you like hearing about my pain? 349 00:35:15,600 --> 00:35:17,050 Not your pain. 350 00:35:18,260 --> 00:35:20,010 Your happiness. 351 00:35:20,010 --> 00:35:25,010 I like hearing about how happy you used to be. 352 00:35:27,090 --> 00:35:30,260 Well, talking about it now only brings me pain. 353 00:35:30,260 --> 00:35:34,053 If you let it, I'll tell you my name, 354 00:35:35,610 --> 00:35:40,610 but I don't know if it's time yet to let you see my face. 355 00:35:44,340 --> 00:35:45,660 I could just walk over to that door 356 00:35:45,660 --> 00:35:47,280 and look out the window. 357 00:35:47,280 --> 00:35:50,493 I can run very fast, Wozzek. 358 00:35:57,210 --> 00:35:58,833 I haven't told you my name. 359 00:35:59,970 --> 00:36:02,103 Oh, haven't you? 360 00:36:03,900 --> 00:36:04,733 No. 361 00:36:07,330 --> 00:36:08,973 No, I don't believe I have. 362 00:36:10,800 --> 00:36:13,103 Come to the window, Wozzek. 363 00:36:15,527 --> 00:36:19,523 I will show you my face and I will tell you my name. 364 00:36:30,241 --> 00:36:31,741 I can't see you. 365 00:36:32,593 --> 00:36:34,410 I am standing 366 00:36:34,410 --> 00:36:37,500 at the edge of the light, Wozzek. 367 00:36:39,987 --> 00:36:40,987 Look deeper. 368 00:36:50,311 --> 00:36:51,728 Do not be afraid. 369 00:36:54,150 --> 00:36:58,643 Remember, I am a friend and I'm called the Deleterian. 370 00:37:31,267 --> 00:37:33,075 ♪ Stumbling all around, stumbling all around, ♪ 371 00:37:33,075 --> 00:37:35,400 ♪ So funny ♪ 372 00:37:35,400 --> 00:37:36,233 ♪ Stumbling here and there ♪ 373 00:37:36,233 --> 00:37:40,066 ♪ Stumbling everywhere and I must declare ♪ 374 00:37:40,066 --> 00:37:42,483 ♪ I stepped right on her toes ♪ 375 00:37:43,393 --> 00:37:45,172 ♪ She bumped my nose ♪ 376 00:37:45,172 --> 00:37:48,171 ♪ I fell and when I rose ♪ 377 00:37:48,171 --> 00:37:51,077 ♪ I felt ashamed ♪ 378 00:37:51,077 --> 00:37:52,461 ♪ And told her ♪ 379 00:37:52,461 --> 00:37:54,191 ♪ That's the latest step, that's the latest step ♪ 380 00:37:54,191 --> 00:37:55,450 ♪ That's the latest step ♪ 381 00:37:55,450 --> 00:37:57,519 ♪ My honey ♪ 382 00:37:57,519 --> 00:37:59,721 ♪ Notice all the pep, notice all the pep ♪ 383 00:37:59,721 --> 00:38:02,046 ♪ Notice all the pep ♪ 384 00:38:02,046 --> 00:38:04,783 ♪ She said stop mumbling ♪ 385 00:38:04,783 --> 00:38:07,759 ♪ Though you are stumbling ♪ 386 00:38:07,759 --> 00:38:10,382 ♪ I like it just a little bit ♪ 387 00:38:20,038 --> 00:38:24,036 ♪ Young and small, short and tall ♪ 388 00:38:24,036 --> 00:38:25,612 ♪ Nice and slow ♪ 389 00:38:25,612 --> 00:38:28,439 ♪ When the band starts playing ♪ 390 00:38:28,439 --> 00:38:30,284 ♪ Stumbling all around, stumbling all around, ♪ 391 00:38:30,284 --> 00:38:33,671 ♪ Stumbling all around, so funny ♪ 392 00:38:33,671 --> 00:38:34,777 ♪ Stumbling here and there ♪ 393 00:38:34,777 --> 00:38:38,313 ♪ Stumbling everywhere and I must declare ♪ 394 00:38:38,313 --> 00:38:41,030 ♪ I stepped right on her toes ♪ 395 00:38:41,030 --> 00:38:43,865 ♪ And when she bumped my nose ♪ 396 00:38:43,865 --> 00:38:46,582 ♪ I fell and when I rose ♪ 397 00:38:46,582 --> 00:38:47,904 ♪ I felt ashamed ♪ 398 00:39:12,000 --> 00:39:12,833 Wozzek. 399 00:39:15,227 --> 00:39:16,310 You're drunk. 400 00:39:17,373 --> 00:39:18,787 It's the middle of the day. 401 00:39:19,980 --> 00:39:21,330 What else is there to do? 402 00:39:23,220 --> 00:39:24,720 Be together. 403 00:39:24,720 --> 00:39:27,360 Dance, play games. 404 00:39:27,360 --> 00:39:28,683 Go for a walk. 405 00:39:29,700 --> 00:39:31,440 It's too dangerous. 406 00:39:31,440 --> 00:39:32,430 It's daytime. 407 00:39:32,430 --> 00:39:34,263 It's too dangerous. 408 00:39:36,870 --> 00:39:38,880 You are not the man I married. 409 00:39:38,880 --> 00:39:39,720 Oh, am I not? 410 00:39:39,720 --> 00:39:40,860 No. 411 00:39:40,860 --> 00:39:42,183 Well, who did you marry? 412 00:39:43,950 --> 00:39:44,853 A kind man. 413 00:39:46,176 --> 00:39:48,308 A confident man. 414 00:39:48,308 --> 00:39:49,503 A competent man. 415 00:39:53,400 --> 00:39:54,700 I'm sorry to disappoint. 416 00:39:57,660 --> 00:40:00,720 You said you were gonna stop drinking so much. 417 00:40:00,720 --> 00:40:01,553 Tomorrow. 418 00:40:02,400 --> 00:40:03,961 Always tomorrow. 419 00:40:03,961 --> 00:40:08,961 Tomorrow and tomorrow and tomorrow. 420 00:40:17,063 --> 00:40:19,923 Wozzek, if I weren't stuck here with you, 421 00:40:20,777 --> 00:40:21,843 I would leave you. 422 00:40:27,001 --> 00:40:27,834 Wozzek? 423 00:40:33,541 --> 00:40:34,374 Wozzek. 424 00:40:46,238 --> 00:40:47,405 Hello, Wozzek. 