Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,524 --> 00:01:49,526
This is California.
2
00:01:49,526 --> 00:01:50,903
Or to be more exact,
3
00:01:50,903 --> 00:01:52,612
this is the part of California
4
00:01:52,612 --> 00:01:54,239
known as Beverly Hills.
5
00:01:54,239 --> 00:01:57,158
A lot of wonderful people
live in Beverly Hills.
6
00:01:57,158 --> 00:01:58,201
For instance...
7
00:01:58,201 --> 00:02:00,871
This house on roxbury drive
8
00:02:00,871 --> 00:02:03,666
belongs to Jack Benny
and Mary Livingston.
9
00:02:03,666 --> 00:02:05,542
And here on sunset boulevard
10
00:02:05,542 --> 00:02:07,293
is the house that belongs
to Deborah kerr.
11
00:02:07,293 --> 00:02:09,922
A few blocks away on Beverly drive
12
00:02:09,922 --> 00:02:12,632
is the house that belongs
to Jean Simmons.
13
00:02:12,632 --> 00:02:15,970
And this beautiful house
up on Laurel way
14
00:02:15,970 --> 00:02:17,554
belongs to Bob cummings.
15
00:02:17,554 --> 00:02:19,639
This house belongs
16
00:02:19,639 --> 00:02:21,767
to the sunset mortgage company.
17
00:02:21,767 --> 00:02:23,226
This is where I live.
18
00:02:23,226 --> 00:02:25,436
This is me.
19
00:02:25,436 --> 00:02:26,939
At least part of me.
20
00:02:26,939 --> 00:02:29,357
The part that first
attracted my husband
21
00:02:29,357 --> 00:02:30,734
on that windy day we met.
22
00:02:30,734 --> 00:02:32,820
It was love at first sight.
23
00:02:32,820 --> 00:02:34,989
This is my husband.
24
00:02:34,989 --> 00:02:37,365
I'm a very, very lucky woman.
25
00:02:37,365 --> 00:02:40,660
I've got the dream husband
of all time.
26
00:02:40,660 --> 00:02:42,662
His name is Gregory...
27
00:02:42,662 --> 00:02:44,497
Not peck.
28
00:02:44,497 --> 00:02:46,959
Greg is a little older than I am,
29
00:02:46,959 --> 00:02:48,668
but that doesn't matter.
30
00:02:48,668 --> 00:02:50,420
I'm a little younger than he is,
31
00:02:50,420 --> 00:02:51,797
so we're even.
32
00:02:51,797 --> 00:02:53,214
Greg's an author
33
00:02:53,214 --> 00:02:56,426
and does most of his work
in this study.
34
00:02:56,426 --> 00:02:59,805
Well, maybe Greg isn't
exactly an author.
35
00:02:59,805 --> 00:03:01,974
He writes for television.
36
00:03:01,974 --> 00:03:03,558
I love him anyway.
37
00:03:03,558 --> 00:03:05,643
But back before I knew him,
38
00:03:05,643 --> 00:03:06,937
he really was an author.
39
00:03:06,937 --> 00:03:09,815
He wrote a best-seller then.
40
00:03:09,815 --> 00:03:11,817
Greg's book was the true story
41
00:03:11,817 --> 00:03:13,068
of how he dropped a bomb
42
00:03:13,068 --> 00:03:14,862
and sank that Japanese battleship
43
00:03:14,862 --> 00:03:16,654
in world war ii.
44
00:03:16,654 --> 00:03:19,199
He was a hero back in those days.
45
00:03:19,199 --> 00:03:21,451
I'm the only one who knows it now.
46
00:03:21,451 --> 00:03:22,702
He's still a hero.
47
00:03:22,702 --> 00:03:25,705
This is the windy day I mentioned.
48
00:03:25,705 --> 00:03:28,125
I had just returned
from duty in Korea
49
00:03:28,125 --> 00:03:29,835
when I met Greg.
50
00:03:29,835 --> 00:03:31,711
That was 3 years ago,
51
00:03:31,711 --> 00:03:34,631
and tonight we're having
our third anniversary party.
52
00:03:34,631 --> 00:03:37,176
At least we were
until a letter arrived.
53
00:03:37,176 --> 00:03:38,718
It was brought by Henry gaxton,
54
00:03:38,718 --> 00:03:41,429
Greg's literary agent,
who came to pick up
55
00:03:41,429 --> 00:03:43,389
a TV script Greg had just written.
56
00:03:43,389 --> 00:03:44,390
Good morning, Katy.
57
00:03:44,390 --> 00:03:45,391
Did he finally finish it?
58
00:03:45,391 --> 00:03:46,392
Shh, he's asleep.
59
00:03:46,392 --> 00:03:47,685
How is it?
60
00:03:47,685 --> 00:03:49,021
I can't figure out the ending.
61
00:03:49,021 --> 00:03:51,106
Great. Makes it perfect
for live television.
62
00:03:51,106 --> 00:03:53,483
Sponsors like the stories
to be confusing.
63
00:03:53,483 --> 00:03:56,444
Then the commercials
make more sense.
64
00:03:56,444 --> 00:03:57,905
Here. I picked up your mail.
65
00:03:57,905 --> 00:03:59,198
Thanks. Coffee?
66
00:03:59,198 --> 00:04:00,740
Mm, please.
67
00:04:06,830 --> 00:04:08,832
"From the continental air command,
68
00:04:08,832 --> 00:04:10,750
air reserve record center."
69
00:04:10,750 --> 00:04:12,752
Now, why would Greg
be getting a letter
70
00:04:12,752 --> 00:04:13,921
from the air force?
71
00:04:13,921 --> 00:04:16,297
Huh? Air force?
72
00:04:16,297 --> 00:04:17,548
It can't be.
73
00:04:17,548 --> 00:04:18,758
This'll make
74
00:04:18,758 --> 00:04:20,260
the fifth client I've lost.
75
00:04:20,260 --> 00:04:21,261
Steam it open.
76
00:04:21,261 --> 00:04:22,763
Steam it open?
77
00:04:22,763 --> 00:04:24,056
I don't steam
my husband's letters.
78
00:04:24,056 --> 00:04:25,765
There may be a lot
of steam in that one.
79
00:04:25,765 --> 00:04:27,226
Open it.
80
00:04:27,226 --> 00:04:28,768
I have never opened
Gregory's letters
81
00:04:28,768 --> 00:04:30,770
and I'm certainly
not starting now.
82
00:04:30,770 --> 00:04:31,771
Drink your coffee.
83
00:04:31,771 --> 00:04:34,108
Never mind the coffee.
84
00:04:34,108 --> 00:04:35,234
Steam it.
85
00:04:35,234 --> 00:04:36,608
I'm telling you,
86
00:04:36,608 --> 00:04:38,028
Greg's in the air force reserves.
87
00:04:38,028 --> 00:04:39,736
I'm sure they're recalling him.
88
00:04:39,736 --> 00:04:42,241
Henry, if they really
want him back,
89
00:04:42,241 --> 00:04:44,616
is there any way to keep him out?
90
00:04:45,828 --> 00:04:47,121
Sure.
91
00:04:47,121 --> 00:04:49,789
With influence, you can buy a gun,
92
00:04:49,789 --> 00:04:51,791
shoot him in the foot.
93
00:04:59,133 --> 00:05:00,675
Aim high.
94
00:05:00,675 --> 00:05:02,468
Both feet.
95
00:05:19,945 --> 00:05:22,905
Henry, this is awful.
96
00:05:22,905 --> 00:05:27,784
He has to report
for examination tomorrow.
97
00:05:27,784 --> 00:05:29,370
Katy!
98
00:05:31,038 --> 00:05:33,333
Sleeping beauty's up.
99
00:05:33,333 --> 00:05:36,128
I'm in here, Greg.
100
00:05:36,128 --> 00:05:37,669
I can't tell him now.
101
00:05:37,669 --> 00:05:40,132
I want him to enjoy
the party tonight.
102
00:05:40,132 --> 00:05:42,176
I've got to hide this
where it's safe.
103
00:05:43,926 --> 00:05:44,927
Katy!
104
00:05:53,896 --> 00:05:56,939
Oh, I thought I heard
a man's voice.
105
00:05:56,939 --> 00:05:59,525
We all make mistakes.
106
00:06:00,526 --> 00:06:02,321
Happy anniversary, darling.
107
00:06:03,947 --> 00:06:06,950
Oh, Greg!
108
00:06:06,950 --> 00:06:08,534
You didn't think I'd forget
109
00:06:08,534 --> 00:06:10,204
our anniversary, did you?
110
00:06:10,204 --> 00:06:11,871
Open it.
111
00:06:11,871 --> 00:06:14,874
I've got something for you, too.
112
00:06:14,874 --> 00:06:16,793
I have much more than I deserve.
113
00:06:16,793 --> 00:06:18,045
Hear, hear.
114
00:06:28,888 --> 00:06:30,933
Oh, Greg.
115
00:06:30,933 --> 00:06:33,393
There's an inscription, too.
116
00:06:34,894 --> 00:06:38,439
"To Katy, we will never be apart."
117
00:06:38,439 --> 00:06:41,901
Greg...
118
00:06:41,901 --> 00:06:44,238
Oh, Greg!
119
00:06:51,618 --> 00:06:53,956
Don't cry, honey.
120
00:06:53,956 --> 00:06:55,747
Those are real diamonds, honest.
121
00:06:57,917 --> 00:06:59,460
I'll call you later, Katy.
122
00:06:59,460 --> 00:07:00,461
I've got an idea.
123
00:07:00,461 --> 00:07:01,629
Idea about what?
124
00:07:01,629 --> 00:07:03,631
About giving you
beauty treatments.
125
00:07:03,631 --> 00:07:05,050
I'm gonna call the vet.
126
00:07:05,050 --> 00:07:07,635
I'll see your agent to the door.
127
00:07:07,635 --> 00:07:09,972
Fine. And lock it behind him.
128
00:07:11,889 --> 00:07:12,890
Vet!
129
00:07:12,890 --> 00:07:13,891
What's the idea?
130
00:07:13,891 --> 00:07:15,352
Shh. Outside.
131
00:07:22,774 --> 00:07:23,986
I signed up
Barney Sloan last week.
132
00:07:23,986 --> 00:07:24,987
Captain Barney Sloan.
133
00:07:24,987 --> 00:07:25,988
Sloan?
134
00:07:25,988 --> 00:07:27,322
You know, the jet ace
135
00:07:27,322 --> 00:07:28,905
who broke a couple
of sound barriers.
136
00:07:28,905 --> 00:07:30,575
One of them they didn't
even know was there.
137
00:07:30,575 --> 00:07:31,658
Fine. What's that got to do
with my happy home?
138
00:07:31,658 --> 00:07:33,370
Everything.
139
00:07:33,370 --> 00:07:35,122
I need a ghost writer
to do Barney's life story.
140
00:07:35,122 --> 00:07:36,415
Now if I can get
Greg to do the ghosting,
141
00:07:36,415 --> 00:07:37,957
the air force might consider
142
00:07:37,957 --> 00:07:39,418
the writing of a book
about one of their aces
143
00:07:39,418 --> 00:07:41,128
important enough to
give Greg a deferment.
144
00:07:41,128 --> 00:07:43,670
Henry, I may start a rumor
that you're brilliant.
145
00:07:43,670 --> 00:07:45,172
Yeah, we have one problem.
146
00:07:45,172 --> 00:07:47,174
Barney has to ok who
writes his story.
147
00:07:47,174 --> 00:07:48,759
He'll have to like Greg,
you understand?
148
00:07:48,759 --> 00:07:50,470
Bring him along tonight.
He'll like Greg.
149
00:07:50,470 --> 00:07:52,638
Yeah, sure, sure.
But you can help.
150
00:07:52,638 --> 00:07:53,805
Be charming.
151
00:07:53,805 --> 00:07:55,142
Make a big fuss over him.
152
00:07:55,142 --> 00:07:56,351
Barney likes girls.
153
00:07:56,351 --> 00:07:58,853
Girls? I'm a married woman.
154
00:07:58,853 --> 00:08:00,272
Just don't let it show.
155
00:08:00,272 --> 00:08:02,107
I'll see you tonight.
156
00:08:07,321 --> 00:08:15,536
♪ For they're
a jolly good couple ♪
157
00:08:15,536 --> 00:08:18,373
♪ which nobody can deny ♪
158
00:08:18,373 --> 00:08:22,127
♪ which nobody can deny ♪
159
00:08:24,504 --> 00:08:26,131
Thank you, thank you.
160
00:08:26,131 --> 00:08:29,426
We of the clan of whitcomb
161
00:08:29,426 --> 00:08:31,136
welcome you to our third
162
00:08:31,136 --> 00:08:32,637
nuptial celebration.
163
00:08:32,637 --> 00:08:34,889
It was about 3 years ago
on a windy day,
164
00:08:34,889 --> 00:08:36,015
I was walking down a...
165
00:08:36,015 --> 00:08:37,892
no speeches.
166
00:08:37,892 --> 00:08:39,394
Remember me?
167
00:08:39,394 --> 00:08:40,895
You do look familiar.
168
00:08:40,895 --> 00:08:43,022
I am familiar.
169
00:08:44,524 --> 00:08:46,360
Saved by the bell!
170
00:08:46,360 --> 00:08:48,028
Ha ha ha!
171
00:08:48,028 --> 00:08:49,237
Who wants to be saved?
172
00:08:52,240 --> 00:08:53,991
All right. Now, who's
for a piece of cake,
173
00:08:53,991 --> 00:08:55,369
and who would like
a few more drinks?
174
00:08:55,369 --> 00:08:57,954
Oh, no, no. No cake!
175
00:08:57,954 --> 00:08:59,164
Henry, come in.
176
00:08:59,164 --> 00:09:01,166
Good evening, Katy. How are you?
177
00:09:01,166 --> 00:09:02,667
Fine.
178
00:09:02,667 --> 00:09:04,503
I, uh, I brought some friends.
179
00:09:04,503 --> 00:09:05,504
Good.
180
00:09:05,504 --> 00:09:06,837
This is...
181
00:09:06,837 --> 00:09:08,215
what is your name?
182
00:09:08,215 --> 00:09:09,466
No names, honey.
183
00:09:09,466 --> 00:09:11,008
The place may be raided.
184
00:09:11,008 --> 00:09:12,177
We just met.
185
00:09:12,177 --> 00:09:13,178
I think she's suffering
186
00:09:13,178 --> 00:09:14,179
from malnutrition.
187
00:09:14,179 --> 00:09:15,180
Captain Sloan,
188
00:09:15,180 --> 00:09:16,306
this is Katy whitcomb.
189
00:09:16,306 --> 00:09:17,765
Happy to know you, captain.
190
00:09:17,765 --> 00:09:19,184
I'm certainly happy
to know you, Katy.
191
00:09:19,184 --> 00:09:21,018
Thank you.
The drinks are in there.
192
00:09:21,018 --> 00:09:22,728
Thanks.
193
00:09:22,728 --> 00:09:25,064
May I take your things?
194
00:09:25,064 --> 00:09:26,191
Where do you store
195
00:09:26,191 --> 00:09:27,650
the powder puffs, dearie?
196
00:09:27,650 --> 00:09:30,112
The storeroom's first door
to the left.
197
00:09:30,112 --> 00:09:31,321
Hmm. Thank you.
198
00:09:34,782 --> 00:09:36,075
Bourbon and soda?
199
00:09:36,075 --> 00:09:38,120
Thanks a lot.
200
00:09:38,120 --> 00:09:40,288
Mr. Curtis told me
you were a hero.
201
00:09:40,288 --> 00:09:41,831
I'm afraid Mr. Curtis
202
00:09:41,831 --> 00:09:43,250
has been drinking a wee bit.
203
00:09:43,250 --> 00:09:44,501
Mr. Curtis said
204
00:09:44,501 --> 00:09:46,669
you bombed a pier or something.
205
00:09:46,669 --> 00:09:49,131
I never met a hero before.
206
00:09:49,131 --> 00:09:51,174
How old would you say
Mr. Curtis is?
207
00:09:51,174 --> 00:09:52,551
Mr. Curtis is my date.
208
00:09:52,551 --> 00:09:54,261
He's about 65.
209
00:09:54,261 --> 00:09:57,222
Honey, you've met a hero.
210
00:09:57,222 --> 00:09:59,349
Tell my little baby all about it,
211
00:09:59,349 --> 00:10:00,683
will you, Greg?
212
00:10:00,683 --> 00:10:02,352
There's not much to tell, Curtis.
213
00:10:02,352 --> 00:10:03,686
Ah, now you wouldn't
214
00:10:03,686 --> 00:10:05,564
make a liar out of me,
would you, Greg?
215
00:10:05,564 --> 00:10:07,566
There's really nothing to tell.
216
00:10:07,566 --> 00:10:09,234
It was off guadalcanal,
217
00:10:09,234 --> 00:10:10,402
a long time ago.
218
00:10:10,402 --> 00:10:11,777
That's in venice.
219
00:10:11,777 --> 00:10:13,238
Venice?
220
00:10:13,238 --> 00:10:14,448
Oh, canal!
221
00:10:14,448 --> 00:10:16,158
No. Guadalcanal.
222
00:10:16,158 --> 00:10:17,534
That's in the south pacific.
223
00:10:17,534 --> 00:10:18,577
And it wasn't a pier.
224
00:10:18,577 --> 00:10:19,744
It was more like
225
00:10:19,744 --> 00:10:21,246
a brand-new battleship
or something.
226
00:10:21,246 --> 00:10:22,913
As a matter of fact,
it was the kuna,
227
00:10:22,913 --> 00:10:25,250
the biggest and newest
Japanese dreadnaught...
228
00:10:25,250 --> 00:10:27,335
the flagship of the imperial Navy.
229
00:10:27,335 --> 00:10:29,212
I got her with a single bomb,
230
00:10:29,212 --> 00:10:30,838
down her smokestack.
231
00:10:30,838 --> 00:10:31,881
Blew her to bits.
232
00:10:32,882 --> 00:10:34,259
Ha ha.
233
00:10:34,259 --> 00:10:36,636
Ah...it's all ancient history now.
234
00:10:36,636 --> 00:10:38,221
Oh, no, no. We want to hear it.
235
00:10:38,221 --> 00:10:39,431
Come on!
236
00:10:39,431 --> 00:10:42,141
Well, all right.
237
00:10:42,141 --> 00:10:43,851
You see, the kuna was leading
238
00:10:43,851 --> 00:10:45,353
this jap task force on its way
239
00:10:45,353 --> 00:10:46,771
to give us a little trouble.
240
00:10:46,771 --> 00:10:48,648
It so happened that
at the same time,
241
00:10:48,648 --> 00:10:51,610
I was ambling along
at about 20,000,
242
00:10:51,610 --> 00:10:52,777
on routine patrol.
243
00:10:52,777 --> 00:10:54,279
Suddenly the clouds opened,
244
00:10:54,279 --> 00:10:56,281
and way down below,
245
00:10:56,281 --> 00:10:58,450
I saw this jap task force
246
00:10:58,450 --> 00:11:00,910
sitting fat and sassy
on the water,
247
00:11:00,910 --> 00:11:02,621
like ducks on a pond.
248
00:11:02,621 --> 00:11:04,289
This was it.
249
00:11:04,289 --> 00:11:06,165
I only had one bomb left,
250
00:11:06,165 --> 00:11:07,792
but there was no time to lose.
