All language subtitles for The Air He Breathes 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-XEBEC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,701 --> 00:00:25,786 WIE DIE LUFT ZUM ATMEN 2 00:01:54,835 --> 00:01:57,037 ICH VERLIEBE MICH IMMER MEHR IN DICH. 3 00:01:57,157 --> 00:01:59,479 MEINE ENDLOSE LIEBE HANNAH BAILEY. KB 4 00:02:22,703 --> 00:02:23,864 Sage ich doch. 5 00:02:23,944 --> 00:02:26,586 Das wäre nie passiert. 6 00:02:26,667 --> 00:02:28,709 Du bist witzig. 7 00:02:28,789 --> 00:02:30,510 Es tut mir ja so leid. 8 00:02:30,590 --> 00:02:32,272 - Bestimmt. - Ich... 9 00:02:33,153 --> 00:02:37,998 Liz, wenn du dich verstecken willst, gib dir wenigstens Mühe. 10 00:02:38,919 --> 00:02:42,883 - Habt ihr nie Verstecken gespielt? - Nein. Ich war eine furchtbare Mutter. 11 00:02:46,526 --> 00:02:49,770 Richard, das ist meine Tochter, Elizabeth. 12 00:02:49,850 --> 00:02:51,411 Wie geht's, Liz? 13 00:02:52,012 --> 00:02:53,774 Nur Freunde nennen mich Liz. 14 00:02:53,854 --> 00:02:55,736 - Liz! - Schon gut, Hannah. 15 00:02:55,816 --> 00:02:58,979 Wir wollen in die Stadt, etwas essen, falls du mitwillst. 16 00:02:59,059 --> 00:03:00,420 Emma schläft. 17 00:03:01,261 --> 00:03:02,422 Viel Spaß. 18 00:03:09,790 --> 00:03:12,592 Mama, fahren wir wirklich nach Hause? 19 00:03:13,073 --> 00:03:14,955 - Ja. - Hurra! 20 00:03:15,355 --> 00:03:18,238 Bubba, hast du das gehört? 21 00:03:18,318 --> 00:03:21,521 Wir dürften rechtzeitig zum Feuerwerk zurück sein. 22 00:03:21,601 --> 00:03:23,964 Das wir immer mit Daddy geschaut haben? 23 00:03:32,572 --> 00:03:35,495 WIR FAHREN HEIM HABEN DICH LIEB 24 00:03:35,575 --> 00:03:38,018 BIS BALD E&E 25 00:03:46,386 --> 00:03:47,547 Eilmeldung... 26 00:03:47,627 --> 00:03:49,509 ...nach dem schweren Autounfall. 27 00:03:49,589 --> 00:03:53,033 - ...versorgen die Opfer. - Im Chaos versorgen Sanitäter... 28 00:03:53,113 --> 00:03:54,955 Eines der Opfer, Steven Thompson, 29 00:03:55,035 --> 00:03:58,678 hinterlässt seine Frau und vierjährige Tochter. 30 00:04:02,923 --> 00:04:04,124 Mama? 31 00:04:04,244 --> 00:04:05,525 Ja, Liebes? 32 00:04:05,605 --> 00:04:08,488 Glaubst du, Daddy weiß, dass wir umziehen? 33 00:04:08,568 --> 00:04:11,451 Wird er wissen, wo er die Federn hinschicken soll? 34 00:04:11,531 --> 00:04:14,174 Ich bin sicher, er wird uns finden, Süße. 35 00:04:17,097 --> 00:04:19,059 WILLKOMMEN IN MEADOWS CREEK 36 00:04:36,596 --> 00:04:37,717 Zeus! 37 00:04:38,799 --> 00:04:40,000 Es tut mir so leid! 38 00:04:40,520 --> 00:04:42,002 Wollen Sie mich verarschen? 39 00:04:42,082 --> 00:04:44,564 Ich fahre Sie zum Tierarzt, er ist weit weg. 40 00:04:47,808 --> 00:04:49,850 - Links auf Cobbler. - Besser Harper. 41 00:04:49,930 --> 00:04:51,291 Cobbler kommt links. 42 00:04:51,371 --> 00:04:53,213 - Harper ist die übernächste. - Nein... 43 00:04:55,816 --> 00:04:57,818 - Sind Sie immer so ignorant? - Haben Sie... 44 00:04:57,898 --> 00:04:59,219 - Sie... - Was habe ich? 45 00:04:59,339 --> 00:05:00,700 - Na los. - Einen Knick! 46 00:05:06,546 --> 00:05:08,108 TIERKLINIK 47 00:05:09,149 --> 00:05:10,911 Okay, Zeus. Alles gut. 48 00:05:16,436 --> 00:05:17,918 - Mama? - Ja, Kleines? 49 00:05:17,998 --> 00:05:18,999 Wieso Knick? 50 00:05:21,201 --> 00:05:22,843 Ich nannte ihn Tick. 51 00:05:23,483 --> 00:05:24,684 Wie bei einer Uhr. 52 00:05:26,366 --> 00:05:28,688 {8}TIERKLINIK 53 00:05:28,768 --> 00:05:30,050 {8}WEHR DICH GEGEN FLÖHE! 54 00:05:32,252 --> 00:05:33,413 Wie ist sein Name? 55 00:05:33,813 --> 00:05:34,814 Ihr Hund? 56 00:05:36,857 --> 00:05:37,938 Zeus. 57 00:05:41,621 --> 00:05:42,622 Und Ihrer? 58 00:05:43,583 --> 00:05:44,784 Tristan Cole. 59 00:05:48,028 --> 00:05:50,991 PATIENTENFRAGEBOGEN 60 00:06:03,843 --> 00:06:05,405 Zeus wird wieder. 61 00:06:05,485 --> 00:06:07,287 Ein paar Schrammen und ein Bruch, 62 00:06:07,407 --> 00:06:10,530 aber wir können ihn gleich mit einem Rezept entlassen. 63 00:06:11,411 --> 00:06:12,412 Danke. 64 00:06:34,274 --> 00:06:35,275 Hey, Tick. 65 00:06:37,837 --> 00:06:39,039 Nicht weinen. 66 00:06:39,719 --> 00:06:40,921 Ist schon gut. 67 00:06:45,005 --> 00:06:47,447 Ihm geht es gut. Dir geht es gut. 68 00:07:06,706 --> 00:07:08,068 Wir sind so weit. 69 00:07:22,322 --> 00:07:24,004 Lernen Sie Fahren, verdammt. 70 00:07:25,005 --> 00:07:26,006 Gern geschehen. 71 00:07:28,608 --> 00:07:29,689 Tick. 72 00:07:30,690 --> 00:07:33,813 Komm, Junge. Alles gut. Komm. 73 00:07:34,854 --> 00:07:37,457 Ihr zwei habt aber lange gebraucht. 74 00:07:37,537 --> 00:07:38,778 Omi! 75 00:07:40,900 --> 00:07:42,142 Wo ist Opi? 76 00:07:42,222 --> 00:07:43,743 Suchst du mich? 77 00:07:44,784 --> 00:07:45,784 Hurra! 78 00:07:47,587 --> 00:07:50,950 Ich habe ein rot-weiß-blaues Eis, auf dem dein Name steht. 79 00:07:55,035 --> 00:07:56,596 Der Vorgarten ist schlimm. 80 00:07:57,317 --> 00:07:59,279 Niemand war hier seit... 81 00:08:00,800 --> 00:08:02,882 Lincoln will sich um alles kümmern. 82 00:08:02,962 --> 00:08:04,644 Ich schaffe das schon. 83 00:08:04,724 --> 00:08:06,406 Liz, Steven war unser Sohn. 84 00:08:06,526 --> 00:08:07,526 Kathy. 85 00:08:08,328 --> 00:08:09,569 Ich möchte es tun. 86 00:08:14,294 --> 00:08:18,338 Willst du deine Firma neu starten? In & Out Design? 87 00:08:21,061 --> 00:08:22,662 Ohne Steven habe ich... 88 00:08:24,504 --> 00:08:27,827 Ich sollte mir einen Job suchen und diesen Traum aufgeben. 89 00:08:28,828 --> 00:08:31,511 Hab keine Angst davor, neue Träume zu träumen. 90 00:08:35,675 --> 00:08:38,838 Wenigstens sieht es bei dir nicht am schlimmsten aus. 91 00:08:39,999 --> 00:08:41,521 Da wohnt jemand? 92 00:08:42,122 --> 00:08:46,286 - Mr. Rakes konnte es also verkaufen. - Ich will ja nicht tratschen. 93 00:08:46,366 --> 00:08:49,289 Aber der Mann, der da wohnt, ist etwas seltsam. 94 00:08:49,369 --> 00:08:51,531 Es heißt, er sei auf der Flucht. 95 00:08:52,652 --> 00:08:53,933 Ein Krimineller? 96 00:08:54,013 --> 00:08:55,975 Wohne ich neben einem Psycho? 97 00:08:56,056 --> 00:08:58,178 Schließ einfach nachts die Türen ab. 98 00:08:59,539 --> 00:09:03,263 Komm, wir haben schon die Decken fürs Feuerwerk aufs Dach gelegt. 99 00:09:03,343 --> 00:09:05,585 Es sollte jeden Moment anfangen... 100 00:10:44,324 --> 00:10:47,567 Du darfst mich nie wieder verlassen! 101 00:10:48,047 --> 00:10:51,050 Eigentlich wollte ich sehen, ob ihr Leute einstellt. 102 00:10:51,130 --> 00:10:52,812 Natürlich tun wir das! 103 00:10:52,892 --> 00:10:54,334 Hey, du, Sam! 104 00:10:54,894 --> 00:10:56,015 - Du bist raus. - Faye! 105 00:10:56,095 --> 00:10:58,898 - Bist du nicht. - Du kannst hier immer arbeiten. 106 00:10:58,978 --> 00:11:01,461 - Vielleicht halbtags. - Oder wir feuern Sam. 107 00:11:01,541 --> 00:11:03,423 Er hat zwei Jobs und ist schräg. 108 00:11:03,503 --> 00:11:05,385 - Wir feuern Sam nicht. - Spaßbremse. 109 00:11:05,465 --> 00:11:06,946 Aber was macht Spaß? 110 00:11:07,547 --> 00:11:09,709 Frühstückspause! 111 00:11:09,789 --> 00:11:12,512 - Dreißig Minuten. - Bin in einer Stunde zurück. 112 00:11:12,592 --> 00:11:16,676 Sam übernimmt für mich. Hey, Sam, du bist nicht mehr gefeuert. 113 00:11:21,521 --> 00:11:22,762 Wo ist Emma? 114 00:11:23,283 --> 00:11:25,084 Kathy und Lincoln wollten sie. 115 00:11:25,725 --> 00:11:27,567 Ich soll erst mal ankommen. 116 00:11:27,687 --> 00:11:29,369 Schön, dass du halb zurück bist. 117 00:11:29,449 --> 00:11:32,332 Wie meinst du das? Ich bin hier, ich bin zurück. 118 00:11:32,892 --> 00:11:34,734 Das kommt noch, Zuckerschnitte. 119 00:12:14,854 --> 00:12:16,135 Mach die Augen zu. 120 00:12:18,298 --> 00:12:20,460 Ich will ein paar am Teich pflanzen. 121 00:12:23,863 --> 00:12:25,345 Meine Lieblingsblume. 122 00:12:25,425 --> 00:12:26,986 Für mein Lieblingsmädchen. 123 00:13:53,312 --> 00:13:56,235 WIR SIND HIER ALLE VERRÜCKT 124 00:14:04,404 --> 00:14:05,645 Verfolgen Sie mich? 125 00:14:06,325 --> 00:14:07,367 Was? 126 00:14:07,927 --> 00:14:08,928 Nein. 127 00:14:15,735 --> 00:14:16,896 Brav, Zeus. 128 00:14:17,417 --> 00:14:18,578 Okay. 129 00:14:18,658 --> 00:14:20,299 Komm. Gehen wir. 130 00:14:28,468 --> 00:14:29,789 Wir sind wohl Nachbarn. 131 00:15:44,223 --> 00:15:45,505 Lust auf Gesellschaft? 132 00:15:46,546 --> 00:15:47,547 Lieber nicht. 133 00:15:55,515 --> 00:15:56,796 Lust auf Gesellschaft? 134 00:15:57,597 --> 00:15:59,519 Heute nicht. Müde. 135 00:16:05,444 --> 00:16:07,406 Lust auf Gesellschaft? 136 00:16:08,087 --> 00:16:09,448 Auf jeden Fall. 137 00:16:13,973 --> 00:16:15,735 Sind die vier Kurzen für dich? 138 00:16:16,736 --> 00:16:19,138 Tanner Michael Chase. 139 00:16:19,218 --> 00:16:21,661 Du weißt, ich hasse es, wenn du das sagst. 140 00:16:21,741 --> 00:16:22,782 Ich weiß. 141 00:16:25,825 --> 00:16:28,107 Aber schön, dich mal wieder zu sehen. 