Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,375 --> 00:01:50,792
TERRORE SOTTO
IL SOLE DI MEZZANOTTE
2
00:03:31,042 --> 00:03:37,625
Taxi! All'Accademia delle Scienze.
3
00:04:18,208 --> 00:04:22,917
- Sono 5,50.
- Prenda, grazie.
4
00:04:29,125 --> 00:04:31,833
ACCADEMIA REALE DELLE SCIENZE
5
00:04:39,125 --> 00:04:43,292
- Dottor Wilson, è un piacere rivederla.
- Anche per me, Anna.
6
00:04:43,583 --> 00:04:46,042
Sua nipote è passata a cercarla.
7
00:04:46,333 --> 00:04:49,625
Sapevo che sarebbe stata in città.
Sa dove abita?
8
00:04:49,917 --> 00:04:53,250
È partita per Riksjàrvi.
Ma può chiamarla in hotel.
9
00:04:53,542 --> 00:04:58,250
- Perfetto. C'è il dottor Ullman?
- Sì, la sta aspettando.
10
00:05:08,167 --> 00:05:14,042
- Dottor Uliman.
- Vance, sono felice che tu sia qui.
11
00:05:14,333 --> 00:05:16,208
Lo credo bene.
12
00:05:16,833 --> 00:05:22,250
Hai visto le prime pagine.
I giornalisti ci faranno impazzire.
13
00:05:25,958 --> 00:05:30,167
- Henrik! C'è il dottor Wilson.
- Salve!
14
00:05:31,292 --> 00:05:33,042
- Giornalisti!
- Salve, Henrik.
15
00:05:33,333 --> 00:05:35,667
- Come va, dottor Wilson?
- Bene, grazie.
16
00:05:35,958 --> 00:05:40,833
Come mai tutta questa agitazione?
Non sono mai caduti meteoriti in Svezia?
17
00:05:41,125 --> 00:05:42,750
Non come questo.
18
00:05:45,333 --> 00:05:46,750
Scusatemi.
19
00:05:52,375 --> 00:05:58,000
Le informazioni parlano
di una lunga scia nel punto di impatto.
20
00:05:58,292 --> 00:06:03,417
Una scia? Vuoi dire che
è atterrato in orizzontale?
21
00:06:03,708 --> 00:06:09,583
Alcuni lapponi l'hanno visto viaggiare
lungo l'orizzonte per dei chilometri.
22
00:06:11,333 --> 00:06:18,125
Abbiamo localizzato il cratere qui,
su questo monte vicino Riksjàrvi.
23
00:06:18,417 --> 00:06:22,167
Riksjàrvi? Che buffo,
mia nipote è da quelle parti.
24
00:06:22,458 --> 00:06:28,417
Bene, avrai occasione di vederla. L'aviazione
ci ha garantito piena cooperazione.
25
00:06:28,708 --> 00:06:30,292
Puoi partire immediatamente.
26
00:06:30,583 --> 00:06:34,250
- Tu non vieni?
- Stavolta no, Vance.
27
00:06:34,542 --> 00:06:37,000
Ma verrà con te Erik Engstròm.
28
00:06:37,292 --> 00:06:41,208
Erik? Va bene. È già qui?
29
00:06:41,500 --> 00:06:47,250
Avrebbe dovuto essere già arrivato.
L'avrà trattenuto qualcosa di importante.
30
00:06:59,750 --> 00:07:01,125
Ehi, Erik!
31
00:07:25,708 --> 00:07:28,000
Buongiorno, Anna.
La riunione è già iniziata?
32
00:07:28,292 --> 00:07:32,042
Iniziata? È quasi finita.
Il dottor Ullman l'ha cercata per ore.
33
00:07:32,333 --> 00:07:34,417
Avevo degli affari importanti.
34
00:07:34,708 --> 00:07:37,917
Sì, le si legge sul viso.
35
00:08:01,125 --> 00:08:03,500
Ecco il geologo scomparso.
36
00:08:03,792 --> 00:08:05,708
Scusatemi, sono stato trattenuto.
37
00:08:06,000 --> 00:08:10,833
Non importa. Abbiamo aggiornato
il dottor Wilson sugli ultimi eventi.
