All language subtitles for Sherlock Holmes und das Halsband des Todes Aka Sherlock Holmes And The Deadly Necklace (1962)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,616 --> 00:02:23,616 www.titlovi.com 2 00:02:26,616 --> 00:02:28,475 Why aren't you playing, Robbie? 3 00:02:28,785 --> 00:02:30,839 Look! There's something floating out there. 4 00:02:31,348 --> 00:02:33,435 Oh, pretty good. Let's throw stones at it. 5 00:02:33,673 --> 00:02:36,444 This is more fun that playing ball. - What do you suppose it is? 6 00:02:36,655 --> 00:02:39,636 I bet my aim is better than yours. - I got the best aim in my class. 7 00:02:39,899 --> 00:02:42,530 But you're not as good as we are. - I am, too. 8 00:02:42,714 --> 00:02:45,538 Hey mister, look at that. Check it out. - It's a neat thing. 9 00:02:45,793 --> 00:02:46,946 It sure is. 10 00:02:47,570 --> 00:02:49,251 That's a funny-looking fish. 11 00:03:00,751 --> 00:03:01,596 Oh. 12 00:03:12,277 --> 00:03:12,998 Ah! 13 00:03:16,317 --> 00:03:17,135 Oh. 14 00:03:17,976 --> 00:03:19,234 A dead man. 15 00:03:52,603 --> 00:03:53,409 Wait here. 16 00:04:28,400 --> 00:04:30,831 Why don't you watch where you're going? - Sorry, governor. 17 00:04:31,421 --> 00:04:32,649 No harm.. go along. 18 00:05:24,218 --> 00:05:26,483 Did Mr Holmes tell you when he'd be coming back, Doctor? 19 00:05:26,686 --> 00:05:29,647 Well, I expect he'll be back about 9 o'clock, Mrs Hudson. 20 00:05:31,234 --> 00:05:33,812 It's just striking 9 now, Dr Watson. 21 00:05:33,986 --> 00:05:37,021 I've a beautiful roast beef in the oven and I don't want it to burn. 22 00:05:38,694 --> 00:05:41,646 Well, I'm sure it will be delicious whatever time you have it Mrs Hudson. 23 00:05:42,308 --> 00:05:44,160 I'm worried about Mr Holmes. 24 00:05:44,331 --> 00:05:46,129 I fear he is gravely neglecting his health. 25 00:05:46,219 --> 00:05:47,757 Yes, I quite agree. 26 00:05:47,950 --> 00:05:51,007 He keeps working so very hard and he eats next to nothing. 27 00:05:51,214 --> 00:05:53,156 Maybe it would be wise for him to see a doctor? 28 00:05:53,431 --> 00:05:56,250 Oh, I think he's had enough of doctors with me as his fellow lodger. 29 00:05:56,461 --> 00:05:59,021 A doctor like you deserves a more obedient patient. 30 00:05:59,303 --> 00:06:02,712 A housekeeper like Mrs Hudson deserves masters who can appreciate her cooking. 31 00:06:03,024 --> 00:06:04,905 Fortunately sir, you appreciate it, don't you. 32 00:06:05,090 --> 00:06:07,008 I certainly do if that's any consolation to you. 33 00:06:08,180 --> 00:06:09,530 Help.. help! 34 00:06:11,887 --> 00:06:12,788 What was that? 35 00:06:12,890 --> 00:06:14,719 Help.. help! 36 00:06:53,514 --> 00:06:55,204 Oh my goodness. - Give me a hand. 37 00:06:55,294 --> 00:06:58,534 Oh, but Mr Holmes ordered that nobody should come in the house in his absence. 38 00:06:58,760 --> 00:07:00,238 I can't help that. Get some water. 39 00:07:01,842 --> 00:07:03,364 Now.. now, where is my bag? 40 00:07:03,733 --> 00:07:05,598 It's down in your car. - Oh, so it is. 41 00:07:28,994 --> 00:07:29,838 Where is he? 42 00:07:30,895 --> 00:07:31,825 In the bedroom. 43 00:07:50,824 --> 00:07:52,434 Good evening, Watson. - Holmes! 44 00:07:53,518 --> 00:07:55,847 Oh, you scared me half out of my wits, Mr Holmes. 45 00:07:56,489 --> 00:07:58,048 I thought I made it entirely clear.. 46 00:07:58,222 --> 00:08:02,478 That under no circumstance would anybody be allowed in here without my permission. 47 00:08:02,896 --> 00:08:05,812 But you looked as though you were dying. - There can be no exceptions, Watson. 48 00:08:07,002 --> 00:08:08,476 Oh, good heavens, my roast! 49 00:08:11,911 --> 00:08:13,688 Now, where is the shipping column? 50 00:08:15,237 --> 00:08:16,710 The shipping column? - Uhuh. 51 00:08:17,067 --> 00:08:19,370 Now what are you doing? - I'm looking for the liner movements. 52 00:08:20,018 --> 00:08:21,153 The liner movements? 53 00:08:21,848 --> 00:08:24,064 Hmm.. here we are. 54 00:08:25,137 --> 00:08:27,091 "Thaysia".. just docked. 