All language subtitles for The Lieutenant Wore Skirts parte dos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 This is California. 2 00:01:49,526 --> 00:01:50,903 Or to be more exact, 3 00:01:50,903 --> 00:01:52,612 this is the part of California 4 00:01:52,612 --> 00:01:54,239 known as Beverly Hills. 5 00:01:54,239 --> 00:01:57,158 A lot of wonderful people live in Beverly Hills. 6 00:01:57,158 --> 00:01:58,201 For instance... 7 00:01:58,201 --> 00:02:00,871 This house on roxbury drive 8 00:02:00,871 --> 00:02:03,666 belongs to Jack Benny and Mary Livingston. 9 00:02:03,666 --> 00:02:05,542 And here on sunset boulevard 10 00:02:05,542 --> 00:02:07,293 is the house that belongs to Deborah kerr. 11 00:02:07,293 --> 00:02:09,922 A few blocks away on Beverly drive 12 00:02:09,922 --> 00:02:12,632 is the house that belongs to Jean Simmons. 13 00:02:12,632 --> 00:02:15,970 And this beautiful house up on Laurel way 14 00:02:15,970 --> 00:02:17,554 belongs to Bob cummings. 15 00:02:17,554 --> 00:02:19,639 This house belongs 16 00:02:19,639 --> 00:02:21,767 to the sunset mortgage company. 17 00:02:21,767 --> 00:02:23,226 This is where I live. 18 00:02:23,226 --> 00:02:25,436 This is me. 19 00:02:25,436 --> 00:02:26,939 At least part of me. 20 00:02:26,939 --> 00:02:29,357 The part that first attracted my husband 21 00:02:29,357 --> 00:02:30,734 on that windy day we met. 22 00:02:30,734 --> 00:02:32,820 It was love at first sight. 23 00:02:32,820 --> 00:02:34,989 This is my husband. 24 00:02:34,989 --> 00:02:37,365 I'm a very, very lucky woman. 25 00:02:37,365 --> 00:02:40,660 I've got the dream husband of all time. 26 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 His name is Gregory... 27 00:02:42,662 --> 00:02:44,497 Not peck. 28 00:02:44,497 --> 00:02:46,959 Greg is a little older than I am, 29 00:02:46,959 --> 00:02:48,668 but that doesn't matter. 30 00:02:48,668 --> 00:02:50,420 I'm a little younger than he is, 31 00:02:50,420 --> 00:02:51,797 so we're even. 32 00:02:51,797 --> 00:02:53,214 Greg's an author 33 00:02:53,214 --> 00:02:56,426 and does most of his work in this study. 34 00:02:56,426 --> 00:02:59,805 Well, maybe Greg isn't exactly an author. 35 00:02:59,805 --> 00:03:01,974 He writes for television. 36 00:03:01,974 --> 00:03:03,558 I love him anyway. 37 00:03:03,558 --> 00:03:05,643 But back before I knew him, 38 00:03:05,643 --> 00:03:06,937 he really was an author. 39 00:03:06,937 --> 00:03:09,815 He wrote a best-seller then. 40 00:03:09,815 --> 00:03:11,817 Greg's book was the true story 41 00:03:11,817 --> 00:03:13,068 of how he dropped a bomb 42 00:03:13,068 --> 00:03:14,862 and sank that Japanese battleship 43 00:03:14,862 --> 00:03:16,654 in world war ii. 44 00:03:16,654 --> 00:03:19,199 He was a hero back in those days. 45 00:03:19,199 --> 00:03:21,451 I'm the only one who knows it now. 46 00:03:21,451 --> 00:03:22,702 He's still a hero. 47 00:03:22,702 --> 00:03:25,705 This is the windy day I mentioned. 48 00:03:25,705 --> 00:03:28,125 I had just returned from duty in Korea 49 00:03:28,125 --> 00:03:29,835 when I met Greg. 50 00:03:29,835 --> 00:03:31,711 That was 3 years ago, 51 00:03:31,711 --> 00:03:34,631 and tonight we're having our third anniversary party. 52 00:03:34,631 --> 00:03:37,176 At least we were until a letter arrived. 53 00:03:37,176 --> 00:03:38,718 It was brought by Henry gaxton, 54 00:03:38,718 --> 00:03:41,429 Greg's literary agent, who came to pick up 55 00:03:41,429 --> 00:03:43,389 a TV script Greg had just written. 56 00:03:43,389 --> 00:03:44,390 Good morning, Katy. 57 00:03:44,390 --> 00:03:45,391 Did he finally finish it? 58 00:03:45,391 --> 00:03:46,392 Shh, he's asleep. 59 00:03:46,392 --> 00:03:47,685 How is it? 60 00:03:47,685 --> 00:03:49,021 I can't figure out the ending. 61 00:03:49,021 --> 00:03:51,106 Great. Makes it perfect for live television. 62 00:03:51,106 --> 00:03:53,483 Sponsors like the stories to be confusing. 63 00:03:53,483 --> 00:03:56,444 Then the commercials make more sense. 64 00:03:56,444 --> 00:03:57,905 Here. I picked up your mail. 65 00:03:57,905 --> 00:03:59,198 Thanks. Coffee? 66 00:03:59,198 --> 00:04:00,740 Mm, please. 67 00:04:06,830 --> 00:04:08,832 "From the continental air command, 68 00:04:08,832 --> 00:04:10,750 air reserve record center." 69 00:04:10,750 --> 00:04:12,752 Now, why would Greg be getting a letter 70 00:04:12,752 --> 00:04:13,921 from the air force? 71 00:04:13,921 --> 00:04:16,297 Huh? Air force? 72 00:04:16,297 --> 00:04:17,548 It can't be. 73 00:04:17,548 --> 00:04:18,758 This'll make 74 00:04:18,758 --> 00:04:20,260 the fifth client I've lost. 75 00:04:20,260 --> 00:04:21,261 Steam it open. 76 00:04:21,261 --> 00:04:22,763 Steam it open? 77 00:04:22,763 --> 00:04:24,056 I don't steam my husband's letters. 78 00:04:24,056 --> 00:04:25,765 There may be a lot of steam in that one. 79 00:04:25,765 --> 00:04:27,226 Open it. 80 00:04:27,226 --> 00:04:28,768 I have never opened Gregory's letters 81 00:04:28,768 --> 00:04:30,770 and I'm certainly not starting now. 82 00:04:30,770 --> 00:04:31,771 Drink your coffee. 83 00:04:31,771 --> 00:04:34,108 Never mind the coffee. 84 00:04:34,108 --> 00:04:35,234 Steam it. 85 00:04:35,234 --> 00:04:36,608 I'm telling you, 86 00:04:36,608 --> 00:04:38,028 Greg's in the air force reserves. 87 00:04:38,028 --> 00:04:39,736 I'm sure they're recalling him. 88 00:04:39,736 --> 00:04:42,241 Henry, if they really want him back, 89 00:04:42,241 --> 00:04:44,616 is there any way to keep him out? 90 00:04:45,828 --> 00:04:47,121 Sure. 91 00:04:47,121 --> 00:04:49,789 With influence, you can buy a gun, 92 00:04:49,789 --> 00:04:51,791 shoot him in the foot. 93 00:04:59,133 --> 00:05:00,675 Aim high. 94 00:05:00,675 --> 00:05:02,468 Both feet. 95 00:05:19,945 --> 00:05:22,905 Henry, this is awful. 96 00:05:22,905 --> 00:05:27,784 He has to report for examination tomorrow. 97 00:05:27,784 --> 00:05:29,370 Katy! 98 00:05:31,038 --> 00:05:33,333 Sleeping beauty's up. 99 00:05:33,333 --> 00:05:36,128 I'm in here, Greg. 100 00:05:36,128 --> 00:05:37,669 I can't tell him now. 101 00:05:37,669 --> 00:05:40,132 I want him to enjoy the party tonight. 102 00:05:40,132 --> 00:05:42,176 I've got to hide this where it's safe. 103 00:05:43,926 --> 00:05:44,927 Katy! 104 00:05:53,896 --> 00:05:56,939 Oh, I thought I heard a man's voice. 105 00:05:56,939 --> 00:05:59,525 We all make mistakes. 106 00:06:00,526 --> 00:06:02,321 Happy anniversary, darling. 107 00:06:03,947 --> 00:06:06,950 Oh, Greg! 108 00:06:06,950 --> 00:06:08,534 You didn't think I'd forget 109 00:06:08,534 --> 00:06:10,204 our anniversary, did you? 110 00:06:10,204 --> 00:06:11,871 Open it. 111 00:06:11,871 --> 00:06:14,874 I've got something for you, too. 112 00:06:14,874 --> 00:06:16,793 I have much more than I deserve. 113 00:06:16,793 --> 00:06:18,045 Hear, hear. 114 00:06:28,888 --> 00:06:30,933 Oh, Greg. 115 00:06:30,933 --> 00:06:33,393 There's an inscription, too. 116 00:06:34,894 --> 00:06:38,439 "To Katy, we will never be apart." 117 00:06:38,439 --> 00:06:41,901 Greg... 118 00:06:41,901 --> 00:06:44,238 Oh, Greg! 119 00:06:51,618 --> 00:06:53,956 Don't cry, honey. 120 00:06:53,956 --> 00:06:55,747 Those are real diamonds, honest. 121 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 I'll call you later, Katy. 122 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 I've got an idea. 123 00:07:00,461 --> 00:07:01,629 Idea about what? 124 00:07:01,629 --> 00:07:03,631 About giving you beauty treatments. 125 00:07:03,631 --> 00:07:05,050 I'm gonna call the vet. 126 00:07:05,050 --> 00:07:07,635 I'll see your agent to the door. 127 00:07:07,635 --> 00:07:09,972 Fine. And lock it behind him. 128 00:07:11,889 --> 00:07:12,890 Vet! 129 00:07:12,890 --> 00:07:13,891 What's the idea? 130 00:07:13,891 --> 00:07:15,352 Shh. Outside. 131 00:07:22,774 --> 00:07:23,986 I signed up Barney Sloan last week. 132 00:07:23,986 --> 00:07:24,987 Captain Barney Sloan. 133 00:07:24,987 --> 00:07:25,988 Sloan? 134 00:07:25,988 --> 00:07:27,322 You know, the jet ace 135 00:07:27,322 --> 00:07:28,905 who broke a couple of sound barriers. 136 00:07:28,905 --> 00:07:30,575 One of them they didn't even know was there. 137 00:07:30,575 --> 00:07:31,658 Fine. What's that got to do with my happy home? 138 00:07:31,658 --> 00:07:33,370 Everything. 139 00:07:33,370 --> 00:07:35,122 I need a ghost writer to do Barney's life story. 140 00:07:35,122 --> 00:07:36,415 Now if I can get Greg to do the ghosting, 141 00:07:36,415 --> 00:07:37,957 the air force might consider 142 00:07:37,957 --> 00:07:39,418 the writing of a book about one of their aces 143 00:07:39,418 --> 00:07:41,128 important enough to give Greg a deferment. 144 00:07:41,128 --> 00:07:43,670 Henry, I may start a rumor that you're brilliant. 145 00:07:43,670 --> 00:07:45,172 Yeah, we have one problem. 146 00:07:45,172 --> 00:07:47,174 Barney has to ok who writes his story. 147 00:07:47,174 --> 00:07:48,759 He'll have to like Greg, you understand? 148 00:07:48,759 --> 00:07:50,470 Bring him along tonight. He'll like Greg. 149 00:07:50,470 --> 00:07:52,638 Yeah, sure, sure. But you can help. 150 00:07:52,638 --> 00:07:53,805 Be charming. 151 00:07:53,805 --> 00:07:55,142 Make a big fuss over him. 152 00:07:55,142 --> 00:07:56,351 Barney likes girls. 153 00:07:56,351 --> 00:07:58,853 Girls? I'm a married woman. 154 00:07:58,853 --> 00:08:00,272 Just don't let it show. 155 00:08:00,272 --> 00:08:02,107 I'll see you tonight. 156 00:08:07,321 --> 00:08:15,536 ♪ For they're a jolly good couple ♪ 157 00:08:15,536 --> 00:08:18,373 ♪ which nobody can deny ♪ 158 00:08:18,373 --> 00:08:22,127 ♪ which nobody can deny ♪ 159 00:08:24,504 --> 00:08:26,131 Thank you, thank you. 160 00:08:26,131 --> 00:08:29,426 We of the clan of whitcomb 161 00:08:29,426 --> 00:08:31,136 welcome you to our third 162 00:08:31,136 --> 00:08:32,637 nuptial celebration. 163 00:08:32,637 --> 00:08:34,889 It was about 3 years ago on a windy day, 164 00:08:34,889 --> 00:08:36,015 I was walking down a... 165 00:08:36,015 --> 00:08:37,892 no speeches. 166 00:08:37,892 --> 00:08:39,394 Remember me? 167 00:08:39,394 --> 00:08:40,895 You do look familiar. 168 00:08:40,895 --> 00:08:43,022 I am familiar. 169 00:08:44,524 --> 00:08:46,360 Saved by the bell! 170 00:08:46,360 --> 00:08:48,028 Ha ha ha! 171 00:08:48,028 --> 00:08:49,237 Who wants to be saved? 172 00:08:52,240 --> 00:08:53,991 All right. Now, who's for a piece of cake, 173 00:08:53,991 --> 00:08:55,369 and who would like a few more drinks? 174 00:08:55,369 --> 00:08:57,954 Oh, no, no. No cake! 175 00:08:57,954 --> 00:08:59,164 Henry, come in. 176 00:08:59,164 --> 00:09:01,166 Good evening, Katy. How are you? 177 00:09:01,166 --> 00:09:02,667 Fine. 178 00:09:02,667 --> 00:09:04,503 I, uh, I brought some friends. 179 00:09:04,503 --> 00:09:05,504 Good. 180 00:09:05,504 --> 00:09:06,837 This is... 181 00:09:06,837 --> 00:09:08,215 what is your name? 182 00:09:08,215 --> 00:09:09,466 No names, honey. 183 00:09:09,466 --> 00:09:11,008 The place may be raided. 184 00:09:11,008 --> 00:09:12,177 We just met. 185 00:09:12,177 --> 00:09:13,178 I think she's suffering 186 00:09:13,178 --> 00:09:14,179 from malnutrition. 187 00:09:14,179 --> 00:09:15,180 Captain Sloan, 188 00:09:15,180 --> 00:09:16,306 this is Katy whitcomb. 189 00:09:16,306 --> 00:09:17,765 Happy to know you, captain. 190 00:09:17,765 --> 00:09:19,184 I'm certainly happy to know you, Katy. 191 00:09:19,184 --> 00:09:21,018 Thank you. The drinks are in there. 192 00:09:21,018 --> 00:09:22,728 Thanks. 193 00:09:22,728 --> 00:09:25,064 May I take your things? 194 00:09:25,064 --> 00:09:26,191 Where do you store 195 00:09:26,191 --> 00:09:27,650 the powder puffs, dearie? 196 00:09:27,650 --> 00:09:30,112 The storeroom's first door to the left. 197 00:09:30,112 --> 00:09:31,321 Hmm. Thank you. 198 00:09:34,782 --> 00:09:36,075 Bourbon and soda? 199 00:09:36,075 --> 00:09:38,120 Thanks a lot. 200 00:09:38,120 --> 00:09:40,288 Mr. Curtis told me you were a hero. 201 00:09:40,288 --> 00:09:41,831 I'm afraid Mr. Curtis 202 00:09:41,831 --> 00:09:43,250 has been drinking a wee bit. 203 00:09:43,250 --> 00:09:44,501 Mr. Curtis said 204 00:09:44,501 --> 00:09:46,669 you bombed a pier or something. 205 00:09:46,669 --> 00:09:49,131 I never met a hero before. 206 00:09:49,131 --> 00:09:51,174 How old would you say Mr. Curtis is? 207 00:09:51,174 --> 00:09:52,551 Mr. Curtis is my date. 208 00:09:52,551 --> 00:09:54,261 He's about 65. 209 00:09:54,261 --> 00:09:57,222 Honey, you've met a hero. 210 00:09:57,222 --> 00:09:59,349 Tell my little baby all about it, 211 00:09:59,349 --> 00:10:00,683 will you, Greg? 212 00:10:00,683 --> 00:10:02,352 There's not much to tell, Curtis. 213 00:10:02,352 --> 00:10:03,686 Ah, now you wouldn't 214 00:10:03,686 --> 00:10:05,564 make a liar out of me, would you, Greg? 215 00:10:05,564 --> 00:10:07,566 There's really nothing to tell. 216 00:10:07,566 --> 00:10:09,234 It was off guadalcanal, 217 00:10:09,234 --> 00:10:10,402 a long time ago. 218 00:10:10,402 --> 00:10:11,777 That's in venice. 219 00:10:11,777 --> 00:10:13,238 Venice? 220 00:10:13,238 --> 00:10:14,448 Oh, canal! 221 00:10:14,448 --> 00:10:16,158 No. Guadalcanal. 222 00:10:16,158 --> 00:10:17,534 That's in the south pacific. 223 00:10:17,534 --> 00:10:18,577 And it wasn't a pier. 224 00:10:18,577 --> 00:10:19,744 It was more like 225 00:10:19,744 --> 00:10:21,246 a brand-new battleship or something. 226 00:10:21,246 --> 00:10:22,913 As a matter of fact, it was the kuna, 227 00:10:22,913 --> 00:10:25,250 the biggest and newest Japanese dreadnaught... 228 00:10:25,250 --> 00:10:27,335 the flagship of the imperial Navy. 229 00:10:27,335 --> 00:10:29,212 I got her with a single bomb, 230 00:10:29,212 --> 00:10:30,838 down her smokestack. 231 00:10:30,838 --> 00:10:31,881 Blew her to bits. 232 00:10:32,882 --> 00:10:34,259 Ha ha. 233 00:10:34,259 --> 00:10:36,636 Ah...it's all ancient history now. 234 00:10:36,636 --> 00:10:38,221 Oh, no, no. We want to hear it. 235 00:10:38,221 --> 00:10:39,431 Come on! 236 00:10:39,431 --> 00:10:42,141 Well, all right. 237 00:10:42,141 --> 00:10:43,851 You see, the kuna was leading 238 00:10:43,851 --> 00:10:45,353 this jap task force on its way 239 00:10:45,353 --> 00:10:46,771 to give us a little trouble. 240 00:10:46,771 --> 00:10:48,648 It so happened that at the same time, 241 00:10:48,648 --> 00:10:51,610 I was ambling along at about 20,000, 242 00:10:51,610 --> 00:10:52,777 on routine patrol. 