All language subtitles for Terror In The Midnight Sun Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,375 --> 00:01:50,792 TERRORE SOTTO IL SOLE DI MEZZANOTTE 2 00:03:31,042 --> 00:03:37,625 Taxi! All'Accademia delle Scienze. 3 00:04:18,208 --> 00:04:22,917 - Sono 5,50. - Prenda, grazie. 4 00:04:29,125 --> 00:04:31,833 ACCADEMIA REALE DELLE SCIENZE 5 00:04:39,125 --> 00:04:43,292 - Dottor Wilson, è un piacere rivederla. - Anche per me, Anna. 6 00:04:43,583 --> 00:04:46,042 Sua nipote è passata a cercarla. 7 00:04:46,333 --> 00:04:49,625 Sapevo che sarebbe stata in città. Sa dove abita? 8 00:04:49,917 --> 00:04:53,250 È partita per Riksjàrvi. Ma può chiamarla in hotel. 9 00:04:53,542 --> 00:04:58,250 - Perfetto. C'è il dottor Ullman? - Sì, la sta aspettando. 10 00:05:08,167 --> 00:05:14,042 - Dottor Uliman. - Vance, sono felice che tu sia qui. 11 00:05:14,333 --> 00:05:16,208 Lo credo bene. 12 00:05:16,833 --> 00:05:22,250 Hai visto le prime pagine. I giornalisti ci faranno impazzire. 13 00:05:25,958 --> 00:05:30,167 - Henrik! C'è il dottor Wilson. - Salve! 14 00:05:31,292 --> 00:05:33,042 - Giornalisti! - Salve, Henrik. 15 00:05:33,333 --> 00:05:35,667 - Come va, dottor Wilson? - Bene, grazie. 16 00:05:35,958 --> 00:05:40,833 Come mai tutta questa agitazione? Non sono mai caduti meteoriti in Svezia? 17 00:05:41,125 --> 00:05:42,750 Non come questo. 18 00:05:45,333 --> 00:05:46,750 Scusatemi. 19 00:05:52,375 --> 00:05:58,000 Le informazioni parlano di una lunga scia nel punto di impatto. 20 00:05:58,292 --> 00:06:03,417 Una scia? Vuoi dire che è atterrato in orizzontale? 21 00:06:03,708 --> 00:06:09,583 Alcuni lapponi l'hanno visto viaggiare lungo l'orizzonte per dei chilometri. 22 00:06:11,333 --> 00:06:18,125 Abbiamo localizzato il cratere qui, su questo monte vicino Riksjàrvi. 23 00:06:18,417 --> 00:06:22,167 Riksjàrvi? Che buffo, mia nipote è da quelle parti. 24 00:06:22,458 --> 00:06:28,417 Bene, avrai occasione di vederla. L'aviazione ci ha garantito piena cooperazione. 25 00:06:28,708 --> 00:06:30,292 Puoi partire immediatamente. 26 00:06:30,583 --> 00:06:34,250 - Tu non vieni? - Stavolta no, Vance. 27 00:06:34,542 --> 00:06:37,000 Ma verrà con te Erik Engstròm. 28 00:06:37,292 --> 00:06:41,208 Erik? Va bene. È già qui? 29 00:06:41,500 --> 00:06:47,250 Avrebbe dovuto essere già arrivato. L'avrà trattenuto qualcosa di importante. 30 00:06:59,750 --> 00:07:01,125 Ehi, Erik! 31 00:07:25,708 --> 00:07:28,000 Buongiorno, Anna. La riunione è già iniziata? 32 00:07:28,292 --> 00:07:32,042 Iniziata? È quasi finita. Il dottor Ullman l'ha cercata per ore. 33 00:07:32,333 --> 00:07:34,417 Avevo degli affari importanti. 34 00:07:34,708 --> 00:07:37,917 Sì, le si legge sul viso. 35 00:08:01,125 --> 00:08:03,500 Ecco il geologo scomparso. 36 00:08:03,792 --> 00:08:05,708 Scusatemi, sono stato trattenuto. 37 00:08:06,000 --> 00:08:10,833 Non importa. Abbiamo aggiornato il dottor Wilson sugli ultimi eventi. 