38
00:08:11,125 --> 00:08:14,625
- È un piacere lavorare di nuovo insieme.
- Non vedo l'ora.
39
00:08:14,917 --> 00:08:18,125
Il dottor Ullman mi ha spiegato
che si tratta di un vero mistero.
40
00:08:18,417 --> 00:08:22,167
I segni di frenata?
Un fenomeno affascinante.
41
00:08:23,583 --> 00:08:25,625
Quando possiamo partire?
42
00:08:25,917 --> 00:08:29,583
L'aereo parte da Stoccolma fra un'ora.
43
00:08:56,833 --> 00:08:59,375
Che fortuna per noi
che lei fosse in Svezia.
44
00:08:59,667 --> 00:09:05,500
Una fortuna anche per me. Sono trent'anni
che do la caccia a questi fenomeni,
45
00:09:05,792 --> 00:09:12,250
ma stavolta l'occasione di analizzare un
frammento da un altro pianeta è eccitante.
46
00:09:12,542 --> 00:09:14,833
Che cosa fanno quelle barche?
47
00:09:15,125 --> 00:09:20,958
Trasportano i minerali dalle miniere di
Kiruna, uno dei maggiori depositi di ferro.
48
00:09:21,250 --> 00:09:25,083
- Si trova nella zona di Riksjàrvi?
- Sì.
49
00:09:25,375 --> 00:09:32,042
Pensa che il magnetismo minerale possa
aver influenzato l'impatto del meteorite?
50
00:09:32,333 --> 00:09:39,500
Suvvia, dottore. Avrebbe trascinato
il meteorite per chilometri nella neve?
51
00:09:39,792 --> 00:09:46,750
Chi ci dice che si tratta di un meteorite?
52
00:10:16,167 --> 00:10:18,542
- Siete il team dell'Accademia?
- Esatto.
53
00:10:18,833 --> 00:10:23,208
Il colonnello Bottiger vi assisterà.
Ha interrogato lui i lapponi.
54
00:10:23,500 --> 00:10:29,708
- Quando possiamo incontrarlo?
- Subito. Un auto vi attende.
55
00:10:34,375 --> 00:10:38,875
Dice che hanno perso molte renne.
Sono state catturate dal demonio.
56
00:10:39,167 --> 00:10:44,458
- La valanga ha causato una grande scossa.
- La massa nevosa deve aver ceduto.
57
00:10:44,750 --> 00:10:46,875
Basta una piccola vibrazione
per causare una valanga.
58
00:10:47,167 --> 00:10:50,625
Sono convinti che tutto questo
sia collegato al meteorite.
59
00:10:50,917 --> 00:10:53,625
Gli chieda se ha visto il meteorite.
60
00:10:57,708 --> 00:11:00,917
- Dice che è passato sul suo villaggio.
- Quanto era grande?
61
00:11:06,000 --> 00:11:09,875
Dice che era una palla di fuoco
grande come una montagna.
62
00:11:10,167 --> 00:11:13,667
Crede sia una valutazione accurata?
63
00:11:13,958 --> 00:11:17,333
È uno degli anziani del villaggio.
Penso che sia affidabile.
64
00:11:17,625 --> 00:11:22,833
Colonnello, l'aereo con le macchine
fotografiche è pronto. Possiamo partire.
65
00:11:23,125 --> 00:11:28,875
Grazie, Sergente. Cercheremo di individuare
il luogo prima di atterrare a Riksjàrvi.
66
00:11:29,167 --> 00:11:30,875
Partiremo appena sarete pronti.
67
00:11:31,167 --> 00:11:38,125
Ottimo. Se scattiamo delle foto
inizieremo a escludere delle ipotesi.
68
00:12:48,875 --> 00:12:51,458
I villaggio lappone che
ha segnalato la valanga.
69
00:12:51,750 --> 00:12:57,833
Il meteorite dovrebbe essere in una
di quelle valli, scendiamo a vedere.
70
00:13:46,083 --> 00:13:48,083
Eccolo, dottore.
71
00:13:55,083 --> 00:14:01,083
Il rapporto era corretto. È scivolato
per chilometri prima di fermarsi.
72
00:14:01,375 --> 00:14:06,417
È un frammento enorme. Avrebbe dovuto
fermarsi quando ha toccato terra.