243 00:10:52,777 --> 00:10:54,279 Suddenly the clouds opened, 244 00:10:54,279 --> 00:10:56,281 and way down below, 245 00:10:56,281 --> 00:10:58,450 I saw this jap task force 246 00:10:58,450 --> 00:11:00,910 sitting fat and sassy on the water, 247 00:11:00,910 --> 00:11:02,621 like ducks on a pond. 248 00:11:02,621 --> 00:11:04,289 This was it. 249 00:11:04,289 --> 00:11:06,165 I only had one bomb left, 250 00:11:06,165 --> 00:11:07,792 but there was no time to lose. 251 00:11:07,792 --> 00:11:08,876 I banked my ship, 252 00:11:08,876 --> 00:11:10,295 got the sun at my back, 253 00:11:10,295 --> 00:11:11,421 and started to dive. 254 00:11:16,301 --> 00:11:18,303 Oh, hello, captain. 255 00:11:18,303 --> 00:11:19,970 I'm Gregory whitcomb. 256 00:11:19,970 --> 00:11:21,306 Barney Sloan. 257 00:11:21,306 --> 00:11:23,766 Oh, good to know you, captain Sloan. 258 00:11:23,766 --> 00:11:26,311 I've been reading a lot about you lately. 259 00:11:26,311 --> 00:11:28,979 I used to do a little flying myself. 260 00:11:28,979 --> 00:11:30,357 Whitcomb. Uh-huh. 261 00:11:30,357 --> 00:11:32,732 Are you related to the good-looking blonde? 262 00:11:32,732 --> 00:11:34,277 Well, kind of. 263 00:11:34,277 --> 00:11:35,445 She's my wife. 264 00:11:37,071 --> 00:11:38,448 She's your wife? 265 00:11:38,448 --> 00:11:40,283 How'd you do it? 266 00:11:41,618 --> 00:11:43,662 On no-cal and yami yogurt. 267 00:11:45,830 --> 00:11:47,457 Go on with your dive, old-timer. 268 00:11:47,457 --> 00:11:48,500 I know how it is. 269 00:11:48,500 --> 00:11:50,042 My father was the same 270 00:11:50,042 --> 00:11:52,086 with his battle of the bulge story. 271 00:11:53,630 --> 00:11:56,466 I'll bet you sank at least 10 battleships. 272 00:11:56,466 --> 00:11:58,050 You look like a hero. 273 00:11:58,050 --> 00:12:00,262 What hero thing 274 00:12:00,262 --> 00:12:01,513 did you get that one for, captain? 275 00:12:01,513 --> 00:12:03,055 Oh, that's the silver star. 276 00:12:03,055 --> 00:12:05,267 Gave it to me in Seoul a couple of years back. 277 00:12:05,267 --> 00:12:06,601 Quite a presentation it was. 278 00:12:06,601 --> 00:12:08,102 Who presented it to you, captain? 279 00:12:08,102 --> 00:12:10,355 Oh, that would be general Doolittle. 280 00:12:10,355 --> 00:12:12,106 I think general Doolittle 281 00:12:12,106 --> 00:12:14,024 had retired by then, old-timer. 282 00:12:15,402 --> 00:12:18,070 I heard it was pretty rugged out there. 283 00:12:18,070 --> 00:12:20,323 It was, but we cleaned it up before we left. 284 00:12:20,323 --> 00:12:21,658 Tell us about Seoul. 285 00:12:21,658 --> 00:12:23,493 I heard the place was full of rats. 286 00:12:23,493 --> 00:12:25,119 Not anymore. 287 00:12:26,245 --> 00:12:27,747 Not any more? 288 00:12:27,747 --> 00:12:29,206 Of course there's more. 289 00:12:29,206 --> 00:12:30,916 There's a whole case on the service porch. 290 00:12:32,792 --> 00:12:34,879 Come on, darling, now. I'll show you. 291 00:12:34,879 --> 00:12:36,381 The paper said you had 12 migs 292 00:12:36,381 --> 00:12:37,840 to your credit, captain. 293 00:12:37,840 --> 00:12:39,884 11 sure. I don't count the probables. 294 00:12:39,884 --> 00:12:42,927 There were 8 probables, as a matter of fact. 295 00:12:42,927 --> 00:12:44,847 Probably 8 probables, probably. 296 00:12:44,847 --> 00:12:45,848 Don't you think that's probably 297 00:12:45,848 --> 00:12:47,183 probable probables? 298 00:12:47,183 --> 00:12:48,184 Greg, stop that. He's got ears. 299 00:12:48,184 --> 00:12:49,477 And space between them. 300 00:12:49,477 --> 00:12:50,895 Where'd he come from, anyhow? 301 00:12:50,895 --> 00:12:52,480 He came with Henry. Now behave yourself. 302 00:12:52,480 --> 00:12:54,273 Hank? How come he invites people 303 00:12:54,273 --> 00:12:55,483 who are not invited? 304 00:12:55,483 --> 00:12:57,109 Henry asked if he could bring him. 305 00:12:57,109 --> 00:12:59,028 Oh, so you knew he was coming? 306 00:12:59,028 --> 00:13:00,405 Well, yes. I just forgot 307 00:13:00,405 --> 00:13:02,324 to mention it, that's all. 308 00:13:02,324 --> 00:13:03,491 Now behave yourself. 309 00:13:03,491 --> 00:13:05,075 He's a guest in our house. 310 00:13:05,075 --> 00:13:06,076 Well, stay away from him. 311 00:13:06,076 --> 00:13:07,329 I don't like the way 312 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 he just dive-bombed your dress. 313 00:13:08,330 --> 00:13:09,664 Shh. 314 00:13:09,664 --> 00:13:11,333 Mrs. Whitcomb, may I have this dance? 315 00:13:11,333 --> 00:13:12,751 If your husband doesn't mind. 316 00:13:12,751 --> 00:13:14,419 Oh, of course not. 317 00:13:14,419 --> 00:13:15,587 It's my anniversary. 318 00:13:15,587 --> 00:13:17,171 Everything's on the house. 319 00:13:17,171 --> 00:13:19,048 Thanks, old-timer. 320 00:13:20,508 --> 00:13:22,344 How about mixing your agent a drink? 321 00:13:22,344 --> 00:13:23,553 How about mixing me a new agent? 322 00:13:23,553 --> 00:13:24,679 Well, what's the matter? 323 00:13:24,679 --> 00:13:26,138 I just asked you to mix me a drink. 324 00:13:26,138 --> 00:13:27,766 You mix me one. Straight scotch. 325 00:13:27,766 --> 00:13:29,643 Mix straight scotch? 326 00:13:29,643 --> 00:13:32,061 That's scotch over scotch. 327 00:14:47,846 --> 00:14:49,096 Excuse me. 328 00:14:49,096 --> 00:14:50,473 Do that. 329 00:14:53,810 --> 00:14:54,811 May I? 330 00:14:54,811 --> 00:14:55,812 Well, no... 331 00:14:55,812 --> 00:14:57,647 thanks. 332 00:14:57,647 --> 00:14:59,231 Thanks for the rescue. 333 00:14:59,231 --> 00:15:01,526 He was coming in high at 12 o'clock. 334 00:15:12,286 --> 00:15:14,456 Hero. 335 00:15:43,275 --> 00:15:44,652 Oh, there you are, dear. 336 00:15:44,652 --> 00:15:46,362 Oh, there I am, dear. 337 00:15:46,362 --> 00:15:48,573 About to be a hero again. 338 00:15:48,573 --> 00:15:49,949 An older-type hero, 339 00:15:49,949 --> 00:15:51,826 but nevertheless a hero. 340 00:15:51,826 --> 00:15:53,703 You like heroes, don't you, Katy, dear? 341 00:15:53,703 --> 00:15:54,994 Take it easy, please. 342 00:15:54,994 --> 00:15:56,581 Easy? It's no trouble at all. 343 00:15:56,581 --> 00:15:58,583 Just gotta pin 'em on. 344 00:15:58,583 --> 00:16:01,251 Gotta wear medals to impress my wife. 345 00:16:01,251 --> 00:16:02,921 You forgot you were married to a hero, 346 00:16:02,921 --> 00:16:03,922 didn't you, Katy? 347 00:16:03,922 --> 00:16:04,923 No, I didn't. 348 00:16:04,923 --> 00:16:06,256 Step right up, folks! 349 00:16:06,256 --> 00:16:07,592 You can't... ouch! 350 00:16:07,592 --> 00:16:09,636 The players without their medals. 351 00:16:09,636 --> 00:16:12,346 You don't think I was encouraging that boy, do you? 352 00:16:12,346 --> 00:16:14,516 Boy? That's it... boy. 353 00:16:14,516 --> 00:16:16,726 He's just about the right age for you, 354 00:16:16,726 --> 00:16:18,603 isn't he, Katy? 355 00:16:18,603 --> 00:16:19,813 "Good conduct." 356 00:16:19,813 --> 00:16:21,105 I won't need that tonight. 357 00:16:21,105 --> 00:16:22,607 You're behaving like a child. 358 00:16:22,607 --> 00:16:24,358 Comes natural. I married one. 359 00:16:24,358 --> 00:16:26,235 Now, take those off. Don't embarrass yourself. 360 00:16:26,235 --> 00:16:27,236 Take them off? 361 00:16:27,236 --> 00:16:28,613 If this doesn't work, 362 00:16:28,613 --> 00:16:30,532 I'm liable to put on my old uniform 363 00:16:30,532 --> 00:16:31,991 and show that kid a thing or two. 364 00:16:31,991 --> 00:16:33,242 Where does he get off 365 00:16:33,242 --> 00:16:35,494 with his probable probable migs? 366 00:16:35,494 --> 00:16:38,287 I got a whole battleship with one bomb 367 00:16:38,287 --> 00:16:40,834 right down the old kuna smokestack. 368 00:16:40,834 --> 00:16:42,084 Boom! 369 00:16:42,084 --> 00:16:44,293 I better get back to our guests. 370 00:16:44,293 --> 00:16:47,381 Yeah, you better do that. 371 00:16:47,381 --> 00:16:50,927 Boom! 372 00:16:52,637 --> 00:16:54,138 What's the boom-booms about? 373 00:16:54,138 --> 00:16:55,640 He's gonna sink our deferment. 374 00:16:55,640 --> 00:16:56,683 Get the captain out of here quick. 375 00:16:56,683 --> 00:16:58,100 Oh, don't worry. 376 00:16:58,100 --> 00:16:59,644 Barney agreed to let Greg do his story. 377 00:16:59,644 --> 00:17:01,061 You made a real hit with him. 378 00:17:01,061 --> 00:17:02,564 Fine. Now let's get him out 379 00:17:02,564 --> 00:17:04,858 before he's real hit again. 380 00:17:28,798 --> 00:17:29,924 Huh? 381 00:17:29,924 --> 00:17:31,467 Hi, Mr. Whitcomb. Oh, hi. 382 00:17:31,467 --> 00:17:32,927 Your wife called for more liquor. 383 00:17:32,927 --> 00:17:33,928 Huh? 384 00:17:33,928 --> 00:17:35,512 Hey, are those real? 385 00:17:35,512 --> 00:17:37,306 They are, but I'm not. 386 00:17:37,306 --> 00:17:38,600 Put it down here. 387 00:17:38,600 --> 00:17:41,393 Sure thing, sir. 388 00:17:41,393 --> 00:17:42,770 Well, that's ok, Mr. Whitcomb. 389 00:17:42,770 --> 00:17:45,314 No, no, no, no. Wait. 390 00:17:45,314 --> 00:17:48,525 My wife has some money in her purse. 391 00:17:48,525 --> 00:17:50,444 Mm. 392 00:17:58,452 --> 00:17:59,704 There you are. 393 00:17:59,704 --> 00:18:00,955 Gee, thanks, Mr. Whitcomb. 394 00:18:00,955 --> 00:18:02,581 Happy anniversary. 395 00:18:02,581 --> 00:18:03,708 Thanks. 396 00:18:09,714 --> 00:18:11,090 Hmm. 397 00:18:14,677 --> 00:18:18,097 "To major Gregory whitcomb." 398 00:19:07,772 --> 00:19:09,565 Good night. 399 00:19:09,565 --> 00:19:13,610 Aah! 400 00:19:18,407 --> 00:19:19,408 What is it?! 401 00:19:19,408 --> 00:19:20,952 There was a soldier in here. 402 00:19:20,952 --> 00:19:22,411 A soldier? You must be mistaken. 403 00:19:22,411 --> 00:19:24,080 Honey, I know a soldier when I see one. 404 00:19:24,080 --> 00:19:25,164 What did he look like? 405 00:19:25,164 --> 00:19:26,582 I didn't see his face good. 406 00:19:26,582 --> 00:19:27,917 He had his pants off. 407 00:19:27,917 --> 00:19:28,960 His pants off?! 408 00:19:28,960 --> 00:19:30,502 And he jumped out the window. 409 00:19:33,463 --> 00:19:34,673 There's no one out here. 410 00:19:34,673 --> 00:19:35,674 I don't see anybody. 411 00:19:35,674 --> 00:19:37,176 She's loaded. 412 00:19:37,176 --> 00:19:38,510 She doesn't know what she's saying. 413 00:19:38,510 --> 00:19:40,429 Maybe she does. 414 00:19:40,429 --> 00:19:44,474 Greg? Greg, where are you? 415 00:19:44,474 --> 00:19:47,519 Come out, come out, wherever you are. 416 00:19:47,519 --> 00:19:50,439 Come out, come out... ooh! 417 00:19:53,151 --> 00:19:54,401 He's out. 418 00:19:54,401 --> 00:19:55,402 He's asleep. 419 00:19:55,402 --> 00:19:56,403 Asleep? 420 00:19:56,403 --> 00:19:58,363 He's stone cold. 421 00:19:59,198 --> 00:20:00,908 He found the letter. 422 00:20:13,963 --> 00:20:16,381 So you see, it's that simple. 423 00:20:16,381 --> 00:20:17,842 We were trying to find a way 424 00:20:17,842 --> 00:20:19,218 to keep you out of service. 425 00:20:19,218 --> 00:20:20,970 I brought Barney here for that reason. 426 00:20:20,970 --> 00:20:21,971 And I wasn't flirting. 427 00:20:21,971 --> 00:20:23,222 I was just being nice 428 00:20:23,222 --> 00:20:25,265 so he'd ok you being a ghost, 429 00:20:25,265 --> 00:20:28,227 and, darling, forgive me for opening your letter. 430 00:20:28,227 --> 00:20:29,937 I think when the air force 431 00:20:29,937 --> 00:20:31,773 hears you're writing Barney's story, 432 00:20:31,773 --> 00:20:33,523 you'll be out. 433 00:20:33,523 --> 00:20:34,524 I'm not writing Barney's story. 434 00:20:34,524 --> 00:20:36,235 But, darling... 435 00:20:36,235 --> 00:20:40,280 I know. And I appreciate your wanting to keep me home. 436 00:20:40,280 --> 00:20:43,117 But I can't do it. 437 00:20:43,117 --> 00:20:45,661 If the air force wants me, they must need me. 438 00:20:45,661 --> 00:20:46,788 You mean you want to leave? 439 00:20:46,788 --> 00:20:47,872 Give him more coffee. 440 00:20:47,872 --> 00:20:49,289 He's suffering from shock. 441 00:20:49,289 --> 00:20:50,833 It's not that I want to leave you. 442 00:20:50,833 --> 00:20:54,170 Yo know that. And I'm not being patriotic. 443 00:20:54,170 --> 00:20:56,089 Brother, I don't like April 15th 444 00:20:56,089 --> 00:20:57,631 any better than the rest of the guys. 445 00:20:57,631 --> 00:20:59,549 It's just that... 446 00:21:02,511 --> 00:21:04,055 Now, don't take this personal, Katy. 447 00:21:04,055 --> 00:21:05,555 Well, how should I take it? 448 00:21:05,555 --> 00:21:07,016 If you want to go back in the service, then... 449 00:21:07,016 --> 00:21:08,142 whatever happens, 450 00:21:08,142 --> 00:21:09,434 we won't be separated, honey. 451 00:21:09,434 --> 00:21:10,769 As soon as I get my orders, 452 00:21:10,769 --> 00:21:11,770 I'll send for you. 453 00:21:11,770 --> 00:21:13,231 Will you, Greg? 454 00:21:13,231 --> 00:21:16,025 You'll be with me wherever I'm stationed. 455 00:21:16,025 --> 00:21:17,068 That's all I want. 456 00:21:17,068 --> 00:21:18,903 Katy a camp follower? 457 00:21:18,903 --> 00:21:20,279 Are you crazy? 458 00:21:20,279 --> 00:21:21,363 You may be stationed in the aleutians. 459 00:21:21,363 --> 00:21:22,781 I don't care. 460 00:21:22,781 --> 00:21:25,284 I'll play canasta with the eskimos. 461 00:21:25,284 --> 00:21:26,911 That's my girl. 462 00:21:26,911 --> 00:21:29,538 You know, Hank, I think I'm a writer. 463 00:21:29,538 --> 00:21:31,290 Now, how do you suppose I feel 464 00:21:31,290 --> 00:21:34,626 writing those psychological stories of mixed up families 465 00:21:34,626 --> 00:21:36,336 for live TV? 466 00:21:36,336 --> 00:21:39,257 I wrote a best-seller when I was in the service before. 467 00:21:39,257 --> 00:21:40,842 I may come out of this with a new experience, 468 00:21:40,842 --> 00:21:42,301 an experience worth writing about, 469 00:21:42,301 --> 00:21:43,760 an experience of my own 470 00:21:43,760 --> 00:21:45,847 instead of ghosting that big ace's probable. 471 00:21:45,847 --> 00:21:47,849 Oh, darling, I know it'll work out. 472 00:21:47,849 --> 00:21:49,308 Easy, honey. 473 00:21:49,308 --> 00:21:51,018 My heads hurt. 474 00:22:42,361 --> 00:22:45,530 Looks like the good humor man on a hot day. 475 00:22:47,366 --> 00:22:51,329 Nope. Streetcar conductor, any day. 476 00:22:52,496 --> 00:22:55,374 That's my boy. 477 00:22:55,374 --> 00:22:57,001 Here's your coffee. 478 00:22:57,001 --> 00:22:58,377 No more coffee. 479 00:22:58,377 --> 00:23:00,670 I'm still sloshing when I walk. 480 00:23:00,670 --> 00:23:02,714 It fits me like a glove, doesn't it? 481 00:23:02,714 --> 00:23:04,716 Almost, except your thumb is sticking out. 482 00:23:04,716 --> 00:23:06,468 Oh, come on, now. 483 00:23:06,468 --> 00:23:08,930 I'll bet you couldn't get into your old outfit. 484 00:23:08,930 --> 00:23:10,472 I bet you're right. 485 00:23:10,472 --> 00:23:13,392 I better let that jacket out before you leave. 486 00:23:13,392 --> 00:23:16,395 Haven't the time. Got to be there at 10:00. 487 00:23:19,106 --> 00:23:22,401 Katherine, I'm very much in love with you. 488 00:23:22,401 --> 00:23:25,487 You took the words right out of my mouth. 489 00:23:25,487 --> 00:23:27,114 Even though you do sneak in 490 00:23:27,114 --> 00:23:28,573 on strange women at night. 