425 00:40:51,348 --> 00:40:53,343 You can talk. 426 00:40:55,163 --> 00:40:56,330 Yes, Wozzek. 427 00:41:00,417 --> 00:41:02,240 I'm so sorry, I was... 428 00:41:03,270 --> 00:41:04,270 You were drinking. 429 00:41:05,910 --> 00:41:07,710 I'm sorry. 430 00:41:07,710 --> 00:41:09,690 Don't apologize. 431 00:41:09,690 --> 00:41:12,183 What we do in our own time is our own business. 432 00:41:18,000 --> 00:41:19,550 You're sitting in your chair. 433 00:41:20,959 --> 00:41:23,397 I need you to do something for me, Wozzek. 434 00:41:23,397 --> 00:41:24,230 What is it? 435 00:41:24,230 --> 00:41:25,761 Anything. 436 00:41:25,761 --> 00:41:27,000 I need you to get dressed. 437 00:41:27,000 --> 00:41:28,383 I need you to come with me. 438 00:41:29,640 --> 00:41:30,740 Come with you where? 439 00:41:32,100 --> 00:41:33,153 Just get dressed. 440 00:41:34,290 --> 00:41:35,733 What, but it's night. 441 00:41:36,930 --> 00:41:37,860 Everything will make sense 442 00:41:37,860 --> 00:41:39,560 when you go to this place with me. 443 00:41:42,480 --> 00:41:43,780 Get dressed, Wozzek! 444 00:41:47,550 --> 00:41:49,440 You don't understand. 445 00:41:49,440 --> 00:41:52,503 The creatures, the things, they come at night. 446 00:41:54,690 --> 00:41:55,740 They come at midnight. 447 00:41:55,740 --> 00:41:57,663 It's 9:00 PM, we have plenty of time. 448 00:41:58,903 --> 00:42:01,350 It's too dangerous. 449 00:42:01,350 --> 00:42:02,500 Yes or no, Wozzek? 450 00:42:05,240 --> 00:42:06,073 Okay. 451 00:42:06,930 --> 00:42:07,863 Anything for you. 452 00:42:10,740 --> 00:42:14,933 Just trust me, husband. 453 00:42:14,933 --> 00:42:19,933 Trust you? 454 00:42:46,658 --> 00:42:47,883 Oh, God! 455 00:42:57,720 --> 00:42:59,280 What's going on? 456 00:42:59,280 --> 00:43:00,840 You tell me. 457 00:43:00,840 --> 00:43:03,540 Nellie was here and I went with her. 458 00:43:03,540 --> 00:43:06,203 And then I'm covered in blood. 459 00:43:06,203 --> 00:43:07,442 Slow down. 460 00:43:07,442 --> 00:43:08,400 I won't slow down. 461 00:43:08,400 --> 00:43:09,233 I can't slow. 462 00:43:09,233 --> 00:43:11,040 You slow down! 463 00:43:11,040 --> 00:43:11,913 What happened? 464 00:43:12,780 --> 00:43:14,013 What happened? 465 00:43:15,870 --> 00:43:18,240 I don't know and neither do you. 466 00:43:18,240 --> 00:43:19,500 Calm down. 467 00:43:19,500 --> 00:43:22,653 Quit telling me to calm down! 468 00:43:24,240 --> 00:43:25,340 I'm sorry. 469 00:43:30,090 --> 00:43:31,540 Hello, Wozzek. 470 00:43:36,030 --> 00:43:37,713 Now is not a good time. 471 00:43:39,600 --> 00:43:41,643 I smell blood. 472 00:43:42,570 --> 00:43:44,553 Are you hurt, my friend? 473 00:43:46,380 --> 00:43:47,613 It's not mine. 474 00:43:50,489 --> 00:43:52,139 Whose blood is it? 475 00:43:53,670 --> 00:43:56,190 You need to go away. 476 00:43:56,190 --> 00:44:00,690 Oh, I wouldn't abandon you, my friend. 477 00:44:00,690 --> 00:44:02,830 Not in your time of need. 478 00:44:15,840 --> 00:44:18,963 I have to confess something, my friend. 479 00:44:20,670 --> 00:44:25,670 I was watching you earlier, walking behind a woman. 480 00:44:30,360 --> 00:44:32,010 You could see her? 481 00:44:32,010 --> 00:44:35,013 She was very beautiful. 482 00:44:36,900 --> 00:44:38,583 Is that your wife? 483 00:44:40,080 --> 00:44:40,913 Yes. 484 00:44:42,120 --> 00:44:44,643 You are surprised I could see her. 485 00:44:47,820 --> 00:44:51,480 I'm relieved. 486 00:44:51,480 --> 00:44:53,373 Why relieved? 487 00:44:55,260 --> 00:44:57,630 Because it means I'm not insane. 488 00:44:57,630 --> 00:45:02,593 Now, let's not be hasty. 489 00:45:07,920 --> 00:45:09,450 Sorry. 490 00:45:09,450 --> 00:45:11,763 Just a little humor to lighten the mood. 491 00:45:13,710 --> 00:45:15,420 Where was she taking me? 492 00:45:15,420 --> 00:45:17,253 You don't remember? 493 00:45:18,180 --> 00:45:19,013 No. 494 00:45:20,460 --> 00:45:24,783 You were walking along a cliff's edge. 495 00:45:26,633 --> 00:45:29,253 What, why would she take me there? 496 00:45:31,530 --> 00:45:34,163 She told me that everything would be explained to me. 497 00:45:35,730 --> 00:45:37,930 Perhaps she was lying to you. 498 00:45:41,160 --> 00:45:42,750 She wouldn't lie to me. 499 00:45:42,750 --> 00:45:45,760 Everyone lies, Wozzek. 500 00:45:47,250 --> 00:45:48,183 Even you. 501 00:45:52,800 --> 00:45:55,410 What were we doing at the cliff's edge? 502 00:45:55,410 --> 00:45:57,960 I can tell you what I saw, 503 00:45:57,960 --> 00:46:01,620 but it's easier if I show you. 504 00:46:01,620 --> 00:46:03,393 Come outside, my friend. 505 00:46:07,380 --> 00:46:09,243 You can trust me. 506 00:46:14,130 --> 00:46:15,510 Never. 