73
00:14:06,708 --> 00:14:09,208
Non può essere a causa del magnetismo.
74
00:14:09,500 --> 00:14:14,500
- Tutto bene lì dietro?
- Sissignore, ho scattato un intero rullino.
75
00:14:14,792 --> 00:14:18,625
- Ma che cosa ha scavato quel canale?
- Non te ne preoccupare. Ci torniamo sopra.
76
00:14:18,917 --> 00:14:22,833
- Scatta dei dettagli del cratere!
- Sissignore.
77
00:14:23,333 --> 00:14:30,042
Dopo quest'ultimo giro andiamo a Riksjàrvi.
Torneremo qui domani.
78
00:15:49,083 --> 00:15:52,083
Lasciamo i bagagli e torneremo
appena le foto saranno sviluppate.
79
00:15:52,375 --> 00:15:56,625
- Ottimo. Ci raggiungete per cena?
- Volentieri.
80
00:16:06,250 --> 00:16:10,750
Credo che il nostro giovane geologo
abbia appena fatto una scoperta.
81
00:16:14,417 --> 00:16:20,375
Aspetta che scopra che quella
è mia nipote Diane!
82
00:16:21,375 --> 00:16:26,208
Che campione! Con i pattini e senza.
83
00:16:27,625 --> 00:16:29,958
Osservazione scientifica?
84
00:16:30,250 --> 00:16:32,125
- Ciao, tesoro!
- Mi ha riconosciuto!
85
00:16:32,417 --> 00:16:37,042
- Davvero?
- Strano, di solito non dimentico una faccia.
86
00:16:37,333 --> 00:16:43,000
- O un paio di gambe.
- Osservazione scientifica?
87
00:16:43,292 --> 00:16:49,125
Devo affrettarmi se voglio sciare
prima di cena.
88
00:16:51,500 --> 00:16:54,667
- Zio, sono felice di vederti!
- Sorpresa?
89
00:16:54,958 --> 00:17:02,958
Non tanto, dopo quello che è successo
ti aspettavo. Lui invece chi è?
90
00:17:03,250 --> 00:17:05,333
- Lui?
- Dai, zio Vance!
91
00:17:05,625 --> 00:17:11,167
- Ah, lui! Si chiama Erik Engstròm.
- Che cosa ci fa qui?
92
00:17:11,458 --> 00:17:19,167
Calma! Primo, è il nostro geologo.
Secondo, non voglio che ti faccia del male.
93
00:17:19,458 --> 00:17:23,375
- È pericoloso.
- Più che pericoloso, mortale!
94
00:17:23,667 --> 00:17:27,750
Ha lasciato una scia di cuori
spezzati in tutta Europa.
95
00:17:28,042 --> 00:17:31,542
Ci vuole un'americana per pareggiare!
Tornerà qui?
96
00:17:31,833 --> 00:17:37,208
- Ha detto che andava a sciare...
- Ci vediamo dopo!
97
00:17:37,583 --> 00:17:42,625
Ricorda che ti ho avvertita.
98
00:21:54,167 --> 00:21:57,583
Spero che si stia scusando,
Mr. Erik Engstròm!
99
00:21:57,875 --> 00:22:03,583
- Mi conosce?
- Tutta l'America parla della sua reputazione!
100
00:22:03,875 --> 00:22:04,875
Sul serio?
101
00:22:05,083 --> 00:22:10,042
Sì. Credo stiano studiando
una legge contro di lei.
102
00:22:10,333 --> 00:22:13,750
Mi dica, le ragazze americane
sono tutte come lei?
103
00:22:14,042 --> 00:22:16,792
Anche peggio, ad alcune piacciono
persino i lupi!
104
00:22:17,083 --> 00:22:21,375
Concederebbe a questo lupo
il piacere di riaccompagnarla?
105
00:22:21,667 --> 00:22:24,375
Ma ci vorrà molto più tempo
che con gli sci.
106
00:22:24,667 --> 00:22:26,458
Esatto.
107
00:22:26,750 --> 00:22:30,042
Beh, se proprio insiste...
108
00:22:35,625 --> 00:22:36,625
Ehi!
109
00:23:25,958 --> 00:23:30,208
- La mia chiave, per favore.
- Certo, signore.