491 00:23:28,573 --> 00:23:30,326 Forgive me for being an idiot? 492 00:23:30,326 --> 00:23:31,451 Mm-hmm. 493 00:23:31,451 --> 00:23:34,621 I think she was a fool to scream. 494 00:24:13,577 --> 00:24:14,744 Henry, come in. 495 00:24:14,744 --> 00:24:16,372 Hello, Katy. Is Greg back? 496 00:24:16,372 --> 00:24:18,332 Not yet. They kept him overnight. 497 00:24:18,332 --> 00:24:19,708 He'll be here sometime today. 498 00:24:19,708 --> 00:24:21,460 Excuse me, I'll be right with you. 499 00:24:21,460 --> 00:24:23,254 Hey, what's that you're wearing? 500 00:24:23,254 --> 00:24:25,464 We've decided to take it, Mrs. Whitcomb. 501 00:24:25,464 --> 00:24:27,008 My fiance loves it. 502 00:24:27,008 --> 00:24:29,302 It'll be a wonderful house for a honeymoon. 503 00:24:29,302 --> 00:24:30,844 I know. I tried it. 504 00:24:30,844 --> 00:24:32,471 We'll move in right after our wedding. 505 00:24:32,471 --> 00:24:34,473 Oh. Here are the extra keys. 506 00:24:34,473 --> 00:24:35,932 Thanks, Mrs. Whitcomb. 507 00:24:35,932 --> 00:24:37,601 I'll take good care of your furniture. 508 00:24:37,601 --> 00:24:40,687 All you can do is add scratches to the scratches. 509 00:24:40,687 --> 00:24:43,316 Oh, this is Mr. Gaxton. 510 00:24:43,316 --> 00:24:45,443 Don't worry, he doesn't come with the house. 511 00:24:45,443 --> 00:24:46,444 Bye. 512 00:24:46,444 --> 00:24:47,611 Bye. 513 00:24:47,611 --> 00:24:50,364 Thanks, Mrs. Whitcomb. 514 00:24:52,450 --> 00:24:54,368 Well, take a guess. 515 00:24:54,368 --> 00:24:55,952 Well, there are no women in the foreign legion. 516 00:24:55,952 --> 00:24:57,579 You must be a lieutenant in the air force. 517 00:24:57,579 --> 00:24:59,081 To the head of the class, Mr. Gaxton. 518 00:24:59,081 --> 00:25:00,874 Thanks. Now, don't tell me what happened. 519 00:25:00,874 --> 00:25:02,376 Naturally, I'm not interested. 520 00:25:02,376 --> 00:25:03,461 Simple, Henry. 521 00:25:03,461 --> 00:25:05,087 I signed up. 522 00:25:05,087 --> 00:25:08,257 As you said, Greg might be stationed in an igloo. 523 00:25:08,257 --> 00:25:09,467 No place for me, 524 00:25:09,467 --> 00:25:11,302 so, I figured something else. 525 00:25:11,302 --> 00:25:12,928 Well, you figured the hard way, didn't you? 526 00:25:12,928 --> 00:25:14,388 Remember the last war? 527 00:25:14,388 --> 00:25:16,723 Major Baxter in Tokyo 528 00:25:16,723 --> 00:25:18,142 requested me on his staff when I was there. 529 00:25:18,142 --> 00:25:19,393 Greg's a major. 530 00:25:19,393 --> 00:25:20,810 He can request me on his staff. 531 00:25:20,810 --> 00:25:22,396 That way we'll be together. 532 00:25:22,396 --> 00:25:24,440 I rented the house to that honeymoon couple. 533 00:25:24,440 --> 00:25:27,025 That takes care of the sunset mortgage company. 534 00:25:27,025 --> 00:25:29,736 Greg and I haven't got a worry in the world. 535 00:25:29,736 --> 00:25:31,489 It makes sense. 536 00:25:31,489 --> 00:25:33,491 But whenever anything makes sense, 537 00:25:33,491 --> 00:25:35,409 I start worrying. 538 00:25:42,749 --> 00:25:44,418 That's him. 539 00:25:44,418 --> 00:25:45,877 Don't tell him I'm back in. 540 00:25:45,877 --> 00:25:48,422 I want to freshen up and surprise him. 541 00:25:48,422 --> 00:25:49,631 He doesn't know? 542 00:25:51,425 --> 00:25:54,178 Katy! 543 00:25:54,178 --> 00:25:56,305 Katy! Where are you?! 544 00:25:56,305 --> 00:25:57,847 Where is she? 545 00:25:57,847 --> 00:25:59,475 She's at the fortifications freshening up. 546 00:25:59,475 --> 00:26:00,600 What's the excitement? 547 00:26:00,600 --> 00:26:02,018 Boy, have I got news. 548 00:26:02,018 --> 00:26:03,645 Come on, let's celebrate! 549 00:26:03,645 --> 00:26:05,730 Don't tell me they made you a 4-star general. 550 00:26:05,730 --> 00:26:07,358 Better than that. 551 00:26:07,358 --> 00:26:10,111 They gave you the powdered egg concession? 552 00:26:10,111 --> 00:26:11,736 You know, Hank, 553 00:26:11,736 --> 00:26:13,780 I guess the real reason I wanted to go back 554 00:26:13,780 --> 00:26:16,450 was some crazy idea that I'd be a hero again, 555 00:26:16,450 --> 00:26:18,076 so that I could impress Katy, 556 00:26:18,076 --> 00:26:20,745 show her that I could compete with the youngsters. 557 00:26:20,745 --> 00:26:24,166 But when I saw those kids, I forgot that fast. 558 00:26:24,166 --> 00:26:26,502 And between us, 559 00:26:26,502 --> 00:26:28,170 I sure missed her. 560 00:26:28,170 --> 00:26:33,008 Well, drink to the hero's return from the war. 561 00:26:33,008 --> 00:26:34,718 Return? You didn't go yet. 562 00:26:34,718 --> 00:26:37,388 They didn't want me. Happy days. 563 00:26:37,388 --> 00:26:39,014 Happy day... 564 00:26:41,183 --> 00:26:42,518 they didn't want you? 565 00:26:42,518 --> 00:26:44,853 I couldn't pass the physical. 566 00:26:44,853 --> 00:26:46,188 Oh, it's nothing serious, 567 00:26:46,188 --> 00:26:47,231 just this bad knee of mine. 568 00:26:47,231 --> 00:26:48,648 Something's wrong with it. 569 00:26:48,648 --> 00:26:49,649 They're afraid it might buckle on me 570 00:26:49,649 --> 00:26:50,900 at any time. 571 00:26:50,900 --> 00:26:52,652 They can't even let me fly a plane. 572 00:26:52,652 --> 00:26:54,196 I might kill everybody in it. 573 00:26:54,196 --> 00:26:56,906 Well, drink up. 574 00:26:56,906 --> 00:26:58,658 What's the matter with you? 575 00:26:59,326 --> 00:27:01,745 Nothing. 576 00:27:01,745 --> 00:27:03,581 Make mine a double. 577 00:27:03,581 --> 00:27:05,207 You'll need it. 578 00:27:05,207 --> 00:27:07,876 Major whitcomb? 579 00:27:07,876 --> 00:27:12,339 Lieutenant whitcomb reporting for duty, sir. 580 00:27:15,217 --> 00:27:16,469 Greg! 581 00:27:17,719 --> 00:27:19,221 What's he doing down there? 582 00:27:19,221 --> 00:27:20,514 Either his leg gave out 583 00:27:20,514 --> 00:27:22,849 or he likes to drink alone. 584 00:27:24,393 --> 00:27:26,228 Yes, general. 585 00:27:26,228 --> 00:27:29,523 Yes. Yes, I'll do that, general. 586 00:27:29,523 --> 00:27:31,275 So, you see, it's all been a mistake, 587 00:27:31,275 --> 00:27:32,276 captain Briggs. 588 00:27:32,276 --> 00:27:33,735 This whole thing happened 589 00:27:33,735 --> 00:27:35,779 because we couldn't stand being apart. 590 00:27:35,779 --> 00:27:37,323 Katy's a wonderful girl. 591 00:27:37,323 --> 00:27:39,200 She thought she was doing the right thing. 592 00:27:39,200 --> 00:27:40,618 I agree, Mr. Whitcomb. 593 00:27:40,618 --> 00:27:42,536 Lieutenant whitcomb is a wonderful girl. 594 00:27:42,536 --> 00:27:44,246 She served with me 4 years ago. 595 00:27:44,246 --> 00:27:45,789 I wish you wouldn't keep calling my wife 596 00:27:45,789 --> 00:27:47,249 "lieutenant," captain. 597 00:27:47,249 --> 00:27:49,251 I know what a fine officer she was then. 598 00:27:49,251 --> 00:27:52,087 I'm more than pleased to have her with me again. 599 00:27:52,087 --> 00:27:53,963 That's just it. 600 00:27:53,963 --> 00:27:55,924 Now, you're her friend. 601 00:27:55,924 --> 00:27:59,010 Why don't you forget she ever came to see you? 602 00:27:59,010 --> 00:28:00,804 Tear up the papers, hmm? 603 00:28:00,804 --> 00:28:03,139 Mr. Whitcomb... 604 00:28:03,139 --> 00:28:06,142 Of all people, you should be aware of military regulations. 605 00:28:06,142 --> 00:28:08,229 Once lieutenant whitcomb took the oath, 606 00:28:08,229 --> 00:28:09,605 she automatically became a member 607 00:28:09,605 --> 00:28:11,482 of the United States air force reserve. 608 00:28:11,482 --> 00:28:13,275 She's leaving for Hawaii tomorrow. 609 00:28:13,275 --> 00:28:14,610 Even though she joined to be near you, 610 00:28:14,610 --> 00:28:15,860 that does not alter the case. 611 00:28:15,860 --> 00:28:17,279 I joined to be near my husband, 612 00:28:17,279 --> 00:28:18,614 and with him in Korea, I rarely see him! 613 00:28:18,614 --> 00:28:20,241 I don't blame him. 614 00:28:20,241 --> 00:28:21,741 Mr. Whitcomb, I'm warning you not to interfere 615 00:28:21,741 --> 00:28:22,742 with your wife's orders! 616 00:28:22,742 --> 00:28:24,035 I'm warning you, captain! 617 00:28:24,035 --> 00:28:25,120 I'll interfere with her orders 618 00:28:25,120 --> 00:28:26,871 right to the top in Washington! 619 00:28:26,871 --> 00:28:28,290 Sergeant! 620 00:28:28,290 --> 00:28:31,042 Mr. Whitcomb is just leaving. 621 00:28:35,422 --> 00:28:40,218 Flight 709 leaving for Hawaii. 622 00:28:52,314 --> 00:28:54,065 Darling, I thought you wouldn't make it. 623 00:28:54,065 --> 00:28:55,276 I rushed. 624 00:28:55,276 --> 00:28:57,319 I even forgot to bring your toothbrush. 625 00:28:57,319 --> 00:28:59,112 Greg, I'm gonna miss you so. 626 00:28:59,112 --> 00:29:00,614 I'm still working on Washington 627 00:29:00,614 --> 00:29:02,824 trying to spring you, but to be honest, 628 00:29:02,824 --> 00:29:05,494 my spring is kind of sprung. 629 00:29:05,494 --> 00:29:06,995 Let it go. 630 00:29:06,995 --> 00:29:10,039 I'm in now and I've got to do my job. 631 00:29:10,039 --> 00:29:12,334 Your job is to be with me. 632 00:29:12,334 --> 00:29:14,043 I'll get you out. 633 00:29:14,043 --> 00:29:15,044 Greg? 634 00:29:15,044 --> 00:29:16,338 Yes, dear? 635 00:29:16,338 --> 00:29:18,256 I left something for you. 636 00:29:18,256 --> 00:29:19,341 Oh, the list? I found it. 637 00:29:19,341 --> 00:29:20,676 I already got your cerise dress 638 00:29:20,676 --> 00:29:21,801 from the cleaners, 639 00:29:21,801 --> 00:29:22,886 and I'll get the mothballs 640 00:29:22,886 --> 00:29:23,928 to store your fur. 641 00:29:23,928 --> 00:29:25,096 I defrosted the refrigerator, 642 00:29:25,096 --> 00:29:26,097 and I'll remember to cancel... 643 00:29:26,097 --> 00:29:27,433 no. 644 00:29:27,433 --> 00:29:29,351 In the hall table I left something. 645 00:29:29,351 --> 00:29:30,561 Left what? 646 00:29:31,895 --> 00:29:33,397 My will. 647 00:29:33,397 --> 00:29:35,357 Your will? 648 00:29:35,357 --> 00:29:37,484 I left everything to you, 649 00:29:37,484 --> 00:29:39,361 except my fur. 650 00:29:39,361 --> 00:29:41,363 That's for mother. 651 00:29:41,363 --> 00:29:43,907 And my baby pictures, the ones on the bear rug... 652 00:29:43,907 --> 00:29:44,949 you wouldn't want those. 653 00:29:44,949 --> 00:29:45,950 The bear ones? 654 00:29:45,950 --> 00:29:47,536 Oh, sure, I would. 655 00:29:47,536 --> 00:29:50,331 Oh, Katy, don't talk like that. 656 00:29:59,172 --> 00:30:00,924 I've got one more general to call. 657 00:30:00,924 --> 00:30:02,133 He'll get you out. 658 00:30:02,133 --> 00:30:03,636 Mr. Whitcomb! 659 00:30:03,636 --> 00:30:06,179 What are you doing to lieutenant whitcomb? 660 00:30:06,179 --> 00:30:08,848 Doing? H-Hello, captain. Nothing. 661 00:30:08,848 --> 00:30:10,351 Absolutely doing nothing. 662 00:30:10,351 --> 00:30:11,685 Just leaving the lieutenant 663 00:30:11,685 --> 00:30:14,020 a teethbrish... uh, toothbrush. 664 00:30:18,817 --> 00:30:23,447 Flight 709 leaving for Hawaii. 665 00:30:36,125 --> 00:30:37,419 Don't run! 666 00:30:37,419 --> 00:30:39,421 Remember your bad knee! 667 00:30:45,176 --> 00:30:47,262 You wouldn't have wanted it anyhow! 668 00:30:47,262 --> 00:30:49,931 They only had medium-hard! 669 00:30:49,931 --> 00:30:52,434 Old-timer, what are you doing here? 670 00:30:52,434 --> 00:30:53,686 My wife's leaving. 671 00:30:53,686 --> 00:30:55,437 On my plane? 672 00:30:56,438 --> 00:30:57,815 Your plane? 673 00:30:57,815 --> 00:30:59,817 You're on that plane?! 674 00:30:59,817 --> 00:31:01,317 Cheer up, dad. 675 00:31:01,317 --> 00:31:03,111 I'll take care of her. 676 00:33:23,459 --> 00:33:25,378 Coming. 677 00:33:39,475 --> 00:33:40,561 Greg. 678 00:33:40,561 --> 00:33:41,603 May I come in? 679 00:33:41,603 --> 00:33:44,230 Well, of course come in. 680 00:33:44,230 --> 00:33:45,858 Katy rented the house. 681 00:33:45,858 --> 00:33:47,442 I remember. 682 00:33:47,442 --> 00:33:48,610 I didn't. 683 00:34:14,260 --> 00:34:15,929 Greg? 684 00:34:21,142 --> 00:34:23,394 You sure do sleep pretty, lieutenant. 685 00:34:23,394 --> 00:34:25,606 You sure do creep pretty, captain. 686 00:34:25,606 --> 00:34:27,065 Have you been there all night? 687 00:34:27,065 --> 00:34:29,275 I promised your husband I'd take care of you. 688 00:34:29,275 --> 00:34:31,653 Welcome to the island of oahu. 689 00:34:37,408 --> 00:34:40,203 We're going to have a lot of fun down there, 690 00:34:40,203 --> 00:34:42,664 starting with my buying your breakfast 691 00:34:42,664 --> 00:34:45,667 and your lunch and dinner. 692 00:34:45,667 --> 00:34:47,961 Thank you, captain. I'm on a diet, 693 00:34:47,961 --> 00:34:51,464 a complete diet, for the duration. 694 00:34:54,718 --> 00:34:57,220 But, general, I thought you... 695 00:34:59,973 --> 00:35:01,934 thank you, general. 696 00:35:10,274 --> 00:35:11,693 Any luck? 697 00:35:11,693 --> 00:35:13,695 Not with the United States air force 698 00:35:13,695 --> 00:35:16,031 and that was my last chance, 699 00:35:16,031 --> 00:35:18,700 unless you happen to know the president. 700 00:35:27,458 --> 00:35:29,711 Hmm. 701 00:35:29,711 --> 00:35:32,923 Hank, how do you stand living alone? 702 00:35:32,923 --> 00:35:35,216 Oh, you get used to it. 703 00:35:35,216 --> 00:35:38,053 As a matter of fact, I enjoy being a bachelor. 704 00:35:38,053 --> 00:35:41,430 It's...lonely sometimes. 705 00:35:41,430 --> 00:35:42,724 Morning, Hank. 706 00:35:42,724 --> 00:35:44,142 Morning, Gloria. 707 00:35:44,142 --> 00:35:46,227 But living alone isn't so bad, Greg, 708 00:35:46,227 --> 00:35:48,146 at least as far as I'm concerned. 709 00:35:48,146 --> 00:35:50,148 It's quiet, no problems. 710 00:35:50,148 --> 00:35:52,859 I can do what I want when I want. 711 00:35:52,859 --> 00:35:54,152 Thank you, hankie. 712 00:35:54,152 --> 00:35:55,403 Ok. 713 00:35:56,863 --> 00:35:59,866 Being a bachelor has some good points. 714 00:35:59,866 --> 00:36:02,368 Hey. What was that? 715 00:36:02,368 --> 00:36:03,411 What? 716 00:36:03,411 --> 00:36:05,246 Oh, that. That's Gloria. 717 00:36:05,246 --> 00:36:07,874 She lives upstairs. No kitchen facilities. 718 00:36:07,874 --> 00:36:09,500 I keep her melons and things cold. 719 00:36:09,500 --> 00:36:14,297 Yeah? Careful you don't freeze 'em. 720 00:36:14,297 --> 00:36:16,174 At first you'll be lonely, 721 00:36:16,174 --> 00:36:18,342 but you'll get used to it. 722 00:36:18,342 --> 00:36:20,053 You'll like it here. 723 00:36:20,053 --> 00:36:21,179 I'm a crackerjack 724 00:36:21,179 --> 00:36:23,472 in the culinary department. 725 00:36:23,472 --> 00:36:26,184 It's not Katy's cooking I'll miss. 726 00:36:27,185 --> 00:36:29,312 It's the companionship. 727 00:36:29,312 --> 00:36:32,024 The companionship of being in... 728 00:36:32,024 --> 00:36:33,524 Well, you know, being so close 729 00:36:33,524 --> 00:36:35,318 for 3 wonderful years. 730 00:36:37,195 --> 00:36:39,197 When you're married to the right woman, 731 00:36:39,197 --> 00:36:42,200 a woman you respect as well as love, 732 00:36:42,200 --> 00:36:44,161 well, after a while, 733 00:36:44,161 --> 00:36:45,578 you lose yourself. 