All language subtitles for The Bravest (2019)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,230 --> 00:01:27,188 Special Brigade Squadron One, come in. 2 00:01:27,355 --> 00:01:29,605 This is Captain Jiang Liwei of Squadron One. 3 00:01:29,730 --> 00:01:31,813 The scene of the fire is a restaurant. 4 00:01:31,938 --> 00:01:34,480 The structure is three stories. The fire is spreading. 5 00:01:34,605 --> 00:01:36,563 -There are people trapped. - Copy that. 6 00:02:15,397 --> 00:02:19,522 Command, come in. Squadron One is on the scene. 7 00:02:19,647 --> 00:02:21,563 - Hazardous material in the shop? - No. 8 00:02:21,688 --> 00:02:23,438 Captain! My daughter is upstairs! 9 00:02:23,563 --> 00:02:24,897 Which floor? Where? 10 00:02:26,397 --> 00:02:27,688 What's her name? 11 00:02:29,147 --> 00:02:30,438 Please save her! 12 00:02:30,563 --> 00:02:32,22 Let me go in, captain. 13 00:02:32,188 --> 00:02:34,522 I'll lead the way. Get six hoses out. 14 00:02:34,688 --> 00:02:36,647 Squadron One, get me six hoses. 15 00:02:36,772 --> 00:02:40,397 Two inside. Four to contain the fire outside. 16 00:02:40,522 --> 00:02:44,813 Cai Cai! 17 00:02:57,63 --> 00:02:58,397 Cai Cai! 18 00:03:00,188 --> 00:03:01,772 - Captain! Yes, sir. - Go that way! 19 00:03:06,272 --> 00:03:09,813 Cai Cai! 20 00:03:26,105 --> 00:03:28,22 Time to go, captain! Hurry! 21 00:03:33,22 --> 00:03:40,397 Stop! 22 00:03:56,188 --> 00:03:57,480 Take her. 23 00:04:17,147 --> 00:04:18,272 Let's go! 24 00:04:51,897 --> 00:04:52,855 Good job! 25 00:04:53,22 --> 00:04:55,105 Cai Cai! Thank you so much! 26 00:04:55,230 --> 00:04:56,938 - Cai Cai! - Daddy! 27 00:04:57,63 --> 00:05:00,22 Good girl, you're okay now... 28 00:05:00,147 --> 00:05:02,438 Ma Weiguo! 29 00:05:04,855 --> 00:05:06,355 Take a rookie with you. 30 00:05:06,522 --> 00:05:10,897 Show them what the scene looks like. 31 00:05:11,22 --> 00:05:18,313 Captain! 32 00:05:18,438 --> 00:05:19,438 Yes, sir! 33 00:05:20,563 --> 00:05:22,313 Be careful. 34 00:05:22,438 --> 00:05:29,438 Don't do anything reckless. 35 00:05:36,605 --> 00:05:40,147 Same crap every time. You take the credit. 36 00:05:40,272 --> 00:05:41,647 | clean up the mess. 37 00:05:44,188 --> 00:05:46,230 I'd like to save people too, you know. 38 00:06:17,897 --> 00:06:19,480 Thank you, Mr. Fireman. 39 00:06:19,605 --> 00:06:21,438 You're welcome. So adorable! 40 00:06:32,938 --> 00:06:34,105 Captain Ma! 41 00:06:42,522 --> 00:06:44,397 Sun Yan, don't move! 42 00:07:42,63 --> 00:07:45,147 Cai Cai! 43 00:07:46,563 --> 00:07:49,897 Cai Cai! 44 00:07:57,938 --> 00:08:01,397 Captain! 45 00:08:07,438 --> 00:08:11,855 Captain, are you okay? 46 00:08:12,22 --> 00:08:13,188 - Captain! - Captain! 47 00:08:13,355 --> 00:08:14,397 Captain! Captain! 48 00:08:16,105 --> 00:08:17,980 - Captain, are you okay? - Captain! 49 00:08:18,105 --> 00:08:20,22 Are you okay? 50 00:08:20,188 --> 00:08:21,813 I'm fine. I'm fine. 51 00:08:21,938 --> 00:08:24,188 Save Sun Yan! Get in there! 52 00:08:24,355 --> 00:08:26,605 Let's go! Come on! 53 00:08:26,730 --> 00:08:27,772 Move it! 54 00:08:28,855 --> 00:08:32,438 Sun Yan! Sun Yan! 55 00:08:32,563 --> 00:08:33,813 Sun Yan! 56 00:08:54,855 --> 00:08:56,188 - Sun Yan! - Sun Yan! 57 00:09:30,897 --> 00:09:32,313 Bingang Fire Department: 58 00:09:32,438 --> 00:09:34,438 Decision to Discharge Jiang Liwei 59 00:09:34,563 --> 00:09:36,397 from Duty as Squadron Captain. 60 00:10:32,563 --> 00:10:35,772 How can you leave me like this? 61 00:10:55,438 --> 00:10:58,980 Grab the hind legs! 62 00:10:59,105 --> 00:11:00,480 Excuse me. Thanks! 63 00:11:01,688 --> 00:11:03,980 Don't lose them! 64 00:11:04,105 --> 00:11:06,147 Who's in charge here? 65 00:11:06,272 --> 00:11:07,772 These guys suck! 66 00:11:07,897 --> 00:11:10,313 Gosh! 67 00:11:10,438 --> 00:11:13,355 Looks like the captain is only as good as his men! 68 00:11:13,522 --> 00:11:15,480 Who's your captain? 69 00:11:15,605 --> 00:11:18,355 Eh? | am! 70 00:11:18,480 --> 00:11:21,688 Do your higher-ups think a countryside brigade 71 00:11:21,855 --> 00:11:24,272 is only good enough for rejects like your lot? 72 00:11:27,105 --> 00:11:29,22 Come on, hit me. 73 00:11:29,188 --> 00:11:30,313 Hm? 74 00:11:34,105 --> 00:11:36,605 Let it go. Get those pigs. Go on. 75 00:11:42,522 --> 00:11:45,188 One, two, three, four! 76 00:11:45,355 --> 00:11:47,147 Special Brigade Squadron One! 77 00:11:47,272 --> 00:11:50,730 Every member counts on the road to victory! 78 00:11:50,855 --> 00:11:52,105 Attention! 79 00:11:58,688 --> 00:12:04,522 Eyes left! 80 00:12:04,647 --> 00:12:08,980 Turn right! 81 00:12:09,105 --> 00:12:12,22 Eyes left! 82 00:12:12,147 --> 00:12:13,355 Eyes front! 83 00:12:23,688 --> 00:12:25,355 Like none of you ever fell before? 84 00:12:34,897 --> 00:12:36,480 Captain. 85 00:12:36,605 --> 00:12:39,980 Zheng Zhi. Your discharge is coming up, right? 86 00:12:40,105 --> 00:12:45,855 Yes, captain. Three more months. 87 00:12:56,188 --> 00:12:58,480 One hundred push-ups. 88 00:12:58,605 --> 00:12:59,813 Ready! 89 00:13:03,563 --> 00:13:04,605 Start! 90 00:13:07,438 --> 00:13:15,147 Zheng Zhi. Everyone's doing it with you. 91 00:13:15,272 --> 00:13:16,772 This is your fault! 92 00:13:18,397 --> 00:13:20,563 She forced me to join the military. 93 00:13:20,688 --> 00:13:23,355 | wanted to be in Special Forces, 94 00:13:23,480 --> 00:13:26,730 but they put me in the Fire Brigade! 95 00:13:26,855 --> 00:13:29,480 Just shut up. 96 00:13:32,188 --> 00:13:33,438 Honey. 97 00:13:35,105 --> 00:13:36,355 Have some food before you go. 98 00:13:40,230 --> 00:13:42,813 Dad, don't smoke in front of the baby. 99 00:13:48,522 --> 00:13:50,522 If Jiang Liwei hadn't left, 100 00:13:50,688 --> 00:13:52,938 you think you would've been promoted? 101 00:13:55,480 --> 00:13:57,813 Are you disappointed I'm captain now? 102 00:13:59,980 --> 00:14:01,147 Look over here. 103 00:14:01,272 --> 00:14:02,688 No matter what I've accomplished, 104 00:14:02,813 --> 00:14:04,355 you've never spared a compliment. 105 00:14:04,522 --> 00:14:05,522 Look here. 106 00:14:09,897 --> 00:14:11,397 Sorry for disappointing you. 107 00:14:11,522 --> 00:14:13,313 - Let me. - | think he's hungry. 108 00:14:15,188 --> 00:14:16,272 Come, don't cry. 109 00:14:37,855 --> 00:14:39,605 Is the valve broken again? 110 00:14:39,730 --> 00:14:42,647 Tell them to change to another one. 111 00:14:42,772 --> 00:14:46,355 Should | tell the Chinese? 112 00:14:46,522 --> 00:14:47,772 We'd lose a lot of time. 113 00:15:07,855 --> 00:15:09,522 Danger! Restricted Areas. No Unauthorized Entry. 114 00:15:14,563 --> 00:15:22,272 We're good. 115 00:15:22,397 --> 00:15:26,605 It removes the vulcanizing agent in the crude oil, 116 00:15:26,730 --> 00:15:29,397 If you get the wrong amount, the oil will explode. 117 00:15:39,188 --> 00:15:45,397 Sir! 118 00:15:45,522 --> 00:15:47,272 - Mm, sit down. - Yes, Sir. 119 00:15:55,397 --> 00:15:57,813 | have the results from your psych evaluation. 120 00:15:58,897 --> 00:16:00,188 {\an3}Mm. 121 00:16:01,188 --> 00:16:03,730 According to the doctor, 122 00:16:03,855 --> 00:16:06,522 you should retire from the force. 