142 00:16:28,187 --> 00:16:30,309 Fährst du immer noch die Rostlaube? 143 00:16:32,391 --> 00:16:33,993 Ich fuhr einen Hund an. 144 00:16:34,073 --> 00:16:35,675 - Nein! - Doch. 145 00:16:35,755 --> 00:16:40,039 Mein Wagen zickte und fuhr weiter, obwohl ich gebremst habe. 146 00:16:40,119 --> 00:16:41,120 Ich sehe nach. 147 00:16:42,682 --> 00:16:44,083 Einen Trinkspruch! 148 00:16:44,884 --> 00:16:47,166 Oh! Ich liebe Trinksprüche! 149 00:16:47,246 --> 00:16:49,128 Vor allem mit Tequila! 150 00:16:49,729 --> 00:16:52,772 Oder Wodka oder Rum oder Spiritus. 151 00:16:52,852 --> 00:16:54,373 Auf alte Freunde! 152 00:17:01,701 --> 00:17:03,943 Also... eine Frage. 153 00:17:04,704 --> 00:17:07,146 Ich will die Schlösser hier wechseln. 154 00:17:08,628 --> 00:17:10,029 Wer kann das machen? 155 00:17:10,950 --> 00:17:11,951 Sam kann das. 156 00:17:12,071 --> 00:17:15,314 - Sam? - Der, den ich deinetwegen gefeuert habe. 157 00:17:15,394 --> 00:17:17,637 Sein Dad hat einen Laden. Er arbeitet da. 158 00:17:17,717 --> 00:17:19,198 Meinst du, er hilft mir? 159 00:17:19,278 --> 00:17:20,680 Ja, natürlich. 160 00:17:20,760 --> 00:17:22,521 Sonst feuere ich ihn. 161 00:17:25,364 --> 00:17:27,767 Ich kann den Rasen mähen, wenn du willst. 162 00:17:27,847 --> 00:17:29,328 Den Zaun fertig machen. 163 00:17:29,408 --> 00:17:32,852 Ich arbeite nur halbtags, also hätte ich eine Beschäftigung, 164 00:17:32,932 --> 00:17:34,453 bis ich feste Arbeit habe. 165 00:17:34,533 --> 00:17:36,335 Wieder Inneneinrichtung oder... 166 00:17:36,816 --> 00:17:39,819 Ich habe letztes Jahr nicht wirklich Pläne gemacht. 167 00:17:51,711 --> 00:17:54,313 Das wäre alles. Noch etwas? 168 00:17:54,393 --> 00:17:55,554 Nein. Ich muss weg. 169 00:17:55,635 --> 00:17:59,558 Oh, fast vergessen. Wir haben Überwachungskameras im Angebot. 170 00:17:59,639 --> 00:18:02,922 - Zur Sicherheit. Tanner kaufte mehrere. - Nein danke. 171 00:18:04,123 --> 00:18:07,647 Ich muss ins Café, und mein Wagen hat den Geist aufgegeben. 172 00:18:07,727 --> 00:18:10,329 - Also muss ich laufen. - Ich nehme dich mit. 173 00:18:16,175 --> 00:18:18,497 NOTWENDIGE DINGE 174 00:19:09,428 --> 00:19:10,990 ZAUBERSPRÜCHE 175 00:19:17,276 --> 00:19:18,477 Wie viel kostet das? 176 00:19:21,681 --> 00:19:23,803 - Verzeihung, ist geschlossen? - Nein. 177 00:19:23,883 --> 00:19:26,926 Wir bekommen bloß nicht oft Kundschaft. 178 00:19:27,006 --> 00:19:28,407 Wie heißen Sie, Liebes? 179 00:19:28,968 --> 00:19:29,969 Elizabeth. 180 00:19:30,049 --> 00:19:31,650 Ich bin Mr. Henson. 181 00:19:31,731 --> 00:19:35,254 Und wäre ich nicht 400 Jahre älter als Sie 182 00:19:35,334 --> 00:19:37,697 und von der männlichen Anatomie angetan, 183 00:19:37,777 --> 00:19:42,301 würde ich Sie ausführen wollen, zum Tanz in der alten Scheune. 184 00:19:46,826 --> 00:19:48,307 Darf ich Ihnen das abkaufen? 185 00:19:48,988 --> 00:19:51,230 - Es gehört Ihnen. - Oh nein, ich zahle. 186 00:19:51,310 --> 00:19:53,873 - Wirklich. - Das wäre nicht richtig. 187 00:19:53,953 --> 00:19:56,475 - Bitte. Es ist ein Geschenk. - Ich will zahlen. 188 00:19:57,436 --> 00:19:59,719 Darum bleibe ich Männern treu. 189 00:20:00,439 --> 00:20:01,961 Tristan, kassier ab. 190 00:20:06,565 --> 00:20:07,566 Wunderschön. 191 00:20:11,370 --> 00:20:12,571 Danke. 192 00:20:13,572 --> 00:20:14,774 Sind die von Ihnen? 193 00:20:16,015 --> 00:20:19,458 Aus Holz geschnitzt und mit Tinte gefärbt. 194 00:20:20,900 --> 00:20:22,021 Wunderschön. 195 00:20:22,661 --> 00:20:24,744 Zahlen Sie jetzt oder nicht? 196 00:20:32,471 --> 00:20:33,592 Komm schon! 197 00:20:37,316 --> 00:20:38,597 Komm schon! 198 00:20:40,079 --> 00:20:41,801 Herrgott! 199 00:20:41,881 --> 00:20:43,402 Was machen Sie da? 200 00:20:44,123 --> 00:20:45,404 Meinen Rasen mähen. 201 00:20:45,885 --> 00:20:47,446 Sie mähen den Rasen nicht. 202 00:20:47,526 --> 00:20:50,249 - Was mache ich dann? - Sie wecken alle auf. 203 00:20:51,090 --> 00:20:52,291 Was machen Sie? 204 00:20:52,371 --> 00:20:53,652 Ihren Rasen mähen. 205 00:20:53,732 --> 00:20:55,734 Lassen Sie es. Und der ist kaputt. 206 00:21:03,502 --> 00:21:05,504 Im Ernst, lassen Sie meinen Rasen! 207 00:21:26,365 --> 00:21:28,888 Ich habe Frühstück gemacht, wenn Sie wollen. 208 00:21:31,090 --> 00:21:32,171 Mein Mann... 209 00:21:32,892 --> 00:21:36,375 Mein verstorbener Mann mähte den Rasen in diagonalen Linien. 210 00:21:37,136 --> 00:21:40,459 Er sagte immer: "Ich sammle den Rasenschnitt morgen auf." 211 00:21:40,539 --> 00:21:43,983 Und dann blieb alles ein oder zwei Wochen liegen. 212 00:21:46,385 --> 00:21:48,948 Aber mir gefallen Ihre diagonalen Linien. 213 00:21:49,628 --> 00:21:50,629 Danke. 214 00:21:53,392 --> 00:21:55,074 Manchmal erwischen sie einen. 215 00:21:57,236 --> 00:21:58,757 Die kleinen Erinnerungen. 216 00:22:03,242 --> 00:22:04,884 Schlimmer als die großen. 217 00:22:08,007 --> 00:22:12,051 Mit Erinnerungen an seinen Geburtstag oder Todestag kann ich umgehen, 218 00:22:12,131 --> 00:22:14,894 aber wenn ich daran denke, wie er... 219 00:22:17,216 --> 00:22:19,818 ...den Rasen mähte oder... 220 00:22:19,899 --> 00:22:21,660 Wie sie ihre Schuhe zuband. 221 00:22:22,982 --> 00:22:23,983 Oder... 222 00:22:25,184 --> 00:22:26,745 ...in Pfützen sprang oder... 223 00:22:31,590 --> 00:22:33,152 ...meine Handfläche berührte. 224 00:22:37,476 --> 00:22:39,118 Haben Sie auch wen verloren? 225 00:22:40,719 --> 00:22:42,081 Meine Frau... 226 00:22:43,802 --> 00:22:44,964 ...und meinen Sohn. 227 00:22:47,766 --> 00:22:52,051 Wie er das R rückwärts schrieb oder... 228 00:22:55,134 --> 00:22:58,057 ...Spielzeugautos kaputt machte, damit wir sie reparieren. 229 00:23:37,977 --> 00:23:39,898 Daddys Jeep! 230 00:23:39,979 --> 00:23:42,061 Aber wie? Es war ein Totalschaden. 231 00:23:42,141 --> 00:23:44,103 Steven war mein bester Freund. 232 00:23:44,183 --> 00:23:46,665 Ich wollte, dass ihr etwas Vertrautes habt. 233 00:23:49,989 --> 00:23:51,830 Na los. Steig ein. 234 00:23:54,113 --> 00:23:55,674 Alles okay, Mama? 235 00:23:56,595 --> 00:23:57,916 Ja, Liebes. 236 00:23:57,997 --> 00:23:58,997 Ladys... 237 00:23:59,798 --> 00:24:01,040 Willkommen zu Hause. 238 00:24:02,241 --> 00:24:04,763 Und wenn ich den Rasen mähen soll, ruf an. 239 00:24:04,843 --> 00:24:06,365 Hat Tick schon gemacht. 240 00:24:06,485 --> 00:24:07,486 Was? 241 00:24:07,566 --> 00:24:10,009 Ich habe jemanden dafür. Irgendwie. 242 00:24:10,089 --> 00:24:11,570 Wen denn? 243 00:24:11,650 --> 00:24:13,492 Er heißt Tristan. 244 00:24:13,572 --> 00:24:14,813 Tristan Cole? 245 00:24:15,574 --> 00:24:17,536 Liz, der ist irre. 246 00:24:17,616 --> 00:24:19,818 Es ist nichts. Er hat es gut gemacht. 247 00:24:20,659 --> 00:24:21,900 Das gefällt mir nicht. 248 00:24:22,701 --> 00:24:25,304 Überhaupt nicht. Steven würde es auch nicht wollen. 249 00:24:25,384 --> 00:24:27,746 Danke... hierfür. 250 00:24:29,748 --> 00:24:32,471 Emma, kümmere dich um deine Mommy, okay? 251 00:24:32,551 --> 00:24:35,074 Warum? Ich bin das Kind, nicht sie. 252 00:25:12,671 --> 00:25:13,992 Was machen Sie? 253 00:25:16,235 --> 00:25:17,276 Hi, 254 00:25:18,157 --> 00:25:19,918 Glutauge. 255 00:25:22,401 --> 00:25:24,123 Sie sind betrunken. 256 00:25:24,203 --> 00:25:25,644 Nein. 257 00:25:25,724 --> 00:25:26,845 Ich bin glücklich. 258 00:25:27,686 --> 00:25:31,250 Ich lächle und lache. 259 00:25:32,851 --> 00:25:35,854 Ich trinke und tanze. 260 00:25:36,895 --> 00:25:38,737 Sie sind nicht wirklich glücklich. 261 00:25:42,261 --> 00:25:44,543 Nur weil ich nicht mehr tanze. 262 00:25:47,146 --> 00:25:49,388 Kommen Sie. Ich hole Ihnen ein Wasser. 263 00:25:58,437 --> 00:26:00,559 Oder Sie kotzen einfach auf mich. 264 00:26:07,726 --> 00:26:08,887 Bitte sehr. 265 00:26:17,055 --> 00:26:18,817 Das sind alles Kinderbücher. 266 00:26:20,659 --> 00:26:22,301 Lieblingsbücher Ihres Sohns? 267 00:26:22,941 --> 00:26:24,062 Mhm. 268 00:26:25,424 --> 00:26:26,705 Wie alt war er? 269 00:26:29,148 --> 00:26:30,229 Acht. 270 00:26:30,869 --> 00:26:32,951 Ich höre Sie manchmal, wissen Sie? 271 00:26:33,672 --> 00:26:35,394 Sie schreien nachts im Schlaf. 272 00:26:41,240 --> 00:26:42,961 Ich höre Sie manchmal weinen. 273 00:26:48,647 --> 00:26:49,648 Wissen Sie, was? 274 00:26:52,451 --> 00:26:56,535 Alle im Ort erwarten von mir, dass ich dieselbe bin wie früher, 275 00:26:56,655 --> 00:26:58,297 aber die bin ich nicht mehr. 276 00:27:09,428 --> 00:27:11,029 Sie müssen nach Hause. 277 00:28:27,626 --> 00:28:28,627 Sitz. 278 00:28:30,068 --> 00:28:32,711 Sitz. Braver Junge. 279 00:28:50,008 --> 00:28:51,089 Nein. 280 00:28:53,011 --> 00:28:54,453 Bleiben Sie zum Frühstück? 