Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,167 --> 00:02:15,601
Ich weiß nicht, ob mir das gefällt, Schatz.
2
00:02:15,767 --> 00:02:17,166
Mach dir keine Sorgen, Papa.
3
00:02:18,087 --> 00:02:22,399
Komm schon, sag das nicht, Schmetterling, ich bin dein Vater ...
4
00:02:22,887 --> 00:02:24,081
...meine Pflicht ist es, mir Sorgen zu machen.
5
00:02:25,607 --> 00:02:27,962
Achtung an alle!
Holly, kauf ein Bier.
6
00:02:42,647 --> 00:02:43,557
Wohin gehst du?
7
00:02:44,767 --> 00:02:45,677
Willst du tanzen?
8
00:02:45,927 --> 00:02:46,882
Waserida Meg.
9
00:02:47,207 --> 00:02:50,040
Najanein, vielleicht habe ich a eingeschüchtert
klein dieezweite vez...
10
00:02:50,487 --> 00:02:53,399
...ich habe ein paar Jahre mit Chelsea verbracht.
11
00:02:53,567 --> 00:02:57,242
Du hast die ganze Zeit investiert,
damit ich meinen Akzent verliere.
12
00:02:58,687 --> 00:03:00,120
Geh zum Rennen.
13
00:03:02,767 --> 00:03:03,802
Was ist das?
14
00:03:03,967 --> 00:03:04,877
Tag der Erde.
15
00:03:05,167 --> 00:03:06,520
Was ist der Tag der Erde?
16
00:03:42,207 --> 00:03:43,925
Es ist besser als eine Kreuzfahrt, oder?
17
00:03:45,167 --> 00:03:47,237
Deshalb sind sie so wütend.
18
00:03:48,367 --> 00:03:49,277
Ich grüße dich!
19
00:03:50,567 --> 00:03:52,398
Ich bin Ira Einhorn.
20
00:03:53,327 --> 00:03:56,558
An alle, die dabei sind
Philadelphia, die Stadt von...
21
00:03:59,127 --> 00:04:00,321
...brüderliche Liebe.
22
00:04:01,607 --> 00:04:06,078
„Ich möchte dich willkommen heißen,
bis zum ersten Tag der Erde!
23
00:04:11,407 --> 00:04:15,446
Der Tag der Erde ist nicht für
Konfrontation. Es ist ein Fest!
24
00:04:16,607 --> 00:04:18,518
Ist das nicht so? Toll!
25
00:04:19,527 --> 00:04:20,482
Gut.
26
00:04:20,887 --> 00:04:21,842
Verzeihung.
27
00:04:23,847 --> 00:04:24,563
Sehr gut.
28
00:04:25,847 --> 00:04:29,840
Die Entwicklung, von der ich spreche,
Ohne das Gesetz kann es nicht geschehen.
29
00:04:30,527 --> 00:04:34,520
Aus diesem Grund werden wir es zulassen
Lassen Sie einen Politiker sprechen.
30
00:04:36,607 --> 00:04:38,165
Warte, warte!
31
00:04:38,647 --> 00:04:40,956
Wir alle sollten auf ihn hören.
32
00:04:43,007 --> 00:04:44,406
Aber wenn er lügt...
33
00:04:44,727 --> 00:04:46,638
...wenn er einen von uns freilässt...
34
00:04:47,287 --> 00:04:49,847
...interessierter politischer Müll...
35
00:04:50,007 --> 00:04:51,838
...wir sagen es Ihnen!
36
00:04:56,087 --> 00:04:58,123
Er ist ein Revolutionär.
37
00:04:58,407 --> 00:05:00,762
Teils Poesie, teils Philosophie ...
38
00:05:00,927 --> 00:05:02,963
... nun, sprechen Sie für diese Generation.
39
00:05:03,567 --> 00:05:05,239
Aber wir brauchen noch etwas mehr.
40
00:05:06,047 --> 00:05:06,877
Ein Titel.
41
00:05:08,887 --> 00:05:09,637
Wird.
42
00:05:10,367 --> 00:05:12,927
Ich glaube nicht an Titel. - Du musst einen Titel haben, Ira.
43
00:05:13,087 --> 00:05:15,681
„Sie haben die Bibliothek ausgewählt
des Kongresses eine Nummer?
44
00:05:16,487 --> 00:05:17,283
Klar.
45
00:05:17,967 --> 00:05:18,956
Da haben Sie es.
46
00:05:19,847 --> 00:05:20,882
Mal sehen, ob ich es verstehe.
47
00:05:21,047 --> 00:05:22,400
Möchten Sie ... verwenden?
48
00:05:22,567 --> 00:05:26,082
...die Bibliotheksnummer der
Kongress als Titel Ihres Buches?
49
00:05:29,207 --> 00:05:30,481
Ira, wohin gehst du?
50
00:05:30,647 --> 00:05:33,002
Komm schon, das ist wichtig.
51
00:05:33,167 --> 00:05:33,963
Auch dies.
52
00:05:36,847 --> 00:05:37,677
Ich bin Ira.
53
00:05:38,727 --> 00:05:39,477
Stechpalme?
54
00:05:40,647 --> 00:05:42,842
Was ist das, Lied oder Tanz?
55
00:05:43,647 --> 00:05:45,285
Tanzen. Aber woher wussten Sie das?
56
00:05:45,447 --> 00:05:48,644
Du bist ein Stier, das bist du alles
Musiker. Brahms war ein Stier.
57
00:05:50,047 --> 00:05:52,925
Komm schon, woher wusstest du das?
58
00:05:53,687 --> 00:05:55,962
Es ist eine sehr komplexe mentale Technik.
59
00:05:56,927 --> 00:05:59,282
Ich habe einen Master-Abschluss im Rückwärtslesen.
60
00:06:02,567 --> 00:06:03,636
Kannst du mir den Stift leihen?
61
00:06:03,807 --> 00:06:06,844
Ich esse hier nebenan mit meinem Redakteur zu Mittag.
62
00:06:07,447 --> 00:06:10,280
Da er „Ich“ bezahlt, erscheint es falsch, ihn im Stich zu lassen.
63
00:06:11,127 --> 00:06:12,276
Das ist mein Telefon.
64
00:06:13,767 --> 00:06:14,836
Ruf mich eines Tages an.
65
00:06:17,167 --> 00:06:18,395
Ich werde Ihnen ein astrologisches Diagramm erstellen.
66
00:06:23,567 --> 00:06:24,522
Tag der Erde.
67
00:06:26,447 --> 00:06:28,199
Dort habe ich dich letztes Jahr gesehen.
68
00:06:30,327 --> 00:06:31,806
Du und der Rest der Welt.
69
00:06:36,847 --> 00:06:38,758
Ich wusste nicht, dass du so viele Bücher hast.
70
00:06:40,927 --> 00:06:42,280
Ich lese jeden Tag ein Buch.
71
00:06:44,407 --> 00:06:45,362
Entschuldigung.
72
00:06:46,967 --> 00:06:48,116
Ja, ich bin Ira.
73
00:06:49,047 --> 00:06:50,878
Hallo, ich bin Holly.
74
00:06:51,047 --> 00:06:54,198
Hallo! Kannst du eine Sekunde warten?
75
00:06:55,487 --> 00:06:57,603
Ich möchte, dass du bei mir bleibst
dieses Buch. - Wirklich?
76
00:06:57,767 --> 00:07:00,201
Ich möchte, dass du dorthin gehst
Ihr Schlafzimmer und lies es.
77
00:07:00,367 --> 00:07:02,961
Dann rufst du mich und ich an
Lasst uns kommentieren, okay? - Okay.
78
00:07:04,367 --> 00:07:05,038
Auf Wiedersehen.
79
00:07:08,767 --> 00:07:09,483
Auf Wiedersehen.
80
00:07:12,967 --> 00:07:14,525
Ich hatte gehofft, dass du mich anrufen würdest.
81
00:07:19,807 --> 00:07:20,796
Es ist wunderschön.
82
00:07:20,967 --> 00:07:23,197
Ich bin es, es ist mein geheimer Name.
83
00:07:23,367 --> 00:07:26,120
Einhorn. Ein, eins auf Deutsch.
84
00:07:27,087 --> 00:07:30,796
Horn, was Horn bedeutet. Eine Hupe.
85
00:07:31,687 --> 00:07:32,437
Daher...
86
00:07:33,927 --> 00:07:34,757
...das Einhorn.
87
00:07:35,607 --> 00:07:36,926
Ein mythisches Tier.
88
00:07:38,287 --> 00:07:39,436
Wie angemessen.
89
00:07:40,887 --> 00:07:42,002
Sprichst du Deutsch?
90
00:07:42,247 --> 00:07:45,876
Und Griechisch, Spanisch, Französisch.
91
00:07:46,127 --> 00:07:48,277
Ich bin sehr beeindruckt, Holly Maddux.
92
00:07:49,087 --> 00:07:52,124
Nun, ich dachte, wenn ich es lernen würde
viele andere Akzente...
93
00:07:52,967 --> 00:07:53,604
...Also...
94
00:07:53,767 --> 00:07:55,200
Es würde Ihnen helfen, Ihre zu beseitigen.
95
00:07:59,287 --> 00:07:59,924
Ja.
96
00:08:09,327 --> 00:08:11,124
� Und was passiert, wenn dein Vater anruft?
97
00:08:11,367 --> 00:08:14,165
Sagen Sie ihm, dass ich nicht hier bin und rufen Sie mich sofort an.
98
00:08:21,807 --> 00:08:23,035
Ich habe sie alle verschenkt.
99
00:08:23,767 --> 00:08:24,517
Gut.
100
00:08:26,447 --> 00:08:28,403
Nun, wir fangen wieder von vorne an.
101
00:08:29,247 --> 00:08:32,000
Ein Buch nach dem anderen.
102
00:08:34,007 --> 00:08:36,157
Ich hatte Ira noch nie so glücklich gesehen.
103
00:08:37,647 --> 00:08:38,397
Was ist los?
104
00:08:39,927 --> 00:08:43,840
Es dauert Jahre, diese Sammlung zu haben
von Büchern, und plötzlich verschenkt er sie alle.
105
00:08:44,007 --> 00:08:45,725
Findest du es nicht etwas obsessiv?
106
00:08:46,087 --> 00:08:49,523
Vielleicht ist er verliebt.
Holly könnte die definitive sein.
107
00:08:50,167 --> 00:08:53,762
Wut auf nur eine Frau?
Es müsste etwas ganz Besonderes sein.
108
00:08:54,247 --> 00:08:55,805
Zumindest hat dieser ein Gehirn.
109
00:08:56,887 --> 00:08:58,400
Ja, das ist es, was mir Angst macht.
110
00:08:59,207 --> 00:09:01,357
Man weiß nie, vielleicht klappt es.
111
00:09:01,527 --> 00:09:03,199
Auf Wiedersehen, auf Wiedersehen! - Ich werde optimistisch sein.
112
00:09:07,807 --> 00:09:09,559
Ist Ihr neues Haus in Ordnung?
113
00:09:09,727 --> 00:09:10,796
Ja, sie ist sehr hübsch.
114
00:09:11,047 --> 00:09:12,082
Ist die Nachbarschaft sicher?
115
00:09:12,247 --> 00:09:14,397
Ja, Papa, es ist sehr sicher.
116
00:09:14,687 --> 00:09:16,166
Wenn Sie etwas brauchen, rufen Sie mich an.
117
00:09:16,367 --> 00:09:19,040
Ich werde es tun. Auf Wiedersehen, Papa. Ich liebe euch alle.
118
00:09:19,207 --> 00:09:20,003
Auf Wiedersehen, Liebling.
119
00:09:21,047 --> 00:09:22,275
Du hast ihm nichts von mir erzählt.
120
00:09:25,807 --> 00:09:27,638
Sie sind ein bisschen konservativ.
121
00:09:31,247 --> 00:09:33,886
Ira, das ist mein Tagebuch.
122
00:09:36,047 --> 00:09:37,878
Ja, und einige Teile sind sehr gut.
123
00:09:38,047 --> 00:09:39,560
Bitte machen Sie es nicht noch einmal.
124
00:09:40,447 --> 00:09:41,402
Es tut mir Leid.
125
00:09:42,287 --> 00:09:44,323
Nun, es ist eine private Sache. - Es tut mir Leid.
126
00:09:47,127 --> 00:09:50,164
Du bist die erste Frau, die ich
Ich wollte es unbedingt wissen.
127
00:09:51,887 --> 00:09:53,764
Etwas, das ich noch nie zuvor gefühlt hatte.
128
00:09:55,567 --> 00:09:57,922
Ich wollte einfach alles über dich wissen, das ist alles.
129
00:09:59,327 --> 00:10:00,476
Bitte verzeihen Sie mir.
130
00:10:01,567 --> 00:10:04,684
Ich werde nie wieder in deinem Tagebuch herumschnüffeln ...
131
00:10:05,207 --> 00:10:05,957
...� okay?
132
00:10:35,527 --> 00:10:37,643
Das ist großartig. - Ja, hat es dir gefallen?
133
00:10:38,327 --> 00:10:39,999
Es hat mir die Haare zu Berge stehen lassen.
134
00:10:40,167 --> 00:10:42,078
Wirklich? - Ja, ein bisschen, ich...
135
00:10:43,127 --> 00:10:45,243
Hallo Ira. - Hallo!
136
00:10:46,887 --> 00:10:48,002
Guten Abend, George.
137
00:10:48,407 --> 00:10:49,522
Ich brauche deine Hilfe.
138
00:10:52,207 --> 00:10:54,880
Diese Mähnen glauben, sie würden meine Stadt zerstören ...
139
00:10:55,047 --> 00:10:56,446
...sie planen eine weitere Kundgebung.
140
00:10:56,607 --> 00:10:58,598
Er wird Attila wie einen Heiligen aussehen lassen.
141
00:11:03,607 --> 00:11:06,440
Sie haben den Bürgermeister bereits benachrichtigt und
Er hat die Bereitschaftspolizei gerufen.
142
00:11:06,607 --> 00:11:07,562
Ich will keine Zwischenfälle.
143
00:11:07,727 --> 00:11:08,398
Nein, ich auch nicht.
144
00:11:08,567 --> 00:11:10,762
Sie werden auf dich hören und sie behalten
beruhige dich und vermeide...
145
00:11:10,927 --> 00:11:13,919
...möge der Bürgermeister daraus etwas machen
ein Blutbad, okay?
146
00:11:14,087 --> 00:11:16,396
Ich werde es versuchen. „Jeder
Kannst du Holly nach Hause bringen?
147
00:11:16,567 --> 00:11:18,125
Nein. - Schatz, das wird gefährlich.
148
00:11:18,287 --> 00:11:18,924
Ich bleibe.
149
00:11:19,087 --> 00:11:20,361
Es ist okay. Aufleuchten.
150
00:11:23,287 --> 00:11:24,720
Nun, hör zu!
151
00:11:24,887 --> 00:11:25,763
Beruhige dich ein wenig!
152
00:11:29,967 --> 00:11:31,116
Beruhige dich ein wenig!
153
00:11:33,487 --> 00:11:34,556
Komm schon, beruhige dich!
154
00:11:35,527 --> 00:11:37,358
Bitte, bitte, beruhigt euch alle!
155
00:11:40,767 --> 00:11:44,680
Leute, lasst Frieden sein.
156
00:11:44,847 --> 00:11:46,644
Reden wir nicht darüber, Leute?
157
00:11:46,807 --> 00:11:49,037
Jungs! „Es ist kein Frieden
Worüber reden wir?
158
00:11:49,207 --> 00:11:51,277
Bitte seien Sie ruhig.
159
00:11:51,847 --> 00:11:53,883
Reden wir nicht darüber, Leute?
160
00:11:54,127 --> 00:11:56,800
Das ist keine Revolution. Das ist kein Frieden.
161
00:11:57,447 --> 00:11:59,199
Gebäude niederbrennen.
162
00:12:03,447 --> 00:12:06,086
Sinnlose Zerstörung, Blut
anderer Menschen.
163
00:12:06,247 --> 00:12:07,646
Dagegen kämpfen wir!
164
00:12:08,927 --> 00:12:12,715
Folgen wir Gandhis Prinzipien,
von Martin Luther King, nicht die von...
165
00:12:12,927 --> 00:12:15,043
...Richard Nixon oder die von Bürgermeister Rizzo.
166
00:12:24,127 --> 00:12:25,480
Was passiert hier?
167
00:12:32,807 --> 00:12:35,799
Nichts Bürgermeister, absolut nichts.
168
00:12:39,087 --> 00:12:40,884
Folgen Sie der Bewegung des Balls.
169
00:12:43,767 --> 00:12:46,201
Ich will diesen Stinker
„Hippie“ raus aus meiner Stadt!
170
00:12:55,887 --> 00:12:58,606
Ich untersuche
paranormale Phänomene...
171
00:12:58,767 --> 00:13:01,918
...was es uns ermöglicht, tiefer zu gehen
mehr im zellulären Wissen.
172
00:13:02,727 --> 00:13:03,876
Übersetze es uns, Ira.
173
00:13:04,567 --> 00:13:08,321
Das Hellseher, Harry, die Kraft des Geistes.
174
00:13:08,727 --> 00:13:10,046
Im Großen und Ganzen ist es richtig.
175
00:13:10,567 --> 00:13:13,764
Der Geist kann genug aussenden
Energie, diesen Löffel zu biegen.
176
00:13:13,927 --> 00:13:15,280
Haben Sie einen Beweis dafür?
177
00:13:15,527 --> 00:13:16,755
Hallo. Was?
178
00:13:17,607 --> 00:13:20,440
Ira Einhorn, wir haben einen Auftrag
Registrierung dieser Wohnung.
179
00:13:25,607 --> 00:13:27,086
Wer hat dir die Pillen verkauft?
180
00:13:28,647 --> 00:13:30,399
Nun ja, in einer Apotheke.
181
00:13:30,567 --> 00:13:32,080
Weißt du, ich sehe dich sehr ahnungslos...
182
00:13:32,247 --> 00:13:35,762
...Sie verhaften mich wegen Besitzes
eines legalen Medikaments, das verschrieben wird für...
183
00:13:36,327 --> 00:13:38,318
...ein Nierenleiden. - Sagen Sie jetzt die Wahrheit.
184
00:13:39,367 --> 00:13:40,686
Gibt es ein Problem, Agent?
185
00:13:41,487 --> 00:13:42,966
Sie sind verhaftet, Lieutenant.
186
00:13:43,127 --> 00:13:45,516
Ich habe es gerade herausgefunden, Ira.
- Rufen Sie die Apotheke an, George.
187
00:13:45,687 --> 00:13:47,245
Rufen Sie meinen Arzt an. Es ist legal.
188
00:13:47,447 --> 00:13:49,278
Alle Anklagen wurden fallengelassen.