55 00:08:27,813 --> 00:08:31,620 Karachi, Suez, Benghazi. What comes from Benghazi, Watson? 56 00:08:33,585 --> 00:08:34,429 Arabs. 57 00:08:35,115 --> 00:08:37,242 There were no Arabs on board. - Oh. 58 00:08:39,459 --> 00:08:40,651 A new case, Holmes? 59 00:08:41,770 --> 00:08:44,006 An old friend of ours has been going to the docks recently. 60 00:08:44,096 --> 00:08:46,569 Waiting about for all the ships coming from Benghazi. 61 00:08:46,842 --> 00:08:48,371 Oh. An old friend? Who? 62 00:08:48,931 --> 00:08:49,842 Moriarty. 63 00:08:50,467 --> 00:08:52,008 And I intend to find out why. 64 00:08:52,411 --> 00:08:53,302 But Holmes. 65 00:08:53,775 --> 00:08:56,834 We all know that Moriarty is the greatest criminal in the country. 66 00:08:57,109 --> 00:08:59,179 Why don't the Police do something about him? 67 00:08:59,269 --> 00:09:01,720 Take care, Watson. If it came to the Professor's ear that you.. 68 00:09:01,810 --> 00:09:03,800 Called him a criminal, you'll be sued for slander. 69 00:09:03,890 --> 00:09:04,885 But we know.. 70 00:09:04,975 --> 00:09:08,052 Knowing.. and proving a thing are two very different matters, Watson. 71 00:09:08,142 --> 00:09:09,512 As I need hardly remind you. 72 00:09:10,236 --> 00:09:11,919 It's my duty to bring him to justice. 73 00:09:12,097 --> 00:09:13,775 And how do you propose to do that? 74 00:09:16,137 --> 00:09:19,641 With the help of The Times. All I could possibly need to know is in The Times. 75 00:09:19,867 --> 00:09:22,823 It's the best informed and most reliable newspaper in the world. Oh, yes. 76 00:09:23,246 --> 00:09:24,970 The most reliable. - Now, Watson. 77 00:09:25,480 --> 00:09:27,037 What is the purpose of The Times? 78 00:09:27,477 --> 00:09:29,545 Why, to supply information. - Exactly. 79 00:09:30,011 --> 00:09:32,694 And also, to advertise. That's why the advertisements are on the front page 80 00:09:32,784 --> 00:09:35,602 None of this nonsense about sensational headlines to whet the reader's appetite. 81 00:09:36,013 --> 00:09:38,813 And then after the advertisements, what is the next most important thing? 82 00:09:38,979 --> 00:09:40,140 The sports page. 83 00:09:41,133 --> 00:09:43,508 Brilliant, Watson. The weather, the arts. 84 00:09:44,660 --> 00:09:46,332 The news. Shipping news. 85 00:09:47,187 --> 00:09:50,773 And finally.. yes, finally.. politics. 86 00:09:51,846 --> 00:09:55,585 The Times is also the least obvious and most efficient weapon a man could have. 87 00:09:56,576 --> 00:09:58,384 Now.. pick up that dagger. 88 00:09:59,767 --> 00:10:01,245 The dagger? - Go on, pick it up. 89 00:10:03,091 --> 00:10:05,401 Alright, and now what am I supposed to do? 90 00:10:05,752 --> 00:10:06,817 Try and hit me. 91 00:10:07,494 --> 00:10:09,678 Hit you? Holmes, are you feeling yourself? 92 00:10:09,768 --> 00:10:12,602 Come along, Watson. There's nothing to worry about. You won't hurt me. Come on. 93 00:10:14,434 --> 00:10:16,992 No, I can't. Really, I.. - Very well then. Try it from there. 94 00:10:17,559 --> 00:10:20,731 Now. Here.. come on. Nothing to worry about old man. 95 00:10:21,590 --> 00:10:23,462 No, I'll tear your dressing gown, you know. 96 00:10:23,552 --> 00:10:24,967 Watson, for the last time. 97 00:10:25,580 --> 00:10:28,169 Here, on guard. - Alright, if you insist. 98 00:10:32,386 --> 00:10:33,287 Help! 99 00:10:35,077 --> 00:10:36,121 Don't move, Watson. 100 00:11:01,844 --> 00:11:04,180 You had better keep the dinner warm, Mrs Hudson. 101 00:11:08,676 --> 00:11:10,261 Watson, get the morphine. Quick. 102 00:11:13,307 --> 00:11:16,018 Mrs Hudson, be good enough to telephone Scotland Yard as quickly as you can. 103 00:11:16,108 --> 00:11:18,591 Ask for Inspector Cooper and tell him I want him here immediately. 104 00:11:18,681 --> 00:11:20,652 Of course, Mr Holmes. Immediately. 105 00:11:23,036 --> 00:11:25,240 Jenkins.. who did this? 106 00:11:25,724 --> 00:11:26,891 Who did this to you? 107 00:11:29,375 --> 00:11:30,078 Hair. 108 00:11:30,747 --> 00:11:31,548 Hair? 109 00:12:23,907 --> 00:12:27,318 This time you're going too far, Holmes. - How am I going too far, Inspector? 