All language subtitles for The Hunt for the Unicorn Killer (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,167 --> 00:02:15,601 No s� si me gusta esto, cielo. 2 00:02:15,767 --> 00:02:17,166 No te preocupes, pap�. 3 00:02:18,087 --> 00:02:22,399 Vamos, no digas eso, mariposa, soy tu padre... 4 00:02:22,887 --> 00:02:24,081 ...mi deber es preocuparme. 5 00:02:25,607 --> 00:02:27,962 �Atenci�n todo el mundo! Holly, invita a cerveza. 6 00:02:42,647 --> 00:02:43,557 �A d�nde vas? 7 00:02:44,767 --> 00:02:45,677 �Quieres bailar? 8 00:02:45,927 --> 00:02:46,882 Querida Meg. 9 00:02:47,207 --> 00:02:50,040 Bueno, quiz� intimide un poco la segunda vez... 10 00:02:50,487 --> 00:02:53,399 ... a m� me ha costado unos a�os con Chelsea. 11 00:02:53,567 --> 00:02:57,242 Ha invertido todo ese tiempo, para que yo perdiera mi acento. 12 00:02:58,687 --> 00:03:00,120 Acudid a la carrera. 13 00:03:02,767 --> 00:03:03,802 �Qu� es esto? 14 00:03:03,967 --> 00:03:04,877 El d�a de la tierra. 15 00:03:05,167 --> 00:03:06,520 �Qu� es el d�a de la tierra? 16 00:03:42,207 --> 00:03:43,925 Es mejor que un crucero, � verdad? 17 00:03:45,167 --> 00:03:47,237 Por eso est�n tan cabreados. 18 00:03:48,367 --> 00:03:49,277 �Os saludo! 19 00:03:50,567 --> 00:03:52,398 Soy Ira Einhorn. 20 00:03:53,327 --> 00:03:56,558 A todos los que est�is en Filadelfia, la ciudad del... 21 00:03:59,127 --> 00:04:00,321 ...amor fraternal. 22 00:04:01,607 --> 00:04:06,078 �Quiero daros la bienvenida, al primer d�a de la tierra! 23 00:04:11,407 --> 00:04:15,446 El d�a de la tierra no es para la confrontaci�n. �Es una celebraci�n! 24 00:04:16,607 --> 00:04:18,518 �No es as�? �Alucinante! 25 00:04:19,527 --> 00:04:20,482 Bien. 26 00:04:20,887 --> 00:04:21,842 Disculpadme. 27 00:04:23,847 --> 00:04:24,563 Muy bien. 28 00:04:25,847 --> 00:04:29,840 La evoluci�n de la que estoy hablando, no puede producirse sin la ley. 29 00:04:30,527 --> 00:04:34,520 Por ese motivo, permitiremos que hable un pol�tico. 30 00:04:36,607 --> 00:04:38,165 �Esperad, esperad! 31 00:04:38,647 --> 00:04:40,956 Todos nosotros deber�amos escucharle. 32 00:04:43,007 --> 00:04:44,406 Pero si miente... 33 00:04:44,727 --> 00:04:46,638 ...si nos suelta cualquier... 34 00:04:47,287 --> 00:04:49,847 ...basura pol�tica interesada... 35 00:04:50,007 --> 00:04:51,838 ...�se Io haremos saber! 36 00:04:56,087 --> 00:04:58,123 Es un revolucionario. 37 00:04:58,407 --> 00:05:00,762 Parte poes�a, parte filosof�a... 38 00:05:00,927 --> 00:05:02,963 ...bueno, habla para esta generaci�n. 39 00:05:03,567 --> 00:05:05,239 Pero necesitamos algo m�s. 40 00:05:06,047 --> 00:05:06,877 Un t�tulo. 41 00:05:08,887 --> 00:05:09,637 Ira. 42 00:05:10,367 --> 00:05:12,927 No creo en t�tulos. - Hay que tener un t�tulo, Ira. 43 00:05:13,087 --> 00:05:15,681 �Ha elegido la biblioteca del congreso un n�mero? 44 00:05:16,487 --> 00:05:17,283 Claro. 45 00:05:17,967 --> 00:05:18,956 Ah� Io tienes. 46 00:05:19,847 --> 00:05:20,882 A ver si Io entiendo. 47 00:05:21,047 --> 00:05:22,400 �Quieres usar... 48 00:05:22,567 --> 00:05:26,082 ...el n�mero de la biblioteca del congreso como t�tulo de tu libro? 49 00:05:29,207 --> 00:05:30,481 Ira, �d�nde vas? 50 00:05:30,647 --> 00:05:33,002 Vamos, esto es importante. 51 00:05:33,167 --> 00:05:33,963 Esto tambi�n. 52 00:05:36,847 --> 00:05:37,677 Soy Ira. 53 00:05:38,727 --> 00:05:39,477 �Holly? 54 00:05:40,647 --> 00:05:42,842 �Qu� es, canto o danza? 55 00:05:43,647 --> 00:05:45,285 Danza. �Pero, c�mo Io has sabido? 56 00:05:45,447 --> 00:05:48,644 Eres tauro, sois todos m�sicos. Brahms era tauro. 57 00:05:50,047 --> 00:05:52,925 Vamos, �c�mo Io has sabido? 58 00:05:53,687 --> 00:05:55,962 Es una t�cnica mental muy compleja. 59 00:05:56,927 --> 00:05:59,282 Tengo un master en leer al rev�s. 60 00:06:02,567 --> 00:06:03,636 �Me prestas el boli? 61 00:06:03,807 --> 00:06:06,844 Estoy comiendo con mi editor aqu� al lado. 62 00:06:07,447 --> 00:06:10,280 Como paga �I, me parece mal dejarle tirado. 63 00:06:11,127 --> 00:06:12,276 �ste es mi tel�fono. 64 00:06:13,767 --> 00:06:14,836 Ll�mame alg�n d�a. 65 00:06:17,167 --> 00:06:18,395 Te har� una carta astral. 66 00:06:23,567 --> 00:06:24,522 El d�a de la tierra. 67 00:06:26,447 --> 00:06:28,199 Es donde te vi el a�o pasado. 68 00:06:30,327 --> 00:06:31,806 T� y el resto del mundo. 69 00:06:36,847 --> 00:06:38,758 No sab�a que tuvieras tantos libros. 70 00:06:40,927 --> 00:06:42,280 Leo un libro al d�a. 71 00:06:44,407 --> 00:06:45,362 Disculpa. 72 00:06:46,967 --> 00:06:48,116 S�, soy Ira. 73 00:06:49,047 --> 00:06:50,878 Hola, soy Holly. 74 00:06:51,047 --> 00:06:54,198 �Hola! �Puedes esperar un segundo? 75 00:06:55,487 --> 00:06:57,603 Quiero que te quedes con este libro. - �De veras? 76 00:06:57,767 --> 00:07:00,201 Me gustar�a que te fueras a tu dormitorio y Io leyeras. 77 00:07:00,367 --> 00:07:02,961 Luego me Ilamas y Io comentamos, � vale? - Vale. 78 00:07:04,367 --> 00:07:05,038 Adi�s. 79 00:07:08,767 --> 00:07:09,483 Adi�s. 80 00:07:12,967 --> 00:07:14,525 Esperaba que me Ilamaras. 81 00:07:19,807 --> 00:07:20,796 Es precioso. 82 00:07:20,967 --> 00:07:23,197 Soy yo, es mi nombre clandestino. 83 00:07:23,367 --> 00:07:26,120 Einhorn. Ein, uno en alem�n. 84 00:07:27,087 --> 00:07:30,796 Horn, que significa cuerno. Un cuerno. 85 00:07:31,687 --> 00:07:32,437 Por tanto... 86 00:07:33,927 --> 00:07:34,757 ...el unicornio. 87 00:07:35,607 --> 00:07:36,926 Una bestia m�tica. 88 00:07:38,287 --> 00:07:39,436 Qu� apropiado. 89 00:07:40,887 --> 00:07:42,002 �Hablas alem�n? 90 00:07:42,247 --> 00:07:45,876 Y griego, espa�ol, franc�s. 91 00:07:46,127 --> 00:07:48,277 Estoy muy impresionado, Holly Maddux. 92 00:07:49,087 --> 00:07:52,124 Bueno, cre�a que si aprend�a muchos otros acentos... 93 00:07:52,967 --> 00:07:53,604 ...entonces... 94 00:07:53,767 --> 00:07:55,200 Te ayudar�a a eliminar el tuyo. 95 00:07:59,287 --> 00:07:59,924 S�. 96 00:08:09,327 --> 00:08:11,124 � Y qu� pasa si Ilama tu padre? 97 00:08:11,367 --> 00:08:14,165 Dile que no estoy y me Ilamas inmediatamente. 98 00:08:21,807 --> 00:08:23,035 Los he regalado todos. 99 00:08:23,767 --> 00:08:24,517 Bien. 100 00:08:26,447 --> 00:08:28,403 Bueno, empezaremos de nuevo. 101 00:08:29,247 --> 00:08:32,000 Un libro cada vez. 102 00:08:34,007 --> 00:08:36,157 Nunca hab�a visto a Ira tan feliz. 103 00:08:37,647 --> 00:08:38,397 �Qu� pasa? 104 00:08:39,927 --> 00:08:43,840 Se tarda a�os en tener esa colecci�n de libros, y de pronto los regala todos. 105 00:08:44,007 --> 00:08:45,725 �No te parece un poco obsesivo? 106 00:08:46,087 --> 00:08:49,523 Quiz� est� enamorado. Holly podr�a ser la definitiva. 107 00:08:50,167 --> 00:08:53,762 �Ira con una sola mujer? Tendr�a que ser muy especial. 108 00:08:54,247 --> 00:08:55,805 Al menos �sta tiene cerebro. 109 00:08:56,887 --> 00:08:58,400 S�, eso es Io que me asusta. 110 00:08:59,207 --> 00:09:01,357 Nunca se sabe, tal vez funcione. 111 00:09:01,527 --> 00:09:03,199 �Adi�s, adi�s! - Me sentir� optimista. 112 00:09:07,807 --> 00:09:09,559 �Est� bien tu nueva casa? 113 00:09:09,727 --> 00:09:10,796 S�, es muy bonita. 114 00:09:11,047 --> 00:09:12,082 �El barrio es seguro? 115 00:09:12,247 --> 00:09:14,397 S�, pap�, es muy seguro. 116 00:09:14,687 --> 00:09:16,166 Si necesitas algo, Il�mame. 117 00:09:16,367 --> 00:09:19,040 Lo har�. Adi�s, pap�. Os quiero a todos. 118 00:09:19,207 --> 00:09:20,003 Adi�s, cari�o. 119 00:09:21,047 --> 00:09:22,275 No le has hablado de m�. 120 00:09:25,807 --> 00:09:27,638 Son un poco conservadores. 121 00:09:31,247 --> 00:09:33,886 Ira, eso es mi diario. 122 00:09:36,047 --> 00:09:37,878 S�, y algunas partes son muy buenas. 123 00:09:38,047 --> 00:09:39,560 Por favor, no Io vuelvas a hacer. 124 00:09:40,447 --> 00:09:41,402 Lo siento. 125 00:09:42,287 --> 00:09:44,323 Bueno, es algo privado. - Lo siento. 126 00:09:47,127 --> 00:09:50,164 Eres la primera mujer a la que he querido conocer de verdad. 127 00:09:51,887 --> 00:09:53,764 Algo que no hab�a sentido nunca antes. 128 00:09:55,567 --> 00:09:57,922 S�Io quer�a saberlo todo sobre t�, eso es todo. 129 00:09:59,327 --> 00:10:00,476 Por favor, perd�name. 130 00:10:01,567 --> 00:10:04,684 Nunca m�s husmear� en tu diario... 131 00:10:05,207 --> 00:10:05,957 ...� vale? 132 00:10:35,527 --> 00:10:37,643 �se es estupendo. - S�, ��se te ha gustado? 133 00:10:38,327 --> 00:10:39,999 Me ha puesto los pelos de punta. 134 00:10:40,167 --> 00:10:42,078 �En serio? - S�, un poco, yo... 135 00:10:43,127 --> 00:10:45,243 Hola Ira. - �Hola! 136 00:10:46,887 --> 00:10:48,002 Buenas noches, George. 137 00:10:48,407 --> 00:10:49,522 Necesito tu ayuda. 138 00:10:52,207 --> 00:10:54,880 Esos melenas creen que arrasar�n mi ciudad... 139 00:10:55,047 --> 00:10:56,446 ...plan�an otra concentraci�n. 140 00:10:56,607 --> 00:10:58,598 Har� que Atila parezca un santo. 141 00:11:03,607 --> 00:11:06,440 Ya han avisado al alcalde y �I ha Ilamado a los antidisturbios. 142 00:11:06,607 --> 00:11:07,562 No quiero incidentes. 143 00:11:07,727 --> 00:11:08,398 No, yo tampoco. 144 00:11:08,567 --> 00:11:10,762 Te escuchar�n, mantenles tranquilos y evitar�... 145 00:11:10,927 --> 00:11:13,919 ...que el alcalde Io convierta en un ba�o de sangre, �de acuerdo? 146 00:11:14,087 --> 00:11:16,396 Lo intentar�. �AIguien puede Ilevar a Holly a casa? 147 00:11:16,567 --> 00:11:18,125 No. - Cielo, esto ser� peligroso. 148 00:11:18,287 --> 00:11:18,924 Me quedo. 149 00:11:19,087 --> 00:11:20,361 Est� bien. Vamos. 150 00:11:23,287 --> 00:11:24,720 �Bien, ecuchad! 151 00:11:24,887 --> 00:11:25,763 �Calmaros un poco! 152 00:11:29,967 --> 00:11:31,116 �Calmaros un poco! 153 00:11:33,487 --> 00:11:34,556 �Vamos, calmaros! 154 00:11:35,527 --> 00:11:37,358 �Por favor, por favor, calmaros todos! 155 00:11:40,767 --> 00:11:44,680 Chicos, haya paz. 156 00:11:44,847 --> 00:11:46,644 �No estamos hablando de eso, chicos? 157 00:11:46,807 --> 00:11:49,037 �Chicos! �No es de paz de Io que estamos hablando? 158 00:11:49,207 --> 00:11:51,277 Callaros, por favor. 159 00:11:51,847 --> 00:11:53,883 �No estamos hablando de eso, chicos? 160 00:11:54,127 --> 00:11:56,800 Esto no es una revoluci�n. Esto no es paz. 161 00:11:57,447 --> 00:11:59,199 Quemar edificios. 162 00:12:03,447 --> 00:12:06,086 Destrucci�n sin sentido, sangre de otros seres humanos. 163 00:12:06,247 --> 00:12:07,646 �Es contra Io que luchamos! 164 00:12:08,927 --> 00:12:12,715 Sigamos los principios de Gandhi, de Martin Luther King, no los de... 165 00:12:12,927 --> 00:12:15,043 ...Richard Nixon o los del alcalde Rizzo. 166 00:12:24,127 --> 00:12:25,480 �Qu� ocurre aqu�? 167 00:12:32,807 --> 00:12:35,799 Nada alcalde, absolutamente nada. 168 00:12:39,087 --> 00:12:40,884 Seguid el movimiento de la pelota. 169 00:12:43,767 --> 00:12:46,201 �Quiero a ese apestoso "hippie" fuera de mi ciudad! 170 00:12:55,887 --> 00:12:58,606 Estoy investigando fen�menos paranormales... 171 00:12:58,767 --> 00:13:01,918 ...que nos permitir� profundizar m�s en el conocimiento celular. 172 00:13:02,727 --> 00:13:03,876 Trad�cenoslo, Ira. 173 00:13:04,567 --> 00:13:08,321 Lo ps�quico, Harry, el poder de la mente. 174 00:13:08,727 --> 00:13:10,046 En general, es correcto. 175 00:13:10,567 --> 00:13:13,764 La mente puede emitir suficiente energ�a para doblar esta cuchara. 176 00:13:13,927 --> 00:13:15,280 �Tienes alguna prueba de ello? 177 00:13:15,527 --> 00:13:16,755 Hola. �Qu�? 178 00:13:17,607 --> 00:13:20,440 Ira Einhorn, tenemos una orden de registro de este apartamento. 179 00:13:25,607 --> 00:13:27,086 �Qui�n le vendi� las pastillas? 180 00:13:28,647 --> 00:13:30,399 Pues, en una farmacia. 181 00:13:30,567 --> 00:13:32,080 Sabeis, os veo muy despistados... 182 00:13:32,247 --> 00:13:35,762 ...me est�is deteniendo por posesi�n de una droga legal recetada para... 183 00:13:36,327 --> 00:13:38,318 ...una dolencia renal. - Di ya la verdad. 184 00:13:39,367 --> 00:13:40,686 �Hay alg�n problema, agente? 185 00:13:41,487 --> 00:13:42,966 Est� detenido, teniente. 186 00:13:43,127 --> 00:13:45,516 Acabo de enterarme, Ira. - Llama a la farmacia, George. 187 00:13:45,687 --> 00:13:47,245 Llama a mi m�dico. Es legal. 188 00:13:47,447 --> 00:13:49,278 Todos los cargos han sido retirados. 189 00:13:49,687 --> 00:13:53,123 En resumen, Ira Einhorn ha sido detenido por una raz�n... 190 00:13:53,287 --> 00:13:54,436 ...porque es Ira Einhorn. 191 00:13:54,607 --> 00:13:55,562 Es cierto. 192 00:13:56,207 --> 00:13:58,118 Est� bien, est� bien. 193 00:13:58,487 --> 00:13:59,636 En primer lugar... 