38 00:08:11,125 --> 00:08:14,625 - È un piacere lavorare di nuovo insieme. - Non vedo l'ora. 39 00:08:14,917 --> 00:08:18,125 Il dottor Ullman mi ha spiegato che si tratta di un vero mistero. 40 00:08:18,417 --> 00:08:22,167 I segni di frenata? Un fenomeno affascinante. 41 00:08:23,583 --> 00:08:25,625 Quando possiamo partire? 42 00:08:25,917 --> 00:08:29,583 L'aereo parte da Stoccolma fra un'ora. 43 00:08:56,833 --> 00:08:59,375 Che fortuna per noi che lei fosse in Svezia. 44 00:08:59,667 --> 00:09:05,500 Una fortuna anche per me. Sono trent'anni che do la caccia a questi fenomeni, 45 00:09:05,792 --> 00:09:12,250 ma stavolta l'occasione di analizzare un frammento da un altro pianeta è eccitante. 46 00:09:12,542 --> 00:09:14,833 Che cosa fanno quelle barche? 47 00:09:15,125 --> 00:09:20,958 Trasportano i minerali dalle miniere di Kiruna, uno dei maggiori depositi di ferro. 48 00:09:21,250 --> 00:09:25,083 - Si trova nella zona di Riksjàrvi? - Sì. 49 00:09:25,375 --> 00:09:32,042 Pensa che il magnetismo minerale possa aver influenzato l'impatto del meteorite? 50 00:09:32,333 --> 00:09:39,500 Suvvia, dottore. Avrebbe trascinato il meteorite per chilometri nella neve? 51 00:09:39,792 --> 00:09:46,750 Chi ci dice che si tratta di un meteorite? 52 00:10:16,167 --> 00:10:18,542 - Siete il team dell'Accademia? - Esatto. 53 00:10:18,833 --> 00:10:23,208 Il colonnello Bottiger vi assisterà. Ha interrogato lui i lapponi. 54 00:10:23,500 --> 00:10:29,708 - Quando possiamo incontrarlo? - Subito. Un auto vi attende. 55 00:10:34,375 --> 00:10:38,875 Dice che hanno perso molte renne. Sono state catturate dal demonio. 56 00:10:39,167 --> 00:10:44,458 - La valanga ha causato una grande scossa. - La massa nevosa deve aver ceduto. 57 00:10:44,750 --> 00:10:46,875 Basta una piccola vibrazione per causare una valanga. 58 00:10:47,167 --> 00:10:50,625 Sono convinti che tutto questo sia collegato al meteorite. 59 00:10:50,917 --> 00:10:53,625 Gli chieda se ha visto il meteorite. 60 00:10:57,708 --> 00:11:00,917 - Dice che è passato sul suo villaggio. - Quanto era grande? 61 00:11:06,000 --> 00:11:09,875 Dice che era una palla di fuoco grande come una montagna. 62 00:11:10,167 --> 00:11:13,667 Crede sia una valutazione accurata? 63 00:11:13,958 --> 00:11:17,333 È uno degli anziani del villaggio. Penso che sia affidabile. 64 00:11:17,625 --> 00:11:22,833 Colonnello, l'aereo con le macchine fotografiche è pronto. Possiamo partire. 65 00:11:23,125 --> 00:11:28,875 Grazie, Sergente. Cercheremo di individuare il luogo prima di atterrare a Riksjàrvi. 66 00:11:29,167 --> 00:11:30,875 Partiremo appena sarete pronti. 67 00:11:31,167 --> 00:11:38,125 Ottimo. Se scattiamo delle foto inizieremo a escludere delle ipotesi. 68 00:12:48,875 --> 00:12:51,458 I villaggio lappone che ha segnalato la valanga. 69 00:12:51,750 --> 00:12:57,833 Il meteorite dovrebbe essere in una di quelle valli, scendiamo a vedere. 70 00:13:46,083 --> 00:13:48,083 Eccolo, dottore. 71 00:13:55,083 --> 00:14:01,083 Il rapporto era corretto. È scivolato per chilometri prima di fermarsi. 72 00:14:01,375 --> 00:14:06,417 È un frammento enorme. Avrebbe dovuto fermarsi quando ha toccato terra. 