110 00:12:27,919 --> 00:12:30,804 I find a man stabbed to death on my doorstep, so naturally I send for you. 111 00:12:31,156 --> 00:12:33,549 Oh, we know all about this Jenkins. 112 00:12:34,527 --> 00:12:36,486 He's served at least twelve sentences in prison. 113 00:12:36,873 --> 00:12:38,436 I have no sympathy with informers. 114 00:12:39,107 --> 00:12:42,065 He may not have been a very respectable member of the community, Inspector. 115 00:12:42,155 --> 00:12:44,902 But he was of considerable help to us. And I trusted him. 116 00:12:45,151 --> 00:12:48,711 Indeed. I am sure you did, Holmes. But what is particularly interesting is. 117 00:12:48,937 --> 00:12:51,212 That your private investigation has now been fatal to him. 118 00:12:51,302 --> 00:12:52,478 A serious accusation. 119 00:12:52,568 --> 00:12:55,407 Are you by any chance proposing to arrest me on a charge of murder? 120 00:12:55,733 --> 00:12:58,384 Scotland Yard has often requested your help, as you know, Mr Holmes. 121 00:12:58,566 --> 00:13:00,354 However this time, no request has been made. 122 00:13:00,756 --> 00:13:04,659 Under no circumstances can we sanction your undertaking private investigations. 123 00:13:04,829 --> 00:13:06,703 Without having received official authorization. 124 00:13:06,951 --> 00:13:09,704 I am not employed by Scotland Yard, Inspector. I am a private citizen. 125 00:13:10,333 --> 00:13:13,415 I do what I believe to be right, and I will accept all responsibility for it. 126 00:13:13,600 --> 00:13:17,328 This country has a Police force and a legal system for citizen's protection. 127 00:13:17,512 --> 00:13:20,328 And nobody has the right to take them all into his own hands, Holmes. 128 00:13:20,418 --> 00:13:22,448 You only step in after a crime has been committed. 129 00:13:22,538 --> 00:13:25,241 I, on the other hand do my very best to prevent any before it takes place. 130 00:13:25,784 --> 00:13:27,896 Hmm. You just proved how capable you are. 131 00:13:28,212 --> 00:13:30,610 We are fighting a war with Moriarty and I propose to continue it. 132 00:13:30,700 --> 00:13:32,573 With our without the sanction of Scotland Yard. 133 00:13:32,860 --> 00:13:36,907 We will be pleased to cooperate, Holmes. If you informed us of your activities. 134 00:13:37,135 --> 00:13:38,551 That's precisely what I'm doing. 135 00:13:38,770 --> 00:13:40,696 Professor Moriarty must be brought to justice. 136 00:13:40,925 --> 00:13:42,773 Ha ha. Here we go again, Holmes. 137 00:13:43,626 --> 00:13:46,120 You know, the last time you lectured me about that.. 138 00:13:46,472 --> 00:13:50,207 Professor of yours, I finally decided I ought to pay him a personal visit. 139 00:13:50,470 --> 00:13:53,627 We had a most interesting conversation. - About his criminal activities? 140 00:13:54,040 --> 00:13:55,984 No. About archaeology. 141 00:13:56,204 --> 00:13:58,223 Aha, so you are an archaeologist, too? 142 00:13:58,813 --> 00:14:01,795 I confess I didn't understand a word. The Professor is an excellent lecturer. 143 00:14:02,081 --> 00:14:03,823 Have you been in his house? - Yes. 144 00:14:04,342 --> 00:14:06,678 It is extraordinary. There is magnificent things in it. 145 00:14:06,768 --> 00:14:09,029 Have you ever asked yourself how he can afford all that.. 146 00:14:09,119 --> 00:14:10,763 On the salary of a university professor? 147 00:14:11,637 --> 00:14:13,558 Oh, he comes from a wealthy family. 148 00:14:15,372 --> 00:14:18,011 The Professor's brother is a Station Master in the west country. 149 00:14:18,229 --> 00:14:20,849 When he himself came to London, he didn't have a penny in his pocket. 150 00:14:21,028 --> 00:14:23,805 And yet he manages to spend at least ten thousand pounds a year. 151 00:14:24,116 --> 00:14:25,961 Where do you suppose it comes from, Inspector? 152 00:14:26,692 --> 00:14:28,807 From forgery, robbery and burglary? 