Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:38,656 --> 00:00:39,929
No!
4
00:00:39,929 --> 00:00:41,346
Run, Nellie, run!
5
00:00:42,220 --> 00:00:43,053
Run!
6
00:00:44,785 --> 00:00:45,618
No!
7
00:00:46,819 --> 00:00:48,277
No, oh God!
8
00:00:49,362 --> 00:00:50,195
No!
9
00:00:51,519 --> 00:00:52,352
No!
10
00:00:55,189 --> 00:00:56,022
No, no!
11
00:03:10,227 --> 00:03:12,900
Ladies and
gentlemen, once again,
12
00:03:12,900 --> 00:03:15,210
the calamity has reached the city.
13
00:03:15,210 --> 00:03:18,930
I repeat, the calamity
has reached the city.
14
00:03:18,930 --> 00:03:21,450
We've been told to evacuate
into the subway tunnels,
15
00:03:21,450 --> 00:03:23,640
which is where most of
my colleagues have gone,
16
00:03:23,640 --> 00:03:26,220
and where I am about to go as well.
17
00:03:26,220 --> 00:03:28,350
We don't know when we
will be back on the air
18
00:03:28,350 --> 00:03:31,590
or if we will be back on the air.
19
00:03:31,590 --> 00:03:34,440
The sky outside is purple.
20
00:03:34,440 --> 00:03:35,940
It's a deep shade of purple,
21
00:03:35,940 --> 00:03:37,290
and the clouds are swirling
22
00:03:37,290 --> 00:03:39,840
and things are crashing to the ground.
23
00:03:39,840 --> 00:03:42,633
And my God, it's horrible.
24
00:03:44,130 --> 00:03:46,830
The government's last
broadcast as of three hours ago
25
00:03:46,830 --> 00:03:49,500
reiterated to stay in your
homes and lock your doors
26
00:03:49,500 --> 00:03:52,500
and just try to stay safe.
27
00:03:52,500 --> 00:03:57,060
We don't know what this is,
but the calamity is here.
28
00:03:57,060 --> 00:03:58,410
I have to go now.
29
00:03:58,410 --> 00:04:01,384
God be with you, God be with you all.
30
00:05:41,380 --> 00:05:43,830
Hey there,
how are you feeling today?
31
00:05:45,870 --> 00:05:47,640
Same as every day.
32
00:05:47,640 --> 00:05:49,013
And what's that?
33
00:05:50,580 --> 00:05:51,413
Sad.
34
00:05:53,460 --> 00:05:54,293
Afraid.
35
00:05:57,450 --> 00:05:58,620
Excited.
36
00:05:58,620 --> 00:05:59,870
I understand.
37
00:06:00,810 --> 00:06:02,250
Do you?
38
00:06:02,250 --> 00:06:04,293
Do you still feel good about this?
39
00:06:05,820 --> 00:06:08,040
About my quest?
40
00:06:08,040 --> 00:06:09,540
Is that what you mean?
41
00:06:09,540 --> 00:06:10,913
What do you think I mean?
42
00:06:13,161 --> 00:06:15,773
I worry that I'm getting addicted to it.
43
00:06:18,549 --> 00:06:19,549
Like, I'm...
44
00:06:20,678 --> 00:06:24,180
I feel like I'm starting to
forget what reality looks like.
45
00:06:24,180 --> 00:06:25,560
That's a danger.
46
00:06:25,560 --> 00:06:28,350
You said so yourself at
the beginning and you said-
47
00:06:28,350 --> 00:06:33,093
I said that I would stop
if it ever got to that point.
48
00:06:33,093 --> 00:06:35,530
I know,
49
00:06:35,530 --> 00:06:37,623
if it ever got too dangerous.
50
00:06:38,520 --> 00:06:40,410
What are we doing?
51
00:06:40,410 --> 00:06:41,243
Really?
52
00:06:41,243 --> 00:06:42,394
What are we doing?
53
00:06:43,592 --> 00:06:45,653
I don't...
54
00:06:45,653 --> 00:06:47,880
I don't really know.
55
00:06:47,880 --> 00:06:49,373
What's the end goal?
56
00:06:54,660 --> 00:06:56,373
I want her back.
57
00:07:01,110 --> 00:07:02,810
Is that even possible?
58
00:07:03,870 --> 00:07:05,310
Must be.
59
00:07:05,310 --> 00:07:07,050
She's dead.
60
00:07:07,050 --> 00:07:08,610
I know that.
61
00:07:08,610 --> 00:07:10,170
So how can she-
62
00:07:10,170 --> 00:07:13,323
I don't know, but she does.
63
00:07:15,000 --> 00:07:18,030
Are you sure
you're not imagining it?
64
00:07:18,030 --> 00:07:20,460
You've been alone a
very long time, Wozzek.
65
00:07:20,460 --> 00:07:21,780
Thanks.
66
00:07:21,780 --> 00:07:22,653
I am aware.
67
00:07:23,670 --> 00:07:25,420
So how can you be sure?
68
00:07:26,310 --> 00:07:27,843
Because I see it!
69
00:07:29,070 --> 00:07:30,243
Because I see her!
70
00:07:31,230 --> 00:07:32,913
Because she's here every night!
71
00:07:37,140 --> 00:07:37,973
I'm sorry.
72
00:07:39,030 --> 00:07:40,130
It's okay.
73
00:07:41,160 --> 00:07:42,393
I'm worried about us.
74
00:07:44,697 --> 00:07:46,107
Yeah, I am too.
75
00:07:48,334 --> 00:07:49,773
But I don't have a choice.
76
00:07:50,940 --> 00:07:53,430
There's always a choice.
77
00:07:53,430 --> 00:07:55,570
Either I continue on
78
00:07:57,834 --> 00:08:00,160
and I find a way to
bring her back forever,
79
00:08:02,940 --> 00:08:07,710
or I give up and I dismantle this machine
80
00:08:07,710 --> 00:08:12,710
and I live alone in a broken world.
81
00:08:16,170 --> 00:08:17,283
There's nothing left.
82
00:08:19,860 --> 00:08:21,333
That's my choice.
83
00:08:22,770 --> 00:08:24,720
I understand.
84
00:08:24,720 --> 00:08:25,573
I know you do.
85
00:08:35,250 --> 00:08:36,083
It's time.
86
00:08:37,890 --> 00:08:39,557
Be careful, Wozzek.
87
00:09:48,862 --> 00:09:49,945
Hi, Nellie.
88
00:09:54,933 --> 00:09:56,193
It's good to see you.
89
00:09:59,987 --> 00:10:01,363
Are you glad to see me?
90
00:10:10,530 --> 00:10:11,550
Please sit.
91
00:10:11,550 --> 00:10:12,903
I'm sure you're tired.
92
00:10:16,266 --> 00:10:17,130
I know I'm tired.
93
00:10:17,130 --> 00:10:18,243
It's been a long day.
94
00:10:20,010 --> 00:10:21,903
Living is a lot for one person.
95
00:10:24,990 --> 00:10:28,143
Oh, I'm writing us a song.
96
00:10:29,280 --> 00:10:34,173
It's not finished yet,
but I like it so far.
97
00:10:38,582 --> 00:10:43,248
♪ Oh, the time we spent
in the big oak tree ♪
98
00:10:43,248 --> 00:10:47,065
♪ Lasted long, long through the years ♪
99
00:10:47,065 --> 00:10:50,492
♪ The time up in that big oak tree ♪
100
00:10:50,492 --> 00:10:54,009
♪ We had no care, no fears ♪
101
00:10:54,009 --> 00:10:57,507
♪ The tree was tall, its branches wide ♪
102
00:10:57,507 --> 00:11:00,467
♪ The birds, they called it home ♪
103
00:11:00,467 --> 00:11:05,467
♪ We'd sit up high, way
up high in the sky ♪
104
00:11:06,700 --> 00:11:10,867
♪ And dream of where we might row ♪
105
00:11:19,200 --> 00:11:20,400
I'm still working on it.
106
00:11:25,537 --> 00:11:27,370
Won't you sit, please?
107
00:11:28,860 --> 00:11:32,880
Please sit, like we used to.
108
00:11:32,880 --> 00:11:34,023
We can pretend.
109
00:11:38,130 --> 00:11:39,573
What is this Nellie, huh?
110
00:11:41,400 --> 00:11:42,233
What are you getting at?
111
00:11:42,233 --> 00:11:45,750
You come here and you just stand and stare
112
00:11:45,750 --> 00:11:48,333
and you never say a word.
113
00:11:49,560 --> 00:11:51,123
I miss you so much, Nellie.
114
00:11:52,679 --> 00:11:54,829
And I just wanna know
that you miss me too.
115
00:11:58,380 --> 00:11:59,760
I'm sorry.
116
00:11:59,760 --> 00:12:03,963
It's just hard being alone.
117
00:12:11,430 --> 00:12:14,283
But one day soon, you will sit.
118
00:12:16,380 --> 00:12:19,500
And when you sit, I'll know
that you're regenerating.
119
00:12:19,500 --> 00:12:23,905
And then it's just one step closer
120
00:12:23,905 --> 00:12:25,773
to you being here for real.
121
00:12:28,020 --> 00:12:30,670
And don't you want that, to
be back with me for good?
122
00:12:47,560 --> 00:12:48,893
You can hear me.