507 00:46:15,510 --> 00:46:16,353 You'll kill me. 508 00:46:17,190 --> 00:46:20,613 Maybe so, maybe no. 509 00:46:23,640 --> 00:46:28,640 One day, we'll be together, my friend, my neighbor. 510 00:46:34,110 --> 00:46:37,863 No longer separated by this door. 511 00:47:16,605 --> 00:47:17,970 There you are. 512 00:47:17,970 --> 00:47:19,240 Sit down, Wozzek. 513 00:47:21,951 --> 00:47:23,433 What is happening? 514 00:47:24,420 --> 00:47:26,610 You don't remember what happened? 515 00:47:26,610 --> 00:47:28,110 No, I don't remember anything. 516 00:47:28,110 --> 00:47:31,050 I woke up covered in blood. 517 00:47:31,050 --> 00:47:32,910 Whose blood was that? 518 00:47:32,910 --> 00:47:33,910 That was my blood. 519 00:47:35,130 --> 00:47:36,000 How is it your blood? 520 00:47:36,000 --> 00:47:36,833 You're dead. 521 00:47:38,520 --> 00:47:39,353 Am I? 522 00:47:41,520 --> 00:47:42,753 I watched you die. 523 00:47:44,340 --> 00:47:47,373 The machine, it's working. 524 00:47:49,825 --> 00:47:51,000 You mean... 525 00:47:51,000 --> 00:47:52,353 You're bringing me back. 526 00:47:54,660 --> 00:47:56,030 Touch me, Wozzek. 527 00:48:21,599 --> 00:48:26,095 Oh, it's been so long since I've touched you. 528 00:48:35,009 --> 00:48:38,676 It's been so long since I've touched anyone. 529 00:48:41,250 --> 00:48:43,023 Bring yourself together, Wozzek. 530 00:48:45,237 --> 00:48:46,070 I'm sorry. 531 00:48:48,240 --> 00:48:49,293 I have needs. 532 00:48:51,150 --> 00:48:53,720 Yes, you have needs. 533 00:48:56,460 --> 00:48:58,650 Last night, we went up to the top of the cliff 534 00:48:58,650 --> 00:49:00,243 and I gave you a choice. 535 00:49:02,700 --> 00:49:06,960 Two ways to be with me, an easy way and a hard way. 536 00:49:06,960 --> 00:49:08,643 And you chose the hard way. 537 00:49:09,717 --> 00:49:11,967 And the hard way involves admitting the past. 538 00:49:13,372 --> 00:49:16,467 You didn't like the things you had to do. 539 00:49:16,467 --> 00:49:19,563 And you did things, husband, 540 00:49:22,350 --> 00:49:24,450 I didn't know you would ever be capable of 541 00:49:25,770 --> 00:49:28,117 until I saw what you were capable. 542 00:49:32,680 --> 00:49:34,743 We're almost at the end, now. 543 00:49:35,700 --> 00:49:37,740 I'm getting stronger. 544 00:49:37,740 --> 00:49:40,113 You're almost at the end of your quest. 545 00:49:41,040 --> 00:49:42,440 How does that make you feel? 546 00:49:44,400 --> 00:49:45,363 So happy. 547 00:49:46,613 --> 00:49:49,714 So beyond happy. 548 00:49:49,714 --> 00:49:50,547 Good. 549 00:49:51,930 --> 00:49:55,683 This is a world without much happiness, so bathe in it. 550 00:49:58,477 --> 00:50:00,690 How will I know when you're ready, 551 00:50:00,690 --> 00:50:03,483 ready to be back permanently? 552 00:50:04,380 --> 00:50:05,363 You'll know. 553 00:50:06,597 --> 00:50:10,830 But then you'll just be here like you were before, 554 00:50:10,830 --> 00:50:13,293 no need for the ghost machine? 555 00:50:15,870 --> 00:50:18,783 Oh, there will always be a need for the ghost machine. 556 00:50:24,804 --> 00:50:26,554 I miss you so much. 557 00:50:28,980 --> 00:50:30,753 Yes, I know you do. 558 00:50:32,580 --> 00:50:34,623 And now I know you miss me too. 559 00:50:36,226 --> 00:50:38,577 Do I? 560 00:50:38,577 --> 00:50:40,577 Why else would you come back to visit? 561 00:50:41,790 --> 00:50:44,310 Yes, why else? 562 00:50:46,950 --> 00:50:49,050 I have to go now. 563 00:50:49,050 --> 00:50:50,300 You're almost at the end. 564 00:50:51,390 --> 00:50:52,223 Be strong. 565 00:50:54,870 --> 00:50:57,903 I can't wait to make love to you again. 566 00:51:01,260 --> 00:51:02,410 Goodnight, Wozzek. 567 00:51:03,450 --> 00:51:06,660 Try not to lose yourself before it's all over. 568 00:52:32,440 --> 00:52:33,940 Where are we going? 569 00:52:35,190 --> 00:52:36,240 Follow me. 570 00:52:38,250 --> 00:52:39,083 Do you see? 571 00:52:40,500 --> 00:52:41,750 It's our spot. 572 00:52:43,142 --> 00:52:44,356 Our special place. 573 00:53:01,530 --> 00:53:03,030 Our special place. 574 00:53:04,750 --> 00:53:05,583 Sit. 575 00:53:06,710 --> 00:53:08,583 It all went so wrong. 576 00:53:09,430 --> 00:53:11,550 I know. 577 00:53:11,550 --> 00:53:13,950 I want to make it right. 578 00:53:13,950 --> 00:53:15,288 I know. 579 00:53:15,288 --> 00:53:16,538 How? 580 00:53:18,888 --> 00:53:21,565 Jump off the cliff, Wozzek. 581 00:53:21,565 --> 00:53:23,200 What, why? 582 00:53:23,200 --> 00:53:24,033 Why? 583 00:53:24,033 --> 00:53:25,510 To be with me. 584 00:53:25,510 --> 00:53:27,570 It's so much easier. 