734 00:36:45,578 --> 00:36:47,122 You forget your identity. 735 00:36:47,122 --> 00:36:49,248 She becomes you, you become her. 736 00:36:52,085 --> 00:36:54,212 I don't know how to get along without Katy. 737 00:36:54,212 --> 00:36:56,631 I know how you feel. 738 00:36:56,631 --> 00:36:58,216 It's tough now. 739 00:36:58,216 --> 00:37:00,551 You'll get used to living alone. 740 00:37:00,551 --> 00:37:02,553 Good morning, hankie. 741 00:37:02,553 --> 00:37:03,972 Good morning, Sandy. 742 00:37:07,225 --> 00:37:10,187 Gloria said you had a cute guest. 743 00:37:10,187 --> 00:37:12,230 Sandra Roberts, this is Gregory whitcomb. 744 00:37:12,230 --> 00:37:13,774 How do you do... 745 00:37:17,360 --> 00:37:18,694 where is he? 746 00:37:18,694 --> 00:37:20,989 Huh? Oh, he's... 747 00:37:22,824 --> 00:37:25,202 he must have gone to the shower. 748 00:37:25,202 --> 00:37:28,246 Maybe we can double date sometime. 749 00:37:28,246 --> 00:37:30,665 Gloria said he looked very short. 750 00:37:30,665 --> 00:37:33,043 Is he? 751 00:37:33,043 --> 00:37:35,045 He writes for television. 752 00:37:45,346 --> 00:37:47,556 I suppose you just keep her milk cold? 753 00:37:47,556 --> 00:37:49,267 Exactly. 754 00:37:49,267 --> 00:37:52,687 Hank, how do you know you don't mind living alone? 755 00:37:52,687 --> 00:37:54,272 You haven't tried it. 756 00:37:54,272 --> 00:37:55,816 Ohh, we're one big family 757 00:37:55,816 --> 00:37:56,817 in this apartment house. 758 00:37:56,817 --> 00:37:58,151 They're nice kids, 759 00:37:58,151 --> 00:37:59,152 all of them trying to get in pictures 760 00:37:59,152 --> 00:38:00,653 and television. 761 00:38:00,653 --> 00:38:02,989 They way they get in here, it should be easy. 762 00:38:02,989 --> 00:38:04,532 Mind if I lock it? 763 00:38:20,298 --> 00:38:21,799 Lieutenant? 764 00:38:24,261 --> 00:38:25,846 Here's some more. 765 00:38:59,337 --> 00:39:02,048 But, baby, you've gotta believe me. 766 00:39:02,048 --> 00:39:05,093 Honest, I've got them in the freezing compartment. 767 00:39:05,093 --> 00:39:07,678 Yes, they're nice and ripe. 768 00:39:07,678 --> 00:39:11,099 Heh! Don't worry about a thing. 769 00:39:30,785 --> 00:39:34,372 Hello. 770 00:39:38,459 --> 00:39:40,711 You must be hankie's guest. 771 00:39:40,711 --> 00:39:42,005 I'm the freeloader. 772 00:39:42,005 --> 00:39:44,382 I'm Sandy. 773 00:39:44,382 --> 00:39:45,926 How do you do? 774 00:39:45,926 --> 00:39:47,385 I belong upstairs. 775 00:39:47,385 --> 00:39:49,387 Oh. 776 00:39:59,522 --> 00:40:02,317 Oh, are you busy? 777 00:40:02,317 --> 00:40:05,444 Well, I'm writing a letter to my wife. 778 00:40:14,371 --> 00:40:15,913 Then you're married. 779 00:40:15,913 --> 00:40:17,498 Yes. 780 00:40:17,498 --> 00:40:19,917 For 3 years I'm married. 781 00:40:21,336 --> 00:40:22,878 But if you're writing to your wife, 782 00:40:22,878 --> 00:40:24,713 she must be away. 783 00:40:24,713 --> 00:40:28,176 Yes. I usually don't write to her when she's here. 784 00:40:28,176 --> 00:40:30,178 That's wonderful. 785 00:40:30,178 --> 00:40:32,347 Wonderful? What's wonderful? 786 00:40:32,347 --> 00:40:35,433 To be married and have your wife away. 787 00:40:35,433 --> 00:40:38,894 You know, this is just like a movie I saw. 788 00:40:38,894 --> 00:40:41,439 The girl lived upstairs and used to come down 789 00:40:41,439 --> 00:40:43,441 and visit the man downstairs 790 00:40:43,441 --> 00:40:44,775 and air condition herself off 791 00:40:44,775 --> 00:40:47,362 with his air conditioner. 792 00:40:47,362 --> 00:40:49,864 His wife was away, too. 793 00:40:49,864 --> 00:40:52,200 I didn't see that movie. 794 00:40:52,200 --> 00:40:54,452 Now, if you'll excuse me. 795 00:40:57,455 --> 00:40:59,457 Do you mind if I lay down? 796 00:40:59,457 --> 00:41:00,458 Uh, what? 797 00:41:00,458 --> 00:41:02,043 To get some sun. 798 00:41:02,043 --> 00:41:04,421 Hankie always lets me use his terrace. 799 00:41:04,421 --> 00:41:06,922 It's his terrace. 800 00:41:33,450 --> 00:41:35,118 Besides no refrigerator, 801 00:41:35,118 --> 00:41:38,288 we haven't any terrace, either. 802 00:41:38,288 --> 00:41:39,830 Of course, I could lay up on the roof 803 00:41:39,830 --> 00:41:41,499 if I'm bothering you. 804 00:41:42,917 --> 00:41:45,170 But the roof isn't so good. 805 00:41:45,170 --> 00:41:46,962 You see, the sun heats up 806 00:41:46,962 --> 00:41:48,672 the tar paper on the roof. 807 00:41:48,672 --> 00:41:52,385 I sat on it once and I got stuck in the tar. 808 00:41:52,385 --> 00:41:54,262 Did you ever get stuck in tar? 809 00:41:54,262 --> 00:41:55,888 Not lately. 810 00:41:55,888 --> 00:41:58,141 Please, use the terrace, huh? 811 00:41:58,141 --> 00:42:00,226 Thank you. 812 00:42:04,230 --> 00:42:05,315 Where is she? 813 00:42:05,315 --> 00:42:06,316 Hmm? 814 00:42:06,316 --> 00:42:07,816 Your wife. 815 00:42:07,816 --> 00:42:09,444 Oh, um... 816 00:42:09,444 --> 00:42:11,446 She's in Hawaii. 817 00:42:11,446 --> 00:42:12,821 Hawaii?! 818 00:42:12,821 --> 00:42:14,074 Mm-hmm. 819 00:42:14,074 --> 00:42:16,409 What a place! I was there once. 820 00:42:16,409 --> 00:42:17,452 That's nice. 821 00:42:17,452 --> 00:42:20,080 Boy, did I have a time. 822 00:42:20,080 --> 00:42:21,789 I think a woman can have more fun 823 00:42:21,789 --> 00:42:23,749 in Hawaii than anywhere else. 824 00:42:23,749 --> 00:42:26,252 I'm sure she isn't having much fun. 825 00:42:26,252 --> 00:42:27,586 Aren't the soldiers and sailors 826 00:42:27,586 --> 00:42:28,879 stationed there anymore? 827 00:42:28,879 --> 00:42:31,715 Uh, last I heard they were. 828 00:42:31,715 --> 00:42:34,260 Then she's having fun. 829 00:42:34,260 --> 00:42:36,011 She's having a kine pupu. 830 00:42:38,306 --> 00:42:40,975 Kine pupu? 831 00:42:40,975 --> 00:42:42,810 Kine pupu. 832 00:42:42,810 --> 00:42:45,480 That means "ball." 833 00:42:45,480 --> 00:42:49,024 Wahine ku oo leina 834 00:42:49,024 --> 00:42:50,859 hu ah ki-kine pupu. 835 00:42:52,611 --> 00:42:56,282 She's having a ball. 836 00:42:56,282 --> 00:42:58,909 Hawaii. 837 00:42:58,909 --> 00:43:02,621 What a... 838 00:43:02,621 --> 00:43:05,375 Place for women. 839 00:43:20,265 --> 00:43:21,266 What's so... 840 00:43:22,933 --> 00:43:23,934 About it? 841 00:43:23,934 --> 00:43:25,395 Are you kidding? 842 00:43:25,395 --> 00:43:27,397 There must be 40 men to every woman there. 843 00:43:27,397 --> 00:43:29,815 That's the kind of odds a woman can bet on. 844 00:43:29,815 --> 00:43:31,359 Would you believe it? 845 00:43:31,359 --> 00:43:33,611 When I was in Hawaii, I used to have sometimes 846 00:43:33,611 --> 00:43:36,489 8 different dates in one night. 847 00:43:36,489 --> 00:43:39,242 That's the place. 848 00:43:39,242 --> 00:43:42,287 Waikiki beach in the moonlight. 849 00:43:42,287 --> 00:43:45,498 The sound of ukuleles in your hair. 850 00:43:45,498 --> 00:43:48,251 It's really something. 851 00:43:48,251 --> 00:43:51,254 If you know what I mean. 852 00:43:51,254 --> 00:43:53,922 You mean... Kine pupu? 853 00:43:53,922 --> 00:43:56,217 Uh-huh. 854 00:43:56,217 --> 00:43:57,885 Would you mind? 855 00:43:57,885 --> 00:43:58,886 Hmm? 856 00:43:58,886 --> 00:44:00,221 I don't want to burn. 857 00:44:00,221 --> 00:44:01,889 Oh, sure, sure. 858 00:44:03,266 --> 00:44:05,560 Is... is it really like that now? 859 00:44:05,560 --> 00:44:08,563 I mean now that there's no war going on, 860 00:44:08,563 --> 00:44:10,981 is it really like that for a girl over there? 861 00:44:10,981 --> 00:44:12,691 40 to 1? 862 00:44:12,691 --> 00:44:14,277 Oh, is it! 863 00:44:14,277 --> 00:44:17,614 If a wahine's got looks, she can double that. 864 00:44:17,614 --> 00:44:19,990 Ah, Hawaii! 865 00:44:19,990 --> 00:44:22,034 I wish you wouldn't say it like that. 866 00:44:22,034 --> 00:44:23,994 Oh, that's the only way to say it. 867 00:44:23,994 --> 00:44:26,872 I want to go back there as soon as I can. 868 00:44:26,872 --> 00:44:28,541 A woman gets to feel 869 00:44:28,541 --> 00:44:32,295 like she's got orchids growing out of her head. 870 00:44:34,129 --> 00:44:36,882 I guess it's the most man-and-woman place 871 00:44:36,882 --> 00:44:40,094 in the whole world... I guess. 872 00:44:40,094 --> 00:44:41,387 Of course, there'd be 873 00:44:41,387 --> 00:44:43,306 no reason for me to go back there. 874 00:44:43,306 --> 00:44:46,183 The weather can be just as warm here 875 00:44:46,183 --> 00:44:47,268 if you're with the right... 876 00:44:47,268 --> 00:44:48,311 Greg! 877 00:44:48,311 --> 00:44:50,313 What? What is it? 878 00:44:50,313 --> 00:44:51,980 You and Sandy? 879 00:44:53,483 --> 00:44:55,943 Me and Sandy? I'm just oiling her. 880 00:44:55,943 --> 00:44:57,403 I'm surprised. 881 00:44:57,403 --> 00:44:59,322 Oiling me?! 882 00:44:59,322 --> 00:45:03,117 You dumped it all over me! 883 00:45:03,117 --> 00:45:05,453 Ohh! 884 00:45:05,453 --> 00:45:07,330 I'm sorry! 885 00:45:07,330 --> 00:45:09,582 Honest, I'm sorry. 886 00:45:10,999 --> 00:45:12,918 Say, you haven't got some wild idea 887 00:45:12,918 --> 00:45:14,337 about that kid and me? 888 00:45:14,337 --> 00:45:15,463 Now, now, Greg, I'm not knocking it. 889 00:45:15,463 --> 00:45:16,714 You don't really think 890 00:45:16,714 --> 00:45:18,383 I'm interested in that child? 891 00:45:18,383 --> 00:45:19,800 If that's a child, I'm getting me a bassinet. 892 00:45:19,800 --> 00:45:21,594 You know I'm in love with my wife. 893 00:45:21,594 --> 00:45:23,346 Now, Greg, take it easy. We're both men of the world. 894 00:45:23,346 --> 00:45:24,597 Well, if we are, it so happens 895 00:45:24,597 --> 00:45:26,349 I'm in the wrong part of the world. 896 00:45:26,349 --> 00:45:28,309 Relax! I'm not gonna tell Katy. 897 00:45:33,648 --> 00:45:35,983 Thanks for the use of the crowded hall, Hank. 898 00:45:35,983 --> 00:45:37,360 Where you going? 899 00:45:37,360 --> 00:45:39,696 To Hawaii! To that man-and-woman place 900 00:45:39,696 --> 00:45:42,030 to get my woman! 901 00:45:42,030 --> 00:45:44,867 Tell me, why, with a face like mine, would that child 902 00:45:44,867 --> 00:45:46,910 pay attention to me? Tell me why! 903 00:45:46,910 --> 00:45:48,371 She's probably been out in the sun too long! 904 00:45:48,371 --> 00:45:49,788 I'll tell you why. 905 00:45:49,788 --> 00:45:51,374 Because I'm married, that's why. 906 00:45:51,374 --> 00:45:53,626 And because my wife's away, that's why. 907 00:45:53,626 --> 00:45:55,002 Whenever married people are apart, 908 00:45:55,002 --> 00:45:56,379 other people try to move in 909 00:45:56,379 --> 00:45:57,838 and take advantage of their loneliness. 910 00:45:59,465 --> 00:46:02,510 I'm bringing Katy back home where she belongs. 911 00:46:02,510 --> 00:46:03,720 Belongs? She belongs 912 00:46:03,720 --> 00:46:05,597 to the United States air force. 913 00:46:05,597 --> 00:46:07,931 She belongs to me. 914 00:46:09,767 --> 00:46:11,226 She's my wife! 915 00:46:11,226 --> 00:46:12,936 Well, granted! 916 00:46:12,936 --> 00:46:15,230 But you can't fight the United States air force! 917 00:46:15,230 --> 00:46:16,399 I'm not gonna fight them. 918 00:46:16,399 --> 00:46:17,734 I'm gonna sneak up behind them 919 00:46:17,734 --> 00:46:19,569 and drop a bomb! 920 00:46:23,364 --> 00:46:24,990 Kine pupu! 921 00:46:32,122 --> 00:46:41,256 ♪ Aloha oe ♪ 922 00:46:41,256 --> 00:46:45,595 ♪ ike onaone noho ♪ 923 00:46:45,595 --> 00:46:51,392 ♪ I ka lipo ♪ 924 00:46:51,392 --> 00:46:56,606 ♪ one fond embrace... ♪ 925 00:47:03,446 --> 00:47:05,782 Security office. Lieutenant whitcomb speaking. 926 00:47:05,782 --> 00:47:07,367 This is the gate, lieutenant. 927 00:47:07,367 --> 00:47:09,117 There's a guy here says he's your husband. 928 00:47:09,117 --> 00:47:11,788 That can't be. My husband's in California. 929 00:47:11,788 --> 00:47:13,205 I figured this guy couldn't be 930 00:47:13,205 --> 00:47:14,791 your husband, lieutenant. 931 00:47:14,791 --> 00:47:16,751 He's got a kisser like a springer spaniel. 932 00:47:16,751 --> 00:47:19,462 Springer spaniel?! 933 00:47:19,462 --> 00:47:21,464 That's him! That's my husband! 934 00:47:21,464 --> 00:47:23,466 I'll be right out! 935 00:47:38,481 --> 00:47:40,441 Hi, Gregory! 936 00:47:40,441 --> 00:47:42,735 Katy! Hey! 937 00:47:42,735 --> 00:47:43,820 Come on, Katy! 938 00:47:43,820 --> 00:47:45,488 Hi, darling! 939 00:47:45,488 --> 00:47:48,365 Darling! 940 00:47:48,365 --> 00:47:49,867 Ohh, Katy! 941 00:47:49,867 --> 00:47:55,498 Mmm! 942 00:48:03,506 --> 00:48:04,757 Hmm? 943 00:48:04,757 --> 00:48:06,509 Maybe you two better go in there. 944 00:48:06,509 --> 00:48:07,552 It's all right. We're married. 945 00:48:07,552 --> 00:48:09,679 That's what I mean. 946 00:48:09,679 --> 00:48:11,806 I've got a cab. Come on, honey. 947 00:48:11,806 --> 00:48:13,181 Let's go somewhere quiet. 948 00:48:13,181 --> 00:48:14,434 Darling, why didn't you tell me 949 00:48:14,434 --> 00:48:15,518 you were coming? 950 00:48:15,518 --> 00:48:16,977 Oh, I can't leave the base. 951 00:48:16,977 --> 00:48:19,564 I'm the security officer. 952 00:48:19,564 --> 00:48:21,231 Come on. 953 00:48:21,231 --> 00:48:22,900 But I've got to talk to you. It's important. 954 00:48:22,900 --> 00:48:24,318 I can't get off until Sunday. 955 00:48:24,318 --> 00:48:25,986 Then we'll have the whole day alone. 956 00:48:25,986 --> 00:48:28,698 Whole day? You can be out of here for good by Sunday. 957 00:48:28,698 --> 00:48:30,282 What do you mean? 958 00:48:30,282 --> 00:48:32,535 Come here. 959 00:48:32,535 --> 00:48:34,119 I got it all figured out. 960 00:48:34,119 --> 00:48:35,663 I know how to get you out of this. 961 00:48:35,663 --> 00:48:37,331 Greg, you tried. 962 00:48:37,331 --> 00:48:38,415 You know you can't do it. 963 00:48:38,415 --> 00:48:39,876 I can't, but you can. 964 00:48:39,876 --> 00:48:41,627 I should've come up with this before. 965 00:48:41,627 --> 00:48:43,463 You can get out on a discharge. 966 00:48:43,463 --> 00:48:45,590 Here. I made a list coming over. 967 00:48:45,590 --> 00:48:47,257 I figured out 15 ways 968 00:48:47,257 --> 00:48:49,426 for you to break regulations. 15! 969 00:48:49,426 --> 00:48:50,636 Any one of them will get you 970 00:48:50,636 --> 00:48:52,555 bounced out of the air force. 971 00:48:52,555 --> 00:48:54,306 Greg, you can't be serious. 972 00:48:54,306 --> 00:48:57,017 That would mean a dishonorable discharge. 973 00:48:57,017 --> 00:48:58,226 You don't want us to be apart 974 00:48:58,226 --> 00:48:59,729 for 2 whole years, do you? 975 00:48:59,729 --> 00:49:01,021 We don't have to be apart. 976 00:49:01,021 --> 00:49:03,231 We can be together here in Hawaii, 977 00:49:03,231 --> 00:49:04,567 like another honeymoon. 978 00:49:04,567 --> 00:49:06,109 Me live here? 979 00:49:06,109 --> 00:49:09,363 Well, if it isn't the old-timer. 