110
00:23:35,958 --> 00:23:40,167
Si spicci, stiamo aspettando
lei per la cena!
111
00:23:43,292 --> 00:23:46,375
- Ma questa è pazza!
- Mi scusi?
112
00:23:46,667 --> 00:23:53,750
- Chi è quella ragazza?
- Diane Wilson, campionessa olimpica.
113
00:23:54,042 --> 00:23:59,167
- Come?
- Suo zio è con voi, no?
114
00:24:00,333 --> 00:24:03,833
Sì... certo.
115
00:24:10,417 --> 00:24:15,792
Quando ero giovane, era la ragazza
che restava a piedi!
116
00:24:16,083 --> 00:24:19,625
- Mi sembra che Erik l'abbia presa bene.
- Ma certo.
117
00:24:19,917 --> 00:24:23,958
Peccato che sia così stanco.
Diane adora la musica.
118
00:24:24,250 --> 00:24:27,542
- Posso invitarla.
- Non si senta obbligato!
119
00:24:27,833 --> 00:24:31,583
Ma no, è un onore.
120
00:24:58,125 --> 00:25:01,167
Ne valeva la pena.
121
00:25:39,083 --> 00:25:40,500
Che canzone è?
122
00:25:40,792 --> 00:25:44,042
"Il sole di mezzanotte", è basata
su una vecchia melodia svedese.
123
00:25:44,333 --> 00:25:46,167
Parla d'amore?
124
00:25:46,458 --> 00:25:54,708
Non c'è amore più grande
125
00:25:56,292 --> 00:26:05,083
Di quello sotto al sole di mezzanotte
126
00:26:06,750 --> 00:26:15,875
Sogno di tornare
fra le tue braccia
127
00:26:17,250 --> 00:26:26,208
Quando siamo diventati una cosa sola
128
00:26:27,625 --> 00:26:37,292
Uniti sotto il sole di mezzanotte
129
00:27:04,958 --> 00:27:07,292
- Che succede?
- Ti dirò strada facendo.
130
00:27:07,583 --> 00:27:11,417
- Prendo il cappotto.
- Tu non vieni!
131
00:27:49,708 --> 00:27:53,250
Mi spiace avervi disturbati,
ma dovevate vederlo.
132
00:27:53,542 --> 00:27:58,125
La ringrazio. Quanto siamo distanti?
133
00:27:58,417 --> 00:28:01,375
Meno di un'ora.
134
00:28:02,167 --> 00:28:09,208
- Nessuno mi dice niente?
- No, ma almeno non ti lasceremo a piedi.
135
00:28:55,208 --> 00:28:57,500
Da questa parte, Signore.
136
00:28:58,292 --> 00:29:01,750
No, ragazza, tu resti qui.
137
00:29:31,250 --> 00:29:35,125
- Santo cielo!
- Che razza di animale può essere stato?
138
00:29:35,417 --> 00:29:39,458
Non credo sia un animale conosciuto.
139
00:29:42,333 --> 00:29:47,875
- Guarda quest'osso, è stato fatto a pezzi.
- E vero.
140
00:30:16,708 --> 00:30:18,667
Zio Vance!
141
00:30:23,875 --> 00:30:25,708
Guardate là!
142
00:30:28,292 --> 00:30:32,792
La creatura che ha lasciato questa
impronta deve essere alta sei metri.
143
00:30:33,083 --> 00:30:37,750
Non c'è un animale simile
in questa regione.
144
00:30:38,042 --> 00:30:43,375
Colonnello, credo sia ora
di guardare le foto di quel cratere.
145
00:30:45,250 --> 00:30:48,917
Non mi pare ci sia niente che
non abbiamo visto a occhio nudo.
146
00:30:49,208 --> 00:30:54,042
L'area è identica a come l'abbiamo vista
in volo, non ci sono impronte.
147
00:30:54,333 --> 00:30:56,458
Perché dovrebbero esserci impronte?
148
00:30:56,750 --> 00:31:03,583
Non c'è motivo di credere che ci sia una
connessione fra le renne e il meteorite.
149
00:31:03,917 --> 00:31:10,958
Un meteorite non vola in orizzontale
e non lascia segni di frenata.
150
00:31:11,250 --> 00:31:17,917
- Non sembra un normale impatto...