281 00:28:59,097 --> 00:29:00,178 Zeus. 282 00:29:01,980 --> 00:29:02,981 Komm. 283 00:29:04,423 --> 00:29:05,424 Braver Junge. 284 00:29:06,104 --> 00:29:08,947 Mama, wir müssen wieder zurück. 285 00:29:09,027 --> 00:29:10,869 Daddy weiß nicht, wo wir sind. 286 00:29:10,949 --> 00:29:12,951 Er weiß es bestimmt, Liebes. 287 00:29:13,031 --> 00:29:14,913 Gib Daddy etwas Zeit, okay? 288 00:29:14,993 --> 00:29:19,117 Nein! Er braucht sonst nie so lange. Und es sind keine Federn da. 289 00:29:19,197 --> 00:29:20,639 Wir müssen wieder zurück. 290 00:29:20,759 --> 00:29:22,200 Komm her. 291 00:29:27,045 --> 00:29:28,287 Platz. 292 00:29:29,247 --> 00:29:30,329 Platz. 293 00:29:33,692 --> 00:29:36,495 Als wir nach Stevens Tod bei meiner Mom wohnten, 294 00:29:37,255 --> 00:29:41,179 waren überall weiße Vogelfedern im Garten verstreut. 295 00:29:41,259 --> 00:29:45,464 Meine Mom sagte ihr, dass uns die Engel so ihre Gegenwart zeigen. 296 00:29:46,825 --> 00:29:49,027 Wann immer Emma eine Feder fand, 297 00:29:49,788 --> 00:29:53,952 musste ich sie damit fotografieren, für ihr "Daddy und ich" -Fotoalbum. 298 00:29:58,076 --> 00:30:00,879 Die Vögel hier sind wohl nicht so freigiebig. 299 00:30:06,084 --> 00:30:07,245 Wo gehen Sie hin? 300 00:30:07,326 --> 00:30:09,808 Ich will mir nicht ihr Gejammer anhören. 301 00:30:10,569 --> 00:30:14,092 - Mein Gott! Sie wirken fast nett, bis... - Komm! 302 00:30:21,940 --> 00:30:23,021 Mama! 303 00:30:23,502 --> 00:30:27,145 Mama! Er ist gekommen! 304 00:30:28,066 --> 00:30:29,066 Emma... 305 00:30:30,349 --> 00:30:32,070 Sonntags schlafen wir aus. 306 00:30:32,150 --> 00:30:33,392 Weißt du noch? 307 00:30:33,472 --> 00:30:36,034 Nein. Mama. Er hat uns gefunden! 308 00:30:36,114 --> 00:30:38,156 Er hat uns gefunden! 309 00:30:47,646 --> 00:30:48,647 Siehst du? 310 00:30:54,613 --> 00:30:56,334 Nicht weinen, Mama. 311 00:30:56,415 --> 00:30:57,496 Daddy ist hier. 312 00:31:09,548 --> 00:31:10,869 Ich weiß, Liebes. 313 00:31:15,474 --> 00:31:16,595 Sag "Cheese"! 314 00:31:16,675 --> 00:31:18,236 Cheese! 315 00:31:34,533 --> 00:31:35,734 Danke. 316 00:31:37,135 --> 00:31:40,058 - Keine Ahnung, was Sie meinen. - Tristan... 317 00:31:40,138 --> 00:31:41,580 Danke. 318 00:31:41,660 --> 00:31:43,822 Ich fand eine Kiste davon im Laden. 319 00:31:43,942 --> 00:31:45,143 Keine große Sache. 320 00:31:53,231 --> 00:31:54,312 Sie ist lieb. 321 00:31:55,113 --> 00:31:57,315 Nervig, aber lieb. 322 00:31:58,396 --> 00:31:59,998 - Frühstück bei mir? - Nein. 323 00:32:00,078 --> 00:32:01,760 - Mittagessen? - Nein danke. 324 00:32:01,840 --> 00:32:02,841 Abendessen? 325 00:32:12,731 --> 00:32:15,934 Und dann mampfte Zeus alle Käfer. 326 00:32:16,014 --> 00:32:19,017 Es war total klasse. 327 00:32:19,097 --> 00:32:22,060 Und jetzt hat er Käferreste zwischen den Zähnen. 328 00:32:22,741 --> 00:32:25,704 - Hast du auch Käfer gegessen? - Igitt, Tick! Nein! 329 00:32:25,784 --> 00:32:27,425 Das ist eklig. 330 00:32:28,467 --> 00:32:31,429 Okay. Du solltest dir einen Pyjama aussuchen. 331 00:32:31,510 --> 00:32:32,751 - Aber... - Kein Aber. 332 00:32:33,752 --> 00:32:35,193 Okay. 333 00:32:35,273 --> 00:32:38,837 Aber darf ich Hotel Transsilvanien in meinem Zimmer gucken? 334 00:32:38,957 --> 00:32:40,959 Wenn du versprichst einzuschlafen. 335 00:32:41,039 --> 00:32:42,320 Versprochen. 336 00:32:48,567 --> 00:32:49,848 Danke fürs Abendessen. 337 00:32:53,051 --> 00:32:54,292 Du musst nicht gehen. 338 00:32:55,213 --> 00:32:56,535 Ich habe Wein. 339 00:32:58,977 --> 00:33:00,098 Bier. 340 00:33:02,501 --> 00:33:06,665 Ich habe überlegt, wie ich mich für den Rasen revanchieren kann. 341 00:33:10,068 --> 00:33:11,550 Ich brauche dein Geld nicht. 342 00:33:12,470 --> 00:33:14,072 Ich weiß, aber... 343 00:33:15,834 --> 00:33:17,195 Vielleicht im Haus. 344 00:33:17,796 --> 00:33:23,081 Ich habe Innenarchitektur studiert, also denk darüber nach. 345 00:33:29,287 --> 00:33:30,889 Darf ich dich etwas fragen? 346 00:33:33,411 --> 00:33:34,533 Was hörst du... 347 00:33:36,775 --> 00:33:39,177 ...mit diesen Kopfhörern und dem Walkman, 348 00:33:39,257 --> 00:33:41,940 den du wohl hast, seit du fünf Jahre alt warst? 349 00:33:45,744 --> 00:33:46,905 Nichts. 350 00:33:48,306 --> 00:33:51,750 Die Batterien sind seit Monaten leer, aber ich konnte nicht... 351 00:33:51,830 --> 00:33:53,351 Was hast du dir angehört? 352 00:33:56,715 --> 00:33:58,036 Jamie und Charlie. 353 00:34:01,720 --> 00:34:05,043 Sie haben sich vor Jahren beim Singen aufgenommen, und... 354 00:34:06,484 --> 00:34:07,646 Ich behielt es. 355 00:34:09,768 --> 00:34:11,970 Hätte ich so etwas von Steven... 356 00:34:13,451 --> 00:34:14,492 Hat er gesungen? 357 00:34:15,814 --> 00:34:17,495 Karaoke. 358 00:34:17,576 --> 00:34:18,897 Schlechtes Karaoke. 359 00:34:23,421 --> 00:34:24,502 Erzähl mir von ihm. 360 00:34:33,271 --> 00:34:34,593 Er war ein Idiot. 361 00:34:36,514 --> 00:34:38,917 An Halloween im College 362 00:34:38,997 --> 00:34:41,079 hat er sich als Ninja verkleidet. 363 00:34:41,159 --> 00:34:44,322 Nach ein paar Drinks dachte er, er könne auch kämpfen. 364 00:34:44,402 --> 00:34:45,684 Oje. 365 00:34:47,205 --> 00:34:50,248 Er wurde verdroschen. Im Kostüm. 366 00:35:01,620 --> 00:35:02,620 Also dann. 367 00:35:03,421 --> 00:35:04,422 Warte. 368 00:35:45,623 --> 00:35:46,945 Also dann. 369 00:36:03,922 --> 00:36:05,523 Tust du mir einen Gefallen? 370 00:36:06,324 --> 00:36:07,324 Jeden. 371 00:36:09,808 --> 00:36:11,169 Drück sie fest. 372 00:36:19,377 --> 00:36:22,300 ICH WERDE DICH IMMER & EWIG LIEBEN HB 373 00:36:35,593 --> 00:36:36,755 Hi. 374 00:36:37,355 --> 00:36:38,516 Was führt dich her? 375 00:36:39,117 --> 00:36:41,639 Ich wollte sehen, ob ihr etwas essen wollt. 376 00:36:41,720 --> 00:36:45,403 Wir haben Pizza bestellt, und sie schaut Die Eiskönigin. 377 00:36:50,448 --> 00:36:52,690 Das Gras sieht gar nicht so lang aus. 378 00:36:53,371 --> 00:36:54,452 Tanner. 379 00:36:54,532 --> 00:36:56,054 Bezahl ihn nicht bar, Liz. 380 00:36:57,415 --> 00:36:59,217 Er kauft davon sicher Drogen. 381 00:36:59,297 --> 00:37:00,658 Sei nicht albern. 382 00:37:00,739 --> 00:37:01,980 Albern? 383 00:37:02,060 --> 00:37:03,461 Sieh ihn dir an. 384 00:37:06,224 --> 00:37:07,866 So sehen Serienmörder aus. 385 00:37:07,946 --> 00:37:10,628 Okay, wenn du willst, nimm dir drinnen Pizza. 386 00:37:11,709 --> 00:37:13,792 Ansonsten reden wir ein andermal. 387 00:37:22,680 --> 00:37:24,763 Irgendwas ist anders an dir, Liz. 388 00:37:26,044 --> 00:37:29,167 Irgendwie erkenne ich dich überhaupt nicht wieder. 389 00:37:36,614 --> 00:37:37,614 Hey. 390 00:37:41,179 --> 00:37:42,500 Du hast was übersehen. 391 00:37:57,515 --> 00:37:59,157 Ich habe nichts übersehen. 392 00:38:01,199 --> 00:38:02,200 Ich weiß. 393 00:38:06,364 --> 00:38:07,926 Elizabeth? 394 00:38:08,006 --> 00:38:09,487 Ja? 395 00:38:10,288 --> 00:38:11,449 Kann ich duschen? 396 00:38:12,851 --> 00:38:14,973 Ich habe kein warmes Wasser. 397 00:38:16,374 --> 00:38:17,615 Ja, natürlich. 398 00:38:18,416 --> 00:38:20,578 Zieh ruhig etwas von Steven an. 399 00:38:21,539 --> 00:38:22,981 Das musst du nicht tun. 400 00:38:23,701 --> 00:38:24,903 Ich möchte aber. 401 00:38:26,744 --> 00:38:27,906 Ich möchte es. 402 00:39:26,965 --> 00:39:28,967 Wenigstens kein Serienmörder mehr. 403 00:39:37,575 --> 00:39:41,539 Tanner will mich beschützen. Er ist wie ein großer Bruder. 404 00:39:46,905 --> 00:39:48,146 Ist das schwer? 405 00:39:52,710 --> 00:39:54,272 Ich in seinen Sachen? 406 00:39:57,835 --> 00:39:58,876 Ja. 407 00:40:02,040 --> 00:40:04,963 Aber ich will dich in den Arm nehmen, 408 00:40:05,043 --> 00:40:08,046 weil es fast so wäre, als würde ich ihn umarmen. 409 00:40:10,488 --> 00:40:11,649 Das ist seltsam. 410 00:40:13,451 --> 00:40:14,612 Ich bin seltsam. 411 00:40:53,811 --> 00:40:55,773 Ich habe doch warmes Wasser. 412 00:41:06,264 --> 00:41:07,465 Ich sollte gehen. 413 00:41:11,269 --> 00:41:12,710 Oder du bleibst. 414 00:41:19,757 --> 00:41:21,479 Ich bin noch nicht bereit. 415 00:41:23,481 --> 00:41:24,962 Ich kann nicht vergessen. 416 00:41:30,328 --> 00:41:31,569 Ich kann dir helfen. 417 00:41:34,892 --> 00:41:36,374 Dich an ihn zu erinnern. 418 00:41:39,377 --> 00:41:41,339 Wir benutzen uns zum Erinnern? 419 00:41:44,182 --> 00:41:45,663 Nur wenn du willst. 420 00:41:48,066 --> 00:41:50,148 Klingt nach einer schlechten Idee. 421 00:41:55,713 --> 00:41:56,994 Spiel mit. 422 00:41:57,555 --> 00:41:59,117 Hilf mir, mich zu erinnern. 423 00:42:22,780 --> 00:42:24,142 Mama? 424 00:42:24,222 --> 00:42:26,064 Hey, Liebes. Was ist los? 425 00:42:26,144 --> 00:42:29,267 Ich kann nicht schlafen. Legst du dich zu mir und Bubba? 426 00:42:29,347 --> 00:42:32,150 Ja, ich... Ich komme sofort. 