189
00:13:49,687 --> 00:13:53,123
Kurz gesagt, Ira Einhorn hat
aus einem bestimmten Grund festgehalten wurde...
190
00:13:53,287 --> 00:13:54,436
...weil es Ira Einhorn ist.
191
00:13:54,607 --> 00:13:55,562
Es ist wahr.
192
00:13:56,207 --> 00:13:58,118
Es ist in Ordnung, es ist in Ordnung.
193
00:13:58,487 --> 00:13:59,636
Erstens...
194
00:14:02,007 --> 00:14:06,000
...Ich möchte mich bei der Stadt bedanken
Philadelphia für seine komfortablen Keller.
195
00:14:07,687 --> 00:14:08,836
Zweitens...
196
00:14:09,007 --> 00:14:11,521
...Ich möchte dem zustimmen
Gelegenheit zur Bekanntgabe...
197
00:14:11,687 --> 00:14:14,281
...ich kann mich dafür bewerben
Bürgermeister dieser großartigen Stadt.
198
00:14:17,447 --> 00:14:19,165
Mi experiencia es �sa...
199
00:14:19,367 --> 00:14:22,245
... y lo he degezeigt en eldepartamento de energ�a.
200
00:14:22,407 --> 00:14:25,638
Nun, wenn ichetun kann, mit und der Zeit, die m e queda ist.< /i>
201
00:14:25,807 --> 00:14:26,637
Was machst du?
202
00:14:28,127 --> 00:14:30,800
Mund wird ein Foto mit mir machengutundein Freund undder Bürgermeisterund Rizzo.
203
00:14:35,167 --> 00:14:37,727
Wenn Sie sich die Haare schneiden würden, würden Sie mehr Stimmen bekommen.
204
00:14:38,247 --> 00:14:40,715
Und wenn du das abgenommen hättest
Bart, du wärst inzwischen Bürgermeister.
205
00:14:40,887 --> 00:14:42,639
Hallo, Holly. - Hallo, Frau Einhorn.
206
00:14:42,807 --> 00:14:45,480
Ich habe es dir schon gesagt, Beer, nenn mich Beer, Liebes.
207
00:14:45,687 --> 00:14:47,962
Ich kümmere mich um die Wäsche,
Geht ihr etwas essen.
208
00:14:48,127 --> 00:14:50,561
Ich schaue mir dieses Foto hier an und erkenne dich nicht.
209
00:14:51,487 --> 00:14:53,159
Themenwechsel, Fragen?
210
00:14:57,127 --> 00:15:00,597
Todo el que pasa porFiladelfia viene a visitarnos.
211
00:15:00,767 --> 00:15:04,680
Allan Ginsberg, el poeta,Abby Hoffman, Jerry Rubin.
212
00:15:05,207 --> 00:15:08,358
Y sus classes est�n siempre al compl eto.
213
00:15:08,567 --> 00:15:11,445
Políticos, Dios, la guerra y el sexo.
214
00:15:11,607 --> 00:15:13,359
Ira siempre arma un esc�ndalo.
215
00:15:13,607 --> 00:15:15,996
Me siento como si hubieraviselto die Universität.
216
00:15:16,447 --> 00:15:18,915
Wennes mir nichts ausmacht, nicht zum Campingausflug mit der Familie zu gehen...
217
00:15:19,127 --> 00:15:21,243
...ich bin zu beschäftigt und dieses Jahr.
218
00:15:21,407 --> 00:15:23,523
Ich liebe euch alle. Holly.
219
00:15:23,967 --> 00:15:26,561
In den Achtzigern jeder
Ich werde eines davon haben.
220
00:15:27,247 --> 00:15:29,238
Jedes Haus wird einen Computer haben...
221
00:15:29,407 --> 00:15:32,126
...und diese Computer
Sie werden uns in einem Netzwerk vernetzen.
222
00:15:32,647 --> 00:15:33,477
Danke schön.
223
00:15:38,127 --> 00:15:40,197
Wer ist derjenige im Zweitausend-Dollar-Anzug?
224
00:15:40,367 --> 00:15:44,155
Es ist Senator Whitmann, der Chef
von Mediamatics Communications
225
00:15:44,567 --> 00:15:45,317
Arthur!
226
00:15:45,847 --> 00:15:48,077
Hier sind Sie ja. - Wie geht es dir? Ich bin Ira.
227
00:15:48,247 --> 00:15:50,363
Ja, natürlich, das weiß ich schon.
228
00:15:51,967 --> 00:15:54,925
Das Problem ist, wo
Holen Sie sich die Informationen.
229
00:15:55,407 --> 00:15:56,362
Im Netzwerk.
230
00:15:57,047 --> 00:15:58,002
Daran ist schon gedacht.
231
00:15:58,847 --> 00:16:01,645
Ich habe Zugriff auf einige davon
klügste Menschen auf dem Planeten.
232
00:16:01,807 --> 00:16:04,640
Sie schicken Ihnen Artikel und Aufsätze
wirklich lehrreich...
233
00:16:04,807 --> 00:16:06,399
...und mit wichtigen Ideen.
234
00:16:06,687 --> 00:16:09,201
Ira glaubt, dass du das getan hast
eine Liste mit Adressen...
235
00:16:09,367 --> 00:16:12,598
...Briefmarken, Umschläge, ein Büro
Voller Xerox-Maschinen.
236
00:16:12,767 --> 00:16:13,438
Danke, Schatz.
237
00:16:13,927 --> 00:16:15,155
Was ich sage, Arthur...
238
00:16:16,127 --> 00:16:19,324
...ist, dass es ein Netzwerk geben wird, ein Netzwerk von Ideen.
239
00:16:20,247 --> 00:16:23,603
Das ist tatsächlich sehr interessant, Ira.
240
00:16:27,847 --> 00:16:28,518
Verzeihen Sie mir!
241
00:16:28,687 --> 00:16:31,963
Und genau das passiert derzeit,
Wir kämpfen für eine Geschichte.
242
00:16:32,447 --> 00:16:34,836
Denn im Grunde sind wir es
Ich versuche, den Mythos zu finden.
243
00:16:35,007 --> 00:16:37,760
Eine neue Geschichte für uns.
Es ist ein sehr schöner Pullover.
244
00:16:38,487 --> 00:16:40,159
Die Freude, berühmt zu sein.
245
00:16:42,647 --> 00:16:43,318
Wird.
246
00:16:44,927 --> 00:16:46,440
Bring Holly nach Hause, ja?
247
00:16:47,967 --> 00:16:50,765
Hey, das kannst du ihm nicht antun. -Sie wird es verstehen.
248
00:17:09,807 --> 00:17:10,762
Wie war sie?
249
00:17:11,087 --> 00:17:12,156
Leer.
250
00:17:20,647 --> 00:17:24,003
Ich liebe dich, aber ich kann nicht gebunden werden.
251
00:17:24,727 --> 00:17:27,241
Ich war ehrlich zu dir
seit dem Tag, an dem du hierher gekommen bist.
252
00:17:28,087 --> 00:17:29,156
Ich bin schwanger.
253
00:17:32,727 --> 00:17:35,605
Komm her, komm her.
254
00:17:40,007 --> 00:17:41,122
Schatz.
255
00:17:46,967 --> 00:17:48,161
Es tut mir sehr leid.
256
00:17:52,967 --> 00:17:54,195
Es wird alles reparieren.
257
00:17:55,047 --> 00:17:56,116
„Was reparieren?“
258
00:17:56,287 --> 00:17:57,402
Wir können kein Baby bekommen.
259
00:17:57,607 --> 00:18:00,917
Ich möchte nicht abtreiben. - NEIN
Wir können ein Baby bekommen, Holly.
260
00:18:01,687 --> 00:18:02,722
Aber ich liebe dich.
261
00:18:03,687 --> 00:18:06,963
Wir bringen kein Baby mit
in eine unmögliche Welt.
262
00:18:07,247 --> 00:18:08,077
Nun, Holly...
263
00:18:09,567 --> 00:18:12,479
... zieh deinen Bademantel an, ja?
Ich bin sofort bei dir.
264
00:18:12,647 --> 00:18:15,605
Ira, du weißt, worum es geht.
Es wird etwa eine Stunde dauern.
265
00:18:29,407 --> 00:18:33,002
Waserida Meg, nur vierlenach dem, wasvergangen ist...
266
00:18:33,447 --> 00:18:34,960
... was ist bereits gelöst? dasl-Problemema.
267
00:18:35,127 --> 00:18:37,800
Mir geht es guten, ich habe keine VoreBeschäftigunges.
268
00:18:38,087 --> 00:18:40,078
Was sagt dir deine Schwester?
269
00:18:41,527 --> 00:18:42,846
Nicht viel.
270
00:18:44,087 --> 00:18:47,045
Ich kann viele Dinge tun,
Ich kann Kleider, Tischdecken machen...
271
00:18:47,207 --> 00:18:48,037
...irgendetwas.
272
00:18:48,207 --> 00:18:49,925
Es gibt einen ganzen Markt für diese Dinge.
273
00:18:50,087 --> 00:18:53,079
Ich weiß, ich brauche einfach etwas
Geld, um anzufangen.
274
00:18:53,367 --> 00:18:54,038
Sagen?
275
00:18:55,167 --> 00:18:56,043
Hallo, Papa.
276
00:18:56,687 --> 00:18:59,520
Ich habe keine Lust, nach Texas zu gehen. - Tut
Ich habe sie schon lange nicht mehr gesehen, Liebling ...
277
00:18:59,687 --> 00:19:02,076
...und es gefiel ihnen nicht
Auf zum Campingausflug mit der Familie.
278
00:19:02,247 --> 00:19:04,966
Ich werde dich nicht aufhalten, Holly. Ja
Du hast das Gefühl, dass du gehen musst, mach weiter.
279
00:19:05,127 --> 00:19:06,003
Sie wollen dich kennenlernen.
280
00:19:06,887 --> 00:19:08,400
Und ich möchte, dass Sie sie kennen.
281
00:19:11,207 --> 00:19:12,640
Es bedeutet mir sehr viel.
282
00:19:20,727 --> 00:19:23,924
Herr, wir danken Dir dafür
Lebensmittel, die wir essen werden...
283
00:19:26,567 --> 00:19:27,841
...und warum...
284
00:19:29,487 --> 00:19:33,366
...Holly ist zu sich gekommen
Teilen Sie sie mit uns. Amen.
285
00:19:34,327 --> 00:19:35,442
Amen. - Amen.
286
00:19:35,607 --> 00:19:36,756
Amen. - Amen.
287
00:19:39,247 --> 00:19:40,316
Das bist du.
288
00:19:40,567 --> 00:19:44,355
Gott! - Schauen Sie sich das an!
289
00:19:44,527 --> 00:19:45,198
Ja?
290
00:19:47,447 --> 00:19:48,197
Stechpalme?
291
00:19:49,207 --> 00:19:49,923
Stechpalme.
292
00:19:52,927 --> 00:19:53,757
Stechpalme.
293
00:19:55,207 --> 00:19:57,038
Du musst mir die Haare bürsten.
294
00:20:08,167 --> 00:20:09,486
Hast du mein Buch gelesen, Fred?
295
00:20:10,767 --> 00:20:11,483
Ja.
296
00:20:13,167 --> 00:20:16,318
Na, was hast du gedacht?
297
00:20:18,087 --> 00:20:20,601
Nun, Ira, ich verstehe nicht viel von Poesie.
298
00:20:21,727 --> 00:20:23,957
Robert Frost ist so weit wie ich gekommen bin.
299
00:20:24,127 --> 00:20:25,958
Aber ich dachte, ich sollte es lesen.
300
00:20:27,007 --> 00:20:29,840
Ich hatte noch nie einen gesehen
so eine Sammlung von Büchern über Hitler.
301
00:20:30,967 --> 00:20:33,925
Zweiter Weltkrieg
Es hat mich ziemlich beeinflusst.
302
00:20:36,047 --> 00:20:39,039
Viele Dinge tun es
wenn du ein Teenager bist.
303
00:20:39,367 --> 00:20:41,278
Ich habe viele schreckliche Dinge gesehen.
304
00:20:41,727 --> 00:20:44,639
Du wirst es merken
Das ist beleidigend, hoffe ich.
305
00:20:47,207 --> 00:20:48,799
Diese Flagge? Rechts?
306
00:20:49,127 --> 00:20:53,086
Wir haben es in einem kleinen gefunden
Französisches Dorf, das wir befreit haben.
307
00:20:54,167 --> 00:20:55,839
Sie fanden es auch beleidigend.
308
00:20:56,447 --> 00:20:59,962
Als Jude ist das natürlich der Fall
Ich finde es besonders beleidigend.
309
00:21:00,127 --> 00:21:03,324
Nun, wir helfen, den Major zu besiegen
Antisemitismus aller Zeiten.
310
00:21:03,487 --> 00:21:06,877
Ich bin stolz, sagen zu können, dass ich es war
ein kleiner Teil davon.
311
00:21:07,887 --> 00:21:10,355
Diese Flagge erinnert mich jeden Tag daran.
312
00:21:12,647 --> 00:21:14,319
Es ist nur eine Erinnerung...
313
00:21:15,207 --> 00:21:16,083
...das ist alles.
314
00:21:18,047 --> 00:21:20,481
Wenn Sie ihm eine andere Bedeutung geben möchten, tun Sie es.
315
00:21:22,607 --> 00:21:24,040
Es ist eine große Farce, wissen Sie?
316
00:21:26,567 --> 00:21:28,717
...lässt uns ausschlafen
getrennte Räume.
317
00:21:30,567 --> 00:21:31,966
Ich bin altmodisch.
318
00:21:32,847 --> 00:21:34,963
Holly und ich leben zusammen, weißt du?
319
00:21:36,567 --> 00:21:37,716
Wir schlafen zusammen.
320
00:21:38,287 --> 00:21:41,484
Ira, ich muss dich anziehen
Aktuelle einige Dinge.
321
00:21:43,007 --> 00:21:46,602
Nur weil wir hier mehr reden
Langsam bedeutet nicht, dass wir dumm sind.
322
00:21:48,407 --> 00:21:50,398
Ich weiß schon, dass du ein kluger Kerl bist...
323
00:21:50,567 --> 00:21:54,162
...und Sie können es wahrscheinlich bereitstellen
Deinen Charme, wann immer du willst.
324
00:21:54,967 --> 00:21:58,004
Du bist zu mir nach Hause gekommen...
325
00:21:59,087 --> 00:22:00,486
...gegen deinen Willen...
326
00:22:01,447 --> 00:22:04,120
...und Sie öffnen eine Lücke
zwischen Holly und uns.
327
00:22:06,887 --> 00:22:08,115
Ich mag dich nicht.
328
00:22:09,647 --> 00:22:12,844
Und das gefällt mir wirklich nicht
wie du meine Tochter behandelst.
329
00:22:14,087 --> 00:22:17,477
Aber du bist ein Gast...
330
00:22:17,647 --> 00:22:19,000
...und ich werde nett zu dir sein.
331
00:22:19,527 --> 00:22:20,642
Aus Respekt vor Holly.
332
00:22:24,207 --> 00:22:26,482
Ich werde Holly nicht dazu zwingen
Wählen Sie zwischen uns.
333
00:22:26,647 --> 00:22:28,046
Ich werde ihm das nicht antun.
334
00:22:29,527 --> 00:22:33,156
Du kannst also so hasserfüllt sein und
herablassend, wie du willst...
335
00:22:34,927 --> 00:22:36,326
...ich werde es ertragen.
336
00:22:38,647 --> 00:22:39,921
Wut, nein.
337
00:22:40,527 --> 00:22:41,357
Bitte.
338
00:22:41,527 --> 00:22:44,041
Warum? Du wärst sensationell.
339
00:22:44,567 --> 00:22:45,682
Ich werde einen Job bekommen.
340
00:22:45,847 --> 00:22:47,360
Aber so viel wirst du nicht gewinnen.
341
00:22:48,047 --> 00:22:50,515
Es würde dir guttun, Holly.
Es wäre gut für uns.
342
00:22:51,567 --> 00:22:52,636
Ich würde dich befreien.
343
00:24:02,127 --> 00:24:03,560
Herr Geller, vielen Dank.
344
00:24:03,767 --> 00:24:07,760
Heute haben wir hier Phänomene gesehen
erstaunliche Hellseher.
345
00:24:08,407 --> 00:24:10,443
Ich möchte auch Dr. Puharic danken.
346
00:24:10,687 --> 00:24:14,760
Und an den Mann, der organisiert hat
Das für uns, Ira Einhorn.
347
00:24:18,087 --> 00:24:18,883
Trinkst du nicht?
348
00:24:19,847 --> 00:24:22,236
Ein gelegentlicher Drink. - Ist das alles?
349
00:24:22,607 --> 00:24:26,600
Na ja, ein bisschen Marihuana dafür
Erweitern Sie ausschließlich den Geist.
350
00:24:27,327 --> 00:24:29,477
Meine LSD-Tage waren in den Sechzigern vorbei.
351
00:24:29,967 --> 00:24:31,958
Warum fragst du? - Nur aus Neugier.
352
00:24:32,527 --> 00:24:35,087
Hallo, ich bin Ira. - Ja, das tue ich.
353
00:24:35,287 --> 00:24:36,356
Barbara Brothmann.
354
00:24:37,727 --> 00:24:41,720
Glauben Sie ernsthaft, dass die CIA?
mit diesen Dingern experimentieren?
355
00:24:42,047 --> 00:24:44,845
Natürlich zusammen mit dem
Verteidigungsministerium.
356
00:24:45,287 --> 00:24:47,278
Hast du gesehen, was Uri Geller heute Abend gemacht hat?
357
00:24:47,447 --> 00:24:50,041
Toll. - Was gibt es Besseres
Radar als menschliches Radar.
358
00:24:50,487 --> 00:24:52,557
Sehen Sie, wir sammeln Beweise.
359
00:24:52,727 --> 00:24:55,605
Die CIA und die Russen sind es
Fähigkeiten entwickeln...
360
00:24:55,807 --> 00:24:58,241
...um sie in menschliche Waffen zu verwandeln.
361
00:24:59,647 --> 00:25:03,162
Ich würde nicht unterbrechen wollen. wir sollten
Lass uns gehen, es wird spät.
362
00:25:04,767 --> 00:25:06,519
Verzeihung? - Natürlich.
363
00:25:09,727 --> 00:25:10,443
Stechpalme...
364
00:25:11,527 --> 00:25:13,358
...haben Sie schon von Seagrams Whisky gehört?
365
00:25:13,527 --> 00:25:14,198
Klar.
366
00:25:14,967 --> 00:25:16,559
Nun, diese Frau ist Barbara Brothman.
367
00:25:17,127 --> 00:25:21,086
Das ist Seagrams Whiskey
die reichste Frau Kanadas...
368
00:25:21,527 --> 00:25:23,119
...und sie interessiert sich für meine Arbeit.