251
00:11:07,792 --> 00:11:08,876
I banked my ship,
252
00:11:08,876 --> 00:11:10,295
got the sun at my back,
253
00:11:10,295 --> 00:11:11,421
and started to dive.
254
00:11:16,301 --> 00:11:18,303
Oh, hello, captain.
255
00:11:18,303 --> 00:11:19,970
I'm Gregory whitcomb.
256
00:11:19,970 --> 00:11:21,306
Barney Sloan.
257
00:11:21,306 --> 00:11:23,766
Oh, good to know you,
captain Sloan.
258
00:11:23,766 --> 00:11:26,311
I've been reading
a lot about you lately.
259
00:11:26,311 --> 00:11:28,979
I used to do
a little flying myself.
260
00:11:28,979 --> 00:11:30,357
Whitcomb. Uh-huh.
261
00:11:30,357 --> 00:11:32,732
Are you related to the
good-looking blonde?
262
00:11:32,732 --> 00:11:34,277
Well, kind of.
263
00:11:34,277 --> 00:11:35,445
She's my wife.
264
00:11:37,071 --> 00:11:38,448
She's your wife?
265
00:11:38,448 --> 00:11:40,283
How'd you do it?
266
00:11:41,618 --> 00:11:43,662
On no-cal and yami yogurt.
267
00:11:45,830 --> 00:11:47,457
Go on with your dive, old-timer.
268
00:11:47,457 --> 00:11:48,500
I know how it is.
269
00:11:48,500 --> 00:11:50,042
My father was the same
270
00:11:50,042 --> 00:11:52,086
with his battle
of the bulge story.
271
00:11:53,630 --> 00:11:56,466
I'll bet you sank
at least 10 battleships.
272
00:11:56,466 --> 00:11:58,050
You look like a hero.
273
00:11:58,050 --> 00:12:00,262
What hero thing
274
00:12:00,262 --> 00:12:01,513
did you get that one for, captain?
275
00:12:01,513 --> 00:12:03,055
Oh, that's the silver star.
276
00:12:03,055 --> 00:12:05,267
Gave it to me in Seoul
a couple of years back.
277
00:12:05,267 --> 00:12:06,601
Quite a presentation it was.
278
00:12:06,601 --> 00:12:08,102
Who presented it to you, captain?
279
00:12:08,102 --> 00:12:10,355
Oh, that would be
general Doolittle.
280
00:12:10,355 --> 00:12:12,106
I think general Doolittle
281
00:12:12,106 --> 00:12:14,024
had retired by then, old-timer.
282
00:12:15,402 --> 00:12:18,070
I heard it was
pretty rugged out there.
283
00:12:18,070 --> 00:12:20,323
It was, but we cleaned it up
before we left.
284
00:12:20,323 --> 00:12:21,658
Tell us about Seoul.
285
00:12:21,658 --> 00:12:23,493
I heard the place
was full of rats.
286
00:12:23,493 --> 00:12:25,119
Not anymore.
287
00:12:26,245 --> 00:12:27,747
Not any more?
288
00:12:27,747 --> 00:12:29,206
Of course there's more.
289
00:12:29,206 --> 00:12:30,916
There's a whole case
on the service porch.
290
00:12:32,792 --> 00:12:34,879
Come on, darling, now.
I'll show you.
291
00:12:34,879 --> 00:12:36,381
The paper said you had 12 migs
292
00:12:36,381 --> 00:12:37,840
to your credit, captain.
293
00:12:37,840 --> 00:12:39,884
11 sure. I don't count
the probables.
294
00:12:39,884 --> 00:12:42,927
There were 8 probables,
as a matter of fact.
295
00:12:42,927 --> 00:12:44,847
Probably 8 probables, probably.
296
00:12:44,847 --> 00:12:45,848
Don't you think that's probably
297
00:12:45,848 --> 00:12:47,183
probable probables?
298
00:12:47,183 --> 00:12:48,184
Greg, stop that. He's got ears.
299
00:12:48,184 --> 00:12:49,477
And space between them.
300
00:12:49,477 --> 00:12:50,895
Where'd he come from, anyhow?
301
00:12:50,895 --> 00:12:52,480
He came with Henry.
Now behave yourself.
302
00:12:52,480 --> 00:12:54,273
Hank? How come he invites people
303
00:12:54,273 --> 00:12:55,483
who are not invited?
304
00:12:55,483 --> 00:12:57,109
Henry asked if he could bring him.
305
00:12:57,109 --> 00:12:59,028
Oh, so you knew he was coming?
306
00:12:59,028 --> 00:13:00,405
Well, yes. I just forgot
307
00:13:00,405 --> 00:13:02,324
to mention it, that's all.
308
00:13:02,324 --> 00:13:03,491
Now behave yourself.
309
00:13:03,491 --> 00:13:05,075
He's a guest in our house.
310
00:13:05,075 --> 00:13:06,076
Well, stay away from him.
311
00:13:06,076 --> 00:13:07,329
I don't like the way
312
00:13:07,329 --> 00:13:08,330
he just dive-bombed your dress.
313
00:13:08,330 --> 00:13:09,664
Shh.
314
00:13:09,664 --> 00:13:11,333
Mrs. Whitcomb,
may I have this dance?
315
00:13:11,333 --> 00:13:12,751
If your husband doesn't mind.
316
00:13:12,751 --> 00:13:14,419
Oh, of course not.
317
00:13:14,419 --> 00:13:15,587
It's my anniversary.
318
00:13:15,587 --> 00:13:17,171
Everything's on the house.
319
00:13:17,171 --> 00:13:19,048
Thanks, old-timer.
320
00:13:20,508 --> 00:13:22,344
How about mixing
your agent a drink?
321
00:13:22,344 --> 00:13:23,553
How about mixing me a new agent?
322
00:13:23,553 --> 00:13:24,679
Well, what's the matter?
323
00:13:24,679 --> 00:13:26,138
I just asked you
to mix me a drink.
324
00:13:26,138 --> 00:13:27,766
You mix me one. Straight scotch.
325
00:13:27,766 --> 00:13:29,643
Mix straight scotch?
326
00:13:29,643 --> 00:13:32,061
That's scotch over scotch.
327
00:14:47,846 --> 00:14:49,096
Excuse me.
328
00:14:49,096 --> 00:14:50,473
Do that.
329
00:14:53,810 --> 00:14:54,811
May I?
330
00:14:54,811 --> 00:14:55,812
Well, no...
331
00:14:55,812 --> 00:14:57,647
thanks.
332
00:14:57,647 --> 00:14:59,231
Thanks for the rescue.
333
00:14:59,231 --> 00:15:01,526
He was coming in high
at 12 o'clock.
334
00:15:12,286 --> 00:15:14,456
Hero.
335
00:15:43,275 --> 00:15:44,652
Oh, there you are, dear.
336
00:15:44,652 --> 00:15:46,362
Oh, there I am, dear.
337
00:15:46,362 --> 00:15:48,573
About to be a hero again.
338
00:15:48,573 --> 00:15:49,949
An older-type hero,
339
00:15:49,949 --> 00:15:51,826
but nevertheless a hero.
340
00:15:51,826 --> 00:15:53,703
You like heroes,
don't you, Katy, dear?
341
00:15:53,703 --> 00:15:54,994
Take it easy, please.
342
00:15:54,994 --> 00:15:56,581
Easy? It's no trouble at all.
343
00:15:56,581 --> 00:15:58,583
Just gotta pin 'em on.
344
00:15:58,583 --> 00:16:01,251
Gotta wear medals
to impress my wife.
345
00:16:01,251 --> 00:16:02,921
You forgot you were
married to a hero,
346
00:16:02,921 --> 00:16:03,922
didn't you, Katy?
347
00:16:03,922 --> 00:16:04,923
No, I didn't.
348
00:16:04,923 --> 00:16:06,256
Step right up, folks!
349
00:16:06,256 --> 00:16:07,592
You can't... ouch!
350
00:16:07,592 --> 00:16:09,636
The players without their medals.
351
00:16:09,636 --> 00:16:12,346
You don't think I was
encouraging that boy, do you?
352
00:16:12,346 --> 00:16:14,516
Boy? That's it... boy.
353
00:16:14,516 --> 00:16:16,726
He's just about
the right age for you,
354
00:16:16,726 --> 00:16:18,603
isn't he, Katy?
355
00:16:18,603 --> 00:16:19,813
"Good conduct."
356
00:16:19,813 --> 00:16:21,105
I won't need that tonight.
357
00:16:21,105 --> 00:16:22,607
You're behaving like a child.
358
00:16:22,607 --> 00:16:24,358
Comes natural. I married one.
359
00:16:24,358 --> 00:16:26,235
Now, take those off.
Don't embarrass yourself.
360
00:16:26,235 --> 00:16:27,236
Take them off?
361
00:16:27,236 --> 00:16:28,613
If this doesn't work,
362
00:16:28,613 --> 00:16:30,532
I'm liable to put on
my old uniform
363
00:16:30,532 --> 00:16:31,991
and show that kid a thing or two.
364
00:16:31,991 --> 00:16:33,242
Where does he get off
365
00:16:33,242 --> 00:16:35,494
with his probable probable migs?
366
00:16:35,494 --> 00:16:38,287
I got a whole battleship
with one bomb
367
00:16:38,287 --> 00:16:40,834
right down the old
kuna smokestack.
368
00:16:40,834 --> 00:16:42,084
Boom!
369
00:16:42,084 --> 00:16:44,293
I better get back to our guests.
370
00:16:44,293 --> 00:16:47,381
Yeah, you better do that.
371
00:16:47,381 --> 00:16:50,927
Boom!
372
00:16:52,637 --> 00:16:54,138
What's the boom-booms about?
373
00:16:54,138 --> 00:16:55,640
He's gonna sink our deferment.
374
00:16:55,640 --> 00:16:56,683
Get the captain out of here quick.
375
00:16:56,683 --> 00:16:58,100
Oh, don't worry.
376
00:16:58,100 --> 00:16:59,644
Barney agreed
to let Greg do his story.
377
00:16:59,644 --> 00:17:01,061
You made a real hit with him.
378
00:17:01,061 --> 00:17:02,564
Fine. Now let's get him out
379
00:17:02,564 --> 00:17:04,858
before he's real hit again.
380
00:17:28,798 --> 00:17:29,924
Huh?
381
00:17:29,924 --> 00:17:31,467
Hi, Mr. Whitcomb. Oh, hi.
382
00:17:31,467 --> 00:17:32,927
Your wife called for more liquor.
383
00:17:32,927 --> 00:17:33,928
Huh?
384
00:17:33,928 --> 00:17:35,512
Hey, are those real?
385
00:17:35,512 --> 00:17:37,306
They are, but I'm not.
386
00:17:37,306 --> 00:17:38,600
Put it down here.
387
00:17:38,600 --> 00:17:41,393
Sure thing, sir.
388
00:17:41,393 --> 00:17:42,770
Well, that's ok, Mr. Whitcomb.
389
00:17:42,770 --> 00:17:45,314
No, no, no, no. Wait.
390
00:17:45,314 --> 00:17:48,525
My wife has some money
in her purse.
391
00:17:48,525 --> 00:17:50,444
Mm.
392
00:17:58,452 --> 00:17:59,704
There you are.
393
00:17:59,704 --> 00:18:00,955
Gee, thanks, Mr. Whitcomb.
394
00:18:00,955 --> 00:18:02,581
Happy anniversary.
395
00:18:02,581 --> 00:18:03,708
Thanks.
396
00:18:09,714 --> 00:18:11,090
Hmm.
397
00:18:14,677 --> 00:18:18,097
"To major Gregory whitcomb."
398
00:19:07,772 --> 00:19:09,565
Good night.
399
00:19:09,565 --> 00:19:13,610
Aah!
400
00:19:18,407 --> 00:19:19,408
What is it?!
401
00:19:19,408 --> 00:19:20,952
There was a soldier in here.
402
00:19:20,952 --> 00:19:22,411
A soldier? You must be mistaken.
403
00:19:22,411 --> 00:19:24,080
Honey, I know a soldier
when I see one.
404
00:19:24,080 --> 00:19:25,164
What did he look like?
405
00:19:25,164 --> 00:19:26,582
I didn't see his face good.
406
00:19:26,582 --> 00:19:27,917
He had his pants off.
407
00:19:27,917 --> 00:19:28,960
His pants off?!
408
00:19:28,960 --> 00:19:30,502
And he jumped out the window.
409
00:19:33,463 --> 00:19:34,673
There's no one out here.
410
00:19:34,673 --> 00:19:35,674
I don't see anybody.
411
00:19:35,674 --> 00:19:37,176
She's loaded.
412
00:19:37,176 --> 00:19:38,510
She doesn't know
what she's saying.
413
00:19:38,510 --> 00:19:40,429
Maybe she does.
414
00:19:40,429 --> 00:19:44,474
Greg? Greg, where are you?
415
00:19:44,474 --> 00:19:47,519
Come out, come out,
wherever you are.
416
00:19:47,519 --> 00:19:50,439
Come out, come out... ooh!
417
00:19:53,151 --> 00:19:54,401
He's out.
418
00:19:54,401 --> 00:19:55,402
He's asleep.
419
00:19:55,402 --> 00:19:56,403
Asleep?
420
00:19:56,403 --> 00:19:58,363
He's stone cold.
421
00:19:59,198 --> 00:20:00,908
He found the letter.
422
00:20:13,963 --> 00:20:16,381
So you see, it's that simple.
423
00:20:16,381 --> 00:20:17,842
We were trying to find a way
424
00:20:17,842 --> 00:20:19,218
to keep you out of service.
425
00:20:19,218 --> 00:20:20,970
I brought Barney here
for that reason.
426
00:20:20,970 --> 00:20:21,971
And I wasn't flirting.
427
00:20:21,971 --> 00:20:23,222
I was just being nice
428
00:20:23,222 --> 00:20:25,265
so he'd ok you being a ghost,
429
00:20:25,265 --> 00:20:28,227
and, darling, forgive me
for opening your letter.
430
00:20:28,227 --> 00:20:29,937
I think when the air force
431
00:20:29,937 --> 00:20:31,773
hears you're writing
Barney's story,
432
00:20:31,773 --> 00:20:33,523
you'll be out.
433
00:20:33,523 --> 00:20:34,524
I'm not writing Barney's story.
434
00:20:34,524 --> 00:20:36,235
But, darling...
435
00:20:36,235 --> 00:20:40,280
I know. And I appreciate
your wanting to keep me home.
436
00:20:40,280 --> 00:20:43,117
But I can't do it.
437
00:20:43,117 --> 00:20:45,661
If the air force wants me,
they must need me.
438
00:20:45,661 --> 00:20:46,788
You mean you want to leave?
439
00:20:46,788 --> 00:20:47,872
Give him more coffee.
440
00:20:47,872 --> 00:20:49,289
He's suffering from shock.
441
00:20:49,289 --> 00:20:50,833
It's not that I want to leave you.
442
00:20:50,833 --> 00:20:54,170
Yo know that.
And I'm not being patriotic.
443
00:20:54,170 --> 00:20:56,089
Brother, I don't like April 15th
444
00:20:56,089 --> 00:20:57,631
any better than
the rest of the guys.
445
00:20:57,631 --> 00:20:59,549
It's just that...
446
00:21:02,511 --> 00:21:04,055
Now, don't take this
personal, Katy.
447
00:21:04,055 --> 00:21:05,555
Well, how should I take it?
448
00:21:05,555 --> 00:21:07,016
If you want to go back
in the service, then...
449
00:21:07,016 --> 00:21:08,142
whatever happens,
450
00:21:08,142 --> 00:21:09,434
we won't be separated, honey.
451
00:21:09,434 --> 00:21:10,769
As soon as I get my orders,
452
00:21:10,769 --> 00:21:11,770
I'll send for you.
453
00:21:11,770 --> 00:21:13,231
Will you, Greg?
454
00:21:13,231 --> 00:21:16,025
You'll be with me
wherever I'm stationed.
455
00:21:16,025 --> 00:21:17,068
That's all I want.
456
00:21:17,068 --> 00:21:18,903
Katy a camp follower?
457
00:21:18,903 --> 00:21:20,279
Are you crazy?
458
00:21:20,279 --> 00:21:21,363
You may be stationed
in the aleutians.
459
00:21:21,363 --> 00:21:22,781
I don't care.
460
00:21:22,781 --> 00:21:25,284
I'll play canasta
with the eskimos.
461
00:21:25,284 --> 00:21:26,911
That's my girl.
462
00:21:26,911 --> 00:21:29,538
You know, Hank,
I think I'm a writer.
463
00:21:29,538 --> 00:21:31,290
Now, how do you suppose I feel
464
00:21:31,290 --> 00:21:34,626
writing those psychological
stories of mixed up families
465
00:21:34,626 --> 00:21:36,336
for live TV?
466
00:21:36,336 --> 00:21:39,257
I wrote a best-seller when
I was in the service before.
467
00:21:39,257 --> 00:21:40,842
I may come out of this
with a new experience,
468
00:21:40,842 --> 00:21:42,301
an experience worth writing about,
469
00:21:42,301 --> 00:21:43,760
an experience of my own
470
00:21:43,760 --> 00:21:45,847
instead of ghosting
that big ace's probable.
471
00:21:45,847 --> 00:21:47,849
Oh, darling, I know
it'll work out.
472
00:21:47,849 --> 00:21:49,308
Easy, honey.
473
00:21:49,308 --> 00:21:51,018
My heads hurt.
474
00:22:42,361 --> 00:22:45,530
Looks like the good humor man
on a hot day.
475
00:22:47,366 --> 00:22:51,329
Nope. Streetcar conductor,
any day.
476
00:22:52,496 --> 00:22:55,374
That's my boy.
477
00:22:55,374 --> 00:22:57,001
Here's your coffee.
478
00:22:57,001 --> 00:22:58,377
No more coffee.
479
00:22:58,377 --> 00:23:00,670
I'm still sloshing when I walk.
480
00:23:00,670 --> 00:23:02,714
It fits me like
a glove, doesn't it?
481
00:23:02,714 --> 00:23:04,716
Almost, except your thumb
is sticking out.
482
00:23:04,716 --> 00:23:06,468
Oh, come on, now.
483
00:23:06,468 --> 00:23:08,930
I'll bet you couldn't
get into your old outfit.
484
00:23:08,930 --> 00:23:10,472
I bet you're right.
485
00:23:10,472 --> 00:23:13,392
I better let that jacket
out before you leave.
486
00:23:13,392 --> 00:23:16,395
Haven't the time.
Got to be there at 10:00.
487
00:23:19,106 --> 00:23:22,401
Katherine, I'm very much
in love with you.
488
00:23:22,401 --> 00:23:25,487
You took the words
right out of my mouth.
489
00:23:25,487 --> 00:23:27,114
Even though you do sneak in
490
00:23:27,114 --> 00:23:28,573
on strange women at night.
491
00:23:28,573 --> 00:23:30,326
Forgive me for being an idiot?
492
00:23:30,326 --> 00:23:31,451
Mm-hmm.
493
00:23:31,451 --> 00:23:34,621
I think she was a fool to scream.
494
00:24:13,577 --> 00:24:14,744
Henry, come in.
495
00:24:14,744 --> 00:24:16,372
Hello, Katy. Is Greg back?
496
00:24:16,372 --> 00:24:18,332
Not yet. They kept him overnight.
497
00:24:18,332 --> 00:24:19,708
He'll be here sometime today.