- ..è un atterraggio!
151
00:31:19,250 --> 00:31:24,583
Non abbandoniamoci alla fantasia!
Non possiamo saperlo finché restiamo qui.
152
00:31:24,875 --> 00:31:27,292
- Parli al plurale?
- Non sono invitata?
153
00:31:27,583 --> 00:31:32,083
No, stavolta no. Resta qui
e fai la brava finché non torniamo.
154
00:31:32,375 --> 00:31:37,375
- Colonnello, quando partiamo?
- Appena farà giorno.
155
00:31:37,667 --> 00:31:42,208
- Lasceremo l'aeroporto alla sei.
- Bene.
156
00:32:14,167 --> 00:32:18,583
Vado a prendere la macchina fotografica.
157
00:32:37,875 --> 00:32:44,708
- Ahia! Buongiorno.
- Che comportamento infantile!
158
00:32:55,667 --> 00:33:00,042
Diane, non avresti dovuto.
Non sappiamo a che cosa andiamo incontro.
159
00:33:00,333 --> 00:33:04,083
Proprio per questo sono venuta!
160
00:33:20,333 --> 00:33:24,458
- C'è del vapore!
- Possiamo avvicinarci?
161
00:33:24,750 --> 00:33:32,250
Il terreno non è adatto, ma
più in là c'è una spianata.
162
00:34:00,042 --> 00:34:04,667
- Restate in contatto con la base aerea.
- Sissignore.
163
00:34:04,958 --> 00:34:09,250
- Non possiamo restare troppo a lungo.
- Andiamo.
164
00:34:24,583 --> 00:34:32,500
- Dove pensi di andare?
- Sapete che sono una sciatrice provetta.
165
00:34:32,792 --> 00:34:36,625
- Beh, è sua nipote, dottore.
- Sì, ma la spedizione è la sua.
166
00:34:36,917 --> 00:34:39,583
Era la mia spedizione!
167
00:35:23,250 --> 00:35:29,500
- Si sta ancora raffreddando.
- Scendiamo a dare un'occhiata.
168
00:35:35,875 --> 00:35:40,792
Sarà un'investigazione preliminare, Henrik.
Tu puoi restare qui con Diane.
169
00:35:41,083 --> 00:35:43,625
- No.
- Non mi serve un babysitter!
170
00:35:43,917 --> 00:35:47,125
- Torneremo subito.
- Pronto, dottore?
171
00:35:47,417 --> 00:35:48,917
Andiamo.
172
00:36:22,083 --> 00:36:26,125
Dottore, ha capito che cos'è?
173
00:36:26,417 --> 00:36:32,958
- Non è un meteorite?
- Siamo davanti a un'astronave.
174
00:36:33,250 --> 00:36:35,208
- Come fa a saperlo?
- Guardi da sé!
175
00:36:35,500 --> 00:36:42,375
- Non potrebbe essere un missile?
- Non è il prodotto di una tecnologia umana.
176
00:36:42,667 --> 00:36:48,667
- Deve essere resistente al calore.
- Non lo tocchi!
177
00:36:51,833 --> 00:36:58,917
- Andiamocene di qui.
- Sì, ma sarà meglio non parlarne a Diane.
178
00:36:59,542 --> 00:37:00,542
Okay.
179
00:37:25,667 --> 00:37:31,958
- Ci servirà dell'altro equipaggiamento.
- Dobbiamo contattare il quartier generale.
180
00:37:32,250 --> 00:37:38,000
Un momento... Vi comportate
in modo strano. Che succede?
181
00:37:38,292 --> 00:37:41,458
Non avete trovato quello che cercavate?
182
00:37:42,250 --> 00:37:46,750
Questa spedizione è piena di sorprese.
183
00:38:46,750 --> 00:38:51,792
Quello sciocco provocherà una valanga!
184
00:39:02,417 --> 00:39:06,750
Poveretto, deve essere
stato sepolto vivo!
185
00:39:07,917 --> 00:39:09,167
Erik, guarda!
186
00:39:16,292 --> 00:39:18,125
Ecco a che cosa sparava!
187
00:39:18,417 --> 00:39:22,750
Temo che lei abbia ragione, dottore.
Deve provenire dal cratere.