369
00:25:23,767 --> 00:25:25,041
Ich würde gerne mit ihr reden.
370
00:25:25,207 --> 00:25:26,640
Worüber möchtest du mit ihr reden?
371
00:25:27,447 --> 00:25:28,641
Bist du Stripperin?
372
00:25:30,767 --> 00:25:31,722
Gehen Sie alternativ.
373
00:25:39,487 --> 00:25:42,843
Hey, Arthur, deine Leute sollten es tun
Untersuchen Sie Gellers Macht.
374
00:25:43,007 --> 00:25:45,157
Dahinter könnte etwas Revolutionäres stecken.
375
00:25:45,407 --> 00:25:47,398
Vielleicht zu revolutionär.
376
00:25:48,127 --> 00:25:49,276
Schau, Ira...
377
00:25:50,087 --> 00:25:53,045
...damit sollte man vorsichtig sein
einige der Dinge, die du sagst...
378
00:25:53,247 --> 00:25:55,761
...über die CIA und das Verteidigungsministerium.
379
00:25:55,927 --> 00:25:57,599
Diese Leute haben keinen Sinn für Humor.
380
00:25:57,767 --> 00:25:59,644
Sie könnten sich mächtige Feinde machen.
381
00:26:00,327 --> 00:26:01,919
Mach dir um mich keine Sorgen, Arthur.
382
00:26:05,847 --> 00:26:07,724
Ich finde auch starke Freunde.
383
00:26:08,007 --> 00:26:10,646
Wir sind erfahren
in psychischen Phänomenen...
384
00:26:10,807 --> 00:26:13,196
...eines Tages könnte es uns alle betreffen.
385
00:26:13,487 --> 00:26:15,079
Ich will dich bei mir haben.
386
00:26:16,007 --> 00:26:17,122
Okay?
387
00:26:17,487 --> 00:26:19,000
Vielleicht solltest du alleine gehen.
388
00:26:19,367 --> 00:26:22,040
Was? Ich kann nicht ohne dich gehen.
389
00:26:22,207 --> 00:26:23,879
Du wirst noch einen finden.
390
00:26:31,167 --> 00:26:32,202
Es tut mir Leid.
391
00:26:33,327 --> 00:26:34,316
Du machst mir Angst.
392
00:26:35,127 --> 00:26:36,321
Provoziere mich nicht.
393
00:26:40,527 --> 00:26:41,357
Stechpalme...
394
00:26:49,247 --> 00:26:51,078
...wie oft muss ich es dir sagen?
395
00:26:52,007 --> 00:26:55,886
Ich brauche dich bei mir. Bitte.
396
00:27:12,287 --> 00:27:13,163
Wird.
397
00:27:13,327 --> 00:27:15,966
Wie geht es dir? - Wir
Wir werden eine tolle Zeit haben.
398
00:27:16,167 --> 00:27:17,395
Ich habe dir Brot gemacht.
399
00:27:18,007 --> 00:27:19,599
Brot mit Rosinen. - Danke schön...
400
00:27:20,087 --> 00:27:21,440
Stechpalme. - Stechpalme.
401
00:27:21,647 --> 00:27:23,080
Puharic ist hier...
402
00:27:23,247 --> 00:27:25,761
...und einige Experten in
psychische Phänomene Europas.
403
00:27:25,967 --> 00:27:26,604
Perfekt.
404
00:27:27,087 --> 00:27:28,520
Die Anzeichen sind offensichtlich.
405
00:27:28,767 --> 00:27:32,123
Allerdings sind wir wie gelähmt
am Rande des Geistes, wartend.
406
00:27:32,927 --> 00:27:36,920
Die Dunkelheit vergangener Bedrohungen
Es scheint, dass es die Zukunft für uns markiert hat.
407
00:27:37,087 --> 00:27:39,681
Es ist in unsere Knochen eingraviert.
408
00:27:40,127 --> 00:27:42,800
Seitdem ist es so
nach und nach erforscht...
409
00:27:43,087 --> 00:27:45,521
...das Reich der mythologischen Mutter.
410
00:27:47,447 --> 00:27:48,163
Hallo.
411
00:27:49,007 --> 00:27:49,962
Was zeichnest du?
412
00:27:51,127 --> 00:27:52,003
Nichts.
413
00:27:53,767 --> 00:27:55,997
Ich möchte dich nicht unterbrechen. - Nein, das spielt keine Rolle.
414
00:27:56,887 --> 00:27:58,400
Setzen Sie sich, wenn Sie möchten.
415
00:28:05,607 --> 00:28:06,881
Kann ich Ihre Zeichnungen sehen?
416
00:28:08,127 --> 00:28:10,083
Nein, sie sind nicht gut.
417
00:28:10,287 --> 00:28:11,402
Bitte.
418
00:28:21,127 --> 00:28:22,162
Sie sind wunderschön.
419
00:28:22,447 --> 00:28:23,163
NEIN...
420
00:28:24,247 --> 00:28:27,125
...sie sind unhöflich, sie haben nein
Stil. - Es ist bezaubernd, sie sind...
421
00:28:30,847 --> 00:28:31,597
...zerbrechlich.
422
00:28:34,647 --> 00:28:36,524
Lebensenergie verschwindet nie.
423
00:28:37,687 --> 00:28:39,359
Er ist hier, bei uns, nicht wahr?
424
00:28:41,087 --> 00:28:42,520
Öffne dich für dich selbst.
425
00:28:43,007 --> 00:28:45,760
Öffnet euch.
426
00:28:46,967 --> 00:28:50,084
Machen Sie Ihren Körper zu einem sicheren Hafen.
427
00:28:51,687 --> 00:28:52,915
Machen Sie Ihren Körper...
428
00:28:53,767 --> 00:28:56,918
...ein sicherer Ort, um hineinzuschauen.
429
00:28:57,447 --> 00:29:00,245
Schauen Sie hinein...
430
00:29:00,887 --> 00:29:01,956
...von euch selbst.
431
00:29:03,847 --> 00:29:05,326
Ich sehe etwas.
432
00:29:08,447 --> 00:29:10,677
Es ist ein Mädchen, ich sehe ein Mädchen.
433
00:29:11,287 --> 00:29:12,163
Ein Mädchen?
434
00:29:13,687 --> 00:29:14,642
Was noch?
435
00:29:15,207 --> 00:29:16,959
Ermutige sie nicht, Andrea.
436
00:29:22,767 --> 00:29:24,519
Sie ist ein kleines Mädchen.
437
00:29:26,367 --> 00:29:27,436
Sie hat Angst.
438
00:29:27,807 --> 00:29:28,796
Sehr verängstigt.
439
00:29:29,167 --> 00:29:30,122
Weil...
440
00:29:31,847 --> 00:29:33,917
...lernt Fahrradfahren.
441
00:29:34,727 --> 00:29:36,797
Es ist das erste Mal, dass er ohne Stützräder fährt ...
442
00:29:37,687 --> 00:29:38,756
...aber er tut es.
443
00:29:39,407 --> 00:29:42,319
Lass die Person zurück
Wer hält ihn und beginnt...
444
00:29:42,487 --> 00:29:44,239
Fangen Sie an...? -Andrea...
445
00:29:46,127 --> 00:29:47,765
...ein Mädchen auf einem Fahrrad?
446
00:29:50,087 --> 00:29:53,159
Holly ist das offensichtlich nicht
Ich bin ziemlich kultiviert...
447
00:29:53,327 --> 00:29:57,036
...um zwischen den zu unterscheiden
psychische Energie und Vorstellungskraft.
448
00:29:57,647 --> 00:29:59,239
Halte die Klappe und hör zu, Schatz.
449
00:30:03,927 --> 00:30:07,078
Was sie sagt, ist so
wichtig wie das, was ich sage...
450
00:30:07,327 --> 00:30:09,557
...der große Ira Einhorn.
451
00:30:10,407 --> 00:30:12,637
Du verstehst unsere Beziehung nicht, Sol.
452
00:30:24,727 --> 00:30:26,683
Ich weiß nicht, manchmal ist es einfach...
453
00:30:27,927 --> 00:30:29,360
...ich verliere die Geduld.
454
00:30:32,407 --> 00:30:35,524
Hey, komm schon, es tut mir leid, willst du mir verzeihen?
455
00:30:38,607 --> 00:30:39,323
Stechpalme.
456
00:30:42,447 --> 00:30:43,163
Stechpalme.
457
00:30:50,487 --> 00:30:51,556
Stechpalme!
458
00:30:54,167 --> 00:30:55,566
Stechpalme!
459
00:31:03,687 --> 00:31:06,963
Papa, danke, dass du mir das Geld geschickt hast.
460
00:31:07,687 --> 00:31:10,520
Es hat sich gelohnt. Er hat es verdient.
461
00:31:13,407 --> 00:31:15,159
Wir werden sehen, wann ich heirate.
462
00:31:21,527 --> 00:31:22,277
Sagen?
463
00:31:25,567 --> 00:31:26,317
Einen Moment.
464
00:31:28,687 --> 00:31:30,439
Stechpalme! Es ist „Ich“.
465
00:31:31,607 --> 00:31:32,517
Apropos Schweine.
466
00:31:36,127 --> 00:31:37,480
Papa, ich will nicht mit ihm reden.
467
00:31:37,647 --> 00:31:40,036
Ich werde nicht für dich lügen, und das werde ich auch nicht tun
um deine Drecksarbeit zu erledigen.
468
00:31:40,207 --> 00:31:42,641
Du solltest besser Mut haben
und rede mit ihm, sag es ihm.
469
00:31:52,407 --> 00:31:53,123
Aufleuchten.
470
00:32:01,207 --> 00:32:02,640
Ich will nicht mit dir reden, Ira.
471
00:32:04,007 --> 00:32:04,723
NEIN.
472
00:32:05,407 --> 00:32:06,442
Bitte nicht.
473
00:32:08,367 --> 00:32:12,201
Nein, nachdem du mich behandelt hast.
474
00:32:18,287 --> 00:32:19,276
Auf Wiedersehen, Ira.
475
00:32:20,247 --> 00:32:23,683
Rufen Sie mich nicht noch einmal an, es ist ernst.
476
00:32:27,767 --> 00:32:29,917
Gut gemacht, Holly!
477
00:32:30,127 --> 00:32:31,116
Te Gold.
478
00:32:32,247 --> 00:32:36,035
Te quiero, ich weiß, wassie sind
Vergangenheit und auch me duele.
479
00:32:37,527 --> 00:32:41,486
Me Jaento edumm dafür, dass du mit ihm geredet hast
weilessüßund und wunderbar ist...
480
00:32:41,727 --> 00:32:43,558
... y quiero que est�s conmigo.
481
00:32:44,687 --> 00:32:46,757
Lass dem�s Sohn s�lo Ablenkunges, Holly.
482
00:32:47,207 --> 00:32:50,165
No permiten que tenga laconcentraci�n que necesito.
483
00:32:51,287 --> 00:32:53,482
Por favor, vuelve conmigo, Holly. Por favor.
484
00:32:54,047 --> 00:32:57,244
Compartir� tu trabajo y t�compartir�s el m�o, por favor.
485
00:32:57,487 --> 00:32:58,442
Por favor.
486
00:33:00,647 --> 00:33:03,081
Tu presencia alimenta mi ser.
487
00:33:15,327 --> 00:33:18,080
Ich weiß, dasse das letzte Mal warstprebeschäftigt, aber nicht est�s.
488
00:33:18,247 --> 00:33:21,125
Ich bin beschäftigt und kontenta und planeeso weiterzumachen.
489
00:33:21,687 --> 00:33:23,040
Es scheint in Ordnung zu sein, oder?
490
00:33:26,367 --> 00:33:28,722
In ein paar Jahren,
Holly, das wird veraltet sein.
491
00:33:29,407 --> 00:33:31,602
Mit nur einem Knopfdruck auf Ihrem Computer ...
492
00:33:32,007 --> 00:33:35,124
...alles Forschungsmaterial
Es wird Ihnen zur Verfügung stehen.
493
00:33:36,407 --> 00:33:37,157
Rita?
494
00:33:39,127 --> 00:33:39,923
Mein Gott!
495
00:33:40,087 --> 00:33:41,918
Wie geht es dir? Ich dachte, du wärst umgezogen.
496
00:33:42,087 --> 00:33:42,883
Fass mich nicht an!
497
00:33:43,607 --> 00:33:45,723
Komm nicht mal in die Nähe, du Hurensohn!
498
00:33:46,047 --> 00:33:47,036
Gerade als...
499
00:33:47,327 --> 00:33:50,637
Komm nicht näher, du Bastard!
Wage es nicht, mich anzufassen!
500
00:34:00,167 --> 00:34:01,441
Es ist rabattiert.
501
00:34:05,007 --> 00:34:08,397
Warum hat er sich so verhalten? - Weil
Sie ist das Weibchen der Art.
502
00:34:10,567 --> 00:34:13,559
Erotisch, zu emotional...
503
00:34:13,967 --> 00:34:16,800
...und mit leerem Kopf.
504
00:34:18,847 --> 00:34:20,200
Sie ist nicht wichtig.
505
00:34:20,807 --> 00:34:22,684
Ronny hat sie gestern alle verkauft.
506
00:34:22,847 --> 00:34:24,166
Wir könnten doppelt so viel verkaufen.
507
00:34:26,007 --> 00:34:27,838
Zwei Dollar. Danke schön.
508
00:34:30,887 --> 00:34:33,321
Sol Lapidus, wir haben uns getroffen
im Haus von Barbara Brothman.
509
00:34:33,487 --> 00:34:35,876
Ja, ich erinnere mich daran. Was für eine Überraschung.
510
00:34:36,687 --> 00:34:37,836
Was führt dich hierher?
511
00:34:38,287 --> 00:34:39,845
Angelegenheiten an der Universität.
512
00:34:40,007 --> 00:34:42,805
Ich dachte, ich komme mal vorbei, um zu sehen, wie es dir geht.
513
00:34:42,967 --> 00:34:44,798
Das letzte Mal bist du hastig gegangen.
514
00:34:44,967 --> 00:34:47,162
Ja, nun ja, die Dinge sind jetzt anders.
515
00:34:47,327 --> 00:34:48,396
Alles läuft gut.
516
00:34:48,927 --> 00:34:50,758
Na toll, ich freue mich für dich.
517
00:34:52,327 --> 00:34:55,842
Sie sehen, Sie möchten, dass wir es mitnehmen
einen Kaffee oder so, wenn du fertig bist?
518
00:34:56,847 --> 00:35:00,681
Ich bin sehr beschäftigt
Heute Abend kann ich nicht.
519
00:35:02,207 --> 00:35:02,844
Okay.
520
00:35:03,887 --> 00:35:05,684
Vielleicht ein andermal.
521
00:35:07,207 --> 00:35:10,802
Nun, ich werde einen Monat in der Stadt bleiben.
Ich wohne im Bellevue.
522
00:35:11,247 --> 00:35:14,080
Wenn du etwas Freizeit hast, ruf mich an, okay?
523
00:35:14,967 --> 00:35:15,683
Klar.
524
00:35:17,567 --> 00:35:18,920
Ich habe mich gefreut, dich wiederzusehen.
525
00:35:28,887 --> 00:35:32,436
Zieh mich nicht in die Grausamkeit,
DU BIST ZU WERTVOLL FÜR MICH
526
00:35:36,727 --> 00:35:39,878
DUMME NAIVE Nina!
527
00:35:42,767 --> 00:35:44,883
SEX IST DER GRUND
UNSERES VERSAGENS
528
00:35:46,527 --> 00:35:48,119
Was ich gerne tun würde, ist...
529
00:35:48,567 --> 00:35:51,400
...um einen Teil der Kontrolle haben zu können...
530
00:35:52,687 --> 00:35:54,006
...über mein eigenes Leben.
531
00:35:54,327 --> 00:35:56,761
� Und was wirst du wann tun?
Kannst du diese Kraft bekommen?
532
00:35:56,927 --> 00:35:58,042
Viele Dinge.
533
00:36:00,647 --> 00:36:03,366
Verlasse den Mann, mit dem ich lebe.
534
00:36:08,007 --> 00:36:10,919
Ich weiß nicht, alles im Leben kam mir seltsam vor, weißt du?
535
00:36:11,367 --> 00:36:14,723
Ira war sauer und ich
wirklich peinlich.
536
00:36:14,887 --> 00:36:16,957
Manchmal möchte ich verschwinden.
537
00:36:17,127 --> 00:36:19,197
Ich wünschte, du würdest aufhören, so zu reden.
538
00:36:19,727 --> 00:36:20,716
Ich muss gehen.
539
00:36:20,887 --> 00:36:22,002
Warte, hier.
540
00:36:23,127 --> 00:36:24,355
Das ist meine Karte.
541
00:36:25,087 --> 00:36:26,964
Ich muss zurück nach New York...
542
00:36:28,047 --> 00:36:31,756
...aber falls Sie es jemals brauchen
Verschwinde wieder, gib mir eine Berührung.
543
00:36:34,567 --> 00:36:35,795
Hast du mit mir geschlafen?
544
00:36:39,527 --> 00:36:42,166
Du bringst ihn in mein Restaurant und
Du denkst, ich werde es nicht herausfinden.
545
00:36:47,007 --> 00:36:49,396
Nein, ich habe nicht mit ihm geschlafen.
546
00:36:50,527 --> 00:36:53,439
Aber wenn ich es getan hätte, nein
Du hast das Recht, mir alles zu sagen.
547
00:36:54,367 --> 00:36:56,119
Nicht nach allem, was du getan hast.
548
00:37:02,767 --> 00:37:04,439
Was ich sagen wollte ist...
549
00:37:06,727 --> 00:37:08,001
...was in Ordnung ist...
550
00:37:09,287 --> 00:37:11,801
...wir führen eine offene Beziehung.
551
00:37:13,767 --> 00:37:15,166
Ich gehe mit anderen Frauen...
552
00:37:17,767 --> 00:37:20,201
...vielleicht ist es gesund
dass du mit anderen Männern gehst.
553
00:37:22,687 --> 00:37:25,679
Denken Sie darüber nach, was gut für Holly ist.
554
00:37:26,127 --> 00:37:27,845
Für niemanden sonst, nur für Holly.
555
00:37:28,647 --> 00:37:31,115
Wenn du nicht mit ihm nach London gehen willst, sag ihm das.
556
00:37:31,287 --> 00:37:35,075
Lass diese Kraft erwachen
in dir, weil es da ist.
557
00:37:35,807 --> 00:37:38,765
Und tun Sie, was für Holly am besten ist.
558
00:37:40,567 --> 00:37:42,239
Wenn du bleiben willst, bleib!
559
00:37:42,527 --> 00:37:43,243
Stechpalme...
560
00:37:44,447 --> 00:37:48,076
...sie haben mich gebeten, etwas zu geben
diese wichtige Rede.