73 00:14:06,708 --> 00:14:09,208 Non può essere a causa del magnetismo. 74 00:14:09,500 --> 00:14:14,500 - Tutto bene lì dietro? - Sissignore, ho scattato un intero rullino. 75 00:14:14,792 --> 00:14:18,625 - Ma che cosa ha scavato quel canale? - Non te ne preoccupare. Ci torniamo sopra. 76 00:14:18,917 --> 00:14:22,833 - Scatta dei dettagli del cratere! - Sissignore. 77 00:14:23,333 --> 00:14:30,042 Dopo quest'ultimo giro andiamo a Riksjàrvi. Torneremo qui domani. 78 00:15:49,083 --> 00:15:52,083 Lasciamo i bagagli e torneremo appena le foto saranno sviluppate. 79 00:15:52,375 --> 00:15:56,625 - Ottimo. Ci raggiungete per cena? - Volentieri. 80 00:16:06,250 --> 00:16:10,750 Credo che il nostro giovane geologo abbia appena fatto una scoperta. 81 00:16:14,417 --> 00:16:20,375 Aspetta che scopra che quella è mia nipote Diane! 82 00:16:21,375 --> 00:16:26,208 Che campione! Con i pattini e senza. 83 00:16:27,625 --> 00:16:29,958 Osservazione scientifica? 84 00:16:30,250 --> 00:16:32,125 - Ciao, tesoro! - Mi ha riconosciuto! 85 00:16:32,417 --> 00:16:37,042 - Davvero? - Strano, di solito non dimentico una faccia. 86 00:16:37,333 --> 00:16:43,000 - O un paio di gambe. - Osservazione scientifica? 87 00:16:43,292 --> 00:16:49,125 Devo affrettarmi se voglio sciare prima di cena. 88 00:16:51,500 --> 00:16:54,667 - Zio, sono felice di vederti! - Sorpresa? 89 00:16:54,958 --> 00:17:02,958 Non tanto, dopo quello che è successo ti aspettavo. Lui invece chi è? 90 00:17:03,250 --> 00:17:05,333 - Lui? - Dai, zio Vance! 91 00:17:05,625 --> 00:17:11,167 - Ah, lui! Si chiama Erik Engstròm. - Che cosa ci fa qui? 92 00:17:11,458 --> 00:17:19,167 Calma! Primo, è il nostro geologo. Secondo, non voglio che ti faccia del male. 93 00:17:19,458 --> 00:17:23,375 - È pericoloso. - Più che pericoloso, mortale! 94 00:17:23,667 --> 00:17:27,750 Ha lasciato una scia di cuori spezzati in tutta Europa. 95 00:17:28,042 --> 00:17:31,542 Ci vuole un'americana per pareggiare! Tornerà qui? 96 00:17:31,833 --> 00:17:37,208 - Ha detto che andava a sciare... - Ci vediamo dopo! 97 00:17:37,583 --> 00:17:42,625 Ricorda che ti ho avvertita. 98 00:21:54,167 --> 00:21:57,583 Spero che si stia scusando, Mr. Erik Engstròm! 99 00:21:57,875 --> 00:22:03,583 - Mi conosce? - Tutta l'America parla della sua reputazione! 100 00:22:03,875 --> 00:22:04,875 Sul serio? 101 00:22:05,083 --> 00:22:10,042 Sì. Credo stiano studiando una legge contro di lei. 102 00:22:10,333 --> 00:22:13,750 Mi dica, le ragazze americane sono tutte come lei? 103 00:22:14,042 --> 00:22:16,792 Anche peggio, ad alcune piacciono persino i lupi! 104 00:22:17,083 --> 00:22:21,375 Concederebbe a questo lupo il piacere di riaccompagnarla? 105 00:22:21,667 --> 00:22:24,375 Ma ci vorrà molto più tempo che con gli sci. 106 00:22:24,667 --> 00:22:26,458 Esatto. 107 00:22:26,750 --> 00:22:30,042 Beh, se proprio insiste... 108 00:22:35,625 --> 00:22:36,625 Ehi! 109 00:23:25,958 --> 00:23:30,208 - La mia chiave, per favore. - Certo, signore. 