123 00:16:06,647 --> 00:16:10,397 You're unfit to be a firefighter. 124 00:16:13,563 --> 00:16:16,480 Ten years ago, when | was still in the Squadron, 125 00:16:16,605 --> 00:16:18,647 an old lady protesting for back pay 126 00:16:18,772 --> 00:16:22,688 jumped off a crane, right in front of my eyes. 127 00:16:22,813 --> 00:16:30,63 After that, whenever | see a crane, 128 00:16:30,188 --> 00:16:31,938 post-traumatic stress disorder. 129 00:16:40,22 --> 00:16:41,605 What's wrong? 130 00:16:54,313 --> 00:16:56,730 This is the first time you've come to the school. 131 00:16:58,397 --> 00:17:00,438 Look at your son. 132 00:17:00,563 --> 00:17:05,22 He looks like he's celebrating Chinese New Year. 133 00:17:05,188 --> 00:17:06,855 When other people celebrate holidays, 134 00:17:06,980 --> 00:17:08,272 firefighters stay on duty. 135 00:17:09,938 --> 00:17:13,730 Go be with him. 136 00:17:13,855 --> 00:17:18,938 Off you go. 137 00:17:22,938 --> 00:17:24,397 This is my dad! He's awesome! 138 00:17:24,522 --> 00:17:26,397 He's a firefighter. Captain of a team. 139 00:17:26,522 --> 00:17:30,813 Your father isn't awesome. 140 00:17:30,938 --> 00:17:32,147 My dad said so! 141 00:17:32,272 --> 00:17:34,22 Other classmates know too! 142 00:17:34,188 --> 00:17:37,230 The teacher won't let us say it. 143 00:17:37,355 --> 00:17:39,230 My dad has never gotten anyone killed! 144 00:17:39,355 --> 00:17:40,647 - What do you think you're doing?! - Ah! 145 00:17:40,772 --> 00:17:43,605 Don't you touch my son again! 146 00:17:46,605 --> 00:17:47,980 Calm down! 147 00:17:48,105 --> 00:17:49,730 Let him go! 148 00:17:51,522 --> 00:17:52,522 Stay calm. 149 00:17:57,188 --> 00:18:00,772 Dad, did you really get someone killed? 150 00:18:01,938 --> 00:18:04,647 Tell me the truth, Dad! 151 00:18:04,772 --> 00:18:09,855 Did you really get someone killed? 152 00:18:35,438 --> 00:18:41,438 Captain! The tank is empty. 153 00:18:41,563 --> 00:18:44,63 | think that we should report this. 154 00:20:38,522 --> 00:20:40,188 Get to the hospital! 155 00:21:00,313 --> 00:21:02,605 Dongshan Brigade, prepare to head out. 156 00:21:02,730 --> 00:21:03,855 Hurry up! 157 00:21:03,980 --> 00:21:06,147 Let's move out! 158 00:21:08,688 --> 00:21:16,688 Let's go! 159 00:21:23,563 --> 00:21:24,772 Hello? 160 00:21:28,355 --> 00:21:29,355 I'm on my way. 161 00:21:35,188 --> 00:21:36,897 Special Brigade Squadron One, get ready. 162 00:21:37,22 --> 00:21:42,647 The fire is at Bingang Oil Depot. 163 00:21:55,188 --> 00:22:03,147 Bingang Fire Department. 164 00:22:16,772 --> 00:22:22,438 We've been fold that there are over 20 oil tanks in the depot. 165 00:22:22,563 --> 00:22:24,313 We've received an order. 166 00:22:24,438 --> 00:22:26,188 There is a fire at the oil depot. 167 00:22:26,355 --> 00:22:28,855 Everyone in full protective gear. Be careful. 168 00:22:31,230 --> 00:22:33,313 We have mobilized the first wave. 169 00:22:33,438 --> 00:22:34,938 Fifteen squadrons are mobilized. 170 00:22:35,63 --> 00:22:39,813 Reinforcements will be called in if needed. 171 00:22:39,938 --> 00:22:41,355 Relax. Good. 172 00:22:45,397 --> 00:22:47,647 You can't leave with the dress! 173 00:22:50,22 --> 00:22:51,980 Be careful. 174 00:22:54,63 --> 00:22:55,272 - Wang Lu. - Hurry up! 175 00:23:00,897 --> 00:23:02,563 Crap, the oil tanks have exploded! 176 00:23:07,855 --> 00:23:10,105 Major explosion at the Bingang Oil Depot. 177 00:23:17,688 --> 00:23:20,147 Ask the port manager to wait for me. I'm on my way. 178 00:23:20,272 --> 00:23:22,272 "We'll take it one step ata time." 179 00:23:22,397 --> 00:23:24,63 What the hell does that mean? 180 00:23:24,188 --> 00:23:26,147 | asked you about our future. 181 00:23:26,272 --> 00:23:28,105 What do you mean, "one step at a time"? 182 00:23:28,230 --> 00:23:30,147 | mean, we'll wait and see. 183 00:23:30,272 --> 00:23:31,855 - Xu Xiaobin! - Yes, ma'am! 184 00:23:32,22 --> 00:23:33,188 I'm listening, ma'am! 185 00:23:33,355 --> 00:23:34,730 Go to hell. 186 00:23:41,813 --> 00:23:43,772 This is Jiang Liwei of Dongshan Squadron. 187 00:23:43,897 --> 00:23:46,105 Please report on the scene of the fire. 188 00:24:01,63 --> 00:24:09,63 Hurry! 189 00:24:10,605 --> 00:24:12,730 Put on your protective gear. 190 00:24:17,22 --> 00:24:18,938 Have two trucks ready to pump, get four hoses. 191 00:24:19,63 --> 00:24:20,688 Two water, two foam. 192 00:24:30,855 --> 00:24:33,313 Make way! This is the Special Brigade! 193 00:24:33,438 --> 00:24:36,563 Make way! 194 00:24:36,688 --> 00:24:38,688 Make way for the Special Brigade! 195 00:24:38,813 --> 00:24:40,105 Get out of the way! 196 00:24:56,313 --> 00:24:57,563 Hey, Wang |:! 197 00:25:00,772 --> 00:25:07,772 I'm... 198 00:25:07,897 --> 00:25:08,938 Wang |:! 199 00:25:09,63 --> 00:25:10,688 COMMAND CENTER 200 00:25:24,438 --> 00:25:26,105 How are we doing with remote water? 201 00:25:26,230 --> 00:25:27,522 One second. 202 00:25:30,813 --> 00:25:32,688 The remote water supply is in position. 203 00:25:40,438 --> 00:25:41,688 Fenglin Squadron! 204 00:25:41,813 --> 00:25:42,938 Go! 205 00:25:43,63 --> 00:25:44,397 Move! 206 00:25:46,63 --> 00:25:47,647 - On the double! - Come on! 207 00:25:47,772 --> 00:25:55,772 Hurry up! 208 00:25:56,688 --> 00:26:00,397 Get those hoses laid down! 209 00:26:04,188 --> 00:26:06,522 Move it! 210 00:26:06,688 --> 00:26:10,480 Follow me! 211 00:26:13,147 --> 00:26:15,688 Truck one, activate remote water supply. Right now! 212 00:26:15,813 --> 00:26:17,480 Roger that. 213 00:26:28,938 --> 00:26:32,605 Water supply is in place. All functions normal. 214 00:26:34,522 --> 00:26:36,855 There was an explosion in the pipe under Tank A071, 215 00:26:37,22 --> 00:26:38,355 Causing crude oil to spill. 216 00:26:38,522 --> 00:26:39,730 The fire dike collapsed. 217 00:26:39,855 --> 00:26:42,522 Uneven terrain has caused a spill fire. 218 00:26:42,647 --> 00:26:44,813 Command is ordering you to contain the spill 219 00:26:44,938 --> 00:26:50,63 as quickly as possible and put out the fire. 220 00:26:50,188 --> 00:26:53,272 East, West, South, and North. 221 00:26:53,397 --> 00:26:55,730 The Assistant Chief and | will take full command. 222 00:26:55,855 --> 00:26:59,272 The Chief of Staff and three Deputy Chiefs. 223 00:26:59,397 --> 00:27:01,22 All squadrons will be led 224 00:27:01,147 --> 00:27:02,897 by the commander of each zone. 225 00:27:03,22 --> 00:27:07,813 Make adjustments if you're understaffed. 226 00:27:07,938 --> 00:27:10,188 Fire Prevention Department is gathering intel. 227 00:27:10,355 --> 00:27:12,63 If there's any problem, 228 00:27:12,188 --> 00:27:14,438 - report to Command immediately! - Yes, sir! 229 00:27:14,563 --> 00:27:17,480 Li Hong'en, General Manager of the Port. 230 00:27:19,897 --> 00:27:21,730 Do you have anything to add? 231 00:27:21,855 --> 00:27:23,188 No, sir. 232 00:27:25,563 --> 00:27:27,730 What I'm worried about right now... 233 00:27:27,855 --> 00:27:31,230 is Tank A01, which is the closest to the fire. 234 00:27:31,355 --> 00:27:34,272 It is quiet now, but the fire has been heating it up 235 00:27:34,397 --> 00:27:38,272 all this time. 236 00:27:38,397 --> 00:27:40,272 80 meters in diameter and 20 meters fall. 237 00:27:40,397 --> 00:27:42,355 No one knows what it's capable of. 238 00:27:42,522 --> 00:27:44,397 But right now, we need to let it know 239 00:27:44,522 --> 00:27:46,730 what we're capable of! 240 00:27:53,230 --> 00:27:56,772 Special Squadron, move in! 241 00:27:59,22 --> 00:28:00,897 Attack here! 242 00:28:01,22 --> 00:28:09,22 Go! 243 00:28:09,688 --> 00:28:11,105 Move in! 244 00:28:11,230 --> 00:28:12,230 Here! 245 00:28:16,647 --> 00:28:18,63 Get in there! 