561
00:37:48,287 --> 00:37:50,403
Darüber hinaus haben Sie die Möglichkeit, sich kennenzulernen...
562
00:37:50,567 --> 00:37:53,127
...an die größten Köpfe
der Welt, verbessern Sie sich sogar.
563
00:37:53,287 --> 00:37:56,677
Bilde dich weiter, damit ich es nicht tue
Bring dich ständig in Verlegenheit!
564
00:37:58,167 --> 00:38:02,080
Ich denke, es ist eine großartige Gelegenheit
für mich, um zu lernen...
565
00:38:02,407 --> 00:38:03,476
...und noch ein bisschen reifer werden.
566
00:38:04,207 --> 00:38:07,722
Und es ist auch das Beste
Wichtig, was du jemals getan hast...
567
00:38:09,967 --> 00:38:11,923
...und ich glaube, er braucht mich wirklich.
568
00:38:13,207 --> 00:38:15,562
Also, ich gehe mit.
569
00:38:21,927 --> 00:38:24,077
Ich bin kein Gegner der Wissenschaft.
570
00:38:24,247 --> 00:38:26,681
Ich bin, was Wissenschaft bedeutet.
571
00:38:38,807 --> 00:38:39,876
Danke schön.
572
00:38:40,567 --> 00:38:41,477
Herr Einhorn.
573
00:38:42,207 --> 00:38:43,401
Nennen Sie mich Ira.
574
00:38:43,887 --> 00:38:47,197
Gut. Ich würde gerne mit Ihnen sprechen
über einige Ihrer Ideen.
575
00:38:48,407 --> 00:38:50,875
Es scheint lustig zu sein. Wir sollten es tun.
576
00:38:52,287 --> 00:38:54,403
Himmel! Hallo!
577
00:38:55,287 --> 00:38:58,279
Sie werden nicht glauben, wie günstig
Die Stoffe sind da.
578
00:38:58,447 --> 00:38:59,323
Es ist unglaublich.
579
00:39:00,927 --> 00:39:03,316
Ich kann es kaum erwarten, nach Hause zu kommen.
580
00:39:03,607 --> 00:39:05,563
Was machst du?
581
00:39:07,967 --> 00:39:09,241
Worum geht es?
582
00:39:13,607 --> 00:39:14,801
Ich habe eine Überraschung für dich.
583
00:39:15,007 --> 00:39:16,326
Warum, was ist das?
584
00:39:16,487 --> 00:39:17,158
Du wirst sehen.
585
00:39:18,807 --> 00:39:19,956
Entspannen.
586
00:39:21,367 --> 00:39:22,925
Komm, entspann dich.
587
00:39:23,087 --> 00:39:24,042
Nein. Warte.
588
00:39:24,207 --> 00:39:24,957
Aufleuchten.
589
00:39:25,487 --> 00:39:26,283
Genug schon!
590
00:39:27,127 --> 00:39:28,196
Komm, entspann dich.
591
00:39:28,367 --> 00:39:29,356
Verschwinde hier.
592
00:39:29,687 --> 00:39:31,882
Holt euch beide hier raus! Jetzt!
593
00:40:05,807 --> 00:40:09,800
Ich habe es dir gesagt. Wenn du davor stehst
Ich möchte nicht, dass du von dir ablenkst.
594
00:40:09,967 --> 00:40:10,717
Ich weiß.
595
00:40:10,887 --> 00:40:13,037
Du bist hell, hübsch...
596
00:40:14,527 --> 00:40:15,721
...und talentiert.
597
00:40:21,047 --> 00:40:23,003
Ich glaube, ich verliebe mich in dich.
598
00:40:28,407 --> 00:40:29,999
Fühlen Sie sich dadurch unwohl?
599
00:40:33,727 --> 00:40:35,843
Ich bin noch nicht bereit für den Liebesteil.
600
00:40:36,567 --> 00:40:37,283
Trotzdem.
601
00:40:43,607 --> 00:40:44,323
Stechpalme?
602
00:40:45,087 --> 00:40:47,840
War vor ein paar Jahren hier
Wochen. Aber ich habe sie nicht wieder gesehen.
603
00:40:48,287 --> 00:40:49,800
Hat er gesagt, wohin er geht?
604
00:40:50,727 --> 00:40:51,443
NEIN.
605
00:41:02,447 --> 00:41:03,436
Wo ist Holly geblieben?
606
00:41:04,967 --> 00:41:06,195
Ich habe keine Ahnung.
607
00:41:09,327 --> 00:41:10,680
Ja, du hast es.
608
00:41:18,767 --> 00:41:19,597
Wo ist es?
609
00:41:21,847 --> 00:41:23,200
Geh mir aus dem Weg.
610
00:41:25,247 --> 00:41:26,157
Jetzt!
611
00:41:43,567 --> 00:41:44,886
Ich liebe sie, weißt du?
612
00:41:46,327 --> 00:41:48,238
Ich bin sicher, Sie denken, dass es so ist.
613
00:41:53,647 --> 00:41:55,478
Wahrscheinlichkenne ich nicht er�ais.
614
00:41:55,687 --> 00:41:57,643
Extrovertida und ohne meinedo.
615
00:41:58,007 --> 00:42:00,965
Eine radikale und sehr angenehme Veränderung.
616
00:42:03,967 --> 00:42:05,958
Glaubst du, ich bin so dumm?
617
00:42:08,367 --> 00:42:10,358
Ich möchte, dass du hierher zurückkommst. Jetzt!
618
00:42:11,967 --> 00:42:14,276
Nein. - �Me pertenece< i>s!
619
00:42:14,447 --> 00:42:15,926
Diesmal ist es ernst, Ira.
620
00:42:16,087 --> 00:42:17,361
Ich möchte, dass du etwas hörst, Holly.
621
00:42:17,567 --> 00:42:18,841
Ich möchte, dass du es dir anhörst.
622
00:42:20,967 --> 00:42:22,002
Ich möchte, dass du es dir anhörst.
623
00:42:22,167 --> 00:42:23,202
� Oyes das? Hörst du es?
624
00:42:27,167 --> 00:42:30,079
Es regnet, Holly, es regnet hier.
625
00:42:30,407 --> 00:42:34,480
Sag mir, dass du zurückkommst oder gehst
All deine Scheiße im Flur.
626
00:42:34,647 --> 00:42:35,841
�Alles!
627
00:42:36,807 --> 00:42:40,846
Deine Fotos, deine Briefe, diese kleinen Stoffe. Alles!
628
00:42:41,007 --> 00:42:41,883
Es ist gutn!
629
00:42:42,647 --> 00:42:43,636
Es ist okay...
630
00:42:45,247 --> 00:42:46,726
...Ich bin morgen wieder da.
631
00:42:47,567 --> 00:42:49,922
Und spiel nicht mit mir!
632
00:42:50,087 --> 00:42:52,123
Ich komme wiederer, Ira, ich schwöre.
633
00:42:52,287 --> 00:42:55,359
Aber bitte fass meine Sachen nicht an, okay?
634
00:42:56,007 --> 00:42:57,406
�Hören Sie zu?
635
00:43:00,327 --> 00:43:02,557
Ich muss zurück und meine Sachen holen.
636
00:43:06,007 --> 00:43:07,599
Wut, fass mich nicht an!
637
00:43:10,567 --> 00:43:13,604
Komm schon, heute veröffentlichen sie ein gutes Album
Film. Star Wars.
638
00:43:25,607 --> 00:43:26,596
Akzeptiere es einfach.
639
00:43:26,927 --> 00:43:28,246
Ich möchte dich heiraten.
640
00:43:28,447 --> 00:43:29,197
NEIN.
641
00:43:29,567 --> 00:43:31,319
Es ist wahr. Ich möchte, dass wir ein Kind bekommen.
642
00:43:31,487 --> 00:43:32,886
Tu mir das nicht an.
643
00:43:33,687 --> 00:43:36,042
Hört mir zu. - Tu es nicht, Ira.
644
00:43:36,207 --> 00:43:37,560
Ein wunderschönes Kind.
645
00:43:38,647 --> 00:43:41,764
Mit blonden Haaren, blauen Augen. Komm, lass uns gehen.
646
00:43:43,967 --> 00:43:46,037
Hey, Ira. - Wir bekommen einen Jungen.
647
00:43:46,207 --> 00:43:49,517
Hey Ira, es tut mir leid, aber das tue ich
Ich möchte meine Sachen mitnehmen.
648
00:43:49,847 --> 00:43:51,724
Ich werde diese Nacht woanders verbringen, okay?
649
00:43:53,047 --> 00:43:54,162
Bitte.
650
00:43:59,487 --> 00:44:00,715
Wir werden darüber reden.
651
00:44:05,327 --> 00:44:06,476
Wir haben die ganze Nacht Zeit.
652
00:44:31,887 --> 00:44:33,115
Ja? Ich bin Ira.
653
00:44:33,287 --> 00:44:36,677
Hallo, ich bin Fred Maddux
Stechpalme? Kann ich mit ihr reden?
654
00:44:37,527 --> 00:44:38,642
Ist er nicht bei dir?
655
00:44:43,247 --> 00:44:44,646
Ich dachte, es wäre da.
656
00:44:45,607 --> 00:44:47,723
Ist es nicht da? Hast du sie nicht gesehen?
657
00:44:48,207 --> 00:44:51,085
Er kam, um seine Sachen zu holen
ein paar Nächte und er war weg.
658
00:44:51,287 --> 00:44:53,039
Ich stellte mir vor, er wäre nach Hause zurückgekehrt.
659
00:44:53,327 --> 00:44:55,477
Was meinst du damit, dass er seine Sachen holen wollte?
660
00:44:56,167 --> 00:44:57,441
Wir sind fertig, Fred.
661
00:45:01,967 --> 00:45:03,764
Ich dachte, er wäre nach Hause zurückgekehrt.
662
00:45:04,047 --> 00:45:07,403
Ich bin zu seiner Arbeit gegangen, ich habe angerufen
an seine Freunde und nichts!
663
00:45:07,607 --> 00:45:09,916
Ich halluziniere. Ich habe angerufen...
664
00:45:10,127 --> 00:45:12,118
...zu den Krankenhäusern, zur Polizei, nichts!
665
00:45:12,287 --> 00:45:13,402
Niemand hat sie gesehen!
666
00:45:14,927 --> 00:45:16,201
Vielleicht ist ihm etwas passiert.
667
00:45:20,847 --> 00:45:21,882
Niemand hat sie gesehen.
668
00:45:29,087 --> 00:45:31,601
SECHS WOCHEN SPÄTER
669
00:45:34,527 --> 00:45:37,041
Nun, die Polizei von Philadelphia ist nicht...
670
00:45:38,487 --> 00:45:39,681
...ist nicht sehr interessiert.
671
00:45:39,847 --> 00:45:42,566
Meine Frau ist sehr nett,
Holly ist ihnen völlig egal.
672
00:45:42,767 --> 00:45:44,519
Ist er jemals wieder so verschwunden?
673
00:45:47,047 --> 00:45:50,596
Ja, ein paar Mal, aber nie so lange.
674
00:45:51,127 --> 00:45:52,401
Also...
675
00:45:53,647 --> 00:45:55,717
...war schon immer etwas beunruhigend.
676
00:45:59,807 --> 00:46:00,523
Sagen?
677
00:46:00,767 --> 00:46:02,086
Hallo Fred. Ich bin Ira.
678
00:46:03,367 --> 00:46:04,322
Sag mir.
679
00:46:04,487 --> 00:46:06,603
Ich dachte, es würde dir gefallen
Ich weiß, dass es Holly gut geht.
680
00:46:06,807 --> 00:46:08,638
Wo ist es? - Ich habe keine Ahnung.
681
00:46:08,807 --> 00:46:10,763
Rufen Sie mich eine Woche lang an
nachdem du angerufen hast.
682
00:46:11,087 --> 00:46:12,156
Was hat er gesagt?
683
00:46:15,287 --> 00:46:16,720
Ich wollte nur...
684
00:46:18,487 --> 00:46:20,603
...eine Weile allein sein...
685
00:46:20,967 --> 00:46:22,719
...und dass niemand versucht hat, nach ihr zu suchen.
686
00:46:22,887 --> 00:46:25,720
Hat er gesagt, wo er war? - Das ist alles, Fred.
687
00:46:26,327 --> 00:46:29,603
Ira, warte einen Moment, wir können reden. Sie muss...
688
00:46:30,087 --> 00:46:32,920
...Wo bist du? - Ich arbeite. Auf Wiedersehen.
689
00:46:38,007 --> 00:46:40,965
Das gefällt mir nicht, Fred.
Normalerweise arbeite ich alleine.
690
00:46:41,127 --> 00:46:43,118
Nun, ich muss etwas tun, Bob.
691
00:46:43,367 --> 00:46:45,483
Wenn Sie sehen, dass ich mich zu sehr einmische, sagen Sie es mir.
692
00:46:45,647 --> 00:46:47,080
Sie mussten es gesehen haben.
693
00:46:48,007 --> 00:46:51,124
Er verbrachte zwei Tage damit, anzurufen
alle seine Freunde, zur Arbeit...
694
00:46:51,287 --> 00:46:54,404
...dann ging er zur Polizei und in die Krankenhäuser.
695
00:46:55,127 --> 00:46:56,958
Kurz gesagt, ich war verzweifelt.
696
00:46:57,127 --> 00:46:59,960
Er schien sehr ruhig zu sein
Ich habe mit Ihnen gesprochen, Frau Einhorn.
697
00:47:01,447 --> 00:47:02,562
Nennen Sie mich Bier.
698
00:47:03,807 --> 00:47:05,160
Darf ich dich Fred nennen?
699
00:47:05,727 --> 00:47:07,763
Ira war nicht mehr hier, seit Holly gegangen ist.
700
00:47:08,167 --> 00:47:09,759
Glauben Sie mir, man erinnert sich an Ira.
701
00:47:09,927 --> 00:47:12,885
� Und Sie sagen, dass Sie Ira zwei Nächte lang gesehen haben
nachdem sie ins Kino gegangen waren?
702
00:47:13,047 --> 00:47:13,763
Das ist richtig.
703
00:47:16,567 --> 00:47:18,842
Und als er hierher kam und fragte
Bei Holly, was hat er gesagt?
704
00:47:19,007 --> 00:47:20,440
Ich habe nie nach Holly gefragt. - NEIN...
705
00:47:20,607 --> 00:47:22,882
...wir fragen,
Wir dachten, er wäre bei mir.
706
00:47:23,087 --> 00:47:24,122
Und was hat er gesagt?
707
00:47:24,327 --> 00:47:27,922
Wer ist gegangen, als ich war?
Ich habe ein Bad genommen und bin nie zurückgekommen.
708
00:47:28,087 --> 00:47:29,998
Hast du dir keine Sorgen gemacht? - NEIN.
709
00:47:31,807 --> 00:47:34,037
Welche weiteren Beweise benötigen Sie?
710
00:47:34,207 --> 00:47:36,960
Wir haben Einhorn zwei Tage lang verhört
nachdem ich mit Ihnen gesprochen habe.
711
00:47:37,127 --> 00:47:38,606
Ich habe die gleiche Geschichte erzählt.
712
00:47:38,927 --> 00:47:41,885
Ich und Holly haben gestritten, sie
Es war während ich badete.
713
00:47:42,047 --> 00:47:43,560
Seitdem hat sie niemand mehr gesehen.
714
00:47:43,727 --> 00:47:46,002
� Und das haben sie getan,
ein paar verdammte Fragen?
715
00:47:46,247 --> 00:47:49,239
Es tut mir Leid. Aber wenigstens kommt er
Wer hat irgendwelche Beweise...
716
00:47:49,407 --> 00:47:50,806
...meine Hände sind gebunden.
717
00:47:51,087 --> 00:47:52,918
Ich verstehe Ihre Frustration, Herr Maddux ...
718
00:47:53,087 --> 00:47:54,918
...aber Sie sind auf dem falschen Weg.
719
00:47:55,087 --> 00:47:58,397
Ira mag verrückt sein, aber er ist es
sehr beliebt in dieser Stadt.
720
00:48:02,527 --> 00:48:04,119
Willst du im Auto warten, Fred?
721
00:48:08,927 --> 00:48:11,122
Haben Sie gewalttätige Vorfälle gesehen?
722
00:48:11,807 --> 00:48:13,638
Nein, nichts dergleichen.
723
00:48:13,807 --> 00:48:14,842
Ira ist ein ziemlicher Kerl...
724
00:48:15,727 --> 00:48:19,163
...Ich habe ein paar Schreie gehört, aber das ist alles.
725
00:48:19,367 --> 00:48:20,356
Worum ging es?
726
00:48:20,527 --> 00:48:23,439
Ich weiß nicht. auf viel
Müll oder so etwas.
727
00:48:24,847 --> 00:48:26,803
Lela versuchte es herauszufinden, aber Ira...
728
00:48:26,967 --> 00:48:29,401
...die Schlösser geändert
dass niemand eintreten konnte.
729
00:48:29,927 --> 00:48:30,643
Fred!
730
00:48:31,567 --> 00:48:34,479
Fred, hör mir zu! Die Polizei wird es tun!
731
00:48:34,647 --> 00:48:35,716
Sie ist nicht deine Tochter, Bob.
732
00:48:36,087 --> 00:48:40,046
Wir können die Häuser so oder so nicht betreten
Diese Angelegenheit wird uns um die Ohren fliegen.
733
00:48:40,327 --> 00:48:42,443
Es muss legalisiert werden,
Fred. Es ist der einzige Weg.
734
00:48:42,647 --> 00:48:44,080
Warte, Fred.
735
00:48:44,327 --> 00:48:46,079
Es wird mich etwas mehr kosten...
736
00:48:46,407 --> 00:48:48,967
...aber ich werde den Beweis finden, der uns fehlt.
737
00:48:49,207 --> 00:48:52,483
Ich werde es der Polizei von Philadelphia geben.
und sie werden sich einmischen müssen.
738
00:48:53,847 --> 00:48:55,519
Was versuchst du mir zu sagen?
739
00:48:56,047 --> 00:49:00,006
Fred, du musst zurück zu dir
nach Hause und lass mich meine Arbeit machen.
740
00:49:51,847 --> 00:49:56,762
HOLLY LEBT HIER NICHT MEHR
741
00:50:02,847 --> 00:50:05,680
Sie tun so, als ob sie es nicht tun würden
wir würden mit Annahmen arbeiten...
742
00:50:06,207 --> 00:50:07,925
...weil, wie in der Natur...
743
00:50:08,087 --> 00:50:09,759
Tylors Mädchen wird immer noch vermisst
744
00:50:09,927 --> 00:50:11,246
Krankhafte Arschlöcher!
745
00:50:13,247 --> 00:50:13,963
Buffy...
746
00:50:15,407 --> 00:50:18,319
...Tu das nicht. Ich auch nicht
Ich mag es, aber es ist wichtig.