110 00:23:35,958 --> 00:23:40,167 Si spicci, stiamo aspettando lei per la cena! 111 00:23:43,292 --> 00:23:46,375 - Ma questa è pazza! - Mi scusi? 112 00:23:46,667 --> 00:23:53,750 - Chi è quella ragazza? - Diane Wilson, campionessa olimpica. 113 00:23:54,042 --> 00:23:59,167 - Come? - Suo zio è con voi, no? 114 00:24:00,333 --> 00:24:03,833 Sì... certo. 115 00:24:10,417 --> 00:24:15,792 Quando ero giovane, era la ragazza che restava a piedi! 116 00:24:16,083 --> 00:24:19,625 - Mi sembra che Erik l'abbia presa bene. - Ma certo. 117 00:24:19,917 --> 00:24:23,958 Peccato che sia così stanco. Diane adora la musica. 118 00:24:24,250 --> 00:24:27,542 - Posso invitarla. - Non si senta obbligato! 119 00:24:27,833 --> 00:24:31,583 Ma no, è un onore. 120 00:24:58,125 --> 00:25:01,167 Ne valeva la pena. 121 00:25:39,083 --> 00:25:40,500 Che canzone è? 122 00:25:40,792 --> 00:25:44,042 "Il sole di mezzanotte", è basata su una vecchia melodia svedese. 123 00:25:44,333 --> 00:25:46,167 Parla d'amore? 124 00:25:46,458 --> 00:25:54,708 Non c'è amore più grande 125 00:25:56,292 --> 00:26:05,083 Di quello sotto al sole di mezzanotte 126 00:26:06,750 --> 00:26:15,875 Sogno di tornare fra le tue braccia 127 00:26:17,250 --> 00:26:26,208 Quando siamo diventati una cosa sola 128 00:26:27,625 --> 00:26:37,292 Uniti sotto il sole di mezzanotte 129 00:27:04,958 --> 00:27:07,292 - Che succede? - Ti dirò strada facendo. 130 00:27:07,583 --> 00:27:11,417 - Prendo il cappotto. - Tu non vieni! 131 00:27:49,708 --> 00:27:53,250 Mi spiace avervi disturbati, ma dovevate vederlo. 132 00:27:53,542 --> 00:27:58,125 La ringrazio. Quanto siamo distanti? 133 00:27:58,417 --> 00:28:01,375 Meno di un'ora. 134 00:28:02,167 --> 00:28:09,208 - Nessuno mi dice niente? - No, ma almeno non ti lasceremo a piedi. 135 00:28:55,208 --> 00:28:57,500 Da questa parte, Signore. 136 00:28:58,292 --> 00:29:01,750 No, ragazza, tu resti qui. 137 00:29:31,250 --> 00:29:35,125 - Santo cielo! - Che razza di animale può essere stato? 138 00:29:35,417 --> 00:29:39,458 Non credo sia un animale conosciuto. 139 00:29:42,333 --> 00:29:47,875 - Guarda quest'osso, è stato fatto a pezzi. - E vero. 140 00:30:16,708 --> 00:30:18,667 Zio Vance! 141 00:30:23,875 --> 00:30:25,708 Guardate là! 142 00:30:28,292 --> 00:30:32,792 La creatura che ha lasciato questa impronta deve essere alta sei metri. 143 00:30:33,083 --> 00:30:37,750 Non c'è un animale simile in questa regione. 144 00:30:38,042 --> 00:30:43,375 Colonnello, credo sia ora di guardare le foto di quel cratere. 145 00:30:45,250 --> 00:30:48,917 Non mi pare ci sia niente che non abbiamo visto a occhio nudo. 146 00:30:49,208 --> 00:30:54,042 L'area è identica a come l'abbiamo vista in volo, non ci sono impronte. 147 00:30:54,333 --> 00:30:56,458 Perché dovrebbero esserci impronte? 148 00:30:56,750 --> 00:31:03,583 Non c'è motivo di credere che ci sia una connessione fra le renne e il meteorite. 149 00:31:03,917 --> 00:31:10,958 Un meteorite non vola in orizzontale e non lascia segni di frenata. 