123
00:12:52,317 --> 00:12:54,540
You can hear me and you can communicate
124
00:12:54,540 --> 00:12:56,913
and that twitch meant yes!
125
00:12:58,020 --> 00:13:02,565
I'm going to work every day
until you are back here with me.
126
00:13:12,724 --> 00:13:14,057
Not long enough.
127
00:14:10,849 --> 00:14:12,254
Who's there?
128
00:14:20,655 --> 00:14:23,322
We've met before.
129
00:14:29,013 --> 00:14:30,312
We have?
130
00:14:30,312 --> 00:14:32,340
Oh, yes.
131
00:14:32,340 --> 00:14:33,914
Intimately.
132
00:14:40,080 --> 00:14:42,183
I don't recognize your voice.
133
00:14:44,550 --> 00:14:46,200
Show yourself through the window.
134
00:14:47,190 --> 00:14:48,840
In time.
135
00:14:48,840 --> 00:14:51,893
We are going to see a lot
of each other, you and I.
136
00:14:52,770 --> 00:14:54,330
And why is that?
137
00:14:54,330 --> 00:14:55,980
Why do you think?
138
00:14:55,980 --> 00:14:57,303
Take a guess.
139
00:14:58,890 --> 00:15:01,410
How can I guess if I
don't even know who you are?
140
00:15:01,410 --> 00:15:03,690
Being lost and confused
141
00:15:03,690 --> 00:15:07,140
can lead to the greatest
freedom of guessing.
142
00:15:07,140 --> 00:15:10,443
You have nothing to hold you back.
143
00:15:11,730 --> 00:15:12,980
Do you want to kill me?
144
00:15:14,136 --> 00:15:17,223
That is
a complicated question.
145
00:15:20,130 --> 00:15:21,070
Who are you?
146
00:15:23,460 --> 00:15:25,110
How did you survive the calamity?
147
00:15:26,430 --> 00:15:30,540
Again, those
are complicated questions,
148
00:15:30,540 --> 00:15:33,063
which will get answered in time.
149
00:15:34,320 --> 00:15:36,183
Here's a question for you.
150
00:15:37,500 --> 00:15:42,500
How did you survive the calamity?
151
00:15:42,780 --> 00:15:47,780
Were you here in this house far, far away
152
00:15:48,030 --> 00:15:51,180
from the nightmares in the cities,
153
00:15:51,180 --> 00:15:53,040
from the purple skies
154
00:15:53,040 --> 00:15:57,123
and the things that
descended from those skies?
155
00:16:00,840 --> 00:16:02,250
No.
156
00:16:02,250 --> 00:16:07,170
We were at our home and
we watched on the news
157
00:16:07,170 --> 00:16:12,170
and we saw the purple skies and fled
158
00:16:17,160 --> 00:16:18,243
and found this place.
159
00:16:20,820 --> 00:16:22,773
You said we.
160
00:16:23,781 --> 00:16:24,948
Are you alone?
161
00:16:25,861 --> 00:16:27,528
Where is your other?
162
00:16:30,120 --> 00:16:31,713
My wife died.
163
00:16:34,050 --> 00:16:35,373
A thing killed her.
164
00:16:36,789 --> 00:16:38,289
Oh.
165
00:16:39,510 --> 00:16:41,613
A tragedy, no doubt.
166
00:16:43,170 --> 00:16:44,003
Yes, it was.
167
00:16:45,498 --> 00:16:47,543
And so
now you are all alone.
168
00:16:49,740 --> 00:16:54,453
I've searched for other survivors.
169
00:16:56,130 --> 00:16:59,460
I've walked miles in all directions.
170
00:16:59,460 --> 00:17:01,263
I've scanned the radio waves.
171
00:17:02,850 --> 00:17:07,530
But I've found no one so
far, no one except for you.
172
00:17:14,700 --> 00:17:16,623
My wife comes and sees me sometimes.
173
00:17:17,700 --> 00:17:21,873
Well,
that is most unexpected.
174
00:17:23,040 --> 00:17:24,513
It pleases me.
175
00:17:27,256 --> 00:17:30,343
Well, I'm glad that it pleases you.
176
00:17:31,620 --> 00:17:32,520
Look, who are you?
177
00:17:34,380 --> 00:17:35,630
What do you want from me?
178
00:17:37,920 --> 00:17:40,050
I have some food I can spare,
179
00:17:40,050 --> 00:17:41,913
but I'm not opening that door.
180
00:17:44,520 --> 00:17:46,860
I think
you will open this door
181
00:17:46,860 --> 00:17:50,733
one way or another, but not tonight.
182
00:17:51,870 --> 00:17:55,863
Patience is one of my strongest virtues.
183
00:17:58,680 --> 00:17:59,793
I ask you again,
184
00:18:01,380 --> 00:18:02,703
what do you want from me?
185
00:18:03,690 --> 00:18:05,583
A conversation partner,
186
00:18:06,750 --> 00:18:10,920
a pen pal, a brain, a mind,
187
00:18:10,920 --> 00:18:15,810
someone with a bit of philosophy
to bounce back and forth.
188
00:18:15,810 --> 00:18:20,190
It is a stark cold world, isn't it?
189
00:18:20,190 --> 00:18:25,050
We all need a little stimulus,
190
00:18:25,050 --> 00:18:28,473
something to make us feel alive.
191
00:18:31,170 --> 00:18:33,813
You want me to talk to you?
192
00:18:37,920 --> 00:18:42,300
I will visit
you nightly at this time.
193
00:18:42,300 --> 00:18:43,563
We will talk.
194
00:18:44,580 --> 00:18:49,580
One night, you will learn my
name and I will learn yours.
195
00:18:52,860 --> 00:18:55,053
I hope eventually to meet your wife.
196
00:18:59,940 --> 00:19:01,233
Tell me your name now.
197
00:19:02,160 --> 00:19:06,693
Sleep well
knowing that you have a friend.
198
00:19:08,040 --> 00:19:12,480
Friends are so, so important.
199
00:19:12,480 --> 00:19:13,313
Don't you think?
200
00:19:14,370 --> 00:19:18,963
Especially now at the end of all things.
201
00:19:21,120 --> 00:19:23,403
Keep this door locked tight.
202
00:19:24,660 --> 00:19:28,563
There is evil out in the dark.
203
00:19:44,218 --> 00:19:48,283
♪ Oh, the time we spent
in the big oak tree ♪
204
00:19:48,283 --> 00:19:51,175
♪ Lasted long, long through the years ♪
205
00:19:51,175 --> 00:19:54,238
♪ The time up in that big oak tree ♪
206
00:19:54,238 --> 00:19:57,187
♪ We had no care, no fears ♪
207
00:19:57,187 --> 00:19:59,588
♪ Oh, we both did die ♪
208
00:19:59,588 --> 00:20:02,087
♪ We shall die again ♪
209
00:20:02,087 --> 00:20:03,303
♪ But next time, instead, ♪
210
00:20:03,303 --> 00:20:07,122
♪ The big oak tree will die in bed, amen ♪
211
00:20:07,122 --> 00:20:09,842
♪ Amen, amen, amen ♪
212
00:20:09,842 --> 00:20:11,592
♪ Oh ♪
213
00:20:14,490 --> 00:20:15,323
Look at you.
214
00:20:27,600 --> 00:20:28,433
All right.
215
00:20:37,226 --> 00:20:41,143
♪ Oh, and one day, Nellie left ♪
216
00:20:56,773 --> 00:20:58,606
♪ Oh ♪
217
00:21:06,000 --> 00:21:07,560
It doesn't work during the daytime,
218
00:21:07,560 --> 00:21:10,590
which I don't totally understand,
219
00:21:10,590 --> 00:21:12,360
I guess ghosts traditionally
appear at night,
220
00:21:12,360 --> 00:21:16,793
so it must have something to
do with that, that word ghost.
221
00:21:18,240 --> 00:21:19,893
It's still hard to say.
222
00:21:20,940 --> 00:21:21,890
It's hard to think.
223
00:21:24,214 --> 00:21:27,150
I was able to see her last
night for the first time.
224
00:21:27,150 --> 00:21:29,670
Up until yesterday. It was only a feeling.
225
00:21:29,670 --> 00:21:31,893
But last night, I saw her.
226
00:21:33,540 --> 00:21:35,703
I'm not sure that she saw me, however.
227
00:21:36,630 --> 00:21:39,483
She was staring straight
ahead, almost through me.
228
00:21:40,590 --> 00:21:43,170
It was like looking at
a still image in a way.
229
00:21:43,170 --> 00:21:47,790
A painting, a portrait of
her, how she used to be.
230
00:21:47,790 --> 00:21:48,993
But it was her.
231
00:21:50,580 --> 00:21:52,800
I tried to touch her and it was so strange
232
00:21:52,800 --> 00:21:55,290
'cause my hand didn't pass through her
233
00:21:55,290 --> 00:21:58,080
or something like you'd see in a cartoon.
234
00:21:58,080 --> 00:22:01,383
I just could feel emptiness there.
235
00:22:02,940 --> 00:22:05,850
The world died too many
years ago for me to count.
236
00:22:05,850 --> 00:22:08,100
Everything turned upside down.
237
00:22:08,100 --> 00:22:13,100
Ghosts are real, creatures
howl out on the plains.
238
00:22:13,100 --> 00:22:15,040
I couldn't save Nellie the first time.
239
00:22:16,590 --> 00:22:17,883
I will save her now.