153 00:14:29,062 --> 00:14:31,139 And murder! And I intend to prove it. 154 00:14:35,726 --> 00:14:37,342 I think it might interest you to learn. 155 00:14:37,557 --> 00:14:41,323 That Professor Moriarty is on the list this year of those to be knighted. 156 00:14:42,112 --> 00:14:45,667 Did you accuse Sir James Moriarty of murder, Mr Holmes? 157 00:14:45,871 --> 00:14:49,499 It would give me the greatest pleasure, Inspector, to see the Knight hanged. 158 00:14:52,417 --> 00:14:53,913 Take my warning, Holmes. 159 00:14:54,420 --> 00:14:56,910 You do not stand for the law. We do. 160 00:14:57,723 --> 00:14:59,568 You are welcome to do so, Inspector. Good day. 161 00:14:59,746 --> 00:15:00,504 Good day. 162 00:15:07,649 --> 00:15:11,067 Cooper isn't really a bad detective, Watson. He just lacks imagination. 163 00:15:11,307 --> 00:15:14,229 Why do you suppose Jenkins was killed while he was coming here? 164 00:15:15,496 --> 00:15:17,027 He was bringing me some information. 165 00:15:17,160 --> 00:15:20,380 It must have been important information if somebody was prepared to kill him. 166 00:15:21,565 --> 00:15:22,266 It was. 167 00:15:23,608 --> 00:15:25,754 He tried to tell me something before he died. 168 00:15:26,283 --> 00:15:27,118 Yes. 169 00:15:28,675 --> 00:15:30,180 His last word was "hair" wasn't it? 170 00:15:30,768 --> 00:15:31,612 Yes, it was. 171 00:15:33,496 --> 00:15:35,977 And then he did something strange with his hands. 172 00:15:38,840 --> 00:15:41,210 I've got it. Watson, come around here. 173 00:15:42,424 --> 00:15:45,438 Pick up the lamp. Turn it round so that the light shines on my hand. 174 00:15:46,192 --> 00:15:48,006 That's it. Now look at the wall. 175 00:15:48,470 --> 00:15:51,048 Look at the shadow. What does that make you think of? 176 00:15:52,293 --> 00:15:53,637 A bird. - Go on. 177 00:15:53,920 --> 00:15:56,013 What kind of a bird? - A pretty large bird. 178 00:15:56,180 --> 00:15:57,253 You're getting warm. 179 00:15:57,456 --> 00:15:58,615 An eagle? - That's it. 180 00:15:58,840 --> 00:16:00,133 A hare and an eagle. 181 00:16:00,618 --> 00:16:03,046 A hare and an eagle. What does that remind you of, Watson? 182 00:16:03,898 --> 00:16:04,828 A public house. 183 00:16:04,988 --> 00:16:07,161 Brilliant, my dear fellow. Positively brilliant. 184 00:16:13,194 --> 00:16:15,156 George, when does your ship leave again? 185 00:16:18,350 --> 00:16:19,926 Let's sit here, Watson. 186 00:16:24,981 --> 00:16:28,064 What are we meant to do now we're here? - Patience, Watson. Patience. 187 00:16:28,662 --> 00:16:30,574 Well I suppose we can have a drink or something. 188 00:16:30,838 --> 00:16:31,972 Oh yes.. very well. 189 00:16:32,184 --> 00:16:34,621 Yes, gentlemen? - Two half pints of bitter, please. 190 00:16:37,676 --> 00:16:39,901 Well, I wonder why Jenkins sent us here. 191 00:16:40,352 --> 00:16:42,111 That's what we're here to find out, my boy. 192 00:16:43,614 --> 00:16:45,491 A strange atmosphere in this place you know. 193 00:16:46,236 --> 00:16:47,690 Two half pints of bitter. 194 00:16:49,355 --> 00:16:52,669 See those men over there? Those sailors from the Thaysia. 195 00:16:53,276 --> 00:16:56,595 If I remember correctly, our Professor is more than interested in the Thaysia. 196 00:16:57,224 --> 00:16:59,969 Oh, you mean the ship from Benghazi? - Precisely. 197 00:17:06,515 --> 00:17:09,048 Which room are they in? - Number four. 198 00:17:13,891 --> 00:17:15,148 You stay here, Watson. 199 00:17:15,377 --> 00:17:16,767 Wait a minute. I say.. 200 00:17:21,622 --> 00:17:24,794 Well, then he said he had to bring his mother along, too. After all.. 201 00:17:31,267 --> 00:17:32,799 Well hello there, sweetheart. 202 00:17:33,941 --> 00:17:36,247 Hello. - How about a little drink? 203 00:17:37,510 --> 00:17:38,513 Do I know you? 204 00:17:38,706 --> 00:17:41,309 No handsome, not yet. But we can fix that in a hurry. 