150 00:31:11,250 --> 00:31:17,917 - Non sembra un normale impatto... - ..è un atterraggio! 151 00:31:19,250 --> 00:31:24,583 Non abbandoniamoci alla fantasia! Non possiamo saperlo finché restiamo qui. 152 00:31:24,875 --> 00:31:27,292 - Parli al plurale? - Non sono invitata? 153 00:31:27,583 --> 00:31:32,083 No, stavolta no. Resta qui e fai la brava finché non torniamo. 154 00:31:32,375 --> 00:31:37,375 - Colonnello, quando partiamo? - Appena farà giorno. 155 00:31:37,667 --> 00:31:42,208 - Lasceremo l'aeroporto alla sei. - Bene. 156 00:32:14,167 --> 00:32:18,583 Vado a prendere la macchina fotografica. 157 00:32:37,875 --> 00:32:44,708 - Ahia! Buongiorno. - Che comportamento infantile! 158 00:32:55,667 --> 00:33:00,042 Diane, non avresti dovuto. Non sappiamo a che cosa andiamo incontro. 159 00:33:00,333 --> 00:33:04,083 Proprio per questo sono venuta! 160 00:33:20,333 --> 00:33:24,458 - C'è del vapore! - Possiamo avvicinarci? 161 00:33:24,750 --> 00:33:32,250 Il terreno non è adatto, ma più in là c'è una spianata. 162 00:34:00,042 --> 00:34:04,667 - Restate in contatto con la base aerea. - Sissignore. 163 00:34:04,958 --> 00:34:09,250 - Non possiamo restare troppo a lungo. - Andiamo. 164 00:34:24,583 --> 00:34:32,500 - Dove pensi di andare? - Sapete che sono una sciatrice provetta. 165 00:34:32,792 --> 00:34:36,625 - Beh, è sua nipote, dottore. - Sì, ma la spedizione è la sua. 166 00:34:36,917 --> 00:34:39,583 Era la mia spedizione! 167 00:35:23,250 --> 00:35:29,500 - Si sta ancora raffreddando. - Scendiamo a dare un'occhiata. 168 00:35:35,875 --> 00:35:40,792 Sarà un'investigazione preliminare, Henrik. Tu puoi restare qui con Diane. 169 00:35:41,083 --> 00:35:43,625 - No. - Non mi serve un babysitter! 170 00:35:43,917 --> 00:35:47,125 - Torneremo subito. - Pronto, dottore? 171 00:35:47,417 --> 00:35:48,917 Andiamo. 172 00:36:22,083 --> 00:36:26,125 Dottore, ha capito che cos'è? 173 00:36:26,417 --> 00:36:32,958 - Non è un meteorite? - Siamo davanti a un'astronave. 174 00:36:33,250 --> 00:36:35,208 - Come fa a saperlo? - Guardi da sé! 175 00:36:35,500 --> 00:36:42,375 - Non potrebbe essere un missile? - Non è il prodotto di una tecnologia umana. 176 00:36:42,667 --> 00:36:48,667 - Deve essere resistente al calore. - Non lo tocchi! 177 00:36:51,833 --> 00:36:58,917 - Andiamocene di qui. - Sì, ma sarà meglio non parlarne a Diane. 178 00:36:59,542 --> 00:37:00,542 Okay. 179 00:37:25,667 --> 00:37:31,958 - Ci servirà dell'altro equipaggiamento. - Dobbiamo contattare il quartier generale. 180 00:37:32,250 --> 00:37:38,000 Un momento... Vi comportate in modo strano. Che succede? 181 00:37:38,292 --> 00:37:41,458 Non avete trovato quello che cercavate? 182 00:37:42,250 --> 00:37:46,750 Questa spedizione è piena di sorprese. 183 00:38:46,750 --> 00:38:51,792 Quello sciocco provocherà una valanga! 184 00:39:02,417 --> 00:39:06,750 Poveretto, deve essere stato sepolto vivo! 185 00:39:07,917 --> 00:39:09,167 Erik, guarda! 186 00:39:16,292 --> 00:39:18,125 Ecco a che cosa sparava! 187 00:39:18,417 --> 00:39:22,750 Temo che lei abbia ragione, dottore. Deve provenire dal cratere. 