585 00:53:27,570 --> 00:53:28,893 You'll feel no pain. 586 00:53:30,265 --> 00:53:31,715 You want me to kill myself? 587 00:53:33,750 --> 00:53:35,543 The dead belong together. 588 00:53:37,290 --> 00:53:39,203 But I don't want to die. 589 00:53:39,203 --> 00:53:40,623 Yet you want me. 590 00:53:42,077 --> 00:53:43,410 I want you alive. 591 00:53:43,410 --> 00:53:45,873 I don't want both of us dead. 592 00:53:47,250 --> 00:53:48,300 Don't you? 593 00:53:51,219 --> 00:53:53,302 Why would you say that? 594 00:53:56,619 --> 00:53:58,453 You've come to resent me. 595 00:53:58,453 --> 00:54:00,587 - No. - Didn't you? 596 00:54:00,587 --> 00:54:01,420 No. 597 00:54:03,793 --> 00:54:04,803 I was sick. 598 00:54:06,060 --> 00:54:07,683 Dying. 599 00:54:09,364 --> 00:54:11,037 I didn't resent you. 600 00:54:11,037 --> 00:54:13,263 I didn't want you to die. 601 00:54:16,260 --> 00:54:17,553 You were so tired. 602 00:54:18,780 --> 00:54:20,180 You didn't sign up for this. 603 00:54:21,958 --> 00:54:23,375 I was so tired. 604 00:54:25,016 --> 00:54:27,481 In a world where everything is dead, 605 00:54:27,481 --> 00:54:30,231 what's one more, what's two more? 606 00:54:32,573 --> 00:54:35,373 There's no shame in dying, Wozzek. 607 00:54:36,510 --> 00:54:38,013 Everyone has to go sometime. 608 00:54:40,170 --> 00:54:41,147 But I'm afraid. 609 00:54:42,327 --> 00:54:43,563 You have a choice. 610 00:54:45,088 --> 00:54:48,453 Jump off this cliff and be with me in peace. 611 00:54:49,723 --> 00:54:50,556 No. 612 00:54:52,080 --> 00:54:53,553 No, I can feel you. 613 00:55:02,310 --> 00:55:03,813 You can feel me. 614 00:55:06,960 --> 00:55:08,793 Can't you see, it's working. 615 00:55:10,380 --> 00:55:13,650 You are flesh and bone and blood 616 00:55:13,650 --> 00:55:18,650 and hair and mind and soul and beauty. 617 00:55:20,847 --> 00:55:22,320 And here we are at the finish line. 618 00:55:22,320 --> 00:55:24,330 And you want me to end everything? 619 00:55:24,330 --> 00:55:25,950 No. 620 00:55:25,950 --> 00:55:27,390 No! 621 00:55:27,390 --> 00:55:28,277 I refuse! 622 00:55:35,190 --> 00:55:37,231 Oh, no, no, no, no. 623 00:55:37,231 --> 00:55:38,064 Please. 624 00:55:39,627 --> 00:55:41,505 There's still time. 625 00:55:41,505 --> 00:55:43,809 Either way, you'll get the same outcome. 626 00:55:43,809 --> 00:55:45,809 But the choice is yours. 627 00:55:47,451 --> 00:55:48,868 No, no, no, no. 628 00:55:49,849 --> 00:55:51,099 No, no, no, no! 629 00:56:43,114 --> 00:56:43,947 What? 630 00:56:55,530 --> 00:56:59,817 Don't panic, friend, neighbor. 631 00:57:07,230 --> 00:57:11,130 You'll never make it to that knife in time. 632 00:57:11,130 --> 00:57:15,813 I am much, much faster than you. 633 00:57:17,074 --> 00:57:18,783 And this room is small. 634 00:57:21,000 --> 00:57:24,633 You are not my friend. 635 00:57:25,770 --> 00:57:30,770 Your words wound me more than that knife ever could. 636 00:57:35,370 --> 00:57:38,043 Sit, please. 637 00:57:53,670 --> 00:57:57,663 Very well, let us palaver. 638 00:58:00,810 --> 00:58:05,810 What do you remember about that first day? 639 00:58:09,510 --> 00:58:11,310 Of the calamity? 640 00:58:11,310 --> 00:58:12,143 Yes. 641 00:58:13,770 --> 00:58:16,083 What do you remember? 642 00:58:18,600 --> 00:58:21,003 It was Christmas day. 643 00:58:22,080 --> 00:58:24,933 And what were you feeling? 644 00:58:26,520 --> 00:58:30,810 Fear, uncertainty. 645 00:58:30,810 --> 00:58:33,233 Did you think you were going to die? 646 00:58:34,950 --> 00:58:36,390 Yes. 647 00:58:36,390 --> 00:58:38,793 And what about Nellie? 648 00:58:42,870 --> 00:58:45,707 She was stronger than I ever was. 649 00:58:51,420 --> 00:58:54,393 Stronger than you? 650 00:58:55,860 --> 00:58:56,760 Always. 651 00:58:58,560 --> 00:59:01,023 What made her stronger than you? 652 00:59:05,373 --> 00:59:06,290 I'm weak. 653 00:59:08,253 --> 00:59:10,658 I've always been weak. 654 00:59:18,540 --> 00:59:23,540 So why is she dead and you are not? 655 00:59:26,310 --> 00:59:28,640 She was taken by a thing. 656 00:59:32,436 --> 00:59:35,019 By a thing like me, you mean? 657 00:59:39,998 --> 00:59:40,831 By you? 658 00:59:43,772 --> 00:59:45,522 You ripped her apart. 659 00:59:46,580 --> 00:59:48,123 Do you blame me? 660 00:59:49,260 --> 00:59:54,260 For it is my nature to rip things asunder to consume. 661 00:59:55,710 --> 00:59:59,163 It is my purpose. 