194 00:14:02,007 --> 00:14:06,000 ...quiero dar las gracias a la ciudad de Filadelfia por sus c�modas celdas. 195 00:14:07,687 --> 00:14:08,836 En segundo lugar... 196 00:14:09,007 --> 00:14:11,521 ...quisiera aprovechar esta oportunidad para anunciar... 197 00:14:11,687 --> 00:14:14,281 ...mi candidatura a la alcald�a de esta gran ciudad. 198 00:14:17,447 --> 00:14:19,165 Mi experiencia es �sa... 199 00:14:19,367 --> 00:14:22,245 ... y lo he demostrado en el departamento de energ�a. 200 00:14:22,407 --> 00:14:25,638 Ahora si puedo, con el tiempo que me queda. 201 00:14:25,807 --> 00:14:26,637 �Qu� est� haciendo? 202 00:14:28,127 --> 00:14:30,800 Me har� una foto con mi buen amigo el alcalde Rizzo. 203 00:14:35,167 --> 00:14:37,727 Si te cortaras el pelo, conseguir�as m�s votos. 204 00:14:38,247 --> 00:14:40,715 Y si te hubieras quitado la barba, ya ser�as alcalde. 205 00:14:40,887 --> 00:14:42,639 Hola, Holly. - Hola, Sra. Einhorn. 206 00:14:42,807 --> 00:14:45,480 Ya te Io he dicho, Beer, Il�mame Beer, querida. 207 00:14:45,687 --> 00:14:47,962 Yo me ocupo de la colada, vosotros id a comer algo. 208 00:14:48,127 --> 00:14:50,561 Miro esta foto de aqu� y no te reconozco. 209 00:14:51,487 --> 00:14:53,159 Cambiemos de tema, �quieres? 210 00:14:57,127 --> 00:15:00,597 Todo el que pasa por Filadelfia viene a visitarnos. 211 00:15:00,767 --> 00:15:04,680 Allan Ginsberg, el poeta, Abby Hoffman, Jerry Rubin. 212 00:15:05,207 --> 00:15:08,358 Y sus clases est�n siempre al completo. 213 00:15:08,567 --> 00:15:11,445 Pol�ticos, Dios, la guerra y el sexo. 214 00:15:11,607 --> 00:15:13,359 Ira siempre arma un esc�ndalo. 215 00:15:13,607 --> 00:15:15,996 Me siento como si hubiera vuelto a la universidad. 216 00:15:16,447 --> 00:15:18,915 Siento no acudir a la acampada familiar... 217 00:15:19,127 --> 00:15:21,243 ...estoy demasiado ocupada este a�o. 218 00:15:21,407 --> 00:15:23,523 Os quiere a todos. Holly. 219 00:15:23,967 --> 00:15:26,561 En los ochenta, todo el mundo va a tener uno de estos. 220 00:15:27,247 --> 00:15:29,238 Todos los hogares tendr�n un ordenador... 221 00:15:29,407 --> 00:15:32,126 ...y estos ordenadores nos enlazar�n en una red. 222 00:15:32,647 --> 00:15:33,477 Gracias. 223 00:15:38,127 --> 00:15:40,197 �Qui�n es el del traje de dos mil d�lares? 224 00:15:40,367 --> 00:15:44,155 Es el senador Whitmann, el jefe de Mediamatics Communications 225 00:15:44,567 --> 00:15:45,317 �Arthur! 226 00:15:45,847 --> 00:15:48,077 Aqu� est�s. - �Como est�? Soy Ira. 227 00:15:48,247 --> 00:15:50,363 S�, claro, ya Io s�. 228 00:15:51,967 --> 00:15:54,925 El problema es d�nde conseguir la informaci�n. 229 00:15:55,407 --> 00:15:56,362 En la red. 230 00:15:57,047 --> 00:15:58,002 Ya est� pensado. 231 00:15:58,847 --> 00:16:01,645 Tengo acceso a algunas de las personas m�s listas del planeta. 232 00:16:01,807 --> 00:16:04,640 Le env�an art�culos, ensayos realmente instructivos... 233 00:16:04,807 --> 00:16:06,399 ...y con ideas importantes. 234 00:16:06,687 --> 00:16:09,201 Ira piensa que usted tiene una lista de direcciones... 235 00:16:09,367 --> 00:16:12,598 ...sellos, sobres, una oficina Ilena de m�quinas xerox. 236 00:16:12,767 --> 00:16:13,438 Gracias, cielo. 237 00:16:13,927 --> 00:16:15,155 Lo que digo, Arthur... 238 00:16:16,127 --> 00:16:19,324 ...es que habr� una red, una red de ideas. 239 00:16:20,247 --> 00:16:23,603 Esto es realmente muy interesante, Ira. 240 00:16:27,847 --> 00:16:28,518 �Perdonad! 241 00:16:28,687 --> 00:16:31,963 Y eso es Io que ocurre actualmente, estamos luchando por alguna historia. 242 00:16:32,447 --> 00:16:34,836 Porque b�sicamente estamos tratando de buscar el mito. 243 00:16:35,007 --> 00:16:37,760 Una historia nueva para nosotros. Es un su�ter muy bonito. 244 00:16:38,487 --> 00:16:40,159 La alegr�a de ser famoso. 245 00:16:42,647 --> 00:16:43,318 Ira. 246 00:16:44,927 --> 00:16:46,440 Acompa�a a Holly a casa, �quieres? 247 00:16:47,967 --> 00:16:50,765 Oye, no puedes hacerle eso. - Ella Io entender�. 248 00:17:09,807 --> 00:17:10,762 �C�mo era ella? 249 00:17:11,087 --> 00:17:12,156 Vac�a. 250 00:17:20,647 --> 00:17:24,003 Te quiero, pero no puedo estar atado. 251 00:17:24,727 --> 00:17:27,241 He sido sincero contigo desde el d�a que viniste aqu�. 252 00:17:28,087 --> 00:17:29,156 Estoy embarazada. 253 00:17:32,727 --> 00:17:35,605 Ven aqu�, ven aqu�. 254 00:17:40,007 --> 00:17:41,122 Cari�o. 255 00:17:46,967 --> 00:17:48,161 Lo siento much�simo. 256 00:17:52,967 --> 00:17:54,195 Lo arreglar� todo. 257 00:17:55,047 --> 00:17:56,116 �Arreglar qu�? 258 00:17:56,287 --> 00:17:57,402 No podemos tener un beb�. 259 00:17:57,607 --> 00:18:00,917 Yo no quiero abortar. - No podemos tener un beb�, Holly. 260 00:18:01,687 --> 00:18:02,722 Pero yo te amo. 261 00:18:03,687 --> 00:18:06,963 No vamos a traer a un beb� a un mundo imposible. 262 00:18:07,247 --> 00:18:08,077 Bien, Holly... 263 00:18:09,567 --> 00:18:12,479 ...ponte la bata, �quieres? Enseguida estoy contigo. 264 00:18:12,647 --> 00:18:15,605 Ira, ya sabes de qu� va esto. Ser� alrededor de una hora. 265 00:18:29,407 --> 00:18:33,002 Querida Meg, s�lo cuatro letras para que sepas... 266 00:18:33,447 --> 00:18:34,960 ... que ya solucion� el problema. 267 00:18:35,127 --> 00:18:37,800 Estoy bien, no te preocupes. 268 00:18:38,087 --> 00:18:40,078 �Qu� te cuenta tu hermana? 269 00:18:41,527 --> 00:18:42,846 No mucho. 270 00:18:44,087 --> 00:18:47,045 Puedo hacer muchas cosas, puedo hacer vestidos, manteles... 271 00:18:47,207 --> 00:18:48,037 ...cualquier cosa. 272 00:18:48,207 --> 00:18:49,925 Hay todo un mercado para estas cosas. 273 00:18:50,087 --> 00:18:53,079 Lo s�, solo necesito algo de dinero para empezar. 274 00:18:53,367 --> 00:18:54,038 �Diga? 275 00:18:55,167 --> 00:18:56,043 Hola, pap�. 276 00:18:56,687 --> 00:18:59,520 No me apetece ir a Texas. - Hace mucho que no les veo, cari�o... 277 00:18:59,687 --> 00:19:02,076 ...y no les gust� que no fuera a la acampada familiar. 278 00:19:02,247 --> 00:19:04,966 Yo no te retengo, Holly. Si sientes que debes ir, adelante. 279 00:19:05,127 --> 00:19:06,003 Quieren conocerte. 280 00:19:06,887 --> 00:19:08,400 Y yo quiero que les conozcas. 281 00:19:11,207 --> 00:19:12,640 Significa mucho para m�. 282 00:19:20,727 --> 00:19:23,924 Se�or, te damos gracias por los alimentos que vamos a tomar... 283 00:19:26,567 --> 00:19:27,841 ...y porque... 284 00:19:29,487 --> 00:19:33,366 ...Holly haya venido a compartirlos con nosotros. Am�n. 285 00:19:34,327 --> 00:19:35,442 Am�n. - Am�n. 286 00:19:35,607 --> 00:19:36,756 Am�n. - Am�n. 287 00:19:39,247 --> 00:19:40,316 �sta eres t�. 288 00:19:40,567 --> 00:19:44,355 �Dios! - �Mira �sta! 289 00:19:44,527 --> 00:19:45,198 �S�? 290 00:19:47,447 --> 00:19:48,197 �Holly? 291 00:19:49,207 --> 00:19:49,923 Holly. 292 00:19:52,927 --> 00:19:53,757 Holly. 293 00:19:55,207 --> 00:19:57,038 Necesito que me cepilles el pelo. 294 00:20:08,167 --> 00:20:09,486 �Has le�do mi libro, Fred? 295 00:20:10,767 --> 00:20:11,483 S�. 296 00:20:13,167 --> 00:20:16,318 Bueno, �qu� te ha parecido? 297 00:20:18,087 --> 00:20:20,601 Bueno, Ira, no entiendo mucho de poes�a. 298 00:20:21,727 --> 00:20:23,957 Robert Frost es hasta donde he Ilegado. 299 00:20:24,127 --> 00:20:25,958 Pero pens� que deb�a leerlo. 300 00:20:27,007 --> 00:20:29,840 No hab�a visto nunca una colecci�n as� de libros sobre Hitler. 301 00:20:30,967 --> 00:20:33,925 La Segunda Guerra Mundial me influy� bastante. 302 00:20:36,047 --> 00:20:39,039 Muchas cosas Io hacen cuando eres adolescente. 303 00:20:39,367 --> 00:20:41,278 Vi un mont�n de cosas horribles. 304 00:20:41,727 --> 00:20:44,639 Te dar�s cuenta de Io ofensivo que es esto, espero. 305 00:20:47,207 --> 00:20:48,799 �Esa bandera? �Cierto? 306 00:20:49,127 --> 00:20:53,086 La encontramos en una peque�a aldea francesa que liberamos. 307 00:20:54,167 --> 00:20:55,839 A ellos tambi�n les parec�a ofensiva. 308 00:20:56,447 --> 00:20:59,962 Naturalmente, como jud�o, la encuentro particularmente ofensiva. 309 00:21:00,127 --> 00:21:03,324 Bueno, ayudamos a derrotar al mayor antisemistismo de todos los tiempos. 310 00:21:03,487 --> 00:21:06,877 Me enorgullece decir que fui una peque�a parte de ello. 311 00:21:07,887 --> 00:21:10,355 Esa bandera me Io recuerda todos los d�as. 312 00:21:12,647 --> 00:21:14,319 Es s�Io un recuerdo... 313 00:21:15,207 --> 00:21:16,083 ...eso es todo. 314 00:21:18,047 --> 00:21:20,481 Si quieres darle otro sentido, hazlo. 315 00:21:22,607 --> 00:21:24,040 Es una gran farsa, �sabes?... 316 00:21:26,567 --> 00:21:28,717 ...el hacernos dormir en habitaciones separadas. 317 00:21:30,567 --> 00:21:31,966 Soy anticuado. 318 00:21:32,847 --> 00:21:34,963 Holly y yo vivimos juntos, �sabes? 319 00:21:36,567 --> 00:21:37,716 Dormimos juntos. 320 00:21:38,287 --> 00:21:41,484 Ira, voy a tener que ponerte al corriente de algunas cosas. 321 00:21:43,007 --> 00:21:46,602 Solo porque aqu� hablemos m�s lento no significa que seamos tontos. 322 00:21:48,407 --> 00:21:50,398 Ya s� que tu eres un tipo inteligente... 323 00:21:50,567 --> 00:21:54,162 ...y probablemente puedas desplegar tu encanto cada vez que quieras. 324 00:21:54,967 --> 00:21:58,004 Has venido a mi casa... 325 00:21:59,087 --> 00:22:00,486 ...en contra de tu voluntad... 326 00:22:01,447 --> 00:22:04,120 ...y est�s abriendo una brecha entre Holly y nosotros. 327 00:22:06,887 --> 00:22:08,115 No me gustas. 328 00:22:09,647 --> 00:22:12,844 Y realmente no me gusta la forma en que tratas a mi hija. 329 00:22:14,087 --> 00:22:17,477 Pero eres un invitado... 330 00:22:17,647 --> 00:22:19,000 ...y voy a ser amable contigo. 331 00:22:19,527 --> 00:22:20,642 Por respeto a Holly. 332 00:22:24,207 --> 00:22:26,482 No voy a obligar a Holly a que elija entre nosotros. 333 00:22:26,647 --> 00:22:28,046 No voy a hacerle pasar por eso. 334 00:22:29,527 --> 00:22:33,156 As� que puedes ser tan odioso y condescendiente como quieras... 335 00:22:34,927 --> 00:22:36,326 ...Io soportar�. 336 00:22:38,647 --> 00:22:39,921 Ira, no. 337 00:22:40,527 --> 00:22:41,357 Por favor. 338 00:22:41,527 --> 00:22:44,041 �Por qu�? Estar�as sensacional. 339 00:22:44,567 --> 00:22:45,682 Conseguir� un empleo. 340 00:22:45,847 --> 00:22:47,360 Pero no ganar�s tanto. 341 00:22:48,047 --> 00:22:50,515 Ser�a bueno para ti, Holly. Ser�a bueno para nosotros. 342 00:22:51,567 --> 00:22:52,636 Te liberar�a. 343 00:24:02,127 --> 00:24:03,560 Sr. Geller, gracias. 344 00:24:03,767 --> 00:24:07,760 Hoy hemos visto aqu� fen�menos ps�quicos asombrosos. 345 00:24:08,407 --> 00:24:10,443 Tambi�n quiero dar las gracias al Dr. Puharic. 346 00:24:10,687 --> 00:24:14,760 Y al hombre que ha organizado esto para nosotros, Ira Einhorn. 347 00:24:18,087 --> 00:24:18,883 �No bebes? 348 00:24:19,847 --> 00:24:22,236 Una copa ocasionalmente. - �Eso es todo? 349 00:24:22,607 --> 00:24:26,600 Bueno, un poco de mar�a para expandir la mente exclusivamente. 350 00:24:27,327 --> 00:24:29,477 Mis d�as de LSD se acabaron en los sesenta. 351 00:24:29,967 --> 00:24:31,958 �Por qu� Io preguntas? - S�Io por curiosidad. 352 00:24:32,527 --> 00:24:35,087 Hola, soy Ira. - S�, Io s�. 353 00:24:35,287 --> 00:24:36,356 Barbara Brothman. 354 00:24:37,727 --> 00:24:41,720 �Crees sinceramente que la CIA experimenta con esas cosas? 355 00:24:42,047 --> 00:24:44,845 Por supuesto, junto con el Departamento de Defensa. 356 00:24:45,287 --> 00:24:47,278 �Has visto Io que Uri Geller hizo esta noche? 357 00:24:47,447 --> 00:24:50,041 Asombroso. - Qu� mejor radar que el radar humano. 358 00:24:50,487 --> 00:24:52,557 Ver�s, estamos reuniendo pruebas. 359 00:24:52,727 --> 00:24:55,605 La CIA y los rusos est�n desarrollando habilidades... 360 00:24:55,807 --> 00:24:58,241 ...para convertirles en armas humanas. 361 00:24:59,647 --> 00:25:03,162 No quisiera interrumpir. Deber�amos irnos, se est� haciendo tarde. 362 00:25:04,767 --> 00:25:06,519 �Me disculpas? - Por supuesto. 363 00:25:09,727 --> 00:25:10,443 Holly... 364 00:25:11,527 --> 00:25:13,358 ...�has o�do hablar de Whisky Seagrams? 365 00:25:13,527 --> 00:25:14,198 Claro. 366 00:25:14,967 --> 00:25:16,559 Pues esa mujer es Barbara Brothman. 367 00:25:17,127 --> 00:25:21,086 Ella es Whisky Seagrams, es la mujer m�s rica de Canad�... 368 00:25:21,527 --> 00:25:23,119 ...y est� interesada en mi trabajo. 369 00:25:23,767 --> 00:25:25,041 Me gustar�a hablar con ella. 370 00:25:25,207 --> 00:25:26,640 �De qu� quieres hablar con ella? 371 00:25:27,447 --> 00:25:28,641 �De que eres una "striper"? 