246 00:28:18,188 --> 00:28:19,438 Keep going! This way! 247 00:28:20,897 --> 00:28:22,397 The spill fire is under control. 248 00:28:22,522 --> 00:28:27,563 The area of the fire is getting smaller. 249 00:28:46,230 --> 00:28:48,480 Fire shooting out of Tank A071. 250 00:28:48,605 --> 00:28:52,63 The staircase has collapsed. The emergency water pump is damaged. 251 00:28:52,188 --> 00:28:53,855 All strike teams! 252 00:28:53,980 --> 00:28:55,563 Get ladders and foam hooks ready. 253 00:28:55,688 --> 00:28:58,105 Put out the fire on top of the tank. 254 00:28:58,230 --> 00:29:02,522 Ladders are set. Ready to extend. 255 00:29:22,480 --> 00:29:23,813 They're close enough. 256 00:29:26,938 --> 00:29:29,647 All battle zones, on my signal... Go! 257 00:29:39,605 --> 00:29:42,438 Strike team one in position. 258 00:29:42,563 --> 00:29:44,397 Pull again! 259 00:29:44,522 --> 00:29:46,438 It's going to explode. 260 00:29:46,563 --> 00:29:51,563 Run! 261 00:29:51,688 --> 00:29:54,355 Listen to me! Get out of here! Get out of here! 262 00:29:54,480 --> 00:29:58,772 Go! Stop climbing! 263 00:29:58,897 --> 00:30:00,272 You may be afraid, but I'm not! 264 00:30:01,772 --> 00:30:03,772 - I'm not going to be a coward. - Trust me. 265 00:30:03,897 --> 00:30:05,272 Let it go! 266 00:30:21,147 --> 00:30:23,272 Whoa! That's scary! 267 00:30:38,897 --> 00:30:41,22 Get everyone out! Help the injured! 268 00:30:45,272 --> 00:30:46,313 Help the injured! 269 00:30:59,772 --> 00:31:02,313 The fire! The fire's coming, run! 270 00:31:03,855 --> 00:31:07,522 Fall back! Fall back! 271 00:31:11,397 --> 00:31:12,313 Get the injured out. 272 00:31:20,230 --> 00:31:22,480 Retreat! Run! 273 00:31:22,605 --> 00:31:23,855 Get back! 274 00:32:04,63 --> 00:32:09,563 Hurry up! 275 00:32:09,688 --> 00:32:11,605 There are severe burns on the face. 276 00:32:11,730 --> 00:32:13,272 {\an3}We have to treat them immediately. 277 00:32:13,397 --> 00:32:14,730 Get me gauze and salt water. 278 00:32:16,105 --> 00:32:17,355 Don't move, you'll be fine. 279 00:32:17,522 --> 00:32:22,397 | don't even have a girlfriend yet. 280 00:32:22,522 --> 00:32:28,897 All the other squadrons are heroes. 281 00:32:29,22 --> 00:32:32,105 And him. He's a hero too. 282 00:32:38,855 --> 00:32:46,480 The entire Dongshan Squadron are cowards! 283 00:32:46,605 --> 00:32:49,105 If all the commanders are like you, 284 00:32:50,563 --> 00:32:52,772 then we'll all die in vain. 285 00:32:54,105 --> 00:33:01,313 Like that rookie of yours. 286 00:34:08,397 --> 00:34:10,355 And get as far away as you can. 287 00:34:10,522 --> 00:34:18,313 Don't wait! Or you won't be able to leave. You hear me? 288 00:34:24,313 --> 00:34:29,188 Before the workers could close the valves, 289 00:34:29,313 --> 00:34:30,813 All the valves in Oil Depot One 290 00:34:30,938 --> 00:34:34,980 {\an3}and in the pipes between the tanks are still open. 291 00:34:35,105 --> 00:34:39,22 What you're saying is that all the oil in those tanks 292 00:34:39,188 --> 00:34:44,105 is flowing towards Tank AO1 and out through the pipes? 293 00:34:49,938 --> 00:34:52,897 Get to Command and tell them the truth right now! 294 00:35:05,438 --> 00:35:07,938 Between the tanks in Oil Depot One are open. 295 00:35:08,63 --> 00:35:09,605 We're in grave danger. 296 00:35:14,105 --> 00:35:15,438 297 00:35:15,563 --> 00:35:18,188 | thought you'd put out the fire quickly! 298 00:35:18,313 --> 00:35:19,522 But right now... 299 00:35:21,397 --> 00:35:25,855 Tank A071 isn't the most dangerous. 300 00:35:25,980 --> 00:35:27,313 Look. 301 00:35:27,438 --> 00:35:31,855 The most dangerous place. 302 00:35:31,980 --> 00:35:34,980 It stores large amounts of benzene, 303 00:35:35,105 --> 00:35:37,230 xylene and also... 304 00:35:37,355 --> 00:35:38,522 cyanide. 305 00:35:38,688 --> 00:35:40,855 Benzene is a Class-A fire hazard. 306 00:35:41,22 --> 00:35:42,772 It can numb the nervous system. 307 00:35:42,897 --> 00:35:44,772 When cyanide is inhaled in large amounts, 308 00:35:44,897 --> 00:35:46,438 a person loses consciousness in seconds 309 00:35:46,563 --> 00:35:48,813 and breathing capabilities in 15 minutes. 310 00:35:48,938 --> 00:35:51,647 If the chemical tanks explode... 311 00:35:51,772 --> 00:35:54,605 All 8 million people in the city are in danger. 312 00:36:00,980 --> 00:36:02,147 Stop eating. 313 00:36:02,272 --> 00:36:03,855 I've barely started. 314 00:36:04,22 --> 00:36:05,522 My friend says we have to leave. 315 00:36:05,688 --> 00:36:13,647 His uncle's friend who works at the oil depot. 316 00:36:17,397 --> 00:36:18,688 - Taxi! - Taxi! 317 00:36:18,813 --> 00:36:20,563 - Taxi! - Hey, taxi! 318 00:36:20,688 --> 00:36:21,980 I'll report you! 319 00:36:31,105 --> 00:36:34,272 Sources tell me about a thousand firefighters are on the scene. 320 00:36:34,397 --> 00:36:36,772 And the province's foam reserve is running out. 321 00:36:36,897 --> 00:36:40,105 Any truth to these rumors? 322 00:36:43,397 --> 00:36:46,522 However, they won't be fighting alone. 323 00:36:46,688 --> 00:36:48,813 Brigades from cities across the province 324 00:36:48,938 --> 00:36:50,938 are on their way to the fire right now. 325 00:36:54,813 --> 00:36:57,147 A little boy is hurt, so the ambulance showed up. 326 00:36:58,605 --> 00:37:00,438 In the ambulance, there are... 327 00:37:02,313 --> 00:37:05,230 Hello, Liwei? 328 00:37:05,355 --> 00:37:07,397 Tell our son that... 329 00:37:07,563 --> 00:37:11,688 when | get out of here, 330 00:37:14,22 --> 00:37:15,897 - What's happening? - Don't ask. 331 00:37:16,22 --> 00:37:17,605 You know | can't tell you. 332 00:37:29,230 --> 00:37:31,688 Hey, are you all right? 333 00:37:31,813 --> 00:37:35,730 Don't worry. I'll come find you when it's over. 334 00:37:37,355 --> 00:37:39,355 Talk to Miao Miao, then. 335 00:37:41,522 --> 00:37:44,63 EMERGENCY GENERATOR TRUCK 336 00:37:44,188 --> 00:37:45,355 Wei Lei? 337 00:37:46,563 --> 00:37:49,63 Miao Miao, it's your dad. 338 00:37:49,230 --> 00:37:50,605 Talk to him. 339 00:37:54,230 --> 00:37:57,647 Dad. 340 00:37:57,772 --> 00:37:59,147 Huh? 341 00:38:02,980 --> 00:38:06,272 The only solution is to shut down the two sets of valves 342 00:38:06,397 --> 00:38:09,397 that lead from Tank AO1 to other tanks. 343 00:38:09,522 --> 00:38:13,230 This will stop the fire from spreading to the chemical tanks. 344 00:38:13,355 --> 00:38:14,855 How do we do that? 345 00:38:15,22 --> 00:38:16,230 Secretary Fang. 346 00:38:17,605 --> 00:38:22,605 All we need to do is get someone in there 347 00:38:22,730 --> 00:38:28,730 I've called in a generator truck... 