240
00:23:07,020 --> 00:23:09,717
How many days
do you think it's been?
241
00:23:12,540 --> 00:23:14,913
Well, let's think about that.
242
00:23:16,350 --> 00:23:21,350
So it's been four years since Nellie left,
243
00:23:23,190 --> 00:23:26,910
then another five before that
when the calamity happened,
244
00:23:26,910 --> 00:23:29,523
I think, so that's nine years.
245
00:23:30,720 --> 00:23:32,610
So 365 days a year.
246
00:23:32,610 --> 00:23:37,110
Give or take, that's 3,285 days.
247
00:23:47,400 --> 00:23:49,260
That's a lot of days.
248
00:23:49,260 --> 00:23:51,933
That is indeed a lot of days.
249
00:23:53,190 --> 00:23:54,430
I'm sorry, Wozzek.
250
00:23:57,420 --> 00:23:58,923
I'm sad, you know?
251
00:24:00,390 --> 00:24:02,963
All those days that could
have been spent with Nellie,
252
00:24:06,438 --> 00:24:09,240
but the universe had to take her from me.
253
00:24:09,240 --> 00:24:11,313
Yes, I understand.
254
00:24:12,480 --> 00:24:14,057
I know you do.
255
00:24:14,057 --> 00:24:15,813
You're the only one that could.
256
00:24:19,380 --> 00:24:22,323
Am I crazy talking to myself?
257
00:24:23,610 --> 00:24:26,340
I don't think
you're crazy, Wozzek.
258
00:24:26,340 --> 00:24:28,590
I don't want to go to a loony bin.
259
00:24:28,590 --> 00:24:30,390
No loony bins anymore.
260
00:24:30,390 --> 00:24:32,040
No one to take you to one either.
261
00:24:33,540 --> 00:24:37,519
Well, small blessings, I suppose.
262
00:24:58,441 --> 00:25:02,774
Why do you think she only
comes back to stare at me?
263
00:25:03,630 --> 00:25:06,420
Perhaps she can't speak yet.
264
00:25:06,420 --> 00:25:09,063
She may want to, but she's
not strong enough yet.
265
00:25:12,900 --> 00:25:16,263
She moved her finger.
266
00:25:17,880 --> 00:25:20,430
She told me she wanted to come back fully.
267
00:25:20,430 --> 00:25:22,620
That's wonderful, Wozzek.
268
00:25:22,620 --> 00:25:24,600
That's really wonderful.
269
00:25:24,600 --> 00:25:26,070
It's progress.
270
00:25:26,070 --> 00:25:27,753
Yeah, small progress.
271
00:25:29,190 --> 00:25:30,270
I should be thankful.
272
00:25:30,270 --> 00:25:31,103
I am.
273
00:25:31,103 --> 00:25:32,163
I am thankful.
274
00:25:40,980 --> 00:25:44,403
Do you see her eyes when she looks at me?
275
00:25:46,530 --> 00:25:49,653
It looks like she's unhappy.
276
00:25:51,750 --> 00:25:52,583
Do you see that?
277
00:25:53,820 --> 00:25:55,343
I know what you mean.
278
00:25:56,670 --> 00:25:58,713
Why would she be unhappy with me?
279
00:26:00,510 --> 00:26:04,203
Sometimes it even looks
like she's angry at me.
280
00:26:05,400 --> 00:26:07,039
And why would that be?
281
00:26:07,039 --> 00:26:08,414
I don't know.
282
00:26:08,414 --> 00:26:09,589
You don't?
283
00:26:09,589 --> 00:26:10,950
Do you?
284
00:26:10,950 --> 00:26:12,210
No.
285
00:26:12,210 --> 00:26:13,860
Then why do you ask?
286
00:26:13,860 --> 00:26:16,204
Because you asked, Wozzek.
287
00:26:16,204 --> 00:26:17,160
What?
288
00:26:17,160 --> 00:26:20,820
So why would she be angry at me?
289
00:26:20,820 --> 00:26:23,250
Why is anyone angry at anyone?
290
00:26:23,250 --> 00:26:24,540
Why?
291
00:26:24,540 --> 00:26:25,980
Because they aren't acting
292
00:26:25,980 --> 00:26:28,173
the way we want them to act.
293
00:26:29,280 --> 00:26:30,900
Why should I be acting?
294
00:26:30,900 --> 00:26:32,850
I'm not saying she's right,
295
00:26:32,850 --> 00:26:36,840
but perhaps your actions belie your words.
296
00:26:36,840 --> 00:26:37,673
How?
297
00:26:37,673 --> 00:26:40,488
I work day and night to bring her back,
298
00:26:40,488 --> 00:26:45,488
so how do my actions...
299
00:26:46,234 --> 00:26:48,984
Wozzek, are you okay?
300
00:30:46,302 --> 00:30:50,285
Oh, God.
301
00:31:51,649 --> 00:31:53,223
Go away.
302
00:31:53,223 --> 00:31:55,620
That is not a kind way
303
00:31:55,620 --> 00:31:57,393
to greet your neighbor.
304
00:31:58,530 --> 00:31:59,730
Please leave me alone.
305
00:32:00,960 --> 00:32:02,670
Just for tonight.
306
00:32:02,670 --> 00:32:05,040
From the
look of things out here,
307
00:32:05,040 --> 00:32:09,123
you must have had a very bad night.
308
00:32:10,699 --> 00:32:12,033
Are you ill?
309
00:32:14,070 --> 00:32:16,710
Yes, I am ill.
310
00:32:16,710 --> 00:32:19,203
Sickness will pass.
311
00:32:20,220 --> 00:32:22,680
Did you have a nice day?
312
00:32:22,680 --> 00:32:24,210
What?
313
00:32:24,210 --> 00:32:26,640
What do you care about my day?
314
00:32:26,640 --> 00:32:30,840
I am trying to
introduce a little small talk
315
00:32:30,840 --> 00:32:32,670
to grease the wheels
316
00:32:32,670 --> 00:32:37,410
before we get into the real
meat of the conversation.
317
00:32:37,410 --> 00:32:40,233
I don't want to have
a meaty conversation.
318
00:32:42,330 --> 00:32:44,618
I want nothing to do with meat.
319
00:32:44,618 --> 00:32:49,618
Oh, see, for
me, the meatier, the better.
320
00:32:51,383 --> 00:32:54,270
Oh, I don't have the energy for this.
321
00:32:54,270 --> 00:32:56,820
In the before days.
322
00:32:56,820 --> 00:32:59,493
I can't remember anything from before.
323
00:33:02,940 --> 00:33:05,970
I'm sure
you remember something.
324
00:33:05,970 --> 00:33:07,773
It wasn't that long ago.
325
00:33:11,310 --> 00:33:13,310
I remember restaurants
326
00:33:18,330 --> 00:33:23,330
and eating outside and movies.
327
00:33:29,760 --> 00:33:34,413
Tell me,
tell me all about it.
328
00:33:41,790 --> 00:33:46,790
Nellie and I would
go to this restaurant,
329
00:33:49,380 --> 00:33:51,393
but we'd always have the same thing.
330
00:33:53,370 --> 00:33:55,680
Grilled chicken salad for her.
331
00:33:55,680 --> 00:33:58,263
And I'd have the pasta dish.
332
00:34:01,470 --> 00:34:03,933
Well, we'd do the same thing every week.
333
00:34:09,060 --> 00:34:10,713
And then we'd go and see a movie.
334
00:34:12,038 --> 00:34:15,153
Mm, yes.
335
00:34:16,020 --> 00:34:21,020
What was the last film
you two saw together?
336
00:34:24,990 --> 00:34:26,890
I can't remember what it was called.
337
00:34:31,770 --> 00:34:32,703
I loved it.
338
00:34:37,337 --> 00:34:38,170
Nellie...
339
00:34:39,015 --> 00:34:40,413
Nellie was afraid.
340
00:34:43,530 --> 00:34:45,625
Oh, yes.
341
00:34:45,625 --> 00:34:46,458
Oh, yes.
342
00:34:50,940 --> 00:34:53,733
Please continue.
343
00:34:56,769 --> 00:34:57,602
No, no.
344
00:34:58,935 --> 00:35:00,268
No more, please.
345
00:35:01,650 --> 00:35:02,483
No more.
346
00:35:05,250 --> 00:35:07,410
You disappoint me.
347
00:35:07,410 --> 00:35:10,953
We were just getting to the good stuff.
348
00:35:11,850 --> 00:35:14,493
What, do you like hearing about my pain?
349
00:35:15,600 --> 00:35:17,050
Not your pain.
350
00:35:18,260 --> 00:35:20,010
Your happiness.
351
00:35:20,010 --> 00:35:25,010
I like hearing about how
happy you used to be.
352
00:35:27,090 --> 00:35:30,260
Well, talking about it
now only brings me pain.
353
00:35:30,260 --> 00:35:34,053
If you let
it, I'll tell you my name,
354
00:35:35,610 --> 00:35:40,610
but I don't know if it's time
yet to let you see my face.
355
00:35:44,340 --> 00:35:45,660
I could just walk over to that door
356
00:35:45,660 --> 00:35:47,280
and look out the window.
357
00:35:47,280 --> 00:35:50,493
I can
run very fast, Wozzek.
358
00:35:57,210 --> 00:35:58,833
I haven't told you my name.
359
00:35:59,970 --> 00:36:02,103
Oh, haven't you?