498
00:24:19,708 --> 00:24:21,460
Excuse me, I'll be right with you.
499
00:24:21,460 --> 00:24:23,254
Hey, what's that you're wearing?
500
00:24:23,254 --> 00:24:25,464
We've decided to
take it, Mrs. Whitcomb.
501
00:24:25,464 --> 00:24:27,008
My fiance loves it.
502
00:24:27,008 --> 00:24:29,302
It'll be a wonderful
house for a honeymoon.
503
00:24:29,302 --> 00:24:30,844
I know. I tried it.
504
00:24:30,844 --> 00:24:32,471
We'll move in
right after our wedding.
505
00:24:32,471 --> 00:24:34,473
Oh. Here are the extra keys.
506
00:24:34,473 --> 00:24:35,932
Thanks, Mrs. Whitcomb.
507
00:24:35,932 --> 00:24:37,601
I'll take good care
of your furniture.
508
00:24:37,601 --> 00:24:40,687
All you can do is add
scratches to the scratches.
509
00:24:40,687 --> 00:24:43,316
Oh, this is Mr. Gaxton.
510
00:24:43,316 --> 00:24:45,443
Don't worry, he doesn't
come with the house.
511
00:24:45,443 --> 00:24:46,444
Bye.
512
00:24:46,444 --> 00:24:47,611
Bye.
513
00:24:47,611 --> 00:24:50,364
Thanks, Mrs. Whitcomb.
514
00:24:52,450 --> 00:24:54,368
Well, take a guess.
515
00:24:54,368 --> 00:24:55,952
Well, there are no women
in the foreign legion.
516
00:24:55,952 --> 00:24:57,579
You must be a lieutenant
in the air force.
517
00:24:57,579 --> 00:24:59,081
To the head of the class,
Mr. Gaxton.
518
00:24:59,081 --> 00:25:00,874
Thanks. Now, don't
tell me what happened.
519
00:25:00,874 --> 00:25:02,376
Naturally, I'm not interested.
520
00:25:02,376 --> 00:25:03,461
Simple, Henry.
521
00:25:03,461 --> 00:25:05,087
I signed up.
522
00:25:05,087 --> 00:25:08,257
As you said, Greg might
be stationed in an igloo.
523
00:25:08,257 --> 00:25:09,467
No place for me,
524
00:25:09,467 --> 00:25:11,302
so, I figured something else.
525
00:25:11,302 --> 00:25:12,928
Well, you figured the
hard way, didn't you?
526
00:25:12,928 --> 00:25:14,388
Remember the last war?
527
00:25:14,388 --> 00:25:16,723
Major Baxter in Tokyo
528
00:25:16,723 --> 00:25:18,142
requested me on his staff
when I was there.
529
00:25:18,142 --> 00:25:19,393
Greg's a major.
530
00:25:19,393 --> 00:25:20,810
He can request me on his staff.
531
00:25:20,810 --> 00:25:22,396
That way we'll be together.
532
00:25:22,396 --> 00:25:24,440
I rented the house
to that honeymoon couple.
533
00:25:24,440 --> 00:25:27,025
That takes care of
the sunset mortgage company.
534
00:25:27,025 --> 00:25:29,736
Greg and I haven't
got a worry in the world.
535
00:25:29,736 --> 00:25:31,489
It makes sense.
536
00:25:31,489 --> 00:25:33,491
But whenever anything makes sense,
537
00:25:33,491 --> 00:25:35,409
I start worrying.
538
00:25:42,749 --> 00:25:44,418
That's him.
539
00:25:44,418 --> 00:25:45,877
Don't tell him I'm back in.
540
00:25:45,877 --> 00:25:48,422
I want to freshen up
and surprise him.
541
00:25:48,422 --> 00:25:49,631
He doesn't know?
542
00:25:51,425 --> 00:25:54,178
Katy!
543
00:25:54,178 --> 00:25:56,305
Katy! Where are you?!
544
00:25:56,305 --> 00:25:57,847
Where is she?
545
00:25:57,847 --> 00:25:59,475
She's at the fortifications
freshening up.
546
00:25:59,475 --> 00:26:00,600
What's the excitement?
547
00:26:00,600 --> 00:26:02,018
Boy, have I got news.
548
00:26:02,018 --> 00:26:03,645
Come on, let's celebrate!
549
00:26:03,645 --> 00:26:05,730
Don't tell me they made you
a 4-star general.
550
00:26:05,730 --> 00:26:07,358
Better than that.
551
00:26:07,358 --> 00:26:10,111
They gave you
the powdered egg concession?
552
00:26:10,111 --> 00:26:11,736
You know, Hank,
553
00:26:11,736 --> 00:26:13,780
I guess the real reason
I wanted to go back
554
00:26:13,780 --> 00:26:16,450
was some crazy idea that
I'd be a hero again,
555
00:26:16,450 --> 00:26:18,076
so that I could impress Katy,
556
00:26:18,076 --> 00:26:20,745
show her that I could
compete with the youngsters.
557
00:26:20,745 --> 00:26:24,166
But when I saw those kids,
I forgot that fast.
558
00:26:24,166 --> 00:26:26,502
And between us,
559
00:26:26,502 --> 00:26:28,170
I sure missed her.
560
00:26:28,170 --> 00:26:33,008
Well, drink to the hero's
return from the war.
561
00:26:33,008 --> 00:26:34,718
Return? You didn't go yet.
562
00:26:34,718 --> 00:26:37,388
They didn't want me. Happy days.
563
00:26:37,388 --> 00:26:39,014
Happy day...
564
00:26:41,183 --> 00:26:42,518
they didn't want you?
565
00:26:42,518 --> 00:26:44,853
I couldn't pass the physical.
566
00:26:44,853 --> 00:26:46,188
Oh, it's nothing serious,
567
00:26:46,188 --> 00:26:47,231
just this bad knee of mine.
568
00:26:47,231 --> 00:26:48,648
Something's wrong with it.
569
00:26:48,648 --> 00:26:49,649
They're afraid it
might buckle on me
570
00:26:49,649 --> 00:26:50,900
at any time.
571
00:26:50,900 --> 00:26:52,652
They can't even
let me fly a plane.
572
00:26:52,652 --> 00:26:54,196
I might kill everybody in it.
573
00:26:54,196 --> 00:26:56,906
Well, drink up.
574
00:26:56,906 --> 00:26:58,658
What's the matter with you?
575
00:26:59,326 --> 00:27:01,745
Nothing.
576
00:27:01,745 --> 00:27:03,581
Make mine a double.
577
00:27:03,581 --> 00:27:05,207
You'll need it.
578
00:27:05,207 --> 00:27:07,876
Major whitcomb?
579
00:27:07,876 --> 00:27:12,339
Lieutenant whitcomb
reporting for duty, sir.
580
00:27:15,217 --> 00:27:16,469
Greg!
581
00:27:17,719 --> 00:27:19,221
What's he doing down there?
582
00:27:19,221 --> 00:27:20,514
Either his leg gave out
583
00:27:20,514 --> 00:27:22,849
or he likes to drink alone.
584
00:27:24,393 --> 00:27:26,228
Yes, general.
585
00:27:26,228 --> 00:27:29,523
Yes. Yes, I'll do that, general.
586
00:27:29,523 --> 00:27:31,275
So, you see, it's
all been a mistake,
587
00:27:31,275 --> 00:27:32,276
captain Briggs.
588
00:27:32,276 --> 00:27:33,735
This whole thing happened
589
00:27:33,735 --> 00:27:35,779
because we couldn't
stand being apart.
590
00:27:35,779 --> 00:27:37,323
Katy's a wonderful girl.
591
00:27:37,323 --> 00:27:39,200
She thought she was
doing the right thing.
592
00:27:39,200 --> 00:27:40,618
I agree, Mr. Whitcomb.
593
00:27:40,618 --> 00:27:42,536
Lieutenant whitcomb
is a wonderful girl.
594
00:27:42,536 --> 00:27:44,246
She served with me 4 years ago.
595
00:27:44,246 --> 00:27:45,789
I wish you wouldn't
keep calling my wife
596
00:27:45,789 --> 00:27:47,249
"lieutenant," captain.
597
00:27:47,249 --> 00:27:49,251
I know what a fine officer
she was then.
598
00:27:49,251 --> 00:27:52,087
I'm more than pleased
to have her with me again.
599
00:27:52,087 --> 00:27:53,963
That's just it.
600
00:27:53,963 --> 00:27:55,924
Now, you're her friend.
601
00:27:55,924 --> 00:27:59,010
Why don't you forget
she ever came to see you?
602
00:27:59,010 --> 00:28:00,804
Tear up the papers, hmm?
603
00:28:00,804 --> 00:28:03,139
Mr. Whitcomb...
604
00:28:03,139 --> 00:28:06,142
Of all people, you should be
aware of military regulations.
605
00:28:06,142 --> 00:28:08,229
Once lieutenant whitcomb
took the oath,
606
00:28:08,229 --> 00:28:09,605
she automatically became a member
607
00:28:09,605 --> 00:28:11,482
of the United States
air force reserve.
608
00:28:11,482 --> 00:28:13,275
She's leaving for Hawaii tomorrow.
609
00:28:13,275 --> 00:28:14,610
Even though she joined
to be near you,
610
00:28:14,610 --> 00:28:15,860
that does not alter the case.
611
00:28:15,860 --> 00:28:17,279
I joined to be near my husband,
612
00:28:17,279 --> 00:28:18,614
and with him in Korea,
I rarely see him!
613
00:28:18,614 --> 00:28:20,241
I don't blame him.
614
00:28:20,241 --> 00:28:21,741
Mr. Whitcomb, I'm warning
you not to interfere
615
00:28:21,741 --> 00:28:22,742
with your wife's orders!
616
00:28:22,742 --> 00:28:24,035
I'm warning you, captain!
617
00:28:24,035 --> 00:28:25,120
I'll interfere with her orders
618
00:28:25,120 --> 00:28:26,871
right to the top in Washington!
619
00:28:26,871 --> 00:28:28,290
Sergeant!
620
00:28:28,290 --> 00:28:31,042
Mr. Whitcomb is just leaving.
621
00:28:35,422 --> 00:28:40,218
Flight 709 leaving for Hawaii.
622
00:28:52,314 --> 00:28:54,065
Darling, I thought
you wouldn't make it.
623
00:28:54,065 --> 00:28:55,276
I rushed.
624
00:28:55,276 --> 00:28:57,319
I even forgot to bring
your toothbrush.
625
00:28:57,319 --> 00:28:59,112
Greg, I'm gonna miss you so.
626
00:28:59,112 --> 00:29:00,614
I'm still working on Washington
627
00:29:00,614 --> 00:29:02,824
trying to spring you,
but to be honest,
628
00:29:02,824 --> 00:29:05,494
my spring is kind of sprung.
629
00:29:05,494 --> 00:29:06,995
Let it go.
630
00:29:06,995 --> 00:29:10,039
I'm in now
and I've got to do my job.
631
00:29:10,039 --> 00:29:12,334
Your job is to be with me.
632
00:29:12,334 --> 00:29:14,043
I'll get you out.
633
00:29:14,043 --> 00:29:15,044
Greg?
634
00:29:15,044 --> 00:29:16,338
Yes, dear?
635
00:29:16,338 --> 00:29:18,256
I left something for you.
636
00:29:18,256 --> 00:29:19,341
Oh, the list? I found it.
637
00:29:19,341 --> 00:29:20,676
I already got your cerise dress
638
00:29:20,676 --> 00:29:21,801
from the cleaners,
639
00:29:21,801 --> 00:29:22,886
and I'll get the mothballs
640
00:29:22,886 --> 00:29:23,928
to store your fur.
641
00:29:23,928 --> 00:29:25,096
I defrosted the refrigerator,
642
00:29:25,096 --> 00:29:26,097
and I'll remember to cancel...
643
00:29:26,097 --> 00:29:27,433
no.
644
00:29:27,433 --> 00:29:29,351
In the hall table
I left something.
645
00:29:29,351 --> 00:29:30,561
Left what?
646
00:29:31,895 --> 00:29:33,397
My will.
647
00:29:33,397 --> 00:29:35,357
Your will?
648
00:29:35,357 --> 00:29:37,484
I left everything to you,
649
00:29:37,484 --> 00:29:39,361
except my fur.
650
00:29:39,361 --> 00:29:41,363
That's for mother.
651
00:29:41,363 --> 00:29:43,907
And my baby pictures,
the ones on the bear rug...
652
00:29:43,907 --> 00:29:44,949
you wouldn't want those.
653
00:29:44,949 --> 00:29:45,950
The bear ones?
654
00:29:45,950 --> 00:29:47,536
Oh, sure, I would.
655
00:29:47,536 --> 00:29:50,331
Oh, Katy, don't talk like that.
656
00:29:59,172 --> 00:30:00,924
I've got one more general to call.
657
00:30:00,924 --> 00:30:02,133
He'll get you out.
658
00:30:02,133 --> 00:30:03,636
Mr. Whitcomb!
659
00:30:03,636 --> 00:30:06,179
What are you doing
to lieutenant whitcomb?
660
00:30:06,179 --> 00:30:08,848
Doing? H-Hello, captain. Nothing.
661
00:30:08,848 --> 00:30:10,351
Absolutely doing nothing.
662
00:30:10,351 --> 00:30:11,685
Just leaving the lieutenant
663
00:30:11,685 --> 00:30:14,020
a teethbrish... uh, toothbrush.
664
00:30:18,817 --> 00:30:23,447
Flight 709 leaving for Hawaii.
665
00:30:36,125 --> 00:30:37,419
Don't run!
666
00:30:37,419 --> 00:30:39,421
Remember your bad knee!
667
00:30:45,176 --> 00:30:47,262
You wouldn't have
wanted it anyhow!
668
00:30:47,262 --> 00:30:49,931
They only had medium-hard!
669
00:30:49,931 --> 00:30:52,434
Old-timer, what
are you doing here?
670
00:30:52,434 --> 00:30:53,686
My wife's leaving.
671
00:30:53,686 --> 00:30:55,437
On my plane?
672
00:30:56,438 --> 00:30:57,815
Your plane?
673
00:30:57,815 --> 00:30:59,817
You're on that plane?!
674
00:30:59,817 --> 00:31:01,317
Cheer up, dad.
675
00:31:01,317 --> 00:31:03,111
I'll take care of her.
676
00:33:23,459 --> 00:33:25,378
Coming.
677
00:33:39,475 --> 00:33:40,561
Greg.
678
00:33:40,561 --> 00:33:41,603
May I come in?
679
00:33:41,603 --> 00:33:44,230
Well, of course come in.
680
00:33:44,230 --> 00:33:45,858
Katy rented the house.
681
00:33:45,858 --> 00:33:47,442
I remember.
682
00:33:47,442 --> 00:33:48,610
I didn't.
683
00:34:14,260 --> 00:34:15,929
Greg?
684
00:34:21,142 --> 00:34:23,394
You sure do sleep
pretty, lieutenant.
685
00:34:23,394 --> 00:34:25,606
You sure do creep pretty, captain.
686
00:34:25,606 --> 00:34:27,065
Have you been there all night?
687
00:34:27,065 --> 00:34:29,275
I promised your husband
I'd take care of you.
688
00:34:29,275 --> 00:34:31,653
Welcome to the island of oahu.
689
00:34:37,408 --> 00:34:40,203
We're going to have
a lot of fun down there,
690
00:34:40,203 --> 00:34:42,664
starting with my buying
your breakfast
691
00:34:42,664 --> 00:34:45,667
and your lunch and dinner.
692
00:34:45,667 --> 00:34:47,961
Thank you, captain. I'm on a diet,
693
00:34:47,961 --> 00:34:51,464
a complete diet, for the duration.
694
00:34:54,718 --> 00:34:57,220
But, general, I thought you...
695
00:34:59,973 --> 00:35:01,934
thank you, general.
696
00:35:10,274 --> 00:35:11,693
Any luck?
697
00:35:11,693 --> 00:35:13,695
Not with the
United States air force
698
00:35:13,695 --> 00:35:16,031
and that was my last chance,
699
00:35:16,031 --> 00:35:18,700
unless you happen
to know the president.
700
00:35:27,458 --> 00:35:29,711
Hmm.
701
00:35:29,711 --> 00:35:32,923
Hank, how do you stand
living alone?
702
00:35:32,923 --> 00:35:35,216
Oh, you get used to it.
703
00:35:35,216 --> 00:35:38,053
As a matter of fact,
I enjoy being a bachelor.
704
00:35:38,053 --> 00:35:41,430
It's...lonely sometimes.
705
00:35:41,430 --> 00:35:42,724
Morning, Hank.
706
00:35:42,724 --> 00:35:44,142
Morning, Gloria.
707
00:35:44,142 --> 00:35:46,227
But living alone
isn't so bad, Greg,
708
00:35:46,227 --> 00:35:48,146
at least as far as I'm concerned.
709
00:35:48,146 --> 00:35:50,148
It's quiet, no problems.
710
00:35:50,148 --> 00:35:52,859
I can do what I want when I want.
711
00:35:52,859 --> 00:35:54,152
Thank you, hankie.
712
00:35:54,152 --> 00:35:55,403
Ok.
713
00:35:56,863 --> 00:35:59,866
Being a bachelor
has some good points.
714
00:35:59,866 --> 00:36:02,368
Hey. What was that?
715
00:36:02,368 --> 00:36:03,411
What?
716
00:36:03,411 --> 00:36:05,246
Oh, that. That's Gloria.
717
00:36:05,246 --> 00:36:07,874
She lives upstairs.
No kitchen facilities.
718
00:36:07,874 --> 00:36:09,500
I keep her melons and things cold.
719
00:36:09,500 --> 00:36:14,297
Yeah? Careful
you don't freeze 'em.
720
00:36:14,297 --> 00:36:16,174
At first you'll be lonely,
721
00:36:16,174 --> 00:36:18,342
but you'll get used to it.
722
00:36:18,342 --> 00:36:20,053
You'll like it here.
723
00:36:20,053 --> 00:36:21,179
I'm a crackerjack
724
00:36:21,179 --> 00:36:23,472
in the culinary department.
725
00:36:23,472 --> 00:36:26,184
It's not Katy's cooking I'll miss.
726
00:36:27,185 --> 00:36:29,312
It's the companionship.
727
00:36:29,312 --> 00:36:32,024
The companionship of being in...
728
00:36:32,024 --> 00:36:33,524
Well, you know, being so close
729
00:36:33,524 --> 00:36:35,318
for 3 wonderful years.
730
00:36:37,195 --> 00:36:39,197
When you're married
to the right woman,
731
00:36:39,197 --> 00:36:42,200
a woman you respect
as well as love,
732
00:36:42,200 --> 00:36:44,161
well, after a while,
733
00:36:44,161 --> 00:36:45,578
you lose yourself.
734
00:36:45,578 --> 00:36:47,122
You forget your identity.
735
00:36:47,122 --> 00:36:49,248
She becomes you, you become her.
736
00:36:52,085 --> 00:36:54,212
I don't know how
to get along without Katy.
737
00:36:54,212 --> 00:36:56,631
I know how you feel.
738
00:36:56,631 --> 00:36:58,216
It's tough now.
739
00:36:58,216 --> 00:37:00,551
You'll get used to living alone.
740
00:37:00,551 --> 00:37:02,553
Good morning, hankie.
741
00:37:02,553 --> 00:37:03,972
Good morning, Sandy.
742
00:37:07,225 --> 00:37:10,187
Gloria said you had a cute guest.