188
00:39:23,042 --> 00:39:27,083
Ragione su che cosa?
Che avete trovato?
189
00:39:28,500 --> 00:39:33,708
- Non è un meteorite!
- Sembra una specie di missile.
190
00:39:34,000 --> 00:39:39,042
La creatura che ha lasciato queste impronte
potrebbe provenire da lì.
191
00:39:39,333 --> 00:39:41,250
Se solo avessimo una radio.
192
00:39:41,542 --> 00:39:47,750
Erik, pensi che tu e Diane con gli sci
potreste arrivare al villaggio prima di notte?
193
00:39:48,042 --> 00:39:52,792
- E voi?
- Potreste chiamare aiuto.
194
00:39:53,083 --> 00:39:57,500
Okay. Ma se non torniamo entro
domattina, seguite le nostre tracce.
195
00:39:57,792 --> 00:40:00,750
- Vieni, Diane.
- Buona fortuna.
196
00:42:02,417 --> 00:42:04,792
- Siamo vicini?
- Sei stanca?
197
00:42:05,083 --> 00:42:08,167
- Un po'.
- Presto ci riposeremo.
198
00:42:43,500 --> 00:42:44,958
Il ginocchio!
199
00:42:47,333 --> 00:42:51,417
- Ti fa male?
- Sì!
200
00:42:51,708 --> 00:42:53,417
Hai preso una storta.
201
00:43:01,458 --> 00:43:05,792
Torno nel cratere con gli strumenti.
202
00:46:18,417 --> 00:46:23,417
Una baita. Ci sarà del cibo.
203
00:46:23,708 --> 00:46:29,792
- Sono stata una sciocca a venire.
- Non ci pensare, ora potrai riposare.
204
00:47:04,250 --> 00:47:07,750
Dovrebbe esserci una lanterna. Eccola.
205
00:47:18,500 --> 00:47:22,000
- Lasciati aiutare!
- Faccio da sola. Tu accendi il fuoco.
206
00:47:22,292 --> 00:47:26,125
Sarà meglio togliere
quei vestiti bagnati.
207
00:47:26,417 --> 00:47:30,750
- E che cosa metto?
- Là c'è una coperta.
208
00:47:31,042 --> 00:47:36,833
Ti preparerò dei panni caldi
prima di andarmene.
209
00:47:37,125 --> 00:47:42,417
Sono dieci anni che scio,
proprio adesso dovevo prendere una storta!
210
00:47:43,417 --> 00:47:49,167
- Dove mi posso cambiare?
- Non ti preoccupare, mi volto.
211
00:47:59,958 --> 00:48:05,750
Se arrivo al villaggio per l'alba,
avvertiremo Riksjàrvi entro mezzogiorno.
212
00:48:06,042 --> 00:48:07,708
E zio Vance?
213
00:48:08,000 --> 00:48:12,458
Manderemo una squadra al cratere.
Li troveranno lì.
214
00:48:12,750 --> 00:48:14,667
Spero stiano bene.
215
00:48:20,375 --> 00:48:30,208
Se quell'oggetto è una specie di satellite,
la creatura potrebbe essere un loro animale?
216
00:48:30,500 --> 00:48:37,375
Non preoccuparti. Quello che ti serve è una
coperta calda. Ti sciolgo un po' di neve.
217
00:49:04,292 --> 00:49:06,250
Fammi vedere il ginocchio.
218
00:49:11,125 --> 00:49:15,042
- Ti fa male?
- Non troppo.
219
00:49:15,333 --> 00:49:17,750
Questo ti farà bene.
220
00:49:22,667 --> 00:49:25,083
- Va meglio?
- Sì.
221
00:49:27,292 --> 00:49:29,250
Erik...
222
00:49:33,250 --> 00:49:35,625
Sarà meglio che vada.
223
00:49:35,917 --> 00:49:37,875
SÌ.
224
00:49:39,833 --> 00:49:43,208
Tornerò domani mattina.
225
00:50:38,125 --> 00:50:40,083
Erik?
226
00:50:42,667 --> 00:50:44,625
Erik, sei tu?
227
00:51:27,208 --> 00:51:29,750
Che è successo?
228
00:51:30,250 --> 00:51:33,917
La creatura! È là fuori!