427 00:42:37,475 --> 00:42:38,796 Ich sollte gehen. 428 00:42:40,278 --> 00:42:41,559 Ja, solltest du. 429 00:44:57,975 --> 00:45:01,619 Langsam und sanft, als würdest du mich lieben. 430 00:45:11,589 --> 00:45:13,030 Steven. 431 00:45:13,110 --> 00:45:14,632 Oh Jamie. 432 00:45:16,314 --> 00:45:17,315 Steven. 433 00:45:17,395 --> 00:45:18,756 Oh Jamie. 434 00:45:22,800 --> 00:45:24,522 - Steven. - Oh Jamie. 435 00:45:27,204 --> 00:45:28,366 Jamie. 436 00:45:30,167 --> 00:45:31,529 Steven. 437 00:45:31,609 --> 00:45:32,810 Jamie. 438 00:45:36,574 --> 00:45:37,735 Oh Gott! 439 00:45:37,815 --> 00:45:39,377 - Jamie. - Steven. 440 00:45:40,538 --> 00:45:43,261 Steven. 441 00:45:43,341 --> 00:45:44,742 Steven. 442 00:45:46,344 --> 00:45:47,665 Steven. 443 00:45:52,590 --> 00:45:53,831 Ich höre auf. 444 00:45:55,633 --> 00:45:56,994 Bitte nicht. 445 00:46:00,558 --> 00:46:02,480 Wir träumen. Das ist nicht echt. 446 00:46:13,571 --> 00:46:15,413 War heute ein besonderer Tag? 447 00:46:20,458 --> 00:46:21,779 Ja. Hochzeitstag. 448 00:46:23,541 --> 00:46:24,822 Woher wusstest du es? 449 00:46:26,664 --> 00:46:29,387 Du warst so enttäuscht, dass ich nicht sie bin. 450 00:46:29,467 --> 00:46:30,948 Elizabeth. 451 00:46:31,028 --> 00:46:32,149 Ist schon gut. 452 00:46:37,555 --> 00:46:41,038 Ich war ja auch enttäuscht, dass du nicht er warst. 453 00:47:18,075 --> 00:47:19,316 Alles okay? 454 00:47:19,397 --> 00:47:21,719 - Ja. Ich schaue nur. - Okay. 455 00:47:21,839 --> 00:47:25,322 Also, im Grunde kannst du daraus machen, was du willst. 456 00:47:25,403 --> 00:47:28,446 Das ist das Wohnzimmer, das Esszimmer, 457 00:47:30,127 --> 00:47:34,972 mein Schlafzimmer, das Bad und die Küche. 458 00:47:35,893 --> 00:47:37,415 Das war's schon. 459 00:47:38,576 --> 00:47:40,257 Und es wäre schön, 460 00:47:40,337 --> 00:47:45,062 wenn das Arbeitszimmer nicht so unordentlich aussähe. 461 00:47:51,429 --> 00:47:52,430 Ja. 462 00:48:09,407 --> 00:48:12,129 (5.000 STÜCK) WEISSE FEDERN KARTON 463 00:48:25,583 --> 00:48:26,944 Kommst du, Elizabeth? 464 00:48:28,666 --> 00:48:29,947 Ja, komme schon. 465 00:48:36,674 --> 00:48:38,636 Und dein Schuppen? Ich kann... 466 00:48:38,716 --> 00:48:41,278 Nein. Der Schuppen bleibt zu. 467 00:48:42,319 --> 00:48:45,523 - Oh. - Er bleibt... einfach zu. 468 00:48:46,123 --> 00:48:47,124 Okay. 469 00:48:49,847 --> 00:48:51,408 Ich stelle etwas zusammen, 470 00:48:51,489 --> 00:48:55,573 ein paar Farben und Stoffe, die wir uns dann ansehen können... 471 00:48:59,096 --> 00:49:00,698 Ich will euch etwas zeigen. 472 00:49:17,875 --> 00:49:19,597 Ich fand diesen Ort mit Zeus. 473 00:49:22,279 --> 00:49:23,681 Einfach beim Spazieren. 474 00:49:26,564 --> 00:49:29,086 Hier bekomme ich einen klaren Kopf. 475 00:49:29,166 --> 00:49:30,888 Ihr könnt ihn auch benutzen. 476 00:49:32,169 --> 00:49:33,170 Danke. 477 00:49:38,816 --> 00:49:40,297 Emma! 478 00:49:41,659 --> 00:49:44,301 Danke fürs Mitnehmen, Tick! Ich liebe es! 479 00:49:44,381 --> 00:49:46,984 Jederzeit. Warum nennt sie mich immer Tick? 480 00:49:50,988 --> 00:49:54,231 Nennst du mich Tick, nenne ich dich wohl besser Tack. 481 00:49:54,311 --> 00:49:56,794 Wie eine Uhr. Tick und Tack. 482 00:49:56,874 --> 00:49:59,196 Tick und Tack! 483 00:49:59,276 --> 00:50:01,078 - Gefällt ihr. - Tick und Tack! 484 00:50:01,158 --> 00:50:02,399 Tick und Tack! 485 00:50:07,525 --> 00:50:08,646 Elizabeth? 486 00:50:08,726 --> 00:50:09,727 Ja? 487 00:50:13,811 --> 00:50:15,052 Sind wir Freunde? 488 00:50:19,096 --> 00:50:20,097 Natürlich. 489 00:50:26,664 --> 00:50:29,466 Okay. Drei, zwei, eins. 490 00:50:30,427 --> 00:50:33,791 Nein, du musst das so machen wie ich. 491 00:50:35,072 --> 00:50:37,394 Nein, du machst das ganz schlecht. 492 00:50:38,756 --> 00:50:39,957 Okay. 493 00:50:40,718 --> 00:50:43,641 Okay. Welche gefällt dir fürs Wohnzimmer? 494 00:50:43,721 --> 00:50:47,124 Tristan baut viel, ich will seine Holzarbeiten verwenden. 495 00:50:47,204 --> 00:50:48,766 Du hast mit ihm geschlafen. 496 00:50:49,567 --> 00:50:53,330 - Nein, habe ich nicht. - Tu nicht so. Du hattest Sex mit ihm. 497 00:50:53,410 --> 00:50:54,410 Ich... 498 00:50:57,534 --> 00:50:58,936 Ich hatte Sex mit ihm. 499 00:50:59,056 --> 00:51:00,898 Oh mein Gott! 500 00:51:02,660 --> 00:51:04,782 Die Dürre ist vorbei! 501 00:51:04,862 --> 00:51:06,263 Alles okay, Ladys? 502 00:51:06,343 --> 00:51:07,625 Alles in Ordnung. 503 00:51:12,990 --> 00:51:16,433 Kann ich dir die Wahrheit sagen, ohne dass du schimpfst? 504 00:51:16,513 --> 00:51:17,675 Unbedingt. 505 00:51:19,837 --> 00:51:22,840 Wir haben den Sex miteinander benutzt, 506 00:51:22,920 --> 00:51:26,003 um uns an Steven und seine Frau Jamie zu erinnern. 507 00:51:28,485 --> 00:51:32,249 Wir haben einander benutzt, um uns so zu fühlen, 508 00:51:32,329 --> 00:51:34,091 wie es mit ihnen war. 509 00:51:34,171 --> 00:51:36,734 Aber jetzt stehst du auf ihn. 510 00:51:36,814 --> 00:51:40,658 Was schlecht ist, denn wenn er mit mir zusammen ist, 511 00:51:41,859 --> 00:51:43,260 sieht er bloß Jamie. 512 00:51:45,422 --> 00:51:47,424 - Schwachsinn. - Was? 513 00:51:47,504 --> 00:51:49,346 Er sieht dich, Liz. 514 00:51:49,426 --> 00:51:51,869 Ich habe mit vielen Typen geschlafen 515 00:51:51,949 --> 00:51:54,031 und mir Channing Tatum vorgestellt, 516 00:51:55,152 --> 00:51:56,513 ich sehe das sofort. 517 00:52:03,641 --> 00:52:05,643 Das wird ein tolles Wochenende. 518 00:52:05,723 --> 00:52:07,404 Ruh dich aus, Liz. 519 00:52:07,484 --> 00:52:08,485 Komm, Emma. 520 00:52:10,367 --> 00:52:11,368 Tschüss, Mama. 521 00:52:16,053 --> 00:52:17,935 Sollen wir Schokokekse machen? 522 00:52:24,662 --> 00:52:28,946 Ich hoffe, es macht dir nichts aus. Die sind aus deinem Vorgarten. 523 00:52:30,507 --> 00:52:36,273 Ich dachte, vielleicht kann ich dir auch mit der Inneneinrichtung helfen. 524 00:52:36,353 --> 00:52:37,394 Danke. 525 00:52:37,474 --> 00:52:38,635 Gerne, Lizzie. 526 00:52:41,799 --> 00:52:42,960 Was? 527 00:52:43,921 --> 00:52:45,242 Du hast Lizzie gesagt. 528 00:52:47,604 --> 00:52:49,446 Niemand nannte mich so, außer... 529 00:52:55,652 --> 00:52:58,335 - Tut mir leid. Ist mir rausgerutscht. - Nein. 530 00:52:59,977 --> 00:53:01,018 Ich mag es. 531 00:53:04,782 --> 00:53:06,423 Dann nenne ich dich so. 532 00:53:09,546 --> 00:53:10,547 Was tust du? 533 00:53:12,990 --> 00:53:14,231 Ich will dich küssen. 534 00:53:17,314 --> 00:53:18,796 Dein wahres Ich. 535 00:53:25,883 --> 00:53:27,524 Das würde alles ändern. 536 00:53:38,575 --> 00:53:40,097 Tu zuerst etwas für mich. 537 00:53:48,025 --> 00:53:49,066 Alles. 538 00:53:53,710 --> 00:53:55,232 Zeig mir dein wahres Ich. 539 00:54:24,461 --> 00:54:25,662 Charlie. 540 00:54:37,594 --> 00:54:39,316 Wenn ich an Charlie dachte, 541 00:54:40,717 --> 00:54:41,919 schnitzte ich es. 542 00:54:41,999 --> 00:54:45,843 ES TUT MIR LEID, DASS ICH DIR MANCHE BÜCHER VERBOT 543 00:54:45,923 --> 00:54:49,526 ES TUT MIR LEID, DASS ICH NIE MIT DIR ANGELN GING 544 00:54:49,606 --> 00:54:53,010 {8}ES TUT MIR LEID, DASS DU NIE ERWACHSEN SEIN WIRST 545 00:54:56,493 --> 00:54:58,535 Jamie wollte eine Bibliothek. 546 00:55:00,938 --> 00:55:02,659 Ich verschob es immer. 547 00:55:07,945 --> 00:55:09,346 Was ist passiert? 548 00:55:11,108 --> 00:55:12,910 Ich kann nicht darüber sprechen. 549 00:55:21,078 --> 00:55:23,200 Ich habe versucht, mich umzubringen. 550 00:55:25,682 --> 00:55:28,765 Ich wollte tot sein, damit es leichter wird. 551 00:55:33,650 --> 00:55:35,372 Und jetzt bist du hier und... 552 00:55:37,774 --> 00:55:39,376 ...mit dir ist es leichter. 553 00:55:40,737 --> 00:55:42,219 Was ist leichter mit mir? 554 00:55:46,143 --> 00:55:47,384 Am Leben zu sein. 555 00:55:56,113 --> 00:55:57,274 Du bist dran. 556 00:56:01,638 --> 00:56:03,120 Von Steven an dich? 557 00:56:06,964 --> 00:56:11,168 Meine Mutter schrieb sie meinem Dad, und er schrieb ihr zurück, 558 00:56:12,169 --> 00:56:14,371 fast jeden Tag, seit sie sich kannten. 559 00:56:19,376 --> 00:56:21,098 "Du schläfst neben mir, 560 00:56:22,579 --> 00:56:24,781 und jede Sekunde liebe ich dich mehr. 561 00:56:25,862 --> 00:56:26,944 HB." 562 00:56:30,787 --> 00:56:33,630 Meine Mom verlor sich, als sie meinen Dad verlor. 563 00:56:36,113 --> 00:56:37,114 Ich vermisse sie. 564 00:56:39,436 --> 00:56:41,238 Ich vermisse meine Eltern auch. 565 00:56:46,883 --> 00:56:50,327 Nach Jamies und Charlies Tod lief ich vor ihnen fort, 566 00:56:50,447 --> 00:56:54,251 weil sie mich trösteten und ich dachte, ich verdiene es nicht. 567 00:57:01,018 --> 00:57:02,579 Was war am schwersten? 568 00:57:03,941 --> 00:57:05,462 Es Emma zu sagen. 569 00:57:10,067 --> 00:57:12,229 Ich habe es nicht gleich getan. 570 00:57:16,793 --> 00:57:19,356 In der ersten Nacht habe ich sie einfach... 