360
00:36:03,900 --> 00:36:04,733
No.
361
00:36:07,330 --> 00:36:08,973
No, I don't believe I have.
362
00:36:10,800 --> 00:36:13,103
Come to the window, Wozzek.
363
00:36:15,527 --> 00:36:19,523
I will show you my face and
I will tell you my name.
364
00:36:30,241 --> 00:36:31,741
I can't see you.
365
00:36:32,593 --> 00:36:34,410
I am standing
366
00:36:34,410 --> 00:36:37,500
at the edge of the light, Wozzek.
367
00:36:39,987 --> 00:36:40,987
Look deeper.
368
00:36:50,311 --> 00:36:51,728
Do not be afraid.
369
00:36:54,150 --> 00:36:58,643
Remember, I am a friend and
I'm called the Deleterian.
370
00:37:31,267 --> 00:37:33,075
♪ Stumbling all around,
stumbling all around, ♪
371
00:37:33,075 --> 00:37:35,400
♪ So funny ♪
372
00:37:35,400 --> 00:37:36,233
♪ Stumbling here and there ♪
373
00:37:36,233 --> 00:37:40,066
♪ Stumbling everywhere
and I must declare ♪
374
00:37:40,066 --> 00:37:42,483
♪ I stepped right on her toes ♪
375
00:37:43,393 --> 00:37:45,172
♪ She bumped my nose ♪
376
00:37:45,172 --> 00:37:48,171
♪ I fell and when I rose ♪
377
00:37:48,171 --> 00:37:51,077
♪ I felt ashamed ♪
378
00:37:51,077 --> 00:37:52,461
♪ And told her ♪
379
00:37:52,461 --> 00:37:54,191
♪ That's the latest step,
that's the latest step ♪
380
00:37:54,191 --> 00:37:55,450
♪ That's the latest step ♪
381
00:37:55,450 --> 00:37:57,519
♪ My honey ♪
382
00:37:57,519 --> 00:37:59,721
♪ Notice all the pep, notice all the pep ♪
383
00:37:59,721 --> 00:38:02,046
♪ Notice all the pep ♪
384
00:38:02,046 --> 00:38:04,783
♪ She said stop mumbling ♪
385
00:38:04,783 --> 00:38:07,759
♪ Though you are stumbling ♪
386
00:38:07,759 --> 00:38:10,382
♪ I like it just a little bit ♪
387
00:38:20,038 --> 00:38:24,036
♪ Young and small, short and tall ♪
388
00:38:24,036 --> 00:38:25,612
♪ Nice and slow ♪
389
00:38:25,612 --> 00:38:28,439
♪ When the band starts playing ♪
390
00:38:28,439 --> 00:38:30,284
♪ Stumbling all around,
stumbling all around, ♪
391
00:38:30,284 --> 00:38:33,671
♪ Stumbling all around, so funny ♪
392
00:38:33,671 --> 00:38:34,777
♪ Stumbling here and there ♪
393
00:38:34,777 --> 00:38:38,313
♪ Stumbling everywhere
and I must declare ♪
394
00:38:38,313 --> 00:38:41,030
♪ I stepped right on her toes ♪
395
00:38:41,030 --> 00:38:43,865
♪ And when she bumped my nose ♪
396
00:38:43,865 --> 00:38:46,582
♪ I fell and when I rose ♪
397
00:38:46,582 --> 00:38:47,904
♪ I felt ashamed ♪
398
00:39:12,000 --> 00:39:12,833
Wozzek.
399
00:39:15,227 --> 00:39:16,310
You're drunk.
400
00:39:17,373 --> 00:39:18,787
It's the middle of the day.
401
00:39:19,980 --> 00:39:21,330
What else is there to do?
402
00:39:23,220 --> 00:39:24,720
Be together.
403
00:39:24,720 --> 00:39:27,360
Dance, play games.
404
00:39:27,360 --> 00:39:28,683
Go for a walk.
405
00:39:29,700 --> 00:39:31,440
It's too dangerous.
406
00:39:31,440 --> 00:39:32,430
It's daytime.
407
00:39:32,430 --> 00:39:34,263
It's too dangerous.
408
00:39:36,870 --> 00:39:38,880
You are not the man I married.
409
00:39:38,880 --> 00:39:39,720
Oh, am I not?
410
00:39:39,720 --> 00:39:40,860
No.
411
00:39:40,860 --> 00:39:42,183
Well, who did you marry?
412
00:39:43,950 --> 00:39:44,853
A kind man.
413
00:39:46,176 --> 00:39:48,308
A confident man.
414
00:39:48,308 --> 00:39:49,503
A competent man.
415
00:39:53,400 --> 00:39:54,700
I'm sorry to disappoint.
416
00:39:57,660 --> 00:40:00,720
You said you were
gonna stop drinking so much.
417
00:40:00,720 --> 00:40:01,553
Tomorrow.
418
00:40:02,400 --> 00:40:03,961
Always tomorrow.
419
00:40:03,961 --> 00:40:08,961
Tomorrow and tomorrow and tomorrow.
420
00:40:17,063 --> 00:40:19,923
Wozzek, if I weren't
stuck here with you,
421
00:40:20,777 --> 00:40:21,843
I would leave you.
422
00:40:27,001 --> 00:40:27,834
Wozzek?
423
00:40:33,541 --> 00:40:34,374
Wozzek.
424
00:40:46,238 --> 00:40:47,405
Hello, Wozzek.
425
00:40:51,348 --> 00:40:53,343
You can talk.
426
00:40:55,163 --> 00:40:56,330
Yes, Wozzek.
427
00:41:00,417 --> 00:41:02,240
I'm so sorry, I was...
428
00:41:03,270 --> 00:41:04,270
You were drinking.
429
00:41:05,910 --> 00:41:07,710
I'm sorry.
430
00:41:07,710 --> 00:41:09,690
Don't apologize.
431
00:41:09,690 --> 00:41:12,183
What we do in our own
time is our own business.
432
00:41:18,000 --> 00:41:19,550
You're sitting in your chair.
433
00:41:20,959 --> 00:41:23,397
I need you to do
something for me, Wozzek.
434
00:41:23,397 --> 00:41:24,230
What is it?
435
00:41:24,230 --> 00:41:25,761
Anything.
436
00:41:25,761 --> 00:41:27,000
I need you to get dressed.
437
00:41:27,000 --> 00:41:28,383
I need you to come with me.
438
00:41:29,640 --> 00:41:30,740
Come with you where?
439
00:41:32,100 --> 00:41:33,153
Just get dressed.
440
00:41:34,290 --> 00:41:35,733
What, but it's night.
441
00:41:36,930 --> 00:41:37,860
Everything will make sense
442
00:41:37,860 --> 00:41:39,560
when you go to this place with me.
443
00:41:42,480 --> 00:41:43,780
Get dressed, Wozzek!
444
00:41:47,550 --> 00:41:49,440
You don't understand.
445
00:41:49,440 --> 00:41:52,503
The creatures, the things,
they come at night.
446
00:41:54,690 --> 00:41:55,740
They come at midnight.
447
00:41:55,740 --> 00:41:57,663
It's 9:00 PM, we have plenty of time.
448
00:41:58,903 --> 00:42:01,350
It's too dangerous.
449
00:42:01,350 --> 00:42:02,500
Yes or no, Wozzek?
450
00:42:05,240 --> 00:42:06,073
Okay.
451
00:42:06,930 --> 00:42:07,863
Anything for you.
452
00:42:10,740 --> 00:42:14,933
Just trust me, husband.
453
00:42:14,933 --> 00:42:19,933
Trust you?
454
00:42:46,658 --> 00:42:47,883
Oh, God!
455
00:42:57,720 --> 00:42:59,280
What's going on?
456
00:42:59,280 --> 00:43:00,840
You tell me.
457
00:43:00,840 --> 00:43:03,540
Nellie was here and I went with her.
458
00:43:03,540 --> 00:43:06,203
And then I'm covered in blood.
459
00:43:06,203 --> 00:43:07,442
Slow down.
460
00:43:07,442 --> 00:43:08,400
I won't slow down.
461
00:43:08,400 --> 00:43:09,233
I can't slow.
462
00:43:09,233 --> 00:43:11,040
You slow down!
463
00:43:11,040 --> 00:43:11,913
What happened?
464
00:43:12,780 --> 00:43:14,013
What happened?
465
00:43:15,870 --> 00:43:18,240
I don't
know and neither do you.
466
00:43:18,240 --> 00:43:19,500
Calm down.
467
00:43:19,500 --> 00:43:22,653
Quit telling me to calm down!
468
00:43:24,240 --> 00:43:25,340
I'm sorry.
469
00:43:30,090 --> 00:43:31,540
Hello, Wozzek.
470
00:43:36,030 --> 00:43:37,713
Now is not a good time.
471
00:43:39,600 --> 00:43:41,643
I smell blood.
472
00:43:42,570 --> 00:43:44,553
Are you hurt, my friend?
473
00:43:46,380 --> 00:43:47,613
It's not mine.
474
00:43:50,489 --> 00:43:52,139
Whose blood is it?
475
00:43:53,670 --> 00:43:56,190
You need to go away.
476
00:43:56,190 --> 00:44:00,690
Oh, I wouldn't
abandon you, my friend.
477
00:44:00,690 --> 00:44:02,830
Not in your time of need.