747
00:50:18,927 --> 00:50:20,599
Hält den Fall am Leben.
748
00:50:20,807 --> 00:50:22,399
Wann hast du sie zuletzt gesehen?
749
00:50:22,567 --> 00:50:25,161
Ein paar Monate nach der Rückkehr aus Europa.
750
00:50:25,927 --> 00:50:29,966
Sie müssen sich gestritten haben
enorm, weil sie ihn verlassen hat.
751
00:50:30,167 --> 00:50:32,078
Diesmal ist es das Letzte, es ist ernst.
752
00:50:37,487 --> 00:50:39,921
Wirklich, Norma. Danke schön.
753
00:50:43,407 --> 00:50:44,999
Brauchen Sie eine Unterkunft?
754
00:50:46,527 --> 00:50:49,405
Ich gehe nach Fire Island...
755
00:50:51,367 --> 00:50:53,323
...Vielleicht bleibe ich eine Weile auf einem Boot.
756
00:50:54,047 --> 00:50:55,196
Ein Mann?
757
00:50:56,047 --> 00:50:57,241
Ein wunderbarer Mann.
758
00:51:01,407 --> 00:51:02,840
Und Sie haben ihm Ihren Namen nicht genannt?
759
00:51:03,407 --> 00:51:04,123
NEIN.
760
00:51:05,687 --> 00:51:07,643
Warst du glücklich, als du mit Ira Schluss gemacht hast?
761
00:51:10,407 --> 00:51:11,123
Ja.
762
00:51:12,287 --> 00:51:13,766
Er hatte begonnen, sie zu misshandeln.
763
00:51:13,927 --> 00:51:15,406
Ich bin Robert Stevens.
764
00:51:16,487 --> 00:51:18,443
Ich versuche schon seit einiger Zeit, ihn zu sehen.
765
00:51:20,167 --> 00:51:23,000
Ja, derjenige, der meine Freunde belästigt hat.
766
00:51:23,167 --> 00:51:24,395
Nicht belästigend.
767
00:51:24,607 --> 00:51:26,518
Ich war in der Badewanne, als sie ging.
768
00:51:26,727 --> 00:51:28,524
Er hat mich einmal angerufen und das war's.
769
00:51:28,687 --> 00:51:29,756
Ich habe nichts mehr hinzuzufügen.
770
00:51:29,927 --> 00:51:31,918
Kann ich reinkommen? - Nein, es tut mir leid.
771
00:51:32,607 --> 00:51:34,120
Ich bin sehr beschäftigt, wenn Sie mich entschuldigen würden.
772
00:51:34,287 --> 00:51:36,118
Für wen hat sie ihn verlassen?
773
00:51:36,807 --> 00:51:39,401
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
- Fire Island, es gab ein Boot.
774
00:51:39,567 --> 00:51:40,966
Wie die meisten Inselbewohner.
775
00:51:41,127 --> 00:51:42,480
Wissen Sie, von wem ich spreche?
776
00:51:42,847 --> 00:51:44,917
Sol, ich glaube, sein Name war so...
777
00:51:45,087 --> 00:51:46,918
...wenn es das ist, was Sie meinen. - Nachname?
778
00:51:47,607 --> 00:51:48,403
Keine Ahnung.
779
00:51:48,967 --> 00:51:50,844
Kann ich Ihre Telefonrechnung einsehen?
780
00:51:51,007 --> 00:51:52,679
Ich verändere meine Dateien nicht.
781
00:51:54,367 --> 00:51:55,641
Warum hat sie ihn verlassen?
782
00:51:56,327 --> 00:51:57,726
Frauen lassen mich nicht.
783
00:51:59,127 --> 00:52:00,276
Ich überlasse es ihnen.
784
00:52:02,407 --> 00:52:05,126
Was will dieser Stevens-Typ?
Er hat mich zweimal angerufen.
785
00:52:05,367 --> 00:52:06,436
Ja, ich auch.
786
00:52:06,887 --> 00:52:08,366
Ich hoffe, du hast ihm nicht geantwortet.
787
00:52:08,767 --> 00:52:10,678
Nein, ich habe getan, was du mir gesagt hast.
788
00:52:11,407 --> 00:52:14,285
Aber es ist eine seltsame Sache, Ira. Ich meine...
789
00:52:14,847 --> 00:52:17,281
...wenn du Holly suchst,
Vielleicht sollten wir Ihnen helfen.
790
00:52:17,447 --> 00:52:20,245
Schauen Sie, dieser Stevens-Typ ist ein ehemaliger FBI-Faschist.
791
00:52:20,407 --> 00:52:23,046
Von einem Faschisten angeheuert
noch älter, Fred Maddux.
792
00:52:23,527 --> 00:52:25,404
Wenn ich du wäre, wäre ich...
793
00:52:26,167 --> 00:52:28,078
...wie verrückt auf der Suche nach ihr.
794
00:52:29,047 --> 00:52:29,957
Und du...
795
00:52:32,007 --> 00:52:33,281
...Ich sollte besser schweigen.
796
00:52:33,487 --> 00:52:35,557
Scheint es, als wäre es mir egal?
Meintest du das?
797
00:52:37,687 --> 00:52:39,166
Unsicher.
798
00:52:39,327 --> 00:52:41,238
NEIN? Natürlich ja. Es ist okay, ich verstehe.
799
00:52:41,407 --> 00:52:43,602
Ich habe zugelassen, dass ich auf eine andere mentale Ebene getragen werde.
800
00:52:44,407 --> 00:52:47,558
Ich spüre diese Emotionen nicht
von Verlust, Verrat usw.
801
00:52:47,927 --> 00:52:51,681
Und wenn ich aus meinem Körper herauskomme und kommuniziere
mit einer anderen Bewusstseinsebene...
802
00:52:52,407 --> 00:52:53,840
...ich kann mit meinem Leben weitermachen.
803
00:52:55,367 --> 00:52:57,756
Ich fühle alles, was sie fühlt, glauben Sie mir.
804
00:52:58,087 --> 00:53:00,760
Ich liebe Holly so sehr, dass ich jeden Tag an sie denke.
805
00:53:01,007 --> 00:53:04,761
Aber für mich ist es wichtiger
Funktion des Geistes als Materie.
806
00:53:06,007 --> 00:53:06,723
Hier.
807
00:53:09,167 --> 00:53:10,680
Im Ernst, schalten Sie es aus.
808
00:53:11,047 --> 00:53:12,036
Wut!
809
00:53:12,287 --> 00:53:13,242
Tu es, Lucas.
810
00:53:13,887 --> 00:53:14,637
Mach es.
811
00:53:21,247 --> 00:53:23,078
Okay, das reicht. Es ist genug. Gott!
812
00:53:23,247 --> 00:53:24,646
Du sagst, es hat dir nicht wehgetan?
813
00:53:24,807 --> 00:53:26,763
Natürlich tut es auf einer Ebene weh.
814
00:53:28,167 --> 00:53:30,078
Geistig war ich auf einer anderen Ebene.
815
00:53:31,527 --> 00:53:32,801
Und der Schmerz spielt keine Rolle.
816
00:53:34,527 --> 00:53:36,836
Ich dachte, es würde Sie vielleicht interessieren, dass ich denke...
817
00:53:37,007 --> 00:53:39,282
...Ich habe diesen Beweis gefunden
was die Polizei braucht.
818
00:53:39,847 --> 00:53:41,724
Er war in den Sechzigern mit Ira zusammen.
819
00:53:44,647 --> 00:53:46,365
Zuerst war es wunderbar.
820
00:53:47,607 --> 00:53:48,881
Aber dann Dinge...
821
00:53:51,167 --> 00:53:54,000
... nun, du weißt, dass es vorbei ist.
822
00:53:54,647 --> 00:53:58,242
Ich wusste, dass ich nicht mehr mit ihm zusammen sein wollte.
823
00:53:58,407 --> 00:54:00,796
Ich will dich nicht mehr sehen. Okay, Ira?
824
00:54:01,367 --> 00:54:02,846
Sie sind hier nicht länger willkommen.
825
00:54:03,007 --> 00:54:05,043
Du bist hier nicht länger willkommen, also geh.
826
00:54:05,207 --> 00:54:05,923
Warten.
827
00:54:08,527 --> 00:54:11,121
Es war, als ob a
Schalter in deinem Kopf.
828
00:54:20,847 --> 00:54:22,166
Es war Absicht.
829
00:54:23,927 --> 00:54:25,997
Er wusste genau, was er tat.
830
00:54:47,727 --> 00:54:50,116
Töte, was du liebst und nicht haben kannst ...
831
00:54:52,087 --> 00:54:54,078
...es ist etwas ganz Natürliches.
832
00:55:01,847 --> 00:55:03,121
Es tut mir Leid.
833
00:55:06,567 --> 00:55:07,886
Da wusste ich...
834
00:55:09,527 --> 00:55:11,677
...dass ich mit einem Verrückten in einem Raum war.
835
00:55:12,487 --> 00:55:15,126
Du könntest der Beweis dafür sein
wir waren auf der Suche.
836
00:55:15,287 --> 00:55:18,359
Ich möchte mich nicht einmischen, das ist schon so
zu schmerzhaft für mich.
837
00:55:19,087 --> 00:55:21,157
Du weißt nicht, was Schmerz ist.
838
00:55:22,047 --> 00:55:23,321
Ich werde dir etwas beibringen.
839
00:55:24,367 --> 00:55:25,561
Sehen. - Nein, es tut mir leid.
840
00:55:25,727 --> 00:55:29,606
Schau es dir an, verdammt! Sie ist meine Tochter und nicht
Ich weiß, was mit ihm passiert ist und wo er ist.
841
00:55:33,527 --> 00:55:34,437
Und dann...
842
00:55:37,647 --> 00:55:39,797
...lege seine Hände um meinen Hals...
843
00:55:40,607 --> 00:55:42,199
...und begann zu quetschen.
844
00:55:43,127 --> 00:55:44,799
Na los, was geschah als nächstes?
845
00:55:47,007 --> 00:55:48,520
Ich erinnere mich an nichts anderes.
846
00:55:51,527 --> 00:55:54,280
Dieser Typ hat es getan, George. Das
Kerl... - Lauf nicht so viel, Jake,
847
00:55:54,567 --> 00:55:58,003
Er hat fast ein ganzes Jahr verloren. Es ist
alles da. Was brauchen Sie mehr?
848
00:55:58,207 --> 00:56:00,004
Sie müssen es verstehen, meine Herren.
849
00:56:00,367 --> 00:56:03,006
Ira Einhorn ist eine lokale Berühmtheit...
850
00:56:04,407 --> 00:56:06,238
...hat viele Kontakte.
851
00:56:07,087 --> 00:56:09,396
Und wenn wir das nicht richtig machen...
852
00:56:09,687 --> 00:56:11,405
...Ich werde einen guten Anwalt engagieren...
853
00:56:11,807 --> 00:56:14,924
...und es wird uns dazu bringen, einander zu haben
das alles zu schlucken.
854
00:56:15,087 --> 00:56:18,045
Außerdem hat er die Presse immer auf seiner Seite.
855
00:56:19,327 --> 00:56:20,806
Sagen Sie mir etwas, Inspektor.
856
00:56:24,007 --> 00:56:25,599
Glaubst du, er hat es getan?
857
00:56:27,647 --> 00:56:29,558
Gestern hätte ich nein gesagt.
858
00:56:31,167 --> 00:56:35,285
Ich hätte gesagt, dass Ira der Letzte ist
einer Gewalttat verdächtigt.
859
00:56:39,687 --> 00:56:41,405
Gute Arbeit, Herr Stevens.
860
00:56:43,727 --> 00:56:45,285
Es hat meine Meinung geändert.
861
00:56:45,767 --> 00:56:47,917
Wir glauben, dass Ihre Freunde wissen, wie es ist ...
862
00:56:48,087 --> 00:56:49,600
...aber sie reden nicht mit uns.
863
00:56:49,767 --> 00:56:52,156
Nun, das ist das Gute daran, Polizist zu sein ...
864
00:56:53,127 --> 00:56:54,480
...sie müssen mit mir reden.
865
00:56:54,647 --> 00:56:58,242
Holly war ein Freigeist,
Manchmal war es wie der Wind.
866
00:56:58,407 --> 00:57:01,717
Holly war mit einem anderen Mann zusammen,
ein gewisser Sol, ich weiß nicht was.
867
00:57:01,967 --> 00:57:02,797
Lapidus.
868
00:57:04,167 --> 00:57:05,236
Hast du dein Telefon?
869
00:57:05,927 --> 00:57:07,280
Lebt auf Fire Island.
870
00:57:07,887 --> 00:57:09,320
Es wird nicht schwer sein, ihn zu finden.
871
00:57:11,327 --> 00:57:12,362
Zu dir...
872
00:57:13,927 --> 00:57:15,440
...er schien Holly zu mögen.
873
00:57:16,127 --> 00:57:17,276
Es war sehr süß.
874
00:57:17,807 --> 00:57:19,957
Aber ich kannte sie nicht sehr gut.
875
00:57:20,207 --> 00:57:22,004
Aber er mochte mich gut.
876
00:57:22,327 --> 00:57:22,964
Ja.
877
00:57:23,127 --> 00:57:26,324
„Warum wollte er dann nicht helfen?“
zum Privatdetektiv, als ich ihn anrief?
878
00:57:27,007 --> 00:57:28,599
Ira hat uns gebeten, es nicht zu tun.
879
00:57:30,847 --> 00:57:34,556
Sie glauben, dass etwas passiert ist
Holly, etwas, das mich vielleicht in Verlegenheit bringen würde.
880
00:57:34,887 --> 00:57:37,640
Der Großteil meiner Arbeit
konzentriert sich auf sensible Bereiche.
881
00:57:38,047 --> 00:57:40,720
Einige Sektoren bevorzugen
geheim halten.
882
00:57:40,967 --> 00:57:43,435
Vor allem die CIA und die
Verteidigungsministerium.
883
00:57:44,247 --> 00:57:45,475
Sei nicht lächerlich.
884
00:57:46,287 --> 00:57:47,276
Bin ich es, Andre?
885
00:57:48,727 --> 00:57:49,921
Ich bin eine Berühmtheit.
886
00:57:50,167 --> 00:57:51,282
Ich kandidierte für das Amt des Bürgermeisters.
887
00:57:51,447 --> 00:57:53,961
Mein Foto ist erschienen in
Zeitschriftencover.
888
00:57:54,127 --> 00:57:55,799
Sie können mich nicht einfach loswerden.
889
00:57:55,967 --> 00:57:57,480
Es wäre zu verdächtig...
890
00:57:57,647 --> 00:57:59,160
...aber sie könnten Holly gebrauchen.
891
00:57:59,487 --> 00:58:01,000
„Hast du ihm etwas angetan?“
892
00:58:03,247 --> 00:58:06,080
Dadurch machen sie mich misstrauisch
und sie diskreditieren meine Arbeit.
893
00:58:07,327 --> 00:58:09,124
Was genau wollen sie?
894
00:58:10,527 --> 00:58:11,243
Ja?
895
00:58:12,927 --> 00:58:14,599
Detective Newhouse? - Das gleiche.
896
00:58:15,287 --> 00:58:16,356
Ich bin Sol Lapidus.
897
00:58:16,767 --> 00:58:17,882
Wirst du zurückkommen?
898
00:58:19,407 --> 00:58:20,886
Ja, ich werde wiederkommen.
899
00:58:23,527 --> 00:58:25,040
Das war das letzte Mal, dass ich sie gesehen habe.
900
00:58:26,207 --> 00:58:27,765
Also rief ich Ira an...
901
00:58:27,927 --> 00:58:29,838
...und er erzählte mir die Geschichte, wie...
902
00:58:30,087 --> 00:58:32,647
...ging, während ich dort war
in der Badewanne oder so.
903
00:58:34,247 --> 00:58:35,999
Ich lasse etwas Zeit verstreichen, Ilam...
904
00:58:37,087 --> 00:58:40,523
...an andere Freunde, aber nichts.
905
00:58:43,087 --> 00:58:44,406
Bis du mich angerufen hast.
906
00:58:45,167 --> 00:58:47,203
Und ich danke Ihnen dafür
Kommen Sie, Herr Lapidus.
907
00:58:47,367 --> 00:58:49,642
Warum scheinen Sie so skeptisch zu sein, Detective?
908
00:58:49,807 --> 00:58:51,206
Warum habe ich nicht die Polizei gerufen?
909
00:58:51,367 --> 00:58:52,163
Ich tat es.
910
00:58:53,567 --> 00:58:57,196
Sie haben mich sehr unvermittelt informiert...
911
00:58:57,927 --> 00:59:01,397
...wie verwandt es war
Ich werde mit einem von euch gehen...
912
00:59:01,767 --> 00:59:05,680
...und sie sagten mir, es wäre ein
große Zeitverschwendung.
913
00:59:05,847 --> 00:59:08,042
Alles in Stevens‘ Bericht stimmt überein.
914
00:59:09,287 --> 00:59:10,242
Wir haben Lapidus...
915
00:59:10,407 --> 00:59:13,240
...was uns zusätzlich hilft
irrationale Stimmung der Wut.
916
00:59:13,407 --> 00:59:15,045
Ich möchte Hilfe bei der Registrierung.
917
00:59:15,207 --> 00:59:16,720
Ich brauche keine Hilfe, ich gehe heute und...
918
00:59:16,887 --> 00:59:21,165
Jake, ich möchte, dass alles ganz klar ist.
919
00:59:22,247 --> 00:59:23,646
Ira hat viele Freunde.
920
00:59:23,807 --> 00:59:25,638
Was lässt Sie glauben, dass sie eingetreten sind?
921
00:59:25,807 --> 00:59:28,799
Ich weiß nicht, es sind Kleinigkeiten.
922
00:59:29,087 --> 00:59:31,760
Schauen Sie sich das an, da ist eine Markierung auf dem Schloss ...
923
00:59:32,327 --> 00:59:33,760
...und schauen Sie sich all diese Splitter an.
924
00:59:34,607 --> 00:59:37,167
Schauen Sie sich das an, es kommt mit der Hand heraus.
925
00:59:37,327 --> 00:59:39,238
Nun ja, es ist alt. - Alles auf einmal?
926
00:59:39,447 --> 00:59:40,766
Alles fügt sich zusammen.
927
00:59:40,967 --> 00:59:42,719
Nein, jemand hat herumgeschnüffelt.
928
00:59:42,967 --> 00:59:45,845
Und erst gestern bin ich nach Hause gekommen und habe das gefunden.
929
00:59:48,287 --> 00:59:49,322
Fehlt Ihnen etwas?
930
00:59:50,127 --> 00:59:51,879
Was mir Sorgen macht, sind nicht die Diebe.
931
00:59:52,407 --> 00:59:53,396
Die Regierung?
