Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,701 --> 00:00:25,786
WIE DIE LUFT ZUM ATMEN
2
00:01:54,835 --> 00:01:57,037
ICH VERLIEBE MICH IMMER MEHR IN DICH.
3
00:01:57,157 --> 00:01:59,479
MEINE ENDLOSE LIEBE
HANNAH BAILEY. KB
4
00:02:22,703 --> 00:02:23,864
Sage ich doch.
5
00:02:23,944 --> 00:02:26,586
Das wäre nie passiert.
6
00:02:26,667 --> 00:02:28,709
Du bist witzig.
7
00:02:28,789 --> 00:02:30,510
Es tut mir ja so leid.
8
00:02:30,590 --> 00:02:32,272
- Bestimmt.
- Ich...
9
00:02:33,153 --> 00:02:37,998
Liz, wenn du dich verstecken willst,
gib dir wenigstens Mühe.
10
00:02:38,919 --> 00:02:42,883
- Habt ihr nie Verstecken gespielt?
- Nein. Ich war eine furchtbare Mutter.
11
00:02:46,526 --> 00:02:49,770
Richard, das ist meine Tochter, Elizabeth.
12
00:02:49,850 --> 00:02:51,411
Wie geht's, Liz?
13
00:02:52,012 --> 00:02:53,774
Nur Freunde nennen mich Liz.
14
00:02:53,854 --> 00:02:55,736
- Liz!
- Schon gut, Hannah.
15
00:02:55,816 --> 00:02:58,979
Wir wollen in die Stadt, etwas essen,
falls du mitwillst.
16
00:02:59,059 --> 00:03:00,420
Emma schläft.
17
00:03:01,261 --> 00:03:02,422
Viel Spaß.
18
00:03:09,790 --> 00:03:12,592
Mama, fahren wir wirklich nach Hause?
19
00:03:13,073 --> 00:03:14,955
- Ja.
- Hurra!
20
00:03:15,355 --> 00:03:18,238
Bubba, hast du das gehört?
21
00:03:18,318 --> 00:03:21,521
Wir dürften rechtzeitig
zum Feuerwerk zurück sein.
22
00:03:21,601 --> 00:03:23,964
Das wir immer mit Daddy geschaut haben?
23
00:03:32,572 --> 00:03:35,495
WIR FAHREN HEIM
HABEN DICH LIEB
24
00:03:35,575 --> 00:03:38,018
BIS BALD
E&E
25
00:03:46,386 --> 00:03:47,547
Eilmeldung...
26
00:03:47,627 --> 00:03:49,509
...nach dem schweren Autounfall.
27
00:03:49,589 --> 00:03:53,033
- ...versorgen die Opfer.
- Im Chaos versorgen Sanitäter...
28
00:03:53,113 --> 00:03:54,955
Eines der Opfer, Steven Thompson,
29
00:03:55,035 --> 00:03:58,678
hinterlässt seine Frau
und vierjährige Tochter.
30
00:04:02,923 --> 00:04:04,124
Mama?
31
00:04:04,244 --> 00:04:05,525
Ja, Liebes?
32
00:04:05,605 --> 00:04:08,488
Glaubst du, Daddy weiß, dass wir umziehen?
33
00:04:08,568 --> 00:04:11,451
Wird er wissen,
wo er die Federn hinschicken soll?
34
00:04:11,531 --> 00:04:14,174
Ich bin sicher,
er wird uns finden, Süße.
35
00:04:17,097 --> 00:04:19,059
WILLKOMMEN IN MEADOWS CREEK
36
00:04:36,596 --> 00:04:37,717
Zeus!
37
00:04:38,799 --> 00:04:40,000
Es tut mir so leid!
38
00:04:40,520 --> 00:04:42,002
Wollen Sie mich verarschen?
39
00:04:42,082 --> 00:04:44,564
Ich fahre Sie zum Tierarzt,
er ist weit weg.
40
00:04:47,808 --> 00:04:49,850
- Links auf Cobbler.
- Besser Harper.
41
00:04:49,930 --> 00:04:51,291
Cobbler kommt links.
42
00:04:51,371 --> 00:04:53,213
- Harper ist die übernächste.
- Nein...
43
00:04:55,816 --> 00:04:57,818
- Sind Sie immer so ignorant?
- Haben Sie...
44
00:04:57,898 --> 00:04:59,219
- Sie...
- Was habe ich?
45
00:04:59,339 --> 00:05:00,700
- Na los.
- Einen Knick!
46
00:05:06,546 --> 00:05:08,108
TIERKLINIK
47
00:05:09,149 --> 00:05:10,911
Okay, Zeus. Alles gut.
48
00:05:16,436 --> 00:05:17,918
- Mama?
- Ja, Kleines?
49
00:05:17,998 --> 00:05:18,999
Wieso Knick?
50
00:05:21,201 --> 00:05:22,843
Ich nannte ihn Tick.
51
00:05:23,483 --> 00:05:24,684
Wie bei einer Uhr.
52
00:05:26,366 --> 00:05:28,688
{8}TIERKLINIK
53
00:05:28,768 --> 00:05:30,050
{8}WEHR DICH GEGEN FLÖHE!
54
00:05:32,252 --> 00:05:33,413
Wie ist sein Name?
55
00:05:33,813 --> 00:05:34,814
Ihr Hund?
56
00:05:36,857 --> 00:05:37,938
Zeus.
57
00:05:41,621 --> 00:05:42,622
Und Ihrer?
58
00:05:43,583 --> 00:05:44,784
Tristan Cole.
59
00:05:48,028 --> 00:05:50,991
PATIENTENFRAGEBOGEN
60
00:06:03,843 --> 00:06:05,405
Zeus wird wieder.
61
00:06:05,485 --> 00:06:07,287
Ein paar Schrammen und ein Bruch,
62
00:06:07,407 --> 00:06:10,530
aber wir können ihn gleich
mit einem Rezept entlassen.
63
00:06:11,411 --> 00:06:12,412
Danke.
64
00:06:34,274 --> 00:06:35,275
Hey, Tick.
65
00:06:37,837 --> 00:06:39,039
Nicht weinen.
66
00:06:39,719 --> 00:06:40,921
Ist schon gut.
67
00:06:45,005 --> 00:06:47,447
Ihm geht es gut. Dir geht es gut.
68
00:07:06,706 --> 00:07:08,068
Wir sind so weit.
69
00:07:22,322 --> 00:07:24,004
Lernen Sie Fahren, verdammt.
70
00:07:25,005 --> 00:07:26,006
Gern geschehen.
71
00:07:28,608 --> 00:07:29,689
Tick.
72
00:07:30,690 --> 00:07:33,813
Komm, Junge. Alles gut. Komm.
73
00:07:34,854 --> 00:07:37,457
Ihr zwei habt aber lange gebraucht.
74
00:07:37,537 --> 00:07:38,778
Omi!
75
00:07:40,900 --> 00:07:42,142
Wo ist Opi?
76
00:07:42,222 --> 00:07:43,743
Suchst du mich?
77
00:07:44,784 --> 00:07:45,784
Hurra!
78
00:07:47,587 --> 00:07:50,950
Ich habe ein rot-weiß-blaues Eis,
auf dem dein Name steht.
79
00:07:55,035 --> 00:07:56,596
Der Vorgarten ist schlimm.
80
00:07:57,317 --> 00:07:59,279
Niemand war hier seit...
81
00:08:00,800 --> 00:08:02,882
Lincoln will sich um alles kümmern.
82
00:08:02,962 --> 00:08:04,644
Ich schaffe das schon.
83
00:08:04,724 --> 00:08:06,406
Liz, Steven war unser Sohn.
84
00:08:06,526 --> 00:08:07,526
Kathy.
85
00:08:08,328 --> 00:08:09,569
Ich möchte es tun.
86
00:08:14,294 --> 00:08:18,338
Willst du deine Firma neu starten?
In & Out Design?
87
00:08:21,061 --> 00:08:22,662
Ohne Steven habe ich...
88
00:08:24,504 --> 00:08:27,827
Ich sollte mir einen Job suchen
und diesen Traum aufgeben.
89
00:08:28,828 --> 00:08:31,511
Hab keine Angst davor,
neue Träume zu träumen.
90
00:08:35,675 --> 00:08:38,838
Wenigstens sieht es bei dir
nicht am schlimmsten aus.
91
00:08:39,999 --> 00:08:41,521
Da wohnt jemand?
92
00:08:42,122 --> 00:08:46,286
- Mr. Rakes konnte es also verkaufen.
- Ich will ja nicht tratschen.
93
00:08:46,366 --> 00:08:49,289
Aber der Mann,
der da wohnt, ist etwas seltsam.
94
00:08:49,369 --> 00:08:51,531
Es heißt, er sei auf der Flucht.
95
00:08:52,652 --> 00:08:53,933
Ein Krimineller?
96
00:08:54,013 --> 00:08:55,975
Wohne ich neben einem Psycho?
97
00:08:56,056 --> 00:08:58,178
Schließ einfach nachts die Türen ab.
98
00:08:59,539 --> 00:09:03,263
Komm, wir haben schon die Decken
fürs Feuerwerk aufs Dach gelegt.
99
00:09:03,343 --> 00:09:05,585
Es sollte jeden Moment anfangen...
100
00:10:44,324 --> 00:10:47,567
Du darfst mich nie wieder verlassen!
101
00:10:48,047 --> 00:10:51,050
Eigentlich wollte ich sehen,
ob ihr Leute einstellt.
102
00:10:51,130 --> 00:10:52,812
Natürlich tun wir das!
103
00:10:52,892 --> 00:10:54,334
Hey, du, Sam!
104
00:10:54,894 --> 00:10:56,015
- Du bist raus.
- Faye!
105
00:10:56,095 --> 00:10:58,898
- Bist du nicht.
- Du kannst hier immer arbeiten.
106
00:10:58,978 --> 00:11:01,461
- Vielleicht halbtags.
- Oder wir feuern Sam.
107
00:11:01,541 --> 00:11:03,423
Er hat zwei Jobs und ist schräg.
108
00:11:03,503 --> 00:11:05,385
- Wir feuern Sam nicht.
- Spaßbremse.
109
00:11:05,465 --> 00:11:06,946
Aber was macht Spaß?
110
00:11:07,547 --> 00:11:09,709
Frühstückspause!
111
00:11:09,789 --> 00:11:12,512
- Dreißig Minuten.
- Bin in einer Stunde zurück.
112
00:11:12,592 --> 00:11:16,676
Sam übernimmt für mich.
Hey, Sam, du bist nicht mehr gefeuert.
113
00:11:21,521 --> 00:11:22,762
Wo ist Emma?
114
00:11:23,283 --> 00:11:25,084
Kathy und Lincoln wollten sie.
115
00:11:25,725 --> 00:11:27,567
Ich soll erst mal ankommen.
116
00:11:27,687 --> 00:11:29,369
Schön, dass du halb zurück bist.
117
00:11:29,449 --> 00:11:32,332
Wie meinst du das?
Ich bin hier, ich bin zurück.
118
00:11:32,892 --> 00:11:34,734
Das kommt noch, Zuckerschnitte.
119
00:12:14,854 --> 00:12:16,135
Mach die Augen zu.
120
00:12:18,298 --> 00:12:20,460
Ich will ein paar am Teich pflanzen.
121
00:12:23,863 --> 00:12:25,345
Meine Lieblingsblume.
122
00:12:25,425 --> 00:12:26,986
Für mein Lieblingsmädchen.
123
00:13:53,312 --> 00:13:56,235
WIR SIND HIER ALLE VERRÜCKT
124
00:14:04,404 --> 00:14:05,645
Verfolgen Sie mich?
125
00:14:06,325 --> 00:14:07,367
Was?
126
00:14:07,927 --> 00:14:08,928
Nein.
127
00:14:15,735 --> 00:14:16,896
Brav, Zeus.
128
00:14:17,417 --> 00:14:18,578
Okay.
129
00:14:18,658 --> 00:14:20,299
Komm. Gehen wir.
130
00:14:28,468 --> 00:14:29,789
Wir sind wohl Nachbarn.
131
00:15:44,223 --> 00:15:45,505
Lust auf Gesellschaft?
132
00:15:46,546 --> 00:15:47,547
Lieber nicht.
133
00:15:55,515 --> 00:15:56,796
Lust auf Gesellschaft?
134
00:15:57,597 --> 00:15:59,519
Heute nicht. Müde.
135
00:16:05,444 --> 00:16:07,406
Lust auf Gesellschaft?
136
00:16:08,087 --> 00:16:09,448
Auf jeden Fall.
137
00:16:13,973 --> 00:16:15,735
Sind die vier Kurzen für dich?
138
00:16:16,736 --> 00:16:19,138
Tanner Michael Chase.
139
00:16:19,218 --> 00:16:21,661
Du weißt, ich hasse es, wenn du das sagst.