571 00:57:21,558 --> 00:57:24,881 Ich lag im Bett und hielt sie fest, 572 00:57:26,283 --> 00:57:27,644 und sie fragte, 573 00:57:28,966 --> 00:57:31,808 wann Daddy nach Hause kommt, und... 574 00:57:39,096 --> 00:57:40,537 Mir geht's gut. 575 00:57:40,617 --> 00:57:41,898 - Nein. - Mir geht's gut. 576 00:57:41,979 --> 00:57:44,621 Nein. Es muss dir nicht gutgehen. 577 00:57:45,983 --> 00:57:48,065 - Mir geht's gut. - Schon gut. 578 00:57:48,145 --> 00:57:50,947 Es muss dir nicht gutgehen. Muss es nicht. 579 00:58:14,931 --> 00:58:16,093 Oh mein Gott. 580 00:58:27,104 --> 00:58:28,265 Sei nicht sanft. 581 00:58:31,268 --> 00:58:33,830 Zeig mir die Schatten, die dich wachhalten. 582 00:58:38,235 --> 00:58:39,836 Ich werde dir nicht wehtun. 583 00:58:41,038 --> 00:58:42,039 Ich weiß. 584 00:58:45,602 --> 00:58:46,603 Lizzie... 585 00:59:20,437 --> 00:59:23,440 {8}DU BIST SO SCHÖN, WENN DU SCHNARCHST -TC 586 00:59:43,420 --> 00:59:45,302 Du hast einen süßen Po. 587 00:59:52,028 --> 00:59:55,392 {8}Du bist so verdammt schön. 588 00:59:59,876 --> 01:00:01,037 Klopf, klopf. 589 01:00:02,719 --> 01:00:04,000 Wer ist da? 590 01:00:08,245 --> 01:00:12,489 Ich. Um Mitternacht. In meinem Bett. Komm. 591 01:00:35,071 --> 01:00:38,475 Kennst du den Ort, an dem das Morgen nie kommt 592 01:00:38,555 --> 01:00:40,477 und das Gestern nicht schmerzt? 593 01:00:41,758 --> 01:00:44,761 Den Ort, wo dein Herz im Takt mit meinem schlägt? 594 01:00:45,762 --> 01:00:48,725 Den Ort, an dem die Zeit nicht existiert 595 01:00:48,805 --> 01:00:50,487 und das Atmen leichtfällt? 596 01:00:51,928 --> 01:00:54,171 Ich will dort mit dir leben. 597 01:00:56,413 --> 01:00:58,215 Du bist so klug, Tristan. 598 01:00:58,735 --> 01:00:59,896 Und talentiert. 599 01:01:01,218 --> 01:01:02,419 Bist du. 600 01:01:03,940 --> 01:01:06,983 Deine Holzarbeiten sind toll. Mach etwas daraus. 601 01:01:07,904 --> 01:01:08,905 Habe ich. 602 01:01:10,227 --> 01:01:12,909 Mein Dad und ich bauten eine Firma auf. 603 01:01:14,551 --> 01:01:17,194 Am Tag des Unfalls flogen wir nach New York, 604 01:01:17,274 --> 01:01:20,717 um Leute zu treffen, die unsere Partner werden wollten. 605 01:01:21,398 --> 01:01:23,079 Daraus wurde nichts? 606 01:01:23,159 --> 01:01:24,721 Wir waren nie in New York. 607 01:01:25,802 --> 01:01:27,564 Wir stiegen in Detroit um. 608 01:01:29,165 --> 01:01:31,728 Als wir landeten, hatten wir auf dem Telefon 609 01:01:31,808 --> 01:01:34,090 viele Nachrichten zu Jamie und Charlie. 610 01:01:35,612 --> 01:01:37,294 Schlimmster Tag meines Lebens. 611 01:01:37,374 --> 01:01:39,296 Mama! Schau! 612 01:01:39,376 --> 01:01:41,057 Du solltest schlafen, Fräulein. 613 01:01:41,137 --> 01:01:44,541 Ich weiß, aber schau! Zwei weiße Federn! 614 01:01:44,621 --> 01:01:47,224 - Das sind Küsse von Daddy. - Nein, Mama. 615 01:01:47,304 --> 01:01:48,945 Die sind nicht von Daddy. 616 01:01:49,025 --> 01:01:50,827 Die sind von Tristans Familie. 617 01:01:53,710 --> 01:01:55,712 Das bedeutet, sie haben dich lieb. 618 01:01:56,433 --> 01:01:57,914 Mach ein Foto! 619 01:01:57,994 --> 01:01:59,996 Mama, komm aufs Foto! 620 01:02:06,283 --> 01:02:07,284 Danke. 621 01:02:08,325 --> 01:02:10,607 Soll ich dir eine Geschichte vorlesen? 622 01:02:10,727 --> 01:02:12,969 Darf Tristan mir vorlesen? 623 01:02:14,331 --> 01:02:15,652 Was sollen wir lesen? 624 01:02:16,933 --> 01:02:20,016 Der Kater mit Hut. Aber lies wie ein Zombie. 625 01:02:21,177 --> 01:02:22,739 So mag ich es am liebsten. 626 01:02:27,183 --> 01:02:28,184 Bereit? 627 01:02:28,265 --> 01:02:29,266 Also gut, 628 01:02:29,346 --> 01:02:33,029 "Dann sagte sie zu uns beiden: 629 01:02:33,109 --> 01:02:35,992 'Hattet ihr Spaß? 630 01:02:36,072 --> 01:02:40,156 Erzählt! Was habt ihr getan?'" 631 01:02:40,236 --> 01:02:42,679 Ende. 632 01:02:42,799 --> 01:02:43,960 Tick. 633 01:02:44,040 --> 01:02:45,882 Ja, Tack? 634 01:02:45,962 --> 01:02:48,244 Das mit deiner Familie tut mir leid. 635 01:02:52,529 --> 01:02:54,210 Und mir das mit deinem Dad. 636 01:02:57,454 --> 01:02:58,975 Er fehlt mir. 637 01:03:00,176 --> 01:03:01,818 Du fehlst ihm sicher auch. 638 01:03:03,099 --> 01:03:04,100 Tick? 639 01:03:05,822 --> 01:03:06,823 Tack? 640 01:03:07,664 --> 01:03:11,548 {8}Ich hab dich lieb, obwohl deine Zombiestimme schlecht ist. 641 01:03:29,726 --> 01:03:31,127 {8}Ich dich auch, Emma. 642 01:03:39,015 --> 01:03:41,978 Hey! Happy birthday, Bitch! 643 01:03:45,862 --> 01:03:47,303 Prost! 644 01:03:53,029 --> 01:03:54,150 Eine Diet Coke. 645 01:03:54,230 --> 01:03:55,512 - Ja. - Danke. 646 01:04:17,374 --> 01:04:18,415 Na los! 647 01:04:28,465 --> 01:04:32,148 Im College haben Steven und ich eine Münze um sie geworfen. 648 01:04:33,550 --> 01:04:34,711 Ich habe gewonnen, 649 01:04:35,872 --> 01:04:39,516 aber das Arschloch hat sie trotzdem geheiratet. 650 01:04:40,597 --> 01:04:42,559 Statt seine Freunde ranzulassen. 651 01:04:42,639 --> 01:04:45,121 Du bist blau, aber rede nicht so über sie. 652 01:04:45,201 --> 01:04:46,683 Hattest du sie schon? 653 01:04:51,367 --> 01:04:52,769 Sag noch ein Wort... 654 01:04:54,411 --> 01:04:55,652 Ruhig, Brauner! 655 01:04:56,693 --> 01:04:58,815 Die Ader an deinem Hals schwillt an. 656 01:05:00,096 --> 01:05:01,698 Sollen wir sie ihr zeigen? 657 01:05:04,901 --> 01:05:06,823 Ich gehe jetzt besser. 658 01:05:07,704 --> 01:05:09,706 Grüß Frau und Kind von mir. 659 01:05:09,786 --> 01:05:11,788 Oh, schon gut. 660 01:05:13,950 --> 01:05:15,592 Bist du schuld an ihrem Tod? 661 01:05:17,393 --> 01:05:18,995 Ach du Scheiße. 662 01:05:19,596 --> 01:05:20,837 Du bist es, oder? 663 01:05:21,357 --> 01:05:23,359 So kommt es auch bei Liz und Emma. 664 01:05:27,403 --> 01:05:30,246 Also lässt er mich endlich einen Klempner rufen, 665 01:05:30,326 --> 01:05:32,769 um das Klo zu reparieren, und ich weiß nicht... 666 01:05:38,414 --> 01:05:39,415 Tristan. 667 01:05:39,856 --> 01:05:40,857 Tristan! 668 01:05:46,062 --> 01:05:47,063 Scheiße. 669 01:05:48,304 --> 01:05:49,305 Herrgott! 670 01:06:04,721 --> 01:06:08,485 Grüß Frau und Kind von mir. Bist du schuld an ihrem Tod? 671 01:06:08,565 --> 01:06:09,566 Scheiße. 672 01:06:09,646 --> 01:06:10,887 Ach du Scheiße. 673 01:06:11,007 --> 01:06:12,328 Du bist es, oder? 674 01:06:12,809 --> 01:06:13,810 Verdammt! 675 01:06:16,092 --> 01:06:17,413 Tristan. 676 01:06:17,494 --> 01:06:18,855 Tristan! 677 01:06:21,057 --> 01:06:22,178 Tristan! 678 01:06:23,379 --> 01:06:24,581 Tris! 679 01:06:24,661 --> 01:06:26,783 Bitte mach die Tür auf. 680 01:06:26,863 --> 01:06:28,304 Tris? 681 01:06:28,384 --> 01:06:30,066 Bitte mach die Tür auf. 682 01:06:30,907 --> 01:06:32,709 Geh weg, Elizabeth! 683 01:07:26,683 --> 01:07:28,204 Was hat er zu dir gesagt? 684 01:07:35,171 --> 01:07:36,412 Es ist egal. 685 01:08:09,205 --> 01:08:10,526 Was hat er gesagt? 686 01:08:13,810 --> 01:08:15,972 Ich hätte meine Familie umgebracht 687 01:08:16,092 --> 01:08:18,014 und würde dasselbe mit dir tun. 688 01:08:20,256 --> 01:08:23,179 Er hat recht. Ich habe sie umgebracht. 689 01:08:23,259 --> 01:08:26,382 Es ist meine Schuld. Ich hätte sie retten müssen. 690 01:08:26,462 --> 01:08:27,463 Nein. 691 01:08:30,586 --> 01:08:32,108 Was auch passiert ist... 692 01:08:34,110 --> 01:08:36,112 - Es war nicht deine Schuld. - Doch. 693 01:08:38,314 --> 01:08:39,876 Ich war wütend auf meine Mom, 694 01:08:40,917 --> 01:08:43,399 weil sie nur einen gebrochenen Arm hatte. 695 01:08:44,360 --> 01:08:45,642 Ich schrie sie an. 696 01:08:46,402 --> 01:08:48,645 Sie liebte sie, und ich schrie sie an. 697 01:09:03,660 --> 01:09:05,341 Minze ist eklig. 698 01:09:05,421 --> 01:09:06,983 Minze ist minzig. 699 01:09:07,063 --> 01:09:10,026 - Das ergibt keinen Sinn. - Und ob das Sinn er... 700 01:09:10,867 --> 01:09:12,148 Hi, Onkel Tanner. 701 01:09:12,228 --> 01:09:13,710 Hey, Knirps. 702 01:09:15,271 --> 01:09:17,714 - Was tust du hier? - Wir müssen reden. 703 01:09:17,794 --> 01:09:19,075 Jetzt. 704 01:09:19,195 --> 01:09:20,316 Will ich nicht. 705 01:09:20,396 --> 01:09:21,397 Liz. 706 01:09:22,038 --> 01:09:23,079 Bitte. 707 01:09:24,320 --> 01:09:26,162 Okay. Geh rein. 708 01:09:28,244 --> 01:09:29,886 Ich bin gleich zurück, okay? 709 01:09:33,569 --> 01:09:34,570 Okay. 710 01:09:44,941 --> 01:09:46,662 Worüber willst du reden? 711 01:09:47,303 --> 01:09:48,985 Ich will über Tristan reden. 712 01:09:49,065 --> 01:09:50,386 Bist du es nicht leid? 713 01:09:50,466 --> 01:09:51,467 Liz. 714 01:09:54,510 --> 01:09:55,992 Weißt du, was passiert ist? 715 01:09:56,072 --> 01:09:58,795 - Er redet nicht gern darüber. - Es war Steven. 716 01:10:02,038 --> 01:10:03,519 Was war Steven? 717 01:10:03,599 --> 01:10:06,803 Er saß in dem Wagen, der sie von der Straße drängte. 