205 00:17:42,517 --> 00:17:43,794 Ah, yes. I'm quite sure. 206 00:17:44,575 --> 00:17:48,042 What will you drink? I'm partial to champagne. It puts me in the mood. 207 00:17:48,305 --> 00:17:50,101 Why, you have what you wish. 208 00:17:50,487 --> 00:17:53,538 Yes, order anything you wish. - You know handsome, you're a real gent. 209 00:17:53,749 --> 00:17:56,903 I absolutely adore men who are shy. Especially at your age. 210 00:17:57,163 --> 00:17:59,443 Oh, I'm a married man, you know. - Oh? 211 00:17:59,782 --> 00:18:02,276 All of the real men are already married, dearie. 212 00:18:02,758 --> 00:18:06,246 The ones who aren't are always the ones that nobody wants around. 213 00:18:09,585 --> 00:18:10,386 Champagne. 214 00:18:11,019 --> 00:18:11,918 Champagne. 215 00:18:34,818 --> 00:18:36,735 I feel like confiding in you. - Hmm? 216 00:18:37,678 --> 00:18:39,657 My mother is in the hospital. 217 00:18:40,053 --> 00:18:42,371 They tell me she needs an operation. - Tut, tut. 218 00:18:42,756 --> 00:18:44,804 Maybe you could help me? - Certainly I could. 219 00:18:45,059 --> 00:18:47,513 You really mean it? - Of course.. I'm a doctor. 220 00:18:47,883 --> 00:18:49,546 I'll operate on her. For nothing. 221 00:18:50,148 --> 00:18:51,802 And I'll cut you up too, if you like. 222 00:18:52,999 --> 00:18:54,952 My goodness, you're a doctor. 223 00:18:55,735 --> 00:18:57,098 What are you doing in here? 224 00:18:57,283 --> 00:18:58,568 Me? - Uhuh. 225 00:18:59,271 --> 00:19:00,484 I am a spy. 226 00:19:01,031 --> 00:19:02,922 I watch.. and I follow. 227 00:19:03,661 --> 00:19:05,738 And I listen.. at the keyhole. 228 00:19:07,067 --> 00:19:07,858 Shush. 229 00:19:08,193 --> 00:19:10,319 Come along, Watson. Come along. - Oh, Holmes. 230 00:19:10,644 --> 00:19:12,298 I was just.. 231 00:19:13,143 --> 00:19:15,583 Where are we going? - We are going to listen at a chimney. 232 00:19:16,224 --> 00:19:18,901 What did you say? - We are going to listen at a chimney. 233 00:19:19,305 --> 00:19:22,112 It's quite logical, surely? - Oh yes. Yes, of course. 234 00:19:25,878 --> 00:19:28,085 We're going to listen at a chimney. Shush. 235 00:19:30,209 --> 00:19:32,555 I hope you're satisfied with your room, Daniel. 236 00:19:32,950 --> 00:19:34,332 Yes, it's quite comfortable. 237 00:19:34,930 --> 00:19:37,594 In comparison to the one I spent the last six years in, that is. 238 00:19:38,337 --> 00:19:39,896 I've been waiting for you for a week. 239 00:19:40,266 --> 00:19:43,931 If I'd had my way I would have come back to London six years ago, Professor. 240 00:19:44,405 --> 00:19:46,621 It's no fun being cooped up in prison in Egypt. 241 00:19:47,112 --> 00:19:48,168 It was pure misery. 242 00:19:48,547 --> 00:19:49,787 They were six long years. 243 00:19:50,338 --> 00:19:52,813 From morning until night they keep you working on road construction. 244 00:19:53,495 --> 00:19:54,747 In the sweltering heat. 245 00:19:55,554 --> 00:19:58,143 Where is Harrison? - Dead, Professor. 246 00:20:00,923 --> 00:20:03,172 Ah, but wasn't he on the Thaysia? - Naturally. 247 00:20:04,211 --> 00:20:06,278 One evening he tried to push me overboard, but.. 248 00:20:06,797 --> 00:20:09,498 He slipped on the deck and fell overboard himself. 249 00:20:09,978 --> 00:20:11,766 You must have given him a little assistance? 250 00:20:11,870 --> 00:20:12,829 Yes, of course. 251 00:20:13,444 --> 00:20:15,204 After all, I was only defending myself. 252 00:20:15,817 --> 00:20:17,051 It was my life or his. 253 00:20:18,028 --> 00:20:19,022 He's no loss. 254 00:20:20,163 --> 00:20:21,439 Let the fish have him. 255 00:20:24,305 --> 00:20:25,739 Well, well. Poor old Harrison. 256 00:20:26,161 --> 00:20:26,803 Hmm. 257 00:20:29,630 --> 00:20:32,732 Samuels, I have located the man we are looking for. 258 00:20:33,182 --> 00:20:35,231 The man we're looking for? Where is he? 259 00:20:36,353 --> 00:20:38,420 One moment. First, we have things to discuss. 260 00:21:01,521 --> 00:21:04,425 "Aren't you being just a little unreasonable, Professor?" 261 00:21:04,515 --> 00:21:06,566 "Without me, the deal wouldn't exist." 