140
00:16:21,741 --> 00:16:22,782
Ich weiß.
141
00:16:25,825 --> 00:16:28,107
Aber schön, dich mal wieder zu sehen.
142
00:16:28,187 --> 00:16:30,309
Fährst du immer noch die Rostlaube?
143
00:16:32,391 --> 00:16:33,993
Ich fuhr einen Hund an.
144
00:16:34,073 --> 00:16:35,675
- Nein!
- Doch.
145
00:16:35,755 --> 00:16:40,039
Mein Wagen zickte und fuhr weiter,
obwohl ich gebremst habe.
146
00:16:40,119 --> 00:16:41,120
Ich sehe nach.
147
00:16:42,682 --> 00:16:44,083
Einen Trinkspruch!
148
00:16:44,884 --> 00:16:47,166
Oh! Ich liebe Trinksprüche!
149
00:16:47,246 --> 00:16:49,128
Vor allem mit Tequila!
150
00:16:49,729 --> 00:16:52,772
Oder Wodka oder Rum oder Spiritus.
151
00:16:52,852 --> 00:16:54,373
Auf alte Freunde!
152
00:17:01,701 --> 00:17:03,943
Also... eine Frage.
153
00:17:04,704 --> 00:17:07,146
Ich will die Schlösser hier wechseln.
154
00:17:08,628 --> 00:17:10,029
Wer kann das machen?
155
00:17:10,950 --> 00:17:11,951
Sam kann das.
156
00:17:12,071 --> 00:17:15,314
- Sam?
- Der, den ich deinetwegen gefeuert habe.
157
00:17:15,394 --> 00:17:17,637
Sein Dad hat einen Laden. Er arbeitet da.
158
00:17:17,717 --> 00:17:19,198
Meinst du, er hilft mir?
159
00:17:19,278 --> 00:17:20,680
Ja, natürlich.
160
00:17:20,760 --> 00:17:22,521
Sonst feuere ich ihn.
161
00:17:25,364 --> 00:17:27,767
Ich kann den Rasen mähen, wenn du willst.
162
00:17:27,847 --> 00:17:29,328
Den Zaun fertig machen.
163
00:17:29,408 --> 00:17:32,852
Ich arbeite nur halbtags,
also hätte ich eine Beschäftigung,
164
00:17:32,932 --> 00:17:34,453
bis ich feste Arbeit habe.
165
00:17:34,533 --> 00:17:36,335
Wieder Inneneinrichtung oder...
166
00:17:36,816 --> 00:17:39,819
Ich habe letztes Jahr
nicht wirklich Pläne gemacht.
167
00:17:51,711 --> 00:17:54,313
Das wäre alles. Noch etwas?
168
00:17:54,393 --> 00:17:55,554
Nein. Ich muss weg.
169
00:17:55,635 --> 00:17:59,558
Oh, fast vergessen.
Wir haben Überwachungskameras im Angebot.
170
00:17:59,639 --> 00:18:02,922
- Zur Sicherheit. Tanner kaufte mehrere.
- Nein danke.
171
00:18:04,123 --> 00:18:07,647
Ich muss ins Café,
und mein Wagen hat den Geist aufgegeben.
172
00:18:07,727 --> 00:18:10,329
- Also muss ich laufen.
- Ich nehme dich mit.
173
00:18:16,175 --> 00:18:18,497
NOTWENDIGE DINGE
174
00:19:09,428 --> 00:19:10,990
ZAUBERSPRÜCHE
175
00:19:17,276 --> 00:19:18,477
Wie viel kostet das?
176
00:19:21,681 --> 00:19:23,803
- Verzeihung, ist geschlossen?
- Nein.
177
00:19:23,883 --> 00:19:26,926
Wir bekommen bloß nicht oft Kundschaft.
178
00:19:27,006 --> 00:19:28,407
Wie heißen Sie, Liebes?
179
00:19:28,968 --> 00:19:29,969
Elizabeth.
180
00:19:30,049 --> 00:19:31,650
Ich bin Mr. Henson.
181
00:19:31,731 --> 00:19:35,254
Und wäre ich nicht 400 Jahre älter als Sie
182
00:19:35,334 --> 00:19:37,697
und von der männlichen Anatomie angetan,
183
00:19:37,777 --> 00:19:42,301
würde ich Sie ausführen wollen,
zum Tanz in der alten Scheune.
184
00:19:46,826 --> 00:19:48,307
Darf ich Ihnen das abkaufen?
185
00:19:48,988 --> 00:19:51,230
- Es gehört Ihnen.
- Oh nein, ich zahle.
186
00:19:51,310 --> 00:19:53,873
- Wirklich.
- Das wäre nicht richtig.
187
00:19:53,953 --> 00:19:56,475
- Bitte. Es ist ein Geschenk.
- Ich will zahlen.
188
00:19:57,436 --> 00:19:59,719
Darum bleibe ich Männern treu.
189
00:20:00,439 --> 00:20:01,961
Tristan, kassier ab.
190
00:20:06,565 --> 00:20:07,566
Wunderschön.
191
00:20:11,370 --> 00:20:12,571
Danke.
192
00:20:13,572 --> 00:20:14,774
Sind die von Ihnen?
193
00:20:16,015 --> 00:20:19,458
Aus Holz geschnitzt und mit Tinte gefärbt.
194
00:20:20,900 --> 00:20:22,021
Wunderschön.
195
00:20:22,661 --> 00:20:24,744
Zahlen Sie jetzt oder nicht?
196
00:20:32,471 --> 00:20:33,592
Komm schon!
197
00:20:37,316 --> 00:20:38,597
Komm schon!
198
00:20:40,079 --> 00:20:41,801
Herrgott!
199
00:20:41,881 --> 00:20:43,402
Was machen Sie da?
200
00:20:44,123 --> 00:20:45,404
Meinen Rasen mähen.
201
00:20:45,885 --> 00:20:47,446
Sie mähen den Rasen nicht.
202
00:20:47,526 --> 00:20:50,249
- Was mache ich dann?
- Sie wecken alle auf.
203
00:20:51,090 --> 00:20:52,291
Was machen Sie?
204
00:20:52,371 --> 00:20:53,652
Ihren Rasen mähen.
205
00:20:53,732 --> 00:20:55,734
Lassen Sie es. Und der ist kaputt.
206
00:21:03,502 --> 00:21:05,504
Im Ernst, lassen Sie meinen Rasen!
207
00:21:26,365 --> 00:21:28,888
Ich habe Frühstück gemacht,
wenn Sie wollen.
208
00:21:31,090 --> 00:21:32,171
Mein Mann...
209
00:21:32,892 --> 00:21:36,375
Mein verstorbener Mann
mähte den Rasen in diagonalen Linien.
210
00:21:37,136 --> 00:21:40,459
Er sagte immer:
"Ich sammle den Rasenschnitt morgen auf."
211
00:21:40,539 --> 00:21:43,983
Und dann blieb alles
ein oder zwei Wochen liegen.
212
00:21:46,385 --> 00:21:48,948
Aber mir gefallen Ihre diagonalen Linien.
213
00:21:49,628 --> 00:21:50,629
Danke.
214
00:21:53,392 --> 00:21:55,074
Manchmal erwischen sie einen.
215
00:21:57,236 --> 00:21:58,757
Die kleinen Erinnerungen.
216
00:22:03,242 --> 00:22:04,884
Schlimmer als die großen.
217
00:22:08,007 --> 00:22:12,051
Mit Erinnerungen an seinen Geburtstag
oder Todestag kann ich umgehen,
218
00:22:12,131 --> 00:22:14,894
aber wenn ich daran denke, wie er...
219
00:22:17,216 --> 00:22:19,818
...den Rasen mähte oder...
220
00:22:19,899 --> 00:22:21,660
Wie sie ihre Schuhe zuband.
221
00:22:22,982 --> 00:22:23,983
Oder...
222
00:22:25,184 --> 00:22:26,745
...in Pfützen sprang oder...
223
00:22:31,590 --> 00:22:33,152
...meine Handfläche berührte.
224
00:22:37,476 --> 00:22:39,118
Haben Sie auch wen verloren?
225
00:22:40,719 --> 00:22:42,081
Meine Frau...
226
00:22:43,802 --> 00:22:44,964
...und meinen Sohn.
227
00:22:47,766 --> 00:22:52,051
Wie er das R rückwärts schrieb oder...
228
00:22:55,134 --> 00:22:58,057
...Spielzeugautos kaputt machte,
damit wir sie reparieren.
229
00:23:37,977 --> 00:23:39,898
Daddys Jeep!
230
00:23:39,979 --> 00:23:42,061
Aber wie? Es war ein Totalschaden.
231
00:23:42,141 --> 00:23:44,103
Steven war mein bester Freund.
232
00:23:44,183 --> 00:23:46,665
Ich wollte,
dass ihr etwas Vertrautes habt.
233
00:23:49,989 --> 00:23:51,830
Na los. Steig ein.
234
00:23:54,113 --> 00:23:55,674
Alles okay, Mama?
235
00:23:56,595 --> 00:23:57,916
Ja, Liebes.
236
00:23:57,997 --> 00:23:58,997
Ladys...
237
00:23:59,798 --> 00:24:01,040
Willkommen zu Hause.
238
00:24:02,241 --> 00:24:04,763
Und wenn ich den Rasen mähen soll, ruf an.
239
00:24:04,843 --> 00:24:06,365
Hat Tick schon gemacht.
240
00:24:06,485 --> 00:24:07,486
Was?
241
00:24:07,566 --> 00:24:10,009
Ich habe jemanden dafür. Irgendwie.
242
00:24:10,089 --> 00:24:11,570
Wen denn?
243
00:24:11,650 --> 00:24:13,492
Er heißt Tristan.
244
00:24:13,572 --> 00:24:14,813
Tristan Cole?
245
00:24:15,574 --> 00:24:17,536
Liz, der ist irre.
246
00:24:17,616 --> 00:24:19,818
Es ist nichts. Er hat es gut gemacht.
247
00:24:20,659 --> 00:24:21,900
Das gefällt mir nicht.
248
00:24:22,701 --> 00:24:25,304
Überhaupt nicht.
Steven würde es auch nicht wollen.
249
00:24:25,384 --> 00:24:27,746
Danke... hierfür.
250
00:24:29,748 --> 00:24:32,471
Emma, kümmere dich um deine Mommy, okay?
251
00:24:32,551 --> 00:24:35,074
Warum? Ich bin das Kind, nicht sie.
252
00:25:12,671 --> 00:25:13,992
Was machen Sie?
253
00:25:16,235 --> 00:25:17,276
Hi,
254
00:25:18,157 --> 00:25:19,918
Glutauge.
255
00:25:22,401 --> 00:25:24,123
Sie sind betrunken.
256
00:25:24,203 --> 00:25:25,644
Nein.
257
00:25:25,724 --> 00:25:26,845
Ich bin glücklich.
258
00:25:27,686 --> 00:25:31,250
Ich lächle und lache.
259
00:25:32,851 --> 00:25:35,854
Ich trinke und tanze.
260
00:25:36,895 --> 00:25:38,737
Sie sind nicht wirklich glücklich.
261
00:25:42,261 --> 00:25:44,543
Nur weil ich nicht mehr tanze.
262
00:25:47,146 --> 00:25:49,388
Kommen Sie. Ich hole Ihnen ein Wasser.
263
00:25:58,437 --> 00:26:00,559
Oder Sie kotzen einfach auf mich.
264
00:26:07,726 --> 00:26:08,887
Bitte sehr.
265
00:26:17,055 --> 00:26:18,817
Das sind alles Kinderbücher.
266
00:26:20,659 --> 00:26:22,301
Lieblingsbücher Ihres Sohns?
267
00:26:22,941 --> 00:26:24,062
Mhm.
268
00:26:25,424 --> 00:26:26,705
Wie alt war er?
269
00:26:29,148 --> 00:26:30,229
Acht.
270
00:26:30,869 --> 00:26:32,951
Ich höre Sie manchmal, wissen Sie?
271
00:26:33,672 --> 00:26:35,394
Sie schreien nachts im Schlaf.
272
00:26:41,240 --> 00:26:42,961
Ich höre Sie manchmal weinen.
273
00:26:48,647 --> 00:26:49,648
Wissen Sie, was?
274
00:26:52,451 --> 00:26:56,535
Alle im Ort erwarten von mir,
dass ich dieselbe bin wie früher,
275
00:26:56,655 --> 00:26:58,297
aber die bin ich nicht mehr.
276
00:27:09,428 --> 00:27:11,029
Sie müssen nach Hause.
277
00:28:27,626 --> 00:28:28,627
Sitz.
278
00:28:30,068 --> 00:28:32,711
Sitz. Braver Junge.
279
00:28:50,008 --> 00:28:51,089
Nein.