980 00:49:09,363 --> 00:49:10,364 Hi. 981 00:49:10,364 --> 00:49:11,908 Paying us a visit, eh? 982 00:49:11,908 --> 00:49:13,826 It's more like I'm paying my wife a visit. 983 00:49:13,826 --> 00:49:15,202 Don't be too long. 984 00:49:15,202 --> 00:49:16,913 When you're through, lieutenant, 985 00:49:16,913 --> 00:49:19,707 bring the security file on Murray Jarvis to my office. 986 00:49:19,707 --> 00:49:21,375 Yes, captain. 987 00:49:21,375 --> 00:49:22,585 What's he doing here? 988 00:49:22,585 --> 00:49:25,212 Oh, he's stationed here. 989 00:49:25,212 --> 00:49:27,590 I think maybe you're right about me living here. 990 00:49:27,590 --> 00:49:29,926 You make the arrangements. I'll move right in. 991 00:49:29,926 --> 00:49:31,803 Move in? Honey, I didn't mean 992 00:49:31,803 --> 00:49:33,513 for you to live on the base. 993 00:49:33,513 --> 00:49:35,305 I meant for you to rent an apartment for us. 994 00:49:35,305 --> 00:49:36,724 Rent an apartment? 995 00:49:36,724 --> 00:49:38,100 But if you're the security officer, 996 00:49:38,100 --> 00:49:39,142 how often would I see you? 997 00:49:39,142 --> 00:49:40,143 Whenever I can get off. 998 00:49:40,143 --> 00:49:41,311 Once a week, probably. 999 00:49:41,311 --> 00:49:43,313 6 nights a week without you? 1000 00:49:43,313 --> 00:49:45,942 No. I'll move in here. 1001 00:49:45,942 --> 00:49:48,945 But...you're the man in the family. 1002 00:49:48,945 --> 00:49:50,571 I don't want you living in quarters 1003 00:49:50,571 --> 00:49:52,114 like you're my wife. 1004 00:49:52,114 --> 00:49:53,783 I don't care if I'm living in quarters 1005 00:49:53,783 --> 00:49:56,786 like I'm your old maiden aunt. 1006 00:49:56,786 --> 00:49:59,664 Unless there's some reason you don't want me around. 1007 00:49:59,664 --> 00:50:01,541 You know better than that. 1008 00:50:01,541 --> 00:50:03,208 I have to go now, darling. 1009 00:50:03,208 --> 00:50:05,210 Find a place and let me know where it is. 1010 00:50:05,210 --> 00:50:07,797 I'll be there Sunday... without my uniform. 1011 00:50:13,051 --> 00:50:15,763 That's really something you got there, mister. 1012 00:50:15,763 --> 00:50:17,765 Don't I know it. 1013 00:50:17,765 --> 00:50:19,559 See you Monday. 1014 00:50:19,559 --> 00:50:21,936 I'll be moving in then. 1015 00:50:33,321 --> 00:50:35,700 I don't know about you, but where are we? 1016 00:50:35,700 --> 00:50:37,325 It's somewhere around here. 1017 00:50:37,325 --> 00:50:39,244 It's the best place Greg could find. 1018 00:50:39,244 --> 00:50:41,288 Everything else was taken by tourists. 1019 00:50:41,288 --> 00:50:42,330 He was lucky enough 1020 00:50:42,330 --> 00:50:43,833 to get a native cook, though. 1021 00:50:43,833 --> 00:50:45,793 Must have her own helicopter. 1022 00:50:55,343 --> 00:50:56,637 Hey there! 1023 00:50:56,637 --> 00:50:59,599 Do you know where the whitcomb place is? 1024 00:51:06,313 --> 00:51:07,940 Dr. Livingstone, I presume. 1025 00:51:07,940 --> 00:51:09,524 The top of the morning 1026 00:51:09,524 --> 00:51:10,567 to you, captain. 1027 00:51:11,903 --> 00:51:14,362 So long, Katy. Pick you up later. 1028 00:51:14,362 --> 00:51:15,781 Thanks, captain. 1029 00:51:15,781 --> 00:51:18,366 Drop in for tiffin anytime. 1030 00:51:18,366 --> 00:51:20,995 Ha ha ha! 1031 00:51:20,995 --> 00:51:22,370 Oh, honey! 1032 00:51:22,370 --> 00:51:24,247 Am I glad to see you. 1033 00:51:24,247 --> 00:51:25,499 I'd be glad to see you, too, 1034 00:51:25,499 --> 00:51:26,792 if I was sure it were you. 1035 00:51:26,792 --> 00:51:29,211 Oh, the beard. 1036 00:51:29,211 --> 00:51:30,630 All I had was an electric razor. 1037 00:51:30,630 --> 00:51:32,255 There isn't any electricity up here. 1038 00:51:32,255 --> 00:51:33,841 Are you sure there's any house up here? 1039 00:51:33,841 --> 00:51:35,383 Oh, it's not bad. 1040 00:51:35,383 --> 00:51:38,095 It's got southern exposure on all sides. 1041 00:51:38,095 --> 00:51:39,931 Is that the best you could find? 1042 00:51:39,931 --> 00:51:41,348 That's it. 1043 00:51:41,348 --> 00:51:43,059 The only alternative would be 1044 00:51:43,059 --> 00:51:45,519 for me to move in at the base. 1045 00:51:45,519 --> 00:51:48,648 Of course, that just wouldn't work out. 1046 00:51:48,648 --> 00:51:52,275 You're right, Katy. I'm not the wife type. 1047 00:51:54,361 --> 00:51:56,072 You sure aren't. 1048 00:51:56,072 --> 00:51:57,405 Aren't you going to show me 1049 00:51:57,405 --> 00:51:58,950 the inside of our house? 1050 00:51:58,950 --> 00:52:00,367 Mm-hmm! 1051 00:52:00,367 --> 00:52:01,869 Not now. 1052 00:52:01,869 --> 00:52:03,411 We wouldn't be alone. 1053 00:52:03,411 --> 00:52:05,706 The cook's working on lunch. 1054 00:52:05,706 --> 00:52:08,125 Oh. 1055 00:52:08,125 --> 00:52:09,919 Come on, let's take a swim. 1056 00:52:09,919 --> 00:52:12,004 We'll build up an appetite, huh? 1057 00:52:12,004 --> 00:52:14,422 My appetite's in good shape. 1058 00:52:14,422 --> 00:52:17,425 Lunch. Who wants lunch? 1059 00:52:17,425 --> 00:52:20,428 I told you. 1060 00:52:20,428 --> 00:52:22,014 There's nothing like a fast dip 1061 00:52:22,014 --> 00:52:23,557 to work up an appetite. 1062 00:52:23,557 --> 00:52:26,434 No, sir. 1063 00:52:26,434 --> 00:52:28,353 Come on, honey, lunch is ready. 1064 00:52:28,353 --> 00:52:29,563 Who isn't? 1065 00:52:29,563 --> 00:52:31,439 We have to have it while it's hot. 1066 00:52:31,439 --> 00:52:32,733 I'm with you. 1067 00:52:32,733 --> 00:52:34,151 Sit down, dear. 1068 00:52:34,151 --> 00:52:37,071 I bet you must be as starved as I am. 1069 00:52:37,071 --> 00:52:39,156 Oh, you're gonna enjoy this. 1070 00:52:39,156 --> 00:52:41,867 Ahh. Oh, you'll love her cooking. 1071 00:52:41,867 --> 00:52:43,451 She's a wonderful native woman. 1072 00:52:43,451 --> 00:52:44,704 Quiet, too. 1073 00:52:44,704 --> 00:52:46,288 Doesn't say a word. 1074 00:52:46,288 --> 00:52:47,622 Just dusts and cooks. 1075 00:52:47,622 --> 00:52:50,960 Cooks, cooks, cooks all the time. 1076 00:52:50,960 --> 00:52:52,460 She makes fish and poi 1077 00:52:52,460 --> 00:52:54,212 for a late evening snack 1078 00:52:54,212 --> 00:52:57,174 that would make your mouth water. 1079 00:52:57,174 --> 00:52:59,885 What fish. What poi. 1080 00:52:59,885 --> 00:53:02,637 What home cooking. 1081 00:53:20,781 --> 00:53:22,158 You know, of course, Katy, 1082 00:53:22,158 --> 00:53:24,076 requesting base quarters for a husband 1083 00:53:24,076 --> 00:53:25,077 is a bit irregular. 1084 00:53:25,077 --> 00:53:26,661 Yes, captain. 1085 00:53:26,661 --> 00:53:27,662 To my knowledge, this has not been done before. 1086 00:53:27,662 --> 00:53:28,663 Yes, captain. 1087 00:53:28,663 --> 00:53:30,082 What's the matter, 1088 00:53:30,082 --> 00:53:31,208 didn't he like the place he found? 1089 00:53:31,208 --> 00:53:32,584 It isn't that. 1090 00:53:32,584 --> 00:53:35,087 It's the food situation, captain. 1091 00:53:35,087 --> 00:53:37,631 You see, my husband is used to home cooking, 1092 00:53:37,631 --> 00:53:40,592 and I want it to stay that way. 1093 00:53:48,059 --> 00:53:50,144 Who's that? Has he got a pass? 1094 00:53:50,144 --> 00:53:51,979 He's got something. 1095 00:53:51,979 --> 00:53:53,981 Oh, yes, sir. He had a pass. 1096 00:53:58,986 --> 00:54:01,113 Sure glad you changed your mind, darling. 1097 00:54:01,113 --> 00:54:03,657 This will work out just fine. 1098 00:54:03,657 --> 00:54:05,450 I'll be able to get a lot of work done here. 1099 00:54:05,450 --> 00:54:08,453 You'll have all day to work. 1100 00:54:08,453 --> 00:54:10,580 You know I work better at night. 1101 00:54:14,251 --> 00:54:15,669 Why, lieutenant... 1102 00:54:15,669 --> 00:54:18,421 How you've changed. 1103 00:54:18,421 --> 00:54:21,591 This is the first time I've felt like saluting you. 1104 00:54:27,430 --> 00:54:28,682 You were saying? 1105 00:54:28,682 --> 00:54:32,686 Oh, yes. I love working... 1106 00:54:32,686 --> 00:54:35,022 During the day. 1107 00:54:36,899 --> 00:54:39,985 Greg, you're not tired of my cooking, are you? 1108 00:54:39,985 --> 00:54:42,905 You're my favorite blue plate. 1109 00:54:42,905 --> 00:54:44,656 You'll be happy here, won't you? 1110 00:54:44,656 --> 00:54:46,491 I mean, you're all over that silly idea 1111 00:54:46,491 --> 00:54:48,493 of me getting a dishonorable discharge. 1112 00:54:48,493 --> 00:54:50,620 Honey, it's all forgotten. 1113 00:54:50,620 --> 00:54:53,373 Honest, it's all forgotten. 1114 00:55:10,850 --> 00:55:12,935 Bye, dear. 1115 00:55:16,272 --> 00:55:18,523 Hi. 1116 00:55:19,649 --> 00:55:22,027 Good-bye. 1117 00:55:22,027 --> 00:55:23,028 Good morning. 1118 00:55:23,028 --> 00:55:24,905 Hi. Hi. 1119 00:55:40,587 --> 00:55:42,464 Who's that? 1120 00:55:42,464 --> 00:55:43,715 My husband. 1121 00:55:43,715 --> 00:55:45,508 What's he doing here? 1122 00:55:45,508 --> 00:55:48,220 He lives with his wife. 1123 00:55:48,220 --> 00:55:49,346 There's a law against it? 1124 00:55:50,638 --> 00:55:52,099 Not as long as he doesn't live 1125 00:55:52,099 --> 00:55:53,600 to get too neighborly. 1126 00:56:16,456 --> 00:56:17,749 Hello. Yes? 1127 00:56:17,749 --> 00:56:19,417 I'm Joan sweeney. I live next door. 1128 00:56:19,417 --> 00:56:20,835 Oh, how do you do? 1129 00:56:20,835 --> 00:56:22,837 The girls and I were just wondering if... 1130 00:56:22,837 --> 00:56:24,173 girls? 1131 00:56:24,173 --> 00:56:26,217 Betty smalley and Marie twitchell. 1132 00:56:30,804 --> 00:56:32,472 We were just wondering if by any chance 1133 00:56:32,472 --> 00:56:33,848 you play bridge. 1134 00:56:33,848 --> 00:56:35,309 We've needed a fourth for months, 1135 00:56:35,309 --> 00:56:36,310 and none of the other girls 1136 00:56:36,310 --> 00:56:37,978 around here can play. 1137 00:56:37,978 --> 00:56:41,564 I'm sorry. I really have a lot of work to do. I... 1138 00:56:41,564 --> 00:56:43,025 I'd love to. 1139 00:56:43,025 --> 00:56:45,110 You would?! He will! 1140 00:56:45,110 --> 00:56:46,111 Yeah. 1141 00:56:46,111 --> 00:56:47,695 Oh, that's wonderful! 1142 00:56:47,695 --> 00:56:48,905 We're playing at my place today, 1143 00:56:48,905 --> 00:56:50,074 and game time's 11:30. 1144 00:56:50,074 --> 00:56:51,408 We'll have lunch there. 1145 00:56:51,408 --> 00:56:52,450 Fine. See you. 1146 00:56:52,450 --> 00:56:53,785 Fine. Bye. 1147 00:56:53,785 --> 00:56:59,083 Bye. 1148 00:57:00,667 --> 00:57:02,086 Pass. 1149 00:57:02,086 --> 00:57:03,670 By me. 1150 00:57:03,670 --> 00:57:05,172 Would you get it, Mr. Whitcomb? 1151 00:57:05,172 --> 00:57:06,966 Sure. 1152 00:57:10,635 --> 00:57:11,803 Hello? 1153 00:57:11,803 --> 00:57:13,138 Hello? 1154 00:57:13,138 --> 00:57:14,306 Hello? 1155 00:57:14,306 --> 00:57:17,059 Is this Honolulu 1-2784? 1156 00:57:17,059 --> 00:57:18,269 That's it. 1157 00:57:18,269 --> 00:57:20,478 Honolulu 1-2784. 1158 00:57:20,478 --> 00:57:21,813 Who's this? 1159 00:57:21,813 --> 00:57:24,358 Gregory whitcomb. Who do you want? 1160 00:57:24,358 --> 00:57:27,069 I want my wife! Where is she? 1161 00:57:27,069 --> 00:57:28,903 She's busy laying down a hand. 1162 00:57:28,903 --> 00:57:30,572 She's what?! 1163 00:57:30,572 --> 00:57:32,699 She's laying down a... 1164 00:57:32,699 --> 00:57:34,034 Just a minute. 1165 00:57:34,034 --> 00:57:35,577 It's your husband. 1166 00:57:35,577 --> 00:57:37,829 Well, I'm busy. Tell him to call me back. 1167 00:57:37,829 --> 00:57:39,331 She's busy. Will you call back? 1168 00:57:50,009 --> 00:57:51,634 Security office. 1169 00:57:51,634 --> 00:57:54,346 Let me speak to lieutenant whitcomb. 1170 00:58:04,231 --> 00:58:06,442 Greg? 1171 00:58:07,859 --> 00:58:09,944 Greg? 1172 00:58:12,530 --> 00:58:14,616 Greg. 1173 00:58:18,786 --> 00:58:20,997 Hi, honey! 1174 00:58:20,997 --> 00:58:22,333 Anyone I know? 1175 00:58:22,333 --> 00:58:23,750 That's a prize. 1176 00:58:23,750 --> 00:58:25,252 I won it playing bridge. 1177 00:58:25,252 --> 00:58:27,670 Oh, I'm sorry I'm late. 1178 00:58:27,670 --> 00:58:29,672 Did you have a hard day at the office, honey? 1179 00:58:29,672 --> 00:58:31,383 I had a very hard day. 1180 00:58:31,383 --> 00:58:32,759 And who were you bridging with? 1181 00:58:32,759 --> 00:58:34,761 Oh, some of the girls next door. 1182 00:58:34,761 --> 00:58:36,846 Watch. 1183 00:58:36,846 --> 00:58:40,225 You see, she, uh, shakes when you plug her in. 1184 00:58:42,977 --> 00:58:45,230 Why don't you ask me why I had a hard day? 1185 00:58:45,230 --> 00:58:47,191 Oh, I know why. It's being here. 1186 00:58:47,191 --> 00:58:49,068 You're not really suited to military life. 1187 00:58:49,068 --> 00:58:50,693 You should be back home. 1188 00:58:50,693 --> 00:58:52,946 Maybe I'm just not suited to military husbands 1189 00:58:52,946 --> 00:58:55,573 calling me up and having my head for lunch. 1190 00:58:55,573 --> 00:58:56,908 But, darling, what do you mean? 1191 00:58:56,908 --> 00:58:58,618 You know what I mean! 1192 00:58:58,618 --> 00:59:00,578 Mrs. Sweeney's husband didn't like the idea 1193 00:59:00,578 --> 00:59:02,956 of you playing kneesies with his wife all day, 1194 00:59:02,956 --> 00:59:04,291 and so didn't Mrs. Twitchell's husband 1195 00:59:04,291 --> 00:59:05,917 and Mrs. Smalley's husband, 1196 00:59:05,917 --> 00:59:08,170 and to tell you the truth, so didn't your wife. 1197 00:59:08,170 --> 00:59:09,463 But, darling, it was only 1198 00:59:09,463 --> 00:59:11,340 an innocent game of bridge. 1199 00:59:11,340 --> 00:59:12,674 There's nothing wrong 1200 00:59:12,674 --> 00:59:13,758 with that, is there? 1201 00:59:14,926 --> 00:59:16,844 Come in! 1202 00:59:59,388 --> 01:00:00,972 Of course, it's none of my business, Katy, 1203 01:00:00,972 --> 01:00:02,015 but I think you made a big mistake 1204 01:00:02,015 --> 01:00:03,225 moving him on the base. 1205 01:00:03,225 --> 01:00:04,809 What could I do, let him go native 1206 01:00:04,809 --> 01:00:06,936 out in the jungle with that glamor cook? 1207 01:00:06,936 --> 01:00:08,355 That gal could fry chicken 1208 01:00:08,355 --> 01:00:10,064 by just looking at it. 1209 01:00:10,064 --> 01:00:12,108 I never heard of a cook looking that good. 1210 01:00:12,108 --> 01:00:14,027 Well, this one did. 1211 01:00:14,027 --> 01:00:15,612 She looked as good as that... 1212 01:00:19,032 --> 01:00:21,117 I see what you mean. 1213 01:00:36,550 --> 01:00:37,842 Where are you going? 