348 00:38:28,855 --> 00:38:30,480 | offered him 200,000 yuan. 349 00:38:30,605 --> 00:38:32,480 He says he doesn't want to die in there. 350 00:38:32,605 --> 00:38:35,938 One of your firefighters said he'd talk to the technician. 351 00:38:36,63 --> 00:38:37,563 | don't Know how it went. 352 00:38:39,397 --> 00:38:40,938 - What are you doing? - What the hell? 353 00:38:41,63 --> 00:38:46,147 Get back! 354 00:38:52,355 --> 00:38:55,313 Is he right about the effects of the explosion? 355 00:38:55,438 --> 00:38:57,230 It'll be worse. 356 00:38:57,355 --> 00:38:58,647 According to our estimates, 357 00:38:58,772 --> 00:39:00,522 the magnitude of the chemical explosion 358 00:39:00,647 --> 00:39:02,688 would be equivalent to 20 atomic bombs... 359 00:39:11,563 --> 00:39:14,688 If the crude oil in the tanks spills into the ocean... 360 00:39:16,438 --> 00:39:24,438 and if the spill fire on the water gets out of control... 361 00:39:27,438 --> 00:39:29,147 Command, come in. 362 00:39:29,272 --> 00:39:31,772 This is Jiang Liwei. 363 00:39:36,605 --> 00:39:39,355 And the money? 364 00:39:39,480 --> 00:39:42,522 It needs to be paid. 365 00:39:42,688 --> 00:39:45,397 All these years, I've been telling you to wait for orders. 366 00:39:45,522 --> 00:39:46,855 You never listened. 367 00:39:49,522 --> 00:39:51,522 Make sure Wei Lei is safe. 368 00:39:52,563 --> 00:39:56,188 Roger that. 369 00:39:56,355 --> 00:39:58,230 To request additional manpower and supplies 370 00:39:58,355 --> 00:39:59,938 from the central government. 371 00:40:00,63 --> 00:40:02,438 The Governor and the Provincial Party Secretary 372 00:40:02,563 --> 00:40:07,980 are already on their way here. 373 00:40:08,105 --> 00:40:10,230 To all of you, 374 00:40:10,355 --> 00:40:12,730 to us and everyone in this city, 375 00:40:12,855 --> 00:40:16,480 tonight will be the greatest challenge we'll ever face. 376 00:40:28,688 --> 00:40:32,105 Put the asthma medicine in the side pocket. 377 00:40:32,230 --> 00:40:34,105 Help me think of what else we need. 378 00:40:34,272 --> 00:40:35,480 - Dad's stuff. - What? 379 00:40:40,730 --> 00:40:43,105 This is the most important thing to your father. 380 00:40:47,188 --> 00:40:48,230 Take it. 381 00:40:49,563 --> 00:40:51,438 - Keep it safe for him, all right? - Mm. 382 00:40:53,105 --> 00:40:55,22 Put it away. 383 00:41:02,938 --> 00:41:03,855 Come again? 384 00:41:03,980 --> 00:41:05,855 Do you copy? 385 00:41:05,980 --> 00:41:07,522 Command, Command. 386 00:41:07,647 --> 00:41:12,647 This is Ma Weiguo of Special Brigade Squadron One. 387 00:41:12,772 --> 00:41:14,813 We should be at Tank A0O1 fighting the fire. 388 00:41:14,938 --> 00:41:17,605 Who are you to give me orders? You listen to me. 389 00:41:17,730 --> 00:41:21,438 You stay in front of the chemical tanks. 390 00:41:21,563 --> 00:41:24,688 Keep the tanks safe and don't move a damn inch! 391 00:41:33,605 --> 00:41:37,938 We're to hold this position. Don't take a step back. 392 00:41:38,63 --> 00:41:39,230 Yes, sir! 393 00:41:40,272 --> 00:41:44,355 Zheng Zhi. Zheng Zhi! 394 00:41:44,480 --> 00:41:47,980 Think you're on a damn field trip? Go get me some foam! 395 00:41:48,105 --> 00:41:49,522 - Yes, Sir. - Go! 396 00:41:49,688 --> 00:41:51,647 On my way, sir. 397 00:41:51,772 --> 00:41:52,855 Start running! 398 00:42:10,272 --> 00:42:17,147 There are four valves on each set of switches. 399 00:42:17,272 --> 00:42:20,63 And to stop the burning oil from getting into other tanks. 400 00:42:20,188 --> 00:42:26,730 How do we know they're closed? 401 00:42:26,855 --> 00:42:27,772 Closing the valve. 402 00:42:27,897 --> 00:42:35,897 See that up there? 403 00:42:39,897 --> 00:42:42,188 - Turn the power on! Turn it on! - Roger that. 404 00:42:54,605 --> 00:42:56,688 We're almost out of foam, get more over here. 405 00:42:56,855 --> 00:42:58,772 We're out of foam, get more. 406 00:43:00,855 --> 00:43:02,22 Get the ones over there. 407 00:43:18,855 --> 00:43:23,647 Fire Department. 408 00:43:40,647 --> 00:43:43,688 Hey! Help! Hurry! Somebody help! 409 00:43:44,772 --> 00:43:46,188 Here we go. 410 00:44:14,938 --> 00:44:16,313 Clean it once an hour. 411 00:44:16,438 --> 00:44:20,147 Make sure the pump keeps functioning. Come on up. 412 00:44:20,272 --> 00:44:21,647 Hand me the trash. 413 00:44:21,772 --> 00:44:23,438 Get up here. 414 00:44:32,272 --> 00:44:33,522 Hang on tight! 415 00:44:48,188 --> 00:44:49,355 Are you okay? 416 00:44:59,522 --> 00:45:04,647 Attention, drivers on the road. 417 00:45:04,772 --> 00:45:07,313 The government has mobilized fire engines 418 00:45:07,438 --> 00:45:08,730 from across the province. 419 00:45:08,855 --> 00:45:10,772 I'll pay anything for a ticket! 420 00:45:10,897 --> 00:45:13,188 | wanted to try my luck at the airport, 421 00:45:13,313 --> 00:45:14,813 but people were running away. 422 00:45:14,938 --> 00:45:17,63 Stop it, Miao. 423 00:45:29,397 --> 00:45:30,438 Are you all right? 424 00:45:33,438 --> 00:45:34,522 What's wrong with you? 425 00:45:35,688 --> 00:45:37,272 Forget it, let's take the subway. 426 00:45:45,397 --> 00:45:46,938 Take my hand! 427 00:45:47,63 --> 00:45:48,647 Let's go. Don't let go! 428 00:46:12,397 --> 00:46:16,22 Don't push! 429 00:46:16,147 --> 00:46:17,605 Mom! Mom! 430 00:46:20,397 --> 00:46:22,188 There are children here, stop pushing! 431 00:46:32,438 --> 00:46:34,22 Let's get a selfie. 432 00:46:34,188 --> 00:46:37,772 Pretty sure | won't be doing anything like this ever again. 433 00:46:37,897 --> 00:46:39,980 I'll brag about it for the rest of my life. 434 00:46:43,855 --> 00:46:45,313 Once we close the valves, 435 00:46:45,438 --> 00:46:49,605 I'll brag for you. 436 00:46:57,522 --> 00:47:00,22 Command, come in. The valves in Zone B are closed. 437 00:47:00,188 --> 00:47:02,730 We're heading to Zone A to close the remaining valves. 438 00:47:15,105 --> 00:47:17,147 Watch out! 439 00:47:18,230 --> 00:47:19,647 - Miao! - Mom! 440 00:47:20,813 --> 00:47:22,63 Miao Miao! 441 00:47:22,188 --> 00:47:23,897 My son! 442 00:47:24,22 --> 00:47:29,855 Stop pushing my son! Ah! 443 00:47:30,22 --> 00:47:32,147 Miao Miao! 444 00:47:33,480 --> 00:47:35,147 Miao Miao! Miao Miao! 445 00:47:35,272 --> 00:47:37,438 - I'll get off at the next stop! - Mom! 446 00:47:38,563 --> 00:47:40,730 {\an3}Mom! 447 00:47:40,855 --> 00:47:42,980 I'll come back from the next station for you! 448 00:47:43,105 --> 00:47:44,230 {\an3}Mom! 449 00:47:44,355 --> 00:47:48,605 I'll come back from the next station! 450 00:47:59,897 --> 00:48:01,147 Get out of here! 451 00:48:13,230 --> 00:48:14,313 Run! 452 00:48:15,813 --> 00:48:17,980 Help me! 453 00:48:18,105 --> 00:48:20,355 Move it! 454 00:48:20,480 --> 00:48:23,105 Get up there! Go! 455 00:48:32,313 --> 00:48:34,980 Fire! You're on fire! Ah! 456 00:48:35,105 --> 00:48:36,522 Let me go! Ah! 457 00:48:36,688 --> 00:48:38,522 You can't leave! 458 00:48:40,522 --> 00:48:43,688 | don't care. You need to close those valves. 459 00:48:43,855 --> 00:48:45,438 Have you lost your mind? 460 00:48:45,563 --> 00:48:47,313 The generator truck is gone! 461 00:48:47,438 --> 00:48:48,688 The road is blocked! 