743
00:37:10,187 --> 00:37:12,230
Sandra Roberts,
this is Gregory whitcomb.
744
00:37:12,230 --> 00:37:13,774
How do you do...
745
00:37:17,360 --> 00:37:18,694
where is he?
746
00:37:18,694 --> 00:37:20,989
Huh? Oh, he's...
747
00:37:22,824 --> 00:37:25,202
he must have gone to the shower.
748
00:37:25,202 --> 00:37:28,246
Maybe we can double date sometime.
749
00:37:28,246 --> 00:37:30,665
Gloria said he looked very short.
750
00:37:30,665 --> 00:37:33,043
Is he?
751
00:37:33,043 --> 00:37:35,045
He writes for television.
752
00:37:45,346 --> 00:37:47,556
I suppose you
just keep her milk cold?
753
00:37:47,556 --> 00:37:49,267
Exactly.
754
00:37:49,267 --> 00:37:52,687
Hank, how do you know
you don't mind living alone?
755
00:37:52,687 --> 00:37:54,272
You haven't tried it.
756
00:37:54,272 --> 00:37:55,816
Ohh, we're one big family
757
00:37:55,816 --> 00:37:56,817
in this apartment house.
758
00:37:56,817 --> 00:37:58,151
They're nice kids,
759
00:37:58,151 --> 00:37:59,152
all of them trying
to get in pictures
760
00:37:59,152 --> 00:38:00,653
and television.
761
00:38:00,653 --> 00:38:02,989
They way they get in here,
it should be easy.
762
00:38:02,989 --> 00:38:04,532
Mind if I lock it?
763
00:38:20,298 --> 00:38:21,799
Lieutenant?
764
00:38:24,261 --> 00:38:25,846
Here's some more.
765
00:38:59,337 --> 00:39:02,048
But, baby,
you've gotta believe me.
766
00:39:02,048 --> 00:39:05,093
Honest, I've got them
in the freezing compartment.
767
00:39:05,093 --> 00:39:07,678
Yes, they're nice and ripe.
768
00:39:07,678 --> 00:39:11,099
Heh! Don't worry about a thing.
769
00:39:30,785 --> 00:39:34,372
Hello.
770
00:39:38,459 --> 00:39:40,711
You must be hankie's guest.
771
00:39:40,711 --> 00:39:42,005
I'm the freeloader.
772
00:39:42,005 --> 00:39:44,382
I'm Sandy.
773
00:39:44,382 --> 00:39:45,926
How do you do?
774
00:39:45,926 --> 00:39:47,385
I belong upstairs.
775
00:39:47,385 --> 00:39:49,387
Oh.
776
00:39:59,522 --> 00:40:02,317
Oh, are you busy?
777
00:40:02,317 --> 00:40:05,444
Well, I'm writing
a letter to my wife.
778
00:40:14,371 --> 00:40:15,913
Then you're married.
779
00:40:15,913 --> 00:40:17,498
Yes.
780
00:40:17,498 --> 00:40:19,917
For 3 years I'm married.
781
00:40:21,336 --> 00:40:22,878
But if you're
writing to your wife,
782
00:40:22,878 --> 00:40:24,713
she must be away.
783
00:40:24,713 --> 00:40:28,176
Yes. I usually don't write
to her when she's here.
784
00:40:28,176 --> 00:40:30,178
That's wonderful.
785
00:40:30,178 --> 00:40:32,347
Wonderful? What's wonderful?
786
00:40:32,347 --> 00:40:35,433
To be married
and have your wife away.
787
00:40:35,433 --> 00:40:38,894
You know, this is just
like a movie I saw.
788
00:40:38,894 --> 00:40:41,439
The girl lived upstairs
and used to come down
789
00:40:41,439 --> 00:40:43,441
and visit the man downstairs
790
00:40:43,441 --> 00:40:44,775
and air condition herself off
791
00:40:44,775 --> 00:40:47,362
with his air conditioner.
792
00:40:47,362 --> 00:40:49,864
His wife was away, too.
793
00:40:49,864 --> 00:40:52,200
I didn't see that movie.
794
00:40:52,200 --> 00:40:54,452
Now, if you'll excuse me.
795
00:40:57,455 --> 00:40:59,457
Do you mind if I lay down?
796
00:40:59,457 --> 00:41:00,458
Uh, what?
797
00:41:00,458 --> 00:41:02,043
To get some sun.
798
00:41:02,043 --> 00:41:04,421
Hankie always lets me
use his terrace.
799
00:41:04,421 --> 00:41:06,922
It's his terrace.
800
00:41:33,450 --> 00:41:35,118
Besides no refrigerator,
801
00:41:35,118 --> 00:41:38,288
we haven't any terrace, either.
802
00:41:38,288 --> 00:41:39,830
Of course, I could
lay up on the roof
803
00:41:39,830 --> 00:41:41,499
if I'm bothering you.
804
00:41:42,917 --> 00:41:45,170
But the roof isn't so good.
805
00:41:45,170 --> 00:41:46,962
You see, the sun heats up
806
00:41:46,962 --> 00:41:48,672
the tar paper on the roof.
807
00:41:48,672 --> 00:41:52,385
I sat on it once and I
got stuck in the tar.
808
00:41:52,385 --> 00:41:54,262
Did you ever get stuck in tar?
809
00:41:54,262 --> 00:41:55,888
Not lately.
810
00:41:55,888 --> 00:41:58,141
Please, use the terrace, huh?
811
00:41:58,141 --> 00:42:00,226
Thank you.
812
00:42:04,230 --> 00:42:05,315
Where is she?
813
00:42:05,315 --> 00:42:06,316
Hmm?
814
00:42:06,316 --> 00:42:07,816
Your wife.
815
00:42:07,816 --> 00:42:09,444
Oh, um...
816
00:42:09,444 --> 00:42:11,446
She's in Hawaii.
817
00:42:11,446 --> 00:42:12,821
Hawaii?!
818
00:42:12,821 --> 00:42:14,074
Mm-hmm.
819
00:42:14,074 --> 00:42:16,409
What a place! I was there once.
820
00:42:16,409 --> 00:42:17,452
That's nice.
821
00:42:17,452 --> 00:42:20,080
Boy, did I have a time.
822
00:42:20,080 --> 00:42:21,789
I think a woman can have more fun
823
00:42:21,789 --> 00:42:23,749
in Hawaii than anywhere else.
824
00:42:23,749 --> 00:42:26,252
I'm sure she isn't
having much fun.
825
00:42:26,252 --> 00:42:27,586
Aren't the soldiers and sailors
826
00:42:27,586 --> 00:42:28,879
stationed there anymore?
827
00:42:28,879 --> 00:42:31,715
Uh, last I heard they were.
828
00:42:31,715 --> 00:42:34,260
Then she's having fun.
829
00:42:34,260 --> 00:42:36,011
She's having a kine pupu.
830
00:42:38,306 --> 00:42:40,975
Kine pupu?
831
00:42:40,975 --> 00:42:42,810
Kine pupu.
832
00:42:42,810 --> 00:42:45,480
That means "ball."
833
00:42:45,480 --> 00:42:49,024
Wahine ku oo leina
834
00:42:49,024 --> 00:42:50,859
hu ah ki-kine pupu.
835
00:42:52,611 --> 00:42:56,282
She's having a ball.
836
00:42:56,282 --> 00:42:58,909
Hawaii.
837
00:42:58,909 --> 00:43:02,621
What a...
838
00:43:02,621 --> 00:43:05,375
Place for women.
839
00:43:20,265 --> 00:43:21,266
What's so...
840
00:43:22,933 --> 00:43:23,934
About it?
841
00:43:23,934 --> 00:43:25,395
Are you kidding?
842
00:43:25,395 --> 00:43:27,397
There must be 40 men
to every woman there.
843
00:43:27,397 --> 00:43:29,815
That's the kind of odds
a woman can bet on.
844
00:43:29,815 --> 00:43:31,359
Would you believe it?
845
00:43:31,359 --> 00:43:33,611
When I was in Hawaii,
I used to have sometimes
846
00:43:33,611 --> 00:43:36,489
8 different dates in one night.
847
00:43:36,489 --> 00:43:39,242
That's the place.
848
00:43:39,242 --> 00:43:42,287
Waikiki beach in the moonlight.
849
00:43:42,287 --> 00:43:45,498
The sound of ukuleles
in your hair.
850
00:43:45,498 --> 00:43:48,251
It's really something.
851
00:43:48,251 --> 00:43:51,254
If you know what I mean.
852
00:43:51,254 --> 00:43:53,922
You mean... Kine pupu?
853
00:43:53,922 --> 00:43:56,217
Uh-huh.
854
00:43:56,217 --> 00:43:57,885
Would you mind?
855
00:43:57,885 --> 00:43:58,886
Hmm?
856
00:43:58,886 --> 00:44:00,221
I don't want to burn.
857
00:44:00,221 --> 00:44:01,889
Oh, sure, sure.
858
00:44:03,266 --> 00:44:05,560
Is... is it really like that now?
859
00:44:05,560 --> 00:44:08,563
I mean now that
there's no war going on,
860
00:44:08,563 --> 00:44:10,981
is it really like that
for a girl over there?
861
00:44:10,981 --> 00:44:12,691
40 to 1?
862
00:44:12,691 --> 00:44:14,277
Oh, is it!
863
00:44:14,277 --> 00:44:17,614
If a wahine's got looks,
she can double that.
864
00:44:17,614 --> 00:44:19,990
Ah, Hawaii!
865
00:44:19,990 --> 00:44:22,034
I wish you wouldn't
say it like that.
866
00:44:22,034 --> 00:44:23,994
Oh, that's the only way to say it.
867
00:44:23,994 --> 00:44:26,872
I want to go back there
as soon as I can.
868
00:44:26,872 --> 00:44:28,541
A woman gets to feel
869
00:44:28,541 --> 00:44:32,295
like she's got orchids
growing out of her head.
870
00:44:34,129 --> 00:44:36,882
I guess it's the most
man-and-woman place
871
00:44:36,882 --> 00:44:40,094
in the whole world... I guess.
872
00:44:40,094 --> 00:44:41,387
Of course, there'd be
873
00:44:41,387 --> 00:44:43,306
no reason for me to go back there.
874
00:44:43,306 --> 00:44:46,183
The weather can be
just as warm here
875
00:44:46,183 --> 00:44:47,268
if you're with the right...
876
00:44:47,268 --> 00:44:48,311
Greg!
877
00:44:48,311 --> 00:44:50,313
What? What is it?
878
00:44:50,313 --> 00:44:51,980
You and Sandy?
879
00:44:53,483 --> 00:44:55,943
Me and Sandy? I'm just oiling her.
880
00:44:55,943 --> 00:44:57,403
I'm surprised.
881
00:44:57,403 --> 00:44:59,322
Oiling me?!
882
00:44:59,322 --> 00:45:03,117
You dumped it all over me!
883
00:45:03,117 --> 00:45:05,453
Ohh!
884
00:45:05,453 --> 00:45:07,330
I'm sorry!
885
00:45:07,330 --> 00:45:09,582
Honest, I'm sorry.
886
00:45:10,999 --> 00:45:12,918
Say, you haven't got
some wild idea
887
00:45:12,918 --> 00:45:14,337
about that kid and me?
888
00:45:14,337 --> 00:45:15,463
Now, now, Greg,
I'm not knocking it.
889
00:45:15,463 --> 00:45:16,714
You don't really think
890
00:45:16,714 --> 00:45:18,383
I'm interested in that child?
891
00:45:18,383 --> 00:45:19,800
If that's a child,
I'm getting me a bassinet.
892
00:45:19,800 --> 00:45:21,594
You know I'm in love with my wife.
893
00:45:21,594 --> 00:45:23,346
Now, Greg, take it easy.
We're both men of the world.
894
00:45:23,346 --> 00:45:24,597
Well, if we are, it so happens
895
00:45:24,597 --> 00:45:26,349
I'm in the wrong
part of the world.
896
00:45:26,349 --> 00:45:28,309
Relax! I'm not gonna tell Katy.
897
00:45:33,648 --> 00:45:35,983
Thanks for the use of
the crowded hall, Hank.
898
00:45:35,983 --> 00:45:37,360
Where you going?
899
00:45:37,360 --> 00:45:39,696
To Hawaii! To that
man-and-woman place
900
00:45:39,696 --> 00:45:42,030
to get my woman!
901
00:45:42,030 --> 00:45:44,867
Tell me, why, with a face
like mine, would that child
902
00:45:44,867 --> 00:45:46,910
pay attention to me? Tell me why!
903
00:45:46,910 --> 00:45:48,371
She's probably been out
in the sun too long!
904
00:45:48,371 --> 00:45:49,788
I'll tell you why.
905
00:45:49,788 --> 00:45:51,374
Because I'm married, that's why.
906
00:45:51,374 --> 00:45:53,626
And because my wife's
away, that's why.
907
00:45:53,626 --> 00:45:55,002
Whenever married people are apart,
908
00:45:55,002 --> 00:45:56,379
other people try to move in
909
00:45:56,379 --> 00:45:57,838
and take advantage
of their loneliness.
910
00:45:59,465 --> 00:46:02,510
I'm bringing Katy back home
where she belongs.
911
00:46:02,510 --> 00:46:03,720
Belongs? She belongs
912
00:46:03,720 --> 00:46:05,597
to the United States air force.
913
00:46:05,597 --> 00:46:07,931
She belongs to me.
914
00:46:09,767 --> 00:46:11,226
She's my wife!
915
00:46:11,226 --> 00:46:12,936
Well, granted!
916
00:46:12,936 --> 00:46:15,230
But you can't fight
the United States air force!
917
00:46:15,230 --> 00:46:16,399
I'm not gonna fight them.
918
00:46:16,399 --> 00:46:17,734
I'm gonna sneak up behind them
919
00:46:17,734 --> 00:46:19,569
and drop a bomb!
920
00:46:23,364 --> 00:46:24,990
Kine pupu!
921
00:46:32,122 --> 00:46:41,256
♪ Aloha oe ♪
922
00:46:41,256 --> 00:46:45,595
♪ ike onaone noho ♪
923
00:46:45,595 --> 00:46:51,392
♪ I ka lipo ♪
924
00:46:51,392 --> 00:46:56,606
♪ one fond embrace... ♪
925
00:47:03,446 --> 00:47:05,782
Security office.
Lieutenant whitcomb speaking.
926
00:47:05,782 --> 00:47:07,367
This is the gate, lieutenant.
927
00:47:07,367 --> 00:47:09,117
There's a guy here
says he's your husband.
928
00:47:09,117 --> 00:47:11,788
That can't be.
My husband's in California.
929
00:47:11,788 --> 00:47:13,205
I figured this guy couldn't be
930
00:47:13,205 --> 00:47:14,791
your husband, lieutenant.
931
00:47:14,791 --> 00:47:16,751
He's got a kisser like
a springer spaniel.
932
00:47:16,751 --> 00:47:19,462
Springer spaniel?!
933
00:47:19,462 --> 00:47:21,464
That's him! That's my husband!
934
00:47:21,464 --> 00:47:23,466
I'll be right out!
935
00:47:38,481 --> 00:47:40,441
Hi, Gregory!
936
00:47:40,441 --> 00:47:42,735
Katy! Hey!
937
00:47:42,735 --> 00:47:43,820
Come on, Katy!
938
00:47:43,820 --> 00:47:45,488
Hi, darling!
939
00:47:45,488 --> 00:47:48,365
Darling!
940
00:47:48,365 --> 00:47:49,867
Ohh, Katy!
941
00:47:49,867 --> 00:47:55,498
Mmm!
942
00:48:03,506 --> 00:48:04,757
Hmm?
943
00:48:04,757 --> 00:48:06,509
Maybe you two better go in there.
944
00:48:06,509 --> 00:48:07,552
It's all right. We're married.
945
00:48:07,552 --> 00:48:09,679
That's what I mean.
946
00:48:09,679 --> 00:48:11,806
I've got a cab. Come on, honey.
947
00:48:11,806 --> 00:48:13,181
Let's go somewhere quiet.
948
00:48:13,181 --> 00:48:14,434
Darling, why didn't you tell me
949
00:48:14,434 --> 00:48:15,518
you were coming?
950
00:48:15,518 --> 00:48:16,977
Oh, I can't leave the base.
951
00:48:16,977 --> 00:48:19,564
I'm the security officer.
952
00:48:19,564 --> 00:48:21,231
Come on.
953
00:48:21,231 --> 00:48:22,900
But I've got to talk to you.
It's important.
954
00:48:22,900 --> 00:48:24,318
I can't get off until Sunday.
955
00:48:24,318 --> 00:48:25,986
Then we'll have
the whole day alone.
956
00:48:25,986 --> 00:48:28,698
Whole day? You can be out of
here for good by Sunday.
957
00:48:28,698 --> 00:48:30,282
What do you mean?
958
00:48:30,282 --> 00:48:32,535
Come here.
959
00:48:32,535 --> 00:48:34,119
I got it all figured out.
960
00:48:34,119 --> 00:48:35,663
I know how to get you out of this.
961
00:48:35,663 --> 00:48:37,331
Greg, you tried.
962
00:48:37,331 --> 00:48:38,415
You know you can't do it.
963
00:48:38,415 --> 00:48:39,876
I can't, but you can.
964
00:48:39,876 --> 00:48:41,627
I should've come up
with this before.
965
00:48:41,627 --> 00:48:43,463
You can get out on a discharge.
966
00:48:43,463 --> 00:48:45,590
Here. I made a list coming over.
967
00:48:45,590 --> 00:48:47,257
I figured out 15 ways
968
00:48:47,257 --> 00:48:49,426
for you to break regulations. 15!
969
00:48:49,426 --> 00:48:50,636
Any one of them will get you
970
00:48:50,636 --> 00:48:52,555
bounced out of the air force.
971
00:48:52,555 --> 00:48:54,306
Greg, you can't be serious.
972
00:48:54,306 --> 00:48:57,017
That would mean
a dishonorable discharge.
973
00:48:57,017 --> 00:48:58,226
You don't want us to be apart
974
00:48:58,226 --> 00:48:59,729
for 2 whole years, do you?
975
00:48:59,729 --> 00:49:01,021
We don't have to be apart.
976
00:49:01,021 --> 00:49:03,231
We can be together here in Hawaii,
977
00:49:03,231 --> 00:49:04,567
like another honeymoon.
978
00:49:04,567 --> 00:49:06,109
Me live here?
979
00:49:06,109 --> 00:49:09,363
Well, if it isn't the old-timer.
980
00:49:09,363 --> 00:49:10,364
Hi.
981
00:49:10,364 --> 00:49:11,908
Paying us a visit, eh?
982
00:49:11,908 --> 00:49:13,826
It's more like I'm paying
my wife a visit.
983
00:49:13,826 --> 00:49:15,202
Don't be too long.
984
00:49:15,202 --> 00:49:16,913
When you're through, lieutenant,
985
00:49:16,913 --> 00:49:19,707
bring the security file
on Murray Jarvis to my office.
986
00:49:19,707 --> 00:49:21,375
Yes, captain.
987
00:49:21,375 --> 00:49:22,585
What's he doing here?
988
00:49:22,585 --> 00:49:25,212
Oh, he's stationed here.
989
00:49:25,212 --> 00:49:27,590
I think maybe you're right
about me living here.
990
00:49:27,590 --> 00:49:29,926
You make the arrangements.
I'll move right in.