1214 01:00:37,842 --> 01:00:41,221 To see a dish about some fish and poi. 1215 01:00:44,391 --> 01:00:47,644 ♪ And whenever those drums begin ♪ 1216 01:00:47,644 --> 01:00:49,480 ♪ like a tidal wave rollin' in ♪ 1217 01:00:49,480 --> 01:00:52,023 ♪ she goes around the island ♪ 1218 01:00:52,023 --> 01:00:54,443 ♪ rolls around the island ♪ 1219 01:00:54,443 --> 01:00:57,987 ♪ and all those kanes forget their fish and poi ♪ 1220 01:00:57,987 --> 01:00:59,531 ♪ akenui akenu ♪ 1221 01:00:59,531 --> 01:01:00,698 ♪ she's eager ♪ 1222 01:01:00,698 --> 01:01:01,783 ♪ akenui akenu ♪ 1223 01:01:01,783 --> 01:01:02,825 ♪ it means eager ♪ 1224 01:01:02,825 --> 01:01:04,244 ♪ akenui akenui ♪ 1225 01:01:04,244 --> 01:01:06,913 ♪ and how she shows her gratitude ♪ 1226 01:01:06,913 --> 01:01:09,082 ♪ both longitude and latitude ♪ 1227 01:01:09,082 --> 01:01:12,336 ♪ everybody comes out to see ♪ 1228 01:01:12,336 --> 01:01:14,296 ♪ when the lady from waikiki ♪ 1229 01:01:14,296 --> 01:01:16,923 ♪ goes around the island ♪ 1230 01:01:16,923 --> 01:01:19,050 ♪ rolls around the island ♪ 1231 01:01:19,050 --> 01:01:23,347 ♪ and all those islands rock, rock, rock with joy ♪ 1232 01:01:33,440 --> 01:01:35,858 Out of the way, general! 1233 01:01:35,858 --> 01:01:38,654 Oh, sorry! Sorry! 1234 01:01:38,654 --> 01:01:39,779 ♪ Akenui akenui ♪ 1235 01:01:39,779 --> 01:01:41,698 ♪ akenui akenu ♪ 1236 01:01:41,698 --> 01:01:43,450 ♪ she's pau ♪ 1237 01:01:50,290 --> 01:01:52,584 How's the fish and poi, cookie? 1238 01:01:52,584 --> 01:01:55,211 I don't know what you're talking about. 1239 01:01:55,211 --> 01:01:56,588 You better know what I'm talking about, 1240 01:01:56,588 --> 01:01:59,716 or I'll saute your sarong, sister. 1241 01:02:03,970 --> 01:02:05,722 Get out of here! 1242 01:02:05,722 --> 01:02:09,058 Ok, start talking, hippy. 1243 01:02:09,058 --> 01:02:11,270 What were you doing down in sweet Leilani country 1244 01:02:11,270 --> 01:02:12,563 with my husband? 1245 01:02:12,563 --> 01:02:14,188 Take it easy. I wasn't doing 1246 01:02:14,188 --> 01:02:15,566 anything with your husband. 1247 01:02:15,566 --> 01:02:17,775 He paid me to pretend I was a cook. 1248 01:02:17,775 --> 01:02:19,986 That's all it was, honest. 1249 01:02:23,114 --> 01:02:24,491 Katy? 1250 01:02:24,491 --> 01:02:26,159 I'm in the kitchen, darling. 1251 01:02:26,159 --> 01:02:27,369 I've been down at the library 1252 01:02:27,369 --> 01:02:28,995 getting some research work done. 1253 01:02:28,995 --> 01:02:30,372 Can I help you? 1254 01:02:30,372 --> 01:02:32,666 No, darling. Dinner's about ready. 1255 01:02:32,666 --> 01:02:34,167 Sit down. 1256 01:02:35,711 --> 01:02:37,713 Sit down? 1257 01:02:41,341 --> 01:02:43,801 What's this? 1258 01:02:54,688 --> 01:02:55,689 What's this? 1259 01:02:55,689 --> 01:02:59,233 Fish and poi. Try it. 1260 01:03:04,113 --> 01:03:06,282 Try it! 1261 01:03:14,374 --> 01:03:15,626 Ugh! 1262 01:03:15,626 --> 01:03:17,669 It tastes like wallpaper paste. 1263 01:03:17,669 --> 01:03:20,087 It is wallpaper paste. 1264 01:03:20,087 --> 01:03:22,882 What are you trying to do, poison me?! 1265 01:03:22,882 --> 01:03:24,718 And what's this silly tablecloth 1266 01:03:24,718 --> 01:03:25,927 you've got on? 1267 01:03:25,927 --> 01:03:28,472 Tablecloth? Please! 1268 01:03:28,472 --> 01:03:30,848 Katy, what are you trying to do? 1269 01:03:30,848 --> 01:03:34,936 Excuse me. I feel a late evening snack coming on. 1270 01:03:35,937 --> 01:03:37,356 Katy! 1271 01:03:39,315 --> 01:03:40,983 ♪ Ake nui, ake nui nui... ♪ 1272 01:03:40,983 --> 01:03:43,903 Katy, stop it! That's not decent! 1273 01:03:43,903 --> 01:03:45,321 What's the matter, 1274 01:03:45,321 --> 01:03:46,823 don't you like kine pupu at home? 1275 01:03:46,823 --> 01:03:48,450 It's part of the do-it-yourself craze. 1276 01:03:48,450 --> 01:03:49,743 Katy! 1277 01:03:49,743 --> 01:03:51,202 ♪ There's a lady from waikiki ♪ 1278 01:03:51,202 --> 01:03:53,079 ♪ does a wiggle that you should see ♪ 1279 01:03:53,079 --> 01:03:55,791 ♪ she goes around the island ♪ 1280 01:03:55,791 --> 01:03:57,751 ♪ rolls around the island ♪ 1281 01:03:57,751 --> 01:03:59,836 ♪ and all those islands... ♪ 1282 01:03:59,836 --> 01:04:01,295 Katy, stop it! 1283 01:04:01,295 --> 01:04:03,715 Do I roll like the blue pacific 1284 01:04:03,715 --> 01:04:05,550 or like the Atlantic? 1285 01:04:05,550 --> 01:04:07,719 You know, sometimes I feel like the rocks 1286 01:04:07,719 --> 01:04:09,887 from the straits of Gibraltar. 1287 01:04:09,887 --> 01:04:11,013 Katy, stop it! 1288 01:04:11,013 --> 01:04:12,890 ♪ Rolls around the island ♪ 1289 01:04:12,890 --> 01:04:16,520 ♪ and all those kanes forget their fish and poi ♪ 1290 01:04:16,520 --> 01:04:17,646 ♪ ake nui nui ♪ 1291 01:04:17,646 --> 01:04:19,523 ♪ she's eager, ake nui ♪ 1292 01:04:19,523 --> 01:04:22,149 ♪ ake nui, I mean eager, ake nui, ake nui ♪ 1293 01:04:22,149 --> 01:04:24,528 ♪ and how she shows her gratitude ♪ 1294 01:04:24,528 --> 01:04:28,740 ♪ both longitude and latitude... ♪ 1295 01:04:28,740 --> 01:04:30,157 Now, what's this all about? 1296 01:04:30,157 --> 01:04:31,743 I thought you liked the theater. 1297 01:04:31,743 --> 01:04:33,911 Isn't that where you go to get your cooks?! 1298 01:04:33,911 --> 01:04:35,162 All right, I did go, 1299 01:04:35,162 --> 01:04:36,247 but I didn't go to see her dance. 1300 01:04:36,247 --> 01:04:37,791 No? 1301 01:04:37,791 --> 01:04:39,166 Oh, I suppose you thought with her maneuvers, 1302 01:04:39,166 --> 01:04:40,918 you could save on a mixmaster! 1303 01:04:40,918 --> 01:04:42,713 Katy, i... 1304 01:04:42,713 --> 01:04:45,590 Katy, I don't blame you. 1305 01:04:45,590 --> 01:04:46,883 I'll be honest. 1306 01:04:46,883 --> 01:04:47,884 I did pay her to play cook, 1307 01:04:47,884 --> 01:04:49,010 but only for one reason. 1308 01:04:49,010 --> 01:04:50,219 To make you jealous 1309 01:04:50,219 --> 01:04:51,638 so you'd let me move on the base. 1310 01:04:51,638 --> 01:04:53,222 And why did you want to move on the base? 1311 01:04:53,222 --> 01:04:54,348 I'll tell you. 1312 01:04:54,348 --> 01:04:55,684 To embarrass me. 1313 01:04:55,684 --> 01:04:57,018 And why did you want to embarrass me? 1314 01:04:57,018 --> 01:04:58,102 I'll tell you. 1315 01:04:58,102 --> 01:04:59,563 To get me out of the air force. 1316 01:04:59,563 --> 01:05:00,689 You haven't given up on that, have you? 1317 01:05:00,689 --> 01:05:02,023 Well, it isn't gonna work. 1318 01:05:02,023 --> 01:05:03,608 I wouldn't leave the air force now 1319 01:05:03,608 --> 01:05:05,109 if they wanted to use me for target practice! 1320 01:05:05,109 --> 01:05:06,986 But why do you want to stay? 1321 01:05:06,986 --> 01:05:11,742 ♪ And all those kanes forget their fish and poi ♪ 1322 01:05:11,742 --> 01:05:15,620 Because it's my duty. I have a job to do. 1323 01:05:18,122 --> 01:05:19,833 Your duty? 1324 01:05:19,833 --> 01:05:21,292 Do you have some wild idea 1325 01:05:21,292 --> 01:05:23,961 the air force would miss you if you left? 1326 01:05:25,589 --> 01:05:27,256 I don't know if the air force 1327 01:05:27,256 --> 01:05:29,593 would miss me. 1328 01:05:29,593 --> 01:05:32,763 But I do know I feel I'm important to them. 1329 01:05:37,768 --> 01:05:39,435 Katy... 1330 01:05:39,435 --> 01:05:40,978 I didn't mean it that way. 1331 01:05:40,978 --> 01:05:42,438 I... 1332 01:05:44,982 --> 01:05:47,276 but, Katy, you're important, 1333 01:05:47,276 --> 01:05:48,737 very important to me, 1334 01:05:48,737 --> 01:05:49,905 to our home. 1335 01:05:49,905 --> 01:05:51,364 Right now, this is our home. 1336 01:05:51,364 --> 01:05:52,866 Excuse me while I shower 1337 01:05:52,866 --> 01:05:55,242 and remove the excess poi. 1338 01:05:57,411 --> 01:06:00,874 Maybe I'm just getting the point. 1339 01:06:00,874 --> 01:06:02,667 Tell me the truth. 1340 01:06:02,667 --> 01:06:05,419 Do you still love me, Katy? 1341 01:06:05,419 --> 01:06:07,213 Sure, I love you. 1342 01:06:07,213 --> 01:06:09,465 I love you a lot! 1343 01:06:11,968 --> 01:06:13,845 But what about you, Greg? 1344 01:06:13,845 --> 01:06:15,722 Do you call love embarrassing me 1345 01:06:15,722 --> 01:06:18,015 and making a fool of yourself? 1346 01:06:18,015 --> 01:06:19,684 Greg, you got me so on edge 1347 01:06:19,684 --> 01:06:22,061 I don't know what I'm doing. 1348 01:06:22,061 --> 01:06:25,524 I work hard all day. I can't come home and... 1349 01:06:25,524 --> 01:06:28,401 and keep house and cook and go to the market 1350 01:06:28,401 --> 01:06:30,821 and worry about you and hootchy dancers. 1351 01:06:30,821 --> 01:06:32,989 It's too much. 1352 01:06:34,156 --> 01:06:36,952 Katy... You're right. 1353 01:06:36,952 --> 01:06:39,412 You won't have to worry about that anymore. 1354 01:06:39,412 --> 01:06:41,080 You've got a job to do. 1355 01:06:41,080 --> 01:06:42,624 I'll take care of the house. 1356 01:06:42,624 --> 01:06:44,626 Starting tomorrow, I'll do my part. 1357 01:06:44,626 --> 01:06:46,210 Make your breakfast, feed the fish, 1358 01:06:46,210 --> 01:06:47,211 do the housework, 1359 01:06:47,211 --> 01:06:48,462 take care of the laundry. 1360 01:06:48,462 --> 01:06:49,548 The afternoons, I'll write. 1361 01:06:49,548 --> 01:06:50,674 Then I'll get dinner ready, 1362 01:06:50,674 --> 01:06:52,049 wash the dishes, scrub the floors... 1363 01:06:52,049 --> 01:06:54,845 don't let it cut into your bridge. 1364 01:06:56,847 --> 01:06:58,890 I'll show you how much I love you! 1365 01:06:58,890 --> 01:07:00,182 I'll be the best darn wife 1366 01:07:00,182 --> 01:07:01,977 you ever had! 1367 01:07:13,404 --> 01:07:14,865 Hello? 1368 01:07:14,865 --> 01:07:16,908 Oh, joanie. 1369 01:07:16,908 --> 01:07:19,953 Fine. How are you? 1370 01:07:19,953 --> 01:07:22,873 No. No bridge. 1371 01:07:22,873 --> 01:07:24,415 Not today. 1372 01:07:24,415 --> 01:07:26,751 No, I'm busy with my housework. 1373 01:07:26,751 --> 01:07:29,086 A woman's work is never done. 1374 01:07:58,950 --> 01:08:01,285 Mommy, that lady looks like a man. 1375 01:08:01,285 --> 01:08:03,537 Shh! She'll hear you. 1376 01:08:18,552 --> 01:08:20,137 Hello? 1377 01:08:20,137 --> 01:08:21,681 Hank! 1378 01:08:21,681 --> 01:08:23,641 Well, how are you? 1379 01:08:25,101 --> 01:08:26,937 Where are you? 1380 01:08:26,937 --> 01:08:29,981 Here? Where? 1381 01:08:29,981 --> 01:08:32,734 Tropicana, bungalow 3. 1382 01:08:32,734 --> 01:08:34,193 I'll be right over... 1383 01:08:34,193 --> 01:08:36,278 as soon as I finish k.P. 1384 01:08:43,954 --> 01:08:46,622 Pardon me. 1385 01:08:46,622 --> 01:08:48,499 Which is bungalow 3? 1386 01:08:49,458 --> 01:08:51,002 Thank you. 1387 01:08:57,049 --> 01:08:58,050 Hank! 1388 01:08:58,050 --> 01:08:59,051 Greg! 1389 01:08:59,051 --> 01:09:01,220 Oh, good to see you! 1390 01:09:02,554 --> 01:09:03,555 How's Katy? 1391 01:09:03,555 --> 01:09:04,556 Oh, fine. 1392 01:09:04,556 --> 01:09:06,017 Wonderful. 1393 01:09:06,017 --> 01:09:08,019 It didn't take you long to go native. 1394 01:09:08,019 --> 01:09:09,395 What are you doing here? 1395 01:09:09,395 --> 01:09:10,813 Oh, just a little business and pleasure. 1396 01:09:10,813 --> 01:09:11,814 Oh. How about a drink? 1397 01:09:11,814 --> 01:09:12,815 Fine. 1398 01:09:14,859 --> 01:09:16,944 I almost fell over when you called up. 1399 01:09:16,944 --> 01:09:18,696 Business and pleasure, huh? 1400 01:09:18,696 --> 01:09:20,489 What business and what pleasure? 1401 01:09:20,489 --> 01:09:21,741 Oh, a couple of things. 1402 01:09:21,741 --> 01:09:23,575 One, I had to see Barney about his book. 1403 01:09:23,575 --> 01:09:25,036 Barney? Oh. 1404 01:09:25,036 --> 01:09:27,079 Well, tell me, you doing any writing? 1405 01:09:27,079 --> 01:09:28,999 Mm-mmm. Not much. 1406 01:09:28,999 --> 01:09:30,457 I really haven't the time. 1407 01:09:30,457 --> 01:09:31,959 I stay pretty busy during the day, 1408 01:09:31,959 --> 01:09:33,044 and at night I'm too tired 1409 01:09:33,044 --> 01:09:34,545 to think up fictional problems. 1410 01:09:34,545 --> 01:09:35,546 Hello, Mr. Whitcomb. 1411 01:09:35,546 --> 01:09:36,672 Hello, Sandy. 1412 01:09:36,672 --> 01:09:37,715 Well, you've got to write, lad. 1413 01:09:37,715 --> 01:09:38,841 You've got to think of me. 1414 01:09:38,841 --> 01:09:40,426 Who's going to pay for my trip? 1415 01:09:40,426 --> 01:09:42,137 I'll get to it eventually. 1416 01:09:42,137 --> 01:09:45,097 It's just that the setup here 1417 01:09:45,097 --> 01:09:47,599 is different... 1418 01:09:50,170 --> 01:09:51,197 Hank. 1419 01:09:51,221 --> 01:09:52,489 Yeah? 1420 01:09:52,688 --> 01:09:54,606 Make it good, but tell me, 1421 01:09:54,606 --> 01:09:56,901 what is she doing here? 1422 01:09:56,901 --> 01:09:59,904 She's the business I told you about. 1423 01:09:59,904 --> 01:10:02,907 Don't tell me you're just keeping her milk cold. 1424 01:10:02,907 --> 01:10:05,827 You know, I discovered she doesn't drink it. 1425 01:10:05,827 --> 01:10:07,078 She uses it for facials. 1426 01:10:07,078 --> 01:10:09,080 Henry! Are you out of your mind? 1427 01:10:09,080 --> 01:10:10,372 She's a child! 1428 01:10:10,372 --> 01:10:12,167 Not anymore, Mr. Whitcomb. 1429 01:10:12,167 --> 01:10:14,251 Thank you, dear. Have a nice facial. 1430 01:10:14,251 --> 01:10:16,253 I will, sweetheart. 1431 01:10:21,092 --> 01:10:24,054 Henry, you're married?! 1432 01:10:24,054 --> 01:10:28,058 Please, it's not a 4-letter word. 1433 01:10:28,058 --> 01:10:29,683 Well, come to think of it, it is. 1434 01:10:29,683 --> 01:10:31,102 L-o-v-e. 1435 01:10:31,102 --> 01:10:33,188 That spells love, doesn't it? 1436 01:10:35,898 --> 01:10:37,691 Congratulations. 1437 01:10:37,691 --> 01:10:41,028 Why, you sly old son of a gun. 1438 01:10:42,154 --> 01:10:43,739 But you were a happy bachelor. 1439 01:10:43,739 --> 01:10:45,241 You liked living alone. 1440 01:10:45,241 --> 01:10:47,159 You were a good cook and you had... 1441 01:10:47,159 --> 01:10:49,079 what happened? 1442 01:10:49,079 --> 01:10:51,747 Quote, "it's the companionship. 1443 01:10:51,747 --> 01:10:53,540 "The companionship of being in love 1444 01:10:53,540 --> 01:10:57,544 and close to someone for 3 wonderful years." 1445 01:10:57,544 --> 01:10:59,630 End quote. 1446 01:11:03,009 --> 01:11:05,261 You made me want that, Greg. 1447 01:11:05,261 --> 01:11:06,678 You made it work. 1448 01:11:06,678 --> 01:11:09,306 An older man married to a younger woman. 1449 01:11:09,306 --> 01:11:11,267 If it's good enough for my favorite client, 1450 01:11:11,267 --> 01:11:13,769 it's good enough for my favorite agent. Drink up. 1451 01:11:17,314 --> 01:11:20,401 I must have been drunk when I spouted that. 1452 01:11:20,401 --> 01:11:21,944 Cold sober. 1453 01:11:21,944 --> 01:11:23,988 You'd gone through a pot of coffee already. 1454 01:11:23,988 --> 01:11:26,241 Well, it doesn't work. It doesn't work at all. 1455 01:11:26,241 --> 01:11:28,910 When you've got something you've always wanted, 1456 01:11:28,910 --> 01:11:31,578 you've also got something you worry about losing. 1457 01:11:31,578 --> 01:11:33,873 That's another little quote to remember. 1458 01:11:33,873 --> 01:11:35,166 You should've been smart 1459 01:11:35,166 --> 01:11:36,959 and married a woman your own age. 1460 01:11:36,959 --> 01:11:38,669 My own age? Revolting. 