462 00:48:48,813 --> 00:48:50,772 | don't want to die! 463 00:48:50,897 --> 00:48:53,772 If I'm gonna die, I'll die with my family! 464 00:48:56,980 --> 00:48:58,897 Command Center, come in. 465 00:48:59,22 --> 00:49:00,522 We have arrived on the scene. 466 00:49:00,647 --> 00:49:02,397 Permission to drop powder on the fire. 467 00:49:02,522 --> 00:49:03,897 Permission granted. 468 00:49:05,772 --> 00:49:07,813 Dry powder's here! 469 00:49:07,938 --> 00:49:10,397 The helicopter is about to release powder. 470 00:49:10,522 --> 00:49:12,563 All firefighters retreat to safe shelter. 471 00:50:23,147 --> 00:50:28,230 Find shelter right now! 472 00:50:28,355 --> 00:50:34,272 The fire is pushing towards the tanks! 473 00:50:34,397 --> 00:50:36,813 We will stay here, and we will fight till the end! 474 00:50:36,938 --> 00:50:38,480 Yes, sir! 475 00:50:40,688 --> 00:50:47,980 Hit it! 476 00:50:48,105 --> 00:50:49,147 Forward! 477 00:50:51,22 --> 00:50:52,147 Over there! 478 00:51:00,688 --> 00:51:03,855 Bro... 479 00:51:03,980 --> 00:51:05,730 | know the way out. 480 00:51:05,855 --> 00:51:07,813 | can get us out. 481 00:51:07,938 --> 00:51:09,813 Maybe we can get out alive. 482 00:51:12,22 --> 00:51:14,272 Don't you have a wife and child? 483 00:51:14,397 --> 00:51:16,855 Go home and get them out of town. 484 00:51:17,22 --> 00:51:19,397 There's still a chance. 485 00:51:19,522 --> 00:51:23,22 Firefighters are people too. 486 00:51:23,147 --> 00:51:25,230 Do you hear me? 487 00:51:25,355 --> 00:51:32,63 If this place explodes, so does the whole city. 488 00:51:32,188 --> 00:51:33,897 We have to go! 489 00:51:43,355 --> 00:51:45,480 Bro! Come back! 490 00:51:49,522 --> 00:51:51,147 Bro! 491 00:51:58,813 --> 00:52:01,313 I'll remember you! 492 00:52:07,688 --> 00:52:11,105 Even if we send another generator truck, 493 00:52:11,230 --> 00:52:12,480 Look, Secretary Fang, 494 00:52:18,355 --> 00:52:20,63 and there's so much oil in that tank. 495 00:52:20,188 --> 00:52:21,647 If you ask me... 496 00:52:21,772 --> 00:52:29,772 it's not going to hold out for long. 497 00:52:31,938 --> 00:52:33,730 Assemble all the commanders. 498 00:52:33,855 --> 00:52:35,813 Due to the explosion 499 00:52:35,938 --> 00:52:39,147 at the Bingang Oil Depot, 500 00:52:39,272 --> 00:52:46,688 Please leave the station. 501 00:52:46,813 --> 00:52:48,188 Anyone there?! 502 00:52:55,563 --> 00:52:57,813 What are you doing?! Put down that rock. 503 00:52:57,938 --> 00:52:59,63 Put it down. 504 00:52:59,188 --> 00:53:01,147 My son is inside! Open the door! 505 00:53:01,272 --> 00:53:02,772 - Calm down. - Open the door! 506 00:53:07,188 --> 00:53:08,147 Jiang Miao! 507 00:53:12,772 --> 00:53:15,188 Jiang Miao! 508 00:53:15,355 --> 00:53:18,272 Jiang Miao! Jiang Miao! 509 00:53:18,397 --> 00:53:19,313 Jiang Miao! 510 00:53:23,188 --> 00:53:28,730 Jiang Miao! 511 00:53:31,272 --> 00:53:32,772 Jiang Miao! 512 00:53:32,897 --> 00:53:34,313 Jiang Miao! Miao Miao! 513 00:53:34,480 --> 00:53:36,563 Miao Miao. 514 00:53:36,688 --> 00:53:40,230 {\an8\Bingang is facing an unprecedented crisis... 515 00:53:40,355 --> 00:53:45,897 {\an8}lf the fire isn't contained soon, 516 00:53:46,63 --> 00:53:48,772 {\an8}The explosion will create a giant mushroom cloud... 517 00:53:48,897 --> 00:53:50,813 {\an8}Bingang is one of China's largest coastal cities... 518 00:53:50,938 --> 00:53:52,480 {\an8}The explosion has shaken... 519 00:53:52,605 --> 00:53:54,397 {\an8\Measures are being taken... 520 00:53:54,522 --> 00:53:57,897 {\an8}... to put out the fire and ensure safety. 521 00:54:05,688 --> 00:54:08,563 Please stay safe out there. 522 00:54:12,605 --> 00:54:14,730 Heart rate and blood pressure are normal. 523 00:54:14,855 --> 00:54:18,813 Severe injury to the leg. Prepare for surgery. 524 00:54:28,105 --> 00:54:29,313 Excuse us! 525 00:54:31,813 --> 00:54:33,938 Right away. 526 00:54:35,605 --> 00:54:37,647 Calm him down. Hang in there. 527 00:54:44,355 --> 00:54:47,980 Those of you... who are Party members 528 00:54:48,105 --> 00:54:49,313 or have siblings, 529 00:54:49,438 --> 00:54:55,480 please step forward. 530 00:54:55,605 --> 00:54:57,105 What are you doing up here? 531 00:54:57,230 --> 00:54:58,230 Step back. 532 00:54:59,355 --> 00:55:00,605 - | said, step back! - Sir! 533 00:55:00,730 --> 00:55:01,647 Step back! 534 00:55:01,772 --> 00:55:02,938 Your mission 535 00:55:03,63 --> 00:55:04,647 is to protect the chemical tanks! 536 00:55:10,313 --> 00:55:11,980 Party members, you have an obligation. 537 00:55:12,147 --> 00:55:15,313 Those with siblings, your parents are taken care of. 538 00:55:15,438 --> 00:55:22,480 So you will form a strike team. 539 00:55:22,605 --> 00:55:30,605 Go in and manually close the valves at Tank A071. 540 00:55:32,938 --> 00:55:36,105 Sir. 541 00:55:36,230 --> 00:55:37,897 I've been in there. 542 00:55:38,22 --> 00:55:43,438 | know where the valves are. 543 00:55:54,438 --> 00:55:55,813 | know they can do it. 544 00:55:57,313 --> 00:55:59,855 Everyone else, remain in your positions. 545 00:55:59,980 --> 00:56:04,313 If the first wave fails, 546 00:56:04,438 --> 00:56:05,522 Yes, sir! 547 00:56:10,230 --> 00:56:11,813 We will succeed, sir! 548 00:56:28,188 --> 00:56:29,480 What are you thinking? 549 00:56:31,188 --> 00:56:32,272 Guess. 550 00:56:33,772 --> 00:56:36,480 You think you're hot shit now, don't you? 551 00:56:46,605 --> 00:56:47,813 Hey. 552 00:56:47,980 --> 00:56:49,522 Got a cigarette? 553 00:56:49,647 --> 00:56:51,647 We're at an oil depot. You wanna die? 554 00:56:51,772 --> 00:56:54,855 | want a cigarette before | go in there. 555 00:56:54,980 --> 00:56:57,230 Come on. Give me one. 556 00:57:07,563 --> 00:57:08,855 Here, take this one. 557 00:57:10,272 --> 00:57:11,772 They're all soaked. 558 00:57:23,730 --> 00:57:26,897 Can't light a cigarette in a fire. 559 00:57:27,22 --> 00:57:27,980 Hmm? 560 00:57:28,105 --> 00:57:30,188 Is it not lighting up? 561 00:57:36,605 --> 00:57:37,772 I'm going in. 562 00:57:50,563 --> 00:57:53,647 Jiang Liwei! Let's get a drink when you come back! 563 00:58:07,772 --> 00:58:09,397 Starting today, 564 00:58:09,522 --> 00:58:12,855 all of you can say with your heads held high: 565 00:58:15,438 --> 00:58:23,605 We're Dongshan Squadron! 566 00:58:29,188 --> 00:58:30,438 Are you ready?! 567 00:58:30,563 --> 00:58:31,605 Ready, sir! 568 00:58:31,730 --> 00:58:33,22 Move out! 569 01:00:20,63 --> 01:00:22,605 Miao Miao! 570 01:00:24,938 --> 01:00:26,230 Miao Miao! 571 01:00:27,355 --> 01:00:28,522 Miao Miao! 572 01:00:32,563 --> 01:00:34,313 Have you seen a child about this tall? 573 01:00:34,438 --> 01:00:35,730 Go find him yourself! 574 01:00:35,855 --> 01:00:37,230 Miao Miao! 575 01:00:38,730 --> 01:00:40,563 - My wife's in labor. - Ah! 576 01:00:40,688 --> 01:00:44,22 Can you help me take her to the hospital? 577 01:00:44,188 --> 01:00:45,438 - How will you...? - Miao Miao! 578 01:00:45,563 --> 01:00:49,397 How will you find him? It's total chaos. 579 01:00:49,522 --> 01:00:51,813 You can ask about him there. 580 01:00:51,938 --> 01:00:53,647 Honey, it hurts. 