932
00:59:53,847 --> 00:59:55,678
Warum sollten sie nachts hierher kommen?
933
00:59:55,927 --> 01:00:00,398
Um meine Dateien zu durchsuchen bzw
Zeitungen, stell mir ein Mikrofon an.
934
01:00:00,567 --> 01:00:02,876
Es gibt unzählige Gründe, warum sie es tun würden.
935
01:00:05,167 --> 01:00:08,477
Wer bezahlt die Detektive?
mich und meine Freunde belästigen?
936
01:00:08,927 --> 01:00:10,326
Hollys Familie.
937
01:00:10,887 --> 01:00:11,922
Wer hasst mich mehr?
938
01:00:13,927 --> 01:00:15,758
Ich glaube, du bist paranoid, Ira.
939
01:00:16,247 --> 01:00:17,521
Hoffen wir, dass es genau das ist.
940
01:00:21,527 --> 01:00:23,119
Leute, kommt näher.
941
01:00:27,487 --> 01:00:29,239
Ich möchte das ruhig und mit Manieren.
942
01:00:29,687 --> 01:00:32,599
Ich will jede Bewegung, jede
Bewegung, wird dokumentiert.
943
01:00:33,287 --> 01:00:34,640
Und jetzt kommen wir zum Hippie.
944
01:00:37,287 --> 01:00:40,916
Ira Einhorn, ich bringe eine Bestellung
Anmeldung für diese Wohnung.
945
01:00:47,407 --> 01:00:48,362
Wonach suchen?
946
01:00:49,167 --> 01:00:50,316
Bitte lesen Sie die Bestellung.
947
01:00:51,007 --> 01:00:54,283
Wir suchen nach entsprechenden Beweisen
mit dem Verschwinden von Holly Maddux.
948
01:00:55,887 --> 01:00:56,603
Ich verstehe.
949
01:01:02,967 --> 01:01:04,195
Stört es dich, wenn ich mich anziehe?
950
01:01:06,127 --> 01:01:07,003
Nach vorne.
951
01:01:16,167 --> 01:01:18,522
Hast du den Schlüssel zu diesem Vorhängeschloss? - Nein, es tut mir leid.
952
01:01:18,887 --> 01:01:20,002
Nun, ich muss es brechen.
953
01:01:21,007 --> 01:01:22,599
Ich schätze.
954
01:01:27,047 --> 01:01:30,039
Ich möchte einen Beweis dafür, dass es geschlossen ist
und wir sind gezwungen, es zu brechen.
955
01:01:49,327 --> 01:01:50,555
Ich werde Handschuhe brauchen.
956
01:02:38,607 --> 01:02:41,041
Ich schätze, das hast du auch nicht
Der Schlüssel zum Badezimmer da drüben?
957
01:03:41,167 --> 01:03:44,762
Nun, ich denke
Wir haben Holly gefunden.
958
01:03:48,447 --> 01:03:50,039
Er hat gefunden, was er gefunden hat.
959
01:03:53,847 --> 01:03:54,996
Bob, komm rein.
960
01:03:56,007 --> 01:03:56,837
Fred.
961
01:04:01,967 --> 01:04:03,320
Newhouse hat mich angerufen.
962
01:04:03,847 --> 01:04:05,599
Er sagte, es wäre besser für mich, zu kommen.
963
01:04:05,767 --> 01:04:08,076
Sie haben sie gefunden, oder?
964
01:04:11,487 --> 01:04:12,556
Mein Gott!
965
01:04:14,727 --> 01:04:15,842
Mein Gott!
966
01:04:21,767 --> 01:04:23,200
Seg�n die lokalen Nachrichtene...
967
01:04:23,407 --> 01:04:26,604
...el gur� hippie de Filadelfia, Ira Einhorn...
968
01:04:26,767 --> 01:04:29,406
... ha sido detenido hoy porsospechoso del asesinato...
969
01:04:29,567 --> 01:04:32,559
... de su compa�era durante
Vielen Dank, Holly Maddux.
970
01:04:33,167 --> 01:04:36,204
Un cuerpo que se cree es el de
la desaparecida, Holly Maddux...
971
01:04:36,407 --> 01:04:40,082
... se encontr� hoy en el apartamentovomlokalen Aktivisten Ira Einhorn.
972
01:04:40,247 --> 01:04:41,919
Se sospecha que fue asesinada .
973
01:04:50,567 --> 01:04:51,283
Danke schön.
974
01:04:55,207 --> 01:04:57,243
Ich bin Alan Spector, ich werde Sie vertreten.
975
01:04:57,447 --> 01:04:59,199
Ja, aufregend!
976
01:04:59,407 --> 01:05:03,082
Haben Sie alles gelesen, worüber geschrieben wurde?
das Kennedy-Attentat?
977
01:05:03,967 --> 01:05:07,243
Jeder Mann, der das beweisen kann
Kennedy wurde durch eine magische Kugel getötet...
978
01:05:08,687 --> 01:05:11,121
...sollte keine Probleme haben
um meine Unschuld zu beweisen.
979
01:05:11,807 --> 01:05:14,367
Wir bereiten eine vor
psychologische Beurteilung.
980
01:05:14,527 --> 01:05:17,405
Er ist ein hervorragender Arzt. Ich werde hier vorbeischauen.
981
01:05:18,807 --> 01:05:20,923
Du wirst nicht darüber nachdenken
eine wahnsinnige Verteidigung...
982
01:05:21,087 --> 01:05:23,521
...weil ich sehr vernünftig bin.
- Ich evaluiere alle Optionen.
983
01:05:24,047 --> 01:05:25,162
Ich bin unschuldig.
984
01:05:27,247 --> 01:05:29,807
Ich war es nicht, Mr. Spector, sie haben es manipuliert.
985
01:05:30,927 --> 01:05:33,122
Lass mich meinen Job machen, okay, Ira?
986
01:05:36,727 --> 01:05:37,762
Alan...
987
01:05:38,407 --> 01:05:41,956
...Ich nehme an, dass einige meiner
Freunde sind dafür verantwortlich, ihn zu bezahlen.
988
01:05:42,647 --> 01:05:43,966
Richtig zur Schau stellen.
989
01:05:45,887 --> 01:05:47,559
Etwas Wunderbares, Freunde.
990
01:05:51,087 --> 01:05:53,521
Wenn Sie noch etwas benötigen, lassen Sie es mich bitte wissen.
991
01:05:55,487 --> 01:05:57,079
Was ich von dir brauche, Ira...
992
01:05:57,927 --> 01:05:59,485
...ist, dass du tust, was ich dir sage.
993
01:06:00,247 --> 01:06:01,521
Von nun an...
994
01:06:02,447 --> 01:06:04,642
...Ich bin sein Mund und sein Gehirn...
995
01:06:04,927 --> 01:06:06,519
...verstehen wir uns gut?
996
01:06:09,487 --> 01:06:12,001
Selbst wenn ich durch das Tal der Schatten gehe ...
997
01:06:12,567 --> 01:06:14,046
...keine Angst...
998
01:06:14,887 --> 01:06:16,115
...weil Du bei mir bist.
999
01:06:17,007 --> 01:06:20,238
Deine Anwesenheit und die der Heiligen werden mich trösten.
1000
01:06:25,087 --> 01:06:27,157
Sagen? -Hey, bist du Fred Maddux?
1001
01:06:27,607 --> 01:06:28,756
Ja, ja, das bin ich.
1002
01:06:29,127 --> 01:06:30,958
Ich bin David Newman vom Philadelphia Inquirer.
1003
01:06:31,127 --> 01:06:34,164
Ich würde gerne wissen, ob Sie etwas haben
Was sagen Sie zum Kautionsantrag?
1004
01:06:34,367 --> 01:06:35,436
Welcher Kautionsantrag?
1005
01:06:35,927 --> 01:06:39,203
Frau, mein Mandant ist nicht nur
ein Mitglied der Gemeinschaft...
1006
01:06:39,527 --> 01:06:41,165
...ist eine Bereicherung für die besagte Community.
1007
01:06:41,607 --> 01:06:44,280
Ira Einhorn geht davon aus, dass nein
Gefahr für die Gesellschaft.
1008
01:06:44,527 --> 01:06:46,518
Und es besteht sicherlich keine Fluchtgefahr.
1009
01:06:46,887 --> 01:06:49,640
Die Kaution beträgt vierzigtausend Dollar.
1010
01:06:49,807 --> 01:06:51,843
Zehn Prozent werden in bar hinterlegt.
1011
01:07:01,047 --> 01:07:02,799
Ira, irgendwelche Kommentare?
1012
01:07:04,687 --> 01:07:05,881
Ich werde es zu gegebener Zeit erklären.
1013
01:07:06,047 --> 01:07:08,481
Ich weiß das zu schätzen
habe dieses Interview angenommen.
1014
01:07:08,647 --> 01:07:10,239
Jedenfalls kam er gerade gegen Kaution frei.
1015
01:07:10,407 --> 01:07:13,160
Es ist wichtig, dass die Menschen
Hören Sie sich meine Seite der Geschichte an.
1016
01:07:13,327 --> 01:07:15,477
Hey, ich weiß, das ist schwierig, aber...
1017
01:07:15,967 --> 01:07:18,003
... Kannst du es mir in deinen eigenen Worten sagen ...
1018
01:07:18,487 --> 01:07:20,842
...wie ist die Leiche entstanden?
Holly in ihrer Wohnung?
1019
01:07:21,127 --> 01:07:24,802
Möchten Sie, dass ich vor Gericht überzeuge?
An die Jury, dass die CIA Holly getötet hat ...
1020
01:07:24,967 --> 01:07:27,242
...und brachte sie ins Badezimmer
Nur um dich zu diskreditieren?
1021
01:07:27,407 --> 01:07:28,078
Es ist die Wahrheit.
1022
01:07:28,247 --> 01:07:30,841
Das spielt keine Rolle, niemand wird diese Geschichte glauben!
1023
01:07:35,967 --> 01:07:38,162
Der Registrierungsbericht. Es gibt kein Blut...
1024
01:07:39,087 --> 01:07:40,281
...noch Knochenfragmente.
1025
01:07:40,447 --> 01:07:42,961
Ira Einhorns Wohnung
Es ist völlig sauber.
1026
01:07:51,567 --> 01:07:54,877
Du hast deine Pille vergessen. - NEIN
Ich habe es vergessen, ich will es nicht.
1027
01:07:55,047 --> 01:07:58,357
Der Arzt sagt das, wenn Sie es nicht tun
Wenn Sie Diabetes haben, wird es schlimmer.
1028
01:07:58,527 --> 01:08:01,997
Es ist mir egal, was er sagt
Doktor, lässt mich benommen und müde zurück.
1029
01:08:02,887 --> 01:08:03,797
Ich kann dem nicht widerstehen.
1030
01:08:03,967 --> 01:08:06,845
Ich glaube, du bist verrückt, Ira. - Schau, ich möchte es tun.
1031
01:08:07,007 --> 01:08:10,477
Als zukünftige Journalisten sind sie zynisch,
Sie werden Ihnen viele Fragen stellen.
1032
01:08:10,647 --> 01:08:12,205
Trevor, ich habe nichts zu verbergen.
1033
01:08:12,367 --> 01:08:15,803
Obwohl Ira mein Freund ist,
Ich hoffe, du benimmst dich...
1034
01:08:15,967 --> 01:08:18,242
...wie du es mit tun würdest
jeder andere Interviewpartner.
1035
01:08:19,727 --> 01:08:22,525
Warum machte ich mir nicht mehr Sorgen?
Wann ist Holly verschwunden?
1036
01:08:22,967 --> 01:08:24,958
Nun, Holly war schon einmal verschwunden ...
1037
01:08:25,767 --> 01:08:28,406
...und ich war zunächst ziemlich ruhig.
1038
01:08:28,567 --> 01:08:31,320
Der Mann, mit dem ich zusammen war
Es war ein großer Druck für mich.
1039
01:08:31,527 --> 01:08:34,485
Holly hatte leider eine Tendenz
mit anderen Männern gehen.
1040
01:08:35,007 --> 01:08:36,804
Das ist die Holly, die nur ich kannte.
1041
01:08:38,287 --> 01:08:39,720
In meiner Wohnung...
1042
01:08:39,927 --> 01:08:43,681
...kein einziger wurde gefunden
Tropfen von Hollys Blut.
1043
01:08:44,367 --> 01:08:45,766
Holly wurde brutal geschlagen.
1044
01:08:46,607 --> 01:08:50,919
Sein Schädel wies mindestens zwölf Brüche auf.
1045
01:08:51,487 --> 01:08:53,478
Überall wäre Blut gespritzt.
1046
01:08:54,167 --> 01:08:56,556
Das zeigt also...
1047
01:08:56,767 --> 01:08:58,644
...dass sie sie woanders getötet haben.
1048
01:08:59,687 --> 01:09:01,325
Zweitens, nun ja...
1049
01:09:03,767 --> 01:09:05,678
...ich betrachte mich...
1050
01:09:07,887 --> 01:09:09,718
...ein einigermaßen intelligenter Mann.
1051
01:09:10,767 --> 01:09:14,521
Warum sollte er seinen Körper darin behalten?
meine Wohnung achtzehn Monate?
1052
01:09:16,367 --> 01:09:19,120
Der Geruch könnte mich verraten
die anderen Wohnungen...
1053
01:09:19,367 --> 01:09:23,280
...während ich im Ausland war
zur Arbeit, wenn ich konnte...
1054
01:09:23,447 --> 01:09:26,564
...habe eine Tüte Limette gekauft
in einem Baumarkt und ließ es abdecken.
1055
01:09:26,727 --> 01:09:27,796
Warum sollte ich es tun?
1056
01:09:31,367 --> 01:09:32,402
Das Urteil liegt bereits vor.
1057
01:09:33,607 --> 01:09:37,520
Sechs Stimmen, schuldig und
siebenundachtzig nicht schuldig.
1058
01:09:46,847 --> 01:09:48,758
Wohnt er in Ihrem Haus?
1059
01:09:49,287 --> 01:09:52,597
Ja, das sagen wir immer
zwei Kinder, ein Hund und Ira.
1060
01:09:53,607 --> 01:09:54,801
Macht dich das nicht nervös?
1061
01:09:55,127 --> 01:09:57,163
Ira hat Holly nicht ermordet.
1062
01:09:57,647 --> 01:09:59,160
Wie bin ich also im Badezimmer gelandet?
1063
01:09:59,487 --> 01:10:01,159
Holly war Diabetikerin, wissen Sie?
1064
01:10:01,447 --> 01:10:05,440
Und ich war nicht immer vorsichtig
mit Ihrem Insulin oder in der Nahrung.
1065
01:10:06,727 --> 01:10:08,001
Das ist nicht offiziell, oder?
1066
01:10:08,207 --> 01:10:08,923
Klar.
1067
01:10:10,847 --> 01:10:13,361
Wenn Ira etwas schuldig ist...
1068
01:10:13,967 --> 01:10:15,639
...bedeutet, sie zu sehr zu lieben.
1069
01:10:17,487 --> 01:10:21,480
� Und wenn er ohnmächtig wurde und seinen schlug
Kopf mit der Badewanne oder so...
1070
01:10:22,207 --> 01:10:25,199
...und anstatt es zu melden
und sie für immer verlieren ...
1071
01:10:26,087 --> 01:10:28,476
...hat er es geleugnet und behalten?
1072
01:10:30,487 --> 01:10:34,275
Wut funktioniert im Flugzeug
anders als wir alle.
1073
01:10:34,887 --> 01:10:35,603
Dein Verstand...
1074
01:10:35,767 --> 01:10:38,122
Lass mich dir etwas vorlesen. Er
Autopsiebericht.
1075
01:10:38,327 --> 01:10:39,476
Ich will es nicht hören.
1076
01:10:39,647 --> 01:10:40,841
Ich hatte zumindest...
1077
01:10:41,047 --> 01:10:44,881
...zehn oder zwölf Brüche waren es
Es ist unmöglich zu wissen, wie viele, weil...
1078
01:10:45,047 --> 01:10:47,163
...Die Löcher in seinem Kopf waren so groß...
1079
01:10:47,567 --> 01:10:50,639
...dass der Unterkiefer war
fast an der Basis des Gehirns...
1080
01:10:50,807 --> 01:10:52,877
...so hart getroffen...
1081
01:10:57,927 --> 01:10:59,724
Nein, ich kann nicht unterrichten.
1082
01:11:00,407 --> 01:11:01,806
Niemand möchte, dass ich unterrichte.
1083
01:11:02,287 --> 01:11:05,245
Sie umgeben mich, alles formt sich
Teil des Plans, mich zu diskreditieren.
1084
01:11:05,407 --> 01:11:08,604
Ich verstehe das, Ira, und du auch
Willkommen hier in meinem Haus...
1085
01:11:08,767 --> 01:11:10,723
...aber du solltest nicht weiter in mein Büro gehen.
1086
01:11:10,887 --> 01:11:14,323
Ich kann einen Angeklagten nicht zulassen,
und das ist das Wort, das ich verwende...
1087
01:11:14,487 --> 01:11:17,684
...ein Mann, dem Mord vorgeworfen wird
Steig ein und verschwinde da, es tut mir leid.
1088
01:11:17,847 --> 01:11:19,439
Ich muss diesen Brief abschicken, Doktor.
1089
01:11:19,607 --> 01:11:22,405
Der psychologische Schlag hat ihn gelähmt.
1090
01:11:23,127 --> 01:11:26,085
Me Jaento like a kind, likeWenn icheramein Zuhause verloren hätte.
1091
01:11:27,607 --> 01:11:30,679
Me voy a enfrentar a un longa ykompliziertes Gerichtsverfahrenundgerichtliche...
1092
01:11:30,847 --> 01:11:34,681
... y necesito tu apoyo financieroya que mi vida est� en juego.
1093
01:11:36,087 --> 01:11:37,884
Espero que termine ready.
1094
01:11:38,767 --> 01:11:39,802
Frieden, Ira.
1095
01:11:42,207 --> 01:11:43,845
„Warum hast du Holly nicht erwähnt?
1096
01:11:46,007 --> 01:11:47,076
„Was würde es nützen?
1097
01:11:48,407 --> 01:11:49,317
„Was bist du?
1098
01:11:50,367 --> 01:11:51,766
Einhorns Tagebücher.
1099
01:11:52,167 --> 01:11:54,044
Müssen Sie alle Kästchen lesen?
1100
01:11:57,247 --> 01:11:59,158
Der Richter lässt Zeugenaussagen zu.
1101
01:11:59,607 --> 01:12:02,167
Das wird zeigen, dass Sie schlecht behandelt wurden
physisch zu Holly.
1102
01:12:03,327 --> 01:12:07,366
Ich hoffte, das vermeiden zu können. - Niemals
Er hat Holly misshandelt, da ist nichts.
1103
01:12:07,567 --> 01:12:08,966
Wut bedeutet viel.