662 01:00:00,990 --> 01:00:05,990 You must be wondering why I come night after night, 663 01:00:09,000 --> 01:00:12,690 what my reason is for being here, 664 01:00:12,690 --> 01:00:17,690 why I choose now to visit you. 665 01:00:18,870 --> 01:00:21,063 It has crossed my mind. 666 01:00:25,590 --> 01:00:30,243 I was born to consume, endlessly hungry, 667 01:00:33,450 --> 01:00:38,450 and thrown from the sky by my God for one purpose, 668 01:00:41,100 --> 01:00:45,453 to eat the world and eat it I have. 669 01:00:49,860 --> 01:00:54,570 I have prowled the arctic waste of the north, 670 01:00:54,570 --> 01:00:59,220 the mountains of your Europe, the African plains, 671 01:00:59,220 --> 01:01:01,773 your cities, your homes. 672 01:01:03,540 --> 01:01:07,680 I have eaten humans and animals 673 01:01:07,680 --> 01:01:10,293 and the grass of your fields. 674 01:01:12,600 --> 01:01:16,503 I have even eaten my own kind, 675 01:01:17,940 --> 01:01:22,940 every last one of them, all my brothers and sisters, 676 01:01:29,400 --> 01:01:31,713 yet my hunger remains. 677 01:01:35,731 --> 01:01:40,731 That is my curse. 678 01:01:42,599 --> 01:01:47,599 I have eaten everything, everything but you. 679 01:01:55,920 --> 01:01:58,620 And though my gut growls 680 01:01:58,620 --> 01:02:02,960 with the urge to consume you as well, I confess, 681 01:02:05,280 --> 01:02:09,790 I fear being alone on this world 682 01:02:12,060 --> 01:02:14,793 for once I have eaten you, 683 01:02:17,460 --> 01:02:22,097 what is there left to eat but myself? 684 01:02:27,861 --> 01:02:30,111 Wozzek, I am not a creature 685 01:02:34,170 --> 01:02:38,673 built for things such as fear or doubt. 686 01:02:40,980 --> 01:02:42,693 That is a human gift. 687 01:02:49,050 --> 01:02:52,737 And so, friend, neighbor, 688 01:02:56,610 --> 01:02:58,473 answer me this. 689 01:03:01,380 --> 01:03:06,380 If all is dead around you and all that you love is gone 690 01:03:09,030 --> 01:03:14,030 and you no longer contribute anything to this universe 691 01:03:14,460 --> 01:03:19,263 except your own continued existence, 692 01:03:21,330 --> 01:03:24,423 why do you persist? 693 01:03:25,980 --> 01:03:30,363 Why cling to life when there is none? 694 01:03:31,620 --> 01:03:36,620 Why not walk outside and let yourself be consumed 695 01:03:36,990 --> 01:03:39,363 and be a part of the world again? 696 01:03:40,440 --> 01:03:44,310 Why not fling yourself from a cliff 697 01:03:44,310 --> 01:03:48,423 and see what lies beyond this world? 698 01:03:50,490 --> 01:03:52,930 Isn't that worth the bet 699 01:03:55,080 --> 01:03:59,673 since this world is broken? 700 01:04:18,900 --> 01:04:20,463 What is beyond this world? 701 01:04:27,090 --> 01:04:30,993 Comfort, connection. 702 01:04:32,621 --> 01:04:37,621 I only know what I can see and I can only see through those 703 01:04:37,980 --> 01:04:42,980 that I have consumed, which granted, is everything. 704 01:04:49,830 --> 01:04:51,483 But when they speak to me, 705 01:04:53,070 --> 01:04:58,070 the spirits of the dead that I have sent to the other side, 706 01:05:01,170 --> 01:05:02,763 they seem at peace. 707 01:05:04,200 --> 01:05:09,200 They do not seem angry at me for what I had to do. 708 01:05:12,240 --> 01:05:14,733 A small boon, I suppose. 709 01:05:16,710 --> 01:05:19,983 Why do you care if they're angry at you? 710 01:05:24,077 --> 01:05:27,244 Because I'm alive and I have a soul. 711 01:05:35,040 --> 01:05:39,153 What I did not have is a choice, 712 01:05:45,447 --> 01:05:50,247 until I chose to let you alone live, that is. 713 01:05:56,145 --> 01:05:57,478 You are welcome. 714 01:06:00,205 --> 01:06:01,288 Wozzek, look. 715 01:06:05,921 --> 01:06:08,088 It's Christmas, my friend. 716 01:06:20,239 --> 01:06:21,781 Nellie. 717 01:06:24,663 --> 01:06:25,996 Hello, Wozzek. 718 01:06:30,399 --> 01:06:32,899 What is your Christmas wish? 719 01:06:42,159 --> 01:06:43,076 I have... 720 01:06:45,836 --> 01:06:49,503 I will leave you now to be with your love. 721 01:06:51,542 --> 01:06:54,709 Thank you for the time we have shared. 722 01:06:57,493 --> 01:07:00,640 I trust I will see you again, my friend. 723 01:07:30,300 --> 01:07:31,600 Merry Christmas, Nellie. 724 01:07:36,660 --> 01:07:37,503 Are you back? 725 01:07:38,580 --> 01:07:39,413 Is this it? 726 01:07:42,540 --> 01:07:45,813 Just one last step to make that happen, love. 727 01:07:46,819 --> 01:07:48,736 What's that? 728 01:07:52,285 --> 01:07:54,210 One more time. 729 01:07:54,210 --> 01:07:55,043 Full power. 730 01:07:57,900 --> 01:08:01,080 And then you'll be back forever? 731 01:08:01,080 --> 01:08:02,160 You won't go away? 732 01:08:03,984 --> 01:08:06,097 I'll have all the strength I need. 733 01:08:09,509 --> 01:08:11,176 Let's finish this. 734 01:09:49,425 --> 01:09:50,258 Nellie? 