372 00:25:30,767 --> 00:25:31,722 Vete a alternar. 373 00:25:39,487 --> 00:25:42,843 Oye, Arthur, tu gente deber�a investigar el poder de Geller. 374 00:25:43,007 --> 00:25:45,157 Podr�a haber algo revolucionario detr�s. 375 00:25:45,407 --> 00:25:47,398 Quiz� demasiado revolucionario. 376 00:25:48,127 --> 00:25:49,276 Mira, Ira... 377 00:25:50,087 --> 00:25:53,045 ...deber�as tener cuidado con algunas de las cosas que dices... 378 00:25:53,247 --> 00:25:55,761 ...sobre la CIA y el Departamento de Defensa. 379 00:25:55,927 --> 00:25:57,599 Esa gente no tiene sentido del humor. 380 00:25:57,767 --> 00:25:59,644 Podr�as granjearte enemigos poderosos. 381 00:26:00,327 --> 00:26:01,919 No te preocupes por m�, Arthur. 382 00:26:05,847 --> 00:26:07,724 Tambi�n hago amigos poderosos. 383 00:26:08,007 --> 00:26:10,646 Estamos experimentado en fen�menos ps�quicos... 384 00:26:10,807 --> 00:26:13,196 ...alg�n d�a podr�a afectarnos a todos nosotros. 385 00:26:13,487 --> 00:26:15,079 Te quiero all� conmigo. 386 00:26:16,007 --> 00:26:17,122 �De acuerdo? 387 00:26:17,487 --> 00:26:19,000 Quiz� deber�as ir t� solo. 388 00:26:19,367 --> 00:26:22,040 �Qu�? No puedo ir sin ti. 389 00:26:22,207 --> 00:26:23,879 Ya encontrar�s a otra. 390 00:26:31,167 --> 00:26:32,202 Lo siento. 391 00:26:33,327 --> 00:26:34,316 Me das miedo. 392 00:26:35,127 --> 00:26:36,321 No me provoques. 393 00:26:40,527 --> 00:26:41,357 Holly... 394 00:26:49,247 --> 00:26:51,078 ...�cu�ntas veces tengo que dec�rtelo? 395 00:26:52,007 --> 00:26:55,886 Te necesito conmigo. Por favor. 396 00:27:12,287 --> 00:27:13,163 Ira. 397 00:27:13,327 --> 00:27:15,966 �C�mo est�s? - Nos Io vamos a pasar en grande. 398 00:27:16,167 --> 00:27:17,395 Te he hecho un poco de pan. 399 00:27:18,007 --> 00:27:19,599 Pan con pasas. - Gracias... 400 00:27:20,087 --> 00:27:21,440 Holly. - Holly. 401 00:27:21,647 --> 00:27:23,080 Puharic est� aqu�... 402 00:27:23,247 --> 00:27:25,761 ...y algunos expertos en fen�menos ps�quicos de Europa. 403 00:27:25,967 --> 00:27:26,604 Perfecto. 404 00:27:27,087 --> 00:27:28,520 Los signos son obvios. 405 00:27:28,767 --> 00:27:32,123 No obstante, estamos como paralizados al l�mite de la mente, esperando. 406 00:27:32,927 --> 00:27:36,920 La oscuridad de amenazas pasadas parece que nos ha marcado el futuro. 407 00:27:37,087 --> 00:27:39,681 Se nos ha grabado en los huesos. 408 00:27:40,127 --> 00:27:42,800 Desde entonces, se ha explorado poco a poco... 409 00:27:43,087 --> 00:27:45,521 ...el reino de la madre mitol�gica. 410 00:27:47,447 --> 00:27:48,163 Hola. 411 00:27:49,007 --> 00:27:49,962 �Qu� est�s dibujando? 412 00:27:51,127 --> 00:27:52,003 Nada. 413 00:27:53,767 --> 00:27:55,997 No quisiera interrumpirte. - No, no importa. 414 00:27:56,887 --> 00:27:58,400 Si�ntate, si quieres. 415 00:28:05,607 --> 00:28:06,881 �Puedo ver tus dibujos? 416 00:28:08,127 --> 00:28:10,083 No, no son buenos. 417 00:28:10,287 --> 00:28:11,402 Por favor. 418 00:28:21,127 --> 00:28:22,162 Son preciosos. 419 00:28:22,447 --> 00:28:23,163 No... 420 00:28:24,247 --> 00:28:27,125 ...son rudos, no tienen estilo. - Es encantador, son... 421 00:28:30,847 --> 00:28:31,597 ...fr�giles. 422 00:28:34,647 --> 00:28:36,524 La energ�a vital nunca desaparece. 423 00:28:37,687 --> 00:28:39,359 Est� aqu�, con nosotros, �no? 424 00:28:41,087 --> 00:28:42,520 Abriros a vosotros mismos. 425 00:28:43,007 --> 00:28:45,760 Abriros. 426 00:28:46,967 --> 00:28:50,084 Haced de vuestro cuerpo un puerto seguro. 427 00:28:51,687 --> 00:28:52,915 Haced de vuestro cuerpo... 428 00:28:53,767 --> 00:28:56,918 ...un sitio seguro donde mirar al interior. 429 00:28:57,447 --> 00:29:00,245 Mirad dentro... 430 00:29:00,887 --> 00:29:01,956 ...de vosotros mismos. 431 00:29:03,847 --> 00:29:05,326 Yo veo algo. 432 00:29:08,447 --> 00:29:10,677 Es una chica, veo a una ni�a. 433 00:29:11,287 --> 00:29:12,163 �Una ni�a? 434 00:29:13,687 --> 00:29:14,642 �Qu� m�s? 435 00:29:15,207 --> 00:29:16,959 No la animes, Andrea. 436 00:29:22,767 --> 00:29:24,519 Es una ni�a peque�a. 437 00:29:26,367 --> 00:29:27,436 Est� asustada. 438 00:29:27,807 --> 00:29:28,796 Muy asustada. 439 00:29:29,167 --> 00:29:30,122 Porque... 440 00:29:31,847 --> 00:29:33,917 ...est� aprendiendo a montar en bici. 441 00:29:34,727 --> 00:29:36,797 Es la primera vez que monta sin ruedines... 442 00:29:37,687 --> 00:29:38,756 ...pero Io hace. 443 00:29:39,407 --> 00:29:42,319 Deja atr�s a la persona que le sujeta y empieza a... 444 00:29:42,487 --> 00:29:44,239 �Empieza a...? - Andrea... 445 00:29:46,127 --> 00:29:47,765 ...�una ni�a en bicicleta? 446 00:29:50,087 --> 00:29:53,159 Es obvio que Holly no es Io bastante sofisticada... 447 00:29:53,327 --> 00:29:57,036 ...como para distinguir entre la energ�a ps�quica y la imaginaci�n. 448 00:29:57,647 --> 00:29:59,239 T� c�Ilate y escucha, cielo. 449 00:30:03,927 --> 00:30:07,078 Lo que ella diga es tan importante como Io que diga... 450 00:30:07,327 --> 00:30:09,557 ...el gran Ira Einhorn. 451 00:30:10,407 --> 00:30:12,637 T� no entiendes nuestra relaci�n, Sol. 452 00:30:24,727 --> 00:30:26,683 No s�, a veces es que... 453 00:30:27,927 --> 00:30:29,360 ...pierdo la paciencia. 454 00:30:32,407 --> 00:30:35,524 Oye, vamos, Io siento, �quieres perdonarme? 455 00:30:38,607 --> 00:30:39,323 Holly. 456 00:30:42,447 --> 00:30:43,163 Holly. 457 00:30:50,487 --> 00:30:51,556 �Holly! 458 00:30:54,167 --> 00:30:55,566 �Holly! 459 00:31:03,687 --> 00:31:06,963 Pap�, gracias por mandarme el dinero. 460 00:31:07,687 --> 00:31:10,520 Ha merecido la pena. Lo ha merecido. 461 00:31:13,407 --> 00:31:15,159 Ya Io veremos cuando me case. 462 00:31:21,527 --> 00:31:22,277 �Diga? 463 00:31:25,567 --> 00:31:26,317 Un momento. 464 00:31:28,687 --> 00:31:30,439 �Holly! Es �I. 465 00:31:31,607 --> 00:31:32,517 Hablando de cerdos. 466 00:31:36,127 --> 00:31:37,480 Pap�, no quiero hablar con �I. 467 00:31:37,647 --> 00:31:40,036 No mentir� por ti, ni voy a hacerte el trabajo sucio. 468 00:31:40,207 --> 00:31:42,641 Ser� mejor que tengas agallas y hables con �I, d�selo. 469 00:31:52,407 --> 00:31:53,123 Vamos. 470 00:32:01,207 --> 00:32:02,640 No quiero hablar contigo, Ira. 471 00:32:04,007 --> 00:32:04,723 No. 472 00:32:05,407 --> 00:32:06,442 Por favor, no. 473 00:32:08,367 --> 00:32:12,201 No, despu�s de c�mo me trataste. 474 00:32:18,287 --> 00:32:19,276 Adi�s, Ira. 475 00:32:20,247 --> 00:32:23,683 No me Ilames m�s, va en serio. 476 00:32:27,767 --> 00:32:29,917 �Bien hecho, Holly! 477 00:32:30,127 --> 00:32:31,116 Te a�oro. 478 00:32:32,247 --> 00:32:36,035 Te quiero, s� que me he pasado y tambi�n me duele. 479 00:32:37,527 --> 00:32:41,486 Me siento est�pido por haberlo hecho porque eres dulce y maravillosa... 480 00:32:41,727 --> 00:32:43,558 ... y quiero que est�s conmigo. 481 00:32:44,687 --> 00:32:46,757 Las dem�s son s�lo distracciones, Holly. 482 00:32:47,207 --> 00:32:50,165 No permiten que tenga la concentraci�n que necesito. 483 00:32:51,287 --> 00:32:53,482 Por favor, vuelve conmigo, Holly. Por favor. 484 00:32:54,047 --> 00:32:57,244 Compartir� tu trabajo y t� compartir�s el m�o, por favor. 485 00:32:57,487 --> 00:32:58,442 Por favor. 486 00:33:00,647 --> 00:33:03,081 Tu presencia alimenta mi ser. 487 00:33:15,327 --> 00:33:18,080 S� que la �ltima vez estabas preocupado, pero no lo est�s. 488 00:33:18,247 --> 00:33:21,125 Estoy ocupada y contenta y planeo seguir as�. 489 00:33:21,687 --> 00:33:23,040 Parece estar bien, �cierto? 490 00:33:26,367 --> 00:33:28,722 Dentro de unos a�os, Holly, esto estar� obsoleto. 491 00:33:29,407 --> 00:33:31,602 Con tan solo apretar un bot�n del ordenador... 492 00:33:32,007 --> 00:33:35,124 ...todo el material de investigaci�n estar� al alcance de tu mano. 493 00:33:36,407 --> 00:33:37,157 �Rita? 494 00:33:39,127 --> 00:33:39,923 �Dios m�o! 495 00:33:40,087 --> 00:33:41,918 �C�mo est�s? Cre�a que te hab�as mudado. 496 00:33:42,087 --> 00:33:42,883 �No me toques! 497 00:33:43,607 --> 00:33:45,723 �Ni siquiera te acerques, hijo de puta! 498 00:33:46,047 --> 00:33:47,036 Justo cuando... 499 00:33:47,327 --> 00:33:50,637 �No te acerques, cabr�n! �No te atrevas a tocarme! 500 00:34:00,167 --> 00:34:01,441 Est� rebajado. 501 00:34:05,007 --> 00:34:08,397 �Por qu� ha actuado as�? - Porque es la hembra de las especies. 502 00:34:10,567 --> 00:34:13,559 Er�tica, demasiado emocional... 503 00:34:13,967 --> 00:34:16,800 ...y de cabeza hueca. 504 00:34:18,847 --> 00:34:20,200 Ella no es importante. 505 00:34:20,807 --> 00:34:22,684 Ronny las vendi� todas ayer. 506 00:34:22,847 --> 00:34:24,166 Podr�amos vender el doble. 507 00:34:26,007 --> 00:34:27,838 Dos d�lares. Gracias. 508 00:34:30,887 --> 00:34:33,321 Sol Lapidus, nos conocimos en casa de Barbara Brothman. 509 00:34:33,487 --> 00:34:35,876 S�, Io recuerdo. Qu� sorpresa. 510 00:34:36,687 --> 00:34:37,836 �Qu� te trae por aqu�? 511 00:34:38,287 --> 00:34:39,845 Asuntos en la universidad. 512 00:34:40,007 --> 00:34:42,805 He pensado en pasar para ver c�mo estabas. 513 00:34:42,967 --> 00:34:44,798 La �Itima vez te fuiste precipitadamente. 514 00:34:44,967 --> 00:34:47,162 S�, bueno, las cosas son diferentes ahora. 515 00:34:47,327 --> 00:34:48,396 Todo va bien. 516 00:34:48,927 --> 00:34:50,758 Bien, estupendo, me alegro por ti. 517 00:34:52,327 --> 00:34:55,842 Ver�s, �te gustar�a que tom�ramos un caf� o algo cuando termines? 518 00:34:56,847 --> 00:35:00,681 Estoy realmente ocupada esta noche, no puedo. 519 00:35:02,207 --> 00:35:02,844 Vale. 520 00:35:03,887 --> 00:35:05,684 Quiz� en otra ocasi�n. 521 00:35:07,207 --> 00:35:10,802 Bien, estar� un mes en la ciudad. Me hospedo en el Bellevue. 522 00:35:11,247 --> 00:35:14,080 Si tienes un rato libre, Il�mame, � vale? 523 00:35:14,967 --> 00:35:15,683 Claro. 524 00:35:17,567 --> 00:35:18,920 Me ha alegrado verte de nuevo. 525 00:35:28,887 --> 00:35:32,436 NO ME ARRASTRES A LA CRUELDAD, ERES DEMASIADO VALIOSA PARA M� 526 00:35:36,727 --> 00:35:39,878 �EST�PIDA Nl�A INGENUA! 527 00:35:42,767 --> 00:35:44,883 EL SEX O ES LA RAZ�N DE NUESTRO FRACASO 528 00:35:46,527 --> 00:35:48,119 Lo que me gustar�a hacer es... 529 00:35:48,567 --> 00:35:51,400 ...poder tener cierta parte de control... 530 00:35:52,687 --> 00:35:54,006 ...sobre mi propia vida. 531 00:35:54,327 --> 00:35:56,761 � Y qu� vas a hacer cuando consigas esa fuerza? 532 00:35:56,927 --> 00:35:58,042 Muchas cosas. 533 00:36:00,647 --> 00:36:03,366 Dejar al hombre con el que estoy viviendo. 534 00:36:08,007 --> 00:36:10,919 No s�, todo en la vida me parec�a raro, �sabes? 535 00:36:11,367 --> 00:36:14,723 Ira estaba cabreado y yo realmente avergonzada. 536 00:36:14,887 --> 00:36:16,957 A veces me gustar�a desaparecer. 537 00:36:17,127 --> 00:36:19,197 Desear�a que dejaras de hablar as�. 538 00:36:19,727 --> 00:36:20,716 Tengo que irme. 539 00:36:20,887 --> 00:36:22,002 Espera, toma. 540 00:36:23,127 --> 00:36:24,355 �sta es mi tarjeta. 541 00:36:25,087 --> 00:36:26,964 Tengo que regresar a Nueva York... 542 00:36:28,047 --> 00:36:31,756 ...pero si alguna vez necesitas desaparecer de nuevo, dame un toque. 543 00:36:34,567 --> 00:36:35,795 �Te has acostado con �I? 544 00:36:39,527 --> 00:36:42,166 Le Ilevas a mi restaurante y crees que no me voy a enterar. 545 00:36:47,007 --> 00:36:49,396 No, no me he acostado con �I. 546 00:36:50,527 --> 00:36:53,439 Pero si Io hubiese hecho, no tienes derecho a decirme nada. 547 00:36:54,367 --> 00:36:56,119 No despu�s de todo Io que has hecho t�. 548 00:37:02,767 --> 00:37:04,439 Lo que iba a decir es... 549 00:37:06,727 --> 00:37:08,001 ...que est� bien... 550 00:37:09,287 --> 00:37:11,801 ...tenemos una relaci�n abierta. 551 00:37:13,767 --> 00:37:15,166 Yo voy con otras mujeres... 552 00:37:17,767 --> 00:37:20,201 ...puede que sea saludable que vayas con otros hombres. 553 00:37:22,687 --> 00:37:25,679 Empieza a pensar Io que es bueno para Holly. 554 00:37:26,127 --> 00:37:27,845 Para nadie m�s, s�Io para Holly. 555 00:37:28,647 --> 00:37:31,115 Si no quieres ir a Londres con �I, d�selo. 556 00:37:31,287 --> 00:37:35,075 Haz que despierte esa fuerza dentro de ti, porque est� ah�. 557 00:37:35,807 --> 00:37:38,765 Y haz Io mejor para Holly. 558 00:37:40,567 --> 00:37:42,239 �Si quieres quedarte, qu�date! 559 00:37:42,527 --> 00:37:43,243 Holly... 560 00:37:44,447 --> 00:37:48,076 ...me han pedido que d� ese importante discurso. 561 00:37:48,287 --> 00:37:50,403 Adem�s, t� tienes la oportunidad de conocer... 