991
00:49:29,926 --> 00:49:31,803
Move in? Honey, I didn't mean
992
00:49:31,803 --> 00:49:33,513
for you to live on the base.
993
00:49:33,513 --> 00:49:35,305
I meant for you to rent
an apartment for us.
994
00:49:35,305 --> 00:49:36,724
Rent an apartment?
995
00:49:36,724 --> 00:49:38,100
But if you're
the security officer,
996
00:49:38,100 --> 00:49:39,142
how often would I see you?
997
00:49:39,142 --> 00:49:40,143
Whenever I can get off.
998
00:49:40,143 --> 00:49:41,311
Once a week, probably.
999
00:49:41,311 --> 00:49:43,313
6 nights a week without you?
1000
00:49:43,313 --> 00:49:45,942
No. I'll move in here.
1001
00:49:45,942 --> 00:49:48,945
But...you're the man
in the family.
1002
00:49:48,945 --> 00:49:50,571
I don't want you
living in quarters
1003
00:49:50,571 --> 00:49:52,114
like you're my wife.
1004
00:49:52,114 --> 00:49:53,783
I don't care if I'm
living in quarters
1005
00:49:53,783 --> 00:49:56,786
like I'm your old maiden aunt.
1006
00:49:56,786 --> 00:49:59,664
Unless there's some reason
you don't want me around.
1007
00:49:59,664 --> 00:50:01,541
You know better than that.
1008
00:50:01,541 --> 00:50:03,208
I have to go now, darling.
1009
00:50:03,208 --> 00:50:05,210
Find a place and let me
know where it is.
1010
00:50:05,210 --> 00:50:07,797
I'll be there Sunday...
without my uniform.
1011
00:50:13,051 --> 00:50:15,763
That's really something
you got there, mister.
1012
00:50:15,763 --> 00:50:17,765
Don't I know it.
1013
00:50:17,765 --> 00:50:19,559
See you Monday.
1014
00:50:19,559 --> 00:50:21,936
I'll be moving in then.
1015
00:50:33,321 --> 00:50:35,700
I don't know about you,
but where are we?
1016
00:50:35,700 --> 00:50:37,325
It's somewhere around here.
1017
00:50:37,325 --> 00:50:39,244
It's the best place
Greg could find.
1018
00:50:39,244 --> 00:50:41,288
Everything else was
taken by tourists.
1019
00:50:41,288 --> 00:50:42,330
He was lucky enough
1020
00:50:42,330 --> 00:50:43,833
to get a native cook, though.
1021
00:50:43,833 --> 00:50:45,793
Must have her own helicopter.
1022
00:50:55,343 --> 00:50:56,637
Hey there!
1023
00:50:56,637 --> 00:50:59,599
Do you know where
the whitcomb place is?
1024
00:51:06,313 --> 00:51:07,940
Dr. Livingstone, I presume.
1025
00:51:07,940 --> 00:51:09,524
The top of the morning
1026
00:51:09,524 --> 00:51:10,567
to you, captain.
1027
00:51:11,903 --> 00:51:14,362
So long, Katy. Pick you up later.
1028
00:51:14,362 --> 00:51:15,781
Thanks, captain.
1029
00:51:15,781 --> 00:51:18,366
Drop in for tiffin anytime.
1030
00:51:18,366 --> 00:51:20,995
Ha ha ha!
1031
00:51:20,995 --> 00:51:22,370
Oh, honey!
1032
00:51:22,370 --> 00:51:24,247
Am I glad to see you.
1033
00:51:24,247 --> 00:51:25,499
I'd be glad to see you, too,
1034
00:51:25,499 --> 00:51:26,792
if I was sure it were you.
1035
00:51:26,792 --> 00:51:29,211
Oh, the beard.
1036
00:51:29,211 --> 00:51:30,630
All I had was an electric razor.
1037
00:51:30,630 --> 00:51:32,255
There isn't any
electricity up here.
1038
00:51:32,255 --> 00:51:33,841
Are you sure there's
any house up here?
1039
00:51:33,841 --> 00:51:35,383
Oh, it's not bad.
1040
00:51:35,383 --> 00:51:38,095
It's got southern exposure
on all sides.
1041
00:51:38,095 --> 00:51:39,931
Is that the best you could find?
1042
00:51:39,931 --> 00:51:41,348
That's it.
1043
00:51:41,348 --> 00:51:43,059
The only alternative would be
1044
00:51:43,059 --> 00:51:45,519
for me to move in at the base.
1045
00:51:45,519 --> 00:51:48,648
Of course, that just
wouldn't work out.
1046
00:51:48,648 --> 00:51:52,275
You're right, Katy.
I'm not the wife type.
1047
00:51:54,361 --> 00:51:56,072
You sure aren't.
1048
00:51:56,072 --> 00:51:57,405
Aren't you going to show me
1049
00:51:57,405 --> 00:51:58,950
the inside of our house?
1050
00:51:58,950 --> 00:52:00,367
Mm-hmm!
1051
00:52:00,367 --> 00:52:01,869
Not now.
1052
00:52:01,869 --> 00:52:03,411
We wouldn't be alone.
1053
00:52:03,411 --> 00:52:05,706
The cook's working on lunch.
1054
00:52:05,706 --> 00:52:08,125
Oh.
1055
00:52:08,125 --> 00:52:09,919
Come on, let's take a swim.
1056
00:52:09,919 --> 00:52:12,004
We'll build up an appetite, huh?
1057
00:52:12,004 --> 00:52:14,422
My appetite's in good shape.
1058
00:52:14,422 --> 00:52:17,425
Lunch. Who wants lunch?
1059
00:52:17,425 --> 00:52:20,428
I told you.
1060
00:52:20,428 --> 00:52:22,014
There's nothing like a fast dip
1061
00:52:22,014 --> 00:52:23,557
to work up an appetite.
1062
00:52:23,557 --> 00:52:26,434
No, sir.
1063
00:52:26,434 --> 00:52:28,353
Come on, honey, lunch is ready.
1064
00:52:28,353 --> 00:52:29,563
Who isn't?
1065
00:52:29,563 --> 00:52:31,439
We have to have it while it's hot.
1066
00:52:31,439 --> 00:52:32,733
I'm with you.
1067
00:52:32,733 --> 00:52:34,151
Sit down, dear.
1068
00:52:34,151 --> 00:52:37,071
I bet you must be
as starved as I am.
1069
00:52:37,071 --> 00:52:39,156
Oh, you're gonna enjoy this.
1070
00:52:39,156 --> 00:52:41,867
Ahh. Oh, you'll love her cooking.
1071
00:52:41,867 --> 00:52:43,451
She's a wonderful native woman.
1072
00:52:43,451 --> 00:52:44,704
Quiet, too.
1073
00:52:44,704 --> 00:52:46,288
Doesn't say a word.
1074
00:52:46,288 --> 00:52:47,622
Just dusts and cooks.
1075
00:52:47,622 --> 00:52:50,960
Cooks, cooks, cooks all the time.
1076
00:52:50,960 --> 00:52:52,460
She makes fish and poi
1077
00:52:52,460 --> 00:52:54,212
for a late evening snack
1078
00:52:54,212 --> 00:52:57,174
that would make your mouth water.
1079
00:52:57,174 --> 00:52:59,885
What fish. What poi.
1080
00:52:59,885 --> 00:53:02,637
What home cooking.
1081
00:53:20,781 --> 00:53:22,158
You know, of course, Katy,
1082
00:53:22,158 --> 00:53:24,076
requesting base quarters
for a husband
1083
00:53:24,076 --> 00:53:25,077
is a bit irregular.
1084
00:53:25,077 --> 00:53:26,661
Yes, captain.
1085
00:53:26,661 --> 00:53:27,662
To my knowledge, this has
not been done before.
1086
00:53:27,662 --> 00:53:28,663
Yes, captain.
1087
00:53:28,663 --> 00:53:30,082
What's the matter,
1088
00:53:30,082 --> 00:53:31,208
didn't he like the place he found?
1089
00:53:31,208 --> 00:53:32,584
It isn't that.
1090
00:53:32,584 --> 00:53:35,087
It's the food situation, captain.
1091
00:53:35,087 --> 00:53:37,631
You see, my husband is
used to home cooking,
1092
00:53:37,631 --> 00:53:40,592
and I want it to stay that way.
1093
00:53:48,059 --> 00:53:50,144
Who's that? Has he got a pass?
1094
00:53:50,144 --> 00:53:51,979
He's got something.
1095
00:53:51,979 --> 00:53:53,981
Oh, yes, sir. He had a pass.
1096
00:53:58,986 --> 00:54:01,113
Sure glad you changed
your mind, darling.
1097
00:54:01,113 --> 00:54:03,657
This will work out just fine.
1098
00:54:03,657 --> 00:54:05,450
I'll be able to get
a lot of work done here.
1099
00:54:05,450 --> 00:54:08,453
You'll have all day to work.
1100
00:54:08,453 --> 00:54:10,580
You know I work better at night.
1101
00:54:14,251 --> 00:54:15,669
Why, lieutenant...
1102
00:54:15,669 --> 00:54:18,421
How you've changed.
1103
00:54:18,421 --> 00:54:21,591
This is the first time
I've felt like saluting you.
1104
00:54:27,430 --> 00:54:28,682
You were saying?
1105
00:54:28,682 --> 00:54:32,686
Oh, yes. I love working...
1106
00:54:32,686 --> 00:54:35,022
During the day.
1107
00:54:36,899 --> 00:54:39,985
Greg, you're not tired
of my cooking, are you?
1108
00:54:39,985 --> 00:54:42,905
You're my favorite blue plate.
1109
00:54:42,905 --> 00:54:44,656
You'll be happy here, won't you?
1110
00:54:44,656 --> 00:54:46,491
I mean, you're all over
that silly idea
1111
00:54:46,491 --> 00:54:48,493
of me getting
a dishonorable discharge.
1112
00:54:48,493 --> 00:54:50,620
Honey, it's all forgotten.
1113
00:54:50,620 --> 00:54:53,373
Honest, it's all forgotten.
1114
00:55:10,850 --> 00:55:12,935
Bye, dear.
1115
00:55:16,272 --> 00:55:18,523
Hi.
1116
00:55:19,649 --> 00:55:22,027
Good-bye.
1117
00:55:22,027 --> 00:55:23,028
Good morning.
1118
00:55:23,028 --> 00:55:24,905
Hi. Hi.
1119
00:55:40,587 --> 00:55:42,464
Who's that?
1120
00:55:42,464 --> 00:55:43,715
My husband.
1121
00:55:43,715 --> 00:55:45,508
What's he doing here?
1122
00:55:45,508 --> 00:55:48,220
He lives with his wife.
1123
00:55:48,220 --> 00:55:49,346
There's a law against it?
1124
00:55:50,638 --> 00:55:52,099
Not as long as he doesn't live
1125
00:55:52,099 --> 00:55:53,600
to get too neighborly.
1126
00:56:16,456 --> 00:56:17,749
Hello. Yes?
1127
00:56:17,749 --> 00:56:19,417
I'm Joan sweeney.
I live next door.
1128
00:56:19,417 --> 00:56:20,835
Oh, how do you do?
1129
00:56:20,835 --> 00:56:22,837
The girls and I were
just wondering if...
1130
00:56:22,837 --> 00:56:24,173
girls?
1131
00:56:24,173 --> 00:56:26,217
Betty smalley and Marie twitchell.
1132
00:56:30,804 --> 00:56:32,472
We were just wondering
if by any chance
1133
00:56:32,472 --> 00:56:33,848
you play bridge.
1134
00:56:33,848 --> 00:56:35,309
We've needed a fourth for months,
1135
00:56:35,309 --> 00:56:36,310
and none of the other girls
1136
00:56:36,310 --> 00:56:37,978
around here can play.
1137
00:56:37,978 --> 00:56:41,564
I'm sorry. I really have
a lot of work to do. I...
1138
00:56:41,564 --> 00:56:43,025
I'd love to.
1139
00:56:43,025 --> 00:56:45,110
You would?! He will!
1140
00:56:45,110 --> 00:56:46,111
Yeah.
1141
00:56:46,111 --> 00:56:47,695
Oh, that's wonderful!
1142
00:56:47,695 --> 00:56:48,905
We're playing at my place today,
1143
00:56:48,905 --> 00:56:50,074
and game time's 11:30.
1144
00:56:50,074 --> 00:56:51,408
We'll have lunch there.
1145
00:56:51,408 --> 00:56:52,450
Fine. See you.
1146
00:56:52,450 --> 00:56:53,785
Fine. Bye.
1147
00:56:53,785 --> 00:56:59,083
Bye.
1148
00:57:00,667 --> 00:57:02,086
Pass.
1149
00:57:02,086 --> 00:57:03,670
By me.
1150
00:57:03,670 --> 00:57:05,172
Would you get it, Mr. Whitcomb?
1151
00:57:05,172 --> 00:57:06,966
Sure.
1152
00:57:10,635 --> 00:57:11,803
Hello?
1153
00:57:11,803 --> 00:57:13,138
Hello?
1154
00:57:13,138 --> 00:57:14,306
Hello?
1155
00:57:14,306 --> 00:57:17,059
Is this Honolulu 1-2784?
1156
00:57:17,059 --> 00:57:18,269
That's it.
1157
00:57:18,269 --> 00:57:20,478
Honolulu 1-2784.
1158
00:57:20,478 --> 00:57:21,813
Who's this?
1159
00:57:21,813 --> 00:57:24,358
Gregory whitcomb. Who do you want?
1160
00:57:24,358 --> 00:57:27,069
I want my wife! Where is she?
1161
00:57:27,069 --> 00:57:28,903
She's busy laying down a hand.
1162
00:57:28,903 --> 00:57:30,572
She's what?!
1163
00:57:30,572 --> 00:57:32,699
She's laying down a...
1164
00:57:32,699 --> 00:57:34,034
Just a minute.
1165
00:57:34,034 --> 00:57:35,577
It's your husband.
1166
00:57:35,577 --> 00:57:37,829
Well, I'm busy.
Tell him to call me back.
1167
00:57:37,829 --> 00:57:39,331
She's busy. Will you call back?
1168
00:57:50,009 --> 00:57:51,634
Security office.
1169
00:57:51,634 --> 00:57:54,346
Let me speak
to lieutenant whitcomb.
1170
00:58:04,231 --> 00:58:06,442
Greg?
1171
00:58:07,859 --> 00:58:09,944
Greg?
1172
00:58:12,530 --> 00:58:14,616
Greg.
1173
00:58:18,786 --> 00:58:20,997
Hi, honey!
1174
00:58:20,997 --> 00:58:22,333
Anyone I know?
1175
00:58:22,333 --> 00:58:23,750
That's a prize.
1176
00:58:23,750 --> 00:58:25,252
I won it playing bridge.
1177
00:58:25,252 --> 00:58:27,670
Oh, I'm sorry I'm late.
1178
00:58:27,670 --> 00:58:29,672
Did you have a hard day
at the office, honey?
1179
00:58:29,672 --> 00:58:31,383
I had a very hard day.
1180
00:58:31,383 --> 00:58:32,759
And who were you bridging with?
1181
00:58:32,759 --> 00:58:34,761
Oh, some of the girls next door.
1182
00:58:34,761 --> 00:58:36,846
Watch.
1183
00:58:36,846 --> 00:58:40,225
You see, she, uh, shakes
when you plug her in.
1184
00:58:42,977 --> 00:58:45,230
Why don't you ask me
why I had a hard day?
1185
00:58:45,230 --> 00:58:47,191
Oh, I know why. It's being here.
1186
00:58:47,191 --> 00:58:49,068
You're not really suited
to military life.
1187
00:58:49,068 --> 00:58:50,693
You should be back home.
1188
00:58:50,693 --> 00:58:52,946
Maybe I'm just not suited
to military husbands
1189
00:58:52,946 --> 00:58:55,573
calling me up and having
my head for lunch.
1190
00:58:55,573 --> 00:58:56,908
But, darling, what do you mean?
1191
00:58:56,908 --> 00:58:58,618
You know what I mean!
1192
00:58:58,618 --> 00:59:00,578
Mrs. Sweeney's husband
didn't like the idea
1193
00:59:00,578 --> 00:59:02,956
of you playing kneesies
with his wife all day,
1194
00:59:02,956 --> 00:59:04,291
and so didn't
Mrs. Twitchell's husband
1195
00:59:04,291 --> 00:59:05,917
and Mrs. Smalley's husband,
1196
00:59:05,917 --> 00:59:08,170
and to tell you the truth,
so didn't your wife.
1197
00:59:08,170 --> 00:59:09,463
But, darling, it was only
1198
00:59:09,463 --> 00:59:11,340
an innocent game of bridge.
1199
00:59:11,340 --> 00:59:12,674
There's nothing wrong
1200
00:59:12,674 --> 00:59:13,758
with that, is there?
1201
00:59:14,926 --> 00:59:16,844
Come in!
1202
00:59:59,388 --> 01:00:00,972
Of course, it's none of
my business, Katy,
1203
01:00:00,972 --> 01:00:02,015
but I think you made a big mistake
1204
01:00:02,015 --> 01:00:03,225
moving him on the base.
1205
01:00:03,225 --> 01:00:04,809
What could I do, let him go native
1206
01:00:04,809 --> 01:00:06,936
out in the jungle
with that glamor cook?
1207
01:00:06,936 --> 01:00:08,355
That gal could fry chicken
1208
01:00:08,355 --> 01:00:10,064
by just looking at it.
1209
01:00:10,064 --> 01:00:12,108
I never heard of a cook
looking that good.
1210
01:00:12,108 --> 01:00:14,027
Well, this one did.
1211
01:00:14,027 --> 01:00:15,612
She looked as good as that...
1212
01:00:19,032 --> 01:00:21,117
I see what you mean.
1213
01:00:36,550 --> 01:00:37,842
Where are you going?
1214
01:00:37,842 --> 01:00:41,221
To see a dish about
some fish and poi.
1215
01:00:44,391 --> 01:00:47,644
♪ And whenever those drums begin ♪
1216
01:00:47,644 --> 01:00:49,480
♪ like a tidal wave rollin' in ♪
1217
01:00:49,480 --> 01:00:52,023
♪ she goes around the island ♪
1218
01:00:52,023 --> 01:00:54,443
♪ rolls around the island ♪
1219
01:00:54,443 --> 01:00:57,987
♪ and all those kanes
forget their fish and poi ♪
1220
01:00:57,987 --> 01:00:59,531
♪ akenui akenu ♪
1221
01:00:59,531 --> 01:01:00,698
♪ she's eager ♪
1222
01:01:00,698 --> 01:01:01,783
♪ akenui akenu ♪
1223
01:01:01,783 --> 01:01:02,825
♪ it means eager ♪
1224
01:01:02,825 --> 01:01:04,244
♪ akenui akenui ♪
1225
01:01:04,244 --> 01:01:06,913
♪ and how she shows
her gratitude ♪
1226
01:01:06,913 --> 01:01:09,082
♪ both longitude and latitude ♪
1227
01:01:09,082 --> 01:01:12,336
♪ everybody comes out to see ♪
1228
01:01:12,336 --> 01:01:14,296
♪ when the lady from waikiki ♪
1229
01:01:14,296 --> 01:01:16,923
♪ goes around the island ♪
1230
01:01:16,923 --> 01:01:19,050
♪ rolls around the island ♪
1231
01:01:19,050 --> 01:01:23,347
♪ and all those islands
rock, rock, rock with joy ♪
1232
01:01:33,440 --> 01:01:35,858
Out of the way, general!