478
00:44:15,840 --> 00:44:18,963
I have to confess something, my friend.
479
00:44:20,670 --> 00:44:25,670
I was watching you earlier,
walking behind a woman.
480
00:44:30,360 --> 00:44:32,010
You could see her?
481
00:44:32,010 --> 00:44:35,013
She was very beautiful.
482
00:44:36,900 --> 00:44:38,583
Is that your wife?
483
00:44:40,080 --> 00:44:40,913
Yes.
484
00:44:42,120 --> 00:44:44,643
You are
surprised I could see her.
485
00:44:47,820 --> 00:44:51,480
I'm relieved.
486
00:44:51,480 --> 00:44:53,373
Why relieved?
487
00:44:55,260 --> 00:44:57,630
Because it means I'm not insane.
488
00:44:57,630 --> 00:45:02,593
Now, let's not be hasty.
489
00:45:07,920 --> 00:45:09,450
Sorry.
490
00:45:09,450 --> 00:45:11,763
Just a little humor to lighten the mood.
491
00:45:13,710 --> 00:45:15,420
Where was she taking me?
492
00:45:15,420 --> 00:45:17,253
You don't remember?
493
00:45:18,180 --> 00:45:19,013
No.
494
00:45:20,460 --> 00:45:24,783
You were
walking along a cliff's edge.
495
00:45:26,633 --> 00:45:29,253
What, why would she take me there?
496
00:45:31,530 --> 00:45:34,163
She told me that everything
would be explained to me.
497
00:45:35,730 --> 00:45:37,930
Perhaps
she was lying to you.
498
00:45:41,160 --> 00:45:42,750
She wouldn't lie to me.
499
00:45:42,750 --> 00:45:45,760
Everyone lies, Wozzek.
500
00:45:47,250 --> 00:45:48,183
Even you.
501
00:45:52,800 --> 00:45:55,410
What were we doing at the cliff's edge?
502
00:45:55,410 --> 00:45:57,960
I can tell you what I saw,
503
00:45:57,960 --> 00:46:01,620
but it's easier if I show you.
504
00:46:01,620 --> 00:46:03,393
Come outside, my friend.
505
00:46:07,380 --> 00:46:09,243
You can trust me.
506
00:46:14,130 --> 00:46:15,510
Never.
507
00:46:15,510 --> 00:46:16,353
You'll kill me.
508
00:46:17,190 --> 00:46:20,613
Maybe so, maybe no.
509
00:46:23,640 --> 00:46:28,640
One day, we'll be together,
my friend, my neighbor.
510
00:46:34,110 --> 00:46:37,863
No longer separated by this door.
511
00:47:16,605 --> 00:47:17,970
There you are.
512
00:47:17,970 --> 00:47:19,240
Sit down, Wozzek.
513
00:47:21,951 --> 00:47:23,433
What is happening?
514
00:47:24,420 --> 00:47:26,610
You don't remember what happened?
515
00:47:26,610 --> 00:47:28,110
No, I don't remember anything.
516
00:47:28,110 --> 00:47:31,050
I woke up covered in blood.
517
00:47:31,050 --> 00:47:32,910
Whose blood was that?
518
00:47:32,910 --> 00:47:33,910
That was my blood.
519
00:47:35,130 --> 00:47:36,000
How is it your blood?
520
00:47:36,000 --> 00:47:36,833
You're dead.
521
00:47:38,520 --> 00:47:39,353
Am I?
522
00:47:41,520 --> 00:47:42,753
I watched you die.
523
00:47:44,340 --> 00:47:47,373
The machine, it's working.
524
00:47:49,825 --> 00:47:51,000
You mean...
525
00:47:51,000 --> 00:47:52,353
You're bringing me back.
526
00:47:54,660 --> 00:47:56,030
Touch me, Wozzek.
527
00:48:21,599 --> 00:48:26,095
Oh, it's been so long
since I've touched you.
528
00:48:35,009 --> 00:48:38,676
It's been so long since
I've touched anyone.
529
00:48:41,250 --> 00:48:43,023
Bring yourself together, Wozzek.
530
00:48:45,237 --> 00:48:46,070
I'm sorry.
531
00:48:48,240 --> 00:48:49,293
I have needs.
532
00:48:51,150 --> 00:48:53,720
Yes, you have needs.
533
00:48:56,460 --> 00:48:58,650
Last night, we went up
to the top of the cliff
534
00:48:58,650 --> 00:49:00,243
and I gave you a choice.
535
00:49:02,700 --> 00:49:06,960
Two ways to be with me, an
easy way and a hard way.
536
00:49:06,960 --> 00:49:08,643
And you chose the hard way.
537
00:49:09,717 --> 00:49:11,967
And the hard way involves
admitting the past.
538
00:49:13,372 --> 00:49:16,467
You didn't like the things you had to do.
539
00:49:16,467 --> 00:49:19,563
And you did things, husband,
540
00:49:22,350 --> 00:49:24,450
I didn't know you would ever be capable of
541
00:49:25,770 --> 00:49:28,117
until I saw what you were capable.
542
00:49:32,680 --> 00:49:34,743
We're almost at the end, now.
543
00:49:35,700 --> 00:49:37,740
I'm getting stronger.
544
00:49:37,740 --> 00:49:40,113
You're almost at the end of your quest.
545
00:49:41,040 --> 00:49:42,440
How does that make you feel?
546
00:49:44,400 --> 00:49:45,363
So happy.
547
00:49:46,613 --> 00:49:49,714
So beyond happy.
548
00:49:49,714 --> 00:49:50,547
Good.
549
00:49:51,930 --> 00:49:55,683
This is a world without much
happiness, so bathe in it.
550
00:49:58,477 --> 00:50:00,690
How will I know when you're ready,
551
00:50:00,690 --> 00:50:03,483
ready to be back permanently?
552
00:50:04,380 --> 00:50:05,363
You'll know.
553
00:50:06,597 --> 00:50:10,830
But then you'll just be
here like you were before,
554
00:50:10,830 --> 00:50:13,293
no need for the ghost machine?
555
00:50:15,870 --> 00:50:18,783
Oh, there will always be a
need for the ghost machine.
556
00:50:24,804 --> 00:50:26,554
I miss you so much.
557
00:50:28,980 --> 00:50:30,753
Yes, I know you do.
558
00:50:32,580 --> 00:50:34,623
And now I know you miss me too.
559
00:50:36,226 --> 00:50:38,577
Do I?
560
00:50:38,577 --> 00:50:40,577
Why else would you come back to visit?
561
00:50:41,790 --> 00:50:44,310
Yes, why else?
562
00:50:46,950 --> 00:50:49,050
I have to go now.
563
00:50:49,050 --> 00:50:50,300
You're almost at the end.
564
00:50:51,390 --> 00:50:52,223
Be strong.
565
00:50:54,870 --> 00:50:57,903
I can't wait to make love to you again.
566
00:51:01,260 --> 00:51:02,410
Goodnight, Wozzek.
567
00:51:03,450 --> 00:51:06,660
Try not to lose yourself
before it's all over.
568
00:52:32,440 --> 00:52:33,940
Where are we going?
569
00:52:35,190 --> 00:52:36,240
Follow me.
570
00:52:38,250 --> 00:52:39,083
Do you see?
571
00:52:40,500 --> 00:52:41,750
It's our spot.
572
00:52:43,142 --> 00:52:44,356
Our special place.
573
00:53:01,530 --> 00:53:03,030
Our special place.
574
00:53:04,750 --> 00:53:05,583
Sit.
575
00:53:06,710 --> 00:53:08,583
It all went so wrong.
576
00:53:09,430 --> 00:53:11,550
I know.
577
00:53:11,550 --> 00:53:13,950
I want to make it right.
578
00:53:13,950 --> 00:53:15,288
I know.
579
00:53:15,288 --> 00:53:16,538
How?
580
00:53:18,888 --> 00:53:21,565
Jump off the cliff, Wozzek.
581
00:53:21,565 --> 00:53:23,200
What, why?
582
00:53:23,200 --> 00:53:24,033
Why?
583
00:53:24,033 --> 00:53:25,510
To be with me.
584
00:53:25,510 --> 00:53:27,570
It's so much easier.
585
00:53:27,570 --> 00:53:28,893
You'll feel no pain.
586
00:53:30,265 --> 00:53:31,715
You want me to kill myself?
587
00:53:33,750 --> 00:53:35,543
The dead belong together.
588
00:53:37,290 --> 00:53:39,203
But I don't want to die.
589
00:53:39,203 --> 00:53:40,623
Yet you want me.
590
00:53:42,077 --> 00:53:43,410
I want you alive.
591
00:53:43,410 --> 00:53:45,873
I don't want both of us dead.
592
00:53:47,250 --> 00:53:48,300
Don't you?
593
00:53:51,219 --> 00:53:53,302
Why would you say that?
594
00:53:56,619 --> 00:53:58,453
You've come to resent me.
595
00:53:58,453 --> 00:54:00,587
- No.
- Didn't you?
596
00:54:00,587 --> 00:54:01,420
No.
597
00:54:03,793 --> 00:54:04,803
I was sick.
598
00:54:06,060 --> 00:54:07,683
Dying.
599
00:54:09,364 --> 00:54:11,037
I didn't resent you.
600
00:54:11,037 --> 00:54:13,263
I didn't want you to die.
601
00:54:16,260 --> 00:54:17,553
You were so tired.