562 00:37:50,567 --> 00:37:53,127 ...a las mentes m�s grandes del mundo, incluso mejorarte. 563 00:37:53,287 --> 00:37:56,677 Culturizarte m�s, �para que no me averg�ences constantemente! 564 00:37:58,167 --> 00:38:02,080 Creo que es una gran oportunidad para m�, para aprender... 565 00:38:02,407 --> 00:38:03,476 ...y madurar algo m�s. 566 00:38:04,207 --> 00:38:07,722 Y, tambi�n, es el trabajo m�s importante que ha hecho nunca... 567 00:38:09,967 --> 00:38:11,923 ...y creo que me necesita de veras. 568 00:38:13,207 --> 00:38:15,562 As� que, me ir� con �I. 569 00:38:21,927 --> 00:38:24,077 Yo no soy contrario a la ciencia. 570 00:38:24,247 --> 00:38:26,681 Yo soy Io que significa la ciencia. 571 00:38:38,807 --> 00:38:39,876 Gracias. 572 00:38:40,567 --> 00:38:41,477 Se�or Einhorn. 573 00:38:42,207 --> 00:38:43,401 Ll�mame Ira. 574 00:38:43,887 --> 00:38:47,197 Bien. Me encantar�a hablar contigo sobre algunas de tus ideas. 575 00:38:48,407 --> 00:38:50,875 Parece divertido. Deber�amos hacerlo. 576 00:38:52,287 --> 00:38:54,403 �Cielo! �Hola! 577 00:38:55,287 --> 00:38:58,279 No te creer�s Io baratas que est�n las telas aqu�. 578 00:38:58,447 --> 00:38:59,323 Es incre�ble. 579 00:39:00,927 --> 00:39:03,316 Estoy impaciente por Ilegar a casa. 580 00:39:03,607 --> 00:39:05,563 �Qu� est�s haciendo? 581 00:39:07,967 --> 00:39:09,241 �De qu� se trata? 582 00:39:13,607 --> 00:39:14,801 Tengo una sorpresa para ti. 583 00:39:15,007 --> 00:39:16,326 �Por qu�, qu� es? 584 00:39:16,487 --> 00:39:17,158 Ya Io ver�s. 585 00:39:18,807 --> 00:39:19,956 Rel�jate. 586 00:39:21,367 --> 00:39:22,925 Vamos, rel�jate. 587 00:39:23,087 --> 00:39:24,042 No. Espera. 588 00:39:24,207 --> 00:39:24,957 Vamos. 589 00:39:25,487 --> 00:39:26,283 �Basta ya! 590 00:39:27,127 --> 00:39:28,196 Venga, rel�jate. 591 00:39:28,367 --> 00:39:29,356 Fuera de aqu�. 592 00:39:29,687 --> 00:39:31,882 �Largaos los dos de aqu�! �Ahora! 593 00:40:05,807 --> 00:40:09,800 Te Io dije. Cuando est�s delante de m�, no quiero que te desmerezcas. 594 00:40:09,967 --> 00:40:10,717 Lo s�. 595 00:40:10,887 --> 00:40:13,037 Eres brillante, bonita... 596 00:40:14,527 --> 00:40:15,721 ...y con talento. 597 00:40:21,047 --> 00:40:23,003 Creo que me estoy enamorando de ti. 598 00:40:28,407 --> 00:40:29,999 �Eso te hace sentir inc�moda? 599 00:40:33,727 --> 00:40:35,843 A�n no estoy lista para la parte amorosa. 600 00:40:36,567 --> 00:40:37,283 Todav�a. 601 00:40:43,607 --> 00:40:44,323 �Holly? 602 00:40:45,087 --> 00:40:47,840 Estuvo aqu� hace un par de semanas. Pero no he vuelto a verla. 603 00:40:48,287 --> 00:40:49,800 �Dijo a d�nde iba? 604 00:40:50,727 --> 00:40:51,443 No. 605 00:41:02,447 --> 00:41:03,436 �A d�nde ha ido Holly? 606 00:41:04,967 --> 00:41:06,195 No tengo ni idea. 607 00:41:09,327 --> 00:41:10,680 S� la tienes. 608 00:41:18,767 --> 00:41:19,597 �D�nde est�? 609 00:41:21,847 --> 00:41:23,200 Ap�rtate de mi camino. 610 00:41:25,247 --> 00:41:26,157 �Ahora! 611 00:41:43,567 --> 00:41:44,886 La amo, �sabes? 612 00:41:46,327 --> 00:41:48,238 Estoy segura que piensas que es as�. 613 00:41:53,647 --> 00:41:55,478 Probablemente no me reconocer�ais. 614 00:41:55,687 --> 00:41:57,643 Extrovertida y sin miedo. 615 00:41:58,007 --> 00:42:00,965 Un cambio radical y muy agradable. 616 00:42:03,967 --> 00:42:05,958 �Crees que soy tan est�pido? 617 00:42:08,367 --> 00:42:10,358 Quiero que vuelvas aqu�. �Ahora! 618 00:42:11,967 --> 00:42:14,276 No. - �Me perteneces! 619 00:42:14,447 --> 00:42:15,926 Esta vez va en serio, Ira. 620 00:42:16,087 --> 00:42:17,361 Quiero que oigas algo, Holly. 621 00:42:17,567 --> 00:42:18,841 Quiero que Io escuches. 622 00:42:20,967 --> 00:42:22,002 Quiero que Io escuches. 623 00:42:22,167 --> 00:42:23,202 � Oyes esto? �Lo oyes? 624 00:42:27,167 --> 00:42:30,079 Est� Iloviendo, Holly, aqu� est� Iloviendo. 625 00:42:30,407 --> 00:42:34,480 Dime que volver�s o echar� toda tu mierda al pasillo. 626 00:42:34,647 --> 00:42:35,841 �Todo! 627 00:42:36,807 --> 00:42:40,846 Tus fotos, tus cartas, esas telitas. �Todo! 628 00:42:41,007 --> 00:42:41,883 �Est� bien! 629 00:42:42,647 --> 00:42:43,636 Est� bien... 630 00:42:45,247 --> 00:42:46,726 ...volver� ma�ana. 631 00:42:47,567 --> 00:42:49,922 �Y no juegues conmigo! 632 00:42:50,087 --> 00:42:52,123 Volver�, Ira, lo juro. 633 00:42:52,287 --> 00:42:55,359 Pero, por favor, no toques mis cosas, � vale? 634 00:42:56,007 --> 00:42:57,406 �Est�s escuch�ndome? 635 00:43:00,327 --> 00:43:02,557 Tengo que volver a por mis cosas. 636 00:43:06,007 --> 00:43:07,599 �Ira, no me toques! 637 00:43:10,567 --> 00:43:13,604 Vamos, hoy estrenan una buena pel�cula. La guerra de las galaxias. 638 00:43:25,607 --> 00:43:26,596 S�Io ac�ptalo. 639 00:43:26,927 --> 00:43:28,246 Quiero casarme contigo. 640 00:43:28,447 --> 00:43:29,197 No. 641 00:43:29,567 --> 00:43:31,319 Es cierto. Quiero que tengamos un ni�o. 642 00:43:31,487 --> 00:43:32,886 No me hagas esto. 643 00:43:33,687 --> 00:43:36,042 Esc�chame. - No Io hagas, Ira. 644 00:43:36,207 --> 00:43:37,560 Un precioso ni�o. 645 00:43:38,647 --> 00:43:41,764 Con el pelo rubio, ojos azules. Venga, vamos. 646 00:43:43,967 --> 00:43:46,037 Oye, Ira. - Vamos a tener un ni�o. 647 00:43:46,207 --> 00:43:49,517 Oye Ira, Io siento, pero s�Io quiero coger mis cosas. 648 00:43:49,847 --> 00:43:51,724 Esta noche la pasar� en otro lado, � vale? 649 00:43:53,047 --> 00:43:54,162 Por favor. 650 00:43:59,487 --> 00:44:00,715 Hablaremos de ello. 651 00:44:05,327 --> 00:44:06,476 Tenemos toda la noche. 652 00:44:31,887 --> 00:44:33,115 �S�? Soy Ira. 653 00:44:33,287 --> 00:44:36,677 Hola, soy Fred Maddux, �est� Holly? �Puedo hablar con ella? 654 00:44:37,527 --> 00:44:38,642 �No est� con vosotros? 655 00:44:43,247 --> 00:44:44,646 Cre�a que estaba ah�. 656 00:44:45,607 --> 00:44:47,723 �No est� all�? �No la has visto? 657 00:44:48,207 --> 00:44:51,085 Vino a por sus cosas hace un par de noches y se fue. 658 00:44:51,287 --> 00:44:53,039 Imaginaba que hab�a vuelto a casa. 659 00:44:53,327 --> 00:44:55,477 �Qu� significa que fue a por sus cosas? 660 00:44:56,167 --> 00:44:57,441 Hemos terminado, Fred. 661 00:45:01,967 --> 00:45:03,764 Cre�a que hab�a vuelto a su casa. 662 00:45:04,047 --> 00:45:07,403 He ido a su trabajo, he Ilamado a sus amigos, �y nada! 663 00:45:07,607 --> 00:45:09,916 Alucino. He Ilamado... 664 00:45:10,127 --> 00:45:12,118 ...a los hospitales, a la polic�a, �nada! 665 00:45:12,287 --> 00:45:13,402 �Nadie la ha visto! 666 00:45:14,927 --> 00:45:16,201 Quiz� le haya pasado algo. 667 00:45:20,847 --> 00:45:21,882 Nadie la ha visto. 668 00:45:29,087 --> 00:45:31,601 SEIS SEMANAS MAS TARDE 669 00:45:34,527 --> 00:45:37,041 Bueno, la polic�a de Filadelfia no est�... 670 00:45:38,487 --> 00:45:39,681 ...no est� muy interesada. 671 00:45:39,847 --> 00:45:42,566 Mi esposa es muy amable, Holly les importa un comino. 672 00:45:42,767 --> 00:45:44,519 �Ha desaparecido as� alguna vez m�s? 673 00:45:47,047 --> 00:45:50,596 S�, un par de veces, pero nunca tanto tiempo. 674 00:45:51,127 --> 00:45:52,401 Bueno... 675 00:45:53,647 --> 00:45:55,717 ...siempre ha sido un poco desconcertante. 676 00:45:59,807 --> 00:46:00,523 �Diga? 677 00:46:00,767 --> 00:46:02,086 Hola Fred. Soy Ira. 678 00:46:03,367 --> 00:46:04,322 Dime. 679 00:46:04,487 --> 00:46:06,603 Pens� que te gustar�a saber que Holly est� bien. 680 00:46:06,807 --> 00:46:08,638 �D�nde est�? - No tengo ni idea. 681 00:46:08,807 --> 00:46:10,763 Me Ilamo una semana despu�s de que Ilamaras. 682 00:46:11,087 --> 00:46:12,156 �Qu� dijo? 683 00:46:15,287 --> 00:46:16,720 S�Io quer�a... 684 00:46:18,487 --> 00:46:20,603 ...estar sola una temporada... 685 00:46:20,967 --> 00:46:22,719 ...y que nadie intentara buscarla. 686 00:46:22,887 --> 00:46:25,720 �Dijo d�nde estaba? - Eso es todo, Fred. 687 00:46:26,327 --> 00:46:29,603 Ira, un momento, podemos hablar. Ella debe... 688 00:46:30,087 --> 00:46:32,920 ...�donde est�s? - Estoy trabajando. Adi�s. 689 00:46:38,007 --> 00:46:40,965 Esto no me gusta, Fred. Acostumbro a trabajar solo. 690 00:46:41,127 --> 00:46:43,118 Bueno, tengo que hacer algo, Bob. 691 00:46:43,367 --> 00:46:45,483 Si ves que me entrometo demasiado, d�melo. 692 00:46:45,647 --> 00:46:47,080 Ten�an que haberlo visto. 693 00:46:48,007 --> 00:46:51,124 Se pas� dos d�as Ilamando a todos sus amigos, al trabajo... 694 00:46:51,287 --> 00:46:54,404 ...luego fue a la polic�a y a los hospitales. 695 00:46:55,127 --> 00:46:56,958 En fin, estaba fren�tico. 696 00:46:57,127 --> 00:46:59,960 Parec�a muy tranquilo cuando habl� con �I, Sra. Einhorn. 697 00:47:01,447 --> 00:47:02,562 Ll�meme Beer. 698 00:47:03,807 --> 00:47:05,160 �Puedo Ilarmarle Fred? 699 00:47:05,727 --> 00:47:07,763 Ira no ha estado aqu� desde que Holly se fue. 700 00:47:08,167 --> 00:47:09,759 Cr�anme, uno recuerda a Ira. 701 00:47:09,927 --> 00:47:12,885 � Y dices que viste a Ira dos noches despu�s de que fueran al cine? 702 00:47:13,047 --> 00:47:13,763 As� es. 703 00:47:16,567 --> 00:47:18,842 Y cuando vino aqu� preguntando por Holly, �qu� dijo? 704 00:47:19,007 --> 00:47:20,440 Nunca pregunt� por Holly. - No... 705 00:47:20,607 --> 00:47:22,882 ...nosotros preguntamos, cre�amos que estaba con �I. 706 00:47:23,087 --> 00:47:24,122 � Y qu� dijo? 707 00:47:24,327 --> 00:47:27,922 Que se fue cuando �I estaba ba��ndose y nunca volvi�. 708 00:47:28,087 --> 00:47:29,998 �No estaba preocupado? - No. 709 00:47:31,807 --> 00:47:34,037 �Qu� m�s pruebas necesitan? 710 00:47:34,207 --> 00:47:36,960 Interrogamos a Einhorn dos d�as despu�s de hablar con usted. 711 00:47:37,127 --> 00:47:38,606 Cont� la misma historia. 712 00:47:38,927 --> 00:47:41,885 �I y Holly discutieron, ella se fue mientras �I se ba�aba. 713 00:47:42,047 --> 00:47:43,560 Nadie la ha visto desde entonces. 714 00:47:43,727 --> 00:47:46,002 � Y eso es Io que han hecho, unas malditas preguntas? 715 00:47:46,247 --> 00:47:49,239 Lo siento. Pero al menos que venga alguien con alguna evidencia... 716 00:47:49,407 --> 00:47:50,806 ...tengo las manos atadas. 717 00:47:51,087 --> 00:47:52,918 Comprendo su frustraci�n, Sr. Maddux... 718 00:47:53,087 --> 00:47:54,918 ...pero est� ladrando al �rbol equivocado. 719 00:47:55,087 --> 00:47:58,397 Ira puede estar loco, pero es muy popular en esta ciudad. 720 00:48:02,527 --> 00:48:04,119 �Quieres esperar en el coche, Fred? 721 00:48:08,927 --> 00:48:11,122 � Vio alg�n incidente violento? 722 00:48:11,807 --> 00:48:13,638 No, nada parecido. 723 00:48:13,807 --> 00:48:14,842 Ira es todo un tipo... 724 00:48:15,727 --> 00:48:19,163 ...he o�do algunos gritos, pero eso es todo. 725 00:48:19,367 --> 00:48:20,356 �De qu� se trataba? 726 00:48:20,527 --> 00:48:23,439 No Io s�. Sobre un mont�n de basura o algo as�. 727 00:48:24,847 --> 00:48:26,803 Lela intent� enterarse, pero Ira... 728 00:48:26,967 --> 00:48:29,401 ...cambi� las cerraduras para que nadie pudiera entrar. 729 00:48:29,927 --> 00:48:30,643 �Fred! 730 00:48:31,567 --> 00:48:34,479 �Fred, esc�chame! �La polic�a Io har�! 731 00:48:34,647 --> 00:48:35,716 No es tu hija, Bob. 732 00:48:36,087 --> 00:48:40,046 No podemos entrar as� en las casas o este asunto nos explotar� en la cara. 733 00:48:40,327 --> 00:48:42,443 Hay que hacerlo legal, Fred. Es el �nico camino. 734 00:48:42,647 --> 00:48:44,080 Espera, Fred. 735 00:48:44,327 --> 00:48:46,079 Me va a costar un poco m�s... 736 00:48:46,407 --> 00:48:48,967 ...pero voy a encontrar la prueba que nos falta. 737 00:48:49,207 --> 00:48:52,483 Se la dar� a la policia de Filadelfia y van a tener que involucrarse. 738 00:48:53,847 --> 00:48:55,519 �Qu� est�s intentando decirme? 739 00:48:56,047 --> 00:49:00,006 Fred, tienes que regresar a tu casa y dejarme hacer mi trabajo. 740 00:49:51,847 --> 00:49:56,762 HOLLY YA NO VIVE AQU� 741 00:50:02,847 --> 00:50:05,680 Act�an como si no trabaj�ramos con supuestos... 742 00:50:06,207 --> 00:50:07,925 ...porque, como en la naturaleza... 743 00:50:08,087 --> 00:50:09,759 LA CHICA DE TYLOR SIGUE DESAPARECIDA 744 00:50:09,927 --> 00:50:11,246 �Morbosos gilipollas! 745 00:50:13,247 --> 00:50:13,963 Buffy... 746 00:50:15,407 --> 00:50:18,319 ...no hagas eso. A m� tampoco me gusta, pero es importante. 747 00:50:18,927 --> 00:50:20,599 Mantiene vivo el caso. 748 00:50:20,807 --> 00:50:22,399 �Cu�ndo la vio por �Itima vez? 749 00:50:22,567 --> 00:50:25,161 Pocos meses despu�s de regresar de Europa. 750 00:50:25,927 --> 00:50:29,966 AIl� debieron de tener una pelea tremenda porque ella le dej�. 