1233
01:01:35,858 --> 01:01:38,654
Oh, sorry! Sorry!
1234
01:01:38,654 --> 01:01:39,779
♪ Akenui akenui ♪
1235
01:01:39,779 --> 01:01:41,698
♪ akenui akenu ♪
1236
01:01:41,698 --> 01:01:43,450
♪ she's pau ♪
1237
01:01:50,290 --> 01:01:52,584
How's the fish and poi, cookie?
1238
01:01:52,584 --> 01:01:55,211
I don't know
what you're talking about.
1239
01:01:55,211 --> 01:01:56,588
You better know
what I'm talking about,
1240
01:01:56,588 --> 01:01:59,716
or I'll saute your sarong, sister.
1241
01:02:03,970 --> 01:02:05,722
Get out of here!
1242
01:02:05,722 --> 01:02:09,058
Ok, start talking, hippy.
1243
01:02:09,058 --> 01:02:11,270
What were you doing down
in sweet Leilani country
1244
01:02:11,270 --> 01:02:12,563
with my husband?
1245
01:02:12,563 --> 01:02:14,188
Take it easy. I wasn't doing
1246
01:02:14,188 --> 01:02:15,566
anything with your husband.
1247
01:02:15,566 --> 01:02:17,775
He paid me to pretend
I was a cook.
1248
01:02:17,775 --> 01:02:19,986
That's all it was, honest.
1249
01:02:23,114 --> 01:02:24,491
Katy?
1250
01:02:24,491 --> 01:02:26,159
I'm in the kitchen, darling.
1251
01:02:26,159 --> 01:02:27,369
I've been down at the library
1252
01:02:27,369 --> 01:02:28,995
getting some research work done.
1253
01:02:28,995 --> 01:02:30,372
Can I help you?
1254
01:02:30,372 --> 01:02:32,666
No, darling. Dinner's about ready.
1255
01:02:32,666 --> 01:02:34,167
Sit down.
1256
01:02:35,711 --> 01:02:37,713
Sit down?
1257
01:02:41,341 --> 01:02:43,801
What's this?
1258
01:02:54,688 --> 01:02:55,689
What's this?
1259
01:02:55,689 --> 01:02:59,233
Fish and poi. Try it.
1260
01:03:04,113 --> 01:03:06,282
Try it!
1261
01:03:14,374 --> 01:03:15,626
Ugh!
1262
01:03:15,626 --> 01:03:17,669
It tastes like wallpaper paste.
1263
01:03:17,669 --> 01:03:20,087
It is wallpaper paste.
1264
01:03:20,087 --> 01:03:22,882
What are you trying
to do, poison me?!
1265
01:03:22,882 --> 01:03:24,718
And what's this silly tablecloth
1266
01:03:24,718 --> 01:03:25,927
you've got on?
1267
01:03:25,927 --> 01:03:28,472
Tablecloth? Please!
1268
01:03:28,472 --> 01:03:30,848
Katy, what are you trying to do?
1269
01:03:30,848 --> 01:03:34,936
Excuse me. I feel a late
evening snack coming on.
1270
01:03:35,937 --> 01:03:37,356
Katy!
1271
01:03:39,315 --> 01:03:40,983
♪ Ake nui, ake nui nui... ♪
1272
01:03:40,983 --> 01:03:43,903
Katy, stop it! That's not decent!
1273
01:03:43,903 --> 01:03:45,321
What's the matter,
1274
01:03:45,321 --> 01:03:46,823
don't you like kine pupu at home?
1275
01:03:46,823 --> 01:03:48,450
It's part of
the do-it-yourself craze.
1276
01:03:48,450 --> 01:03:49,743
Katy!
1277
01:03:49,743 --> 01:03:51,202
♪ There's a lady from waikiki ♪
1278
01:03:51,202 --> 01:03:53,079
♪ does a wiggle
that you should see ♪
1279
01:03:53,079 --> 01:03:55,791
♪ she goes around the island ♪
1280
01:03:55,791 --> 01:03:57,751
♪ rolls around the island ♪
1281
01:03:57,751 --> 01:03:59,836
♪ and all those islands... ♪
1282
01:03:59,836 --> 01:04:01,295
Katy, stop it!
1283
01:04:01,295 --> 01:04:03,715
Do I roll like the blue pacific
1284
01:04:03,715 --> 01:04:05,550
or like the Atlantic?
1285
01:04:05,550 --> 01:04:07,719
You know, sometimes
I feel like the rocks
1286
01:04:07,719 --> 01:04:09,887
from the straits of Gibraltar.
1287
01:04:09,887 --> 01:04:11,013
Katy, stop it!
1288
01:04:11,013 --> 01:04:12,890
♪ Rolls around the island ♪
1289
01:04:12,890 --> 01:04:16,520
♪ and all those kanes
forget their fish and poi ♪
1290
01:04:16,520 --> 01:04:17,646
♪ ake nui nui ♪
1291
01:04:17,646 --> 01:04:19,523
♪ she's eager, ake nui ♪
1292
01:04:19,523 --> 01:04:22,149
♪ ake nui, I mean eager,
ake nui, ake nui ♪
1293
01:04:22,149 --> 01:04:24,528
♪ and how she shows
her gratitude ♪
1294
01:04:24,528 --> 01:04:28,740
♪ both longitude and latitude... ♪
1295
01:04:28,740 --> 01:04:30,157
Now, what's this all about?
1296
01:04:30,157 --> 01:04:31,743
I thought you liked the theater.
1297
01:04:31,743 --> 01:04:33,911
Isn't that where you go
to get your cooks?!
1298
01:04:33,911 --> 01:04:35,162
All right, I did go,
1299
01:04:35,162 --> 01:04:36,247
but I didn't go to see her dance.
1300
01:04:36,247 --> 01:04:37,791
No?
1301
01:04:37,791 --> 01:04:39,166
Oh, I suppose you thought
with her maneuvers,
1302
01:04:39,166 --> 01:04:40,918
you could save on a mixmaster!
1303
01:04:40,918 --> 01:04:42,713
Katy, i...
1304
01:04:42,713 --> 01:04:45,590
Katy, I don't blame you.
1305
01:04:45,590 --> 01:04:46,883
I'll be honest.
1306
01:04:46,883 --> 01:04:47,884
I did pay her to play cook,
1307
01:04:47,884 --> 01:04:49,010
but only for one reason.
1308
01:04:49,010 --> 01:04:50,219
To make you jealous
1309
01:04:50,219 --> 01:04:51,638
so you'd let me move on the base.
1310
01:04:51,638 --> 01:04:53,222
And why did you want
to move on the base?
1311
01:04:53,222 --> 01:04:54,348
I'll tell you.
1312
01:04:54,348 --> 01:04:55,684
To embarrass me.
1313
01:04:55,684 --> 01:04:57,018
And why did you want
to embarrass me?
1314
01:04:57,018 --> 01:04:58,102
I'll tell you.
1315
01:04:58,102 --> 01:04:59,563
To get me out of the air force.
1316
01:04:59,563 --> 01:05:00,689
You haven't given up
on that, have you?
1317
01:05:00,689 --> 01:05:02,023
Well, it isn't gonna work.
1318
01:05:02,023 --> 01:05:03,608
I wouldn't leave the air force now
1319
01:05:03,608 --> 01:05:05,109
if they wanted to use me
for target practice!
1320
01:05:05,109 --> 01:05:06,986
But why do you want to stay?
1321
01:05:06,986 --> 01:05:11,742
♪ And all those kanes
forget their fish and poi ♪
1322
01:05:11,742 --> 01:05:15,620
Because it's my duty.
I have a job to do.
1323
01:05:18,122 --> 01:05:19,833
Your duty?
1324
01:05:19,833 --> 01:05:21,292
Do you have some wild idea
1325
01:05:21,292 --> 01:05:23,961
the air force would
miss you if you left?
1326
01:05:25,589 --> 01:05:27,256
I don't know if the air force
1327
01:05:27,256 --> 01:05:29,593
would miss me.
1328
01:05:29,593 --> 01:05:32,763
But I do know I feel
I'm important to them.
1329
01:05:37,768 --> 01:05:39,435
Katy...
1330
01:05:39,435 --> 01:05:40,978
I didn't mean it that way.
1331
01:05:40,978 --> 01:05:42,438
I...
1332
01:05:44,982 --> 01:05:47,276
but, Katy, you're important,
1333
01:05:47,276 --> 01:05:48,737
very important to me,
1334
01:05:48,737 --> 01:05:49,905
to our home.
1335
01:05:49,905 --> 01:05:51,364
Right now, this is our home.
1336
01:05:51,364 --> 01:05:52,866
Excuse me while I shower
1337
01:05:52,866 --> 01:05:55,242
and remove the excess poi.
1338
01:05:57,411 --> 01:06:00,874
Maybe I'm just getting the point.
1339
01:06:00,874 --> 01:06:02,667
Tell me the truth.
1340
01:06:02,667 --> 01:06:05,419
Do you still love me, Katy?
1341
01:06:05,419 --> 01:06:07,213
Sure, I love you.
1342
01:06:07,213 --> 01:06:09,465
I love you a lot!
1343
01:06:11,968 --> 01:06:13,845
But what about you, Greg?
1344
01:06:13,845 --> 01:06:15,722
Do you call love embarrassing me
1345
01:06:15,722 --> 01:06:18,015
and making a fool of yourself?
1346
01:06:18,015 --> 01:06:19,684
Greg, you got me so on edge
1347
01:06:19,684 --> 01:06:22,061
I don't know what I'm doing.
1348
01:06:22,061 --> 01:06:25,524
I work hard all day.
I can't come home and...
1349
01:06:25,524 --> 01:06:28,401
and keep house and cook
and go to the market
1350
01:06:28,401 --> 01:06:30,821
and worry about you
and hootchy dancers.
1351
01:06:30,821 --> 01:06:32,989
It's too much.
1352
01:06:34,156 --> 01:06:36,952
Katy... You're right.
1353
01:06:36,952 --> 01:06:39,412
You won't have to worry
about that anymore.
1354
01:06:39,412 --> 01:06:41,080
You've got a job to do.
1355
01:06:41,080 --> 01:06:42,624
I'll take care of the house.
1356
01:06:42,624 --> 01:06:44,626
Starting tomorrow,
I'll do my part.
1357
01:06:44,626 --> 01:06:46,210
Make your breakfast,
feed the fish,
1358
01:06:46,210 --> 01:06:47,211
do the housework,
1359
01:06:47,211 --> 01:06:48,462
take care of the laundry.
1360
01:06:48,462 --> 01:06:49,548
The afternoons, I'll write.
1361
01:06:49,548 --> 01:06:50,674
Then I'll get dinner ready,
1362
01:06:50,674 --> 01:06:52,049
wash the dishes,
scrub the floors...
1363
01:06:52,049 --> 01:06:54,845
don't let it cut into your bridge.
1364
01:06:56,847 --> 01:06:58,890
I'll show you how much I love you!
1365
01:06:58,890 --> 01:07:00,182
I'll be the best darn wife
1366
01:07:00,182 --> 01:07:01,977
you ever had!
1367
01:07:13,404 --> 01:07:14,865
Hello?
1368
01:07:14,865 --> 01:07:16,908
Oh, joanie.
1369
01:07:16,908 --> 01:07:19,953
Fine. How are you?
1370
01:07:19,953 --> 01:07:22,873
No. No bridge.
1371
01:07:22,873 --> 01:07:24,415
Not today.
1372
01:07:24,415 --> 01:07:26,751
No, I'm busy with my housework.
1373
01:07:26,751 --> 01:07:29,086
A woman's work is never done.
1374
01:07:58,950 --> 01:08:01,285
Mommy, that lady looks like a man.
1375
01:08:01,285 --> 01:08:03,537
Shh! She'll hear you.
1376
01:08:18,552 --> 01:08:20,137
Hello?
1377
01:08:20,137 --> 01:08:21,681
Hank!
1378
01:08:21,681 --> 01:08:23,641
Well, how are you?
1379
01:08:25,101 --> 01:08:26,937
Where are you?
1380
01:08:26,937 --> 01:08:29,981
Here? Where?
1381
01:08:29,981 --> 01:08:32,734
Tropicana, bungalow 3.
1382
01:08:32,734 --> 01:08:34,193
I'll be right over...
1383
01:08:34,193 --> 01:08:36,278
as soon as I finish k.P.
1384
01:08:43,954 --> 01:08:46,622
Pardon me.
1385
01:08:46,622 --> 01:08:48,499
Which is bungalow 3?
1386
01:08:49,458 --> 01:08:51,002
Thank you.
1387
01:08:57,049 --> 01:08:58,050
Hank!
1388
01:08:58,050 --> 01:08:59,051
Greg!
1389
01:08:59,051 --> 01:09:01,220
Oh, good to see you!
1390
01:09:02,554 --> 01:09:03,555
How's Katy?
1391
01:09:03,555 --> 01:09:04,556
Oh, fine.
1392
01:09:04,556 --> 01:09:06,017
Wonderful.
1393
01:09:06,017 --> 01:09:08,019
It didn't take you long
to go native.
1394
01:09:08,019 --> 01:09:09,395
What are you doing here?
1395
01:09:09,395 --> 01:09:10,813
Oh, just a little
business and pleasure.
1396
01:09:10,813 --> 01:09:11,814
Oh. How about a drink?
1397
01:09:11,814 --> 01:09:12,815
Fine.
1398
01:09:14,859 --> 01:09:16,944
I almost fell over
when you called up.
1399
01:09:16,944 --> 01:09:18,696
Business and pleasure, huh?
1400
01:09:18,696 --> 01:09:20,489
What business and what pleasure?
1401
01:09:20,489 --> 01:09:21,741
Oh, a couple of things.
1402
01:09:21,741 --> 01:09:23,575
One, I had to see
Barney about his book.
1403
01:09:23,575 --> 01:09:25,036
Barney? Oh.
1404
01:09:25,036 --> 01:09:27,079
Well, tell me,
you doing any writing?
1405
01:09:27,079 --> 01:09:28,999
Mm-mmm. Not much.
1406
01:09:28,999 --> 01:09:30,457
I really haven't the time.
1407
01:09:30,457 --> 01:09:31,959
I stay pretty busy during the day,
1408
01:09:31,959 --> 01:09:33,044
and at night I'm too tired
1409
01:09:33,044 --> 01:09:34,545
to think up fictional problems.
1410
01:09:34,545 --> 01:09:35,546
Hello, Mr. Whitcomb.
1411
01:09:35,546 --> 01:09:36,672
Hello, Sandy.
1412
01:09:36,672 --> 01:09:37,715
Well, you've got to write, lad.
1413
01:09:37,715 --> 01:09:38,841
You've got to think of me.
1414
01:09:38,841 --> 01:09:40,426
Who's going to pay for my trip?
1415
01:09:40,426 --> 01:09:42,137
I'll get to it eventually.
1416
01:09:42,137 --> 01:09:45,097
It's just that the setup here
1417
01:09:45,097 --> 01:09:47,599
is different...
1418
01:09:50,170 --> 01:09:51,197
Hank.
1419
01:09:51,221 --> 01:09:52,489
Yeah?
1420
01:09:52,688 --> 01:09:54,606
Make it good, but tell me,
1421
01:09:54,606 --> 01:09:56,901
what is she doing here?
1422
01:09:56,901 --> 01:09:59,904
She's the business
I told you about.
1423
01:09:59,904 --> 01:10:02,907
Don't tell me you're just
keeping her milk cold.
1424
01:10:02,907 --> 01:10:05,827
You know, I discovered
she doesn't drink it.
1425
01:10:05,827 --> 01:10:07,078
She uses it for facials.
1426
01:10:07,078 --> 01:10:09,080
Henry! Are you out of your mind?
1427
01:10:09,080 --> 01:10:10,372
She's a child!
1428
01:10:10,372 --> 01:10:12,167
Not anymore, Mr. Whitcomb.
1429
01:10:12,167 --> 01:10:14,251
Thank you, dear.
Have a nice facial.
1430
01:10:14,251 --> 01:10:16,253
I will, sweetheart.
1431
01:10:21,092 --> 01:10:24,054
Henry, you're married?!
1432
01:10:24,054 --> 01:10:28,058
Please, it's not a 4-letter word.
1433
01:10:28,058 --> 01:10:29,683
Well, come to think of it, it is.
1434
01:10:29,683 --> 01:10:31,102
L-o-v-e.
1435
01:10:31,102 --> 01:10:33,188
That spells love, doesn't it?
1436
01:10:35,898 --> 01:10:37,691
Congratulations.
1437
01:10:37,691 --> 01:10:41,028
Why, you sly old son of a gun.
1438
01:10:42,154 --> 01:10:43,739
But you were a happy bachelor.
1439
01:10:43,739 --> 01:10:45,241
You liked living alone.
1440
01:10:45,241 --> 01:10:47,159
You were a good cook
and you had...
1441
01:10:47,159 --> 01:10:49,079
what happened?
1442
01:10:49,079 --> 01:10:51,747
Quote, "it's the companionship.
1443
01:10:51,747 --> 01:10:53,540
"The companionship
of being in love
1444
01:10:53,540 --> 01:10:57,544
and close to someone
for 3 wonderful years."
1445
01:10:57,544 --> 01:10:59,630
End quote.
1446
01:11:03,009 --> 01:11:05,261
You made me want that, Greg.
1447
01:11:05,261 --> 01:11:06,678
You made it work.
1448
01:11:06,678 --> 01:11:09,306
An older man married
to a younger woman.
1449
01:11:09,306 --> 01:11:11,267
If it's good enough
for my favorite client,
1450
01:11:11,267 --> 01:11:13,769
it's good enough for
my favorite agent. Drink up.
1451
01:11:17,314 --> 01:11:20,401
I must have been drunk
when I spouted that.
1452
01:11:20,401 --> 01:11:21,944
Cold sober.
1453
01:11:21,944 --> 01:11:23,988
You'd gone through
a pot of coffee already.
1454
01:11:23,988 --> 01:11:26,241
Well, it doesn't work.
It doesn't work at all.
1455
01:11:26,241 --> 01:11:28,910
When you've got something
you've always wanted,
1456
01:11:28,910 --> 01:11:31,578
you've also got something
you worry about losing.
1457
01:11:31,578 --> 01:11:33,873
That's another little
quote to remember.
1458
01:11:33,873 --> 01:11:35,166
You should've been smart
1459
01:11:35,166 --> 01:11:36,959
and married a woman your own age.
1460
01:11:36,959 --> 01:11:38,669
My own age? Revolting.
1461
01:11:38,669 --> 01:11:40,296
If I could only get Katy back home
1462
01:11:40,296 --> 01:11:41,672
before it's too late.
1463
01:11:41,672 --> 01:11:43,340
I thought you were
kidding about that.
1464
01:11:43,340 --> 01:11:44,967
Have you tried getting her out?
1465
01:11:44,967 --> 01:11:46,385
Everything but
blowing up the base.
1466
01:11:46,385 --> 01:11:48,429
There's a thing known
as section 8.
1467
01:11:52,808 --> 01:11:54,852
Yes, section 8.
1468
01:11:54,852 --> 01:11:56,228
Remember?
1469
01:11:56,228 --> 01:11:58,064
Army slang for insanity.
1470
01:11:58,064 --> 01:12:00,275
Sure, make her think
her rocker is loose
1471
01:12:00,275 --> 01:12:03,278
and let the air force
psychiatrist send her home.