188 00:39:23,042 --> 00:39:27,083 Ragione su che cosa? Che avete trovato? 189 00:39:28,500 --> 00:39:33,708 - Non è un meteorite! - Sembra una specie di missile. 190 00:39:34,000 --> 00:39:39,042 La creatura che ha lasciato queste impronte potrebbe provenire da lì. 191 00:39:39,333 --> 00:39:41,250 Se solo avessimo una radio. 192 00:39:41,542 --> 00:39:47,750 Erik, pensi che tu e Diane con gli sci potreste arrivare al villaggio prima di notte? 193 00:39:48,042 --> 00:39:52,792 - E voi? - Potreste chiamare aiuto. 194 00:39:53,083 --> 00:39:57,500 Okay. Ma se non torniamo entro domattina, seguite le nostre tracce. 195 00:39:57,792 --> 00:40:00,750 - Vieni, Diane. - Buona fortuna. 196 00:42:02,417 --> 00:42:04,792 - Siamo vicini? - Sei stanca? 197 00:42:05,083 --> 00:42:08,167 - Un po'. - Presto ci riposeremo. 198 00:42:43,500 --> 00:42:44,958 Il ginocchio! 199 00:42:47,333 --> 00:42:51,417 - Ti fa male? - Sì! 200 00:42:51,708 --> 00:42:53,417 Hai preso una storta. 201 00:43:01,458 --> 00:43:05,792 Torno nel cratere con gli strumenti. 202 00:46:18,417 --> 00:46:23,417 Una baita. Ci sarà del cibo. 203 00:46:23,708 --> 00:46:29,792 - Sono stata una sciocca a venire. - Non ci pensare, ora potrai riposare. 204 00:47:04,250 --> 00:47:07,750 Dovrebbe esserci una lanterna. Eccola. 205 00:47:18,500 --> 00:47:22,000 - Lasciati aiutare! - Faccio da sola. Tu accendi il fuoco. 206 00:47:22,292 --> 00:47:26,125 Sarà meglio togliere quei vestiti bagnati. 207 00:47:26,417 --> 00:47:30,750 - E che cosa metto? - Là c'è una coperta. 208 00:47:31,042 --> 00:47:36,833 Ti preparerò dei panni caldi prima di andarmene. 209 00:47:37,125 --> 00:47:42,417 Sono dieci anni che scio, proprio adesso dovevo prendere una storta! 210 00:47:43,417 --> 00:47:49,167 - Dove mi posso cambiare? - Non ti preoccupare, mi volto. 211 00:47:59,958 --> 00:48:05,750 Se arrivo al villaggio per l'alba, avvertiremo Riksjàrvi entro mezzogiorno. 212 00:48:06,042 --> 00:48:07,708 E zio Vance? 213 00:48:08,000 --> 00:48:12,458 Manderemo una squadra al cratere. Li troveranno lì. 214 00:48:12,750 --> 00:48:14,667 Spero stiano bene. 215 00:48:20,375 --> 00:48:30,208 Se quell'oggetto è una specie di satellite, la creatura potrebbe essere un loro animale? 216 00:48:30,500 --> 00:48:37,375 Non preoccuparti. Quello che ti serve è una coperta calda. Ti sciolgo un po' di neve. 217 00:49:04,292 --> 00:49:06,250 Fammi vedere il ginocchio. 218 00:49:11,125 --> 00:49:15,042 - Ti fa male? - Non troppo. 219 00:49:15,333 --> 00:49:17,750 Questo ti farà bene. 220 00:49:22,667 --> 00:49:25,083 - Va meglio? - Sì. 221 00:49:27,292 --> 00:49:29,250 Erik... 222 00:49:33,250 --> 00:49:35,625 Sarà meglio che vada. 223 00:49:35,917 --> 00:49:37,875 SÌ. 224 00:49:39,833 --> 00:49:43,208 Tornerò domani mattina. 225 00:50:38,125 --> 00:50:40,083 Erik? 226 00:50:42,667 --> 00:50:44,625 Erik, sei tu? 227 00:51:27,208 --> 00:51:29,750 Che è successo? 228 00:51:30,250 --> 00:51:33,917 La creatura! È là fuori! 