751 00:50:30,167 --> 00:50:32,078 Esta vez es la definitiva, va en serio. 752 00:50:37,487 --> 00:50:39,921 De veras, Norma. Gracias. 753 00:50:43,407 --> 00:50:44,999 �Necesitas un sitio donde quedarte? 754 00:50:46,527 --> 00:50:49,405 Me voy a la isla Fire... 755 00:50:51,367 --> 00:50:53,323 ...quiz� me quede en un barco una temporada. 756 00:50:54,047 --> 00:50:55,196 �Un hombre? 757 00:50:56,047 --> 00:50:57,241 Un hombre estupendo. 758 00:51:01,407 --> 00:51:02,840 � Y no le dio su nombre? 759 00:51:03,407 --> 00:51:04,123 No. 760 00:51:05,687 --> 00:51:07,643 �Se alegr� cuando rompi� con Ira? 761 00:51:10,407 --> 00:51:11,123 S�. 762 00:51:12,287 --> 00:51:13,766 Hab�a empezado a maltratarla. 763 00:51:13,927 --> 00:51:15,406 Soy Robert Stevens. 764 00:51:16,487 --> 00:51:18,443 Llevo un tiempo intentando verle. 765 00:51:20,167 --> 00:51:23,000 S�, el que ha estado acosando a mis amigos. 766 00:51:23,167 --> 00:51:24,395 Acosando no. 767 00:51:24,607 --> 00:51:26,518 Yo estaba en la ba�era cuando ella se fue. 768 00:51:26,727 --> 00:51:28,524 Me Ilam� una vez y eso fue todo. 769 00:51:28,687 --> 00:51:29,756 No tengo m�s que a�adir. 770 00:51:29,927 --> 00:51:31,918 �Puedo pasar? - No, Io siento. 771 00:51:32,607 --> 00:51:34,120 Estoy muy ocupado, si me disculpa. 772 00:51:34,287 --> 00:51:36,118 �Qui�n era el hombre por el que le dejaba? 773 00:51:36,807 --> 00:51:39,401 No s� de qu� me est� hablando. - Isla Fire, ten�a un barco. 774 00:51:39,567 --> 00:51:40,966 Como la mayor�a de los isle�os. 775 00:51:41,127 --> 00:51:42,480 �Sabe de qui�n estoy hablando? 776 00:51:42,847 --> 00:51:44,917 Sol, creo que se Ilamaba as�... 777 00:51:45,087 --> 00:51:46,918 ...si es que se refiere a �se. - �Apellido? 778 00:51:47,607 --> 00:51:48,403 Ni idea. 779 00:51:48,967 --> 00:51:50,844 �Puedo mirar su factura de tel�fono? 780 00:51:51,007 --> 00:51:52,679 No altero mis archivos. 781 00:51:54,367 --> 00:51:55,641 �Por qu� le abandonaba? 782 00:51:56,327 --> 00:51:57,726 Las mujeres no me dejan. 783 00:51:59,127 --> 00:52:00,276 Las dejo yo a ellas. 784 00:52:02,407 --> 00:52:05,126 �Qu� quiere ese tal Stevens? Me ha Ilamado dos veces. 785 00:52:05,367 --> 00:52:06,436 S�, a m� tambi�n. 786 00:52:06,887 --> 00:52:08,366 Espero que no le contestaras. 787 00:52:08,767 --> 00:52:10,678 No, hice Io que me dijiste. 788 00:52:11,407 --> 00:52:14,285 Pero es algo extra�o, Ira. Quiero decir... 789 00:52:14,847 --> 00:52:17,281 ...si est� buscando a Holly, quiz� deber�amos ayudarle. 790 00:52:17,447 --> 00:52:20,245 Mira, ese tal Stevens es un ex fascista del FBI. 791 00:52:20,407 --> 00:52:23,046 Contratado por un fascista a�n mayor, Fred Maddux. 792 00:52:23,527 --> 00:52:25,404 Si yo fuera t�, estar�a... 793 00:52:26,167 --> 00:52:28,078 ...como loco busc�ndola. 794 00:52:29,047 --> 00:52:29,957 Y t�... 795 00:52:32,007 --> 00:52:33,281 ...mejor me callo. 796 00:52:33,487 --> 00:52:35,557 �Parece que no me preocupa? �Eso quer�as decir? 797 00:52:37,687 --> 00:52:39,166 No, seguro. 798 00:52:39,327 --> 00:52:41,238 �No? Claro que s�. Est� bien, Io entiendo. 799 00:52:41,407 --> 00:52:43,602 Me he dejado Ilevar a otro plano mental. 800 00:52:44,407 --> 00:52:47,558 No siento estas emociones de p�rdida, traici�n, etc. 801 00:52:47,927 --> 00:52:51,681 Y al salirme de mi cuerpo y comunicarme con otro nivel de conciencia... 802 00:52:52,407 --> 00:52:53,840 ...puedo seguir con mi vida. 803 00:52:55,367 --> 00:52:57,756 Siento todas las cosas que ella siente, cr�eme. 804 00:52:58,087 --> 00:53:00,760 Amo mucho a Holly, pienso en ella cada d�a. 805 00:53:01,007 --> 00:53:04,761 Pero para m� es m�s importante la funci�n de la mente que la materia. 806 00:53:06,007 --> 00:53:06,723 Aqu�. 807 00:53:09,167 --> 00:53:10,680 En serio, ap�galo. 808 00:53:11,047 --> 00:53:12,036 �Ira! 809 00:53:12,287 --> 00:53:13,242 Hazlo, Lucas. 810 00:53:13,887 --> 00:53:14,637 Hazlo. 811 00:53:21,247 --> 00:53:23,078 Est� bien, basta ya. Es suficiente. �Dios! 812 00:53:23,247 --> 00:53:24,646 �Dices que no te ha dolido? 813 00:53:24,807 --> 00:53:26,763 Claro que duele, a un nivel. 814 00:53:28,167 --> 00:53:30,078 Mentalmente estaba en otro nivel. 815 00:53:31,527 --> 00:53:32,801 Y el dolor no importa. 816 00:53:34,527 --> 00:53:36,836 Pens� que te gustar�a saber que creo que... 817 00:53:37,007 --> 00:53:39,282 ...he encontrado esa prueba que necesita la polic�a. 818 00:53:39,847 --> 00:53:41,724 Sal� con Ira en los a�os sesenta. 819 00:53:44,647 --> 00:53:46,365 Al principio era maravilloso. 820 00:53:47,607 --> 00:53:48,881 Pero luego las cosas... 821 00:53:51,167 --> 00:53:54,000 ...bueno, sabes que se ha terminado. 822 00:53:54,647 --> 00:53:58,242 Supe que ya no quer�a estar m�s con �I. 823 00:53:58,407 --> 00:54:00,796 No quiero verte nunca m�s. �De acuerdo, Ira? 824 00:54:01,367 --> 00:54:02,846 Aqu� ya no eres bienvenido. 825 00:54:03,007 --> 00:54:05,043 Aqu� ya no eres bienvenido, as� que vete. 826 00:54:05,207 --> 00:54:05,923 Espera. 827 00:54:08,527 --> 00:54:11,121 Fue como si se activara un interruptor en su cabeza. 828 00:54:20,847 --> 00:54:22,166 Fue deliberado. 829 00:54:23,927 --> 00:54:25,997 Sab�a exactamente qu� estaba haciendo. 830 00:54:47,727 --> 00:54:50,116 Matar Io que amas y no puedes tener... 831 00:54:52,087 --> 00:54:54,078 ...es algo muy natural. 832 00:55:01,847 --> 00:55:03,121 Lo siento. 833 00:55:06,567 --> 00:55:07,886 Entonces fue cuando supe... 834 00:55:09,527 --> 00:55:11,677 ...que estaba en una habitaci�n con un loco. 835 00:55:12,487 --> 00:55:15,126 Podr�as ser la prueba que and�bamos buscando. 836 00:55:15,287 --> 00:55:18,359 No quiero involucrarme, ha sido demasiado doloroso para m�. 837 00:55:19,087 --> 00:55:21,157 No sabes Io qu� es dolor. 838 00:55:22,047 --> 00:55:23,321 Te ense�ar� algo. 839 00:55:24,367 --> 00:55:25,561 Mira. - No, Io siento. 840 00:55:25,727 --> 00:55:29,606 �M�ralo, maldita sea! Es mi hija, y no se qu� le ha pasado o d�nde esta. 841 00:55:33,527 --> 00:55:34,437 Y entonces... 842 00:55:37,647 --> 00:55:39,797 ...puso sus manos alrededor de mi cuello... 843 00:55:40,607 --> 00:55:42,199 ...y empez� a apretar. 844 00:55:43,127 --> 00:55:44,799 Siga, �qu� pas� luego? 845 00:55:47,007 --> 00:55:48,520 No recuerdo nada m�s. 846 00:55:51,527 --> 00:55:54,280 Ese tipo Io hizo, George. Ese tipo... - No corras tanto, Jake, 847 00:55:54,567 --> 00:55:58,003 Ha perdido casi todo un a�o. Est� todo ah�. �Qu� m�s necesita? 848 00:55:58,207 --> 00:56:00,004 Tienen que comprenderlo, caballeros. 849 00:56:00,367 --> 00:56:03,006 Ira Einhorn es una celebridad local... 850 00:56:04,407 --> 00:56:06,238 ...tiene muchos contactos. 851 00:56:07,087 --> 00:56:09,396 Y si no hacemos esto correctamente... 852 00:56:09,687 --> 00:56:11,405 ...contratar� a un buen abogado... 853 00:56:11,807 --> 00:56:14,924 ...y har� que nos tengamos que tragar todo esto. 854 00:56:15,087 --> 00:56:18,045 Adem�s, siempre tiene a la prensa de su lado. 855 00:56:19,327 --> 00:56:20,806 D�game algo, inspector. 856 00:56:24,007 --> 00:56:25,599 �Cree que Io hizo? 857 00:56:27,647 --> 00:56:29,558 Ayer hubiese dicho que no. 858 00:56:31,167 --> 00:56:35,285 Habr�a dicho que Ira es el �Itimo sospechoso de un acto violento. 859 00:56:39,687 --> 00:56:41,405 Buen trabajo, se�or Stevens. 860 00:56:43,727 --> 00:56:45,285 Ha hecho que cambiara mi opini�n. 861 00:56:45,767 --> 00:56:47,917 Creemos que sus amigos saben c�mo es... 862 00:56:48,087 --> 00:56:49,600 ...pero no hablar�n con nosotros. 863 00:56:49,767 --> 00:56:52,156 Bueno, eso es Io bueno de ser polic�a... 864 00:56:53,127 --> 00:56:54,480 ...tendr�n que hablar conmigo. 865 00:56:54,647 --> 00:56:58,242 Holly era un esp�ritu libre, a veces era como el viento. 866 00:56:58,407 --> 00:57:01,717 Holly sal�a con otro hombre, un tal Sol no s� qu�. 867 00:57:01,967 --> 00:57:02,797 Lapidus. 868 00:57:04,167 --> 00:57:05,236 �Tiene su tel�fono? 869 00:57:05,927 --> 00:57:07,280 Vive en la isla Fire. 870 00:57:07,887 --> 00:57:09,320 No ser� dif�cil encontrarle. 871 00:57:11,327 --> 00:57:12,362 A usted... 872 00:57:13,927 --> 00:57:15,440 ...parece que le ca�a bien Holly. 873 00:57:16,127 --> 00:57:17,276 Era muy dulce. 874 00:57:17,807 --> 00:57:19,957 Pero no la conoc�a muy bien. 875 00:57:20,207 --> 00:57:22,004 Pero le ca�a bien. 876 00:57:22,327 --> 00:57:22,964 S�. 877 00:57:23,127 --> 00:57:26,324 �Entonces, por qu� no quiso ayudar al detective privado cuando le Ilam�? 878 00:57:27,007 --> 00:57:28,599 Ira nos pidi� que no Io hici�ramos. 879 00:57:30,847 --> 00:57:34,556 Creen que algo le ha ocurrido a Holly, algo que pueda avergonzarme. 880 00:57:34,887 --> 00:57:37,640 La mayor parte de mi trabajo se centra en �reas sensibles. 881 00:57:38,047 --> 00:57:40,720 Algunos estamentos prefieren mantenerse en secreto. 882 00:57:40,967 --> 00:57:43,435 Sobre todo la CIA y el Departamento de Defensa. 883 00:57:44,247 --> 00:57:45,475 No seas rid�culo. 884 00:57:46,287 --> 00:57:47,276 �Lo soy, Andre? 885 00:57:48,727 --> 00:57:49,921 Soy una celebridad. 886 00:57:50,167 --> 00:57:51,282 Me present� para alcalde. 887 00:57:51,447 --> 00:57:53,961 Mi fotograf�a ha salido en las portadas de las revistas. 888 00:57:54,127 --> 00:57:55,799 No pueden simplemente librarse de m�. 889 00:57:55,967 --> 00:57:57,480 Ser�a demasiado sospechoso... 890 00:57:57,647 --> 00:57:59,160 ...pero podr�an utilizar a Holly. 891 00:57:59,487 --> 00:58:01,000 "�Le has hecho algo?" 892 00:58:03,247 --> 00:58:06,080 As� me hacen sospechoso y desacreditan mi trabajo. 893 00:58:07,327 --> 00:58:09,124 Qu� es exactamente Io que quieren. 894 00:58:10,527 --> 00:58:11,243 �S�? 895 00:58:12,927 --> 00:58:14,599 �Detective Newhouse? - El mismo. 896 00:58:15,287 --> 00:58:16,356 Soy Sol Lapidus. 897 00:58:16,767 --> 00:58:17,882 � Volver�s? 898 00:58:19,407 --> 00:58:20,886 S�, volver�. 899 00:58:23,527 --> 00:58:25,040 �sa fue la �Itima vez que la vi. 900 00:58:26,207 --> 00:58:27,765 As� que Ilam� a Ira... 901 00:58:27,927 --> 00:58:29,838 ...y me cont� la historia de c�mo... 902 00:58:30,087 --> 00:58:32,647 ...se fue mientras estaba en la ba�era o algo as�. 903 00:58:34,247 --> 00:58:35,999 Dej� pasar un tiempo, Ilam�... 904 00:58:37,087 --> 00:58:40,523 ...a otros amigos, pero nada. 905 00:58:43,087 --> 00:58:44,406 Hasta que me usted me Ilam�. 906 00:58:45,167 --> 00:58:47,203 Y le agradezco que haya venido, se�or Lapidus. 907 00:58:47,367 --> 00:58:49,642 �Por qu� parece tan esc�ptico, detective? 908 00:58:49,807 --> 00:58:51,206 �Por qu� no Ilam� a la polic�a? 909 00:58:51,367 --> 00:58:52,163 Lo hice. 910 00:58:53,567 --> 00:58:57,196 Me informaron muy bruscamente... 911 00:58:57,927 --> 00:59:01,397 ...de Io relacionado que estaba Ira con uno de ustedes... 912 00:59:01,767 --> 00:59:05,680 ...y me dijeron que ser�a una gran p�rdida de tiempo. 913 00:59:05,847 --> 00:59:08,042 Todo en el informe de Stevens concuerda. 914 00:59:09,287 --> 00:59:10,242 Tenemos a Lapidus... 915 00:59:10,407 --> 00:59:13,240 ...que nos ayuda, adem�s del irracional estado de �nimo de Ira. 916 00:59:13,407 --> 00:59:15,045 Quiero que te ayuden en el registro. 917 00:59:15,207 --> 00:59:16,720 No necesito ayuda, ir� hoy y... 918 00:59:16,887 --> 00:59:21,165 Jake, Io quiero todo muy claro. 919 00:59:22,247 --> 00:59:23,646 Ira tiene muchos amigos. 920 00:59:23,807 --> 00:59:25,638 �Qu� te hace pensar que han entrado? 921 00:59:25,807 --> 00:59:28,799 No s�, son peque�as cosas. 922 00:59:29,087 --> 00:59:31,760 Mira esto, est� marca en la cerradura... 923 00:59:32,327 --> 00:59:33,760 ...y mira todas estas astillas. 924 00:59:34,607 --> 00:59:37,167 Mira esto, sale con la mano. 925 00:59:37,327 --> 00:59:39,238 Bueno, es viejo. - �Todo a la vez? 926 00:59:39,447 --> 00:59:40,766 Se cae todo junto. 927 00:59:40,967 --> 00:59:42,719 No, alguien ha estado fisgoneando. 928 00:59:42,967 --> 00:59:45,845 Y, justo ayer, Ilego a casa y encuentro esto. 929 00:59:48,287 --> 00:59:49,322 �Te falta algo? 930 00:59:50,127 --> 00:59:51,879 Lo que me preocupa no son los ladrones. 931 00:59:52,407 --> 00:59:53,396 �El gobierno? 932 00:59:53,847 --> 00:59:55,678 �Por qu� iban a entrar aqu� por la noche? 933 00:59:55,927 --> 01:00:00,398 Para rebuscar en mis archivos o diarios, colocarme un micr�fono. 934 01:00:00,567 --> 01:00:02,876 Hay un sin fin de razones por las que Io har�an. 935 01:00:05,167 --> 01:00:08,477 �Qui�n paga a los detectives para acosarme a m� y a mis amigos? 