1472
01:12:03,278 --> 01:12:05,237
Of course.
1473
01:12:05,237 --> 01:12:08,074
If Katy's rocker was loose...
1474
01:12:08,074 --> 01:12:09,325
You're a genius.
1475
01:12:09,325 --> 01:12:11,577
You must be taking
the milk facials, too.
1476
01:12:11,577 --> 01:12:14,914
It'll work. I know it will!
1477
01:12:14,914 --> 01:12:16,457
Oh, no.
1478
01:12:16,457 --> 01:12:19,668
Only a cad would try
to drive his wife crazy.
1479
01:12:19,668 --> 01:12:22,254
I couldn't do that. I...
1480
01:12:22,254 --> 01:12:23,380
I know.
1481
01:12:23,380 --> 01:12:24,924
Meet a cad.
1482
01:12:24,924 --> 01:12:27,384
One of the stinkingest.
1483
01:13:02,586 --> 01:13:03,712
Greg?
1484
01:13:03,712 --> 01:13:05,547
Hmm?
1485
01:13:05,547 --> 01:13:08,634
Time to get up, honey.
I just heard reveille.
1486
01:13:08,634 --> 01:13:11,137
That's impossible.
1487
01:13:11,137 --> 01:13:13,430
Its only 2:30.
1488
01:13:15,016 --> 01:13:17,684
I could swear
I just heard the bugle.
1489
01:13:17,684 --> 01:13:18,894
I know I did.
1490
01:13:18,894 --> 01:13:20,604
You just imagined it, dear.
1491
01:13:26,568 --> 01:13:28,862
I just imagined it.
1492
01:13:45,046 --> 01:13:46,463
Greg, wake up.
1493
01:13:46,463 --> 01:13:47,798
I really heard reveille that time.
1494
01:13:47,798 --> 01:13:48,882
Hmm?
1495
01:13:48,882 --> 01:13:51,135
What?
1496
01:13:51,135 --> 01:13:54,346
Sweetheart, it's only 3:45.
1497
01:13:54,346 --> 01:13:56,182
What's the matter with you?
1498
01:13:56,182 --> 01:13:58,268
I tell you, I heard it.
1499
01:13:58,268 --> 01:13:59,977
You just thought you heard it.
1500
01:13:59,977 --> 01:14:01,562
Now, honey,
1501
01:14:01,562 --> 01:14:03,814
you've got a hard day
ahead of you tomorrow.
1502
01:14:03,814 --> 01:14:05,774
I'd better get you a pill.
1503
01:14:07,568 --> 01:14:09,445
But how can I hear
things that aren't?
1504
01:14:09,445 --> 01:14:11,447
To be perfectly frank,
you've been doing this
1505
01:14:11,447 --> 01:14:12,823
for quite a while.
1506
01:14:12,823 --> 01:14:15,659
Hearing things,
talking in your sleep.
1507
01:14:15,659 --> 01:14:18,162
You even get up and go for walks.
1508
01:14:18,162 --> 01:14:20,622
Go for walks in my sleep?
1509
01:15:20,266 --> 01:15:21,725
Greg!
1510
01:15:25,729 --> 01:15:26,730
Greg!
1511
01:15:26,730 --> 01:15:28,232
Greg!
1512
01:15:29,233 --> 01:15:31,402
Ooh! Oh!
1513
01:15:34,988 --> 01:15:37,199
Greg! Greg! Huh?
1514
01:15:37,199 --> 01:15:38,867
How did I get outside?
1515
01:15:38,867 --> 01:15:40,077
Outside?
1516
01:15:40,077 --> 01:15:41,245
What are you talking about?
1517
01:15:41,245 --> 01:15:42,954
I woke up outside in a joop.
1518
01:15:42,954 --> 01:15:44,123
Joop?
1519
01:15:44,123 --> 01:15:45,791
I mean a Jeep.
1520
01:15:45,791 --> 01:15:48,669
What was I doing
out there with this?
1521
01:15:48,669 --> 01:15:49,795
I don't know.
1522
01:15:49,795 --> 01:15:51,672
Maybe you thought it was easter.
1523
01:15:51,672 --> 01:15:53,882
Did you have another
dream about eggs?
1524
01:15:53,882 --> 01:15:56,093
I don't remember.
1525
01:15:56,093 --> 01:15:57,344
I just woke up out...
1526
01:15:57,344 --> 01:15:58,345
another dream?!
1527
01:15:58,345 --> 01:16:00,013
A couple of nights ago,
1528
01:16:00,013 --> 01:16:01,682
I found you out on the lawn.
1529
01:16:01,682 --> 01:16:03,184
You were looking for worms.
1530
01:16:03,184 --> 01:16:04,435
You were cackling...
1531
01:16:07,020 --> 01:16:08,689
And then scratching
1532
01:16:08,689 --> 01:16:11,692
and saying you had laid the eggs.
1533
01:16:11,692 --> 01:16:14,236
Greg, what makes me
do these things?
1534
01:16:14,236 --> 01:16:15,904
It's my fault.
1535
01:16:15,904 --> 01:16:17,864
I shouldn't have gone to sleep.
1536
01:16:17,864 --> 01:16:20,784
I should have...
Looked out for you.
1537
01:16:20,784 --> 01:16:23,245
I'm sorry, darling.
1538
01:16:23,245 --> 01:16:24,913
But let's not talk about it.
1539
01:16:24,913 --> 01:16:26,832
You take a nice warm shower
1540
01:16:26,832 --> 01:16:28,750
and... and you'll feel better.
1541
01:16:49,313 --> 01:16:50,856
Hey, joanie!
1542
01:16:50,856 --> 01:16:51,982
Where are my new socks?
1543
01:16:51,982 --> 01:16:54,569
Stop yellin', will ya?
1544
01:16:54,569 --> 01:16:57,488
Can't you answer a civil question?
1545
01:17:00,741 --> 01:17:03,410
Now, where did you
put my new socks?
1546
01:17:04,953 --> 01:17:06,872
They're under your old comic books
1547
01:17:06,872 --> 01:17:09,750
where you left them.
1548
01:17:09,750 --> 01:17:10,959
Very funny.
1549
01:17:10,959 --> 01:17:12,462
Would you step on this, please?
1550
01:17:12,462 --> 01:17:13,795
Sure.
1551
01:17:14,796 --> 01:17:16,507
Ow!
1552
01:17:21,928 --> 01:17:23,180
You!
1553
01:17:23,180 --> 01:17:25,475
Isn't playing bridge enough?
1554
01:17:25,475 --> 01:17:27,934
Or do you have to take
baths with my wife?
1555
01:17:27,934 --> 01:17:30,480
Oh, I'm sorry, lieutenant.
1556
01:17:30,480 --> 01:17:31,980
I thought this was
the men's shower.
1557
01:17:31,980 --> 01:17:33,315
Greg, what are you doing here?
1558
01:17:33,315 --> 01:17:34,691
I was just explaining
to the lieutenant
1559
01:17:34,691 --> 01:17:36,109
that you wanted sweet potatoes...
1560
01:17:36,109 --> 01:17:37,944
well, come inside
and explain it to me.
1561
01:17:37,944 --> 01:17:39,655
Excuse me, lieutenant.
1562
01:17:42,324 --> 01:17:44,535
Now, darling,
you've got to understand...
1563
01:17:44,535 --> 01:17:46,119
I don't understand!
Greg, I'm nervous!
1564
01:17:46,119 --> 01:17:47,120
I haven't slept!
1565
01:17:47,120 --> 01:17:48,830
Why do you do this to me?
1566
01:17:48,830 --> 01:17:50,999
That's why I did it.
I was just standing in line
1567
01:17:50,999 --> 01:17:52,918
to keep an eye on you like I said.
1568
01:17:52,918 --> 01:17:56,004
To make sure you didn't
do anything...Strange.
1569
01:17:57,548 --> 01:17:59,300
I'll get it.
1570
01:18:02,803 --> 01:18:04,095
Are you the peeping Tom?
1571
01:18:04,095 --> 01:18:05,640
Peeping Tom?
1572
01:18:05,640 --> 01:18:07,474
Have you been to
the ladies' baths lately?
1573
01:18:07,474 --> 01:18:08,767
Oh, yes.
1574
01:18:08,767 --> 01:18:09,935
Oh, that. I... I can explain that.
1575
01:18:09,935 --> 01:18:11,687
Yeah. Come on, buster.
1576
01:18:11,687 --> 01:18:13,939
In other words,
you do all the woman's work
1577
01:18:13,939 --> 01:18:15,316
in your household?
1578
01:18:18,944 --> 01:18:20,904
I'd rather not talk about it.
1579
01:18:20,904 --> 01:18:22,532
I'd rather not.
1580
01:18:22,532 --> 01:18:24,283
Then suppose I talk
to your wife about it?
1581
01:18:24,283 --> 01:18:25,867
Oh, no! Don't do that, doctor!
1582
01:18:25,867 --> 01:18:27,537
Don't bother Katy with questions.
1583
01:18:27,537 --> 01:18:29,246
She may get violent!
1584
01:18:30,665 --> 01:18:33,124
I shouldn't have said that.
1585
01:18:33,124 --> 01:18:36,253
Is it your wife's idea
for you to act the wife?
1586
01:18:45,680 --> 01:18:48,056
Well, yes.
1587
01:18:48,056 --> 01:18:49,725
You see, Katy isn't...
1588
01:18:49,725 --> 01:18:52,185
I mean, she hears things,
1589
01:18:52,185 --> 01:18:54,855
like bugles blowing all night.
1590
01:18:54,855 --> 01:18:57,358
And she's afraid the air force
1591
01:18:57,358 --> 01:18:59,694
will dismiss her.
1592
01:18:59,694 --> 01:19:01,903
She's very duty-minded.
1593
01:19:09,244 --> 01:19:10,496
She hears bugles?
1594
01:19:10,496 --> 01:19:11,872
Yes.
1595
01:19:11,872 --> 01:19:13,874
Never taps, just reveille.
1596
01:19:13,874 --> 01:19:17,085
She talks in her sleep,
walks in her sleep.
1597
01:19:17,085 --> 01:19:20,088
She's like a pack rat.
She secretes things.
1598
01:19:20,088 --> 01:19:21,465
Eggs in bed,
1599
01:19:21,465 --> 01:19:24,760
sweet potatoes in her pocket.
1600
01:19:24,760 --> 01:19:26,052
Eggs in bed,
1601
01:19:26,052 --> 01:19:29,306
sweet potatoes in her pocket.
1602
01:19:29,306 --> 01:19:31,850
I can't let her out of my sight.
1603
01:19:31,850 --> 01:19:33,059
That's why I lined up
1604
01:19:33,059 --> 01:19:34,729
with the girls... to watch her.
1605
01:19:34,729 --> 01:19:36,980
To see she didn't start smoking
1606
01:19:36,980 --> 01:19:39,566
a cigar or something.
1607
01:19:39,566 --> 01:19:41,568
Don't you think I'd
better see your wife?
1608
01:19:41,568 --> 01:19:43,529
Oh, no. If she ever knew...
1609
01:19:43,529 --> 01:19:45,947
suppose I come
to dinner at your place?
1610
01:19:45,947 --> 01:19:48,700
I could observe her
without her knowledge.
1611
01:19:48,700 --> 01:19:50,118
If she is under a strain,
1612
01:19:50,118 --> 01:19:51,995
it might be better to relieve her
1613
01:19:51,995 --> 01:19:53,955
of her duties.
1614
01:20:01,212 --> 01:20:03,048
You may be right.
1615
01:20:03,048 --> 01:20:05,008
But don't tell her
you're a psychiatrist.
1616
01:20:05,008 --> 01:20:07,093
I won't.
1617
01:20:07,093 --> 01:20:09,304
Tonight, say, uh, 7:30?
1618
01:20:09,304 --> 01:20:10,305
Fine.
1619
01:20:10,305 --> 01:20:12,683
And thank you, doctor.
1620
01:20:14,518 --> 01:20:17,103
I'll try to prepare a nice dinner.
1621
01:20:23,109 --> 01:20:25,153
Security office,
lieutenant whitcomb.
1622
01:20:25,153 --> 01:20:26,154
Katy.
1623
01:20:26,154 --> 01:20:27,739
Greg, where are you?
1624
01:20:27,739 --> 01:20:29,282
I'm home, darling.
1625
01:20:29,282 --> 01:20:31,661
What happened?
I've been so worried.
1626
01:20:31,661 --> 01:20:33,036
They asked a lot of questions
1627
01:20:33,036 --> 01:20:34,204
and they finally told me
1628
01:20:34,204 --> 01:20:36,415
to take my baths at the ymca.
1629
01:20:36,415 --> 01:20:38,041
Are you sure you're all right?
1630
01:20:38,041 --> 01:20:39,960
Don't worry, sweetheart.
1631
01:20:39,960 --> 01:20:41,420
Oh, by the way,
I'm having an old friend
1632
01:20:41,420 --> 01:20:42,797
over for dinner.
1633
01:20:42,797 --> 01:20:44,799
I'm so tired. I didn't sleep
1634
01:20:44,799 --> 01:20:47,509
with that bugle going all night.
1635
01:20:47,509 --> 01:20:48,635
I'll... I'll see you later.
1636
01:20:48,635 --> 01:20:49,636
Bye, Greg.
1637
01:20:49,636 --> 01:20:51,388
Good-bye.
1638
01:20:55,642 --> 01:20:57,185
Bugle?
1639
01:21:05,151 --> 01:21:07,404
What bugle?
1640
01:21:07,404 --> 01:21:09,364
I got a bugle in my head.
1641
01:21:09,364 --> 01:21:11,074
It goes off and wakes me up
1642
01:21:11,074 --> 01:21:13,535
like an alarm clock.
1643
01:21:13,535 --> 01:21:17,288
Don't you think perhaps
you need a change, Katy?
1644
01:21:17,288 --> 01:21:18,999
I need a new head.
1645
01:21:18,999 --> 01:21:21,292
I think I'm having a breakdown.
1646
01:21:21,292 --> 01:21:23,504
Nervous, I mean.
1647
01:21:23,504 --> 01:21:26,089
I could arrange
a transfer for you, Katy.
1648
01:21:26,089 --> 01:21:28,592
Say a quiet place like
Wiesbaden, Germany.
1649
01:21:28,592 --> 01:21:31,177
Nice mountain air, do you good.
1650
01:21:31,177 --> 01:21:33,430
Get you away from your trouble.
1651
01:21:35,056 --> 01:21:37,684
It's in my head.
I can't get away from that.
1652
01:21:37,684 --> 01:21:39,811
You've got nothing wrong
with your head
1653
01:21:39,811 --> 01:21:41,772
and you aren't hearing bugles.
1654
01:21:41,772 --> 01:21:42,773
Now give me a match.
1655
01:21:42,773 --> 01:21:44,190
I heard one. Honest.
1656
01:21:44,190 --> 01:21:46,276
2 times...
1657
01:21:47,444 --> 01:21:49,864
And then I woke up in a Jeep,
1658
01:21:49,864 --> 01:21:51,406
with 3 eggs in my lap.
1659
01:21:51,406 --> 01:21:53,033
I don't believe it.
1660
01:21:53,033 --> 01:21:55,160
You're a perfectly normal girl.
1661
01:22:02,167 --> 01:22:03,669
Well, what I'll do, doctor,
1662
01:22:03,669 --> 01:22:05,712
is to introduce you
as an old friend of mine
1663
01:22:05,712 --> 01:22:06,713
from guadalcanal...
1664
01:22:06,713 --> 01:22:07,757
George Smithers.
1665
01:22:07,757 --> 01:22:09,257
Fine. George Smithers.
1666
01:22:09,257 --> 01:22:11,301
Well, what'll it be,
scotch or bourbon?
1667
01:22:11,301 --> 01:22:12,469
Scotch is fine.
1668
01:22:12,469 --> 01:22:13,470
Water or soda?
1669
01:22:13,470 --> 01:22:14,805
Water.
1670
01:22:14,805 --> 01:22:17,767
Sit down... Georgie.
1671
01:22:38,203 --> 01:22:39,705
I don't know.
1672
01:22:39,705 --> 01:22:42,874
I got 2 bottles
at the liquor store, and...
1673
01:22:42,874 --> 01:22:46,628
I don't know where they are.
1674
01:22:49,089 --> 01:22:51,633
Now, where did Katy
put that scotch?
1675
01:22:51,633 --> 01:22:53,301
She hides everything.
1676
01:22:54,761 --> 01:22:57,848
She puts things in
the darnedest places.
1677
01:23:01,727 --> 01:23:02,978
No scotch,
1678
01:23:02,978 --> 01:23:04,730
but here's the chaser.
1679
01:23:04,730 --> 01:23:07,482
Come here, look for yourself.
1680
01:23:12,822 --> 01:23:15,991
Would you believe anyone
would do a thing like this?
1681
01:23:15,991 --> 01:23:18,660
Believe me, I can
hardly believe it.
1682
01:23:20,537 --> 01:23:23,790
I bet I know where
she put the booze.
1683
01:23:23,790 --> 01:23:25,333
Come on.
1684
01:23:35,802 --> 01:23:38,429
Once before,
I smelled her earlobes.
1685
01:23:38,429 --> 01:23:40,724
Straight bourbon.
1686
01:23:40,724 --> 01:23:42,350
"Heavenly night."
1687
01:23:42,350 --> 01:23:44,561
80 proof.
1688
01:23:44,561 --> 01:23:45,771
She really does need care,
1689
01:23:45,771 --> 01:23:47,982
doesn't she, doctor?
1690
01:23:47,982 --> 01:23:49,859
Obviously.
1691
01:23:52,152 --> 01:23:53,278
That's her.
1692
01:23:53,278 --> 01:23:55,113
Play it straight, Georgie.
1693
01:23:55,113 --> 01:23:57,616
Don't worry, I will.
1694
01:23:57,616 --> 01:23:59,785
Hello, darling.
1695
01:23:59,785 --> 01:24:00,952
How do you feel?
1696
01:24:00,952 --> 01:24:02,370
I'm kind of tired, Greg.
1697
01:24:02,370 --> 01:24:03,580
Yeah, I know.
1698
01:24:03,580 --> 01:24:04,831
You work too hard.
1699
01:24:04,831 --> 01:24:06,625
Oh, honey, this is
an old friend of mine,
1700
01:24:06,625 --> 01:24:07,626
major George Smithers,
from guadal...
1701
01:24:07,626 --> 01:24:08,752
how do you do, major?
1702
01:24:08,752 --> 01:24:10,253
How do you do, lieutenant?
1703
01:24:10,253 --> 01:24:11,713
If you'll excuse me,
I'll freshen up a bit.
1704
01:24:11,713 --> 01:24:13,089
Did you get the groceries?
1705
01:24:13,089 --> 01:24:14,675
Groceries? What groceries?
1706
01:24:14,675 --> 01:24:16,718
Well, I gave you
the list this morning.
1707
01:24:16,718 --> 01:24:20,305
Don't you remember?
You put it in your bag.
1708
01:24:20,305 --> 01:24:23,474
I'd rather not look in my bag.
1709
01:24:24,726 --> 01:24:26,061
I'll get the groceries, dear.
1710
01:24:26,061 --> 01:24:27,228
No, I'll go get them.
1711
01:24:27,228 --> 01:24:28,898
You mix the drinks, Greg.