1461 01:11:38,669 --> 01:11:40,296 If I could only get Katy back home 1462 01:11:40,296 --> 01:11:41,672 before it's too late. 1463 01:11:41,672 --> 01:11:43,340 I thought you were kidding about that. 1464 01:11:43,340 --> 01:11:44,967 Have you tried getting her out? 1465 01:11:44,967 --> 01:11:46,385 Everything but blowing up the base. 1466 01:11:46,385 --> 01:11:48,429 There's a thing known as section 8. 1467 01:11:52,808 --> 01:11:54,852 Yes, section 8. 1468 01:11:54,852 --> 01:11:56,228 Remember? 1469 01:11:56,228 --> 01:11:58,064 Army slang for insanity. 1470 01:11:58,064 --> 01:12:00,275 Sure, make her think her rocker is loose 1471 01:12:00,275 --> 01:12:03,278 and let the air force psychiatrist send her home. 1472 01:12:03,278 --> 01:12:05,237 Of course. 1473 01:12:05,237 --> 01:12:08,074 If Katy's rocker was loose... 1474 01:12:08,074 --> 01:12:09,325 You're a genius. 1475 01:12:09,325 --> 01:12:11,577 You must be taking the milk facials, too. 1476 01:12:11,577 --> 01:12:14,914 It'll work. I know it will! 1477 01:12:14,914 --> 01:12:16,457 Oh, no. 1478 01:12:16,457 --> 01:12:19,668 Only a cad would try to drive his wife crazy. 1479 01:12:19,668 --> 01:12:22,254 I couldn't do that. I... 1480 01:12:22,254 --> 01:12:23,380 I know. 1481 01:12:23,380 --> 01:12:24,924 Meet a cad. 1482 01:12:24,924 --> 01:12:27,384 One of the stinkingest. 1483 01:13:02,586 --> 01:13:03,712 Greg? 1484 01:13:03,712 --> 01:13:05,547 Hmm? 1485 01:13:05,547 --> 01:13:08,634 Time to get up, honey. I just heard reveille. 1486 01:13:08,634 --> 01:13:11,137 That's impossible. 1487 01:13:11,137 --> 01:13:13,430 Its only 2:30. 1488 01:13:15,016 --> 01:13:17,684 I could swear I just heard the bugle. 1489 01:13:17,684 --> 01:13:18,894 I know I did. 1490 01:13:18,894 --> 01:13:20,604 You just imagined it, dear. 1491 01:13:26,568 --> 01:13:28,862 I just imagined it. 1492 01:13:45,046 --> 01:13:46,463 Greg, wake up. 1493 01:13:46,463 --> 01:13:47,798 I really heard reveille that time. 1494 01:13:47,798 --> 01:13:48,882 Hmm? 1495 01:13:48,882 --> 01:13:51,135 What? 1496 01:13:51,135 --> 01:13:54,346 Sweetheart, it's only 3:45. 1497 01:13:54,346 --> 01:13:56,182 What's the matter with you? 1498 01:13:56,182 --> 01:13:58,268 I tell you, I heard it. 1499 01:13:58,268 --> 01:13:59,977 You just thought you heard it. 1500 01:13:59,977 --> 01:14:01,562 Now, honey, 1501 01:14:01,562 --> 01:14:03,814 you've got a hard day ahead of you tomorrow. 1502 01:14:03,814 --> 01:14:05,774 I'd better get you a pill. 1503 01:14:07,568 --> 01:14:09,445 But how can I hear things that aren't? 1504 01:14:09,445 --> 01:14:11,447 To be perfectly frank, you've been doing this 1505 01:14:11,447 --> 01:14:12,823 for quite a while. 1506 01:14:12,823 --> 01:14:15,659 Hearing things, talking in your sleep. 1507 01:14:15,659 --> 01:14:18,162 You even get up and go for walks. 1508 01:14:18,162 --> 01:14:20,622 Go for walks in my sleep? 1509 01:15:20,266 --> 01:15:21,725 Greg! 1510 01:15:25,729 --> 01:15:26,730 Greg! 1511 01:15:26,730 --> 01:15:28,232 Greg! 1512 01:15:29,233 --> 01:15:31,402 Ooh! Oh! 1513 01:15:34,988 --> 01:15:37,199 Greg! Greg! Huh? 1514 01:15:37,199 --> 01:15:38,867 How did I get outside? 1515 01:15:38,867 --> 01:15:40,077 Outside? 1516 01:15:40,077 --> 01:15:41,245 What are you talking about? 1517 01:15:41,245 --> 01:15:42,954 I woke up outside in a joop. 1518 01:15:42,954 --> 01:15:44,123 Joop? 1519 01:15:44,123 --> 01:15:45,791 I mean a Jeep. 1520 01:15:45,791 --> 01:15:48,669 What was I doing out there with this? 1521 01:15:48,669 --> 01:15:49,795 I don't know. 1522 01:15:49,795 --> 01:15:51,672 Maybe you thought it was easter. 1523 01:15:51,672 --> 01:15:53,882 Did you have another dream about eggs? 1524 01:15:53,882 --> 01:15:56,093 I don't remember. 1525 01:15:56,093 --> 01:15:57,344 I just woke up out... 1526 01:15:57,344 --> 01:15:58,345 another dream?! 1527 01:15:58,345 --> 01:16:00,013 A couple of nights ago, 1528 01:16:00,013 --> 01:16:01,682 I found you out on the lawn. 1529 01:16:01,682 --> 01:16:03,184 You were looking for worms. 1530 01:16:03,184 --> 01:16:04,435 You were cackling... 1531 01:16:07,020 --> 01:16:08,689 And then scratching 1532 01:16:08,689 --> 01:16:11,692 and saying you had laid the eggs. 1533 01:16:11,692 --> 01:16:14,236 Greg, what makes me do these things? 1534 01:16:14,236 --> 01:16:15,904 It's my fault. 1535 01:16:15,904 --> 01:16:17,864 I shouldn't have gone to sleep. 1536 01:16:17,864 --> 01:16:20,784 I should have... Looked out for you. 1537 01:16:20,784 --> 01:16:23,245 I'm sorry, darling. 1538 01:16:23,245 --> 01:16:24,913 But let's not talk about it. 1539 01:16:24,913 --> 01:16:26,832 You take a nice warm shower 1540 01:16:26,832 --> 01:16:28,750 and... and you'll feel better. 1541 01:16:49,313 --> 01:16:50,856 Hey, joanie! 1542 01:16:50,856 --> 01:16:51,982 Where are my new socks? 1543 01:16:51,982 --> 01:16:54,569 Stop yellin', will ya? 1544 01:16:54,569 --> 01:16:57,488 Can't you answer a civil question? 1545 01:17:00,741 --> 01:17:03,410 Now, where did you put my new socks? 1546 01:17:04,953 --> 01:17:06,872 They're under your old comic books 1547 01:17:06,872 --> 01:17:09,750 where you left them. 1548 01:17:09,750 --> 01:17:10,959 Very funny. 1549 01:17:10,959 --> 01:17:12,462 Would you step on this, please? 1550 01:17:12,462 --> 01:17:13,795 Sure. 1551 01:17:14,796 --> 01:17:16,507 Ow! 1552 01:17:21,928 --> 01:17:23,180 You! 1553 01:17:23,180 --> 01:17:25,475 Isn't playing bridge enough? 1554 01:17:25,475 --> 01:17:27,934 Or do you have to take baths with my wife? 1555 01:17:27,934 --> 01:17:30,480 Oh, I'm sorry, lieutenant. 1556 01:17:30,480 --> 01:17:31,980 I thought this was the men's shower. 1557 01:17:31,980 --> 01:17:33,315 Greg, what are you doing here? 1558 01:17:33,315 --> 01:17:34,691 I was just explaining to the lieutenant 1559 01:17:34,691 --> 01:17:36,109 that you wanted sweet potatoes... 1560 01:17:36,109 --> 01:17:37,944 well, come inside and explain it to me. 1561 01:17:37,944 --> 01:17:39,655 Excuse me, lieutenant. 1562 01:17:42,324 --> 01:17:44,535 Now, darling, you've got to understand... 1563 01:17:44,535 --> 01:17:46,119 I don't understand! Greg, I'm nervous! 1564 01:17:46,119 --> 01:17:47,120 I haven't slept! 1565 01:17:47,120 --> 01:17:48,830 Why do you do this to me? 1566 01:17:48,830 --> 01:17:50,999 That's why I did it. I was just standing in line 1567 01:17:50,999 --> 01:17:52,918 to keep an eye on you like I said. 1568 01:17:52,918 --> 01:17:56,004 To make sure you didn't do anything...Strange. 1569 01:17:57,548 --> 01:17:59,300 I'll get it. 1570 01:18:02,803 --> 01:18:04,095 Are you the peeping Tom? 1571 01:18:04,095 --> 01:18:05,640 Peeping Tom? 1572 01:18:05,640 --> 01:18:07,474 Have you been to the ladies' baths lately? 1573 01:18:07,474 --> 01:18:08,767 Oh, yes. 1574 01:18:08,767 --> 01:18:09,935 Oh, that. I... I can explain that. 1575 01:18:09,935 --> 01:18:11,687 Yeah. Come on, buster. 1576 01:18:11,687 --> 01:18:13,939 In other words, you do all the woman's work 1577 01:18:13,939 --> 01:18:15,316 in your household? 1578 01:18:18,944 --> 01:18:20,904 I'd rather not talk about it. 1579 01:18:20,904 --> 01:18:22,532 I'd rather not. 1580 01:18:22,532 --> 01:18:24,283 Then suppose I talk to your wife about it? 1581 01:18:24,283 --> 01:18:25,867 Oh, no! Don't do that, doctor! 1582 01:18:25,867 --> 01:18:27,537 Don't bother Katy with questions. 1583 01:18:27,537 --> 01:18:29,246 She may get violent! 1584 01:18:30,665 --> 01:18:33,124 I shouldn't have said that. 1585 01:18:33,124 --> 01:18:36,253 Is it your wife's idea for you to act the wife? 1586 01:18:45,680 --> 01:18:48,056 Well, yes. 1587 01:18:48,056 --> 01:18:49,725 You see, Katy isn't... 1588 01:18:49,725 --> 01:18:52,185 I mean, she hears things, 1589 01:18:52,185 --> 01:18:54,855 like bugles blowing all night. 1590 01:18:54,855 --> 01:18:57,358 And she's afraid the air force 1591 01:18:57,358 --> 01:18:59,694 will dismiss her. 1592 01:18:59,694 --> 01:19:01,903 She's very duty-minded. 1593 01:19:09,244 --> 01:19:10,496 She hears bugles? 1594 01:19:10,496 --> 01:19:11,872 Yes. 1595 01:19:11,872 --> 01:19:13,874 Never taps, just reveille. 1596 01:19:13,874 --> 01:19:17,085 She talks in her sleep, walks in her sleep. 1597 01:19:17,085 --> 01:19:20,088 She's like a pack rat. She secretes things. 1598 01:19:20,088 --> 01:19:21,465 Eggs in bed, 1599 01:19:21,465 --> 01:19:24,760 sweet potatoes in her pocket. 1600 01:19:24,760 --> 01:19:26,052 Eggs in bed, 1601 01:19:26,052 --> 01:19:29,306 sweet potatoes in her pocket. 1602 01:19:29,306 --> 01:19:31,850 I can't let her out of my sight. 1603 01:19:31,850 --> 01:19:33,059 That's why I lined up 1604 01:19:33,059 --> 01:19:34,729 with the girls... to watch her. 1605 01:19:34,729 --> 01:19:36,980 To see she didn't start smoking 1606 01:19:36,980 --> 01:19:39,566 a cigar or something. 1607 01:19:39,566 --> 01:19:41,568 Don't you think I'd better see your wife? 1608 01:19:41,568 --> 01:19:43,529 Oh, no. If she ever knew... 1609 01:19:43,529 --> 01:19:45,947 suppose I come to dinner at your place? 1610 01:19:45,947 --> 01:19:48,700 I could observe her without her knowledge. 1611 01:19:48,700 --> 01:19:50,118 If she is under a strain, 1612 01:19:50,118 --> 01:19:51,995 it might be better to relieve her 1613 01:19:51,995 --> 01:19:53,955 of her duties. 1614 01:20:01,212 --> 01:20:03,048 You may be right. 1615 01:20:03,048 --> 01:20:05,008 But don't tell her you're a psychiatrist. 1616 01:20:05,008 --> 01:20:07,093 I won't. 1617 01:20:07,093 --> 01:20:09,304 Tonight, say, uh, 7:30? 1618 01:20:09,304 --> 01:20:10,305 Fine. 1619 01:20:10,305 --> 01:20:12,683 And thank you, doctor. 1620 01:20:14,518 --> 01:20:17,103 I'll try to prepare a nice dinner. 1621 01:20:23,109 --> 01:20:25,153 Security office, lieutenant whitcomb. 1622 01:20:25,153 --> 01:20:26,154 Katy. 1623 01:20:26,154 --> 01:20:27,739 Greg, where are you? 1624 01:20:27,739 --> 01:20:29,282 I'm home, darling. 1625 01:20:29,282 --> 01:20:31,661 What happened? I've been so worried. 1626 01:20:31,661 --> 01:20:33,036 They asked a lot of questions 1627 01:20:33,036 --> 01:20:34,204 and they finally told me 1628 01:20:34,204 --> 01:20:36,415 to take my baths at the ymca. 1629 01:20:36,415 --> 01:20:38,041 Are you sure you're all right? 1630 01:20:38,041 --> 01:20:39,960 Don't worry, sweetheart. 1631 01:20:39,960 --> 01:20:41,420 Oh, by the way, I'm having an old friend 1632 01:20:41,420 --> 01:20:42,797 over for dinner. 1633 01:20:42,797 --> 01:20:44,799 I'm so tired. I didn't sleep 1634 01:20:44,799 --> 01:20:47,509 with that bugle going all night. 1635 01:20:47,509 --> 01:20:48,635 I'll... I'll see you later. 1636 01:20:48,635 --> 01:20:49,636 Bye, Greg. 1637 01:20:49,636 --> 01:20:51,388 Good-bye. 1638 01:20:55,642 --> 01:20:57,185 Bugle? 1639 01:21:05,151 --> 01:21:07,404 What bugle? 1640 01:21:07,404 --> 01:21:09,364 I got a bugle in my head. 1641 01:21:09,364 --> 01:21:11,074 It goes off and wakes me up 1642 01:21:11,074 --> 01:21:13,535 like an alarm clock. 1643 01:21:13,535 --> 01:21:17,288 Don't you think perhaps you need a change, Katy? 1644 01:21:17,288 --> 01:21:18,999 I need a new head. 1645 01:21:18,999 --> 01:21:21,292 I think I'm having a breakdown. 1646 01:21:21,292 --> 01:21:23,504 Nervous, I mean. 1647 01:21:23,504 --> 01:21:26,089 I could arrange a transfer for you, Katy. 1648 01:21:26,089 --> 01:21:28,592 Say a quiet place like Wiesbaden, Germany. 1649 01:21:28,592 --> 01:21:31,177 Nice mountain air, do you good. 1650 01:21:31,177 --> 01:21:33,430 Get you away from your trouble. 1651 01:21:35,056 --> 01:21:37,684 It's in my head. I can't get away from that. 1652 01:21:37,684 --> 01:21:39,811 You've got nothing wrong with your head 1653 01:21:39,811 --> 01:21:41,772 and you aren't hearing bugles. 1654 01:21:41,772 --> 01:21:42,773 Now give me a match. 1655 01:21:42,773 --> 01:21:44,190 I heard one. Honest. 1656 01:21:44,190 --> 01:21:46,276 2 times... 1657 01:21:47,444 --> 01:21:49,864 And then I woke up in a Jeep, 1658 01:21:49,864 --> 01:21:51,406 with 3 eggs in my lap. 1659 01:21:51,406 --> 01:21:53,033 I don't believe it. 1660 01:21:53,033 --> 01:21:55,160 You're a perfectly normal girl. 1661 01:22:02,167 --> 01:22:03,669 Well, what I'll do, doctor, 1662 01:22:03,669 --> 01:22:05,712 is to introduce you as an old friend of mine 1663 01:22:05,712 --> 01:22:06,713 from guadalcanal... 1664 01:22:06,713 --> 01:22:07,757 George Smithers. 1665 01:22:07,757 --> 01:22:09,257 Fine. George Smithers. 1666 01:22:09,257 --> 01:22:11,301 Well, what'll it be, scotch or bourbon? 1667 01:22:11,301 --> 01:22:12,469 Scotch is fine. 1668 01:22:12,469 --> 01:22:13,470 Water or soda? 1669 01:22:13,470 --> 01:22:14,805 Water. 1670 01:22:14,805 --> 01:22:17,767 Sit down... Georgie. 1671 01:22:38,203 --> 01:22:39,705 I don't know. 1672 01:22:39,705 --> 01:22:42,874 I got 2 bottles at the liquor store, and... 1673 01:22:42,874 --> 01:22:46,628 I don't know where they are. 1674 01:22:49,089 --> 01:22:51,633 Now, where did Katy put that scotch? 1675 01:22:51,633 --> 01:22:53,301 She hides everything. 1676 01:22:54,761 --> 01:22:57,848 She puts things in the darnedest places. 1677 01:23:01,727 --> 01:23:02,978 No scotch, 1678 01:23:02,978 --> 01:23:04,730 but here's the chaser. 1679 01:23:04,730 --> 01:23:07,482 Come here, look for yourself. 1680 01:23:12,822 --> 01:23:15,991 Would you believe anyone would do a thing like this? 1681 01:23:15,991 --> 01:23:18,660 Believe me, I can hardly believe it. 1682 01:23:20,537 --> 01:23:23,790 I bet I know where she put the booze. 1683 01:23:23,790 --> 01:23:25,333 Come on. 1684 01:23:35,802 --> 01:23:38,429 Once before, I smelled her earlobes. 1685 01:23:38,429 --> 01:23:40,724 Straight bourbon. 1686 01:23:40,724 --> 01:23:42,350 "Heavenly night." 1687 01:23:42,350 --> 01:23:44,561 80 proof. 1688 01:23:44,561 --> 01:23:45,771 She really does need care, 1689 01:23:45,771 --> 01:23:47,982 doesn't she, doctor? 1690 01:23:47,982 --> 01:23:49,859 Obviously. 1691 01:23:52,152 --> 01:23:53,278 That's her. 1692 01:23:53,278 --> 01:23:55,113 Play it straight, Georgie. 1693 01:23:55,113 --> 01:23:57,616 Don't worry, I will. 1694 01:23:57,616 --> 01:23:59,785 Hello, darling. 1695 01:23:59,785 --> 01:24:00,952 How do you feel? 1696 01:24:00,952 --> 01:24:02,370 I'm kind of tired, Greg. 1697 01:24:02,370 --> 01:24:03,580 Yeah, I know. 1698 01:24:03,580 --> 01:24:04,831 You work too hard. 1699 01:24:04,831 --> 01:24:06,625 Oh, honey, this is an old friend of mine, 1700 01:24:06,625 --> 01:24:07,626 major George Smithers, from guadal... 1701 01:24:07,626 --> 01:24:08,752 how do you do, major? 1702 01:24:08,752 --> 01:24:10,253 How do you do, lieutenant? 1703 01:24:10,253 --> 01:24:11,713 If you'll excuse me, I'll freshen up a bit. 1704 01:24:11,713 --> 01:24:13,089 Did you get the groceries? 1705 01:24:13,089 --> 01:24:14,675 Groceries? What groceries? 1706 01:24:14,675 --> 01:24:16,718 Well, I gave you the list this morning. 