936 01:00:08,927 --> 01:00:10,326 La familia de Holly. 937 01:00:10,887 --> 01:00:11,922 �Qui�n me odia m�s? 938 01:00:13,927 --> 01:00:15,758 Creo que est�s paranoico, Ira. 939 01:00:16,247 --> 01:00:17,521 Esperemos que sea s�Io eso. 940 01:00:21,527 --> 01:00:23,119 Chicos, acercaos. 941 01:00:27,487 --> 01:00:29,239 Quiero esto con tranquilidad y modales. 942 01:00:29,687 --> 01:00:32,599 Quiero que cada movimiento, cada movimiento, quede documentado. 943 01:00:33,287 --> 01:00:34,640 Y ahora vamos a por el hippie. 944 01:00:37,287 --> 01:00:40,916 Ira Einhorn, traigo una orden de registro para este apartamento. 945 01:00:47,407 --> 01:00:48,362 �Para buscar qu�? 946 01:00:49,167 --> 01:00:50,316 Lea la orden, por favor. 947 01:00:51,007 --> 01:00:54,283 Estamos buscando pruebas relacionadas con la desaparici�n de Holly Maddux. 948 01:00:55,887 --> 01:00:56,603 Entiendo. 949 01:01:02,967 --> 01:01:04,195 �Le importa si me visto? 950 01:01:06,127 --> 01:01:07,003 Adelante. 951 01:01:16,167 --> 01:01:18,522 �Tiene la Ilave de ese candado? - No, Io siento. 952 01:01:18,887 --> 01:01:20,002 Pues tendr� que romperlo. 953 01:01:21,007 --> 01:01:22,599 Ya supongo. 954 01:01:27,047 --> 01:01:30,039 Quiero la prueba de que est� cerrado y estamos forzados a romperlo. 955 01:01:49,327 --> 01:01:50,555 Voy a necesitar guantes. 956 01:02:38,607 --> 01:02:41,041 �Supongo que tampoco tiene la Ilave de ese ba�I de ah�? 957 01:03:41,167 --> 01:03:44,762 Bueno, supongo que hemos encontrado a Holly. 958 01:03:48,447 --> 01:03:50,039 Ha encontrado Io que ha encontrado. 959 01:03:53,847 --> 01:03:54,996 Bob, pasa. 960 01:03:56,007 --> 01:03:56,837 Fred. 961 01:04:01,967 --> 01:04:03,320 Newhouse me ha Ilamado. 962 01:04:03,847 --> 01:04:05,599 Dijo, que era mejor que viniera yo. 963 01:04:05,767 --> 01:04:08,076 La han encontrado, � verdad? 964 01:04:11,487 --> 01:04:12,556 �Dios m�o! 965 01:04:14,727 --> 01:04:15,842 �Dios m�o! 966 01:04:21,767 --> 01:04:23,200 Seg�n las noticias locales... 967 01:04:23,407 --> 01:04:26,604 ...el gur� hippie de Filadelfia, Ira Einhorn... 968 01:04:26,767 --> 01:04:29,406 ... ha sido detenido hoy por sospechoso del asesinato... 969 01:04:29,567 --> 01:04:32,559 ... de su compa�era durante muchos a�os, Holly Maddux. 970 01:04:33,167 --> 01:04:36,204 Un cuerpo que se cree es el de la desaparecida, Holly Maddux... 971 01:04:36,407 --> 01:04:40,082 ... se encontr� hoy en el apartamento del activista local Ira Einhorn. 972 01:04:40,247 --> 01:04:41,919 Se sospecha que fue asesinada. 973 01:04:50,567 --> 01:04:51,283 Gracias. 974 01:04:55,207 --> 01:04:57,243 Soy Alan Spector, voy a representarle. 975 01:04:57,447 --> 01:04:59,199 S�, �emocionante! 976 01:04:59,407 --> 01:05:03,082 �Ha le�do todo Io escrito sobre el asesinato de Kennedy? 977 01:05:03,967 --> 01:05:07,243 Cualquier hombre que pueda probar que a Kennedy le mat� una bala m�gica... 978 01:05:08,687 --> 01:05:11,121 ...no deber�a tener problemas para probar mi inocencia. 979 01:05:11,807 --> 01:05:14,367 Estamos preparando una evaluaci�n psicol�gica. 980 01:05:14,527 --> 01:05:17,405 Es un eminente m�dico. Pasar� por aqu�. 981 01:05:18,807 --> 01:05:20,923 No estar� pensando en una defensa por locura... 982 01:05:21,087 --> 01:05:23,521 ...porque estoy muy cuerdo. - Eval�o todas las opciones. 983 01:05:24,047 --> 01:05:25,162 Soy inocente. 984 01:05:27,247 --> 01:05:29,807 Yo no Io hice, se�or Spector, Io han ama�ado. 985 01:05:30,927 --> 01:05:33,122 D�jeme hacer mi trabajo, �de acuerdo, Ira? 986 01:05:36,727 --> 01:05:37,762 Alan... 987 01:05:38,407 --> 01:05:41,956 ...presumo que algunos de mis amigos se encargan de pagarle. 988 01:05:42,647 --> 01:05:43,966 Presume correctamente. 989 01:05:45,887 --> 01:05:47,559 Algo maravilloso, los amigos. 990 01:05:51,087 --> 01:05:53,521 Si necesita algo m�s, h�gamelo saber. 991 01:05:55,487 --> 01:05:57,079 Lo que necesito de usted, Ira... 992 01:05:57,927 --> 01:05:59,485 ...es que haga Io que yo le diga. 993 01:06:00,247 --> 01:06:01,521 A partir de ahora... 994 01:06:02,447 --> 01:06:04,642 ...yo soy su boca y su cerebro... 995 01:06:04,927 --> 01:06:06,519 ...�nos entendemos bien? 996 01:06:09,487 --> 01:06:12,001 Aunque camine por el valle de las sombras... 997 01:06:12,567 --> 01:06:14,046 ...no temer�... 998 01:06:14,887 --> 01:06:16,115 ...porque T� est�s conmigo. 999 01:06:17,007 --> 01:06:20,238 Tu presencia y los santos me confortar�n. 1000 01:06:25,087 --> 01:06:27,157 �Diga? - Oiga, �es usted Fred Maddux? 1001 01:06:27,607 --> 01:06:28,756 S�, s�, Io soy. 1002 01:06:29,127 --> 01:06:30,958 Soy David Newman, del Filadelfia Inquirer. 1003 01:06:31,127 --> 01:06:34,164 �Quisiera saber si tiene algo que decir sobre la petici�n de fianza? 1004 01:06:34,367 --> 01:06:35,436 �Qu� petici�n de fianza? 1005 01:06:35,927 --> 01:06:39,203 Se�or�a, mi cliente no solo es un miembro de la comunidad... 1006 01:06:39,527 --> 01:06:41,165 ...es un bien para dicha comunidad. 1007 01:06:41,607 --> 01:06:44,280 Ira Einhorn no supone ning�n peligro para la sociedad. 1008 01:06:44,527 --> 01:06:46,518 Y desde luego no hay riesgo de fuga. 1009 01:06:46,887 --> 01:06:49,640 La fianza se fija en cuarenta mil d�lares. 1010 01:06:49,807 --> 01:06:51,843 El diez por ciento se ingresar� en met�lico. 1011 01:07:01,047 --> 01:07:02,799 Ira, �alg�n comentario? 1012 01:07:04,687 --> 01:07:05,881 Lo explicar� en su momento. 1013 01:07:06,047 --> 01:07:08,481 Le agradezco que haya aceptado esta entrevista. 1014 01:07:08,647 --> 01:07:10,239 En fin, acaba de salir bajo fianza. 1015 01:07:10,407 --> 01:07:13,160 Es importante que la gente escuche mi versi�n de la historia. 1016 01:07:13,327 --> 01:07:15,477 Oiga, s� que esto es dif�cil pero... 1017 01:07:15,967 --> 01:07:18,003 ...�puede decirme, en sus propias palabras... 1018 01:07:18,487 --> 01:07:20,842 ...c�mo termin� el cuerpo de Holly en su apartamento? 1019 01:07:21,127 --> 01:07:24,802 �Quieres que en el juicio convenza al jurado de que la CIA mat� a Holly... 1020 01:07:24,967 --> 01:07:27,242 ...y la meti� en el ba�I s�Io para desacreditarte? 1021 01:07:27,407 --> 01:07:28,078 Es la verdad. 1022 01:07:28,247 --> 01:07:30,841 �Eso no importa, nadie va a creer esa historia! 1023 01:07:35,967 --> 01:07:38,162 El informe del registro. No hay sangre... 1024 01:07:39,087 --> 01:07:40,281 ...ni fragmentos de huesos. 1025 01:07:40,447 --> 01:07:42,961 El apartamento de Ira Einhorn est� completamente limpio. 1026 01:07:51,567 --> 01:07:54,877 Se te ha olvidado la pastilla. - No se me ha olvidado, no la quiero. 1027 01:07:55,047 --> 01:07:58,357 El m�dico dice que si no te la tomas la diabetes empeorar�. 1028 01:07:58,527 --> 01:08:01,997 No me importa Io que diga el m�dico, me deja dopado, cansado. 1029 01:08:02,887 --> 01:08:03,797 No la resisto. 1030 01:08:03,967 --> 01:08:06,845 Creo que est�s loco, Ira. - Mira, quiero hacerlo. 1031 01:08:07,007 --> 01:08:10,477 Como futuros periodistas, son c�nicos, te har�n un mont�n de preguntas. 1032 01:08:10,647 --> 01:08:12,205 Trevor, no tengo nada que ocultar. 1033 01:08:12,367 --> 01:08:15,803 Aunque Ira es amigo m�o, espero que os comport�is... 1034 01:08:15,967 --> 01:08:18,242 ...como Io har�ais con cualquier otro entrevistado. 1035 01:08:19,727 --> 01:08:22,525 �Por qu� no estaba m�s preocupado cuando Holly desapareci�? 1036 01:08:22,967 --> 01:08:24,958 Bueno, Holly ya hab�a desaparecido antes... 1037 01:08:25,767 --> 01:08:28,406 ...y yo estaba bastante tranquilo al principio. 1038 01:08:28,567 --> 01:08:31,320 Ese hombre con el que estaba supon�a una gran presi�n para m�. 1039 01:08:31,527 --> 01:08:34,485 Holly, tristemente, ten�a tendencia a irse con otros hombres. 1040 01:08:35,007 --> 01:08:36,804 �sa es la Holly que s�Io yo conoc�. 1041 01:08:38,287 --> 01:08:39,720 En mi apartamento... 1042 01:08:39,927 --> 01:08:43,681 ...no se encontr� ni una sola gota de sangre de Holly. 1043 01:08:44,367 --> 01:08:45,766 Holly fue brutalmente golpeada. 1044 01:08:46,607 --> 01:08:50,919 Su cr�neo ten�a, al menos, doce fracturas. 1045 01:08:51,487 --> 01:08:53,478 La sangre hubiera salpicado por todas partes. 1046 01:08:54,167 --> 01:08:56,556 As� que eso demuestra... 1047 01:08:56,767 --> 01:08:58,644 ...que la mataron en otro lugar. 1048 01:08:59,687 --> 01:09:01,325 En segundo lugar, bueno... 1049 01:09:03,767 --> 01:09:05,678 ...yo me considero... 1050 01:09:07,887 --> 01:09:09,718 ...un hombre razonablemente inteligente. 1051 01:09:10,767 --> 01:09:14,521 �Por qu� iba a guardar su cuerpo en mi apartamento dieciocho meses? 1052 01:09:16,367 --> 01:09:19,120 El olor me podia delatar en los dem�s apartamentos... 1053 01:09:19,367 --> 01:09:23,280 ...mientras yo estaba en el extranjero por trabajo, cuando pod�a... 1054 01:09:23,447 --> 01:09:26,564 ...haber comprado un saco de cal en una ferreter�a y haberlo cubierto. 1055 01:09:26,727 --> 01:09:27,796 �Por qu� iba a hacerlo? 1056 01:09:31,367 --> 01:09:32,402 Ya est� el veredicto. 1057 01:09:33,607 --> 01:09:37,520 Seis votos, culpable y ochenta y siete no culpable. 1058 01:09:46,847 --> 01:09:48,758 �Est� viviendo en vuestra casa? 1059 01:09:49,287 --> 01:09:52,597 S�, siempre decimos que tenemos dos hijos, un perro y a Ira. 1060 01:09:53,607 --> 01:09:54,801 �No les pone nerviosos? 1061 01:09:55,127 --> 01:09:57,163 Ira no asesin� a Holly. 1062 01:09:57,647 --> 01:09:59,160 Entonces, �c�mo acab� en el ba�I? 1063 01:09:59,487 --> 01:10:01,159 Holly era diab�tica, �sabe? 1064 01:10:01,447 --> 01:10:05,440 Y no siempre era cuidadosa con su insulina o en la comida. 1065 01:10:06,727 --> 01:10:08,001 Esto no es oficial, � verdad? 1066 01:10:08,207 --> 01:10:08,923 Claro. 1067 01:10:10,847 --> 01:10:13,361 Si Ira es culpable de algo... 1068 01:10:13,967 --> 01:10:15,639 ...es de amarla demasiado. 1069 01:10:17,487 --> 01:10:21,480 � Y si se desmay� y se golpe� la cabeza con la ba�era o algo as�... 1070 01:10:22,207 --> 01:10:25,199 ...y en lugar de denunciarlo y perderla para siempre... 1071 01:10:26,087 --> 01:10:28,476 ...Io neg� y la guard�? 1072 01:10:30,487 --> 01:10:34,275 Ira funciona en un plano diferente a todos nosotros. 1073 01:10:34,887 --> 01:10:35,603 Su mente... 1074 01:10:35,767 --> 01:10:38,122 Dejen que les lea algo. El informe de la autopsia. 1075 01:10:38,327 --> 01:10:39,476 No quiero o�rlo. 1076 01:10:39,647 --> 01:10:40,841 Ten�a al menos... 1077 01:10:41,047 --> 01:10:44,881 ...diez o doce fracturas, fue imposible saber cu�ntas porque... 1078 01:10:45,047 --> 01:10:47,163 ...Ios agujeros en su cabeza eran tan grandes... 1079 01:10:47,567 --> 01:10:50,639 ...que la mand�bula inferior estaba casi en la base del cerebro... 1080 01:10:50,807 --> 01:10:52,877 ...golpeada con tanta fuerza... 1081 01:10:57,927 --> 01:10:59,724 Mira, no, no puedo ense�ar. 1082 01:11:00,407 --> 01:11:01,806 Nadie quiere que d� clases. 1083 01:11:02,287 --> 01:11:05,245 Me est�n cercando, todo forma parte del plan para desacreditarme. 1084 01:11:05,407 --> 01:11:08,604 Eso Io comprendo Ira, y eres bienvenido aqu� en mi casa... 1085 01:11:08,767 --> 01:11:10,723 ...pero no debes seguir yendo a mi despacho. 1086 01:11:10,887 --> 01:11:14,323 No puedo dejar que un acusado, y es la palabra que utilizo... 1087 01:11:14,487 --> 01:11:17,684 ...un acusado de asesinato entre y salga de all�, Io siento. 1088 01:11:17,847 --> 01:11:19,439 Necesito enviar esta carta, doctor. 1089 01:11:19,607 --> 01:11:22,405 El golpe psicol�gico me ha dejado paralizado. 1090 01:11:23,127 --> 01:11:26,085 Me siento como un ni�o, como si hubiera perdido mi hogar. 1091 01:11:27,607 --> 01:11:30,679 Me voy a enfrentar a un largo y complicado proceso judicial... 1092 01:11:30,847 --> 01:11:34,681 ... y necesito tu apoyo financiero ya que mi vida est� en juego. 1093 01:11:36,087 --> 01:11:37,884 Espero que termine pronto. 1094 01:11:38,767 --> 01:11:39,802 Paz, Ira. 1095 01:11:42,207 --> 01:11:43,845 �Por qu� no has mencionado a Holly? 1096 01:11:46,007 --> 01:11:47,076 �De qu� servir�a? 1097 01:11:48,407 --> 01:11:49,317 �Qu� es esto? 1098 01:11:50,367 --> 01:11:51,766 Los diarios de Einhorn. 1099 01:11:52,167 --> 01:11:54,044 �Tienes que leerte todas las cajas? 1100 01:11:57,247 --> 01:11:59,158 El juez va a permitir los testimonios. 1101 01:11:59,607 --> 01:12:02,167 Eso expondr� que maltrataste f�sicamente a Holly. 1102 01:12:03,327 --> 01:12:07,366 Yo esperaba evitar eso. - Nunca maltrat� a Holly, no hay nada. 1103 01:12:07,567 --> 01:12:08,966 Ira, significa mucho. 