581 01:00:53,813 --> 01:00:55,563 Please help us. 582 01:00:55,688 --> 01:00:56,855 | beg you. 583 01:01:02,147 --> 01:01:03,63 | have a ticket! 584 01:01:03,188 --> 01:01:04,480 Let me in! 585 01:01:04,605 --> 01:01:06,22 | have a ticket, let me in! 586 01:01:06,147 --> 01:01:09,22 Let me in! 587 01:01:09,147 --> 01:01:11,105 The last three tickets. 588 01:01:11,230 --> 01:01:14,938 I'll pay double! 589 01:01:15,63 --> 01:01:18,63 First, they say it's half an hour. 590 01:01:18,188 --> 01:01:24,313 Now they say the tanks already exploded. 591 01:01:24,438 --> 01:01:28,105 How much did you spend on the tickets? Huh? 592 01:01:28,230 --> 01:01:29,938 | worked so hard to save money. 593 01:01:30,63 --> 01:01:36,147 | told you to leave him. 594 01:01:36,272 --> 01:01:41,105 And his mother abandoned him! 595 01:01:44,688 --> 01:01:49,522 We have to get rid of this kid. 596 01:01:51,522 --> 01:01:52,480 Stop. 597 01:02:01,938 --> 01:02:05,688 How is everything over there? 598 01:02:12,272 --> 01:02:14,522 Command to Fenglin Squadron, Xu Xiaobin. 599 01:02:14,647 --> 01:02:17,397 Please report on the status of the remote water supply. 600 01:02:17,522 --> 01:02:19,147 It's your fiancée, Xiaobin. 601 01:02:20,897 --> 01:02:22,480 She's throwing a tantrum. 602 01:02:22,605 --> 01:02:24,313 She wants me to say something nice. 603 01:02:24,480 --> 01:02:27,230 I'll only have a few hundred bucks left after the wedding. 604 01:02:27,355 --> 01:02:30,980 There's no point talking about it. 605 01:02:31,105 --> 01:02:32,397 | need to work my ass off. 606 01:02:32,522 --> 01:02:34,522 You'll get it when you're older, ha! 607 01:02:41,22 --> 01:02:43,855 Please update the status of the remote water supply. 608 01:02:50,522 --> 01:02:52,605 Command to Fenglin Squadron. This is Wu Chenguang. 609 01:02:52,730 --> 01:02:54,272 Come in when you hear this. 610 01:03:01,230 --> 01:03:05,63 | was busy cleaning the water pump. 611 01:03:05,188 --> 01:03:10,688 But it does have a bit of a temper. 612 01:03:44,63 --> 01:03:45,480 - Captain! - Yeah? 613 01:03:45,605 --> 01:03:47,855 I'm almost out of oxygen. 614 01:03:47,980 --> 01:03:49,813 I'm getting the alert too. 615 01:03:51,355 --> 01:03:53,313 - Take it off. - All right. 616 01:03:58,730 --> 01:04:02,272 Command, come in. 617 01:04:02,397 --> 01:04:04,63 Why aren't the valves closed yet? 618 01:04:08,397 --> 01:04:11,813 Didn't you say that they can be closed in 10 minutes? 619 01:04:11,938 --> 01:04:13,772 What the hell is going on? 620 01:04:13,897 --> 01:04:18,272 | don't know. 621 01:04:20,105 --> 01:04:21,272 All | know is that... 622 01:04:22,397 --> 01:04:23,855 80 rotations... 623 01:04:24,897 --> 01:04:26,272 is one click. 624 01:04:27,397 --> 01:04:28,688 And it needs 100 clicks... 625 01:04:29,813 --> 01:04:31,772 to close one valve. 626 01:04:31,897 --> 01:04:37,22 Why the hell do you keep lying to us?! 627 01:04:37,147 --> 01:04:40,522 I'm still here, aren't |?! 628 01:04:40,647 --> 01:04:48,647 This port has been around for a century. 629 01:04:52,188 --> 01:04:54,772 If | tell you everything, 630 01:04:54,897 --> 01:04:57,397 who'd have the guts to go in and put out the fire? 631 01:04:57,522 --> 01:04:59,272 How will the port be saved? 632 01:05:03,772 --> 01:05:06,438 You don't know a damn thing about firefighters. 633 01:05:14,105 --> 01:05:15,522 Each valve... 634 01:05:15,647 --> 01:05:17,480 takes 8000 rotations to close. 635 01:05:24,897 --> 01:05:26,147 Captain. 636 01:05:26,272 --> 01:05:27,772 Can we really do this? 637 01:05:29,188 --> 01:05:30,480 Whether it's 8000... 638 01:05:30,605 --> 01:05:31,980 80,000... 639 01:05:32,147 --> 01:05:34,772 or 800,000, we still have to close it. 640 01:05:39,188 --> 01:05:41,188 Hang in there. 641 01:05:41,313 --> 01:05:43,105 Come here, take a seat. 642 01:05:48,22 --> 01:05:54,480 Sir! Please open the door. 643 01:05:54,647 --> 01:05:56,22 Please help us. Open the door. 644 01:05:57,522 --> 01:05:59,480 - Sir, she's in labor! - | Know. 645 01:05:59,605 --> 01:06:00,938 Miss! Her water broke. 646 01:06:02,397 --> 01:06:03,647 Hang in there. 647 01:06:03,813 --> 01:06:05,230 Sir, her water broke. 648 01:06:06,772 --> 01:06:08,730 Don't you have a mother? Don't you have kids? 649 01:06:08,855 --> 01:06:11,63 I've got no room and no kids. Just go away. 650 01:06:11,188 --> 01:06:12,980 Sir! 651 01:06:15,897 --> 01:06:17,230 {\an3}Miss! 652 01:06:19,855 --> 01:06:21,438 One, two, three! 653 01:06:21,563 --> 01:06:23,272 - Why? - They've all boarded the ferry. 654 01:06:23,397 --> 01:06:24,605 Why won't you let us in?! 655 01:06:24,730 --> 01:06:26,313 Why?! Why?! 656 01:06:41,772 --> 01:06:43,355 Don't you dare run away. 657 01:06:43,480 --> 01:06:47,230 | need your parents to pay us back for your ticket. 658 01:06:54,647 --> 01:06:57,855 Let's go! 659 01:07:00,647 --> 01:07:02,605 What's wrong? What's wrong with you? 660 01:07:02,730 --> 01:07:04,147 Does he have asthma? 661 01:07:04,272 --> 01:07:08,63 He won't make it if we don't get him to a hospital. 662 01:07:12,272 --> 01:07:14,272 Oh, no! The ferry's leaving! 663 01:07:14,397 --> 01:07:18,855 Why is the ferry leaving already? 664 01:07:27,813 --> 01:07:30,647 We've already lived here our entire lives. 665 01:07:30,772 --> 01:07:33,813 Why don't we... 666 01:07:33,980 --> 01:07:35,563 Let's get him to the hospital. 667 01:07:35,688 --> 01:07:36,605 Okay. 668 01:07:40,522 --> 01:07:43,563 All citizens, please remain calm. 669 01:07:43,688 --> 01:07:46,980 Please follow the instructions of the police 670 01:07:47,105 --> 01:07:51,230 and go to government shelters in an orderly manner. 671 01:07:54,22 --> 01:08:02,22 The provincial government has already requested. 672 01:08:03,397 --> 01:08:05,980 The central government has also ordered 673 01:08:06,105 --> 01:08:10,772 that lives and properties must be protected at all costs. 674 01:08:12,105 --> 01:08:13,813 Mix the concrete and block the fire. 675 01:08:13,938 --> 01:08:14,897 Hurry! 676 01:08:18,313 --> 01:08:20,105 Go high, over there! 677 01:08:25,480 --> 01:08:26,897 Move forward! Go! 678 01:08:27,22 --> 01:08:28,230 Zheng Zhi! Zheng Zhi! 679 01:08:28,355 --> 01:08:31,563 | Know, get some more foam. 680 01:08:35,772 --> 01:08:38,647 Attention, all battle zones. Tank AO1 may explode again. 681 01:08:38,772 --> 01:08:42,938 All efforts shift to lowering the temperature. 682 01:09:12,397 --> 01:09:13,980 | think my valve is closed! 683 01:09:24,355 --> 01:09:25,647 This one is closed too. 684 01:09:27,980 --> 01:09:30,522 The valves across the way are the only ones left. 685 01:09:39,480 --> 01:09:43,647 We'll have to climb over. 686 01:09:45,355 --> 01:09:46,772 Let's go! 687 01:10:00,938 --> 01:10:02,105 Captain! 688 01:10:07,230 --> 01:10:08,355 Hang on tight. 689 01:10:26,688 --> 01:10:27,855 Watch the steps. 690 01:10:29,63 --> 01:10:30,438 Doctor! Doctor! 691 01:10:30,563 --> 01:10:31,813 Doctor! 692 01:10:33,188 --> 01:10:34,813 - This way. - My wife's in labor. 693 01:10:34,938 --> 01:10:36,647 Come with me. 694 01:10:36,772 --> 01:10:39,605 Come on, take a deep breath. Relax. Relax. 