602
00:54:18,780 --> 00:54:20,180
You didn't sign up for this.
603
00:54:21,958 --> 00:54:23,375
I was so tired.
604
00:54:25,016 --> 00:54:27,481
In a world where everything is dead,
605
00:54:27,481 --> 00:54:30,231
what's one more, what's two more?
606
00:54:32,573 --> 00:54:35,373
There's no shame in dying, Wozzek.
607
00:54:36,510 --> 00:54:38,013
Everyone has to go sometime.
608
00:54:40,170 --> 00:54:41,147
But I'm afraid.
609
00:54:42,327 --> 00:54:43,563
You have a choice.
610
00:54:45,088 --> 00:54:48,453
Jump off this cliff and
be with me in peace.
611
00:54:49,723 --> 00:54:50,556
No.
612
00:54:52,080 --> 00:54:53,553
No, I can feel you.
613
00:55:02,310 --> 00:55:03,813
You can feel me.
614
00:55:06,960 --> 00:55:08,793
Can't you see, it's working.
615
00:55:10,380 --> 00:55:13,650
You are flesh and bone and blood
616
00:55:13,650 --> 00:55:18,650
and hair and mind and soul and beauty.
617
00:55:20,847 --> 00:55:22,320
And here we are at the finish line.
618
00:55:22,320 --> 00:55:24,330
And you want me to end everything?
619
00:55:24,330 --> 00:55:25,950
No.
620
00:55:25,950 --> 00:55:27,390
No!
621
00:55:27,390 --> 00:55:28,277
I refuse!
622
00:55:35,190 --> 00:55:37,231
Oh, no, no, no, no.
623
00:55:37,231 --> 00:55:38,064
Please.
624
00:55:39,627 --> 00:55:41,505
There's still time.
625
00:55:41,505 --> 00:55:43,809
Either way, you'll get the same outcome.
626
00:55:43,809 --> 00:55:45,809
But the choice is yours.
627
00:55:47,451 --> 00:55:48,868
No, no, no, no.
628
00:55:49,849 --> 00:55:51,099
No, no, no, no!
629
00:56:43,114 --> 00:56:43,947
What?
630
00:56:55,530 --> 00:56:59,817
Don't panic, friend, neighbor.
631
00:57:07,230 --> 00:57:11,130
You'll never make it
to that knife in time.
632
00:57:11,130 --> 00:57:15,813
I am much, much faster than you.
633
00:57:17,074 --> 00:57:18,783
And this room is small.
634
00:57:21,000 --> 00:57:24,633
You are not my friend.
635
00:57:25,770 --> 00:57:30,770
Your words wound me more
than that knife ever could.
636
00:57:35,370 --> 00:57:38,043
Sit, please.
637
00:57:53,670 --> 00:57:57,663
Very well, let us palaver.
638
00:58:00,810 --> 00:58:05,810
What do you remember about that first day?
639
00:58:09,510 --> 00:58:11,310
Of the calamity?
640
00:58:11,310 --> 00:58:12,143
Yes.
641
00:58:13,770 --> 00:58:16,083
What do you remember?
642
00:58:18,600 --> 00:58:21,003
It was Christmas day.
643
00:58:22,080 --> 00:58:24,933
And what were you feeling?
644
00:58:26,520 --> 00:58:30,810
Fear, uncertainty.
645
00:58:30,810 --> 00:58:33,233
Did you
think you were going to die?
646
00:58:34,950 --> 00:58:36,390
Yes.
647
00:58:36,390 --> 00:58:38,793
And what about Nellie?
648
00:58:42,870 --> 00:58:45,707
She was
stronger than I ever was.
649
00:58:51,420 --> 00:58:54,393
Stronger than you?
650
00:58:55,860 --> 00:58:56,760
Always.
651
00:58:58,560 --> 00:59:01,023
What made
her stronger than you?
652
00:59:05,373 --> 00:59:06,290
I'm weak.
653
00:59:08,253 --> 00:59:10,658
I've always been weak.
654
00:59:18,540 --> 00:59:23,540
So why is she dead and you are not?
655
00:59:26,310 --> 00:59:28,640
She was taken by a thing.
656
00:59:32,436 --> 00:59:35,019
By a thing like me, you mean?
657
00:59:39,998 --> 00:59:40,831
By you?
658
00:59:43,772 --> 00:59:45,522
You ripped her apart.
659
00:59:46,580 --> 00:59:48,123
Do you blame me?
660
00:59:49,260 --> 00:59:54,260
For it is my nature to rip
things asunder to consume.
661
00:59:55,710 --> 00:59:59,163
It is my purpose.
662
01:00:00,990 --> 01:00:05,990
You must be wondering why
I come night after night,
663
01:00:09,000 --> 01:00:12,690
what my reason is for being here,
664
01:00:12,690 --> 01:00:17,690
why I choose now to visit you.
665
01:00:18,870 --> 01:00:21,063
It has crossed my mind.
666
01:00:25,590 --> 01:00:30,243
I was born to consume, endlessly hungry,
667
01:00:33,450 --> 01:00:38,450
and thrown from the sky
by my God for one purpose,
668
01:00:41,100 --> 01:00:45,453
to eat the world and eat it I have.
669
01:00:49,860 --> 01:00:54,570
I have prowled the arctic
waste of the north,
670
01:00:54,570 --> 01:00:59,220
the mountains of your
Europe, the African plains,
671
01:00:59,220 --> 01:01:01,773
your cities, your homes.
672
01:01:03,540 --> 01:01:07,680
I have eaten humans and animals
673
01:01:07,680 --> 01:01:10,293
and the grass of your fields.
674
01:01:12,600 --> 01:01:16,503
I have even eaten my own kind,
675
01:01:17,940 --> 01:01:22,940
every last one of them, all
my brothers and sisters,
676
01:01:29,400 --> 01:01:31,713
yet my hunger remains.
677
01:01:35,731 --> 01:01:40,731
That is my curse.
678
01:01:42,599 --> 01:01:47,599
I have eaten everything,
everything but you.
679
01:01:55,920 --> 01:01:58,620
And though my gut growls
680
01:01:58,620 --> 01:02:02,960
with the urge to consume
you as well, I confess,
681
01:02:05,280 --> 01:02:09,790
I fear being alone on this world
682
01:02:12,060 --> 01:02:14,793
for once I have eaten you,
683
01:02:17,460 --> 01:02:22,097
what is there left to eat but myself?
684
01:02:27,861 --> 01:02:30,111
Wozzek, I am not a creature
685
01:02:34,170 --> 01:02:38,673
built for things such as fear or doubt.
686
01:02:40,980 --> 01:02:42,693
That is a human gift.
687
01:02:49,050 --> 01:02:52,737
And so, friend, neighbor,
688
01:02:56,610 --> 01:02:58,473
answer me this.
689
01:03:01,380 --> 01:03:06,380
If all is dead around you
and all that you love is gone
690
01:03:09,030 --> 01:03:14,030
and you no longer contribute
anything to this universe
691
01:03:14,460 --> 01:03:19,263
except your own continued existence,
692
01:03:21,330 --> 01:03:24,423
why do you persist?
693
01:03:25,980 --> 01:03:30,363
Why cling to life when there is none?
694
01:03:31,620 --> 01:03:36,620
Why not walk outside and
let yourself be consumed
695
01:03:36,990 --> 01:03:39,363
and be a part of the world again?
696
01:03:40,440 --> 01:03:44,310
Why not fling yourself from a cliff
697
01:03:44,310 --> 01:03:48,423
and see what lies beyond this world?
698
01:03:50,490 --> 01:03:52,930
Isn't that worth the bet
699
01:03:55,080 --> 01:03:59,673
since this world is broken?
700
01:04:18,900 --> 01:04:20,463
What is beyond this world?
701
01:04:27,090 --> 01:04:30,993
Comfort, connection.
702
01:04:32,621 --> 01:04:37,621
I only know what I can see and
I can only see through those
703
01:04:37,980 --> 01:04:42,980
that I have consumed, which
granted, is everything.
704
01:04:49,830 --> 01:04:51,483
But when they speak to me,
705
01:04:53,070 --> 01:04:58,070
the spirits of the dead that
I have sent to the other side,
706
01:05:01,170 --> 01:05:02,763
they seem at peace.
707
01:05:04,200 --> 01:05:09,200
They do not seem angry at
me for what I had to do.
708
01:05:12,240 --> 01:05:14,733
A small boon, I suppose.
709
01:05:16,710 --> 01:05:19,983
Why do you care if they're angry at you?
710
01:05:24,077 --> 01:05:27,244
Because I'm alive and I have a soul.
711
01:05:35,040 --> 01:05:39,153
What I did not have is a choice,
712
01:05:45,447 --> 01:05:50,247
until I chose to let
you alone live, that is.
713
01:05:56,145 --> 01:05:57,478
You are welcome.
714
01:06:00,205 --> 01:06:01,288
Wozzek, look.
715
01:06:05,921 --> 01:06:08,088
It's Christmas, my friend.
716
01:06:20,239 --> 01:06:21,781
Nellie.
717
01:06:24,663 --> 01:06:25,996
Hello, Wozzek.
718
01:06:30,399 --> 01:06:32,899
What is your Christmas wish?
719
01:06:42,159 --> 01:06:43,076
I have...
720
01:06:45,836 --> 01:06:49,503
I will leave you now
to be with your love.