1104
01:12:09,407 --> 01:12:12,365
Sie bekennen sich des Mordes schuldig
unfreiwillig und wir machen einen Deal.
1105
01:12:13,127 --> 01:12:14,879
Du wirst in sieben oder zehn Jahren draußen sein.
1106
01:12:15,327 --> 01:12:16,965
Nein, das ist unmöglich.
1107
01:12:24,167 --> 01:12:25,077
Wo ist Alan?
1108
01:12:27,247 --> 01:12:29,841
Ira, von nun an werde ich dich vertreten.
1109
01:12:30,167 --> 01:12:31,839
Sie kandidieren für das Amt des Senators, oder?
1110
01:12:33,087 --> 01:12:35,999
Das ist keine gute Sache
Scranton-Wähler, richtig?
1111
01:12:38,007 --> 01:12:40,760
Necesito-Konstantee
Kontaktieren Sie das Finanzamt mit meiner/i>eres.
1112
01:12:40,967 --> 01:12:43,003
Pero cuando el contacto ya es completo...
1113
01:12:44,087 --> 01:12:45,520
... necesito librarme de ellas.
1114
01:12:45,687 --> 01:12:46,836
Ich esforzar� m�s.
1115
01:12:48,127 --> 01:12:49,560
Du hast vor ...
1116
01:12:49,727 --> 01:12:50,603
�T� qu�?
1117
01:12:52,127 --> 01:12:56,040
� Sie möchten wissen, was Sie erwarten?
1118
01:12:57,087 --> 01:13:00,363
Cualquier mujer puede conve rtirse
en una buena compa�era...
1119
01:13:00,527 --> 01:13:04,440
... si es entrenada y disziplinada,a veces, severame nte.
1120
01:13:08,687 --> 01:13:10,882
Natürlich tritt der Inspektor zurück!
1121
01:13:11,367 --> 01:13:14,279
Es wäre nicht überraschend
wenn die Regierung ihn unter Druck setzen würde.
1122
01:13:16,607 --> 01:13:18,359
Hast du damit ein Problem, Harry?
1123
01:13:18,527 --> 01:13:21,166
� Ich? Nein, nein, ich bin dein Freund, Ira.
1124
01:13:22,047 --> 01:13:24,402
Jeder Juror mit einem
Sie hätten wenig Gehirn.
1125
01:13:24,727 --> 01:13:29,198
Nun, wissen Sie, denken Sie daran
Nur eins, Ira, HJK1.
1126
01:13:31,207 --> 01:13:33,163
HJK1, was ist das?
1127
01:13:34,047 --> 01:13:36,436
Die Initialen von Harry J. Katz, Nummer eins.
1128
01:13:37,127 --> 01:13:40,164
Das dachte ich frühestens
Sie werden Registrierungen vornehmen, meine machen.
1129
01:13:43,807 --> 01:13:45,126
Ich gehe nicht ins Gefängnis, Harry.
1130
01:13:45,567 --> 01:13:48,877
Du bist ein jüdischer Hippie, der getötet hat
an eine blonde nichtjüdische Cheerleaderin.
1131
01:13:49,767 --> 01:13:51,359
Sie werden dich braten, mein Freund.
1132
01:13:55,487 --> 01:13:56,556
Geht es dir gut?
1133
01:14:00,967 --> 01:14:02,639
Ich habe mich noch nie besser gefühlt.
1134
01:14:03,327 --> 01:14:05,761
Zum ersten Mal seitdem
dieser Albtraum ist passiert...
1135
01:14:05,927 --> 01:14:07,997
...Ich habe eine Art geistige Klarheit erreicht.
1136
01:14:08,527 --> 01:14:10,836
Ich habe einen Zweck, ein Ziel.
1137
01:14:14,247 --> 01:14:16,078
Ich weiß genau, was ich tun soll.
1138
01:14:24,287 --> 01:14:26,596
WO IST DAS EINHORN?
1139
01:14:28,407 --> 01:14:30,079
Wie zum Teufel konnte er weglaufen?
1140
01:14:30,847 --> 01:14:33,202
„Es ist nur so, dass niemand daran gedacht hat
nimm ihm seinen Pass weg...
1141
01:14:33,367 --> 01:14:36,245
...oder ist es so, dass es sehr gewesen wäre?
Beleidigend für deine mächtigen Freunde?
1142
01:14:36,407 --> 01:14:39,524
Ich warne dich, Fred, es ist Verschwendung
Zeit werden Sie den Richter nicht sehen können.
1143
01:14:39,687 --> 01:14:41,643
Ich möchte den Richter nicht sehen, ich möchte, dass er mich sieht.
1144
01:14:41,807 --> 01:14:45,038
Richter, ich möchte mit Ihnen reden. - Ja
Wer sind Sie, Herr Maddux? Es tut mir Leid.
1145
01:14:45,207 --> 01:14:47,516
Ich hoffe, Sie sind zufrieden
mit Ihrer Entscheidung, Richter.
1146
01:14:48,047 --> 01:14:49,605
Ich hoffe, er schläft nachts.
1147
01:14:53,807 --> 01:14:56,526
Herr Gilman, warnen Sie...
1148
01:14:56,687 --> 01:14:59,440
...an diese Zeugen, prominente Herren...
1149
01:15:00,087 --> 01:15:02,647
...dass, wenn sie Einhorn irgendwie helfen...
1150
01:15:02,807 --> 01:15:06,356
...werden mit einer Anklage rechnen müssen
sehr ernst, verstanden?
1151
01:15:06,807 --> 01:15:08,399
Wir wissen, dass er nach Kanada gegangen ist ...
1152
01:15:08,567 --> 01:15:11,001
...mit einem Koffer voll
Barbara Brothman Geld.
1153
01:15:11,167 --> 01:15:13,362
Konnten Sie Kontakt aufnehmen?
mit Frau Brothman?
1154
01:15:13,527 --> 01:15:15,085
Bald Ex-Frau Brothman.
1155
01:15:15,247 --> 01:15:17,522
Er lässt sich scheiden, niemand
Er weiß, wo zum Teufel er ist.
1156
01:15:17,687 --> 01:15:20,360
Lass das den alten Mann wissen
seine Frau ist im Gefängnis...
1157
01:15:20,527 --> 01:15:23,280
...als Vertuscher und Komplize,
und dass ich die Rente anfechten werde.
1158
01:15:23,647 --> 01:15:26,684
Wir wissen, dass Sie gereist sind
Seit Jahren in Europa unterwegs...
1159
01:15:27,767 --> 01:15:29,644
...aber er spricht nur Englisch...
1160
01:15:30,007 --> 01:15:31,838
...und ich weiß, dass er zu gern redet...
1161
01:15:32,007 --> 01:15:34,282
...also werde ich nicht in ein Land gehen
wo ich es nicht kann.
1162
01:15:34,767 --> 01:15:37,406
Kein Reisepass erforderlich
von England nach Irland gehen.
1163
01:15:38,287 --> 01:15:41,916
Irland hat kein Auslieferungsabkommen
Bei uns erfolgt dies im Einzelfall.
1164
01:15:43,367 --> 01:15:45,437
Ich habe das Gefühl, er ist in Irland.
1165
01:15:51,527 --> 01:15:52,846
Ja? Was willst du?
1166
01:15:53,047 --> 01:15:54,844
Ja, wir kommen wegen des Zimmers.
1167
01:15:58,727 --> 01:16:00,558
Bitte hören Sie damit auf.
1168
01:16:00,887 --> 01:16:03,162
Warum musstest du
Gib ihnen meinen richtigen Namen?
1169
01:16:03,727 --> 01:16:05,399
Weil ich niemand anderes sein möchte.
1170
01:16:06,207 --> 01:16:07,356
Wie geht es ihm?
1171
01:16:07,527 --> 01:16:09,916
Mir geht es gut. Mir geht es gut, sehr gut.
1172
01:16:10,087 --> 01:16:11,281
� Wann wird die Person entlassen?
1173
01:16:12,247 --> 01:16:12,963
Bald...
1174
01:16:14,487 --> 01:16:16,876
...aber das verdammte Bein
Es bereitet mir immer wieder Probleme.
1175
01:16:18,687 --> 01:16:19,756
�Pero est� bien?
1176
01:16:20,647 --> 01:16:23,366
Ja, mir geht es gut, Rich.
1177
01:16:23,527 --> 01:16:27,281
Mach dir keine Sorgen um mich, mach dir keine Sorgen.
1178
01:16:27,647 --> 01:16:29,558
Du hast schon genug Sorgen.
1179
01:16:30,127 --> 01:16:32,038
Ich habe mich gefragt, ob wir ihn um einen Gefallen bitten könnten.
1180
01:16:32,207 --> 01:16:32,923
Klar.
1181
01:16:33,247 --> 01:16:35,761
Nächste Woche fahren wir los
auf einer Reise in die USA...
1182
01:16:35,927 --> 01:16:37,565
...Ich habe eine Konferenz in Chicago.
1183
01:16:37,767 --> 01:16:39,803
Und wir möchten, dass Sie sich um unseren Hund kümmern.
1184
01:16:40,967 --> 01:16:43,276
Kein Problem. Wie viel
Wie lange werden sie draußen sein?
1185
01:16:43,807 --> 01:16:47,641
Ein paar Wochen. Vielleicht wir
Lassen Sie uns Philadelphia näher kommen, während wir dort sind.
1186
01:16:49,047 --> 01:16:50,002
Hören...
1187
01:16:53,127 --> 01:16:54,082
...wir müssen reden.
1188
01:16:54,767 --> 01:16:58,043
Aufgrund meiner Anti-Atomkraft-Aktivitäten
Es wurden Dinge gegen mich erfunden.
1189
01:16:58,327 --> 01:16:59,521
Es ist nichts Schlimmes.
1190
01:17:00,207 --> 01:17:03,722
Betreten von Privatgrundstücken,
Zerstörung von Eigentum, solche Dinge.
1191
01:17:06,687 --> 01:17:09,042
Und ich bevorzuge es, nicht belästigt zu werden
mehr, Sie können es sich vorstellen.
1192
01:17:09,847 --> 01:17:10,563
Aus diesem Grund...
1193
01:17:11,207 --> 01:17:13,402
...Ich würde es vorziehen, wenn niemand erwähnt würde...
1194
01:17:14,527 --> 01:17:15,846
...dass ich hier bin.
1195
01:17:20,887 --> 01:17:23,526
Das FBI dankt Ihnen für Ihre Zusammenarbeit, Mr. Weir.
1196
01:17:25,687 --> 01:17:27,166
Ja! Ich bin es!
1197
01:17:27,367 --> 01:17:31,121
Süße Jungfrau Maria, wir haben dir den Hund hinterlassen.
1198
01:17:31,567 --> 01:17:34,684
Benachrichtigen Sie das Ministerium über
Staat, jetzt liegt es in Ihren Händen.
1199
01:17:35,087 --> 01:17:36,884
Machen Sie sich keine Sorgen, sie kümmern sich darum.
1200
01:17:40,647 --> 01:17:41,921
Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.
1201
01:17:42,607 --> 01:17:45,917
Ich möchte meine Sachen abholen, Ira. Verlassen.
1202
01:17:48,927 --> 01:17:49,643
Wirklich?
1203
01:17:53,447 --> 01:17:54,277
Wir müssen reden.
1204
01:17:55,647 --> 01:17:56,796
Nein, ganz zu schweigen davon.
1205
01:18:03,847 --> 01:18:04,802
Lass mich passieren.
1206
01:18:14,207 --> 01:18:15,481
Willkommen zu Hause!
1207
01:18:15,927 --> 01:18:17,645
Willie ist ein toller Teamkollege.
1208
01:18:18,847 --> 01:18:22,601
Natürlich. Wir kommen, um unsere Koffer abzustellen.
1209
01:18:23,607 --> 01:18:26,280
Collettes Vater ist
krank und wir werden ihn sehen.
1210
01:18:28,047 --> 01:18:31,403
Er ist ein Mörder. - Ich weiß, Herr Weir.
1211
01:18:31,727 --> 01:18:35,686
Ich habe Kontakt zu ihm gehabt
FBI. Aber ich kann ihn nicht aufhalten...
1212
01:18:36,447 --> 01:18:39,723
...noch halte ihn fest, bis
Befehle von oben erhalten.
1213
01:18:39,887 --> 01:18:41,240
Sie werden jeden Moment eintreffen.
1214
01:18:41,407 --> 01:18:42,999
Und was sollen wir tun?
1215
01:18:43,327 --> 01:18:45,841
Wenn ich du wäre, würde ich ihn aus dem Haus werfen.
1216
01:18:52,287 --> 01:18:53,766
Raus aus meinem Haus!
1217
01:19:13,727 --> 01:19:14,921
Gehen Sie durch die Rückseite!
1218
01:19:15,767 --> 01:19:17,598
Auf Wiedersehen, Papa. Einen schönen Nachmittag noch.
1219
01:19:17,767 --> 01:19:20,600
Danke, Töchter. Du
zu. Meg? - Ja, Papa.
1220
01:19:20,767 --> 01:19:21,483
Bist du da?
1221
01:19:22,007 --> 01:19:22,962
Kommen Sie mal kurz.
1222
01:19:29,807 --> 01:19:32,924
Ich weiß nicht, warum sie mich wieder öffnen wollen.
1223
01:19:33,087 --> 01:19:35,078
Es ist Zeitverschwendung, es wird nichts nützen.
1224
01:19:35,247 --> 01:19:37,124
Der Arzt sagt vielleicht.
1225
01:19:42,167 --> 01:19:44,044
Ich möchte, dass du etwas für mich tust.
1226
01:19:44,287 --> 01:19:47,882
Als ich deine Schwester begraben habe
Ich habe versprochen, dass sie mich nicht begraben würden ...
1227
01:19:48,047 --> 01:19:49,799
...bis dieser Albtraum vorbei war.
1228
01:19:49,967 --> 01:19:52,606
Ich erinnere mich daran. - Gut, besser, weil...
1229
01:19:54,007 --> 01:19:57,920
...das kann länger dauern als erwartet...
1230
01:19:58,327 --> 01:20:00,045
...und vielleicht bin ich nicht mehr hier.
1231
01:20:05,247 --> 01:20:07,238
Lass sie nicht vergessen.
1232
01:20:07,927 --> 01:20:09,804
Machen Sie sich darüber keine Sorgen.
1233
01:20:42,007 --> 01:20:43,963
Wenn es erscheint, können Sie es tun
dass wir keinen Fall haben.
1234
01:20:44,127 --> 01:20:45,640
Es ist sehr lang geworden.
1235
01:20:46,007 --> 01:20:49,716
Zeugen beginnen zu sterben
und die Beweise werden schwächer.
1236
01:20:49,967 --> 01:20:51,923
Deshalb wollte ich mit dir reden, Meg.
1237
01:20:52,087 --> 01:20:55,124
Wir müssen jetzt vorher etwas tun
Lass alles die Toilette hinuntergehen.
1238
01:20:55,447 --> 01:20:56,163
Wie was?
1239
01:20:57,207 --> 01:20:58,401
Ein Prozess bei Stimmenthaltung.
1240
01:20:58,727 --> 01:21:01,082
Was bringt es, ihn zu verurteilen, wenn er nicht hier ist?
1241
01:21:01,247 --> 01:21:04,000
Als er für schuldig befunden wurde,
und ich bin mir sicher, dass es so sein wird...
1242
01:21:04,167 --> 01:21:07,284
...bedeutet das, wenn Sie zurückkommen
Ich werde direkt ins Gefängnis gehen.
1243
01:21:08,207 --> 01:21:09,720
Das ist alles, was ich im Moment habe.
1244
01:21:10,687 --> 01:21:14,043
Und ohne dich und deine Familie kann ich nicht weitermachen.
1245
01:21:14,727 --> 01:21:16,399
Ja, was von meiner Familie übrig ist.
1246
01:21:17,207 --> 01:21:19,562
Du weißt, dass Mama gestorben ist
Jahr nach Papa.
1247
01:21:20,367 --> 01:21:22,801
Meine Eltern haben es noch nicht einmal getan
erlebte das Ende.
1248
01:21:25,647 --> 01:21:27,365
Aber ich möchte es.
1249
01:21:27,527 --> 01:21:31,281
Wenn Sie jemals traurig sind
Schauen Sie aus diesem Fenster.
1250
01:21:32,687 --> 01:21:34,882
Genau dort unten haben Sie das
Amerikanische Botschaft.
1251
01:21:36,607 --> 01:21:38,279
Kommen Sie und sehen Sie sich das an.
1252
01:21:43,287 --> 01:21:44,606
Ein kleines Stück Heimat.
1253
01:21:45,087 --> 01:21:49,000
Mr. Gilman kennt den Aufenthaltsort
Ihres Kunden und ich kann Ihnen versichern...
1254
01:21:49,167 --> 01:21:51,635
...der Einhorn über diesen Prozess informieren wird.
1255
01:21:53,527 --> 01:21:57,122
Meine Damen und Herren, in a
Regnerische Frühlingsnacht...
1256
01:21:58,767 --> 01:22:01,600
...Holly Maddux erzählte Ira Einhorn...
1257
01:22:02,567 --> 01:22:03,522
...das hat ihn verlassen.
1258
01:22:04,487 --> 01:22:09,481
Jahrelanger psychischer Missbrauch und
körperlich hatten sie eine Delle hinterlassen...
1259
01:22:10,247 --> 01:22:12,602
... und Holly versuchte es
ein neues Leben beginnen.
1260
01:22:16,967 --> 01:22:18,320
Aber keine Frau...
1261
01:22:19,327 --> 01:22:21,477
...hat Ira Einhorn nie im Stich gelassen.
1262
01:22:26,287 --> 01:22:29,916
Aber Holly Maddux hat es versucht und deshalb hat er sie getötet.
1263
01:22:32,967 --> 01:22:36,960
Er schlug Holly Maddux mit etwas
schwerer und spitzer Gegenstand...
1264
01:22:37,327 --> 01:22:39,887
...mindestens ein Dutzend Mal...
1265
01:22:41,567 --> 01:22:45,321
...in Hollys Kopf verschwinden
Löcher wie ein Silberdollar.
1266
01:22:51,887 --> 01:22:53,559
Aber Holly starb nicht sofort.
1267
01:22:54,607 --> 01:22:57,201
Er war wahrscheinlich noch am Leben...
1268
01:22:58,007 --> 01:22:59,486
...als Ira Einhorn...
1269
01:22:59,767 --> 01:23:02,327
...Ich habe sie in diesem Badezimmer eingesperrt.
1270
01:23:15,367 --> 01:23:16,686
Warum hast du seinen Körper behalten?
1271
01:23:18,727 --> 01:23:20,160
Ira Einhorn...
1272
01:23:20,607 --> 01:23:23,644
...er denkt, er sei schlauer
als wir alle.
1273
01:23:24,367 --> 01:23:26,164
Indem er seinen Körper rettet...