280
00:28:53,011 --> 00:28:54,453
Bleiben Sie zum Frühstück?
281
00:28:59,097 --> 00:29:00,178
Zeus.
282
00:29:01,980 --> 00:29:02,981
Komm.
283
00:29:04,423 --> 00:29:05,424
Braver Junge.
284
00:29:06,104 --> 00:29:08,947
Mama, wir müssen wieder zurück.
285
00:29:09,027 --> 00:29:10,869
Daddy weiß nicht, wo wir sind.
286
00:29:10,949 --> 00:29:12,951
Er weiß es bestimmt, Liebes.
287
00:29:13,031 --> 00:29:14,913
Gib Daddy etwas Zeit, okay?
288
00:29:14,993 --> 00:29:19,117
Nein! Er braucht sonst nie so lange.
Und es sind keine Federn da.
289
00:29:19,197 --> 00:29:20,639
Wir müssen wieder zurück.
290
00:29:20,759 --> 00:29:22,200
Komm her.
291
00:29:27,045 --> 00:29:28,287
Platz.
292
00:29:29,247 --> 00:29:30,329
Platz.
293
00:29:33,692 --> 00:29:36,495
Als wir nach Stevens Tod
bei meiner Mom wohnten,
294
00:29:37,255 --> 00:29:41,179
waren überall
weiße Vogelfedern im Garten verstreut.
295
00:29:41,259 --> 00:29:45,464
Meine Mom sagte ihr, dass uns die Engel
so ihre Gegenwart zeigen.
296
00:29:46,825 --> 00:29:49,027
Wann immer Emma eine Feder fand,
297
00:29:49,788 --> 00:29:53,952
musste ich sie damit fotografieren,
für ihr "Daddy und ich" -Fotoalbum.
298
00:29:58,076 --> 00:30:00,879
Die Vögel hier
sind wohl nicht so freigiebig.
299
00:30:06,084 --> 00:30:07,245
Wo gehen Sie hin?
300
00:30:07,326 --> 00:30:09,808
Ich will mir nicht ihr Gejammer anhören.
301
00:30:10,569 --> 00:30:14,092
- Mein Gott! Sie wirken fast nett, bis...
- Komm!
302
00:30:21,940 --> 00:30:23,021
Mama!
303
00:30:23,502 --> 00:30:27,145
Mama! Er ist gekommen!
304
00:30:28,066 --> 00:30:29,066
Emma...
305
00:30:30,349 --> 00:30:32,070
Sonntags schlafen wir aus.
306
00:30:32,150 --> 00:30:33,392
Weißt du noch?
307
00:30:33,472 --> 00:30:36,034
Nein. Mama. Er hat uns gefunden!
308
00:30:36,114 --> 00:30:38,156
Er hat uns gefunden!
309
00:30:47,646 --> 00:30:48,647
Siehst du?
310
00:30:54,613 --> 00:30:56,334
Nicht weinen, Mama.
311
00:30:56,415 --> 00:30:57,496
Daddy ist hier.
312
00:31:09,548 --> 00:31:10,869
Ich weiß, Liebes.
313
00:31:15,474 --> 00:31:16,595
Sag "Cheese"!
314
00:31:16,675 --> 00:31:18,236
Cheese!
315
00:31:34,533 --> 00:31:35,734
Danke.
316
00:31:37,135 --> 00:31:40,058
- Keine Ahnung, was Sie meinen.
- Tristan...
317
00:31:40,138 --> 00:31:41,580
Danke.
318
00:31:41,660 --> 00:31:43,822
Ich fand eine Kiste davon im Laden.
319
00:31:43,942 --> 00:31:45,143
Keine große Sache.
320
00:31:53,231 --> 00:31:54,312
Sie ist lieb.
321
00:31:55,113 --> 00:31:57,315
Nervig, aber lieb.
322
00:31:58,396 --> 00:31:59,998
- Frühstück bei mir?
- Nein.
323
00:32:00,078 --> 00:32:01,760
- Mittagessen?
- Nein danke.
324
00:32:01,840 --> 00:32:02,841
Abendessen?
325
00:32:12,731 --> 00:32:15,934
Und dann mampfte Zeus alle Käfer.
326
00:32:16,014 --> 00:32:19,017
Es war total klasse.
327
00:32:19,097 --> 00:32:22,060
Und jetzt hat er
Käferreste zwischen den Zähnen.
328
00:32:22,741 --> 00:32:25,704
- Hast du auch Käfer gegessen?
- Igitt, Tick! Nein!
329
00:32:25,784 --> 00:32:27,425
Das ist eklig.
330
00:32:28,467 --> 00:32:31,429
Okay.
Du solltest dir einen Pyjama aussuchen.
331
00:32:31,510 --> 00:32:32,751
- Aber...
- Kein Aber.
332
00:32:33,752 --> 00:32:35,193
Okay.
333
00:32:35,273 --> 00:32:38,837
Aber darf ich Hotel Transsilvanien
in meinem Zimmer gucken?
334
00:32:38,957 --> 00:32:40,959
Wenn du versprichst einzuschlafen.
335
00:32:41,039 --> 00:32:42,320
Versprochen.
336
00:32:48,567 --> 00:32:49,848
Danke fürs Abendessen.
337
00:32:53,051 --> 00:32:54,292
Du musst nicht gehen.
338
00:32:55,213 --> 00:32:56,535
Ich habe Wein.
339
00:32:58,977 --> 00:33:00,098
Bier.
340
00:33:02,501 --> 00:33:06,665
Ich habe überlegt, wie ich mich
für den Rasen revanchieren kann.
341
00:33:10,068 --> 00:33:11,550
Ich brauche dein Geld nicht.
342
00:33:12,470 --> 00:33:14,072
Ich weiß, aber...
343
00:33:15,834 --> 00:33:17,195
Vielleicht im Haus.
344
00:33:17,796 --> 00:33:23,081
Ich habe Innenarchitektur studiert,
also denk darüber nach.
345
00:33:29,287 --> 00:33:30,889
Darf ich dich etwas fragen?
346
00:33:33,411 --> 00:33:34,533
Was hörst du...
347
00:33:36,775 --> 00:33:39,177
...mit diesen Kopfhörern und dem Walkman,
348
00:33:39,257 --> 00:33:41,940
den du wohl hast,
seit du fünf Jahre alt warst?
349
00:33:45,744 --> 00:33:46,905
Nichts.
350
00:33:48,306 --> 00:33:51,750
Die Batterien sind seit Monaten leer,
aber ich konnte nicht...
351
00:33:51,830 --> 00:33:53,351
Was hast du dir angehört?
352
00:33:56,715 --> 00:33:58,036
Jamie und Charlie.
353
00:34:01,720 --> 00:34:05,043
Sie haben sich vor Jahren
beim Singen aufgenommen, und...
354
00:34:06,484 --> 00:34:07,646
Ich behielt es.
355
00:34:09,768 --> 00:34:11,970
Hätte ich so etwas von Steven...
356
00:34:13,451 --> 00:34:14,492
Hat er gesungen?
357
00:34:15,814 --> 00:34:17,495
Karaoke.
358
00:34:17,576 --> 00:34:18,897
Schlechtes Karaoke.
359
00:34:23,421 --> 00:34:24,502
Erzähl mir von ihm.
360
00:34:33,271 --> 00:34:34,593
Er war ein Idiot.
361
00:34:36,514 --> 00:34:38,917
An Halloween im College
362
00:34:38,997 --> 00:34:41,079
hat er sich als Ninja verkleidet.
363
00:34:41,159 --> 00:34:44,322
Nach ein paar Drinks dachte er,
er könne auch kämpfen.
364
00:34:44,402 --> 00:34:45,684
Oje.
365
00:34:47,205 --> 00:34:50,248
Er wurde verdroschen. Im Kostüm.
366
00:35:01,620 --> 00:35:02,620
Also dann.
367
00:35:03,421 --> 00:35:04,422
Warte.
368
00:35:45,623 --> 00:35:46,945
Also dann.
369
00:36:03,922 --> 00:36:05,523
Tust du mir einen Gefallen?
370
00:36:06,324 --> 00:36:07,324
Jeden.
371
00:36:09,808 --> 00:36:11,169
Drück sie fest.
372
00:36:19,377 --> 00:36:22,300
ICH WERDE DICH IMMER & EWIG LIEBEN
HB
373
00:36:35,593 --> 00:36:36,755
Hi.
374
00:36:37,355 --> 00:36:38,516
Was führt dich her?
375
00:36:39,117 --> 00:36:41,639
Ich wollte sehen,
ob ihr etwas essen wollt.
376
00:36:41,720 --> 00:36:45,403
Wir haben Pizza bestellt,
und sie schaut Die Eiskönigin.
377
00:36:50,448 --> 00:36:52,690
Das Gras sieht gar nicht so lang aus.
378
00:36:53,371 --> 00:36:54,452
Tanner.
379
00:36:54,532 --> 00:36:56,054
Bezahl ihn nicht bar, Liz.
380
00:36:57,415 --> 00:36:59,217
Er kauft davon sicher Drogen.
381
00:36:59,297 --> 00:37:00,658
Sei nicht albern.
382
00:37:00,739 --> 00:37:01,980
Albern?
383
00:37:02,060 --> 00:37:03,461
Sieh ihn dir an.
384
00:37:06,224 --> 00:37:07,866
So sehen Serienmörder aus.
385
00:37:07,946 --> 00:37:10,628
Okay, wenn du willst,
nimm dir drinnen Pizza.
386
00:37:11,709 --> 00:37:13,792
Ansonsten reden wir ein andermal.
387
00:37:22,680 --> 00:37:24,763
Irgendwas ist anders an dir, Liz.
388
00:37:26,044 --> 00:37:29,167
Irgendwie erkenne ich dich
überhaupt nicht wieder.
389
00:37:36,614 --> 00:37:37,614
Hey.
390
00:37:41,179 --> 00:37:42,500
Du hast was übersehen.
391
00:37:57,515 --> 00:37:59,157
Ich habe nichts übersehen.
392
00:38:01,199 --> 00:38:02,200
Ich weiß.
393
00:38:06,364 --> 00:38:07,926
Elizabeth?
394
00:38:08,006 --> 00:38:09,487
Ja?
395
00:38:10,288 --> 00:38:11,449
Kann ich duschen?
396
00:38:12,851 --> 00:38:14,973
Ich habe kein warmes Wasser.
397
00:38:16,374 --> 00:38:17,615
Ja, natürlich.
398
00:38:18,416 --> 00:38:20,578
Zieh ruhig etwas von Steven an.
399
00:38:21,539 --> 00:38:22,981
Das musst du nicht tun.
400
00:38:23,701 --> 00:38:24,903
Ich möchte aber.
401
00:38:26,744 --> 00:38:27,906
Ich möchte es.
402
00:39:26,965 --> 00:39:28,967
Wenigstens kein Serienmörder mehr.
403
00:39:37,575 --> 00:39:41,539
Tanner will mich beschützen.
Er ist wie ein großer Bruder.
404
00:39:46,905 --> 00:39:48,146
Ist das schwer?
405
00:39:52,710 --> 00:39:54,272
Ich in seinen Sachen?
406
00:39:57,835 --> 00:39:58,876
Ja.
407
00:40:02,040 --> 00:40:04,963
Aber ich will dich in den Arm nehmen,
408
00:40:05,043 --> 00:40:08,046
weil es fast so wäre,
als würde ich ihn umarmen.
409
00:40:10,488 --> 00:40:11,649
Das ist seltsam.
410
00:40:13,451 --> 00:40:14,612
Ich bin seltsam.
411
00:40:53,811 --> 00:40:55,773
Ich habe doch warmes Wasser.
412
00:41:06,264 --> 00:41:07,465
Ich sollte gehen.
413
00:41:11,269 --> 00:41:12,710
Oder du bleibst.
414
00:41:19,757 --> 00:41:21,479
Ich bin noch nicht bereit.
415
00:41:23,481 --> 00:41:24,962
Ich kann nicht vergessen.
416
00:41:30,328 --> 00:41:31,569
Ich kann dir helfen.
417
00:41:34,892 --> 00:41:36,374
Dich an ihn zu erinnern.
418
00:41:39,377 --> 00:41:41,339
Wir benutzen uns zum Erinnern?
419
00:41:44,182 --> 00:41:45,663
Nur wenn du willst.
420
00:41:48,066 --> 00:41:50,148
Klingt nach einer schlechten Idee.
421
00:41:55,713 --> 00:41:56,994
Spiel mit.
422
00:41:57,555 --> 00:41:59,117
Hilf mir, mich zu erinnern.
423
00:42:22,780 --> 00:42:24,142
Mama?
424
00:42:24,222 --> 00:42:26,064
Hey, Liebes. Was ist los?
425
00:42:26,144 --> 00:42:29,267
Ich kann nicht schlafen.