718 01:10:07,764 --> 01:10:08,765 Schau. 719 01:10:12,088 --> 01:10:13,970 Als Steven die Kontrolle verlor, 720 01:10:15,411 --> 01:10:18,214 rammte er einen weißen Altima. 721 01:10:20,616 --> 01:10:23,139 - Mit drei Personen darin. - Tanner, bitte. 722 01:10:23,259 --> 01:10:26,062 Die 60-jährige Mary Cole wurde leicht verletzt. 723 01:10:26,622 --> 01:10:29,385 - Bitte. - Die 30-jährige Jamie Cole. 724 01:10:29,465 --> 01:10:30,867 Und Charlie Cole, acht. 725 01:10:30,947 --> 01:10:32,068 Geh! 726 01:10:42,839 --> 01:10:44,240 Du sagst es ihm? 727 01:10:47,083 --> 01:10:48,084 Liz. 728 01:10:50,446 --> 01:10:54,410 Wenn dir wirklich etwas an diesem Typen liegt... 729 01:10:56,813 --> 01:10:58,334 ...dann lass ihn los. 730 01:11:33,810 --> 01:11:34,811 Lizzie? 731 01:11:35,932 --> 01:11:37,173 Was ist los? 732 01:11:37,293 --> 01:11:38,294 Nichts. 733 01:11:38,975 --> 01:11:39,976 Nichts. 734 01:11:41,337 --> 01:11:42,698 Ich muss mich hinlegen. 735 01:11:45,021 --> 01:11:46,142 Okay. 736 01:11:46,702 --> 01:11:47,703 Gehen wir schlafen. 737 01:11:49,545 --> 01:11:50,626 Ich meine alleine. 738 01:11:51,948 --> 01:11:53,189 Eine Nacht für mich. 739 01:11:56,993 --> 01:11:58,394 Ist mit uns alles okay? 740 01:12:09,405 --> 01:12:10,766 Ich liebe dich, Lizzie. 741 01:12:16,973 --> 01:12:18,174 Ich liebe dich auch. 742 01:12:30,466 --> 01:12:33,109 - Arbeitet Elizabeth heute? - Sie ist krank. 743 01:12:33,189 --> 01:12:35,711 Warum siehst du nicht einfach nebenan nach? 744 01:12:36,392 --> 01:12:37,914 Hattet ihr Streit? 745 01:12:40,836 --> 01:12:42,078 Es tut mir echt leid, 746 01:12:43,399 --> 01:12:45,081 wenn ich dir Angst gemacht habe. 747 01:12:46,082 --> 01:12:47,203 Sie ist... 748 01:12:50,166 --> 01:12:53,009 Wenn du nach ihr schauen könntest, wäre ich froh. 749 01:12:58,614 --> 01:12:59,855 Tristan. 750 01:13:02,298 --> 01:13:04,260 Ich werde nach ihr schauen. 751 01:13:06,903 --> 01:13:08,384 Ein Vertrag für den Laden. 752 01:13:08,464 --> 01:13:12,508 Lesen Sie ihn genau durch, denn mein Angebot ist wirklich gut. 753 01:13:13,829 --> 01:13:15,031 Was ist los? 754 01:13:21,918 --> 01:13:23,239 Wir reden übers Geschäft. 755 01:13:24,000 --> 01:13:25,841 Du solltest wohl gehen, Tanner. 756 01:13:39,695 --> 01:13:42,818 - Legen Sie mir die Karten, Mr. Henson? - Tanner, geh. 757 01:13:43,579 --> 01:13:46,542 Oder werden die sagen, dass ich den Laden bekomme? 758 01:13:46,622 --> 01:13:49,105 - Du musst gehen. - Stimmt, muss ich. 759 01:13:49,625 --> 01:13:51,667 Weil ich einen echten Job habe. 760 01:13:53,589 --> 01:13:57,873 Hey, schön, dass sich alles geklärt hat zwischen dir und Liz, 761 01:13:57,954 --> 01:14:00,356 nachdem sie dir vom Unfall erzählt hat. 762 01:14:01,237 --> 01:14:02,959 Du bist großherziger als ich. 763 01:14:03,439 --> 01:14:04,800 Wovon redest du? 764 01:14:05,561 --> 01:14:06,682 Scheiße. 765 01:14:07,203 --> 01:14:09,085 Sie wollte es dir doch sagen. 766 01:14:09,605 --> 01:14:10,766 Mir was sagen? 767 01:14:16,652 --> 01:14:17,693 Hey! 768 01:14:17,773 --> 01:14:20,776 Mach die Tür auf, bevor ich sie aufbreche, Weib! 769 01:14:26,142 --> 01:14:29,025 Um Gottes willen, wann hast du zuletzt geduscht? 770 01:14:30,146 --> 01:14:32,068 - Ich nehme Deo. - Wo ist Emma? 771 01:14:33,149 --> 01:14:34,750 Bei Kathy und Lincoln. 772 01:14:35,471 --> 01:14:36,552 Damit ich... 773 01:14:37,353 --> 01:14:39,035 Schatz... 774 01:14:41,998 --> 01:14:43,039 Schon gut. 775 01:14:45,561 --> 01:14:47,923 Süße, du musst es ihm sagen. 776 01:14:48,724 --> 01:14:52,408 Er geht kaputt, weil er nicht versteht, was los ist. 777 01:14:54,770 --> 01:14:55,971 Ich weiß. 778 01:14:59,255 --> 01:15:00,896 Ich liebe ihn. 779 01:15:02,098 --> 01:15:03,739 Aber wegen dieser Sache 780 01:15:04,540 --> 01:15:05,941 werde ich ihn verlieren. 781 01:15:09,345 --> 01:15:15,231 Wir könntenWie ein einziger Tag schauen oder so. 782 01:15:28,564 --> 01:15:29,565 Hi, Tick. 783 01:15:30,526 --> 01:15:31,967 Hey, Tack. 784 01:15:32,048 --> 01:15:33,569 Kakao mit Marshmallows? 785 01:15:34,450 --> 01:15:35,651 Kommt sofort. 786 01:15:39,375 --> 01:15:40,576 Elizabeth. 787 01:15:41,737 --> 01:15:42,818 Möchtest du etwas? 788 01:15:42,898 --> 01:15:44,220 Nur Wasser. 789 01:15:44,300 --> 01:15:45,581 Hi, Zeus! 790 01:15:55,271 --> 01:15:57,953 Du bist bestimmt sauer, weil ich mich nicht... 791 01:15:58,033 --> 01:16:00,076 Dein bester Freund Tanner war hier. 792 01:16:02,278 --> 01:16:06,802 Er fand toll, wie ich verzeihe, dass dein Mann meine Familie getötet hat. 793 01:16:08,364 --> 01:16:10,766 - Tristan... - Wie lange weißt du es schon? 794 01:16:11,567 --> 01:16:12,688 - Ich... - Wie lange? 795 01:16:12,768 --> 01:16:14,570 Ich dachte, ich verliere dich. 796 01:16:16,132 --> 01:16:18,053 Als du sagtest, dass du mich liebst? 797 01:16:19,295 --> 01:16:21,177 2,20 $ für den Kakao. 798 01:16:24,180 --> 01:16:26,982 - Lass mich erklären... - 2,20 $, Elizabeth. 799 01:16:33,229 --> 01:16:34,750 Sonst noch etwas? 800 01:16:36,272 --> 01:16:37,713 - Nein. - Dann sei so gut... 801 01:16:37,793 --> 01:16:39,995 Halte dich aus meinem Leben raus. 802 01:16:41,357 --> 01:16:42,357 Zeus! 803 01:17:25,441 --> 01:17:26,642 Okay, Kumpel. 804 01:17:36,972 --> 01:17:37,973 Hi, Mom. 805 01:18:05,361 --> 01:18:06,402 Fräulein? 806 01:18:07,403 --> 01:18:08,484 Fräulein? 807 01:18:13,809 --> 01:18:15,451 Braver Junge. 808 01:18:41,317 --> 01:18:45,321 ES TUT MIR LEID, DASS ICH NIE LEBWOHL GESAGT HABE 809 01:18:50,646 --> 01:18:52,728 {8}11. JANUAR 2016 - 2. APRIL 2024 810 01:18:52,808 --> 01:18:54,770 {8}DIE BESTE GESCHICHTE ENDETE ZU FRÜH 811 01:18:54,850 --> 01:18:57,973 {8}18. AUGUST 1991 - 2. APRIL 2024 812 01:18:58,053 --> 01:19:01,417 {8}Es gibt ein Geheimnis, das ich dir verraten könnte, Jamie. 813 01:19:04,139 --> 01:19:05,621 Ich liebe sie immer noch. 814 01:19:06,422 --> 01:19:07,463 Ihretwegen... 815 01:19:11,747 --> 01:19:13,669 Ihretwegen kann ich wieder atmen. 816 01:19:15,751 --> 01:19:17,072 Ich wünschte nur... 817 01:19:19,034 --> 01:19:20,996 ...ich wüsste, dass du zustimmst. 818 01:19:56,992 --> 01:19:58,314 Was machst du da? 819 01:20:01,036 --> 01:20:03,278 Ich wollte nach dir schauen. 820 01:20:05,040 --> 01:20:07,563 - Du bist wohl sauer. - Das durftest du nicht. 821 01:20:10,005 --> 01:20:12,287 Tanner, was habe ich dir getan? 822 01:20:12,368 --> 01:20:14,490 Warum bist du in letzter Zeit so? 823 01:20:14,570 --> 01:20:16,892 Du warst Trauzeuge bei meiner Hochzeit. 824 01:20:17,813 --> 01:20:21,657 Du bist Pate meiner Tochter, hast mich bei der Beerdigung umarmt. 825 01:20:23,018 --> 01:20:25,060 Hat dein Verhalten einen Grund... 826 01:20:25,140 --> 01:20:26,582 Ich bin verliebt in dich. 827 01:20:29,104 --> 01:20:30,906 Seit ich dich zuerst sah. 828 01:20:33,349 --> 01:20:34,470 Ich versteckte es, 829 01:20:35,190 --> 01:20:37,433 weil mein bester Freund dich liebte. 830 01:20:38,754 --> 01:20:41,597 Und dann kommt dieser Tristan... 831 01:20:42,558 --> 01:20:44,520 Du hast das mit Absicht getan? 832 01:20:46,682 --> 01:20:49,565 Mein Leben, meine Entscheidungen sabotiert, 833 01:20:50,245 --> 01:20:51,727 weil du mich liebst? 834 01:20:52,327 --> 01:20:53,769 Er hätte dir wehgetan. 835 01:20:56,412 --> 01:20:57,853 Schau, was passiert ist. 836 01:20:59,855 --> 01:21:02,498 Beim ersten Ärger ist er verschwunden. 837 01:21:04,339 --> 01:21:06,301 Ich würde nie weggehen, Liz. 838 01:21:07,663 --> 01:21:09,304 - Solltest du aber. - Lizzie... 839 01:21:09,385 --> 01:21:10,906 Nenn mich nicht so! 840 01:21:12,468 --> 01:21:15,230 Komm nie wieder her. Sprich mich nicht an! 841 01:21:16,191 --> 01:21:19,354 Und wenn du mich in der Stadt siehst, dreh dich um. 842 01:21:19,915 --> 01:21:21,196 Das meinst du nicht so. 843 01:21:21,557 --> 01:21:23,158 Das meinst du nicht, Li... 844 01:21:49,905 --> 01:21:50,906 Was hast du da? 845 01:21:51,987 --> 01:21:52,988 Nichts. 846 01:21:57,513 --> 01:21:58,514 Das ist sie. 847 01:21:59,154 --> 01:22:00,516 Wer? 848 01:22:00,596 --> 01:22:02,077 Kevin, komm her! 849 01:22:03,559 --> 01:22:04,560 Ja? 850 01:22:12,127 --> 01:22:13,248 Im Krankenhaus? 851 01:22:23,018 --> 01:22:25,340 Am Tag des Unfalls war ich... 852 01:22:27,743 --> 01:22:31,947 Ich war im Wartezimmer, völlig am Ende, 853 01:22:32,027 --> 01:22:34,389 während Jamie und Charlie im OP waren. 854 01:22:34,470 --> 01:22:36,512 Und diese Frau 855 01:22:38,353 --> 01:22:41,436 kam zu mir und hielt mich einfach fest. 856 01:22:44,159 --> 01:22:46,121 Sie blieb die ganze Zeit bei mir. 857 01:22:47,963 --> 01:22:49,645 Als sie aus dem OP kamen, 858 01:22:53,248 --> 01:22:57,212 wusste ich nicht, um wen ich mich kümmern sollte. 