721
01:06:51,542 --> 01:06:54,709
Thank you for the time we have shared.
722
01:06:57,493 --> 01:07:00,640
I trust I will see you again, my friend.
723
01:07:30,300 --> 01:07:31,600
Merry Christmas, Nellie.
724
01:07:36,660 --> 01:07:37,503
Are you back?
725
01:07:38,580 --> 01:07:39,413
Is this it?
726
01:07:42,540 --> 01:07:45,813
Just one last step to
make that happen, love.
727
01:07:46,819 --> 01:07:48,736
What's that?
728
01:07:52,285 --> 01:07:54,210
One more time.
729
01:07:54,210 --> 01:07:55,043
Full power.
730
01:07:57,900 --> 01:08:01,080
And then you'll be back forever?
731
01:08:01,080 --> 01:08:02,160
You won't go away?
732
01:08:03,984 --> 01:08:06,097
I'll have all the strength I need.
733
01:08:09,509 --> 01:08:11,176
Let's finish this.
734
01:09:49,425 --> 01:09:50,258
Nellie?
735
01:09:54,789 --> 01:09:55,789
Did it work?
736
01:09:59,337 --> 01:10:00,747
I think it did.
737
01:10:00,747 --> 01:10:02,247
How do you know?
738
01:10:05,094 --> 01:10:06,094
I just do.
739
01:10:09,179 --> 01:10:10,846
Can I come to you?
740
01:10:13,019 --> 01:10:14,186
Yes, Wozzek.
741
01:10:25,755 --> 01:10:27,505
You feel different.
742
01:10:31,703 --> 01:10:34,173
Because I am fully here.
743
01:10:39,964 --> 01:10:44,964
I could still feel the death
on you before, but now...
744
01:10:45,120 --> 01:10:46,710
Now I am no longer dead.
745
01:10:49,380 --> 01:10:51,309
You brought me back.
746
01:10:51,309 --> 01:10:52,226
You did it.
747
01:10:57,207 --> 01:11:00,450
You really let yourself go.
748
01:11:00,450 --> 01:11:01,283
What?
749
01:11:02,910 --> 01:11:04,233
You've gotten fat.
750
01:11:05,220 --> 01:11:07,143
Well, fatter.
751
01:11:09,994 --> 01:11:14,994
I don't understand
why you're saying that.
752
01:11:16,050 --> 01:11:18,990
This house used to be so nice.
753
01:11:18,990 --> 01:11:23,633
It was our oasis, refuge
at the end of the world.
754
01:11:23,633 --> 01:11:25,143
And now look at it.
755
01:11:27,089 --> 01:11:31,623
Ugh, you have not been a good
steward of our life together.
756
01:11:33,330 --> 01:11:34,530
It's hard being alone.
757
01:11:36,690 --> 01:11:38,090
I needed you to-
758
01:11:38,090 --> 01:11:42,273
To clean up, to follow you around,
759
01:11:43,770 --> 01:11:46,770
making sure you're happy while
you do whatever you wanna do.
760
01:11:47,910 --> 01:11:50,823
Nellie, I am so confused.
761
01:11:54,030 --> 01:11:55,053
I know you are.
762
01:11:57,180 --> 01:12:02,180
I tried to offer you an easier
solution, a less painful one.
763
01:12:03,870 --> 01:12:05,640
You could have died in ignorance,
764
01:12:05,640 --> 01:12:08,460
which for you would've been
a truly blissful experience.
765
01:12:08,460 --> 01:12:11,283
But you refused my help.
766
01:12:12,750 --> 01:12:16,480
And I want you to know that
I tried to offer my help
767
01:12:17,490 --> 01:12:22,490
because I do still love you
despite who you've become.
768
01:12:22,590 --> 01:12:25,410
I will love you until
everything fades away
769
01:12:25,410 --> 01:12:27,120
and the universe grows cold.
770
01:12:27,120 --> 01:12:28,713
It is that strong of a love.
771
01:12:32,160 --> 01:12:35,160
But that doesn't mean
I can't hate you too.
772
01:12:35,160 --> 01:12:36,360
Hate me?
773
01:12:36,360 --> 01:12:37,650
It was the end of the world.
774
01:12:37,650 --> 01:12:39,273
But still, we had each other.
775
01:12:41,280 --> 01:12:44,520
And then you had whiskey.
776
01:12:44,520 --> 01:12:47,820
But still, we had each other for a time.
777
01:12:47,820 --> 01:12:51,900
And then you had whiskey
and me when you wanted,
778
01:12:51,900 --> 01:12:53,253
but I didn't have you.
779
01:12:54,180 --> 01:12:55,503
Not like I used to.
780
01:12:56,610 --> 01:12:58,860
But we carried on, didn't we?
781
01:12:58,860 --> 01:13:00,720
We continued to exist.
782
01:13:00,720 --> 01:13:02,463
And despite everything,
783
01:13:03,810 --> 01:13:06,168
I thought we still had each other's backs.
784
01:13:06,168 --> 01:13:08,220
I always had your back.
785
01:13:08,220 --> 01:13:10,170
I nursed you when you were sick.
786
01:13:10,170 --> 01:13:11,580
Out of an obligation.
787
01:13:11,580 --> 01:13:12,693
- No.
- Yes.
788
01:13:13,530 --> 01:13:15,060
And when I started to feel
789
01:13:15,060 --> 01:13:16,860
just a little bit better, what then?
790
01:13:18,030 --> 01:13:23,030
My loving, dutiful
husband, did it all change?
791
01:13:29,670 --> 01:13:31,023
I needed space.
792
01:13:31,950 --> 01:13:34,720
And I got that space by
taking walks in the sun
793
01:13:35,640 --> 01:13:38,010
to let the warmth and the wind
794
01:13:38,010 --> 01:13:41,223
and the sky take some of
that suffocation away.
795
01:13:43,110 --> 01:13:45,479
And on one of those days...
796
01:13:45,479 --> 01:13:50,479
Oh, I don't wanna talk about that day.
797
01:13:51,551 --> 01:13:52,551
You're back.
798
01:13:54,150 --> 01:13:56,340
It's a new life and a new start.
799
01:13:56,340 --> 01:13:58,290
It's why I've brought you back
800
01:13:58,290 --> 01:14:01,662
so we could be in love
again like we used to be.
801
01:14:04,728 --> 01:14:08,117
On one of those days,
the unexpected happened.
802
01:14:09,207 --> 01:14:12,423
The creatures prowled in the daylight.
803
01:14:14,057 --> 01:14:17,940
I ran, I ran for my life.
804
01:14:17,940 --> 01:14:19,350
And I called out to you.
805
01:14:19,350 --> 01:14:22,191
Do you remember what I said, Wozzek?
806
01:14:22,191 --> 01:14:23,024
Wozzek!
807
01:14:25,300 --> 01:14:26,133
Nellie!
808
01:14:27,396 --> 01:14:29,700
You called for help.
809
01:14:29,700 --> 01:14:31,495
Where were you?
810
01:14:31,495 --> 01:14:32,806
I didn't know where you were.
811
01:14:32,806 --> 01:14:34,056
Yes, you did.
812
01:14:38,679 --> 01:14:39,512
Nellie!
813
01:14:41,547 --> 01:14:42,797
Nellie, Nellie!
814
01:14:52,053 --> 01:14:53,303
Wozzek, help!
815
01:14:55,033 --> 01:14:56,116
Wozzek, help!
816
01:15:03,319 --> 01:15:05,481
Help me, help me!
817
01:15:05,481 --> 01:15:06,314
Wozzek!
818
01:15:27,690 --> 01:15:29,090
I couldn't have saved you.
819
01:15:31,080 --> 01:15:31,947
Yes, you could have.
820
01:15:31,947 --> 01:15:35,040
You know you could have.
821
01:15:35,040 --> 01:15:36,562
It was too close.
822
01:15:36,562 --> 01:15:38,460
We were two against the world.
823
01:15:38,460 --> 01:15:41,313
But when push came to
shove, I was expendable.
824
01:15:42,360 --> 01:15:43,800
I was scared.
825
01:15:43,800 --> 01:15:44,793
So was I!
826
01:15:45,906 --> 01:15:48,870
If I'd left the house,
both of us might've died.
827
01:15:48,870 --> 01:15:50,491
But at least you would've tried.
828
01:15:50,491 --> 01:15:51,324
What?
829
01:15:52,524 --> 01:15:54,450
This is unfair.
830
01:15:54,450 --> 01:15:56,130
This is unfair!
831
01:15:56,130 --> 01:15:57,180
How is this unfair?
832
01:15:57,180 --> 01:15:59,673
Wozzek, how is this unfair to you?
833
01:16:00,567 --> 01:16:02,580
I brought you back!
834
01:16:02,580 --> 01:16:05,250
I dedicated my life to bringing you back!
835
01:16:05,250 --> 01:16:06,930
You dedicated your life,
836
01:16:06,930 --> 01:16:10,773
the life you've saved for
yourself, your precious life.
837
01:16:11,850 --> 01:16:15,450
And now you want thanks and
praise for bringing me back
838
01:16:15,450 --> 01:16:18,330
so that you could have
someone to clean for you,
839
01:16:18,330 --> 01:16:20,610
to tell you how good of a man you are,
840
01:16:20,610 --> 01:16:21,930
to fuck you,
841
01:16:21,930 --> 01:16:25,233
try to atone for what you
know is your greatest sin.