Legst du dich zu mir und Bubba?
426
00:42:29,347 --> 00:42:32,150
Ja, ich... Ich komme sofort.
427
00:42:37,475 --> 00:42:38,796
Ich sollte gehen.
428
00:42:40,278 --> 00:42:41,559
Ja, solltest du.
429
00:44:57,975 --> 00:45:01,619
Langsam und sanft,
als würdest du mich lieben.
430
00:45:11,589 --> 00:45:13,030
Steven.
431
00:45:13,110 --> 00:45:14,632
Oh Jamie.
432
00:45:16,314 --> 00:45:17,315
Steven.
433
00:45:17,395 --> 00:45:18,756
Oh Jamie.
434
00:45:22,800 --> 00:45:24,522
- Steven.
- Oh Jamie.
435
00:45:27,204 --> 00:45:28,366
Jamie.
436
00:45:30,167 --> 00:45:31,529
Steven.
437
00:45:31,609 --> 00:45:32,810
Jamie.
438
00:45:36,574 --> 00:45:37,735
Oh Gott!
439
00:45:37,815 --> 00:45:39,377
- Jamie.
- Steven.
440
00:45:40,538 --> 00:45:43,261
Steven.
441
00:45:43,341 --> 00:45:44,742
Steven.
442
00:45:46,344 --> 00:45:47,665
Steven.
443
00:45:52,590 --> 00:45:53,831
Ich höre auf.
444
00:45:55,633 --> 00:45:56,994
Bitte nicht.
445
00:46:00,558 --> 00:46:02,480
Wir träumen. Das ist nicht echt.
446
00:46:13,571 --> 00:46:15,413
War heute ein besonderer Tag?
447
00:46:20,458 --> 00:46:21,779
Ja. Hochzeitstag.
448
00:46:23,541 --> 00:46:24,822
Woher wusstest du es?
449
00:46:26,664 --> 00:46:29,387
Du warst so enttäuscht,
dass ich nicht sie bin.
450
00:46:29,467 --> 00:46:30,948
Elizabeth.
451
00:46:31,028 --> 00:46:32,149
Ist schon gut.
452
00:46:37,555 --> 00:46:41,038
Ich war ja auch enttäuscht,
dass du nicht er warst.
453
00:47:18,075 --> 00:47:19,316
Alles okay?
454
00:47:19,397 --> 00:47:21,719
- Ja. Ich schaue nur.
- Okay.
455
00:47:21,839 --> 00:47:25,322
Also, im Grunde kannst du daraus machen,
was du willst.
456
00:47:25,403 --> 00:47:28,446
Das ist das Wohnzimmer, das Esszimmer,
457
00:47:30,127 --> 00:47:34,972
mein Schlafzimmer, das Bad und die Küche.
458
00:47:35,893 --> 00:47:37,415
Das war's schon.
459
00:47:38,576 --> 00:47:40,257
Und es wäre schön,
460
00:47:40,337 --> 00:47:45,062
wenn das Arbeitszimmer
nicht so unordentlich aussähe.
461
00:47:51,429 --> 00:47:52,430
Ja.
462
00:48:09,407 --> 00:48:12,129
(5.000 STÜCK) WEISSE FEDERN KARTON
463
00:48:25,583 --> 00:48:26,944
Kommst du, Elizabeth?
464
00:48:28,666 --> 00:48:29,947
Ja, komme schon.
465
00:48:36,674 --> 00:48:38,636
Und dein Schuppen? Ich kann...
466
00:48:38,716 --> 00:48:41,278
Nein. Der Schuppen bleibt zu.
467
00:48:42,319 --> 00:48:45,523
- Oh.
- Er bleibt... einfach zu.
468
00:48:46,123 --> 00:48:47,124
Okay.
469
00:48:49,847 --> 00:48:51,408
Ich stelle etwas zusammen,
470
00:48:51,489 --> 00:48:55,573
ein paar Farben und Stoffe,
die wir uns dann ansehen können...
471
00:48:59,096 --> 00:49:00,698
Ich will euch etwas zeigen.
472
00:49:17,875 --> 00:49:19,597
Ich fand diesen Ort mit Zeus.
473
00:49:22,279 --> 00:49:23,681
Einfach beim Spazieren.
474
00:49:26,564 --> 00:49:29,086
Hier bekomme ich einen klaren Kopf.
475
00:49:29,166 --> 00:49:30,888
Ihr könnt ihn auch benutzen.
476
00:49:32,169 --> 00:49:33,170
Danke.
477
00:49:38,816 --> 00:49:40,297
Emma!
478
00:49:41,659 --> 00:49:44,301
Danke fürs Mitnehmen, Tick! Ich liebe es!
479
00:49:44,381 --> 00:49:46,984
Jederzeit.
Warum nennt sie mich immer Tick?
480
00:49:50,988 --> 00:49:54,231
Nennst du mich Tick,
nenne ich dich wohl besser Tack.
481
00:49:54,311 --> 00:49:56,794
Wie eine Uhr. Tick und Tack.
482
00:49:56,874 --> 00:49:59,196
Tick und Tack!
483
00:49:59,276 --> 00:50:01,078
- Gefällt ihr.
- Tick und Tack!
484
00:50:01,158 --> 00:50:02,399
Tick und Tack!
485
00:50:07,525 --> 00:50:08,646
Elizabeth?
486
00:50:08,726 --> 00:50:09,727
Ja?
487
00:50:13,811 --> 00:50:15,052
Sind wir Freunde?
488
00:50:19,096 --> 00:50:20,097
Natürlich.
489
00:50:26,664 --> 00:50:29,466
Okay. Drei, zwei, eins.
490
00:50:30,427 --> 00:50:33,791
Nein, du musst das so machen wie ich.
491
00:50:35,072 --> 00:50:37,394
Nein, du machst das ganz schlecht.
492
00:50:38,756 --> 00:50:39,957
Okay.
493
00:50:40,718 --> 00:50:43,641
Okay. Welche gefällt dir fürs Wohnzimmer?
494
00:50:43,721 --> 00:50:47,124
Tristan baut viel,
ich will seine Holzarbeiten verwenden.
495
00:50:47,204 --> 00:50:48,766
Du hast mit ihm geschlafen.
496
00:50:49,567 --> 00:50:53,330
- Nein, habe ich nicht.
- Tu nicht so. Du hattest Sex mit ihm.
497
00:50:53,410 --> 00:50:54,410
Ich...
498
00:50:57,534 --> 00:50:58,936
Ich hatte Sex mit ihm.
499
00:50:59,056 --> 00:51:00,898
Oh mein Gott!
500
00:51:02,660 --> 00:51:04,782
Die Dürre ist vorbei!
501
00:51:04,862 --> 00:51:06,263
Alles okay, Ladys?
502
00:51:06,343 --> 00:51:07,625
Alles in Ordnung.
503
00:51:12,990 --> 00:51:16,433
Kann ich dir die Wahrheit sagen,
ohne dass du schimpfst?
504
00:51:16,513 --> 00:51:17,675
Unbedingt.
505
00:51:19,837 --> 00:51:22,840
Wir haben den Sex miteinander benutzt,
506
00:51:22,920 --> 00:51:26,003
um uns an Steven
und seine Frau Jamie zu erinnern.
507
00:51:28,485 --> 00:51:32,249
Wir haben einander benutzt,
um uns so zu fühlen,
508
00:51:32,329 --> 00:51:34,091
wie es mit ihnen war.
509
00:51:34,171 --> 00:51:36,734
Aber jetzt stehst du auf ihn.
510
00:51:36,814 --> 00:51:40,658
Was schlecht ist,
denn wenn er mit mir zusammen ist,
511
00:51:41,859 --> 00:51:43,260
sieht er bloß Jamie.
512
00:51:45,422 --> 00:51:47,424
- Schwachsinn.
- Was?
513
00:51:47,504 --> 00:51:49,346
Er sieht dich, Liz.
514
00:51:49,426 --> 00:51:51,869
Ich habe mit vielen Typen geschlafen
515
00:51:51,949 --> 00:51:54,031
und mir Channing Tatum vorgestellt,
516
00:51:55,152 --> 00:51:56,513
ich sehe das sofort.
517
00:52:03,641 --> 00:52:05,643
Das wird ein tolles Wochenende.
518
00:52:05,723 --> 00:52:07,404
Ruh dich aus, Liz.
519
00:52:07,484 --> 00:52:08,485
Komm, Emma.
520
00:52:10,367 --> 00:52:11,368
Tschüss, Mama.
521
00:52:16,053 --> 00:52:17,935
Sollen wir Schokokekse machen?
522
00:52:24,662 --> 00:52:28,946
Ich hoffe, es macht dir nichts aus.
Die sind aus deinem Vorgarten.
523
00:52:30,507 --> 00:52:36,273
Ich dachte, vielleicht kann ich dir auch
mit der Inneneinrichtung helfen.
524
00:52:36,353 --> 00:52:37,394
Danke.
525
00:52:37,474 --> 00:52:38,635
Gerne, Lizzie.
526
00:52:41,799 --> 00:52:42,960
Was?
527
00:52:43,921 --> 00:52:45,242
Du hast Lizzie gesagt.
528
00:52:47,604 --> 00:52:49,446
Niemand nannte mich so, außer...
529
00:52:55,652 --> 00:52:58,335
- Tut mir leid. Ist mir rausgerutscht.
- Nein.
530
00:52:59,977 --> 00:53:01,018
Ich mag es.
531
00:53:04,782 --> 00:53:06,423
Dann nenne ich dich so.
532
00:53:09,546 --> 00:53:10,547
Was tust du?
533
00:53:12,990 --> 00:53:14,231
Ich will dich küssen.
534
00:53:17,314 --> 00:53:18,796
Dein wahres Ich.
535
00:53:25,883 --> 00:53:27,524
Das würde alles ändern.
536
00:53:38,575 --> 00:53:40,097
Tu zuerst etwas für mich.
537
00:53:48,025 --> 00:53:49,066
Alles.
538
00:53:53,710 --> 00:53:55,232
Zeig mir dein wahres Ich.
539
00:54:24,461 --> 00:54:25,662
Charlie.
540
00:54:37,594 --> 00:54:39,316
Wenn ich an Charlie dachte,
541
00:54:40,717 --> 00:54:41,919
schnitzte ich es.
542
00:54:41,999 --> 00:54:45,843
ES TUT MIR LEID,
DASS ICH DIR MANCHE BÜCHER VERBOT
543
00:54:45,923 --> 00:54:49,526
ES TUT MIR LEID,
DASS ICH NIE MIT DIR ANGELN GING
544
00:54:49,606 --> 00:54:53,010
{8}ES TUT MIR LEID,
DASS DU NIE ERWACHSEN SEIN WIRST
545
00:54:56,493 --> 00:54:58,535
Jamie wollte eine Bibliothek.
546
00:55:00,938 --> 00:55:02,659
Ich verschob es immer.
547
00:55:07,945 --> 00:55:09,346
Was ist passiert?
548
00:55:11,108 --> 00:55:12,910
Ich kann nicht darüber sprechen.
549
00:55:21,078 --> 00:55:23,200
Ich habe versucht, mich umzubringen.
550
00:55:25,682 --> 00:55:28,765
Ich wollte tot sein,
damit es leichter wird.
551
00:55:33,650 --> 00:55:35,372
Und jetzt bist du hier und...
552
00:55:37,774 --> 00:55:39,376
...mit dir ist es leichter.
553
00:55:40,737 --> 00:55:42,219
Was ist leichter mit mir?
554
00:55:46,143 --> 00:55:47,384
Am Leben zu sein.
555
00:55:56,113 --> 00:55:57,274
Du bist dran.
556
00:56:01,638 --> 00:56:03,120
Von Steven an dich?
557
00:56:06,964 --> 00:56:11,168
Meine Mutter schrieb sie meinem Dad,
und er schrieb ihr zurück,
558
00:56:12,169 --> 00:56:14,371
fast jeden Tag, seit sie sich kannten.
559
00:56:19,376 --> 00:56:21,098
"Du schläfst neben mir,
560
00:56:22,579 --> 00:56:24,781
und jede Sekunde liebe ich dich mehr.
561
00:56:25,862 --> 00:56:26,944
HB."
562
00:56:30,787 --> 00:56:33,630
Meine Mom verlor sich,
als sie meinen Dad verlor.
563
00:56:36,113 --> 00:56:37,114
Ich vermisse sie.
564
00:56:39,436 --> 00:56:41,238
Ich vermisse meine Eltern auch.
565
00:56:46,883 --> 00:56:50,327
Nach Jamies und Charlies Tod
lief ich vor ihnen fort,
566
00:56:50,447 --> 00:56:54,251
weil sie mich trösteten
und ich dachte, ich verdiene es nicht.
567
00:57:01,018 --> 00:57:02,579
Was war am schwersten?