735 01:09:54,789 --> 01:09:55,789 Did it work? 736 01:09:59,337 --> 01:10:00,747 I think it did. 737 01:10:00,747 --> 01:10:02,247 How do you know? 738 01:10:05,094 --> 01:10:06,094 I just do. 739 01:10:09,179 --> 01:10:10,846 Can I come to you? 740 01:10:13,019 --> 01:10:14,186 Yes, Wozzek. 741 01:10:25,755 --> 01:10:27,505 You feel different. 742 01:10:31,703 --> 01:10:34,173 Because I am fully here. 743 01:10:39,964 --> 01:10:44,964 I could still feel the death on you before, but now... 744 01:10:45,120 --> 01:10:46,710 Now I am no longer dead. 745 01:10:49,380 --> 01:10:51,309 You brought me back. 746 01:10:51,309 --> 01:10:52,226 You did it. 747 01:10:57,207 --> 01:11:00,450 You really let yourself go. 748 01:11:00,450 --> 01:11:01,283 What? 749 01:11:02,910 --> 01:11:04,233 You've gotten fat. 750 01:11:05,220 --> 01:11:07,143 Well, fatter. 751 01:11:09,994 --> 01:11:14,994 I don't understand why you're saying that. 752 01:11:16,050 --> 01:11:18,990 This house used to be so nice. 753 01:11:18,990 --> 01:11:23,633 It was our oasis, refuge at the end of the world. 754 01:11:23,633 --> 01:11:25,143 And now look at it. 755 01:11:27,089 --> 01:11:31,623 Ugh, you have not been a good steward of our life together. 756 01:11:33,330 --> 01:11:34,530 It's hard being alone. 757 01:11:36,690 --> 01:11:38,090 I needed you to- 758 01:11:38,090 --> 01:11:42,273 To clean up, to follow you around, 759 01:11:43,770 --> 01:11:46,770 making sure you're happy while you do whatever you wanna do. 760 01:11:47,910 --> 01:11:50,823 Nellie, I am so confused. 761 01:11:54,030 --> 01:11:55,053 I know you are. 762 01:11:57,180 --> 01:12:02,180 I tried to offer you an easier solution, a less painful one. 763 01:12:03,870 --> 01:12:05,640 You could have died in ignorance, 764 01:12:05,640 --> 01:12:08,460 which for you would've been a truly blissful experience. 765 01:12:08,460 --> 01:12:11,283 But you refused my help. 766 01:12:12,750 --> 01:12:16,480 And I want you to know that I tried to offer my help 767 01:12:17,490 --> 01:12:22,490 because I do still love you despite who you've become. 768 01:12:22,590 --> 01:12:25,410 I will love you until everything fades away 769 01:12:25,410 --> 01:12:27,120 and the universe grows cold. 770 01:12:27,120 --> 01:12:28,713 It is that strong of a love. 771 01:12:32,160 --> 01:12:35,160 But that doesn't mean I can't hate you too. 772 01:12:35,160 --> 01:12:36,360 Hate me? 773 01:12:36,360 --> 01:12:37,650 It was the end of the world. 774 01:12:37,650 --> 01:12:39,273 But still, we had each other. 775 01:12:41,280 --> 01:12:44,520 And then you had whiskey. 776 01:12:44,520 --> 01:12:47,820 But still, we had each other for a time. 777 01:12:47,820 --> 01:12:51,900 And then you had whiskey and me when you wanted, 778 01:12:51,900 --> 01:12:53,253 but I didn't have you. 779 01:12:54,180 --> 01:12:55,503 Not like I used to. 780 01:12:56,610 --> 01:12:58,860 But we carried on, didn't we? 781 01:12:58,860 --> 01:13:00,720 We continued to exist. 782 01:13:00,720 --> 01:13:02,463 And despite everything, 783 01:13:03,810 --> 01:13:06,168 I thought we still had each other's backs. 784 01:13:06,168 --> 01:13:08,220 I always had your back. 785 01:13:08,220 --> 01:13:10,170 I nursed you when you were sick. 786 01:13:10,170 --> 01:13:11,580 Out of an obligation. 787 01:13:11,580 --> 01:13:12,693 - No. - Yes. 788 01:13:13,530 --> 01:13:15,060 And when I started to feel 789 01:13:15,060 --> 01:13:16,860 just a little bit better, what then? 790 01:13:18,030 --> 01:13:23,030 My loving, dutiful husband, did it all change? 791 01:13:29,670 --> 01:13:31,023 I needed space. 792 01:13:31,950 --> 01:13:34,720 And I got that space by taking walks in the sun 793 01:13:35,640 --> 01:13:38,010 to let the warmth and the wind 794 01:13:38,010 --> 01:13:41,223 and the sky take some of that suffocation away. 795 01:13:43,110 --> 01:13:45,479 And on one of those days... 796 01:13:45,479 --> 01:13:50,479 Oh, I don't wanna talk about that day. 797 01:13:51,551 --> 01:13:52,551 You're back. 798 01:13:54,150 --> 01:13:56,340 It's a new life and a new start. 799 01:13:56,340 --> 01:13:58,290 It's why I've brought you back 800 01:13:58,290 --> 01:14:01,662 so we could be in love again like we used to be. 801 01:14:04,728 --> 01:14:08,117 On one of those days, the unexpected happened. 802 01:14:09,207 --> 01:14:12,423 The creatures prowled in the daylight. 803 01:14:14,057 --> 01:14:17,940 I ran, I ran for my life. 804 01:14:17,940 --> 01:14:19,350 And I called out to you. 805 01:14:19,350 --> 01:14:22,191 Do you remember what I said, Wozzek? 806 01:14:22,191 --> 01:14:23,024 Wozzek! 