229
00:51:38,208 --> 00:51:41,792
Ti porto via con me, mettiti seduta.
230
00:53:07,917 --> 00:53:12,208
- Diane è in salvo?
- Stai calmo, hai passato una brutta nottata.
231
00:53:12,500 --> 00:53:16,708
- Dov'è Diane?
- Vorrei saperlo anch'io.
232
00:53:17,542 --> 00:53:21,958
Abbiamo trovato delle tracce, ma
le abbiamo perse durante la tempesta.
233
00:53:22,250 --> 00:53:25,542
- È ancora là fuori?
- I lapponi la stanno cercando.
234
00:53:25,833 --> 00:53:29,292
- La troveranno.
- Come siete arrivati qui?
235
00:53:29,583 --> 00:53:33,958
Dopo un'ora che eravate partiti,
sono arrivati dei lapponi.
236
00:53:34,250 --> 00:53:37,833
Dove sono Henrik e il colonnello Bottiger?
237
00:53:38,125 --> 00:53:42,208
L'aereo di Bottiger dovrebbe
atterrare fra pochi minuti.
238
00:53:42,500 --> 00:53:44,583
E Henrik?
239
00:53:45,333 --> 00:53:49,208
Henrik ha avuto un incidente.
240
00:53:49,500 --> 00:53:56,500
Abbiamo trovato il suo corpo
in fondo al cratere.
241
00:53:58,083 --> 00:54:00,083
Quella creatura...
242
00:54:00,500 --> 00:54:04,875
- Che vuoi dire?
- Diane l'ha vista alla baita.
243
00:54:05,167 --> 00:54:08,083
È la creatura che provoca le valanghe.
244
01:00:23,625 --> 01:00:26,208
Hanno visto la creatura.
Ha attaccato il loro campo.
245
01:00:26,500 --> 01:00:29,417
E Diane? L'hanno vista?
246
01:00:33,750 --> 01:00:37,625
La creatura aveva qualcosa fra le braccia.
Poteva essere una donna.
247
01:00:37,917 --> 01:00:42,625
- Potete portarci in volo al loro campo?
- Posso provarci.
248
01:01:09,167 --> 01:01:14,083
Dottore, quella cosa deve
essere venuta dal cratere!
249
01:01:40,667 --> 01:01:45,625
All'aereo! Dobbiamo cercare di decollare!
250
01:02:43,667 --> 01:02:45,500
Venga, dottore!
251
01:02:48,583 --> 01:02:50,958
La sciarpa di Diane!
252
01:02:57,333 --> 01:02:59,333
Dobbiamo andarcene da qui.
253
01:04:19,167 --> 01:04:22,500
Può radunare un gruppo di lapponi
per aiutarci a inseguirlo?
254
01:04:22,792 --> 01:04:24,500
Formerò una squadra.
255
01:04:24,792 --> 01:04:30,750
Se Diane è ancora viva,
devo raggiungerla prima di lui.
256
01:08:31,125 --> 01:08:34,750
Dottore, li fermi!
257
01:08:35,042 --> 01:08:37,833
Dopo quello che è successo al villaggio?
Come faccio?
258
01:08:38,125 --> 01:08:39,625
Ma ha preso Diane!
259
01:08:39,917 --> 01:08:44,542
- Colonnello, faccia quello che può!
- E troppo tardi!
260
01:10:24,083 --> 01:10:26,292
- Sono arrivati troppo tardi.
- Chi?
261
01:10:26,583 --> 01:10:29,542
I tre uomini che lo cercavano.
262
01:10:32,042 --> 01:10:35,542
Mi chiedo se avranno scoperto
quello che volevano sapere.
263
01:10:38,875 --> 01:10:45,208
Speriamo di avere miglior fortuna quando
saremo noi ad atterrare su un altro pianeta.
264
01:11:12,167 --> 01:11:16,250
FINE
265
01:11:16,542 --> 01:11:21,042
Le sequenze artiche sono state girate
nella Terra del Sole di mezzanotte,
266
01:11:21,333 --> 01:11:26,333
in Lapponia, a nord del Circolo Polare,
nella Svezia del nord.
267
01:11:58,625 --> 01:12:03,708
Traduzione: Simone Starace
22849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.