568
00:57:03,941 --> 00:57:05,462
Es Emma zu sagen.
569
00:57:10,067 --> 00:57:12,229
Ich habe es nicht gleich getan.
570
00:57:16,793 --> 00:57:19,356
In der ersten Nacht
habe ich sie einfach...
571
00:57:21,558 --> 00:57:24,881
Ich lag im Bett und hielt sie fest,
572
00:57:26,283 --> 00:57:27,644
und sie fragte,
573
00:57:28,966 --> 00:57:31,808
wann Daddy nach Hause kommt, und...
574
00:57:39,096 --> 00:57:40,537
Mir geht's gut.
575
00:57:40,617 --> 00:57:41,898
- Nein.
- Mir geht's gut.
576
00:57:41,979 --> 00:57:44,621
Nein. Es muss dir nicht gutgehen.
577
00:57:45,983 --> 00:57:48,065
- Mir geht's gut.
- Schon gut.
578
00:57:48,145 --> 00:57:50,947
Es muss dir nicht gutgehen. Muss es nicht.
579
00:58:14,931 --> 00:58:16,093
Oh mein Gott.
580
00:58:27,104 --> 00:58:28,265
Sei nicht sanft.
581
00:58:31,268 --> 00:58:33,830
Zeig mir die Schatten,
die dich wachhalten.
582
00:58:38,235 --> 00:58:39,836
Ich werde dir nicht wehtun.
583
00:58:41,038 --> 00:58:42,039
Ich weiß.
584
00:58:45,602 --> 00:58:46,603
Lizzie...
585
00:59:20,437 --> 00:59:23,440
{8}DU BIST SO SCHÖN, WENN DU SCHNARCHST
-TC
586
00:59:43,420 --> 00:59:45,302
Du hast einen süßen Po.
587
00:59:52,028 --> 00:59:55,392
{8}Du bist so verdammt schön.
588
00:59:59,876 --> 01:00:01,037
Klopf, klopf.
589
01:00:02,719 --> 01:00:04,000
Wer ist da?
590
01:00:08,245 --> 01:00:12,489
Ich. Um Mitternacht. In meinem Bett. Komm.
591
01:00:35,071 --> 01:00:38,475
Kennst du den Ort,
an dem das Morgen nie kommt
592
01:00:38,555 --> 01:00:40,477
und das Gestern nicht schmerzt?
593
01:00:41,758 --> 01:00:44,761
Den Ort,
wo dein Herz im Takt mit meinem schlägt?
594
01:00:45,762 --> 01:00:48,725
Den Ort, an dem die Zeit nicht existiert
595
01:00:48,805 --> 01:00:50,487
und das Atmen leichtfällt?
596
01:00:51,928 --> 01:00:54,171
Ich will dort mit dir leben.
597
01:00:56,413 --> 01:00:58,215
Du bist so klug, Tristan.
598
01:00:58,735 --> 01:00:59,896
Und talentiert.
599
01:01:01,218 --> 01:01:02,419
Bist du.
600
01:01:03,940 --> 01:01:06,983
Deine Holzarbeiten sind toll.
Mach etwas daraus.
601
01:01:07,904 --> 01:01:08,905
Habe ich.
602
01:01:10,227 --> 01:01:12,909
Mein Dad und ich bauten eine Firma auf.
603
01:01:14,551 --> 01:01:17,194
Am Tag des Unfalls
flogen wir nach New York,
604
01:01:17,274 --> 01:01:20,717
um Leute zu treffen,
die unsere Partner werden wollten.
605
01:01:21,398 --> 01:01:23,079
Daraus wurde nichts?
606
01:01:23,159 --> 01:01:24,721
Wir waren nie in New York.
607
01:01:25,802 --> 01:01:27,564
Wir stiegen in Detroit um.
608
01:01:29,165 --> 01:01:31,728
Als wir landeten,
hatten wir auf dem Telefon
609
01:01:31,808 --> 01:01:34,090
viele Nachrichten zu Jamie und Charlie.
610
01:01:35,612 --> 01:01:37,294
Schlimmster Tag meines Lebens.
611
01:01:37,374 --> 01:01:39,296
Mama! Schau!
612
01:01:39,376 --> 01:01:41,057
Du solltest schlafen, Fräulein.
613
01:01:41,137 --> 01:01:44,541
Ich weiß, aber schau!
Zwei weiße Federn!
614
01:01:44,621 --> 01:01:47,224
- Das sind Küsse von Daddy.
- Nein, Mama.
615
01:01:47,304 --> 01:01:48,945
Die sind nicht von Daddy.
616
01:01:49,025 --> 01:01:50,827
Die sind von Tristans Familie.
617
01:01:53,710 --> 01:01:55,712
Das bedeutet, sie haben dich lieb.
618
01:01:56,433 --> 01:01:57,914
Mach ein Foto!
619
01:01:57,994 --> 01:01:59,996
Mama, komm aufs Foto!
620
01:02:06,283 --> 01:02:07,284
Danke.
621
01:02:08,325 --> 01:02:10,607
Soll ich dir eine Geschichte vorlesen?
622
01:02:10,727 --> 01:02:12,969
Darf Tristan mir vorlesen?
623
01:02:14,331 --> 01:02:15,652
Was sollen wir lesen?
624
01:02:16,933 --> 01:02:20,016
Der Kater mit Hut.
Aber lies wie ein Zombie.
625
01:02:21,177 --> 01:02:22,739
So mag ich es am liebsten.
626
01:02:27,183 --> 01:02:28,184
Bereit?
627
01:02:28,265 --> 01:02:29,266
Also gut,
628
01:02:29,346 --> 01:02:33,029
"Dann sagte sie zu uns beiden:
629
01:02:33,109 --> 01:02:35,992
'Hattet ihr Spaß?
630
01:02:36,072 --> 01:02:40,156
Erzählt! Was habt ihr getan?'"
631
01:02:40,236 --> 01:02:42,679
Ende.
632
01:02:42,799 --> 01:02:43,960
Tick.
633
01:02:44,040 --> 01:02:45,882
Ja, Tack?
634
01:02:45,962 --> 01:02:48,244
Das mit deiner Familie tut mir leid.
635
01:02:52,529 --> 01:02:54,210
Und mir das mit deinem Dad.
636
01:02:57,454 --> 01:02:58,975
Er fehlt mir.
637
01:03:00,176 --> 01:03:01,818
Du fehlst ihm sicher auch.
638
01:03:03,099 --> 01:03:04,100
Tick?
639
01:03:05,822 --> 01:03:06,823
Tack?
640
01:03:07,664 --> 01:03:11,548
{8}Ich hab dich lieb,
obwohl deine Zombiestimme schlecht ist.
641
01:03:29,726 --> 01:03:31,127
{8}Ich dich auch, Emma.
642
01:03:39,015 --> 01:03:41,978
Hey! Happy birthday, Bitch!
643
01:03:45,862 --> 01:03:47,303
Prost!
644
01:03:53,029 --> 01:03:54,150
Eine Diet Coke.
645
01:03:54,230 --> 01:03:55,512
- Ja.
- Danke.
646
01:04:17,374 --> 01:04:18,415
Na los!
647
01:04:28,465 --> 01:04:32,148
Im College haben Steven und ich
eine Münze um sie geworfen.
648
01:04:33,550 --> 01:04:34,711
Ich habe gewonnen,
649
01:04:35,872 --> 01:04:39,516
aber das Arschloch
hat sie trotzdem geheiratet.
650
01:04:40,597 --> 01:04:42,559
Statt seine Freunde ranzulassen.
651
01:04:42,639 --> 01:04:45,121
Du bist blau, aber rede nicht so über sie.
652
01:04:45,201 --> 01:04:46,683
Hattest du sie schon?
653
01:04:51,367 --> 01:04:52,769
Sag noch ein Wort...
654
01:04:54,411 --> 01:04:55,652
Ruhig, Brauner!
655
01:04:56,693 --> 01:04:58,815
Die Ader an deinem Hals schwillt an.
656
01:05:00,096 --> 01:05:01,698
Sollen wir sie ihr zeigen?
657
01:05:04,901 --> 01:05:06,823
Ich gehe jetzt besser.
658
01:05:07,704 --> 01:05:09,706
Grüß Frau und Kind von mir.
659
01:05:09,786 --> 01:05:11,788
Oh, schon gut.
660
01:05:13,950 --> 01:05:15,592
Bist du schuld an ihrem Tod?
661
01:05:17,393 --> 01:05:18,995
Ach du Scheiße.
662
01:05:19,596 --> 01:05:20,837
Du bist es, oder?
663
01:05:21,357 --> 01:05:23,359
So kommt es auch bei Liz und Emma.
664
01:05:27,403 --> 01:05:30,246
Also lässt er mich endlich
einen Klempner rufen,
665
01:05:30,326 --> 01:05:32,769
um das Klo zu reparieren,
und ich weiß nicht...
666
01:05:38,414 --> 01:05:39,415
Tristan.
667
01:05:39,856 --> 01:05:40,857
Tristan!
668
01:05:46,062 --> 01:05:47,063
Scheiße.
669
01:05:48,304 --> 01:05:49,305
Herrgott!
670
01:06:04,721 --> 01:06:08,485
Grüß Frau und Kind von mir.
Bist du schuld an ihrem Tod?
671
01:06:08,565 --> 01:06:09,566
Scheiße.
672
01:06:09,646 --> 01:06:10,887
Ach du Scheiße.
673
01:06:11,007 --> 01:06:12,328
Du bist es, oder?
674
01:06:12,809 --> 01:06:13,810
Verdammt!
675
01:06:16,092 --> 01:06:17,413
Tristan.
676
01:06:17,494 --> 01:06:18,855
Tristan!
677
01:06:21,057 --> 01:06:22,178
Tristan!
678
01:06:23,379 --> 01:06:24,581
Tris!
679
01:06:24,661 --> 01:06:26,783
Bitte mach die Tür auf.
680
01:06:26,863 --> 01:06:28,304
Tris?
681
01:06:28,384 --> 01:06:30,066
Bitte mach die Tür auf.
682
01:06:30,907 --> 01:06:32,709
Geh weg, Elizabeth!
683
01:07:26,683 --> 01:07:28,204
Was hat er zu dir gesagt?
684
01:07:35,171 --> 01:07:36,412
Es ist egal.
685
01:08:09,205 --> 01:08:10,526
Was hat er gesagt?
686
01:08:13,810 --> 01:08:15,972
Ich hätte meine Familie umgebracht
687
01:08:16,092 --> 01:08:18,014
und würde dasselbe mit dir tun.
688
01:08:20,256 --> 01:08:23,179
Er hat recht. Ich habe sie umgebracht.
689
01:08:23,259 --> 01:08:26,382
Es ist meine Schuld.
Ich hätte sie retten müssen.
690
01:08:26,462 --> 01:08:27,463
Nein.
691
01:08:30,586 --> 01:08:32,108
Was auch passiert ist...
692
01:08:34,110 --> 01:08:36,112
- Es war nicht deine Schuld.
- Doch.
693
01:08:38,314 --> 01:08:39,876
Ich war wütend auf meine Mom,
694
01:08:40,917 --> 01:08:43,399
weil sie nur einen gebrochenen Arm hatte.
695
01:08:44,360 --> 01:08:45,642
Ich schrie sie an.
696
01:08:46,402 --> 01:08:48,645
Sie liebte sie, und ich schrie sie an.
697
01:09:03,660 --> 01:09:05,341
Minze ist eklig.
698
01:09:05,421 --> 01:09:06,983
Minze ist minzig.
699
01:09:07,063 --> 01:09:10,026
- Das ergibt keinen Sinn.
- Und ob das Sinn er...
700
01:09:10,867 --> 01:09:12,148
Hi, Onkel Tanner.
701
01:09:12,228 --> 01:09:13,710
Hey, Knirps.
702
01:09:15,271 --> 01:09:17,714
- Was tust du hier?
- Wir müssen reden.
703
01:09:17,794 --> 01:09:19,075
Jetzt.
704
01:09:19,195 --> 01:09:20,316
Will ich nicht.
705
01:09:20,396 --> 01:09:21,397
Liz.
706
01:09:22,038 --> 01:09:23,079
Bitte.
707
01:09:24,320 --> 01:09:26,162
Okay. Geh rein.
708
01:09:28,244 --> 01:09:29,886
Ich bin gleich zurück, okay?
709
01:09:33,569 --> 01:09:34,570
Okay.
710
01:09:44,941 --> 01:09:46,662
Worüber willst du reden?
711
01:09:47,303 --> 01:09:48,985
Ich will über Tristan reden.
712
01:09:49,065 --> 01:09:50,386
Bist du es nicht leid?
713
01:09:50,466 --> 01:09:51,467
Liz.
714
01:09:54,510 --> 01:09:55,992
Weißt du, was passiert ist?