859 01:23:00,736 --> 01:23:03,579 Also setzte sie sich zu Jamie, 860 01:23:03,659 --> 01:23:06,862 und ich saß an Charlies Bett. 861 01:23:10,746 --> 01:23:11,747 Irgendwann... 862 01:23:14,109 --> 01:23:18,153 ...haben sie sie wohl weggeschickt, weil sie nicht zur Familie gehörte. 863 01:23:20,315 --> 01:23:21,236 Ich fragte... 864 01:23:21,316 --> 01:23:23,799 Ich fragte, ob jemand wusste, wer sie ist, 865 01:23:23,879 --> 01:23:27,202 aber natürlich durften sie mir ihren Namen nicht sagen. 866 01:23:28,524 --> 01:23:32,367 Sie sagten, sie hatte gerade ihren Mann verloren. 867 01:23:36,612 --> 01:23:41,456 Was für ein Engel hilft anderen nach so einem Verlust? 868 01:23:44,299 --> 01:23:46,662 Schatz, warum hast du ein Foto von ihr? 869 01:24:15,891 --> 01:24:17,573 WARTE AUF MICH TC 870 01:24:17,653 --> 01:24:19,575 Manchmal schreibt er auf Zettel, 871 01:24:19,655 --> 01:24:21,336 dass er mich liebt, 872 01:24:21,416 --> 01:24:25,741 dass er mich noch will oder so, und dann nichts mehr. 873 01:24:25,821 --> 01:24:27,342 Es ist Monate her, Liz. 874 01:24:27,422 --> 01:24:30,465 Er meldet sich nicht außer mit komischen Zetteln. 875 01:24:31,346 --> 01:24:32,668 Das ist nicht normal. 876 01:24:34,950 --> 01:24:37,152 An mir und Tristan ist nichts normal. 877 01:24:38,073 --> 01:24:39,394 Omi! 878 01:24:39,474 --> 01:24:41,276 Hallo, Sonnenschein! 879 01:24:43,839 --> 01:24:46,081 Du bist gerutscht, das ist mutig! 880 01:24:48,323 --> 01:24:50,606 An deiner Lippe ist etwas lila, Sam. 881 01:24:53,168 --> 01:24:54,409 Schöner Lippenstift. 882 01:24:54,489 --> 01:24:56,491 Danke! Den habe ich von... 883 01:25:03,178 --> 01:25:05,580 Dabei hast du doch gesagt, er sei schräg. 884 01:25:05,661 --> 01:25:08,303 Er ist total schräg. 885 01:25:08,383 --> 01:25:10,505 Gestern Abend kam er vorbei. 886 01:25:10,585 --> 01:25:13,669 Ich fragte, wo er poppen will, und er sagte: 887 01:25:13,749 --> 01:25:16,351 "Nein, ich will dich ausführen." 888 01:25:16,431 --> 01:25:19,675 Und als wir zurückkommen, bringt er mich zur Veranda, 889 01:25:19,755 --> 01:25:23,318 küsst mich auf die Wange und sagt, er möchte das wiederholen. 890 01:25:24,680 --> 01:25:26,281 - Wie schräg! - Absolut! 891 01:25:28,563 --> 01:25:29,564 Oh, Mist. 892 01:25:31,006 --> 01:25:32,728 Keine Panik. - Was ist? 893 01:25:32,808 --> 01:25:37,292 Du hattest doch etwas mit diesem Arsch, der doch keiner war, 894 01:25:37,372 --> 01:25:40,455 sondern nur traurig, weil er Frau und Kind verlor, 895 01:25:40,535 --> 01:25:43,218 und dein Mann war darin verwickelt, 896 01:25:43,298 --> 01:25:45,620 dann wurde es krampfig, und er haute ab? 897 01:25:46,782 --> 01:25:48,383 - Kommt mir bekannt vor. - Ja. 898 01:25:48,463 --> 01:25:50,746 Er ist gegenüber im Voodoo-Laden. 899 01:25:52,868 --> 01:25:55,911 - Es wurde für mich entschieden. - Verkauf nicht an Tanner. 900 01:25:55,991 --> 01:25:57,873 Ich rede nicht von Tanner. 901 01:26:02,037 --> 01:26:03,038 Was? 902 01:26:03,158 --> 01:26:06,601 Ich habe gesehen, welche Magie dieser Raum erzeugt, Tristan. 903 01:26:06,682 --> 01:26:10,766 Jetzt muss ich ihn jemandem geben, der ein bisschen Magie brauchen kann. 904 01:26:11,767 --> 01:26:15,170 - Ich nehme deinen Laden nicht. - Er gehört dir. 905 01:26:15,811 --> 01:26:17,893 Der Papierkram ist schon erledigt. 906 01:26:23,899 --> 01:26:25,660 Was fange ich damit an? 907 01:26:25,741 --> 01:26:27,823 Du hast einen Traum, Tristan. 908 01:26:27,903 --> 01:26:33,068 Mit den Möbeln von dir und deinem Vater könntest du mehr Leute hierherbringen, 909 01:26:33,188 --> 01:26:35,751 als ich es mit meinen alten Kristallen konnte. 910 01:26:38,233 --> 01:26:41,196 Lass nichts deine Träume zerstören, mein Junge. 911 01:26:43,598 --> 01:26:45,000 Was hast du vor? 912 01:26:46,361 --> 01:26:47,843 Einen neuen Traum finden. 913 01:27:10,305 --> 01:27:11,706 Was tust du hier? 914 01:27:14,709 --> 01:27:15,710 Lizzie. 915 01:27:17,392 --> 01:27:18,393 Hi. 916 01:27:20,235 --> 01:27:21,236 Hi? 917 01:27:30,245 --> 01:27:34,489 Du verschwindest monatelang, beantwortest keine Anrufe und Nachrichten. 918 01:27:34,569 --> 01:27:36,491 - Lizzie. - Und dann tauchst du auf. 919 01:27:36,571 --> 01:27:38,733 - Und sagst bloß "Hi"? - Lizzie. 920 01:27:38,814 --> 01:27:39,855 Du hast... 921 01:27:40,976 --> 01:27:42,417 Du hast einen Knick! 922 01:27:44,339 --> 01:27:45,340 Lizzie. 923 01:27:46,982 --> 01:27:48,343 Du warst bei ihr. 924 01:27:49,344 --> 01:27:50,345 Was? 925 01:27:52,908 --> 01:27:54,429 Am Tag des Unfalls 926 01:27:55,750 --> 01:27:58,273 saß meine Mutter alleine im Wartezimmer, 927 01:27:58,353 --> 01:28:01,036 weil mein Dad und ich auf dem Rückweg waren. 928 01:28:02,077 --> 01:28:03,438 Du hast sie gesehen. 929 01:28:04,599 --> 01:28:05,921 Du hast sie umarmt. 930 01:28:09,444 --> 01:28:10,685 Das war deine Mom? 931 01:28:18,293 --> 01:28:20,695 Was ist in Jamies Zimmer passiert? 932 01:28:30,185 --> 01:28:34,389 Ich hielt ihre Hand und sagte ihr, dass sie nicht allein ist. 933 01:28:39,194 --> 01:28:42,557 Die Ärzte sagten, dass sie nicht gelitten hat. 934 01:28:49,044 --> 01:28:50,045 Danke. 935 01:28:51,686 --> 01:28:53,168 Tristan, nicht. 936 01:28:53,248 --> 01:28:55,570 - Ich liebe dich. - Du hast mich verlassen! 937 01:28:55,650 --> 01:28:57,492 Ich konnte nicht damit umgehen. 938 01:28:57,572 --> 01:28:59,334 Deswegen die vielen Zettel? 939 01:28:59,414 --> 01:29:01,536 Ich weiß nicht, wovon du redest. 940 01:29:01,616 --> 01:29:05,580 Deine Zettel an meinem Schlafzimmerfenster, 941 01:29:05,660 --> 01:29:08,663 seit fünf Monaten jede Woche, mit deinen Initialen, 942 01:29:08,743 --> 01:29:09,905 so wie unsere davor. 943 01:29:09,985 --> 01:29:11,786 - Ich kam heute erst an. - Stopp. 944 01:29:11,867 --> 01:29:13,708 Hör mit den Zetteln auf. 945 01:29:13,788 --> 01:29:16,071 Spiel nicht mit meinem Herzen. 946 01:29:16,151 --> 01:29:18,353 Mit dem Herzen meiner Tochter. 947 01:29:31,006 --> 01:29:32,007 Nein. 948 01:29:32,087 --> 01:29:33,929 Du solltest nicht hier sein. 949 01:29:34,009 --> 01:29:35,570 Ich bin nicht in Stimmung. 950 01:29:35,650 --> 01:29:37,292 Sie kam zurück zu mir. 951 01:29:37,412 --> 01:29:39,254 Sie entwickelte Gefühle für mich. 952 01:29:39,374 --> 01:29:40,535 Was? 953 01:29:53,108 --> 01:29:54,990 {8}Elizabeths Zettel waren von dir? 954 01:29:55,070 --> 01:29:56,711 {8}Darfst nur du so etwas? 955 01:29:56,791 --> 01:29:58,273 Es waren mein Initialen. 956 01:29:58,393 --> 01:29:59,874 Komm, Sherlock. 957 01:29:59,955 --> 01:30:02,197 Nicht nur du hast die Initialen T und C. 958 01:30:02,277 --> 01:30:04,559 Aber sie dachte, sie kämen von mir. 959 01:30:05,840 --> 01:30:08,283 - Du wusstest von unseren Zetteln? - Ruhig. 960 01:30:08,403 --> 01:30:10,685 Ich hatte doch keine Kameras bei euch. 961 01:30:19,134 --> 01:30:21,256 Was bist du für ein Psycho? 962 01:30:21,336 --> 01:30:23,538 Was ich für ein Psycho bin? 963 01:30:23,618 --> 01:30:25,580 Ich habe den Münzwurf gewonnen! 964 01:30:26,141 --> 01:30:28,223 Und er nahm sie mir! 965 01:30:28,303 --> 01:30:30,345 Ich sagte Kopf, er sagte Zahl, 966 01:30:30,465 --> 01:30:33,308 und die Münze zeigte Kopf! 967 01:30:34,990 --> 01:30:39,074 Und er dachte, er kann sie mir nehmen, dass sie sich in ihn verlieben würde. 968 01:30:40,835 --> 01:30:45,000 Verhöhnt hat er mich deswegen, immer wieder, jahrelang. 969 01:30:45,080 --> 01:30:46,841 Ich sollte Trauzeuge sein. 970 01:30:46,921 --> 01:30:49,844 Er bettelte mich an, Pate seines Kinds zu werden. 971 01:30:50,525 --> 01:30:55,090 Jahrelang rieb er es mir unter die Nase, dabei sollte Elizabeth mir gehören! 972 01:30:55,170 --> 01:30:56,451 Also regelte ich das. 973 01:30:59,694 --> 01:31:00,935 Was hast du geregelt? 974 01:31:05,100 --> 01:31:06,901 Er sagte, sein Wagen streikt. 975 01:31:09,464 --> 01:31:11,546 Ich sollte unter die Haube schauen, 976 01:31:12,627 --> 01:31:14,949 weil er und Emma wegfahren wollten. 977 01:31:17,192 --> 01:31:19,714 Ich wusste, das war ein Zeichen. 978 01:31:20,795 --> 01:31:22,517 Er wollte, dass ich es tue. 979 01:31:23,078 --> 01:31:24,079 Was? 980 01:31:25,200 --> 01:31:27,042 Den Bremsschlauch durchtrennen. 981 01:31:28,363 --> 01:31:30,725 Er gab mir Elizabeth zurück. 982 01:31:32,887 --> 01:31:34,529 Und alles lief super, 983 01:31:36,051 --> 01:31:39,134 außer dass Emma nicht mit im Auto saß. 984 01:31:40,215 --> 01:31:42,737 Zu Hause, krank. 985 01:31:44,499 --> 01:31:46,741 Kinder machen Träume kaputt, was? 986 01:31:46,821 --> 01:31:47,902 Du bist verrückt. 987 01:31:52,067 --> 01:31:53,668 Halte dich besser zurück. 988 01:31:56,671 --> 01:31:57,752 Ich habe gewonnen. 989 01:31:58,753 --> 01:32:00,555 Jetzt bekomme ich meinen Preis. 990 01:32:00,635 --> 01:32:03,518 Ich brauche niemanden, der mir im Weg steht. 