1104 01:12:09,407 --> 01:12:12,365 Te declaras culpable de homicidio involuntario y hacemos un trato. 1105 01:12:13,127 --> 01:12:14,879 Saldr�s en siete o diez a�os. 1106 01:12:15,327 --> 01:12:16,965 No, eso es imposible. 1107 01:12:24,167 --> 01:12:25,077 �D�nde est� Alan? 1108 01:12:27,247 --> 01:12:29,841 Ira, a partir de ahora te representar� yo. 1109 01:12:30,167 --> 01:12:31,839 Se presenta para senador, � verdad? 1110 01:12:33,087 --> 01:12:35,999 �ste no es un buen asunto para los votantes de Scranton, � verdad? 1111 01:12:38,007 --> 01:12:40,760 Necesito constante contacto fisico con mujeres. 1112 01:12:40,967 --> 01:12:43,003 Pero cuando el contacto ya es completo... 1113 01:12:44,087 --> 01:12:45,520 ... necesito librarme de ellas. 1114 01:12:45,687 --> 01:12:46,836 Me esforzar� m�s. 1115 01:12:48,127 --> 01:12:49,560 Yo intentar�... 1116 01:12:49,727 --> 01:12:50,603 �T� qu�? 1117 01:12:52,127 --> 01:12:56,040 � Y cu�nto voy a tener que esperar? 1118 01:12:57,087 --> 01:13:00,363 Cualquier mujer puede convertirse en una buena compa�era... 1119 01:13:00,527 --> 01:13:04,440 ... si es entrenada y disciplinada, a veces, severamente. 1120 01:13:08,687 --> 01:13:10,882 �Claro, dimita inspector! 1121 01:13:11,367 --> 01:13:14,279 No ser�a nada sorprendente si el gobierno le presionara. 1122 01:13:16,607 --> 01:13:18,359 �Tienes alg�n problema con esto, Harry? 1123 01:13:18,527 --> 01:13:21,166 � Yo? No, no, soy tu amigo, Ira. 1124 01:13:22,047 --> 01:13:24,402 Cualquier jurado con un poco de cerebro los tendr�a. 1125 01:13:24,727 --> 01:13:29,198 Bueno, ver�s, recuerda solo una cosa, Ira, HJK1. 1126 01:13:31,207 --> 01:13:33,163 HJK1, �qu� es eso? 1127 01:13:34,047 --> 01:13:36,436 Las iniciales de Harry J. Katz, el n�mero uno. 1128 01:13:37,127 --> 01:13:40,164 He pensado que, como muy pronto har�s matr�culas, haz la m�a. 1129 01:13:43,807 --> 01:13:45,126 No ir� a la c�rcel, Harry. 1130 01:13:45,567 --> 01:13:48,877 Eres un hippie jud�o que ha matado a una rubia animadora no jud�a. 1131 01:13:49,767 --> 01:13:51,359 Van a fre�rte amigo m�o. 1132 01:13:55,487 --> 01:13:56,556 �Te encuentras bien? 1133 01:14:00,967 --> 01:14:02,639 Nunca me he sentido mejor. 1134 01:14:03,327 --> 01:14:05,761 Por primera vez desde que ocurri� aquella pesadilla... 1135 01:14:05,927 --> 01:14:07,997 ...he alcanzado una especie de claridad mental. 1136 01:14:08,527 --> 01:14:10,836 Tengo un prop�sito, una meta. 1137 01:14:14,247 --> 01:14:16,078 S� exactamente qu� debo hacer. 1138 01:14:24,287 --> 01:14:26,596 �DONDE EST� EL UNICORNIO? 1139 01:14:28,407 --> 01:14:30,079 �C�mo demonios ha podido huir? 1140 01:14:30,847 --> 01:14:33,202 �Es que nadie pens� en retirarle el pasaporte... 1141 01:14:33,367 --> 01:14:36,245 ...o es que hubiese sido muy ofensivo para sus poderoso amigos? 1142 01:14:36,407 --> 01:14:39,524 Le aviso, Fred, es una p�rdida de tiempo, no podr� ver al Juez. 1143 01:14:39,687 --> 01:14:41,643 No quiero ver al Juez, quiero que me vea �I. 1144 01:14:41,807 --> 01:14:45,038 Juez, quiero hablar con usted. - S� qui�n es, se�or Maddux. Lo siento. 1145 01:14:45,207 --> 01:14:47,516 Espero que est� satisfecho con su decisi�n, Juez. 1146 01:14:48,047 --> 01:14:49,605 Espero que duerma por la noche. 1147 01:14:53,807 --> 01:14:56,526 Se�or Gilman, advierta... 1148 01:14:56,687 --> 01:14:59,440 ...a esos testigos, prominentes se�ores... 1149 01:15:00,087 --> 01:15:02,647 ...que si ayudan a Einhorn de alguna manera... 1150 01:15:02,807 --> 01:15:06,356 ...van a enfrentarse a cargos muy graves, �entendido? 1151 01:15:06,807 --> 01:15:08,399 Sabemos que se ha ido a Canad�... 1152 01:15:08,567 --> 01:15:11,001 ...con una maleta Ilena de dinero de Barbara Brothman. 1153 01:15:11,167 --> 01:15:13,362 �Hab�is podido contactar con la se�ora Brothman? 1154 01:15:13,527 --> 01:15:15,085 Pronto ser� ex-se�ora Brothman. 1155 01:15:15,247 --> 01:15:17,522 Se est� divorciando, nadie sabe d�nde diablos est�. 1156 01:15:17,687 --> 01:15:20,360 Dejad que el viejo sepa que su esposa est� en la c�rcel... 1157 01:15:20,527 --> 01:15:23,280 ...por encubridora y c�mplice, y que voy impugnar la pensi�n. 1158 01:15:23,647 --> 01:15:26,684 Sabemos que ha viajado por Europa durante a�os... 1159 01:15:27,767 --> 01:15:29,644 ...pero s�Io habla ingl�s... 1160 01:15:30,007 --> 01:15:31,838 ...y s� que le gusta hablar demasiado... 1161 01:15:32,007 --> 01:15:34,282 ...as� que no ir� a un pa�s donde no pueda hacerlo. 1162 01:15:34,767 --> 01:15:37,406 No se necesita pasaporte para ir de Inglaterra a Irlanda. 1163 01:15:38,287 --> 01:15:41,916 Irlanda no tiene tratado de extradici�n con nosotros, se hace caso por caso. 1164 01:15:43,367 --> 01:15:45,437 Tengo el presentimiento de que est� en Irlanda. 1165 01:15:51,527 --> 01:15:52,846 �S�? �Qu� desean? 1166 01:15:53,047 --> 01:15:54,844 S�, venimos por la habitaci�n. 1167 01:15:58,727 --> 01:16:00,558 Por favor, deja de hacer eso. 1168 01:16:00,887 --> 01:16:03,162 �Por qu� has tenido que darles mi verdadero nombre? 1169 01:16:03,727 --> 01:16:05,399 Porque no quiero ser nadie m�s. 1170 01:16:06,207 --> 01:16:07,356 �C�mo est�? 1171 01:16:07,527 --> 01:16:09,916 Estoy bien. Estoy bien, muy bien. 1172 01:16:10,087 --> 01:16:11,281 � Cu�ndo le dar�n el alta? 1173 01:16:12,247 --> 01:16:12,963 Pronto... 1174 01:16:14,487 --> 01:16:16,876 ...pero la maldita pierna sigue d�ndome problemas. 1175 01:16:18,687 --> 01:16:19,756 �Pero est� bien? 1176 01:16:20,647 --> 01:16:23,366 S�, estoy muy bien, Rich. 1177 01:16:23,527 --> 01:16:27,281 No se preocupe por m�, no se preocupe. 1178 01:16:27,647 --> 01:16:29,558 Ya tiene bastantes preocupaciones. 1179 01:16:30,127 --> 01:16:32,038 Me preguntaba si pod�amos pedirle un favor. 1180 01:16:32,207 --> 01:16:32,923 Claro. 1181 01:16:33,247 --> 01:16:35,761 La semana pr�xima nos vamos de viaje a Estados Unidos... 1182 01:16:35,927 --> 01:16:37,565 ...tengo una conferencia en Chicago. 1183 01:16:37,767 --> 01:16:39,803 Y nos gustar�a que cuidara de nuestro perro. 1184 01:16:40,967 --> 01:16:43,276 No hay problema. �Cu�nto tiempo estar�n fuera? 1185 01:16:43,807 --> 01:16:47,641 Un par de semanas. Quiz� nos acerquemos hasta Filadelfia estando all�. 1186 01:16:49,047 --> 01:16:50,002 Escuchen... 1187 01:16:53,127 --> 01:16:54,082 ...debemos hablar. 1188 01:16:54,767 --> 01:16:58,043 Debido a mis actividades antinucleares, se han inventado cosas contra m�. 1189 01:16:58,327 --> 01:16:59,521 Nada serio. 1190 01:17:00,207 --> 01:17:03,722 Entrar en propiedad privada, destrucci�n de bienes, esas cosas. 1191 01:17:06,687 --> 01:17:09,042 Y prefiero que no me acosen m�s, ya se Io imaginan. 1192 01:17:09,847 --> 01:17:10,563 Por ello... 1193 01:17:11,207 --> 01:17:13,402 ...preferir�a que no mencionaran a nadie... 1194 01:17:14,527 --> 01:17:15,846 ...que estoy aqu�. 1195 01:17:20,887 --> 01:17:23,526 El FBI agradece su colaboraci�n, se�or Weir. 1196 01:17:25,687 --> 01:17:27,166 �S�! �Es �I! 1197 01:17:27,367 --> 01:17:31,121 Dulce Virgen Mar�a, le hemos dejado el perro. 1198 01:17:31,567 --> 01:17:34,684 Notif�quenlo al Departamento de Estado, ahora est� en sus manos. 1199 01:17:35,087 --> 01:17:36,884 No se preocupen, se ocuparan de ello. 1200 01:17:40,647 --> 01:17:41,921 No tengo todo el d�a. 1201 01:17:42,607 --> 01:17:45,917 Quiero recoger mis cosas, Ira. Me voy. 1202 01:17:48,927 --> 01:17:49,643 �De veras? 1203 01:17:53,447 --> 01:17:54,277 Tenemos que hablar. 1204 01:17:55,647 --> 01:17:56,796 No, ni hablar. 1205 01:18:03,847 --> 01:18:04,802 D�jame pasar. 1206 01:18:14,207 --> 01:18:15,481 �Bienvenidos a casa! 1207 01:18:15,927 --> 01:18:17,645 Willie es un compa�ero estupendo. 1208 01:18:18,847 --> 01:18:22,601 Desde luego. Venimos a dejar las maletas. 1209 01:18:23,607 --> 01:18:26,280 El padre de Collette est� enfermo y vamos a verle. 1210 01:18:28,047 --> 01:18:31,403 Es un asesino. - Lo s�, se�or Weir. 1211 01:18:31,727 --> 01:18:35,686 He estado en contacto con el FBI. Pero no puedo detenerle... 1212 01:18:36,447 --> 01:18:39,723 ...ni retenerle hasta que reciba �rdenes de arriba. 1213 01:18:39,887 --> 01:18:41,240 Llegar�n en cualquier momento. 1214 01:18:41,407 --> 01:18:42,999 � Y qu� se supone que debemos hacer? 1215 01:18:43,327 --> 01:18:45,841 Si yo fuera ustedes, le echar�a de la casa. 1216 01:18:52,287 --> 01:18:53,766 �Fuera de mi casa! 1217 01:19:13,727 --> 01:19:14,921 �Id por la parte de atr�s! 1218 01:19:15,767 --> 01:19:17,598 Adi�s, pap�. Que tengas una buena tarde. 1219 01:19:17,767 --> 01:19:20,600 Gracias, hijas. Vosotras tambi�n. �Meg? - S�, pap�. 1220 01:19:20,767 --> 01:19:21,483 �Est�s ah�? 1221 01:19:22,007 --> 01:19:22,962 Ven un segundo. 1222 01:19:29,807 --> 01:19:32,924 No s� por qu� quieren abrirme otra vez. 1223 01:19:33,087 --> 01:19:35,078 Es una p�rdida de tiempo, no servir� de nada. 1224 01:19:35,247 --> 01:19:37,124 El m�dico dice que tal vez. 1225 01:19:42,167 --> 01:19:44,044 Quiero que hagas algo por m�. 1226 01:19:44,287 --> 01:19:47,882 Cuando enterr� a tu hermana me promet� que no me enterrar�an... 1227 01:19:48,047 --> 01:19:49,799 ...hasta que no acabara esta pesadilla. 1228 01:19:49,967 --> 01:19:52,606 Lo recuerdo. - Bien, mejor, porque... 1229 01:19:54,007 --> 01:19:57,920 ...esto puede que dure m�s de Io esperado... 1230 01:19:58,327 --> 01:20:00,045 ...y quiz� yo ya no est� aqu�. 1231 01:20:05,247 --> 01:20:07,238 No dejes que se olviden de ella. 1232 01:20:07,927 --> 01:20:09,804 No te preocupes por eso. 1233 01:20:42,007 --> 01:20:43,963 Cuando aparezca puede que no tengamos caso. 1234 01:20:44,127 --> 01:20:45,640 Se ha alargado mucho. 1235 01:20:46,007 --> 01:20:49,716 Los testigos empiezan a morir y la evidencia se debilita. 1236 01:20:49,967 --> 01:20:51,923 Por eso quer�a hablar contigo, Meg. 1237 01:20:52,087 --> 01:20:55,124 Debemos hacer algo ahora antes de que todo se escape por el retrete. 1238 01:20:55,447 --> 01:20:56,163 �C�mo qu�? 1239 01:20:57,207 --> 01:20:58,401 Un juicio en abstenci�n. 1240 01:20:58,727 --> 01:21:01,082 �De qu� sirve juzgarle si no est� aqu�? 1241 01:21:01,247 --> 01:21:04,000 Cuando sea declarado culpable, y estoy seguro que as� ser�... 1242 01:21:04,167 --> 01:21:07,284 ...significa que cuando regrese ir� directamente a la c�rcel. 1243 01:21:08,207 --> 01:21:09,720 Es todo Io que tengo ahora mismo. 1244 01:21:10,687 --> 01:21:14,043 Y no puedo seguir sin ti y tu familia detr�s. 1245 01:21:14,727 --> 01:21:16,399 S�, Io que queda de mi familia. 1246 01:21:17,207 --> 01:21:19,562 Sabe que mam� muri� un a�o despu�s que pap�. 1247 01:21:20,367 --> 01:21:22,801 Mis padres ni siquiera han vivido para ver el final. 1248 01:21:25,647 --> 01:21:27,365 Pero yo s� quiero. 1249 01:21:27,527 --> 01:21:31,281 Si alguna vez siente morri�a mire por esta ventana. 1250 01:21:32,687 --> 01:21:34,882 Justo ah� debajo tiene la embajada norteamericana. 1251 01:21:36,607 --> 01:21:38,279 Ven a ver esto. 1252 01:21:43,287 --> 01:21:44,606 Un trocito de casa. 1253 01:21:45,087 --> 01:21:49,000 El se�or Gilman conoce el paradero de su cliente y puedo asegurarle... 1254 01:21:49,167 --> 01:21:51,635 ...que informar� a Einhorn sobre este juicio. 1255 01:21:53,527 --> 01:21:57,122 Damas y caballeros, en una noche Iluviosa de primavera... 1256 01:21:58,767 --> 01:22:01,600 ...Holly Maddux le dijo a Ira Einhorn... 1257 01:22:02,567 --> 01:22:03,522 ...que le abandonaba. 1258 01:22:04,487 --> 01:22:09,481 A�os de maltrato mental y f�sico hab�an hecho mella... 1259 01:22:10,247 --> 01:22:12,602 ...y Holly estaba tratando de iniciar una nueva vida. 1260 01:22:16,967 --> 01:22:18,320 Pero ninguna mujer... 1261 01:22:19,327 --> 01:22:21,477 ...abandon� nunca a Ira Einhorn. 1262 01:22:26,287 --> 01:22:29,916 Pero Holly Maddux Io intent� y por eso la mat�. 1263 01:22:32,967 --> 01:22:36,960 Golpe� a Holly Maddux con alg�n objeto pesado y puntiagudo... 1264 01:22:37,327 --> 01:22:39,887 ...al menos una docena de veces... 1265 01:22:41,567 --> 01:22:45,321 ...dejando en la cabeza de Holly agujeros como un d�lar de plata. 1266 01:22:51,887 --> 01:22:53,559 Pero Holly no muri� inmediatamente. 1267 01:22:54,607 --> 01:22:57,201 Probablemente segu�a con vida... 1268 01:22:58,007 --> 01:22:59,486 ...cuando Ira Einhorn... 1269 01:22:59,767 --> 01:23:02,327 ...la encerr� en este ba�I. 1270 01:23:15,367 --> 01:23:16,686 �Por qu� guard� su cuerpo? 1271 01:23:18,727 --> 01:23:20,160 Ira Einhorn... 1272 01:23:20,607 --> 01:23:23,644 ...cree que es m�s inteligente que todos nosotros. 