715
01:09:56,072 --> 01:09:58,795
- Er redet nicht gern darüber.
- Es war Steven.
716
01:10:02,038 --> 01:10:03,519
Was war Steven?
717
01:10:03,599 --> 01:10:06,803
Er saß in dem Wagen,
der sie von der Straße drängte.
718
01:10:07,764 --> 01:10:08,765
Schau.
719
01:10:12,088 --> 01:10:13,970
Als Steven die Kontrolle verlor,
720
01:10:15,411 --> 01:10:18,214
rammte er einen weißen Altima.
721
01:10:20,616 --> 01:10:23,139
- Mit drei Personen darin.
- Tanner, bitte.
722
01:10:23,259 --> 01:10:26,062
Die 60-jährige Mary Cole
wurde leicht verletzt.
723
01:10:26,622 --> 01:10:29,385
- Bitte.
- Die 30-jährige Jamie Cole.
724
01:10:29,465 --> 01:10:30,867
Und Charlie Cole, acht.
725
01:10:30,947 --> 01:10:32,068
Geh!
726
01:10:42,839 --> 01:10:44,240
Du sagst es ihm?
727
01:10:47,083 --> 01:10:48,084
Liz.
728
01:10:50,446 --> 01:10:54,410
Wenn dir wirklich etwas
an diesem Typen liegt...
729
01:10:56,813 --> 01:10:58,334
...dann lass ihn los.
730
01:11:33,810 --> 01:11:34,811
Lizzie?
731
01:11:35,932 --> 01:11:37,173
Was ist los?
732
01:11:37,293 --> 01:11:38,294
Nichts.
733
01:11:38,975 --> 01:11:39,976
Nichts.
734
01:11:41,337 --> 01:11:42,698
Ich muss mich hinlegen.
735
01:11:45,021 --> 01:11:46,142
Okay.
736
01:11:46,702 --> 01:11:47,703
Gehen wir schlafen.
737
01:11:49,545 --> 01:11:50,626
Ich meine alleine.
738
01:11:51,948 --> 01:11:53,189
Eine Nacht für mich.
739
01:11:56,993 --> 01:11:58,394
Ist mit uns alles okay?
740
01:12:09,405 --> 01:12:10,766
Ich liebe dich, Lizzie.
741
01:12:16,973 --> 01:12:18,174
Ich liebe dich auch.
742
01:12:30,466 --> 01:12:33,109
- Arbeitet Elizabeth heute?
- Sie ist krank.
743
01:12:33,189 --> 01:12:35,711
Warum siehst du nicht
einfach nebenan nach?
744
01:12:36,392 --> 01:12:37,914
Hattet ihr Streit?
745
01:12:40,836 --> 01:12:42,078
Es tut mir echt leid,
746
01:12:43,399 --> 01:12:45,081
wenn ich dir Angst gemacht habe.
747
01:12:46,082 --> 01:12:47,203
Sie ist...
748
01:12:50,166 --> 01:12:53,009
Wenn du nach ihr schauen könntest,
wäre ich froh.
749
01:12:58,614 --> 01:12:59,855
Tristan.
750
01:13:02,298 --> 01:13:04,260
Ich werde nach ihr schauen.
751
01:13:06,903 --> 01:13:08,384
Ein Vertrag für den Laden.
752
01:13:08,464 --> 01:13:12,508
Lesen Sie ihn genau durch,
denn mein Angebot ist wirklich gut.
753
01:13:13,829 --> 01:13:15,031
Was ist los?
754
01:13:21,918 --> 01:13:23,239
Wir reden übers Geschäft.
755
01:13:24,000 --> 01:13:25,841
Du solltest wohl gehen, Tanner.
756
01:13:39,695 --> 01:13:42,818
- Legen Sie mir die Karten, Mr. Henson?
- Tanner, geh.
757
01:13:43,579 --> 01:13:46,542
Oder werden die sagen,
dass ich den Laden bekomme?
758
01:13:46,622 --> 01:13:49,105
- Du musst gehen.
- Stimmt, muss ich.
759
01:13:49,625 --> 01:13:51,667
Weil ich einen echten Job habe.
760
01:13:53,589 --> 01:13:57,873
Hey, schön, dass sich alles geklärt hat
zwischen dir und Liz,
761
01:13:57,954 --> 01:14:00,356
nachdem sie dir vom Unfall erzählt hat.
762
01:14:01,237 --> 01:14:02,959
Du bist großherziger als ich.
763
01:14:03,439 --> 01:14:04,800
Wovon redest du?
764
01:14:05,561 --> 01:14:06,682
Scheiße.
765
01:14:07,203 --> 01:14:09,085
Sie wollte es dir doch sagen.
766
01:14:09,605 --> 01:14:10,766
Mir was sagen?
767
01:14:16,652 --> 01:14:17,693
Hey!
768
01:14:17,773 --> 01:14:20,776
Mach die Tür auf,
bevor ich sie aufbreche, Weib!
769
01:14:26,142 --> 01:14:29,025
Um Gottes willen,
wann hast du zuletzt geduscht?
770
01:14:30,146 --> 01:14:32,068
- Ich nehme Deo.
- Wo ist Emma?
771
01:14:33,149 --> 01:14:34,750
Bei Kathy und Lincoln.
772
01:14:35,471 --> 01:14:36,552
Damit ich...
773
01:14:37,353 --> 01:14:39,035
Schatz...
774
01:14:41,998 --> 01:14:43,039
Schon gut.
775
01:14:45,561 --> 01:14:47,923
Süße, du musst es ihm sagen.
776
01:14:48,724 --> 01:14:52,408
Er geht kaputt,
weil er nicht versteht, was los ist.
777
01:14:54,770 --> 01:14:55,971
Ich weiß.
778
01:14:59,255 --> 01:15:00,896
Ich liebe ihn.
779
01:15:02,098 --> 01:15:03,739
Aber wegen dieser Sache
780
01:15:04,540 --> 01:15:05,941
werde ich ihn verlieren.
781
01:15:09,345 --> 01:15:15,231
Wir könntenWie ein einziger Tag schauen oder so.
782
01:15:28,564 --> 01:15:29,565
Hi, Tick.
783
01:15:30,526 --> 01:15:31,967
Hey, Tack.
784
01:15:32,048 --> 01:15:33,569
Kakao mit Marshmallows?
785
01:15:34,450 --> 01:15:35,651
Kommt sofort.
786
01:15:39,375 --> 01:15:40,576
Elizabeth.
787
01:15:41,737 --> 01:15:42,818
Möchtest du etwas?
788
01:15:42,898 --> 01:15:44,220
Nur Wasser.
789
01:15:44,300 --> 01:15:45,581
Hi, Zeus!
790
01:15:55,271 --> 01:15:57,953
Du bist bestimmt sauer,
weil ich mich nicht...
791
01:15:58,033 --> 01:16:00,076
Dein bester Freund Tanner war hier.
792
01:16:02,278 --> 01:16:06,802
Er fand toll, wie ich verzeihe,
dass dein Mann meine Familie getötet hat.
793
01:16:08,364 --> 01:16:10,766
- Tristan...
- Wie lange weißt du es schon?
794
01:16:11,567 --> 01:16:12,688
- Ich...
- Wie lange?
795
01:16:12,768 --> 01:16:14,570
Ich dachte, ich verliere dich.
796
01:16:16,132 --> 01:16:18,053
Als du sagtest, dass du mich liebst?
797
01:16:19,295 --> 01:16:21,177
2,20 $ für den Kakao.
798
01:16:24,180 --> 01:16:26,982
- Lass mich erklären...
- 2,20 $, Elizabeth.
799
01:16:33,229 --> 01:16:34,750
Sonst noch etwas?
800
01:16:36,272 --> 01:16:37,713
- Nein.
- Dann sei so gut...
801
01:16:37,793 --> 01:16:39,995
Halte dich aus meinem Leben raus.
802
01:16:41,357 --> 01:16:42,357
Zeus!
803
01:17:25,441 --> 01:17:26,642
Okay, Kumpel.
804
01:17:36,972 --> 01:17:37,973
Hi, Mom.
805
01:18:05,361 --> 01:18:06,402
Fräulein?
806
01:18:07,403 --> 01:18:08,484
Fräulein?
807
01:18:13,809 --> 01:18:15,451
Braver Junge.
808
01:18:41,317 --> 01:18:45,321
ES TUT MIR LEID,
DASS ICH NIE LEBWOHL GESAGT HABE
809
01:18:50,646 --> 01:18:52,728
{8}11. JANUAR 2016 - 2. APRIL 2024
810
01:18:52,808 --> 01:18:54,770
{8}DIE BESTE GESCHICHTE
ENDETE ZU FRÜH
811
01:18:54,850 --> 01:18:57,973
{8}18. AUGUST 1991 - 2. APRIL 2024
812
01:18:58,053 --> 01:19:01,417
{8}Es gibt ein Geheimnis,
das ich dir verraten könnte, Jamie.
813
01:19:04,139 --> 01:19:05,621
Ich liebe sie immer noch.
814
01:19:06,422 --> 01:19:07,463
Ihretwegen...
815
01:19:11,747 --> 01:19:13,669
Ihretwegen kann ich wieder atmen.
816
01:19:15,751 --> 01:19:17,072
Ich wünschte nur...
817
01:19:19,034 --> 01:19:20,996
...ich wüsste, dass du zustimmst.
818
01:19:56,992 --> 01:19:58,314
Was machst du da?
819
01:20:01,036 --> 01:20:03,278
Ich wollte nach dir schauen.
820
01:20:05,040 --> 01:20:07,563
- Du bist wohl sauer.
- Das durftest du nicht.
821
01:20:10,005 --> 01:20:12,287
Tanner, was habe ich dir getan?
822
01:20:12,368 --> 01:20:14,490
Warum bist du in letzter Zeit so?
823
01:20:14,570 --> 01:20:16,892
Du warst Trauzeuge bei meiner Hochzeit.
824
01:20:17,813 --> 01:20:21,657
Du bist Pate meiner Tochter,
hast mich bei der Beerdigung umarmt.
825
01:20:23,018 --> 01:20:25,060
Hat dein Verhalten einen Grund...
826
01:20:25,140 --> 01:20:26,582
Ich bin verliebt in dich.
827
01:20:29,104 --> 01:20:30,906
Seit ich dich zuerst sah.
828
01:20:33,349 --> 01:20:34,470
Ich versteckte es,
829
01:20:35,190 --> 01:20:37,433
weil mein bester Freund dich liebte.
830
01:20:38,754 --> 01:20:41,597
Und dann kommt dieser Tristan...
831
01:20:42,558 --> 01:20:44,520
Du hast das mit Absicht getan?
832
01:20:46,682 --> 01:20:49,565
Mein Leben,
meine Entscheidungen sabotiert,
833
01:20:50,245 --> 01:20:51,727
weil du mich liebst?
834
01:20:52,327 --> 01:20:53,769
Er hätte dir wehgetan.
835
01:20:56,412 --> 01:20:57,853
Schau, was passiert ist.
836
01:20:59,855 --> 01:21:02,498
Beim ersten Ärger ist er verschwunden.
837
01:21:04,339 --> 01:21:06,301
Ich würde nie weggehen, Liz.
838
01:21:07,663 --> 01:21:09,304
- Solltest du aber.
- Lizzie...
839
01:21:09,385 --> 01:21:10,906
Nenn mich nicht so!
840
01:21:12,468 --> 01:21:15,230
Komm nie wieder her.
Sprich mich nicht an!
841
01:21:16,191 --> 01:21:19,354
Und wenn du mich in der Stadt siehst,
dreh dich um.
842
01:21:19,915 --> 01:21:21,196
Das meinst du nicht so.
843
01:21:21,557 --> 01:21:23,158
Das meinst du nicht, Li...
844
01:21:49,905 --> 01:21:50,906
Was hast du da?
845
01:21:51,987 --> 01:21:52,988
Nichts.
846
01:21:57,513 --> 01:21:58,514
Das ist sie.
847
01:21:59,154 --> 01:22:00,516
Wer?
848
01:22:00,596 --> 01:22:02,077
Kevin, komm her!
849
01:22:03,559 --> 01:22:04,560
Ja?
850
01:22:12,127 --> 01:22:13,248
Im Krankenhaus?
851
01:22:23,018 --> 01:22:25,340
Am Tag des Unfalls war ich...
852
01:22:27,743 --> 01:22:31,947
Ich war im Wartezimmer, völlig am Ende,
853
01:22:32,027 --> 01:22:34,389
während Jamie und Charlie im OP waren.
854
01:22:34,470 --> 01:22:36,512
Und diese Frau
855
01:22:38,353 --> 01:22:41,436
kam zu mir und hielt mich einfach fest.
856
01:22:44,159 --> 01:22:46,121
Sie blieb die ganze Zeit bei mir.