807 01:14:25,300 --> 01:14:26,133 Nellie! 808 01:14:27,396 --> 01:14:29,700 You called for help. 809 01:14:29,700 --> 01:14:31,495 Where were you? 810 01:14:31,495 --> 01:14:32,806 I didn't know where you were. 811 01:14:32,806 --> 01:14:34,056 Yes, you did. 812 01:14:38,679 --> 01:14:39,512 Nellie! 813 01:14:41,547 --> 01:14:42,797 Nellie, Nellie! 814 01:14:52,053 --> 01:14:53,303 Wozzek, help! 815 01:14:55,033 --> 01:14:56,116 Wozzek, help! 816 01:15:03,319 --> 01:15:05,481 Help me, help me! 817 01:15:05,481 --> 01:15:06,314 Wozzek! 818 01:15:27,690 --> 01:15:29,090 I couldn't have saved you. 819 01:15:31,080 --> 01:15:31,947 Yes, you could have. 820 01:15:31,947 --> 01:15:35,040 You know you could have. 821 01:15:35,040 --> 01:15:36,562 It was too close. 822 01:15:36,562 --> 01:15:38,460 We were two against the world. 823 01:15:38,460 --> 01:15:41,313 But when push came to shove, I was expendable. 824 01:15:42,360 --> 01:15:43,800 I was scared. 825 01:15:43,800 --> 01:15:44,793 So was I! 826 01:15:45,906 --> 01:15:48,870 If I'd left the house, both of us might've died. 827 01:15:48,870 --> 01:15:50,491 But at least you would've tried. 828 01:15:50,491 --> 01:15:51,324 What? 829 01:15:52,524 --> 01:15:54,450 This is unfair. 830 01:15:54,450 --> 01:15:56,130 This is unfair! 831 01:15:56,130 --> 01:15:57,180 How is this unfair? 832 01:15:57,180 --> 01:15:59,673 Wozzek, how is this unfair to you? 833 01:16:00,567 --> 01:16:02,580 I brought you back! 834 01:16:02,580 --> 01:16:05,250 I dedicated my life to bringing you back! 835 01:16:05,250 --> 01:16:06,930 You dedicated your life, 836 01:16:06,930 --> 01:16:10,773 the life you've saved for yourself, your precious life. 837 01:16:11,850 --> 01:16:15,450 And now you want thanks and praise for bringing me back 838 01:16:15,450 --> 01:16:18,330 so that you could have someone to clean for you, 839 01:16:18,330 --> 01:16:20,610 to tell you how good of a man you are, 840 01:16:20,610 --> 01:16:21,930 to fuck you, 841 01:16:21,930 --> 01:16:25,233 try to atone for what you know is your greatest sin. 842 01:16:26,820 --> 01:16:31,820 And even after death, you held me captive with this, 843 01:16:32,190 --> 01:16:34,113 a tool for life, but really a prison. 844 01:16:36,330 --> 01:16:38,283 I was at peace, Wozzek. 845 01:16:40,380 --> 01:16:45,380 Over there, there is peace and rest and none of this. 846 01:16:47,880 --> 01:16:52,140 And every day for four years, you ripped me from that 847 01:16:52,140 --> 01:16:57,140 so you could sit and talk to me and jerk off in front of me 848 01:16:58,110 --> 01:17:01,143 and try to make yourself feel like some sort of martyr. 849 01:17:04,326 --> 01:17:06,723 You're not Nellie. 850 01:17:07,912 --> 01:17:09,600 You're something else. 851 01:17:09,600 --> 01:17:12,151 I brought back a demon or something. 852 01:17:12,151 --> 01:17:16,913 Oh, I'm Nellie, all right. 853 01:17:18,330 --> 01:17:21,123 But you're right, Wozzek, I should thank you. 854 01:17:22,740 --> 01:17:26,700 You did against all odds bring me back from the dead. 855 01:17:26,700 --> 01:17:28,263 You regenerated me. 856 01:17:31,170 --> 01:17:33,300 My body is mine again. 857 01:17:33,300 --> 01:17:36,030 My mind is clear and my soul has purpose. 858 01:17:36,030 --> 01:17:37,557 And for that, I thank you. 859 01:17:44,953 --> 01:17:49,263 I loved you once, but you took it for granted. 860 01:17:50,220 --> 01:17:52,200 And in a world where there's only two people, 861 01:17:52,200 --> 01:17:54,123 that's a lot of desires ignored. 862 01:17:57,900 --> 01:17:59,983 Goodbye for now, Wozzek. 863 01:18:03,085 --> 01:18:04,835 I don't understand. 864 01:18:06,720 --> 01:18:07,553 You will. 865 01:18:20,194 --> 01:18:21,861 Hello, old friend. 866 01:18:32,021 --> 01:18:33,903 I thought we were friends! 867 01:18:35,160 --> 01:18:37,983 We are, and I will see you again. 868 01:18:39,090 --> 01:18:41,826 Your lovely wife has assured me. 869 01:18:43,868 --> 01:18:44,701 No, no. 870 01:18:45,736 --> 01:18:46,569 No! 871 01:19:56,040 --> 01:19:57,160 Hello, Wozzek. 872 01:20:12,107 --> 01:20:13,607 Can you speak yet? 873 01:20:18,374 --> 01:20:19,666 Yes or no? 874 01:20:28,234 --> 01:20:31,245 That's incredible, isn't it? 875 01:20:31,245 --> 01:20:34,578 Peace and restfulness on the other side. 876 01:20:37,191 --> 01:20:38,858 How are you feeling? 877 01:20:40,597 --> 01:20:42,570 Let me rephrase. 878 01:20:42,570 --> 01:20:43,403 Can I feel you? 879 01:20:48,011 --> 01:20:48,844 Oh, good. 880 01:20:50,250 --> 01:20:54,213 Stronger, some meat on those bones. 