695 01:10:48,938 --> 01:10:50,813 Excuse me, have you seen this child? 696 01:10:50,938 --> 01:10:53,730 He's wearing a red cap and blue vest. He's about this tall. 697 01:10:53,855 --> 01:10:55,147 This is my son, Jiang Miao. 698 01:10:56,563 --> 01:10:58,563 Go ahead and look for him yourself. 699 01:11:11,605 --> 01:11:13,897 I'm stuck because | can't move, 700 01:11:14,22 --> 01:11:17,397 but why are you all still here? 701 01:11:17,522 --> 01:11:20,813 Well, you want to operate on yourself? 702 01:11:20,938 --> 01:11:22,522 Don't even think about it. 703 01:11:25,813 --> 01:11:27,63 How is he doing? 704 01:11:27,188 --> 01:11:29,313 His breathing and heart rate are normal now. 705 01:11:29,438 --> 01:11:30,938 Good. Don't worry, kid. 706 01:11:31,63 --> 01:11:35,772 We asked the police to look for your parents. 707 01:11:56,772 --> 01:12:04,772 These two valves are almost closed. 708 01:12:11,230 --> 01:12:12,188 Have some water. 709 01:12:26,22 --> 01:12:29,313 Foam water tastes like crap. Why didn't you tell me? 710 01:12:31,105 --> 01:12:32,105 Captain. 711 01:12:32,230 --> 01:12:35,730 Do you hear that? 712 01:13:06,980 --> 01:13:08,105 Get down! 713 01:13:13,605 --> 01:13:14,897 Ouch! 714 01:13:26,397 --> 01:13:30,563 Anyone hurt? Is anyone hurt?! 715 01:13:30,688 --> 01:13:31,980 - I'm fine! - I'm fine too! 716 01:13:32,105 --> 01:13:33,605 We're all right. 717 01:13:49,22 --> 01:13:50,813 Everyone fall back! Fall back! 718 01:13:50,938 --> 01:13:53,605 Fall back! Fall back! 719 01:14:57,938 --> 01:14:59,813 Special Brigade Squadron One! 720 01:14:59,938 --> 01:15:01,563 Assemble! We're fighting back! 721 01:15:04,563 --> 01:15:05,605 Go! 722 01:15:13,22 --> 01:15:15,397 Let's fight back! 723 01:15:34,397 --> 01:15:36,313 Go! Get in there! 724 01:15:41,938 --> 01:15:43,730 Captain, our hose is broken! 725 01:15:45,647 --> 01:15:47,813 Get behind me! Get behind me! 726 01:15:47,980 --> 01:15:50,480 Guys, follow my lead! 727 01:15:50,605 --> 01:15:52,813 If we die, we die in front of that damn tank! 728 01:15:52,938 --> 01:15:54,147 Yes, sir! 729 01:15:56,605 --> 01:15:58,522 Captain, this hose is gone too! 730 01:16:03,813 --> 01:16:04,897 Get back! 731 01:16:05,22 --> 01:16:07,980 Captain! 732 01:16:10,147 --> 01:16:11,730 - Captain! - Zheng Zhi! 733 01:16:11,855 --> 01:16:13,647 Zheng Zhi! Get us some help! 734 01:16:13,772 --> 01:16:14,813 Go call for help! 735 01:16:14,938 --> 01:16:16,355 Call for help! 736 01:16:16,480 --> 01:16:18,647 Call Command and get help! 737 01:16:19,813 --> 01:16:21,855 Go get help! 738 01:16:21,980 --> 01:16:26,147 It's that way! You're going the wrong way, Zheng Zhi! 739 01:16:26,272 --> 01:16:27,480 He's running away. 740 01:16:27,605 --> 01:16:28,772 Goddamn coward! 741 01:16:30,63 --> 01:16:32,522 - Don't worry, we'll be okay. - We'll be fine. 742 01:16:41,522 --> 01:16:44,355 I'm coming, guys! 743 01:16:45,647 --> 01:16:47,313 Zheng Zhi! 744 01:16:54,688 --> 01:16:56,730 Zheng Zhi! 745 01:17:00,272 --> 01:17:01,730 Get up, Zheng Zhi! 746 01:17:01,855 --> 01:17:07,813 Get up, man! 747 01:17:14,147 --> 01:17:18,772 Get up! Get up, man! 748 01:17:18,897 --> 01:17:20,688 Get up! 749 01:17:24,397 --> 01:17:25,897 Come on, Zheng Zhi! 750 01:17:51,605 --> 01:17:56,730 Go! 751 01:17:56,855 --> 01:17:58,480 Go! Run, it's too dangerous! 752 01:18:05,272 --> 01:18:07,813 Go, right now! Move your asses! 753 01:18:07,938 --> 01:18:09,230 Go now! 754 01:18:10,438 --> 01:18:11,813 Go! 755 01:18:13,105 --> 01:18:14,647 Fall back! Fall back! 756 01:18:14,813 --> 01:18:15,938 Go, captain! 757 01:18:16,63 --> 01:18:18,480 Get out of here! 758 01:18:21,313 --> 01:18:22,730 Captain! Captain! 759 01:18:24,438 --> 01:18:25,855 Captain! Captain! 760 01:18:25,980 --> 01:18:27,605 Zheng Zhi! Zheng Zhi! 761 01:18:32,730 --> 01:18:35,63 Zheng Zhi! Zheng Zhi! 762 01:18:46,647 --> 01:18:49,855 Captain! 763 01:18:54,272 --> 01:18:57,730 Just leave me and go! 764 01:18:57,855 --> 01:18:59,647 Captain! 765 01:19:03,563 --> 01:19:06,980 Just leave me and go! 766 01:19:23,730 --> 01:19:25,772 Zheng Zhi! 767 01:19:29,563 --> 01:19:34,688 Captain! 768 01:19:34,813 --> 01:19:38,397 Give this to my mom! 769 01:20:43,230 --> 01:20:45,605 Special Brigade Squadron One... 770 01:20:45,730 --> 01:20:48,605 Firefighter... 771 01:20:48,730 --> 01:20:51,22 Zheng Zhi... 772 01:20:51,147 --> 01:20:55,563 has died. 773 01:21:37,855 --> 01:21:39,397 Get up! 774 01:21:41,272 --> 01:21:44,188 Comrade Zheng Zhi has died. 775 01:21:44,313 --> 01:21:46,522 None of us wanted to see that happen. 776 01:21:47,813 --> 01:21:49,272 However... 777 01:21:49,397 --> 01:21:52,313 in our line of duty, 778 01:21:52,438 --> 01:21:57,188 The battle isn't over! 779 01:21:57,313 --> 01:21:58,980 - First Squad Leader! - Yes, sir! 780 01:21:59,105 --> 01:22:00,980 - Inspect the hoses! - Yes, sir! 781 01:22:01,105 --> 01:22:02,855 Second Squad Leader! 782 01:22:04,772 --> 01:22:06,730 - Get ready to fight! - Yes, sir! 783 01:22:07,980 --> 01:22:10,147 Captain, the spill fire's coming. 784 01:22:41,438 --> 01:22:43,230 Captain! Captain! 785 01:22:43,355 --> 01:22:44,772 Come help me! 786 01:22:49,22 --> 01:22:51,813 Let's get in there! 787 01:22:56,730 --> 01:22:57,897 Hurry up! 788 01:22:58,22 --> 01:22:59,480 Move it! 789 01:23:07,772 --> 01:23:08,647 Let's go! 790 01:23:08,772 --> 01:23:10,147 Hurry up! 791 01:23:19,855 --> 01:23:21,480 Hurry! Hurry! 792 01:23:53,105 --> 01:23:54,938 My valve's closed. 793 01:24:03,313 --> 01:24:06,813 Captain. | think I'm really going to die here. 794 01:24:15,563 --> 01:24:16,647 Let's get out of here. 795 01:24:16,772 --> 01:24:19,355 Go! 796 01:24:20,438 --> 01:24:23,563 My valve isn't closed yet. 797 01:24:23,688 --> 01:24:24,813 We can't leave. 798 01:24:24,938 --> 01:24:28,480 A01 is about to blow up. 799 01:24:28,647 --> 01:24:30,605 | want to get home alive. 800 01:24:48,605 --> 01:24:51,480 When | tell you to run, you run as fast as you can. 801 01:25:01,730 --> 01:25:03,563 - Oh! - Captain! 802 01:25:29,563 --> 01:25:30,980 Run! Go! 803 01:25:31,147 --> 01:25:32,730 Get out of here! 804 01:25:40,188 --> 01:25:41,313 Let's go! 805 01:25:51,855 --> 01:25:54,522 Captain! Captain! 806 01:25:54,647 --> 01:26:04,688 Captain! 807 01:26:08,147 --> 01:26:10,230 Captain! Come over here, captain! 808 01:26:13,147 --> 01:26:15,147 Why did you trick me? 809 01:26:16,313 --> 01:26:17,313 Captain... 810 01:26:44,647 --> 01:26:48,147 Miss, have you found your son yet? 811 01:26:48,272 --> 01:26:51,272 My husband said he'd come back. 812 01:27:25,813 --> 01:27:30,647 Haven't you noticed that I've got you by the neck? 813 01:28:26,813 --> 01:28:28,938 Mom! Mom. 814 01:29:49,313 --> 01:29:51,563 Captain. Captain. 815 01:29:51,688 --> 01:29:53,397 What do we do now? 816 01:29:53,522 --> 01:29:55,438 Do we just wait for this thing to kill us? 817 01:29:55,563 --> 01:29:57,63 Do we just wait for this thing to kill us? 818 01:29:57,188 --> 01:29:59,230 I'm being discharged soon. 819 01:29:59,355 --> 01:30:01,147 | can't die, captain, | can't die! 820 01:30:01,272 --> 01:30:02,688 | don't wanna die! 821 01:30:06,355 --> 01:30:11,855 Don't be afraid. 