262 00:21:08,056 --> 00:21:09,901 "Besides, I'm going to do all the dirty work." 263 00:21:10,229 --> 00:21:13,239 "I've worked out all the details. It will be a very simple job." 264 00:21:13,781 --> 00:21:15,751 "A simple job, but only I can do it, Professor!" 265 00:21:16,420 --> 00:21:18,701 "Those are my terms, Daniel. Take them or leave them." 266 00:21:19,114 --> 00:21:21,434 Sixty percent for you. Not bad. 267 00:21:23,275 --> 00:21:25,378 Consider what the Cleopatra necklace is going to bring. 268 00:21:25,468 --> 00:21:29,143 I think you're forgetting what it cost for your release from that chain-gang. 269 00:21:29,678 --> 00:21:31,517 The price I paid were those six years. 270 00:21:32,282 --> 00:21:34,804 "I suppose I have no choice. Alright, what of the plot?" 271 00:21:35,951 --> 00:21:38,482 We must get rid of Blackburn first and then you do your job. 272 00:21:40,869 --> 00:21:43,567 Have you any idea what you're asking? Where is Blackburn? 273 00:21:44,262 --> 00:21:45,884 In a house outside of London. 274 00:21:46,864 --> 00:21:48,527 It's not far from.. 275 00:21:48,870 --> 00:21:50,045 Shush. 276 00:21:53,066 --> 00:21:54,157 Shush. 277 00:22:01,966 --> 00:22:02,784 Shush. 278 00:22:29,974 --> 00:22:32,134 Alright Watson, you had your little joke. Now come along. 279 00:22:37,399 --> 00:22:39,051 There was somebody listening. 280 00:22:39,720 --> 00:22:40,580 The Police? 281 00:22:41,567 --> 00:22:42,605 I doubt it. 282 00:22:43,936 --> 00:22:47,402 Well, Holmes. Never take a clumsy old doctor along with you. 283 00:22:48,601 --> 00:22:50,389 I got all the information I require, Watson. 284 00:22:50,904 --> 00:22:52,679 Blackburn. Thaysia. 285 00:22:52,866 --> 00:22:55,641 Up to now, there has been one murder. - No, two. 286 00:22:56,390 --> 00:22:59,094 One of the sailors on the Thaysia was stabbed to death and thrown overboard. 287 00:22:59,358 --> 00:23:00,728 How do you know that? 288 00:23:00,951 --> 00:23:02,743 Don't you ever read The Times, Watson? 289 00:23:03,229 --> 00:23:05,622 It's often advisable to do so when you want to know anything. 290 00:23:07,164 --> 00:23:10,258 Moriarty was after a man named Blackburn who lives in the country. 291 00:23:11,042 --> 00:23:13,912 He sent for two men from Africa and one of them killed the other one. 292 00:23:14,589 --> 00:23:15,962 The question is. 293 00:23:16,787 --> 00:23:18,020 What is he after? 294 00:23:18,282 --> 00:23:21,847 Well, hadn't we better turn the whole case over to Scotland Yard? 295 00:23:22,072 --> 00:23:24,918 What case? The Jenkins case? They know all about that one. 296 00:23:25,265 --> 00:23:27,253 The Blackburn case? Which hasn't even happened yet. 297 00:23:27,889 --> 00:23:30,346 And the Moriarty case, which they refuse to believe. 298 00:23:33,434 --> 00:23:35,132 Let's go. - Where are we going? 299 00:23:35,519 --> 00:23:36,882 To the offices of The Times. 300 00:23:38,385 --> 00:23:39,544 Here is your breakfast. 301 00:23:39,634 --> 00:23:42,124 Sorry, Mrs Hudson, but we'll be back for lunch. 302 00:23:48,097 --> 00:23:49,293 Thank you. 303 00:23:52,668 --> 00:23:54,352 Just what are you looking for? 304 00:23:55,070 --> 00:23:57,229 We have to find out when Moriarty was in Egypt, Watson. 305 00:24:00,480 --> 00:24:01,066 Ah. 306 00:24:02,858 --> 00:24:03,682 Oh, Miss. 307 00:24:04,248 --> 00:24:07,798 Will you please bring me volume 105? - One moment, I'll get it. 308 00:24:08,092 --> 00:24:09,128 Thank you. 309 00:24:10,142 --> 00:24:11,310 We shall soon know. 310 00:24:11,785 --> 00:24:14,739 Holmes, couldn't you be.. just a little less mysterious? 311 00:24:15,084 --> 00:24:16,554 You know my methods, Watson. 312 00:24:21,071 --> 00:24:22,496 Here you are. - Thank you. 313 00:24:24,920 --> 00:24:27,075 August.. September. 314 00:24:27,585 --> 00:24:28,360 Now then. 315 00:24:29,530 --> 00:24:30,942 This is it. Here we are. 316 00:24:31,579 --> 00:24:32,223 Here. 317 00:24:34,857 --> 00:24:36,412 "Discovery of Cleopatra's tomb." 318 00:24:36,984 --> 00:24:39,131 "World experts in consultation." 