881 01:20:57,690 --> 01:20:59,447 Does it hurt you like it did me? 882 01:21:01,163 --> 01:21:02,433 Feel it regrowing? 883 01:21:09,570 --> 01:21:11,583 Birth is always painful. 884 01:21:24,502 --> 01:21:29,502 I am sorry, dear husband, but this was part of the deal. 885 01:21:29,730 --> 01:21:32,703 When you fed me to the monster, 886 01:21:32,703 --> 01:21:35,610 you left him without anything to eat. 887 01:21:35,610 --> 01:21:39,663 And he got sad and he tried talking to you, 888 01:21:40,801 --> 01:21:43,803 but he hungers still and hurts for it. 889 01:21:44,940 --> 01:21:48,900 So I promised him that if he let you live, 890 01:21:48,900 --> 01:21:52,143 let you finish your work and bring me back, 891 01:21:53,220 --> 01:21:55,000 then he would never hunger again 892 01:21:56,280 --> 01:21:58,413 so long as he lets me live out my days. 893 01:22:00,930 --> 01:22:02,010 So you're right, 894 01:22:02,010 --> 01:22:06,273 I should thank you again for truly giving me life. 895 01:22:12,450 --> 01:22:16,560 And in a world where there isn't a world anymore, 896 01:22:16,560 --> 01:22:18,063 what do calendars matter? 897 01:22:20,223 --> 01:22:25,223 Merry Christmas, Wozzek. 898 01:22:27,264 --> 01:22:29,931 Merry Christmas now and forever. 899 01:23:46,930 --> 01:23:49,847 ♪ Attention folks, speak of jokes ♪ 900 01:23:49,847 --> 01:23:52,546 ♪ This is one on me ♪ 901 01:23:52,546 --> 01:23:57,546 ♪ Took my gal to a dance at the armory ♪ 902 01:23:57,868 --> 01:24:00,622 ♪ Music played, dancers swayed ♪ 903 01:24:00,622 --> 01:24:03,330 ♪ Then we joined the crowd ♪ 904 01:24:03,330 --> 01:24:05,948 ♪ I can't dance, took a chance ♪ 905 01:24:05,948 --> 01:24:08,930 ♪ And right then we started ♪ 906 01:24:08,930 --> 01:24:11,026 ♪ Stumbling all around, stumbling all around ♪ 907 01:24:11,026 --> 01:24:12,447 ♪ Stumbling all around ♪ 908 01:24:12,447 --> 01:24:14,450 ♪ So funny ♪ 909 01:24:14,450 --> 01:24:15,593 ♪ Stumbling here and there ♪ 910 01:24:15,593 --> 01:24:18,972 ♪ Stumbling everywhere and I must declare ♪ 911 01:24:18,972 --> 01:24:21,676 ♪ I stepped right on her toes ♪ 912 01:24:21,676 --> 01:24:25,335 ♪ And when she bumped my nose I fell ♪ 913 01:24:25,335 --> 01:24:30,213 ♪ And when I rose I felt ashamed ♪ 914 01:24:30,213 --> 01:24:31,471 ♪ And told her ♪ 915 01:24:31,471 --> 01:24:33,276 ♪ That's the latest step, that's the latest step ♪ 916 01:24:33,276 --> 01:24:34,614 ♪ That's the latest step ♪ 917 01:24:34,614 --> 01:24:36,716 ♪ My honey ♪ 918 01:24:36,716 --> 01:24:38,796 ♪ Notice all the pep, notice all the pep, ♪ 919 01:24:38,796 --> 01:24:41,208 ♪ Notice all the pep ♪ 920 01:24:41,208 --> 01:24:44,073 ♪ She said stop mumbling ♪ 921 01:24:44,073 --> 01:24:46,892 ♪ Though you are stumbling ♪ 922 01:24:46,892 --> 01:24:48,991 ♪ I like it just a little bit ♪ 923 01:24:48,991 --> 01:24:53,655 ♪ Just a little bit, quite a little bit ♪ 924 01:24:59,466 --> 01:25:02,177 ♪ Young and small, short and tall ♪ 925 01:25:02,177 --> 01:25:04,833 ♪ Folks most everywhere ♪ 926 01:25:04,833 --> 01:25:07,537 ♪ Take a chance do this dance ♪ 927 01:25:07,537 --> 01:25:10,235 ♪ They think it's a bear ♪ 928 01:25:10,235 --> 01:25:12,934 ♪ People rave and they crave ♪ 929 01:25:12,934 --> 01:25:15,478 ♪ Just to do this step ♪ 930 01:25:15,478 --> 01:25:18,278 ♪ Off they go, nice and slow ♪ 931 01:25:18,278 --> 01:25:21,195 ♪ When the band starts playing ♪ 932 01:25:21,195 --> 01:25:23,271 ♪ Stumbling all around, stumbling all around ♪ 933 01:25:23,271 --> 01:25:24,574 ♪ Stumbling all around ♪ 934 01:25:24,574 --> 01:25:26,657 ♪ So funny ♪ 935 01:25:26,657 --> 01:25:27,879 ♪ Stumbling here and there ♪ 936 01:25:27,879 --> 01:25:31,328 ♪ Stumbling everywhere and I must declare ♪ 937 01:25:31,328 --> 01:25:33,937 ♪ I stepped right on her toes ♪ 938 01:25:33,937 --> 01:25:37,355 ♪ And when she bumped my nose I fell ♪ 939 01:25:37,355 --> 01:25:42,355 ♪ And when I rose I felt ashamed ♪ 940 01:25:42,456 --> 01:25:43,478 ♪ And told her ♪ 941 01:25:43,478 --> 01:25:45,297 ♪ That's the latest step, that's the latest step ♪ 942 01:25:45,297 --> 01:25:46,635 ♪ That's the latest step ♪ 943 01:25:46,635 --> 01:25:48,817 ♪ My honey ♪ 944 01:25:48,817 --> 01:25:50,678 ♪ Notice all the pep, notice all the pep, ♪ 945 01:25:50,678 --> 01:25:53,297 ♪ Notice all the pep ♪ 946 01:25:53,297 --> 01:25:56,097 ♪ She said stop mumbling ♪ 947 01:25:56,097 --> 01:25:59,057 ♪ Though you are stumbling ♪ 948 01:25:59,057 --> 01:26:01,057 ♪ I like it just a little bit ♪ 949 01:26:01,057 --> 01:26:05,497 ♪ Just a little bit, quite a little bit ♪ 59586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.