822 01:30:11,980 --> 01:30:13,813 It's okay. 823 01:30:13,938 --> 01:30:15,522 It'll be fine, man. 824 01:30:26,772 --> 01:30:28,647 Guys, 825 01:30:28,772 --> 01:30:36,772 from the day we became firefighters, 826 01:30:39,938 --> 01:30:45,438 | Know | can be harsh. 827 01:30:46,897 --> 01:30:48,855 But | can tell all of you today 828 01:30:48,980 --> 01:30:51,188 that | am damn proud of you. 829 01:30:53,22 --> 01:30:54,772 Each of us should leave 830 01:30:54,897 --> 01:30:56,647 some parting words for our families. 831 01:30:56,813 --> 01:31:00,22 If we die here, we should let them know what we've done here. 832 01:31:00,147 --> 01:31:02,730 If your parents are still around, tell your parents. 833 01:31:02,855 --> 01:31:05,230 If you have kids, 834 01:31:05,355 --> 01:31:06,855 then tell your kids. 835 01:31:12,855 --> 01:31:14,605 Mom... 836 01:31:14,730 --> 01:31:20,272 | want to go back home for a few days. 837 01:31:22,563 --> 01:31:23,605 | miss you. 838 01:31:33,272 --> 01:31:35,147 Mother... 839 01:31:35,272 --> 01:31:40,63 it's Yilun. 840 01:31:40,188 --> 01:31:42,813 Don't you always complain... 841 01:31:42,938 --> 01:31:45,313 that | never miss home? 842 01:32:02,272 --> 01:32:04,105 | want to go home, Mom. 843 01:32:07,230 --> 01:32:14,63 I'm so exhausted. 844 01:32:14,188 --> 01:32:15,855 Zheng Long, your turn. 845 01:32:15,980 --> 01:32:17,147 Ma... 846 01:32:17,272 --> 01:32:18,772 Pa... 847 01:32:18,897 --> 01:32:23,230 I've done something y'all can be proud of this time. 848 01:32:23,355 --> 01:32:26,147 Uh, if | don't make it back 849 01:32:26,272 --> 01:32:27,730 from this mission... 850 01:32:29,22 --> 01:32:31,980 | apologize. 851 01:32:32,147 --> 01:32:36,147 If we meet again in the next life, 852 01:32:36,272 --> 01:32:40,438 Pa, Ma... 853 01:32:40,563 --> 01:32:42,480 Let me give you a proper salute. 854 01:32:56,772 --> 01:32:59,188 Son... 855 01:32:59,313 --> 01:33:03,230 this is your father. 856 01:33:03,355 --> 01:33:04,730 Remember, 857 01:33:04,855 --> 01:33:08,688 listen to your mother, all right? 858 01:33:08,813 --> 01:33:13,188 Be a proud, decent man when you grow up, 859 01:33:13,313 --> 01:33:14,688 you hear me? 860 01:33:19,22 --> 01:33:20,147 Dad... 861 01:33:24,313 --> 01:33:25,480 I'm sorry. 862 01:33:59,397 --> 01:34:01,563 Let's go, guys! Let's go! 863 01:34:01,688 --> 01:34:03,397 Hold the line! 864 01:34:05,147 --> 01:34:07,313 Leave it, move the rocks! 865 01:34:14,188 --> 01:34:17,897 Command, we have no water. 866 01:34:18,22 --> 01:34:19,980 We're being overrun here! 867 01:34:20,105 --> 01:34:22,813 The city has diverted all its water. There's not enough! 868 01:34:22,938 --> 01:34:25,438 Xu Xiaobin! The city has cut the water supply. 869 01:34:25,563 --> 01:34:27,313 Your remote supply is all that's left. 870 01:34:27,480 --> 01:34:29,230 Ensure that the pump is functioning. 871 01:34:34,563 --> 01:34:36,772 This is Fenglin Squadron, Xu Xiaobin. 872 01:34:36,897 --> 01:34:41,813 Don't worry, Command. 873 01:34:41,938 --> 01:34:43,605 Give me that. 874 01:35:13,938 --> 01:35:15,438 Command! Command! 875 01:35:15,563 --> 01:35:17,688 There's still no water at the chemical tanks. 876 01:35:17,813 --> 01:35:20,63 This ts like fighting a war with no bullets! 877 01:35:20,188 --> 01:35:21,730 Reinforcements are almost here. 878 01:35:21,855 --> 01:35:24,22 Hold the line at all costs. That's an order! 879 01:35:32,355 --> 01:35:34,813 But how do we fight fire without water?! 880 01:35:34,938 --> 01:35:36,230 Weiguo, 881 01:35:36,355 --> 01:35:38,438 it's Liwel. 882 01:35:38,563 --> 01:35:39,772 Hold on a little longer. 883 01:35:39,897 --> 01:35:47,897 Buy me some more time. 884 01:35:49,647 --> 01:35:52,480 | got your back. 885 01:35:52,647 --> 01:35:54,313 Come on! Move these rocks! 886 01:36:06,63 --> 01:36:07,147 There's too much trash! 887 01:36:20,272 --> 01:36:22,230 Come here! Come on! 888 01:36:36,272 --> 01:36:37,438 Come on! 889 01:36:49,147 --> 01:36:50,355 Come on! 890 01:36:50,480 --> 01:36:55,63 I'm not afraid of you! 891 01:37:11,355 --> 01:37:16,563 The temperature of the tanks is rising. 892 01:37:30,938 --> 01:37:32,147 We stay here. 893 01:37:32,272 --> 01:37:34,980 We'll stand here. 894 01:37:35,105 --> 01:37:39,230 And we'll hang on. 895 01:37:39,355 --> 01:37:44,980 As long as we're here, the fight continues! 896 01:37:45,147 --> 01:37:46,813 We're staying here! 897 01:37:46,938 --> 01:37:48,397 We're staying with him! 898 01:37:48,522 --> 01:37:52,313 Yes, sir! 899 01:37:52,480 --> 01:37:58,397 Don't blink! Hang in there! 900 01:37:58,522 --> 01:38:00,480 On the road to victory! 901 01:38:00,605 --> 01:38:02,563 Bring it! 902 01:38:16,813 --> 01:38:18,480 Come on! Come on! 903 01:38:29,230 --> 01:38:30,355 Come on! Bring it! 904 01:38:30,480 --> 01:38:31,688 Captain, water's here! 905 01:38:31,813 --> 01:38:33,480 Cool the chemical tank down! 906 01:39:07,772 --> 01:39:09,563 Xiaobin! 907 01:39:53,730 --> 01:39:55,813 Command... 908 01:39:57,272 --> 01:39:59,313 Squad Leader Xu Xiaobin... 909 01:39:59,438 --> 01:40:05,313 has died. 910 01:40:13,230 --> 01:40:19,647 Xiaobin! Xiaobin! Xiaobin! 911 01:40:30,438 --> 01:40:34,813 Xiaobin! Xiaobin! Xiaobin! 912 01:40:36,397 --> 01:40:38,688 Hey! Get over there! 913 01:41:16,105 --> 01:41:17,480 Xiaobin... 914 01:41:17,605 --> 01:41:20,63 Wake up. 915 01:41:20,188 --> 01:41:22,272 This is a joke, right? 916 01:41:28,22 --> 01:41:30,188 If | clean you up... 917 01:41:31,855 --> 01:41:33,897 If | clean you up, then... 918 01:41:34,22 --> 01:41:37,188 you'll wake up, right? 919 01:41:43,355 --> 01:41:46,147 This isn't funny anymore. 920 01:42:25,897 --> 01:42:27,188 Come on! 921 01:42:41,313 --> 01:42:43,188 Is this all you've got?! 922 01:43:15,272 --> 01:43:16,730 You've lost. 923 01:43:35,522 --> 01:43:37,355 - Captain! - Captain! 924 01:44:24,522 --> 01:44:26,772 Captain Jiang Liwei is dead. 925 01:44:32,730 --> 01:44:35,480 He managed to close all the valves at Tank A071. 926 01:44:37,647 --> 01:44:40,313 | order everyone to assemble right now 927 01:44:40,438 --> 01:44:47,772 and lead an all-out attack. 928 01:44:56,397 --> 01:45:04,397 Yes, sir! 929 01:45:46,938 --> 01:45:48,688 It's over! We won! 930 01:45:54,22 --> 01:45:55,313 We've put out the fire! 931 01:45:55,480 --> 01:45:57,313 Captain, have some water. 932 01:46:02,855 --> 01:46:04,147 Time to go home. 933 01:48:16,772 --> 01:48:19,147 You think you're hot shit now, don't you? 934 01:48:20,605 --> 01:48:22,730 How tall is Miao Miao now? This tall? 935 01:48:25,647 --> 01:48:31,272 A lot taller. That's right. 936 01:48:31,397 --> 01:48:34,480 Oh, wait, you just had a kid. 937 01:48:34,605 --> 01:48:41,730 | mean... 938 01:48:41,855 --> 01:48:44,563 | just want to live to see my wife and kid again. 939 01:48:51,813 --> 01:48:53,230 Dad... 940 01:49:39,813 --> 01:49:41,688 Hey, what's up, little guy? 941 01:49:41,813 --> 01:49:44,313 Why so grumpy? 942 01:50:27,147 --> 01:50:28,230 Let's eat. 943 01:50:48,397 --> 01:50:56,397 HEROES, REST IN PEACE 57931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.