857
01:22:47,963 --> 01:22:49,645
Als sie aus dem OP kamen,
858
01:22:53,248 --> 01:22:57,212
wusste ich nicht,
um wen ich mich kümmern sollte.
859
01:23:00,736 --> 01:23:03,579
Also setzte sie sich zu Jamie,
860
01:23:03,659 --> 01:23:06,862
und ich saß an Charlies Bett.
861
01:23:10,746 --> 01:23:11,747
Irgendwann...
862
01:23:14,109 --> 01:23:18,153
...haben sie sie wohl weggeschickt,
weil sie nicht zur Familie gehörte.
863
01:23:20,315 --> 01:23:21,236
Ich fragte...
864
01:23:21,316 --> 01:23:23,799
Ich fragte, ob jemand wusste, wer sie ist,
865
01:23:23,879 --> 01:23:27,202
aber natürlich durften sie
mir ihren Namen nicht sagen.
866
01:23:28,524 --> 01:23:32,367
Sie sagten,
sie hatte gerade ihren Mann verloren.
867
01:23:36,612 --> 01:23:41,456
Was für ein Engel hilft anderen
nach so einem Verlust?
868
01:23:44,299 --> 01:23:46,662
Schatz, warum hast du ein Foto von ihr?
869
01:24:15,891 --> 01:24:17,573
WARTE AUF MICH
TC
870
01:24:17,653 --> 01:24:19,575
Manchmal schreibt er auf Zettel,
871
01:24:19,655 --> 01:24:21,336
dass er mich liebt,
872
01:24:21,416 --> 01:24:25,741
dass er mich noch will oder so,
und dann nichts mehr.
873
01:24:25,821 --> 01:24:27,342
Es ist Monate her, Liz.
874
01:24:27,422 --> 01:24:30,465
Er meldet sich nicht
außer mit komischen Zetteln.
875
01:24:31,346 --> 01:24:32,668
Das ist nicht normal.
876
01:24:34,950 --> 01:24:37,152
An mir und Tristan ist nichts normal.
877
01:24:38,073 --> 01:24:39,394
Omi!
878
01:24:39,474 --> 01:24:41,276
Hallo, Sonnenschein!
879
01:24:43,839 --> 01:24:46,081
Du bist gerutscht, das ist mutig!
880
01:24:48,323 --> 01:24:50,606
An deiner Lippe ist etwas lila, Sam.
881
01:24:53,168 --> 01:24:54,409
Schöner Lippenstift.
882
01:24:54,489 --> 01:24:56,491
Danke! Den habe ich von...
883
01:25:03,178 --> 01:25:05,580
Dabei hast du doch gesagt, er sei schräg.
884
01:25:05,661 --> 01:25:08,303
Er ist total schräg.
885
01:25:08,383 --> 01:25:10,505
Gestern Abend kam er vorbei.
886
01:25:10,585 --> 01:25:13,669
Ich fragte, wo er poppen will,
und er sagte:
887
01:25:13,749 --> 01:25:16,351
"Nein, ich will dich ausführen."
888
01:25:16,431 --> 01:25:19,675
Und als wir zurückkommen,
bringt er mich zur Veranda,
889
01:25:19,755 --> 01:25:23,318
küsst mich auf die Wange und sagt,
er möchte das wiederholen.
890
01:25:24,680 --> 01:25:26,281
- Wie schräg!
- Absolut!
891
01:25:28,563 --> 01:25:29,564
Oh, Mist.
892
01:25:31,006 --> 01:25:32,728
Keine Panik.
- Was ist?
893
01:25:32,808 --> 01:25:37,292
Du hattest doch etwas mit diesem Arsch,
der doch keiner war,
894
01:25:37,372 --> 01:25:40,455
sondern nur traurig,
weil er Frau und Kind verlor,
895
01:25:40,535 --> 01:25:43,218
und dein Mann war darin verwickelt,
896
01:25:43,298 --> 01:25:45,620
dann wurde es krampfig, und er haute ab?
897
01:25:46,782 --> 01:25:48,383
- Kommt mir bekannt vor.
- Ja.
898
01:25:48,463 --> 01:25:50,746
Er ist gegenüber im Voodoo-Laden.
899
01:25:52,868 --> 01:25:55,911
- Es wurde für mich entschieden.
- Verkauf nicht an Tanner.
900
01:25:55,991 --> 01:25:57,873
Ich rede nicht von Tanner.
901
01:26:02,037 --> 01:26:03,038
Was?
902
01:26:03,158 --> 01:26:06,601
Ich habe gesehen,
welche Magie dieser Raum erzeugt, Tristan.
903
01:26:06,682 --> 01:26:10,766
Jetzt muss ich ihn jemandem geben,
der ein bisschen Magie brauchen kann.
904
01:26:11,767 --> 01:26:15,170
- Ich nehme deinen Laden nicht.
- Er gehört dir.
905
01:26:15,811 --> 01:26:17,893
Der Papierkram ist schon erledigt.
906
01:26:23,899 --> 01:26:25,660
Was fange ich damit an?
907
01:26:25,741 --> 01:26:27,823
Du hast einen Traum, Tristan.
908
01:26:27,903 --> 01:26:33,068
Mit den Möbeln von dir und deinem Vater
könntest du mehr Leute hierherbringen,
909
01:26:33,188 --> 01:26:35,751
als ich es
mit meinen alten Kristallen konnte.
910
01:26:38,233 --> 01:26:41,196
Lass nichts deine Träume zerstören,
mein Junge.
911
01:26:43,598 --> 01:26:45,000
Was hast du vor?
912
01:26:46,361 --> 01:26:47,843
Einen neuen Traum finden.
913
01:27:10,305 --> 01:27:11,706
Was tust du hier?
914
01:27:14,709 --> 01:27:15,710
Lizzie.
915
01:27:17,392 --> 01:27:18,393
Hi.
916
01:27:20,235 --> 01:27:21,236
Hi?
917
01:27:30,245 --> 01:27:34,489
Du verschwindest monatelang,
beantwortest keine Anrufe und Nachrichten.
918
01:27:34,569 --> 01:27:36,491
- Lizzie.
- Und dann tauchst du auf.
919
01:27:36,571 --> 01:27:38,733
- Und sagst bloß "Hi"?
- Lizzie.
920
01:27:38,814 --> 01:27:39,855
Du hast...
921
01:27:40,976 --> 01:27:42,417
Du hast einen Knick!
922
01:27:44,339 --> 01:27:45,340
Lizzie.
923
01:27:46,982 --> 01:27:48,343
Du warst bei ihr.
924
01:27:49,344 --> 01:27:50,345
Was?
925
01:27:52,908 --> 01:27:54,429
Am Tag des Unfalls
926
01:27:55,750 --> 01:27:58,273
saß meine Mutter alleine im Wartezimmer,
927
01:27:58,353 --> 01:28:01,036
weil mein Dad und ich
auf dem Rückweg waren.
928
01:28:02,077 --> 01:28:03,438
Du hast sie gesehen.
929
01:28:04,599 --> 01:28:05,921
Du hast sie umarmt.
930
01:28:09,444 --> 01:28:10,685
Das war deine Mom?
931
01:28:18,293 --> 01:28:20,695
Was ist in Jamies Zimmer passiert?
932
01:28:30,185 --> 01:28:34,389
Ich hielt ihre Hand und sagte ihr,
dass sie nicht allein ist.
933
01:28:39,194 --> 01:28:42,557
Die Ärzte sagten,
dass sie nicht gelitten hat.
934
01:28:49,044 --> 01:28:50,045
Danke.
935
01:28:51,686 --> 01:28:53,168
Tristan, nicht.
936
01:28:53,248 --> 01:28:55,570
- Ich liebe dich.
- Du hast mich verlassen!
937
01:28:55,650 --> 01:28:57,492
Ich konnte nicht damit umgehen.
938
01:28:57,572 --> 01:28:59,334
Deswegen die vielen Zettel?
939
01:28:59,414 --> 01:29:01,536
Ich weiß nicht, wovon du redest.
940
01:29:01,616 --> 01:29:05,580
Deine Zettel
an meinem Schlafzimmerfenster,
941
01:29:05,660 --> 01:29:08,663
seit fünf Monaten jede Woche,
mit deinen Initialen,
942
01:29:08,743 --> 01:29:09,905
so wie unsere davor.
943
01:29:09,985 --> 01:29:11,786
- Ich kam heute erst an.
- Stopp.
944
01:29:11,867 --> 01:29:13,708
Hör mit den Zetteln auf.
945
01:29:13,788 --> 01:29:16,071
Spiel nicht mit meinem Herzen.
946
01:29:16,151 --> 01:29:18,353
Mit dem Herzen meiner Tochter.
947
01:29:31,006 --> 01:29:32,007
Nein.
948
01:29:32,087 --> 01:29:33,929
Du solltest nicht hier sein.
949
01:29:34,009 --> 01:29:35,570
Ich bin nicht in Stimmung.
950
01:29:35,650 --> 01:29:37,292
Sie kam zurück zu mir.
951
01:29:37,412 --> 01:29:39,254
Sie entwickelte Gefühle für mich.
952
01:29:39,374 --> 01:29:40,535
Was?
953
01:29:53,108 --> 01:29:54,990
{8}Elizabeths Zettel waren von dir?
954
01:29:55,070 --> 01:29:56,711
{8}Darfst nur du so etwas?
955
01:29:56,791 --> 01:29:58,273
Es waren mein Initialen.
956
01:29:58,393 --> 01:29:59,874
Komm, Sherlock.
957
01:29:59,955 --> 01:30:02,197
Nicht nur du hast die Initialen T und C.
958
01:30:02,277 --> 01:30:04,559
Aber sie dachte, sie kämen von mir.
959
01:30:05,840 --> 01:30:08,283
- Du wusstest von unseren Zetteln?
- Ruhig.
960
01:30:08,403 --> 01:30:10,685
Ich hatte doch keine Kameras bei euch.
961
01:30:19,134 --> 01:30:21,256
Was bist du für ein Psycho?
962
01:30:21,336 --> 01:30:23,538
Was ich für ein Psycho bin?
963
01:30:23,618 --> 01:30:25,580
Ich habe den Münzwurf gewonnen!
964
01:30:26,141 --> 01:30:28,223
Und er nahm sie mir!
965
01:30:28,303 --> 01:30:30,345
Ich sagte Kopf, er sagte Zahl,
966
01:30:30,465 --> 01:30:33,308
und die Münze zeigte Kopf!
967
01:30:34,990 --> 01:30:39,074
Und er dachte, er kann sie mir nehmen,
dass sie sich in ihn verlieben würde.
968
01:30:40,835 --> 01:30:45,000
Verhöhnt hat er mich deswegen,
immer wieder, jahrelang.
969
01:30:45,080 --> 01:30:46,841
Ich sollte Trauzeuge sein.
970
01:30:46,921 --> 01:30:49,844
Er bettelte mich an,
Pate seines Kinds zu werden.
971
01:30:50,525 --> 01:30:55,090
Jahrelang rieb er es mir unter die Nase,
dabei sollte Elizabeth mir gehören!
972
01:30:55,170 --> 01:30:56,451
Also regelte ich das.
973
01:30:59,694 --> 01:31:00,935
Was hast du geregelt?
974
01:31:05,100 --> 01:31:06,901
Er sagte, sein Wagen streikt.
975
01:31:09,464 --> 01:31:11,546
Ich sollte unter die Haube schauen,
976
01:31:12,627 --> 01:31:14,949
weil er und Emma wegfahren wollten.
977
01:31:17,192 --> 01:31:19,714
Ich wusste, das war ein Zeichen.
978
01:31:20,795 --> 01:31:22,517
Er wollte, dass ich es tue.
979
01:31:23,078 --> 01:31:24,079
Was?
980
01:31:25,200 --> 01:31:27,042
Den Bremsschlauch durchtrennen.
981
01:31:28,363 --> 01:31:30,725
Er gab mir Elizabeth zurück.
982
01:31:32,887 --> 01:31:34,529
Und alles lief super,
983
01:31:36,051 --> 01:31:39,134
außer dass Emma nicht mit im Auto saß.
984
01:31:40,215 --> 01:31:42,737
Zu Hause, krank.
985
01:31:44,499 --> 01:31:46,741
Kinder machen Träume kaputt, was?
986
01:31:46,821 --> 01:31:47,902
Du bist verrückt.
987
01:31:52,067 --> 01:31:53,668
Halte dich besser zurück.
988
01:31:56,671 --> 01:31:57,752
Ich habe gewonnen.
989
01:31:58,753 --> 01:32:00,555
Jetzt bekomme ich meinen Preis.
990
01:32:00,635 --> 01:32:03,518
Ich brauche niemanden,
der mir im Weg steht.
991
01:32:03,598 --> 01:32:06,801
Komm Elizabeth zu nahe,
dann bringe ich dich selber um.