229 00:51:38,208 --> 00:51:41,792 Ti porto via con me, mettiti seduta. 230 00:53:07,917 --> 00:53:12,208 - Diane è in salvo? - Stai calmo, hai passato una brutta nottata. 231 00:53:12,500 --> 00:53:16,708 - Dov'è Diane? - Vorrei saperlo anch'io. 232 00:53:17,542 --> 00:53:21,958 Abbiamo trovato delle tracce, ma le abbiamo perse durante la tempesta. 233 00:53:22,250 --> 00:53:25,542 - È ancora là fuori? - I lapponi la stanno cercando. 234 00:53:25,833 --> 00:53:29,292 - La troveranno. - Come siete arrivati qui? 235 00:53:29,583 --> 00:53:33,958 Dopo un'ora che eravate partiti, sono arrivati dei lapponi. 236 00:53:34,250 --> 00:53:37,833 Dove sono Henrik e il colonnello Bottiger? 237 00:53:38,125 --> 00:53:42,208 L'aereo di Bottiger dovrebbe atterrare fra pochi minuti. 238 00:53:42,500 --> 00:53:44,583 E Henrik? 239 00:53:45,333 --> 00:53:49,208 Henrik ha avuto un incidente. 240 00:53:49,500 --> 00:53:56,500 Abbiamo trovato il suo corpo in fondo al cratere. 241 00:53:58,083 --> 00:54:00,083 Quella creatura... 242 00:54:00,500 --> 00:54:04,875 - Che vuoi dire? - Diane l'ha vista alla baita. 243 00:54:05,167 --> 00:54:08,083 È la creatura che provoca le valanghe. 244 01:00:23,625 --> 01:00:26,208 Hanno visto la creatura. Ha attaccato il loro campo. 245 01:00:26,500 --> 01:00:29,417 E Diane? L'hanno vista? 246 01:00:33,750 --> 01:00:37,625 La creatura aveva qualcosa fra le braccia. Poteva essere una donna. 247 01:00:37,917 --> 01:00:42,625 - Potete portarci in volo al loro campo? - Posso provarci. 248 01:01:09,167 --> 01:01:14,083 Dottore, quella cosa deve essere venuta dal cratere! 249 01:01:40,667 --> 01:01:45,625 All'aereo! Dobbiamo cercare di decollare! 250 01:02:43,667 --> 01:02:45,500 Venga, dottore! 251 01:02:48,583 --> 01:02:50,958 La sciarpa di Diane! 252 01:02:57,333 --> 01:02:59,333 Dobbiamo andarcene da qui. 253 01:04:19,167 --> 01:04:22,500 Può radunare un gruppo di lapponi per aiutarci a inseguirlo? 254 01:04:22,792 --> 01:04:24,500 Formerò una squadra. 255 01:04:24,792 --> 01:04:30,750 Se Diane è ancora viva, devo raggiungerla prima di lui. 256 01:08:31,125 --> 01:08:34,750 Dottore, li fermi! 257 01:08:35,042 --> 01:08:37,833 Dopo quello che è successo al villaggio? Come faccio? 258 01:08:38,125 --> 01:08:39,625 Ma ha preso Diane! 259 01:08:39,917 --> 01:08:44,542 - Colonnello, faccia quello che può! - E troppo tardi! 260 01:10:24,083 --> 01:10:26,292 - Sono arrivati troppo tardi. - Chi? 261 01:10:26,583 --> 01:10:29,542 I tre uomini che lo cercavano. 262 01:10:32,042 --> 01:10:35,542 Mi chiedo se avranno scoperto quello che volevano sapere. 263 01:10:38,875 --> 01:10:45,208 Speriamo di avere miglior fortuna quando saremo noi ad atterrare su un altro pianeta. 264 01:11:12,167 --> 01:11:16,250 FINE 265 01:11:16,542 --> 01:11:21,042 Le sequenze artiche sono state girate nella Terra del Sole di mezzanotte, 266 01:11:21,333 --> 01:11:26,333 in Lapponia, a nord del Circolo Polare, nella Svezia del nord. 267 01:11:58,625 --> 01:12:03,708 Traduzione: Simone Starace 22849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.