1707 01:24:16,718 --> 01:24:20,305 Don't you remember? You put it in your bag. 1708 01:24:20,305 --> 01:24:23,474 I'd rather not look in my bag. 1709 01:24:24,726 --> 01:24:26,061 I'll get the groceries, dear. 1710 01:24:26,061 --> 01:24:27,228 No, I'll go get them. 1711 01:24:27,228 --> 01:24:28,898 You mix the drinks, Greg. 1712 01:24:28,898 --> 01:24:30,941 I'll drive your wife down and get the groceries. 1713 01:24:30,941 --> 01:24:33,568 Good idea. 1714 01:24:33,568 --> 01:24:35,987 Give you two a chance to get acquainted. 1715 01:25:16,778 --> 01:25:19,364 What are you doing here? Did you forget something? 1716 01:25:19,364 --> 01:25:20,782 Yes. 1717 01:25:20,782 --> 01:25:22,158 I forgot to tell you 1718 01:25:22,158 --> 01:25:23,576 I'm the base psychiatrist, 1719 01:25:23,576 --> 01:25:25,746 and there's nothing wrong with you. 1720 01:25:27,497 --> 01:25:28,999 What do you mean? 1721 01:25:30,541 --> 01:25:32,043 Come on. 1722 01:25:54,108 --> 01:25:55,776 Don't be surprised if your cold cream 1723 01:25:55,776 --> 01:25:57,736 is rather lumpy tonight. 1724 01:25:57,736 --> 01:25:59,612 Well, what's he doing that for? 1725 01:25:59,612 --> 01:26:00,947 Shh! 1726 01:26:07,620 --> 01:26:08,872 He's crazy. 1727 01:26:08,872 --> 01:26:11,041 He's drinking my temptation. 1728 01:26:11,041 --> 01:26:12,500 Well, that must be the scotch. 1729 01:26:12,500 --> 01:26:14,836 The bourbon was in heavenly night. 1730 01:26:16,797 --> 01:26:19,841 Well, stop him. He'll get sick. 1731 01:26:20,842 --> 01:26:22,677 He is sick. 1732 01:26:25,180 --> 01:26:27,766 ♪ La da da ta ta ♪ 1733 01:26:31,978 --> 01:26:34,522 He's putting eggs in there. 1734 01:26:34,522 --> 01:26:35,732 All men dream of having 1735 01:26:35,732 --> 01:26:38,027 a little chicken ranch someday. 1736 01:27:02,342 --> 01:27:06,012 Has he been blowing that bugle? 1737 01:27:06,972 --> 01:27:08,389 I'm afraid so. 1738 01:27:37,585 --> 01:27:39,587 You're right. 1739 01:27:39,587 --> 01:27:42,548 Sick, sick, sick. 1740 01:27:42,548 --> 01:27:44,509 He's in love, lieutenant. 1741 01:27:44,509 --> 01:27:47,720 Hmm. You call that love, 1742 01:27:47,720 --> 01:27:50,974 making me think my bolts are loose? 1743 01:27:54,352 --> 01:27:56,813 He wrote a story like that once 1744 01:27:56,813 --> 01:27:58,564 for television. 1745 01:27:58,564 --> 01:28:00,984 About a husband who made his wife think 1746 01:28:00,984 --> 01:28:04,779 she was ready for the... Funny farm. 1747 01:28:04,779 --> 01:28:07,157 Love takes strange forms, lieutenant. 1748 01:28:07,157 --> 01:28:08,574 In this case, 1749 01:28:08,574 --> 01:28:11,702 your husband's afraid of losing you. 1750 01:28:13,247 --> 01:28:15,290 I got a t.L. 1751 01:28:16,749 --> 01:28:20,129 He doesn't have to be afraid anymore. 1752 01:28:21,255 --> 01:28:23,714 He has. 1753 01:28:29,263 --> 01:28:32,598 Let's get to the market. Hmm? 1754 01:28:35,310 --> 01:28:36,644 Then you really think 1755 01:28:36,644 --> 01:28:38,021 there's something wrong, doctor? 1756 01:28:38,021 --> 01:28:39,022 Oh, definitely. 1757 01:28:39,022 --> 01:28:40,023 Mm-hmm. 1758 01:28:40,023 --> 01:28:41,732 Oh... Split personality. 1759 01:28:41,732 --> 01:28:43,277 Split 4 ways. 1760 01:28:43,277 --> 01:28:44,444 That bad, huh? 1761 01:28:44,444 --> 01:28:45,611 Mm-hmm. Yes. 1762 01:28:45,611 --> 01:28:46,988 Between us, 1763 01:28:46,988 --> 01:28:49,657 someone will have to move off the base. 1764 01:28:49,657 --> 01:28:50,951 Good. 1765 01:28:50,951 --> 01:28:52,577 But I can't figure out 1766 01:28:52,577 --> 01:28:55,246 why she wanted to dress up and cook dinner tonight. 1767 01:28:55,246 --> 01:28:57,790 She's always insisted I do it. 1768 01:28:57,790 --> 01:29:01,002 You don't supposed she's becoming normal again? 1769 01:29:01,002 --> 01:29:03,046 I'm sure she's far from normal now. 1770 01:29:03,046 --> 01:29:05,798 There's bound to be another disturbance. 1771 01:29:05,798 --> 01:29:08,885 If I were you, I'd be prepared. 1772 01:29:22,773 --> 01:29:25,319 Dinner's ready, boys! 1773 01:29:25,319 --> 01:29:26,861 She found my bugle. 1774 01:29:26,861 --> 01:29:29,739 Your bugle? What do you mean? 1775 01:29:29,739 --> 01:29:31,282 Uh... I mean, uh... 1776 01:29:31,282 --> 01:29:32,867 Where did she get that bugle? 1777 01:29:32,867 --> 01:29:34,702 Well, on the way back from the grocery, 1778 01:29:34,702 --> 01:29:36,287 she bought one. 1779 01:29:36,287 --> 01:29:38,915 She told me she was Harry James. 1780 01:29:38,915 --> 01:29:40,833 Harry James? 1781 01:29:40,833 --> 01:29:43,503 Oh, doc, I've gone too far. 1782 01:29:50,843 --> 01:29:53,222 ♪ Do do la de do do... ♪ 1783 01:29:53,222 --> 01:29:55,140 Harry. I... I mean Katy. 1784 01:29:55,140 --> 01:29:56,682 Are you all right? 1785 01:29:56,682 --> 01:29:58,143 ♪ Do do... ♪ 1786 01:29:58,143 --> 01:29:59,852 Sit down, Betty. 1787 01:29:59,852 --> 01:30:01,729 Dinner's ready. 1788 01:30:06,026 --> 01:30:08,153 She's really cracking now. 1789 01:30:08,153 --> 01:30:09,487 Now? 1790 01:30:09,487 --> 01:30:11,072 You said she cracked before. 1791 01:30:11,072 --> 01:30:14,742 Uh... oh... I mean, I said I thought she had. 1792 01:30:14,742 --> 01:30:16,536 Now I'm worried. 1793 01:30:16,536 --> 01:30:18,372 ♪ Mm la da da da dum ♪ 1794 01:30:18,372 --> 01:30:21,207 ♪ do do la da da ♪ 1795 01:30:21,207 --> 01:30:24,378 Ooh, I do wish they'd fix this roof. 1796 01:30:24,378 --> 01:30:26,671 Drip, drip, drip, drip, 1797 01:30:26,671 --> 01:30:29,465 drip...drip! 1798 01:30:29,465 --> 01:30:31,385 Sit down, gentlemen. 1799 01:30:31,385 --> 01:30:33,469 Katy, you better go to bed. 1800 01:30:33,469 --> 01:30:36,222 Oh, no. 1801 01:30:36,222 --> 01:30:40,310 It's bad luck to go to bed with an umbrella. 1802 01:30:40,310 --> 01:30:41,477 Sit down. Humor her. 1803 01:30:41,477 --> 01:30:44,230 Oh, yes, sure, sure. 1804 01:30:44,230 --> 01:30:46,482 Let me freshen your drinks. 1805 01:30:51,529 --> 01:30:54,490 Oh, doc, I've gone too far. 1806 01:30:54,490 --> 01:30:58,287 I've driven her out of her mind. 1807 01:30:58,287 --> 01:31:00,455 Katy... oh... 1808 01:31:00,455 --> 01:31:02,040 Darling... 1809 01:31:02,040 --> 01:31:04,459 This man isn't a friend of mine. 1810 01:31:04,459 --> 01:31:06,669 He's a psychiatrist. 1811 01:31:10,048 --> 01:31:12,301 He can be a friend to you. 1812 01:31:12,301 --> 01:31:13,676 Lay down, sweetheart. 1813 01:31:13,676 --> 01:31:15,095 Talk to him. 1814 01:31:15,095 --> 01:31:16,512 He can help you. 1815 01:31:16,512 --> 01:31:18,098 Do you know, doctor, 1816 01:31:18,098 --> 01:31:20,975 I love the smell of rum. 1817 01:31:22,102 --> 01:31:24,270 It's so sexy. 1818 01:31:26,689 --> 01:31:29,109 That's too sexy. 1819 01:31:29,109 --> 01:31:30,485 Have an egg shampoo. 1820 01:31:30,485 --> 01:31:31,694 Yih... Katy! 1821 01:31:31,694 --> 01:31:34,280 Oh, dear me. 1822 01:31:34,280 --> 01:31:35,615 I forgot the corn. 1823 01:31:35,615 --> 01:31:37,117 It's creamed corn, darling. 1824 01:31:37,117 --> 01:31:38,118 Ohh! 1825 01:31:38,118 --> 01:31:39,869 The way you like it. 1826 01:31:39,869 --> 01:31:42,122 We must have our dinner music. 1827 01:31:42,122 --> 01:31:43,956 I forgot all about it. 1828 01:31:43,956 --> 01:31:46,084 I'll put on a platter. 1829 01:31:49,087 --> 01:31:51,340 I don't like this platter. 1830 01:31:51,340 --> 01:31:53,133 Uhh! Katy! 1831 01:31:53,133 --> 01:31:55,551 And I don't like you. 1832 01:31:55,551 --> 01:31:57,262 Good-bye, Mr. Whitcomb. 1833 01:31:57,262 --> 01:31:59,348 You can have custody of the eggs, 1834 01:31:59,348 --> 01:32:00,515 the sweet potatoes, 1835 01:32:00,515 --> 01:32:02,142 and the bugle. 1836 01:32:02,142 --> 01:32:03,434 You can cook, blow, 1837 01:32:03,434 --> 01:32:05,853 and hatch yourself crazy. 1838 01:32:05,853 --> 01:32:08,648 Wiesbaden, here I come. 1839 01:32:10,150 --> 01:32:13,362 Katy! 1840 01:32:14,112 --> 01:32:17,366 Katy, come back! 1841 01:32:17,366 --> 01:32:19,368 Come back! 1842 01:32:42,598 --> 01:32:45,935 I'll see you when I get back from Tokyo. 1843 01:32:45,935 --> 01:32:48,188 It's too bad you're not going there. 1844 01:32:48,188 --> 01:32:49,523 Great place, Tokyo. 1845 01:32:49,523 --> 01:32:52,024 I spent a wonderful leave there. 1846 01:32:52,024 --> 01:32:54,735 It was right after I got my 10th mig. 1847 01:32:54,735 --> 01:32:56,904 Did I ever tell you about my 10th mig? 1848 01:32:56,904 --> 01:32:58,198 I don't think so. 1849 01:32:58,198 --> 01:32:59,574 Well, I was on patrol, 1850 01:32:59,574 --> 01:33:01,159 ambling along at about 12,000 feet, 1851 01:33:01,159 --> 01:33:03,619 when I spotted 6 migs at 11 o'clock. 1852 01:33:03,619 --> 01:33:05,205 Well, I banked around sharply and... 1853 01:33:05,205 --> 01:33:07,039 one side, son. 1854 01:33:07,039 --> 01:33:08,583 Yes, sir! 1855 01:33:10,251 --> 01:33:12,795 I'd like to dance with my wife. 1856 01:33:12,795 --> 01:33:15,131 Of course, sir. 1857 01:33:26,642 --> 01:33:28,853 Now what do you think you're doing? 1858 01:33:28,853 --> 01:33:30,439 A last dance with my wife. 1859 01:33:30,439 --> 01:33:32,148 Any harm in that? 1860 01:33:34,609 --> 01:33:36,570 Not that I care anymore, 1861 01:33:36,570 --> 01:33:39,822 you might get 20 years for impersonating an officer. 1862 01:33:39,822 --> 01:33:43,075 It's worth it to tell you that... 1863 01:33:43,075 --> 01:33:44,994 I'm sorry, Katy. 1864 01:33:44,994 --> 01:33:48,623 Really sorry for every fool thing I did. 1865 01:33:48,623 --> 01:33:50,750 Oh, please, Greg, leave me alone. 1866 01:33:57,632 --> 01:34:00,635 I understand you're leaving for Germany tomorrow. 1867 01:34:02,637 --> 01:34:04,138 Will you see my lawyers, 1868 01:34:04,138 --> 01:34:06,849 or shall I see yours? 1869 01:34:06,849 --> 01:34:08,268 We'll see yours. 1870 01:34:08,268 --> 01:34:10,102 I don't speak German. 1871 01:34:11,061 --> 01:34:12,730 Good-bye, lieutenant. 1872 01:34:12,730 --> 01:34:15,566 Thank you for the dance. 1873 01:34:15,566 --> 01:34:18,487 Good-bye. 1874 01:34:24,825 --> 01:34:26,744 Attention! 1875 01:34:39,715 --> 01:34:41,467 You better talk to your client. 1876 01:34:41,467 --> 01:34:44,845 He's been here impersonating an officer. 1877 01:34:44,845 --> 01:34:47,890 Katy, he is an officer. 1878 01:34:47,890 --> 01:34:48,891 What? 1879 01:34:48,891 --> 01:34:50,519 Yes, he's back in. 1880 01:34:50,519 --> 01:34:51,811 He passed his physical. 1881 01:34:51,811 --> 01:34:53,271 It's official. 1882 01:34:53,271 --> 01:34:55,731 Washington ok'd his reactivation here. 1883 01:34:55,731 --> 01:34:57,317 But his knee. 1884 01:34:57,317 --> 01:34:59,068 Strange about his knee. 1885 01:34:59,068 --> 01:35:00,861 Turns out it's psychosomatic. 1886 01:35:00,861 --> 01:35:03,448 Seems he's always been afraid of losing you, 1887 01:35:03,448 --> 01:35:05,700 and every time he thought he was, 1888 01:35:05,700 --> 01:35:07,285 well... The knee gave out. 1889 01:35:07,285 --> 01:35:10,288 He probably wanted you to feel sorry for him, 1890 01:35:10,288 --> 01:35:12,832 so he'd bring out the mother in you. 1891 01:35:12,832 --> 01:35:15,042 He does the same thing in a different way. 1892 01:35:15,042 --> 01:35:17,044 Don't you, hankie? 1893 01:35:17,044 --> 01:35:19,088 Yes, mother. 1894 01:35:19,088 --> 01:35:21,882 Anyway, it's what the psychiatrist said. 1895 01:35:21,882 --> 01:35:24,093 But now that Greg's faced losing you 1896 01:35:24,093 --> 01:35:26,762 and knows that it's final, he's adjusted to it 1897 01:35:26,762 --> 01:35:28,931 and his knee is cured. 1898 01:35:28,931 --> 01:35:31,183 You mean I gave him the bad knee. 1899 01:35:31,183 --> 01:35:32,727 Oh, not intentionally, 1900 01:35:32,727 --> 01:35:34,520 but psychologically, 1901 01:35:34,520 --> 01:35:37,566 his knee joint was affected. 1902 01:35:37,566 --> 01:35:39,317 I need a drink, please. 1903 01:35:39,317 --> 01:35:40,776 Have a milk punch. 1904 01:35:40,776 --> 01:35:41,902 It's good. 1905 01:35:43,363 --> 01:35:45,365 Flight 606 1906 01:35:45,365 --> 01:35:48,743 leaving for Wiesbaden, Germany. 1907 01:36:09,723 --> 01:36:11,849 Well, major... 1908 01:36:11,849 --> 01:36:12,975 Oh, captain. 1909 01:36:12,975 --> 01:36:13,976 You won. 1910 01:36:13,976 --> 01:36:15,144 Won? 1911 01:36:15,144 --> 01:36:16,687 You won your war with the air force. 1912 01:36:16,687 --> 01:36:17,813 What do you mean? 1913 01:36:17,813 --> 01:36:19,565 Your wife doesn't know it yet, 1914 01:36:19,565 --> 01:36:21,275 but she isn't going to Wiesbaden. 1915 01:36:21,275 --> 01:36:22,568 She's not? 1916 01:36:22,568 --> 01:36:24,945 She didn't pass her overseas physical. 1917 01:36:24,945 --> 01:36:26,697 To be brutally frank, major, 1918 01:36:26,697 --> 01:36:29,825 uh, there was a rabbit involved in her tests. 1919 01:36:29,825 --> 01:36:32,202 Said rabbit confessed all. 1920 01:36:32,202 --> 01:36:34,455 Here's the medical report. 1921 01:36:39,919 --> 01:36:41,086 You mean I'm a... 1922 01:36:41,086 --> 01:36:42,338 congratulations, dad. 1923 01:36:42,338 --> 01:36:44,256 You owe me a cigar. 1924 01:36:44,256 --> 01:36:46,676 Do you want to tell her or shall I? 1925 01:36:47,636 --> 01:36:50,012 I'm... 1926 01:36:50,012 --> 01:36:52,181 Katy! 1927 01:36:54,434 --> 01:36:57,019 Katy! 1928 01:36:59,730 --> 01:37:01,732 Katy! 1929 01:37:06,696 --> 01:37:08,197 Katy. 1930 01:37:08,197 --> 01:37:10,240 Excuse me, major. I'm about to become... 1931 01:37:10,240 --> 01:37:11,241 oh, how right you are. 1932 01:37:11,241 --> 01:37:13,243 Oh, Katy, listen to me. 1933 01:37:13,243 --> 01:37:15,413 Captain Briggs told me... 1934 01:37:15,413 --> 01:37:18,499 captain Briggs told me about your medical report! 1935 01:37:18,499 --> 01:37:21,419 About the rabbit! The rabbit! 1936 01:37:30,845 --> 01:37:34,056 Katy! You and me! 1937 01:37:42,816 --> 01:37:44,525 Me?! Me?! 1938 01:37:44,525 --> 01:37:46,611 You're a mother! I'm a father! 1939 01:37:46,611 --> 01:37:47,612 Us! 1940 01:37:47,612 --> 01:37:48,613 Me? 1941 01:37:48,613 --> 01:37:50,406 A baby? A baby! 1942 01:37:57,413 --> 01:37:59,415 This is Beverly Hills. 1943 01:37:59,415 --> 01:38:02,543 This is the house that belongs to Jack Benny. 1944 01:38:02,543 --> 01:38:05,170 This is the house that belongs to Deborah kerr. 1945 01:38:05,170 --> 01:38:07,465 This house belongs to Jean Simmons. 1946 01:38:07,465 --> 01:38:10,217 This house belongs to Bob cummings. 1947 01:38:10,217 --> 01:38:12,553 This house belongs to us. 1948 01:38:12,553 --> 01:38:14,304 It belongs to me, 1949 01:38:14,304 --> 01:38:16,891 a w.A.F. Of the korean war, 1950 01:38:16,891 --> 01:38:19,059 and it belongs to him, 1951 01:38:19,059 --> 01:38:22,229 a hero of the second world war. 1952 01:38:23,439 --> 01:38:26,609 And it certainly belongs to him... 1953 01:38:26,609 --> 01:38:29,863 The hero of our last encounter. 129185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.