992
01:32:10,525 --> 01:32:11,686
Komm, Kumpel.
993
01:32:13,408 --> 01:32:17,092
Was Töten angeht,
liege ich mit drei Punkten vorne.
994
01:32:17,172 --> 01:32:18,813
Vier mit heute Abend.
995
01:32:19,374 --> 01:32:20,375
Was?
996
01:32:20,455 --> 01:32:24,299
Soll Elizabeth von einem Mädchen
an ihren toten Mann erinnert werden?
997
01:32:28,943 --> 01:32:30,305
Lizzie, wir müssen reden.
998
01:32:30,385 --> 01:32:31,866
- Ich arbeite.
- Es war Tanner.
999
01:32:31,946 --> 01:32:32,947
Tristan Cole...
1000
01:32:33,027 --> 01:32:35,550
- Wo ist Emma?
- Hiermit verhafte ich Sie.
1001
01:32:35,630 --> 01:32:36,871
Was ist los?
1002
01:32:36,951 --> 01:32:39,314
Er griff den Inhaber
von Chase's Auto Shop an.
1003
01:32:39,394 --> 01:32:42,197
Sie dürfen schweigen.
Alles, was Sie sagen...
1004
01:32:42,277 --> 01:32:45,320
- Sieh nach Emma.
- ...darf gegen Sie verwendet werden.
1005
01:32:48,963 --> 01:32:51,806
Da lasse ich dich mal drei Stunden allein.
1006
01:32:51,886 --> 01:32:54,889
- Woher weißt du, wo ich bin?
- Von diesem Vögelchen.
1007
01:32:54,969 --> 01:32:57,492
- Tristan, was ist los?
- Ist Emma sicher?
1008
01:32:57,612 --> 01:32:59,013
Sie ist bei Oma und Opa.
1009
01:32:59,094 --> 01:33:00,375
Es war Tanner, Lizzie.
1010
01:33:00,455 --> 01:33:02,297
Er hinterließ die Zettel.
1011
01:33:02,377 --> 01:33:05,140
Er sagte, er hat Stevens Auto manipuliert.
1012
01:33:05,220 --> 01:33:08,943
Für ihn ist das ein krankes Spiel,
und er will dich haben.
1013
01:33:09,504 --> 01:33:12,947
Ich glaube, er hat Kameras im Haus.
Holen wir Emma.
1014
01:33:14,989 --> 01:33:19,474
Hey, mir wäre doch wohler,
wenn Emma heute Nacht bei mir wäre.
1015
01:33:19,594 --> 01:33:21,636
Tanner hat sie gerade abgeholt.
1016
01:33:21,716 --> 01:33:23,398
Er sagte, dein Wagen bockt,
1017
01:33:23,478 --> 01:33:26,321
und du wolltest,
dass er sie nach Hause bringt.
1018
01:33:26,401 --> 01:33:27,922
Liz?
1019
01:33:28,002 --> 01:33:29,124
Liz, was ist los?
1020
01:33:31,166 --> 01:33:32,967
- Er hat sie.
- Ruf die Polizei.
1021
01:33:49,784 --> 01:33:51,266
Wir suchen weiter.
1022
01:33:51,346 --> 01:33:54,469
Aber bleiben Sie hier,
falls er Sie kontaktiert.
1023
01:33:54,549 --> 01:33:57,111
Rufen Sie mich jederzeit an.
1024
01:34:05,640 --> 01:34:07,402
Es tut mir so leid, Lizzie.
1025
01:34:08,723 --> 01:34:10,445
Sie ist doch noch ein Kind.
1026
01:34:12,967 --> 01:34:14,048
Ich weiß.
1027
01:34:14,809 --> 01:34:16,291
Warum will er ihr wehtun?
1028
01:34:24,459 --> 01:34:27,462
Bibliotheken und Schuppen
passen nicht zusammen.
1029
01:34:27,542 --> 01:34:29,704
Schuppen sind besser für Autos.
1030
01:34:29,784 --> 01:34:30,985
Oh mein Gott!
1031
01:34:36,511 --> 01:34:39,033
- Bleib hinter mir.
- Nein!
1032
01:34:39,113 --> 01:34:40,995
Stehenbleiben, Casanova.
1033
01:34:41,996 --> 01:34:43,117
Hast du das gehört?
1034
01:34:46,361 --> 01:34:47,802
Oh Gott, Emma ist da drin.
1035
01:34:49,444 --> 01:34:51,766
Tanner, du musst sie herauslassen.
1036
01:34:51,846 --> 01:34:54,489
Die Chemikalien des Autos
werden sie umbringen.
1037
01:34:55,330 --> 01:34:58,172
- Warum sahst du mich nie?
- Tanner, bitte!
1038
01:34:58,253 --> 01:35:00,415
Warum hast du mich nie gesehen?
1039
01:35:02,096 --> 01:35:03,858
- Ich sehe dich, Tanner.
- Nein.
1040
01:35:03,938 --> 01:35:06,301
Nein. Du hast bloß Angst.
1041
01:35:09,504 --> 01:35:13,348
Ich habe keine Angst vor dir,
Tanner Michael Chase.
1042
01:35:16,431 --> 01:35:17,592
Ich sehe dich.
1043
01:35:26,641 --> 01:35:28,483
Mein Gott, Liz...
1044
01:35:30,084 --> 01:35:31,486
Ich wollte nur dich.
1045
01:35:32,086 --> 01:35:35,009
Ich gehöre dir.
1046
01:35:35,570 --> 01:35:38,333
- Wir können neu anfangen.
- Nur wir beide?
1047
01:35:39,374 --> 01:35:40,455
Nur wir beide.
1048
01:35:46,621 --> 01:35:47,862
Du Schlampe!
1049
01:35:59,314 --> 01:36:00,595
Lass los, Liz!
1050
01:36:00,675 --> 01:36:01,876
Lass los!
1051
01:36:01,956 --> 01:36:04,759
Lass los.
Ich werde schießen, ich schwöre es.
1052
01:36:04,839 --> 01:36:06,000
Lass bitte los!
1053
01:36:06,080 --> 01:36:07,642
Tanner, tu das nicht!
1054
01:36:08,763 --> 01:36:09,844
Bitte.
1055
01:36:10,845 --> 01:36:12,126
Ich habe dich geliebt.
1056
01:36:22,256 --> 01:36:23,658
Lizzie!
1057
01:36:29,544 --> 01:36:30,545
Emma?
1058
01:36:32,427 --> 01:36:34,429
Willkommen zurück, Schatz.
1059
01:36:34,509 --> 01:36:37,111
Ich bin hier. Alles ist gut.
1060
01:36:38,112 --> 01:36:39,314
Tristan ist bei Emma.
1061
01:36:39,394 --> 01:36:41,275
Geht es ihr gut? Oh Gott!
1062
01:36:41,356 --> 01:36:42,397
Ruhig.
1063
01:36:42,477 --> 01:36:45,360
Eine der Kugeln
traf dich in die Seite, okay?
1064
01:36:46,601 --> 01:36:47,602
Mom.
1065
01:36:49,884 --> 01:36:53,808
Sie trägt nur ein Weilchen
eine Sauerstoffmaske.
1066
01:36:53,888 --> 01:36:55,249
Sie wird wieder.
1067
01:36:58,613 --> 01:36:59,974
Tristan ist bei ihr?
1068
01:37:03,297 --> 01:37:04,379
Tanner?
1069
01:37:06,060 --> 01:37:07,382
Er kam nicht durch.
1070
01:37:12,467 --> 01:37:13,708
Tristan ist bei ihr.
1071
01:37:20,154 --> 01:37:21,676
Hey, Tack.
1072
01:37:27,081 --> 01:37:28,202
Tick?
1073
01:37:32,527 --> 01:37:34,369
Es geht ihr gut.
1074
01:37:39,414 --> 01:37:41,255
Du bist zurück.
1075
01:37:42,377 --> 01:37:43,738
Ich bin zurück.
1076
01:37:45,420 --> 01:37:49,143
Ich dachte, du und Zeus wärt weg.
1077
01:37:49,223 --> 01:37:51,426
Für immer, wie Daddy.
1078
01:37:59,033 --> 01:38:00,034
Keine Sorge.
1079
01:38:02,196 --> 01:38:03,598
Ich gehe nirgendwo hin.
1080
01:38:04,959 --> 01:38:06,120
Versprochen?
1081
01:38:10,204 --> 01:38:11,766
Versprochen.
1082
01:38:14,128 --> 01:38:17,051
Seid ihr beiden jetzt zusammen?
1083
01:38:17,131 --> 01:38:18,212
Ich weiß es nicht.
1084
01:38:18,893 --> 01:38:20,655
Ich muss es auch nicht wissen.
1085
01:38:21,536 --> 01:38:23,618
Es war schön, ihn bei mir zu haben.
1086
01:38:25,740 --> 01:38:27,381
- Nix da.
- Aua!
1087
01:38:28,623 --> 01:38:31,025
- Komm!
- Wohin?
1088
01:38:31,105 --> 01:38:32,386
Zu Tristans Laden.
1089
01:38:32,467 --> 01:38:34,949
Diese ganze "Ich weiß nicht, was wir sind"
1090
01:38:35,029 --> 01:38:38,673
ist echt nervig,
und wir wollen jetzt Antworten.
1091
01:38:40,394 --> 01:38:41,596
Komm, Emma.
1092
01:38:42,917 --> 01:38:45,319
Wir sollten das ein andermal machen.
1093
01:38:45,399 --> 01:38:49,163
Er hat viel Stress mit dem Laden
und mit der Arbeit mit seinem Dad,
1094
01:38:49,243 --> 01:38:51,085
so kurz vor der Eröffnung.
1095
01:38:53,648 --> 01:38:55,209
Seht ihr? Er ist nicht da.
1096
01:38:56,010 --> 01:38:58,052
Okay. Bereit? Gehen wir.
1097
01:38:59,413 --> 01:39:00,414
Faye!
1098
01:39:14,589 --> 01:39:16,951
Siehst du die ganzen Federn, Mama?
1099
01:39:19,674 --> 01:39:21,195
Ich sehe sie, Liebes.
1100
01:39:41,055 --> 01:39:42,296
Ich liebe dich.
1101
01:39:42,857 --> 01:39:44,378
Ich liebe dich.
1102
01:39:49,544 --> 01:39:51,145
Es ist großartig.
1103
01:39:51,225 --> 01:39:53,307
Der Laden wird toll werden.
1104
01:39:53,387 --> 01:39:54,549
Ich weiß nicht.
1105
01:39:56,631 --> 01:39:58,192
Mein Dad ist ausgestiegen.
1106
01:39:59,393 --> 01:40:02,036
Er sagte, er hat seinen Sohn wieder
1107
01:40:02,116 --> 01:40:05,560
und kann sich nicht vorstellen,
noch etwas anderes zu wollen.
1108
01:40:08,122 --> 01:40:10,004
Ich brauche einen neuen Partner.
1109
01:40:12,567 --> 01:40:14,008
Wo soll man da suchen?
1110
01:40:17,011 --> 01:40:18,693
Die Person muss klug sein
1111
01:40:21,175 --> 01:40:24,819
und etwas von Innenarchitektur verstehen.
1112
01:40:27,501 --> 01:40:28,783
Kennst du jemanden?
1113
01:40:51,646 --> 01:40:53,928
Ich habe viele Fehler im Leben gemacht
1114
01:40:55,089 --> 01:40:56,691
und werde noch mehr machen.
1115
01:40:58,853 --> 01:41:02,857
Du kannst nicht verzeihen, wie ich ging,
und ich erwarte es nicht.
1116
01:41:04,619 --> 01:41:06,781
Aber ich werde immer um uns kämpfen.
1117
01:41:09,303 --> 01:41:11,385
Darum kämpfen, das hinzukriegen...
1118
01:41:13,227 --> 01:41:14,388
...mit uns.
1119
01:41:23,557 --> 01:41:24,639
Heirate mich.
1120
01:41:38,572 --> 01:41:41,776
Tristan, Emma und ich kommen im Paket.
1121
01:41:45,019 --> 01:41:46,020
Zeus.
1122
01:41:58,913 --> 01:42:00,434
Was sagst du, Tack?
1123
01:42:04,919 --> 01:42:06,921
Ich glaube, das ist ein Ja.
1124
01:42:07,001 --> 01:42:08,002
Ja?
1125
01:42:08,883 --> 01:42:10,564
- Ja.
- Ja?
1126
01:42:10,645 --> 01:42:11,646
Ja.
1127
01:43:18,913 --> 01:43:20,074
Geht es dir gut?
1128
01:43:21,836 --> 01:43:22,917
Es geht mir gut.
1129
01:46:16,891 --> 01:46:21,896
Untertitel von: Jordi Lloveras.
75964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.