1274
01:23:26,487 --> 01:23:29,923
...Ira Einhorn hat uns ausgelacht.
1275
01:23:32,287 --> 01:23:33,402
„Ich sage:
1276
01:23:34,807 --> 01:23:37,799
..."Töte, was du liebst
wenn du es nicht haben kannst...
1277
01:23:38,047 --> 01:23:40,003
...es ist etwas ganz Natürliches.“
1278
01:23:41,007 --> 01:23:44,477
Ira Einhorn murmelte diese
Worte an Rita Seagal...
1279
01:23:44,687 --> 01:23:46,200
...nachdem er ihn angegriffen hat.
1280
01:23:49,007 --> 01:23:50,076
Und er glaubt es.
1281
01:23:52,287 --> 01:23:53,276
Aber du liegst falsch.
1282
01:23:55,247 --> 01:23:57,841
Weil die einzige Person
der, den Ira nie geliebt hat ...
1283
01:23:59,247 --> 01:24:00,441
...es war Ira Einhorn.
1284
01:24:03,287 --> 01:24:05,801
Wir haben den Angeklagten Ira Einhorn gefunden...
1285
01:24:06,087 --> 01:24:07,998
...des Mordes ersten Grades schuldig.
1286
01:24:24,367 --> 01:24:26,005
Dennis, schau, es ist Ira!
1287
01:24:33,727 --> 01:24:35,957
Wie kannst du es wagen, hierher zu kommen? Bist du verrückt?
1288
01:24:36,127 --> 01:24:37,242
Lass mich in ruhe.
1289
01:24:38,207 --> 01:24:39,560
Ich werde die Polizei rufen!
1290
01:24:42,767 --> 01:24:44,166
Er ist heute Nachmittag abgereist.
1291
01:24:47,727 --> 01:24:50,287
Irgendwo in Frankreich
1292
01:25:13,527 --> 01:25:15,324
Willkommen in Frankreich, Herr Mallon.
1293
01:25:24,847 --> 01:25:26,963
VOM FBI GESUCHT
1294
01:25:27,607 --> 01:25:29,518
Ich wollte es dir nicht sagen, weil...
1295
01:25:30,167 --> 01:25:32,078
...Ich wollte nicht riskieren, dich zu verlieren.
1296
01:25:33,527 --> 01:25:35,165
Ich liebe dich so sehr, Anika.
1297
01:25:36,087 --> 01:25:37,440
Du bist ein Teil meiner Seele.
1298
01:25:39,127 --> 01:25:39,957
Schau mich an.
1299
01:25:44,327 --> 01:25:47,285
Glaubst du ernsthaft, dass ich es könnte?
einen anderen Menschen verletzen?
1300
01:25:48,127 --> 01:25:48,843
NEIN.
1301
01:25:49,847 --> 01:25:51,200
So etwas würdest du niemals tun.
1302
01:25:56,367 --> 01:25:59,086
Wir brauchen Menschen
Sehen Sie das auf der ganzen Welt.
1303
01:25:59,247 --> 01:26:00,282
Wird es in Europa zu sehen sein?
1304
01:26:00,567 --> 01:26:02,046
In ganz Europa und einem Teil Asiens.
1305
01:26:02,207 --> 01:26:04,277
Nun, ich will uns nicht
Konzentrieren wir uns einfach auf Ira.
1306
01:26:04,447 --> 01:26:06,642
Ich denke, Ihre Familiengeschichte ist wichtig.
1307
01:26:07,007 --> 01:26:11,046
Ich habe hier faszinierende Dinge,
Ihr Vater war Mitglied der NSDAP
1308
01:26:11,207 --> 01:26:11,923
Was?
1309
01:26:13,527 --> 01:26:14,801
Was hat er gerade gesagt?
1310
01:26:16,407 --> 01:26:17,965
Verschwinde sofort von hier!
1311
01:26:18,367 --> 01:26:21,916
Dies ist eine Chance für
uns, um die Wahrheit verbreiten zu können.
1312
01:26:22,487 --> 01:26:23,556
Na, was sagst du?
1313
01:26:24,007 --> 01:26:24,723
Nun gut.
1314
01:26:25,247 --> 01:26:26,043
OK.
1315
01:26:53,087 --> 01:26:55,476
Wir sind die ganze Zeit hier...
1316
01:26:56,207 --> 01:26:57,879
...die Bibliothek ist ein Witz...
1317
01:26:58,127 --> 01:27:01,244
...und damit kann ich nicht in die Stadt gehen
Leute, die Lügen über mich erzählen.
1318
01:27:05,127 --> 01:27:06,196
Ich muss gehen.
1319
01:27:10,127 --> 01:27:13,517
Wir wissen, dass Ira geheiratet hat
mit Anika Flodin im Jahr 1995.
1320
01:27:13,687 --> 01:27:16,724
Irgendeine Erwähnung von Anika
Flodin bei INTERPOL wird benachrichtigt.
1321
01:27:16,887 --> 01:27:19,481
Er wollte seinen Führerschein erneuern und...
1322
01:27:19,727 --> 01:27:23,515
...dort lebte sie mit ihrem Mann
Amerikaner im Süden Frankreichs.
1323
01:27:23,687 --> 01:27:25,279
Wir können Sie nicht dorthin schicken.
1324
01:27:25,447 --> 01:27:27,085
Ich arbeite schon lange an diesem Fall.
1325
01:27:27,247 --> 01:27:28,999
Meine Tochter trug Windeln, als ich anfing.
1326
01:27:29,167 --> 01:27:31,203
Es gibt kein Budget, um nach Frankreich zu reisen.
1327
01:27:31,567 --> 01:27:32,920
Lassen Sie sie sich darum kümmern.
1328
01:28:18,647 --> 01:28:20,558
Ich bin nicht Ira Einhorn.
1329
01:28:21,727 --> 01:28:23,365
Sie machen einen Fehler.
1330
01:28:25,447 --> 01:28:26,482
Hallo, Ira.
1331
01:28:27,047 --> 01:28:28,196
Es ist lange her.
1332
01:28:53,127 --> 01:28:54,560
Nun, es ist passiert...
1333
01:28:54,967 --> 01:28:58,482
...eine lange, lange Zeit, aber
Gott sei Dank ist es vorbei.
1334
01:28:58,687 --> 01:29:00,439
Dachte er, dass sie ihn finden würden?
1335
01:29:00,927 --> 01:29:04,886
Ja, ich glaubte nicht, dass Gott so war
grausam zu uns oder zu Holly.
1336
01:29:07,047 --> 01:29:09,515
Ich wünschte, meine Eltern könnten es
Seien Sie hier, um es zu sehen.
1337
01:29:09,687 --> 01:29:11,166
Als du sagtest, sie hätten es...
1338
01:29:11,327 --> 01:29:14,637
...Sie sollten meinen Chef sehen,
Ich warf alles weg und kam angerannt.
1339
01:29:16,007 --> 01:29:16,723
Unglaublich.
1340
01:29:16,887 --> 01:29:17,558
Wird es lange dauern?
1341
01:29:17,727 --> 01:29:19,160
Es wird in einer Minute sein.
1342
01:29:20,247 --> 01:29:21,236
Da ist es.
1343
01:29:21,727 --> 01:29:23,524
Meg, komm schon, es kommt raus!
1344
01:29:24,007 --> 01:29:24,837
Verzeihung.
1345
01:29:29,727 --> 01:29:30,557
Schau ihn dir an.
1346
01:30:01,967 --> 01:30:02,843
Was ist los?
1347
01:30:04,327 --> 01:30:05,203
Su�Italo.
1348
01:30:07,527 --> 01:30:08,880
Ich hoffe es...
1349
01:30:10,487 --> 01:30:13,684
...dass ich eines Tages endlich an Holly denken kann...
1350
01:30:14,847 --> 01:30:16,280
...und nicht so wütend werden.
1351
01:30:17,447 --> 01:30:21,440
Nun ja, selbst wenn ich daran denke
Gute Zeiten, ich werde hektisch.
1352
01:30:24,047 --> 01:30:25,685
Jetzt, wo sie ihn erwischt haben...
1353
01:30:26,687 --> 01:30:29,485
...Ich möchte wieder anfangen zu haben
Schöne Erinnerungen, schätze ich.
1354
01:30:31,287 --> 01:30:32,322
Weißt du etwas?
1355
01:30:32,687 --> 01:30:33,483
Was?
1356
01:30:35,327 --> 01:30:37,682
Ich denke, es ist Zeit dafür
Kaufen wir ihm einen Grabstein.
1357
01:30:41,927 --> 01:30:42,643
Ja.
1358
01:30:44,047 --> 01:30:46,845
Ich werde gegen jeden kämpfen
Versuch, Ira auszuliefern.
1359
01:30:47,007 --> 01:30:49,077
Aufgrund der begangenen Verfahrensverstöße...
1360
01:30:49,247 --> 01:30:51,681
...in seinem Enthaltungsprozess.
1361
01:30:52,167 --> 01:30:53,998
Er hatte keine Gelegenheit, sich zu verteidigen.
1362
01:30:54,247 --> 01:30:57,000
Der europäischen Justiz ist das egal
Sie mögen Enthaltungsprozesse.
1363
01:30:57,287 --> 01:31:00,199
Nicht einmal die Kriminellen von
Kriegsnazis wurden so behandelt.
1364
01:31:00,887 --> 01:31:03,162
Als Richter wurde sogar Adolf Eichmann hinzugezogen.
1365
01:31:04,247 --> 01:31:08,035
Manchmal verstehe ich das so
Warum Menschen Anwälte hassen.
1366
01:31:08,327 --> 01:31:10,238
Mein Sohn ist unschuldig.
1367
01:31:10,447 --> 01:31:12,403
Vielleicht kommen wir der Sache endlich auf den Grund...
1368
01:31:12,567 --> 01:31:15,161
...und es wird herausgefunden, wer die arme Holly getötet hat.
1369
01:31:15,327 --> 01:31:17,158
Der Flüchtige verliert seine Kaution.
1370
01:31:17,487 --> 01:31:19,682
Nach der Enthaltung wurde der Staat...
1371
01:31:19,847 --> 01:31:21,246
Ich kenne die Gesetze, Rich.
1372
01:31:21,487 --> 01:31:23,443
Dort wird Ihr Anwalt versuchen, uns zu erwischen.
1373
01:31:23,607 --> 01:31:24,960
Die Franzosen beurteilen das Gleiche.
1374
01:31:25,127 --> 01:31:27,322
Ich weiß, aber es ist anders, ich habe es letzte Nacht gelesen.
1375
01:31:27,487 --> 01:31:30,126
Als sie den Flüchtigen fangen,
Sie haben das Recht auf ein weiteres Verfahren.
1376
01:31:30,287 --> 01:31:32,482
Darauf werden sie sich berufen, heißt es
Pennsylvania-Gesetz...
1377
01:31:32,647 --> 01:31:33,636
...wird einen weiteren Prozess haben.
1378
01:31:33,807 --> 01:31:37,117
Wir werden auch darauf aufmerksam machen
die Tatsache, dass er verurteilt wurde...
1379
01:31:37,287 --> 01:31:41,075
...zu lebenslanger Haft, ohne
bis zum dritten Grad.
1380
01:31:42,287 --> 01:31:44,437
Unsere Gesetzgebung kennt keine Strafen...
1381
01:31:44,647 --> 01:31:46,638
...dass sie es nicht zulassen... - Es ist okay, es ist okay.
1382
01:31:46,807 --> 01:31:48,399
Haben Sie die Prozessunterlagen gelesen?
1383
01:31:48,567 --> 01:31:51,400
Denn deutlich sieht man das
Verschwörung gegen mich.
1384
01:31:51,567 --> 01:31:54,400
Wissen Sie? Es war eine Falle
weil ich im Besitz war...
1385
01:31:54,567 --> 01:31:56,523
...von bestimmten Dokumenten, die...
1386
01:31:56,687 --> 01:31:57,563
Wird...
1387
01:31:58,647 --> 01:32:01,480
...niemand will diese Geschichte noch einmal hören.
1388
01:32:02,487 --> 01:32:04,637
Diese Geschichte, wie der Anruf...
1389
01:32:04,887 --> 01:32:08,402
...es ist lebenswichtig für meine Verteidigung. - Nein, ist es nicht.
1390
01:32:09,527 --> 01:32:13,281
Das ist eine chinesische Geschichte
Niemand außer dir glaubt...
1391
01:32:13,887 --> 01:32:16,401
...und er wird es vor Gericht nicht verraten.
1392
01:32:16,767 --> 01:32:18,280
Und was wird jetzt passieren?
1393
01:32:18,647 --> 01:32:20,080
Wenn es dir hilft, dich besser zu fühlen...
1394
01:32:20,247 --> 01:32:24,081
...Die Franzosen haben Beweise dafür
seine Einreise mit einem falschen Pass.
1395
01:32:24,727 --> 01:32:26,797
Du musst auftauchen
zweimal pro Woche...
1396
01:32:26,967 --> 01:32:28,480
...und kann die Provinz nicht verlassen.
1397
01:32:28,647 --> 01:32:29,796
In der Stadt hassen sie ihn ...
1398
01:32:30,167 --> 01:32:32,681
...sie wollen keinen Mörder in der Nachbarschaft.
1399
01:32:33,247 --> 01:32:35,522
Sie nutzen alles aus
Gelegenheiten, es sichtbar zu machen.
1400
01:32:37,767 --> 01:32:39,120
� Und du weißt das Beste?
1401
01:32:39,847 --> 01:32:41,758
Das „Ich weiß, dass wir niemals aufgeben werden.“
1402
01:32:43,487 --> 01:32:45,682
Im tiefsten Teil seines Selbst,
Er weiß, dass wir hinter ihm her sind.
1403
01:33:13,527 --> 01:33:15,119
Sei ehrlich, Rich, wie geht es dir?
1404
01:33:16,087 --> 01:33:19,523
Ich weiß nicht, Meg, im Moment bin ich einfach nur
ein Berater des Außenministeriums.
1405
01:33:20,527 --> 01:33:24,315
Okay, aber stellen Sie sicher
Rufen Sie mich an, wenn Sie etwas herausfinden.
1406
01:33:24,487 --> 01:33:27,479
Vor allem, wenn es schlecht ist, denn
Ich möchte es Ihnen persönlich sagen.
1407
01:33:27,647 --> 01:33:30,639
Hoffen wir, dass das nicht passiert. - Ja, das hoffen wir.
1408
01:33:34,927 --> 01:33:38,602
Wir wissenemos, dasse elerichtigee que alDer Angeklagte muss nicht erneut vor Gericht gehen...
1409
01:33:38,847 --> 01:33:41,805
... geht en gegen de las leyesdel gobierno vone Frankreich.
1410
01:33:43,287 --> 01:33:46,359
Y una cadena perpetua sin laposibilidad del tercer grado...
1411
01:33:46,767 --> 01:33:49,440
...es ist algo unmenschlich und degradante.
1412
01:33:52,807 --> 01:33:56,800
�Pero qu� se puede espe< i>rar de unpa�s que se ha vuelto tan b�rbaro?
1413
01:33:59,167 --> 01:34:01,840
Se dictan sentencias de mue rte a ni�os...
1414
01:34:02,127 --> 01:34:04,482
... y a disapacitados meentales.
1415
01:34:09,007 --> 01:34:11,999
Porque Io ist mirando
Es wird nicht früher klingeln, Buffy.
1416
01:34:13,687 --> 01:34:15,006
Ja, ich weiß...
1417
01:34:15,727 --> 01:34:18,525
...aber ich kann nicht anders.
Wie spät ist es dort jetzt?
1418
01:34:20,007 --> 01:34:21,122
Das Frühstück.
1419
01:34:25,327 --> 01:34:27,363
Sie werden ihn ausliefern, oder, Meg?
1420
01:34:39,247 --> 01:34:41,477
Denn schon...
1421
01:34:41,807 --> 01:34:45,516
...wird kein anderes mehr haben
Rechtsweg in Nordamerika...
1422
01:34:45,967 --> 01:34:49,084
...und in Übereinstimmung mit den französischen Gesetzen...
1423
01:34:50,007 --> 01:34:51,201
...wir können ihn nicht ausliefern.
1424
01:35:00,767 --> 01:35:02,962
Sie haben die richtige Entscheidung getroffen.
1425
01:35:04,487 --> 01:35:05,840
Ich bin ein friedlicher Mann.
1426
01:35:08,007 --> 01:35:11,682
Ich habe mein Leben der Erschaffung der Welt gewidmet...
1427
01:35:11,847 --> 01:35:13,803
...ein friedlicherer und menschlicherer Ort.
1428
01:35:49,727 --> 01:35:51,445
Stechpalme!
1429
01:35:54,887 --> 01:35:56,479
Stechpalme!
1430
01:35:59,127 --> 01:36:00,640
Stechpalme!
1431
01:36:03,887 --> 01:36:05,320
Wo bist du?
1432
01:36:05,487 --> 01:36:06,636
Komm schon, Holly!
1433
01:36:07,087 --> 01:36:08,122
Lass uns gehen!
1434
01:36:08,287 --> 01:36:09,606
Was bringst du da mit?
1435
01:36:10,167 --> 01:36:11,486
Blumen für Mama?
1436
01:36:19,967 --> 01:36:22,561
Du hast mir Blumen gepflückt, oder?
1437
01:36:23,687 --> 01:36:24,881
Er hat Blumen gepflückt.
1438
01:36:27,407 --> 01:36:29,967
Ja, genau wie Andy.
1439
01:36:31,807 --> 01:36:33,126
Hier ist es, Schatz.
1440
01:36:48,407 --> 01:36:50,921
Mach dir keine Sorgen, Holly, wir geben nicht auf.
1441
01:36:55,087 --> 01:36:56,281
Wir werden niemals aufgeben.
1442
01:37:00,487 --> 01:37:01,920
Bereit zu gehen, Meg?
1443
01:37:05,607 --> 01:37:06,596
Lass uns gehen.
1444
01:37:10,327 --> 01:37:11,601
Alles Gute zum Geburtstag, Holly.
1445
01:37:12,807 --> 01:37:15,082
Möchte jemand nach Hause gehen?
von Tante Meg für Kuchen?
1446
01:37:15,247 --> 01:37:16,566
Das bin ich. Was sagen Sie?
1447
01:37:36,447 --> 01:37:38,836
AM 18. FEBRUAR 1999, DIE
FRANZÖSISCHES GERICHT ENTSCHEIDET...
1448
01:37:39,007 --> 01:37:41,919
...BRINGEN SIE IRA EINHORN NACH PHILADELPHIA ZURÜCK
Um erneut vor Gericht zu stehen.
1449
01:37:42,087 --> 01:37:45,762
AUSSTEHENDE BESCHWERDE, BLEIBT
IN FRANKREICH ALS FREIER MANN.
118569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.