319 00:24:40,230 --> 00:24:43,257 "In El Faiyum, a group of English and Egyptian archaeologists.." 320 00:24:43,347 --> 00:24:45,282 "Have discovered a tomb containing treasure." 321 00:24:45,472 --> 00:24:47,659 "The tomb is believed to be that of Cleopatra." 322 00:24:48,456 --> 00:24:49,852 "Professor Moriarty." 323 00:24:50,515 --> 00:24:52,494 "Eminent English archaeologist." 324 00:24:54,008 --> 00:24:55,837 Yes, Go on. Well go on, Holmes. 325 00:24:56,101 --> 00:24:57,474 A moment, Watson. 326 00:24:59,462 --> 00:25:01,223 "Thefts of priceless treasures." 327 00:25:01,820 --> 00:25:04,400 "Following the reported theft of priceless treasures from the tomb." 328 00:25:04,490 --> 00:25:07,079 "Two English engineers named Harrison and Samuels have been arrested." 329 00:25:07,169 --> 00:25:08,012 "A third.." 330 00:25:08,726 --> 00:25:09,928 "Peter Blackburn." 331 00:25:10,301 --> 00:25:13,377 "Has disappeared at the same time as a casket of gold and precious stones.." 332 00:25:13,558 --> 00:25:16,439 "Containing a golden necklace which belonged to Cleopatra herself." 333 00:25:16,760 --> 00:25:18,434 Watson, we must prevent another murder. 334 00:25:18,524 --> 00:25:21,259 Holmes, I just don't know what you're talking about. 335 00:25:21,349 --> 00:25:23,749 There isn't a moment to be lost, man. - Where are we going now? 336 00:25:23,839 --> 00:25:26,313 To a delightful little Hertfordshire village by the name of Barnett. 337 00:25:26,533 --> 00:25:28,038 A Hertfordshire village? 338 00:26:19,838 --> 00:26:22,345 It's Peter's gun. - He's hunting again. 339 00:26:22,818 --> 00:26:25,272 He must be stopped. If we don't stop him, we let a madman run wild. 340 00:26:25,362 --> 00:26:26,654 He's as sane as we are. 341 00:26:26,744 --> 00:26:29,029 So why doesn't he call the Police if his life is threatened? 342 00:26:29,119 --> 00:26:30,967 Threatened by whom? Why doesn't he tell us? 343 00:26:31,747 --> 00:26:33,604 I've no idea. 344 00:26:40,712 --> 00:26:42,815 Why don't you let me take you away? - He is my husband. 345 00:26:43,268 --> 00:26:45,015 I can't just run away as if I were free. 346 00:26:45,309 --> 00:26:48,179 No. But there is another way out. You don't owe Peter anything. 347 00:26:48,461 --> 00:26:50,993 His fears have killed his love for you, and besides he's dangerous. 348 00:26:51,658 --> 00:26:53,704 I'd never forgive myself if anything happened to you. 349 00:26:55,922 --> 00:26:56,977 What are we to do? 350 00:27:08,859 --> 00:27:09,835 He got away. 351 00:27:14,964 --> 00:27:16,466 Peter, why don't you confide in us? 352 00:27:16,971 --> 00:27:20,054 You must tell us what you're afraid of. - If you don't, we can't possibly help. 353 00:27:20,554 --> 00:27:22,808 How often must I tell you my life is in danger? 354 00:27:23,035 --> 00:27:24,710 Why won't you or the Police believe it? 355 00:27:26,408 --> 00:27:27,538 You are seeing ghosts. 356 00:27:27,984 --> 00:27:28,779 Ghosts? 357 00:27:29,167 --> 00:27:31,590 Ghosts that hide behind bushes and then drive away in cars? 358 00:27:31,751 --> 00:27:33,778 Oh but we do believe you, we do Peter. 359 00:27:34,091 --> 00:27:36,635 You need help, Peter and not only from the Police. 360 00:27:37,615 --> 00:27:40,282 Ah yes, you mean a doctor, of course? 361 00:27:40,819 --> 00:27:42,358 Don't think that you are fooling me. 362 00:27:42,636 --> 00:27:44,637 I know exactly what you both would like. 363 00:27:44,897 --> 00:27:46,789 You are trying to find a way to get rid of me. 364 00:27:46,879 --> 00:27:48,630 I can't go on like this any longer. 365 00:27:49,448 --> 00:27:51,050 We seem to be living in a trap. 366 00:27:51,663 --> 00:27:53,144 What and who are you afraid of? 367 00:27:53,525 --> 00:27:55,498 We hide away here in this terrible old house? 368 00:27:55,714 --> 00:27:59,086 What are we hiding from? Won't you say what you're afraid of once and for all? 369 00:27:59,367 --> 00:28:01,990 How can we help you if you have no confidence in either of us? 370 00:28:02,457 --> 00:28:04,736 I am your wife. Not your enemy. 