1273 01:23:24,367 --> 01:23:26,164 Al guardar su cuerpo... 1274 01:23:26,487 --> 01:23:29,923 ...Ira Einhorn se re�a de nosotros. 1275 01:23:32,287 --> 01:23:33,402 �I dice: 1276 01:23:34,807 --> 01:23:37,799 ..."Matar Io que amas cuando no puedes tenerlo... 1277 01:23:38,047 --> 01:23:40,003 ...es algo muy natural". 1278 01:23:41,007 --> 01:23:44,477 Ira Einhorn murmur� estas palabrasa a Rita Seagal... 1279 01:23:44,687 --> 01:23:46,200 ...despu�s de atacarle. 1280 01:23:49,007 --> 01:23:50,076 Y se Io cree. 1281 01:23:52,287 --> 01:23:53,276 Pero est� equivocado. 1282 01:23:55,247 --> 01:23:57,841 Porque a la �nica persona a la que Ira ha amado jam�s... 1283 01:23:59,247 --> 01:24:00,441 ...ha sido Ira Einhorn. 1284 01:24:03,287 --> 01:24:05,801 Encontramos al acusado Ira Einhorn... 1285 01:24:06,087 --> 01:24:07,998 ...culpable de asesinato en primer grado. 1286 01:24:24,367 --> 01:24:26,005 �Dennis, mira, es Ira! 1287 01:24:33,727 --> 01:24:35,957 �C�mo te atreves a venir aqu�? �Est�s loco? 1288 01:24:36,127 --> 01:24:37,242 D�jame en paz. 1289 01:24:38,207 --> 01:24:39,560 �Voy a Ilamar a la polic�a! 1290 01:24:42,767 --> 01:24:44,166 Se ha marchado esta tarde. 1291 01:24:47,727 --> 01:24:50,287 EN ALG�N LUGAR DE FRANCIA 1292 01:25:13,527 --> 01:25:15,324 Bienvenido a Francia, se�or Mallon. 1293 01:25:24,847 --> 01:25:26,963 BUSCADO POR EL FBI 1294 01:25:27,607 --> 01:25:29,518 No quer�a dec�rtelo porque... 1295 01:25:30,167 --> 01:25:32,078 ...no quer�a arriesgarme a perderte. 1296 01:25:33,527 --> 01:25:35,165 Te quiero demasiado, Anika. 1297 01:25:36,087 --> 01:25:37,440 Formas parte de mi alma. 1298 01:25:39,127 --> 01:25:39,957 M�rame. 1299 01:25:44,327 --> 01:25:47,285 �Crees sinceramente que podr�a hacer da�o a otro ser humano? 1300 01:25:48,127 --> 01:25:48,843 No. 1301 01:25:49,847 --> 01:25:51,200 Nunca har�as algo as�. 1302 01:25:56,367 --> 01:25:59,086 Necesitamos que la gente vea esto en todo el mundo. 1303 01:25:59,247 --> 01:26:00,282 �Se ver� en Europa? 1304 01:26:00,567 --> 01:26:02,046 En toda Europa y parte de As�a. 1305 01:26:02,207 --> 01:26:04,277 Bueno, no quiero que nos centremos solo en Ira. 1306 01:26:04,447 --> 01:26:06,642 Creo que la historia de tu familia es importante. 1307 01:26:07,007 --> 01:26:11,046 Aqu� tengo cosas fascinantes, vuestro padre afiliado al partido nazi 1308 01:26:11,207 --> 01:26:11,923 �Qu�? 1309 01:26:13,527 --> 01:26:14,801 �Qu� acaba de decir? 1310 01:26:16,407 --> 01:26:17,965 �Salga ahora mismo de aqu�! 1311 01:26:18,367 --> 01:26:21,916 Esto es una oportunidad para nosotras, para poder difundir la verdad. 1312 01:26:22,487 --> 01:26:23,556 Bien, �qu� dices? 1313 01:26:24,007 --> 01:26:24,723 Bien, vale. 1314 01:26:25,247 --> 01:26:26,043 De acuerdo. 1315 01:26:53,087 --> 01:26:55,476 Estamos aqu� metidos todo el tiempo... 1316 01:26:56,207 --> 01:26:57,879 ...la biblioteca es de chiste... 1317 01:26:58,127 --> 01:27:01,244 ...y no puedo ir a la ciudad con esa gente diciendo mentiras sobre m�. 1318 01:27:05,127 --> 01:27:06,196 Tengo que irme. 1319 01:27:10,127 --> 01:27:13,517 Sabemos que Ira se cas� con Anika Flodin en 1995. 1320 01:27:13,687 --> 01:27:16,724 Cualquier menci�n de Anika Flodin en INTERPOL es notificada. 1321 01:27:16,887 --> 01:27:19,481 Fue a renovar el carn� de conducir y... 1322 01:27:19,727 --> 01:27:23,515 ...all� estaba viviendo con su marido norteamericano en el sur de Francia. 1323 01:27:23,687 --> 01:27:25,279 No podemos enviarte all�. 1324 01:27:25,447 --> 01:27:27,085 Hace mucho que trabajo en este caso. 1325 01:27:27,247 --> 01:27:28,999 Mi hija Ilevaba pa�ales cuando empec�. 1326 01:27:29,167 --> 01:27:31,203 No hay presupuesto para ir a Francia. 1327 01:27:31,567 --> 01:27:32,920 Deja que se encarguen ellos. 1328 01:28:18,647 --> 01:28:20,558 Yo no soy Ira Einhorn. 1329 01:28:21,727 --> 01:28:23,365 Se est�n equivocando. 1330 01:28:25,447 --> 01:28:26,482 Hola, Ira. 1331 01:28:27,047 --> 01:28:28,196 Ha pasado mucho tiempo. 1332 01:28:53,127 --> 01:28:54,560 Bueno, ha pasado... 1333 01:28:54,967 --> 01:28:58,482 ...mucho, mucho tiempo, pero gracias a Dios ha terminado. 1334 01:28:58,687 --> 01:29:00,439 �Pensaba que Io encontrar�an? 1335 01:29:00,927 --> 01:29:04,886 S�, no cre�a que Dios fuera tan cruel con nosotros o con Holly. 1336 01:29:07,047 --> 01:29:09,515 Ojal� mis padres pudieran estar aqu� para verlo. 1337 01:29:09,687 --> 01:29:11,166 Cuando dijiste que Io ten�an... 1338 01:29:11,327 --> 01:29:14,637 ...tendr�as que ver a mi jefe, Io tir� todo y vine corriendo. 1339 01:29:16,007 --> 01:29:16,723 Incre�ble. 1340 01:29:16,887 --> 01:29:17,558 �Tardar� mucho? 1341 01:29:17,727 --> 01:29:19,160 Ser� dentro de un minuto. 1342 01:29:20,247 --> 01:29:21,236 Ah� est�. 1343 01:29:21,727 --> 01:29:23,524 �Meg, ven, ya sale! 1344 01:29:24,007 --> 01:29:24,837 Disculpen. 1345 01:29:29,727 --> 01:29:30,557 M�rale. 1346 01:30:01,967 --> 01:30:02,843 �Qu� pasa? 1347 01:30:04,327 --> 01:30:05,203 Su�Italo. 1348 01:30:07,527 --> 01:30:08,880 S�Io espero... 1349 01:30:10,487 --> 01:30:13,684 ...que alg�n d�a pueda por fin pensar en Holly... 1350 01:30:14,847 --> 01:30:16,280 ...y no enfadarme tanto. 1351 01:30:17,447 --> 01:30:21,440 Bueno, incluso cuando pienso en los buenos tiempos, me pongo fren�tica. 1352 01:30:24,047 --> 01:30:25,685 Ahora que le han cogido... 1353 01:30:26,687 --> 01:30:29,485 ...quiero empezar a tener de nuevo recuerdos felices, supongo. 1354 01:30:31,287 --> 01:30:32,322 �Sabes algo? 1355 01:30:32,687 --> 01:30:33,483 �Qu�? 1356 01:30:35,327 --> 01:30:37,682 Creo que es hora de que le compremos una l�pida. 1357 01:30:41,927 --> 01:30:42,643 S�. 1358 01:30:44,047 --> 01:30:46,845 Voy a luchar contra cualquier intento de extraditar a Ira. 1359 01:30:47,007 --> 01:30:49,077 Por las violaciones procesales cometidas... 1360 01:30:49,247 --> 01:30:51,681 ...en su juicio en abstenci�n. 1361 01:30:52,167 --> 01:30:53,998 No ha tenido la oportunidad de defenderse. 1362 01:30:54,247 --> 01:30:57,000 A la justicia europea no le gustan los juicios de abstenci�n. 1363 01:30:57,287 --> 01:31:00,199 Ni a los criminales de guerra nazis se les trat� as�. 1364 01:31:00,887 --> 01:31:03,162 Hasta se trajo a Adolf Eichmann para juzgarle. 1365 01:31:04,247 --> 01:31:08,035 En ocasiones como �sta entiendo por qu� la gente odia a los abogados. 1366 01:31:08,327 --> 01:31:10,238 Mi hijo es inocente. 1367 01:31:10,447 --> 01:31:12,403 Quiz� por fin Ileguemos al fondo de esto... 1368 01:31:12,567 --> 01:31:15,161 ...y se descubra qui�n mat� a la pobre Holly. 1369 01:31:15,327 --> 01:31:17,158 El fugitivo pierde la fianza. 1370 01:31:17,487 --> 01:31:19,682 Una vez juzgado por abstenci�n, el Estado... 1371 01:31:19,847 --> 01:31:21,246 Conozco las leyes, Rich. 1372 01:31:21,487 --> 01:31:23,443 Ah� es d�nde intentar� pillarnos su abogado. 1373 01:31:23,607 --> 01:31:24,960 Los franceses juzgan igual. 1374 01:31:25,127 --> 01:31:27,322 Lo s�, pero es diferente, anoche Io le�. 1375 01:31:27,487 --> 01:31:30,126 Cuando cogen al huido, tiene derecho a otro juicio. 1376 01:31:30,287 --> 01:31:32,482 Van a invocar que, seg�n la ley de Pensylvania... 1377 01:31:32,647 --> 01:31:33,636 ...tendr� otro juicio. 1378 01:31:33,807 --> 01:31:37,117 Tambi�n Ilamaremos la atenci�n sobre el hecho de que fu� condenado... 1379 01:31:37,287 --> 01:31:41,075 ...a cadena perpetua, sin derecho al tercer grado. 1380 01:31:42,287 --> 01:31:44,437 Nuestra legislaci�n no reconoce sentencias... 1381 01:31:44,647 --> 01:31:46,638 ...que no permitan... - Est� bien, est� bien. 1382 01:31:46,807 --> 01:31:48,399 �Ha le�do los papeles del juicio? 1383 01:31:48,567 --> 01:31:51,400 Porque claramente, se ve la conspiraci�n en mi contra. 1384 01:31:51,567 --> 01:31:54,400 �Sabe? Fue una trampa, porque yo estaba en posesi�n... 1385 01:31:54,567 --> 01:31:56,523 ...de ciertos documentos que eran... 1386 01:31:56,687 --> 01:31:57,563 Ira... 1387 01:31:58,647 --> 01:32:01,480 ...nadie quiere volver a o�r esta historia. 1388 01:32:02,487 --> 01:32:04,637 Esta historia, como la Ilama... 1389 01:32:04,887 --> 01:32:08,402 ...es vital para mi defensa. - No, no Io es. 1390 01:32:09,527 --> 01:32:13,281 Eso es un cuento chino que nadie se cree excepto usted... 1391 01:32:13,887 --> 01:32:16,401 ...y no va a relatarla en el juzgado. 1392 01:32:16,767 --> 01:32:18,280 � Y qu� pasar� ahora? 1393 01:32:18,647 --> 01:32:20,080 Si te hace sentir algo mejor... 1394 01:32:20,247 --> 01:32:24,081 ...Ios franceses tienen pruebas de su entrada con pasaporte falso. 1395 01:32:24,727 --> 01:32:26,797 Tiene que presentarse dos veces a la semana... 1396 01:32:26,967 --> 01:32:28,480 ...y no puede dejar la provincia. 1397 01:32:28,647 --> 01:32:29,796 En el pueblo le odian... 1398 01:32:30,167 --> 01:32:32,681 ...no quieren a un asesino en el vecindario. 1399 01:32:33,247 --> 01:32:35,522 Aprovechan todas las ocasiones para hac�rselo notar. 1400 01:32:37,767 --> 01:32:39,120 � Y sabes Io mejor? 1401 01:32:39,847 --> 01:32:41,758 Que �I sabe que nunca vamos a abandonar. 1402 01:32:43,487 --> 01:32:45,682 En Io m�s profundo de s�, sabe que vamos a por �I. 1403 01:33:13,527 --> 01:33:15,119 S� sincero, Rich, �c�mo va? 1404 01:33:16,087 --> 01:33:19,523 No s�, Meg, en estos momentos soy s�Io un asesor del Departamento de Estado. 1405 01:33:20,527 --> 01:33:24,315 Bien, pero aseg�rate de Ilamarme si te enteras de algo. 1406 01:33:24,487 --> 01:33:27,479 Especialmente si es malo, porque quiero dec�rselo yo personalmente. 1407 01:33:27,647 --> 01:33:30,639 Esperemos que eso no ocurra. - S�, esper�mos. 1408 01:33:34,927 --> 01:33:38,602 Sabemos que el hecho de que al acusado no se le haga otro juicio... 1409 01:33:38,847 --> 01:33:41,805 ... va en contra de las leyes del gobierno de Francia. 1410 01:33:43,287 --> 01:33:46,359 Y una cadena perpetua sin la posibilidad del tercer grado... 1411 01:33:46,767 --> 01:33:49,440 ...es algo inhumano y degradante. 1412 01:33:52,807 --> 01:33:56,800 �Pero qu� se puede esperar de un pa�s que se ha vuelto tan b�rbaro? 1413 01:33:59,167 --> 01:34:01,840 Se dictan sentencias de muerte a ni�os... 1414 01:34:02,127 --> 01:34:04,482 ... y a discapacitados mentales. 1415 01:34:09,007 --> 01:34:11,999 Porque Io est�s mirando no va a sonar antes, Buffy. 1416 01:34:13,687 --> 01:34:15,006 S�, Io s�... 1417 01:34:15,727 --> 01:34:18,525 ...pero no puedo evitarlo. �Qu� hora es ahora all�? 1418 01:34:20,007 --> 01:34:21,122 La del desayuno. 1419 01:34:25,327 --> 01:34:27,363 Le extraditar�n, � verdad, Meg? 1420 01:34:39,247 --> 01:34:41,477 Debido a que ya... 1421 01:34:41,807 --> 01:34:45,516 ...no va a tener ning�n otro recurso legal en Norteam�rica... 1422 01:34:45,967 --> 01:34:49,084 ...y de acuerdo con las leyes francesas... 1423 01:34:50,007 --> 01:34:51,201 ...no podemos extraditarle. 1424 01:35:00,767 --> 01:35:02,962 Han tomado la decisi�n justa. 1425 01:35:04,487 --> 01:35:05,840 Soy un hombre pac�fico. 1426 01:35:08,007 --> 01:35:11,682 He dedicado mi vida a hacer del mundo... 1427 01:35:11,847 --> 01:35:13,803 ...un lugar m�s pac�fico y humano. 1428 01:35:49,727 --> 01:35:51,445 �Holly! 1429 01:35:54,887 --> 01:35:56,479 �Holly! 1430 01:35:59,127 --> 01:36:00,640 �Holly! 1431 01:36:03,887 --> 01:36:05,320 �Donde est�s? 1432 01:36:05,487 --> 01:36:06,636 �Vamos, Holly! 1433 01:36:07,087 --> 01:36:08,122 �Vamos! 1434 01:36:08,287 --> 01:36:09,606 �Qu� traes ah�? 1435 01:36:10,167 --> 01:36:11,486 �FIores para mam�? 1436 01:36:19,967 --> 01:36:22,561 Me has cogido flores, � verdad? 1437 01:36:23,687 --> 01:36:24,881 Ha cogido flores. 1438 01:36:27,407 --> 01:36:29,967 S�, igual que hace Andy. 1439 01:36:31,807 --> 01:36:33,126 Aqu� est�, cielo. 1440 01:36:48,407 --> 01:36:50,921 No te preocupes, Holly, no nos rendimos. 1441 01:36:55,087 --> 01:36:56,281 Nunca nos rendiremos. 1442 01:37:00,487 --> 01:37:01,920 �Lista para irnos, Meg? 1443 01:37:05,607 --> 01:37:06,596 V�monos. 1444 01:37:10,327 --> 01:37:11,601 Feliz cumplea�os, Holly. 1445 01:37:12,807 --> 01:37:15,082 �AIguien quiere ir a casa de t�a Meg a por pasteles? 1446 01:37:15,247 --> 01:37:16,566 �sa soy yo. �T� qu� dices? 1447 01:37:36,447 --> 01:37:38,836 EL 18 DE FEBRERO DE 1999, LA CORTE FRANCESA DECIDl�... 1448 01:37:39,007 --> 01:37:41,919 ...DEVOLVER A IRA EINHORN A FILADELFIA PARA SER JUZGADO DE NUEVO. 1449 01:37:42,087 --> 01:37:45,762 PENDIENTE DE LA APELACl�N, PERMANECE EN FRANCIA COMO UN HOMBRE LIBRE. 112931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.