1712
01:24:28,898 --> 01:24:30,941
I'll drive your wife down
and get the groceries.
1713
01:24:30,941 --> 01:24:33,568
Good idea.
1714
01:24:33,568 --> 01:24:35,987
Give you two a chance
to get acquainted.
1715
01:25:16,778 --> 01:25:19,364
What are you doing here?
Did you forget something?
1716
01:25:19,364 --> 01:25:20,782
Yes.
1717
01:25:20,782 --> 01:25:22,158
I forgot to tell you
1718
01:25:22,158 --> 01:25:23,576
I'm the base psychiatrist,
1719
01:25:23,576 --> 01:25:25,746
and there's nothing
wrong with you.
1720
01:25:27,497 --> 01:25:28,999
What do you mean?
1721
01:25:30,541 --> 01:25:32,043
Come on.
1722
01:25:54,108 --> 01:25:55,776
Don't be surprised
if your cold cream
1723
01:25:55,776 --> 01:25:57,736
is rather lumpy tonight.
1724
01:25:57,736 --> 01:25:59,612
Well, what's he doing that for?
1725
01:25:59,612 --> 01:26:00,947
Shh!
1726
01:26:07,620 --> 01:26:08,872
He's crazy.
1727
01:26:08,872 --> 01:26:11,041
He's drinking my temptation.
1728
01:26:11,041 --> 01:26:12,500
Well, that must be the scotch.
1729
01:26:12,500 --> 01:26:14,836
The bourbon was in heavenly night.
1730
01:26:16,797 --> 01:26:19,841
Well, stop him. He'll get sick.
1731
01:26:20,842 --> 01:26:22,677
He is sick.
1732
01:26:25,180 --> 01:26:27,766
♪ La da da ta ta ♪
1733
01:26:31,978 --> 01:26:34,522
He's putting eggs in there.
1734
01:26:34,522 --> 01:26:35,732
All men dream of having
1735
01:26:35,732 --> 01:26:38,027
a little chicken ranch someday.
1736
01:27:02,342 --> 01:27:06,012
Has he been blowing that bugle?
1737
01:27:06,972 --> 01:27:08,389
I'm afraid so.
1738
01:27:37,585 --> 01:27:39,587
You're right.
1739
01:27:39,587 --> 01:27:42,548
Sick, sick, sick.
1740
01:27:42,548 --> 01:27:44,509
He's in love, lieutenant.
1741
01:27:44,509 --> 01:27:47,720
Hmm. You call that love,
1742
01:27:47,720 --> 01:27:50,974
making me think
my bolts are loose?
1743
01:27:54,352 --> 01:27:56,813
He wrote a story like that once
1744
01:27:56,813 --> 01:27:58,564
for television.
1745
01:27:58,564 --> 01:28:00,984
About a husband
who made his wife think
1746
01:28:00,984 --> 01:28:04,779
she was ready for the...
Funny farm.
1747
01:28:04,779 --> 01:28:07,157
Love takes strange forms,
lieutenant.
1748
01:28:07,157 --> 01:28:08,574
In this case,
1749
01:28:08,574 --> 01:28:11,702
your husband's afraid
of losing you.
1750
01:28:13,247 --> 01:28:15,290
I got a t.L.
1751
01:28:16,749 --> 01:28:20,129
He doesn't have to
be afraid anymore.
1752
01:28:21,255 --> 01:28:23,714
He has.
1753
01:28:29,263 --> 01:28:32,598
Let's get to the market. Hmm?
1754
01:28:35,310 --> 01:28:36,644
Then you really think
1755
01:28:36,644 --> 01:28:38,021
there's something wrong, doctor?
1756
01:28:38,021 --> 01:28:39,022
Oh, definitely.
1757
01:28:39,022 --> 01:28:40,023
Mm-hmm.
1758
01:28:40,023 --> 01:28:41,732
Oh... Split personality.
1759
01:28:41,732 --> 01:28:43,277
Split 4 ways.
1760
01:28:43,277 --> 01:28:44,444
That bad, huh?
1761
01:28:44,444 --> 01:28:45,611
Mm-hmm. Yes.
1762
01:28:45,611 --> 01:28:46,988
Between us,
1763
01:28:46,988 --> 01:28:49,657
someone will have to
move off the base.
1764
01:28:49,657 --> 01:28:50,951
Good.
1765
01:28:50,951 --> 01:28:52,577
But I can't figure out
1766
01:28:52,577 --> 01:28:55,246
why she wanted to dress up
and cook dinner tonight.
1767
01:28:55,246 --> 01:28:57,790
She's always insisted I do it.
1768
01:28:57,790 --> 01:29:01,002
You don't supposed
she's becoming normal again?
1769
01:29:01,002 --> 01:29:03,046
I'm sure she's
far from normal now.
1770
01:29:03,046 --> 01:29:05,798
There's bound to be
another disturbance.
1771
01:29:05,798 --> 01:29:08,885
If I were you, I'd be prepared.
1772
01:29:22,773 --> 01:29:25,319
Dinner's ready, boys!
1773
01:29:25,319 --> 01:29:26,861
She found my bugle.
1774
01:29:26,861 --> 01:29:29,739
Your bugle? What do you mean?
1775
01:29:29,739 --> 01:29:31,282
Uh... I mean, uh...
1776
01:29:31,282 --> 01:29:32,867
Where did she get that bugle?
1777
01:29:32,867 --> 01:29:34,702
Well, on the way back
from the grocery,
1778
01:29:34,702 --> 01:29:36,287
she bought one.
1779
01:29:36,287 --> 01:29:38,915
She told me she was Harry James.
1780
01:29:38,915 --> 01:29:40,833
Harry James?
1781
01:29:40,833 --> 01:29:43,503
Oh, doc, I've gone too far.
1782
01:29:50,843 --> 01:29:53,222
♪ Do do la de do do... ♪
1783
01:29:53,222 --> 01:29:55,140
Harry. I... I mean Katy.
1784
01:29:55,140 --> 01:29:56,682
Are you all right?
1785
01:29:56,682 --> 01:29:58,143
♪ Do do... ♪
1786
01:29:58,143 --> 01:29:59,852
Sit down, Betty.
1787
01:29:59,852 --> 01:30:01,729
Dinner's ready.
1788
01:30:06,026 --> 01:30:08,153
She's really cracking now.
1789
01:30:08,153 --> 01:30:09,487
Now?
1790
01:30:09,487 --> 01:30:11,072
You said she cracked before.
1791
01:30:11,072 --> 01:30:14,742
Uh... oh... I mean,
I said I thought she had.
1792
01:30:14,742 --> 01:30:16,536
Now I'm worried.
1793
01:30:16,536 --> 01:30:18,372
♪ Mm la da da da dum ♪
1794
01:30:18,372 --> 01:30:21,207
♪ do do la da da ♪
1795
01:30:21,207 --> 01:30:24,378
Ooh, I do wish
they'd fix this roof.
1796
01:30:24,378 --> 01:30:26,671
Drip, drip, drip, drip,
1797
01:30:26,671 --> 01:30:29,465
drip...drip!
1798
01:30:29,465 --> 01:30:31,385
Sit down, gentlemen.
1799
01:30:31,385 --> 01:30:33,469
Katy, you better go to bed.
1800
01:30:33,469 --> 01:30:36,222
Oh, no.
1801
01:30:36,222 --> 01:30:40,310
It's bad luck to go to bed
with an umbrella.
1802
01:30:40,310 --> 01:30:41,477
Sit down. Humor her.
1803
01:30:41,477 --> 01:30:44,230
Oh, yes, sure, sure.
1804
01:30:44,230 --> 01:30:46,482
Let me freshen your drinks.
1805
01:30:51,529 --> 01:30:54,490
Oh, doc, I've gone too far.
1806
01:30:54,490 --> 01:30:58,287
I've driven her out of her mind.
1807
01:30:58,287 --> 01:31:00,455
Katy... oh...
1808
01:31:00,455 --> 01:31:02,040
Darling...
1809
01:31:02,040 --> 01:31:04,459
This man isn't a friend of mine.
1810
01:31:04,459 --> 01:31:06,669
He's a psychiatrist.
1811
01:31:10,048 --> 01:31:12,301
He can be a friend to you.
1812
01:31:12,301 --> 01:31:13,676
Lay down, sweetheart.
1813
01:31:13,676 --> 01:31:15,095
Talk to him.
1814
01:31:15,095 --> 01:31:16,512
He can help you.
1815
01:31:16,512 --> 01:31:18,098
Do you know, doctor,
1816
01:31:18,098 --> 01:31:20,975
I love the smell of rum.
1817
01:31:22,102 --> 01:31:24,270
It's so sexy.
1818
01:31:26,689 --> 01:31:29,109
That's too sexy.
1819
01:31:29,109 --> 01:31:30,485
Have an egg shampoo.
1820
01:31:30,485 --> 01:31:31,694
Yih... Katy!
1821
01:31:31,694 --> 01:31:34,280
Oh, dear me.
1822
01:31:34,280 --> 01:31:35,615
I forgot the corn.
1823
01:31:35,615 --> 01:31:37,117
It's creamed corn, darling.
1824
01:31:37,117 --> 01:31:38,118
Ohh!
1825
01:31:38,118 --> 01:31:39,869
The way you like it.
1826
01:31:39,869 --> 01:31:42,122
We must have our dinner music.
1827
01:31:42,122 --> 01:31:43,956
I forgot all about it.
1828
01:31:43,956 --> 01:31:46,084
I'll put on a platter.
1829
01:31:49,087 --> 01:31:51,340
I don't like this platter.
1830
01:31:51,340 --> 01:31:53,133
Uhh! Katy!
1831
01:31:53,133 --> 01:31:55,551
And I don't like you.
1832
01:31:55,551 --> 01:31:57,262
Good-bye, Mr. Whitcomb.
1833
01:31:57,262 --> 01:31:59,348
You can have custody of the eggs,
1834
01:31:59,348 --> 01:32:00,515
the sweet potatoes,
1835
01:32:00,515 --> 01:32:02,142
and the bugle.
1836
01:32:02,142 --> 01:32:03,434
You can cook, blow,
1837
01:32:03,434 --> 01:32:05,853
and hatch yourself crazy.
1838
01:32:05,853 --> 01:32:08,648
Wiesbaden, here I come.
1839
01:32:10,150 --> 01:32:13,362
Katy!
1840
01:32:14,112 --> 01:32:17,366
Katy, come back!
1841
01:32:17,366 --> 01:32:19,368
Come back!
1842
01:32:42,598 --> 01:32:45,935
I'll see you when
I get back from Tokyo.
1843
01:32:45,935 --> 01:32:48,188
It's too bad
you're not going there.
1844
01:32:48,188 --> 01:32:49,523
Great place, Tokyo.
1845
01:32:49,523 --> 01:32:52,024
I spent a wonderful leave there.
1846
01:32:52,024 --> 01:32:54,735
It was right after
I got my 10th mig.
1847
01:32:54,735 --> 01:32:56,904
Did I ever tell you
about my 10th mig?
1848
01:32:56,904 --> 01:32:58,198
I don't think so.
1849
01:32:58,198 --> 01:32:59,574
Well, I was on patrol,
1850
01:32:59,574 --> 01:33:01,159
ambling along
at about 12,000 feet,
1851
01:33:01,159 --> 01:33:03,619
when I spotted 6 migs
at 11 o'clock.
1852
01:33:03,619 --> 01:33:05,205
Well, I banked around
sharply and...
1853
01:33:05,205 --> 01:33:07,039
one side, son.
1854
01:33:07,039 --> 01:33:08,583
Yes, sir!
1855
01:33:10,251 --> 01:33:12,795
I'd like to dance with my wife.
1856
01:33:12,795 --> 01:33:15,131
Of course, sir.
1857
01:33:26,642 --> 01:33:28,853
Now what do you think
you're doing?
1858
01:33:28,853 --> 01:33:30,439
A last dance with my wife.
1859
01:33:30,439 --> 01:33:32,148
Any harm in that?
1860
01:33:34,609 --> 01:33:36,570
Not that I care anymore,
1861
01:33:36,570 --> 01:33:39,822
you might get 20 years for
impersonating an officer.
1862
01:33:39,822 --> 01:33:43,075
It's worth it to tell you that...
1863
01:33:43,075 --> 01:33:44,994
I'm sorry, Katy.
1864
01:33:44,994 --> 01:33:48,623
Really sorry for
every fool thing I did.
1865
01:33:48,623 --> 01:33:50,750
Oh, please, Greg, leave me alone.
1866
01:33:57,632 --> 01:34:00,635
I understand you're leaving
for Germany tomorrow.
1867
01:34:02,637 --> 01:34:04,138
Will you see my lawyers,
1868
01:34:04,138 --> 01:34:06,849
or shall I see yours?
1869
01:34:06,849 --> 01:34:08,268
We'll see yours.
1870
01:34:08,268 --> 01:34:10,102
I don't speak German.
1871
01:34:11,061 --> 01:34:12,730
Good-bye, lieutenant.
1872
01:34:12,730 --> 01:34:15,566
Thank you for the dance.
1873
01:34:15,566 --> 01:34:18,487
Good-bye.
1874
01:34:24,825 --> 01:34:26,744
Attention!
1875
01:34:39,715 --> 01:34:41,467
You better talk to your client.
1876
01:34:41,467 --> 01:34:44,845
He's been here
impersonating an officer.
1877
01:34:44,845 --> 01:34:47,890
Katy, he is an officer.
1878
01:34:47,890 --> 01:34:48,891
What?
1879
01:34:48,891 --> 01:34:50,519
Yes, he's back in.
1880
01:34:50,519 --> 01:34:51,811
He passed his physical.
1881
01:34:51,811 --> 01:34:53,271
It's official.
1882
01:34:53,271 --> 01:34:55,731
Washington ok'd
his reactivation here.
1883
01:34:55,731 --> 01:34:57,317
But his knee.
1884
01:34:57,317 --> 01:34:59,068
Strange about his knee.
1885
01:34:59,068 --> 01:35:00,861
Turns out it's psychosomatic.
1886
01:35:00,861 --> 01:35:03,448
Seems he's always been
afraid of losing you,
1887
01:35:03,448 --> 01:35:05,700
and every time he thought he was,
1888
01:35:05,700 --> 01:35:07,285
well... The knee gave out.
1889
01:35:07,285 --> 01:35:10,288
He probably wanted you
to feel sorry for him,
1890
01:35:10,288 --> 01:35:12,832
so he'd bring out
the mother in you.
1891
01:35:12,832 --> 01:35:15,042
He does the same thing
in a different way.
1892
01:35:15,042 --> 01:35:17,044
Don't you, hankie?
1893
01:35:17,044 --> 01:35:19,088
Yes, mother.
1894
01:35:19,088 --> 01:35:21,882
Anyway, it's what
the psychiatrist said.
1895
01:35:21,882 --> 01:35:24,093
But now that Greg's
faced losing you
1896
01:35:24,093 --> 01:35:26,762
and knows that it's final,
he's adjusted to it
1897
01:35:26,762 --> 01:35:28,931
and his knee is cured.
1898
01:35:28,931 --> 01:35:31,183
You mean I gave him the bad knee.
1899
01:35:31,183 --> 01:35:32,727
Oh, not intentionally,
1900
01:35:32,727 --> 01:35:34,520
but psychologically,
1901
01:35:34,520 --> 01:35:37,566
his knee joint was affected.
1902
01:35:37,566 --> 01:35:39,317
I need a drink, please.
1903
01:35:39,317 --> 01:35:40,776
Have a milk punch.
1904
01:35:40,776 --> 01:35:41,902
It's good.
1905
01:35:43,363 --> 01:35:45,365
Flight 606
1906
01:35:45,365 --> 01:35:48,743
leaving for Wiesbaden, Germany.
1907
01:36:09,723 --> 01:36:11,849
Well, major...
1908
01:36:11,849 --> 01:36:12,975
Oh, captain.
1909
01:36:12,975 --> 01:36:13,976
You won.
1910
01:36:13,976 --> 01:36:15,144
Won?
1911
01:36:15,144 --> 01:36:16,687
You won your war
with the air force.
1912
01:36:16,687 --> 01:36:17,813
What do you mean?
1913
01:36:17,813 --> 01:36:19,565
Your wife doesn't know it yet,
1914
01:36:19,565 --> 01:36:21,275
but she isn't going to Wiesbaden.
1915
01:36:21,275 --> 01:36:22,568
She's not?
1916
01:36:22,568 --> 01:36:24,945
She didn't pass
her overseas physical.
1917
01:36:24,945 --> 01:36:26,697
To be brutally frank, major,
1918
01:36:26,697 --> 01:36:29,825
uh, there was a rabbit
involved in her tests.
1919
01:36:29,825 --> 01:36:32,202
Said rabbit confessed all.
1920
01:36:32,202 --> 01:36:34,455
Here's the medical report.
1921
01:36:39,919 --> 01:36:41,086
You mean I'm a...
1922
01:36:41,086 --> 01:36:42,338
congratulations, dad.
1923
01:36:42,338 --> 01:36:44,256
You owe me a cigar.
1924
01:36:44,256 --> 01:36:46,676
Do you want to tell her
or shall I?
1925
01:36:47,636 --> 01:36:50,012
I'm...
1926
01:36:50,012 --> 01:36:52,181
Katy!
1927
01:36:54,434 --> 01:36:57,019
Katy!
1928
01:36:59,730 --> 01:37:01,732
Katy!
1929
01:37:06,696 --> 01:37:08,197
Katy.
1930
01:37:08,197 --> 01:37:10,240
Excuse me, major.
I'm about to become...
1931
01:37:10,240 --> 01:37:11,241
oh, how right you are.
1932
01:37:11,241 --> 01:37:13,243
Oh, Katy, listen to me.
1933
01:37:13,243 --> 01:37:15,413
Captain Briggs told me...
1934
01:37:15,413 --> 01:37:18,499
captain Briggs told me
about your medical report!
1935
01:37:18,499 --> 01:37:21,419
About the rabbit! The rabbit!
1936
01:37:30,845 --> 01:37:34,056
Katy! You and me!
1937
01:37:42,816 --> 01:37:44,525
Me?! Me?!
1938
01:37:44,525 --> 01:37:46,611
You're a mother! I'm a father!
1939
01:37:46,611 --> 01:37:47,612
Us!
1940
01:37:47,612 --> 01:37:48,613
Me?
1941
01:37:48,613 --> 01:37:50,406
A baby? A baby!
1942
01:37:57,413 --> 01:37:59,415
This is Beverly Hills.
1943
01:37:59,415 --> 01:38:02,543
This is the house
that belongs to Jack Benny.
1944
01:38:02,543 --> 01:38:05,170
This is the house
that belongs to Deborah kerr.
1945
01:38:05,170 --> 01:38:07,465
This house belongs
to Jean Simmons.
1946
01:38:07,465 --> 01:38:10,217
This house belongs
to Bob cummings.
1947
01:38:10,217 --> 01:38:12,553
This house belongs to us.
1948
01:38:12,553 --> 01:38:14,304
It belongs to me,
1949
01:38:14,304 --> 01:38:16,891
a w.A.F. Of the korean war,
1950
01:38:16,891 --> 01:38:19,059
and it belongs to him,
1951
01:38:19,059 --> 01:38:22,229
a hero of the second world war.
1952
01:38:23,439 --> 01:38:26,609
And it certainly belongs to him...
1953
01:38:26,609 --> 01:38:29,863
The hero of our last encounter.
129185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.