991 01:32:03,598 --> 01:32:06,801 Komm Elizabeth zu nahe, dann bringe ich dich selber um. 992 01:32:10,525 --> 01:32:11,686 Komm, Kumpel. 993 01:32:13,408 --> 01:32:17,092 Was Töten angeht, liege ich mit drei Punkten vorne. 994 01:32:17,172 --> 01:32:18,813 Vier mit heute Abend. 995 01:32:19,374 --> 01:32:20,375 Was? 996 01:32:20,455 --> 01:32:24,299 Soll Elizabeth von einem Mädchen an ihren toten Mann erinnert werden? 997 01:32:28,943 --> 01:32:30,305 Lizzie, wir müssen reden. 998 01:32:30,385 --> 01:32:31,866 - Ich arbeite. - Es war Tanner. 999 01:32:31,946 --> 01:32:32,947 Tristan Cole... 1000 01:32:33,027 --> 01:32:35,550 - Wo ist Emma? - Hiermit verhafte ich Sie. 1001 01:32:35,630 --> 01:32:36,871 Was ist los? 1002 01:32:36,951 --> 01:32:39,314 Er griff den Inhaber von Chase's Auto Shop an. 1003 01:32:39,394 --> 01:32:42,197 Sie dürfen schweigen. Alles, was Sie sagen... 1004 01:32:42,277 --> 01:32:45,320 - Sieh nach Emma. - ...darf gegen Sie verwendet werden. 1005 01:32:48,963 --> 01:32:51,806 Da lasse ich dich mal drei Stunden allein. 1006 01:32:51,886 --> 01:32:54,889 - Woher weißt du, wo ich bin? - Von diesem Vögelchen. 1007 01:32:54,969 --> 01:32:57,492 - Tristan, was ist los? - Ist Emma sicher? 1008 01:32:57,612 --> 01:32:59,013 Sie ist bei Oma und Opa. 1009 01:32:59,094 --> 01:33:00,375 Es war Tanner, Lizzie. 1010 01:33:00,455 --> 01:33:02,297 Er hinterließ die Zettel. 1011 01:33:02,377 --> 01:33:05,140 Er sagte, er hat Stevens Auto manipuliert. 1012 01:33:05,220 --> 01:33:08,943 Für ihn ist das ein krankes Spiel, und er will dich haben. 1013 01:33:09,504 --> 01:33:12,947 Ich glaube, er hat Kameras im Haus. Holen wir Emma. 1014 01:33:14,989 --> 01:33:19,474 Hey, mir wäre doch wohler, wenn Emma heute Nacht bei mir wäre. 1015 01:33:19,594 --> 01:33:21,636 Tanner hat sie gerade abgeholt. 1016 01:33:21,716 --> 01:33:23,398 Er sagte, dein Wagen bockt, 1017 01:33:23,478 --> 01:33:26,321 und du wolltest, dass er sie nach Hause bringt. 1018 01:33:26,401 --> 01:33:27,922 Liz? 1019 01:33:28,002 --> 01:33:29,124 Liz, was ist los? 1020 01:33:31,166 --> 01:33:32,967 - Er hat sie. - Ruf die Polizei. 1021 01:33:49,784 --> 01:33:51,266 Wir suchen weiter. 1022 01:33:51,346 --> 01:33:54,469 Aber bleiben Sie hier, falls er Sie kontaktiert. 1023 01:33:54,549 --> 01:33:57,111 Rufen Sie mich jederzeit an. 1024 01:34:05,640 --> 01:34:07,402 Es tut mir so leid, Lizzie. 1025 01:34:08,723 --> 01:34:10,445 Sie ist doch noch ein Kind. 1026 01:34:12,967 --> 01:34:14,048 Ich weiß. 1027 01:34:14,809 --> 01:34:16,291 Warum will er ihr wehtun? 1028 01:34:24,459 --> 01:34:27,462 Bibliotheken und Schuppen passen nicht zusammen. 1029 01:34:27,542 --> 01:34:29,704 Schuppen sind besser für Autos. 1030 01:34:29,784 --> 01:34:30,985 Oh mein Gott! 1031 01:34:36,511 --> 01:34:39,033 - Bleib hinter mir. - Nein! 1032 01:34:39,113 --> 01:34:40,995 Stehenbleiben, Casanova. 1033 01:34:41,996 --> 01:34:43,117 Hast du das gehört? 1034 01:34:46,361 --> 01:34:47,802 Oh Gott, Emma ist da drin. 1035 01:34:49,444 --> 01:34:51,766 Tanner, du musst sie herauslassen. 1036 01:34:51,846 --> 01:34:54,489 Die Chemikalien des Autos werden sie umbringen. 1037 01:34:55,330 --> 01:34:58,172 - Warum sahst du mich nie? - Tanner, bitte! 1038 01:34:58,253 --> 01:35:00,415 Warum hast du mich nie gesehen? 1039 01:35:02,096 --> 01:35:03,858 - Ich sehe dich, Tanner. - Nein. 1040 01:35:03,938 --> 01:35:06,301 Nein. Du hast bloß Angst. 1041 01:35:09,504 --> 01:35:13,348 Ich habe keine Angst vor dir, Tanner Michael Chase. 1042 01:35:16,431 --> 01:35:17,592 Ich sehe dich. 1043 01:35:26,641 --> 01:35:28,483 Mein Gott, Liz... 1044 01:35:30,084 --> 01:35:31,486 Ich wollte nur dich. 1045 01:35:32,086 --> 01:35:35,009 Ich gehöre dir. 1046 01:35:35,570 --> 01:35:38,333 - Wir können neu anfangen. - Nur wir beide? 1047 01:35:39,374 --> 01:35:40,455 Nur wir beide. 1048 01:35:46,621 --> 01:35:47,862 Du Schlampe! 1049 01:35:59,314 --> 01:36:00,595 Lass los, Liz! 1050 01:36:00,675 --> 01:36:01,876 Lass los! 1051 01:36:01,956 --> 01:36:04,759 Lass los. Ich werde schießen, ich schwöre es. 1052 01:36:04,839 --> 01:36:06,000 Lass bitte los! 1053 01:36:06,080 --> 01:36:07,642 Tanner, tu das nicht! 1054 01:36:08,763 --> 01:36:09,844 Bitte. 1055 01:36:10,845 --> 01:36:12,126 Ich habe dich geliebt. 1056 01:36:22,256 --> 01:36:23,658 Lizzie! 1057 01:36:29,544 --> 01:36:30,545 Emma? 1058 01:36:32,427 --> 01:36:34,429 Willkommen zurück, Schatz. 1059 01:36:34,509 --> 01:36:37,111 Ich bin hier. Alles ist gut. 1060 01:36:38,112 --> 01:36:39,314 Tristan ist bei Emma. 1061 01:36:39,394 --> 01:36:41,275 Geht es ihr gut? Oh Gott! 1062 01:36:41,356 --> 01:36:42,397 Ruhig. 1063 01:36:42,477 --> 01:36:45,360 Eine der Kugeln traf dich in die Seite, okay? 1064 01:36:46,601 --> 01:36:47,602 Mom. 1065 01:36:49,884 --> 01:36:53,808 Sie trägt nur ein Weilchen eine Sauerstoffmaske. 1066 01:36:53,888 --> 01:36:55,249 Sie wird wieder. 1067 01:36:58,613 --> 01:36:59,974 Tristan ist bei ihr? 1068 01:37:03,297 --> 01:37:04,379 Tanner? 1069 01:37:06,060 --> 01:37:07,382 Er kam nicht durch. 1070 01:37:12,467 --> 01:37:13,708 Tristan ist bei ihr. 1071 01:37:20,154 --> 01:37:21,676 Hey, Tack. 1072 01:37:27,081 --> 01:37:28,202 Tick? 1073 01:37:32,527 --> 01:37:34,369 Es geht ihr gut. 1074 01:37:39,414 --> 01:37:41,255 Du bist zurück. 1075 01:37:42,377 --> 01:37:43,738 Ich bin zurück. 1076 01:37:45,420 --> 01:37:49,143 Ich dachte, du und Zeus wärt weg. 1077 01:37:49,223 --> 01:37:51,426 Für immer, wie Daddy. 1078 01:37:59,033 --> 01:38:00,034 Keine Sorge. 1079 01:38:02,196 --> 01:38:03,598 Ich gehe nirgendwo hin. 1080 01:38:04,959 --> 01:38:06,120 Versprochen? 1081 01:38:10,204 --> 01:38:11,766 Versprochen. 1082 01:38:14,128 --> 01:38:17,051 Seid ihr beiden jetzt zusammen? 1083 01:38:17,131 --> 01:38:18,212 Ich weiß es nicht. 1084 01:38:18,893 --> 01:38:20,655 Ich muss es auch nicht wissen. 1085 01:38:21,536 --> 01:38:23,618 Es war schön, ihn bei mir zu haben. 1086 01:38:25,740 --> 01:38:27,381 - Nix da. - Aua! 1087 01:38:28,623 --> 01:38:31,025 - Komm! - Wohin? 1088 01:38:31,105 --> 01:38:32,386 Zu Tristans Laden. 1089 01:38:32,467 --> 01:38:34,949 Diese ganze "Ich weiß nicht, was wir sind" 1090 01:38:35,029 --> 01:38:38,673 ist echt nervig, und wir wollen jetzt Antworten. 1091 01:38:40,394 --> 01:38:41,596 Komm, Emma. 1092 01:38:42,917 --> 01:38:45,319 Wir sollten das ein andermal machen. 1093 01:38:45,399 --> 01:38:49,163 Er hat viel Stress mit dem Laden und mit der Arbeit mit seinem Dad, 1094 01:38:49,243 --> 01:38:51,085 so kurz vor der Eröffnung. 1095 01:38:53,648 --> 01:38:55,209 Seht ihr? Er ist nicht da. 1096 01:38:56,010 --> 01:38:58,052 Okay. Bereit? Gehen wir. 1097 01:38:59,413 --> 01:39:00,414 Faye! 1098 01:39:14,589 --> 01:39:16,951 Siehst du die ganzen Federn, Mama? 1099 01:39:19,674 --> 01:39:21,195 Ich sehe sie, Liebes. 1100 01:39:41,055 --> 01:39:42,296 Ich liebe dich. 1101 01:39:42,857 --> 01:39:44,378 Ich liebe dich. 1102 01:39:49,544 --> 01:39:51,145 Es ist großartig. 1103 01:39:51,225 --> 01:39:53,307 Der Laden wird toll werden. 1104 01:39:53,387 --> 01:39:54,549 Ich weiß nicht. 1105 01:39:56,631 --> 01:39:58,192 Mein Dad ist ausgestiegen. 1106 01:39:59,393 --> 01:40:02,036 Er sagte, er hat seinen Sohn wieder 1107 01:40:02,116 --> 01:40:05,560 und kann sich nicht vorstellen, noch etwas anderes zu wollen. 1108 01:40:08,122 --> 01:40:10,004 Ich brauche einen neuen Partner. 1109 01:40:12,567 --> 01:40:14,008 Wo soll man da suchen? 1110 01:40:17,011 --> 01:40:18,693 Die Person muss klug sein 1111 01:40:21,175 --> 01:40:24,819 und etwas von Innenarchitektur verstehen. 1112 01:40:27,501 --> 01:40:28,783 Kennst du jemanden? 1113 01:40:51,646 --> 01:40:53,928 Ich habe viele Fehler im Leben gemacht 1114 01:40:55,089 --> 01:40:56,691 und werde noch mehr machen. 1115 01:40:58,853 --> 01:41:02,857 Du kannst nicht verzeihen, wie ich ging, und ich erwarte es nicht. 1116 01:41:04,619 --> 01:41:06,781 Aber ich werde immer um uns kämpfen. 1117 01:41:09,303 --> 01:41:11,385 Darum kämpfen, das hinzukriegen... 1118 01:41:13,227 --> 01:41:14,388 ...mit uns. 1119 01:41:23,557 --> 01:41:24,639 Heirate mich. 1120 01:41:38,572 --> 01:41:41,776 Tristan, Emma und ich kommen im Paket. 1121 01:41:45,019 --> 01:41:46,020 Zeus. 1122 01:41:58,913 --> 01:42:00,434 Was sagst du, Tack? 1123 01:42:04,919 --> 01:42:06,921 Ich glaube, das ist ein Ja. 1124 01:42:07,001 --> 01:42:08,002 Ja? 1125 01:42:08,883 --> 01:42:10,564 - Ja. - Ja? 1126 01:42:10,645 --> 01:42:11,646 Ja. 1127 01:43:18,913 --> 01:43:20,074 Geht es dir gut? 1128 01:43:21,836 --> 01:43:22,917 Es geht mir gut. 1129 01:46:16,891 --> 01:46:21,896 Untertitel von: Jordi Lloveras. 75964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.