842
01:16:26,820 --> 01:16:31,820
And even after death, you
held me captive with this,
843
01:16:32,190 --> 01:16:34,113
a tool for life, but really a prison.
844
01:16:36,330 --> 01:16:38,283
I was at peace, Wozzek.
845
01:16:40,380 --> 01:16:45,380
Over there, there is peace
and rest and none of this.
846
01:16:47,880 --> 01:16:52,140
And every day for four years,
you ripped me from that
847
01:16:52,140 --> 01:16:57,140
so you could sit and talk to
me and jerk off in front of me
848
01:16:58,110 --> 01:17:01,143
and try to make yourself feel
like some sort of martyr.
849
01:17:04,326 --> 01:17:06,723
You're not Nellie.
850
01:17:07,912 --> 01:17:09,600
You're something else.
851
01:17:09,600 --> 01:17:12,151
I brought back a demon or something.
852
01:17:12,151 --> 01:17:16,913
Oh, I'm Nellie, all right.
853
01:17:18,330 --> 01:17:21,123
But you're right, Wozzek,
I should thank you.
854
01:17:22,740 --> 01:17:26,700
You did against all odds
bring me back from the dead.
855
01:17:26,700 --> 01:17:28,263
You regenerated me.
856
01:17:31,170 --> 01:17:33,300
My body is mine again.
857
01:17:33,300 --> 01:17:36,030
My mind is clear and my soul has purpose.
858
01:17:36,030 --> 01:17:37,557
And for that, I thank you.
859
01:17:44,953 --> 01:17:49,263
I loved you once, but
you took it for granted.
860
01:17:50,220 --> 01:17:52,200
And in a world where
there's only two people,
861
01:17:52,200 --> 01:17:54,123
that's a lot of desires ignored.
862
01:17:57,900 --> 01:17:59,983
Goodbye for now, Wozzek.
863
01:18:03,085 --> 01:18:04,835
I don't understand.
864
01:18:06,720 --> 01:18:07,553
You will.
865
01:18:20,194 --> 01:18:21,861
Hello, old friend.
866
01:18:32,021 --> 01:18:33,903
I thought we were friends!
867
01:18:35,160 --> 01:18:37,983
We are, and I will see you again.
868
01:18:39,090 --> 01:18:41,826
Your lovely wife has assured me.
869
01:18:43,868 --> 01:18:44,701
No, no.
870
01:18:45,736 --> 01:18:46,569
No!
871
01:19:56,040 --> 01:19:57,160
Hello, Wozzek.
872
01:20:12,107 --> 01:20:13,607
Can you speak yet?
873
01:20:18,374 --> 01:20:19,666
Yes or no?
874
01:20:28,234 --> 01:20:31,245
That's incredible, isn't it?
875
01:20:31,245 --> 01:20:34,578
Peace and restfulness on the other side.
876
01:20:37,191 --> 01:20:38,858
How are you feeling?
877
01:20:40,597 --> 01:20:42,570
Let me rephrase.
878
01:20:42,570 --> 01:20:43,403
Can I feel you?
879
01:20:48,011 --> 01:20:48,844
Oh, good.
880
01:20:50,250 --> 01:20:54,213
Stronger, some meat on those bones.
881
01:20:57,690 --> 01:20:59,447
Does it hurt you like it did me?
882
01:21:01,163 --> 01:21:02,433
Feel it regrowing?
883
01:21:09,570 --> 01:21:11,583
Birth is always painful.
884
01:21:24,502 --> 01:21:29,502
I am sorry, dear husband, but
this was part of the deal.
885
01:21:29,730 --> 01:21:32,703
When you fed me to the monster,
886
01:21:32,703 --> 01:21:35,610
you left him without anything to eat.
887
01:21:35,610 --> 01:21:39,663
And he got sad and he
tried talking to you,
888
01:21:40,801 --> 01:21:43,803
but he hungers still and hurts for it.
889
01:21:44,940 --> 01:21:48,900
So I promised him that if he let you live,
890
01:21:48,900 --> 01:21:52,143
let you finish your
work and bring me back,
891
01:21:53,220 --> 01:21:55,000
then he would never hunger again
892
01:21:56,280 --> 01:21:58,413
so long as he lets me live out my days.
893
01:22:00,930 --> 01:22:02,010
So you're right,
894
01:22:02,010 --> 01:22:06,273
I should thank you again
for truly giving me life.
895
01:22:12,450 --> 01:22:16,560
And in a world where there
isn't a world anymore,
896
01:22:16,560 --> 01:22:18,063
what do calendars matter?
897
01:22:20,223 --> 01:22:25,223
Merry Christmas, Wozzek.
898
01:22:27,264 --> 01:22:29,931
Merry Christmas now and forever.
899
01:23:46,930 --> 01:23:49,847
♪ Attention folks, speak of jokes ♪
900
01:23:49,847 --> 01:23:52,546
♪ This is one on me ♪
901
01:23:52,546 --> 01:23:57,546
♪ Took my gal to a dance at the armory ♪
902
01:23:57,868 --> 01:24:00,622
♪ Music played, dancers swayed ♪
903
01:24:00,622 --> 01:24:03,330
♪ Then we joined the crowd ♪
904
01:24:03,330 --> 01:24:05,948
♪ I can't dance, took a chance ♪
905
01:24:05,948 --> 01:24:08,930
♪ And right then we started ♪
906
01:24:08,930 --> 01:24:11,026
♪ Stumbling all around,
stumbling all around ♪
907
01:24:11,026 --> 01:24:12,447
♪ Stumbling all around ♪
908
01:24:12,447 --> 01:24:14,450
♪ So funny ♪
909
01:24:14,450 --> 01:24:15,593
♪ Stumbling here and there ♪
910
01:24:15,593 --> 01:24:18,972
♪ Stumbling everywhere
and I must declare ♪
911
01:24:18,972 --> 01:24:21,676
♪ I stepped right on her toes ♪
912
01:24:21,676 --> 01:24:25,335
♪ And when she bumped my nose I fell ♪
913
01:24:25,335 --> 01:24:30,213
♪ And when I rose I felt ashamed ♪
914
01:24:30,213 --> 01:24:31,471
♪ And told her ♪
915
01:24:31,471 --> 01:24:33,276
♪ That's the latest step,
that's the latest step ♪
916
01:24:33,276 --> 01:24:34,614
♪ That's the latest step ♪
917
01:24:34,614 --> 01:24:36,716
♪ My honey ♪
918
01:24:36,716 --> 01:24:38,796
♪ Notice all the pep,
notice all the pep, ♪
919
01:24:38,796 --> 01:24:41,208
♪ Notice all the pep ♪
920
01:24:41,208 --> 01:24:44,073
♪ She said stop mumbling ♪
921
01:24:44,073 --> 01:24:46,892
♪ Though you are stumbling ♪
922
01:24:46,892 --> 01:24:48,991
♪ I like it just a little bit ♪
923
01:24:48,991 --> 01:24:53,655
♪ Just a little bit, quite a little bit ♪
924
01:24:59,466 --> 01:25:02,177
♪ Young and small, short and tall ♪
925
01:25:02,177 --> 01:25:04,833
♪ Folks most everywhere ♪
926
01:25:04,833 --> 01:25:07,537
♪ Take a chance do this dance ♪
927
01:25:07,537 --> 01:25:10,235
♪ They think it's a bear ♪
928
01:25:10,235 --> 01:25:12,934
♪ People rave and they crave ♪
929
01:25:12,934 --> 01:25:15,478
♪ Just to do this step ♪
930
01:25:15,478 --> 01:25:18,278
♪ Off they go, nice and slow ♪
931
01:25:18,278 --> 01:25:21,195
♪ When the band starts playing ♪
932
01:25:21,195 --> 01:25:23,271
♪ Stumbling all around,
stumbling all around ♪
933
01:25:23,271 --> 01:25:24,574
♪ Stumbling all around ♪
934
01:25:24,574 --> 01:25:26,657
♪ So funny ♪
935
01:25:26,657 --> 01:25:27,879
♪ Stumbling here and there ♪
936
01:25:27,879 --> 01:25:31,328
♪ Stumbling everywhere
and I must declare ♪
937
01:25:31,328 --> 01:25:33,937
♪ I stepped right on her toes ♪
938
01:25:33,937 --> 01:25:37,355
♪ And when she bumped my nose I fell ♪
939
01:25:37,355 --> 01:25:42,355
♪ And when I rose I felt ashamed ♪
940
01:25:42,456 --> 01:25:43,478
♪ And told her ♪
941
01:25:43,478 --> 01:25:45,297
♪ That's the latest step,
that's the latest step ♪
942
01:25:45,297 --> 01:25:46,635
♪ That's the latest step ♪
943
01:25:46,635 --> 01:25:48,817
♪ My honey ♪
944
01:25:48,817 --> 01:25:50,678
♪ Notice all the pep,
notice all the pep, ♪
945
01:25:50,678 --> 01:25:53,297
♪ Notice all the pep ♪
946
01:25:53,297 --> 01:25:56,097
♪ She said stop mumbling ♪
947
01:25:56,097 --> 01:25:59,057
♪ Though you are stumbling ♪
948
01:25:59,057 --> 01:26:01,057
♪ I like it just a little bit ♪
949
01:26:01,057 --> 01:26:05,497
♪ Just a little bit, quite a little bit ♪
59586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.