371 00:28:05,449 --> 00:28:06,899 Don't you trust even me? 372 00:28:07,613 --> 00:28:08,351 No. 373 00:28:10,401 --> 00:28:12,014 I trust nobody on this earth. 374 00:28:13,677 --> 00:28:14,589 Nobody. 375 00:28:20,853 --> 00:28:21,803 It's no use. 376 00:28:25,799 --> 00:28:27,135 What are we to do? 377 00:28:28,285 --> 00:28:29,329 Don't worry, Ellen. 378 00:28:30,009 --> 00:28:31,201 Leave it to me. 379 00:28:38,764 --> 00:28:40,263 Goodnight Emily. - Goodnight. 380 00:28:44,549 --> 00:28:45,504 Miss. 381 00:28:46,382 --> 00:28:48,635 Hartley Hall is in this locality I believe? 382 00:28:48,953 --> 00:28:51,058 Yes, sir. It's down the street and straight ahead. 383 00:28:51,148 --> 00:28:52,877 You're not thinking of buying it, are you? 384 00:28:52,967 --> 00:28:55,345 It's been unsold for quite some time. - We're not buyers. 385 00:28:55,435 --> 00:28:57,311 Does Mr Blackburn still live there? - Yes, sir. 386 00:28:57,401 --> 00:29:00,225 I wonder if you can tell us the name of the local Police Inspector. 387 00:29:00,315 --> 00:29:02,432 Inspector French. - Inspector French? 388 00:29:02,802 --> 00:29:04,676 That's right. - Would you kindly telephone him. 389 00:29:04,944 --> 00:29:07,393 Tell him Mr Sherlock Holmes would like to see him here immediately. 390 00:29:07,483 --> 00:29:09,287 It's a matter of the greatest importance. 391 00:31:38,394 --> 00:31:39,335 Mr Holmes? 392 00:31:39,998 --> 00:31:40,778 Yes. 393 00:31:43,844 --> 00:31:45,730 And you are Inspector French? - That's right. 394 00:31:45,820 --> 00:31:47,461 Delighted to meet you. How do you do? 395 00:31:47,551 --> 00:31:49,939 Doctor Watson. Would you care to sit down and join us for a beer? 396 00:31:50,096 --> 00:31:50,997 With pleasure. 397 00:31:51,133 --> 00:31:53,036 Can I have a beer please, Miss? - Straight away. 398 00:31:53,542 --> 00:31:55,275 Now, what can I do for you, Mr Holmes? 399 00:31:56,673 --> 00:31:58,719 Mr Blackburn is the tenant of Hartley hall is he not? 400 00:31:59,276 --> 00:32:00,183 He is. 401 00:32:00,868 --> 00:32:03,684 Am I right in assuming that he is in constant fear for his life? 402 00:32:04,731 --> 00:32:07,494 As a matter of fact he's in contact with the Police at least once every month. 403 00:32:08,771 --> 00:32:11,217 In that case I think we should get out to Hartley Hall immediately. 404 00:32:11,322 --> 00:32:13,155 You mean right now? - Right now, Inspector. 405 00:32:16,711 --> 00:32:17,662 Hello? 406 00:32:21,907 --> 00:32:22,814 Just a minute. 407 00:32:23,042 --> 00:32:25,251 For you, Inspector. - For me? Ah yes. 408 00:32:28,342 --> 00:32:29,243 Thanks, Emily. 409 00:32:30,549 --> 00:32:31,507 French speaking. 410 00:32:32,643 --> 00:32:33,632 Yes, naturally. 411 00:32:36,482 --> 00:32:37,814 I'll be there right away. 412 00:32:42,983 --> 00:32:44,338 Peter Blackburn is dead. 413 00:32:51,723 --> 00:32:53,168 The head is completely shattered. 414 00:32:53,577 --> 00:32:55,581 Shot at close range, don't you know. 415 00:32:55,950 --> 00:32:59,089 We'll leave everything as we found it, until the Police and Scotland Yard come. 416 00:32:59,367 --> 00:33:01,642 Inspector Cooper telephoned to say that he'd be right along. 417 00:33:01,732 --> 00:33:04,595 By all means, let us leave everything to Inspector Cooper. 418 00:33:07,330 --> 00:33:09,204 Where were you when Mr Blackburn met his death? 419 00:33:09,949 --> 00:33:10,949 I was in my room. 420 00:33:11,454 --> 00:33:13,498 I was doing some reading before turning in. 421 00:33:13,902 --> 00:33:16,171 Then I heard a shot, and I ran downstairs. 422 00:33:18,224 --> 00:33:20,204 Was the door open? - No. 423 00:33:20,500 --> 00:33:23,309 Aha.. the murderer broke in through the french windows. 424 00:33:23,979 --> 00:33:27,570 He set flypaper on the pane so the piece of glass wouldn't make any noise. 425 00:33:27,960 --> 00:33:29,899 It's unquestionably a professional job. 426 00:33:30,253 --> 00:33:32,299 What did you find when you went to the room, Mr King? 427 00:33:32,630 --> 00:33:33,277 That. 428 00:33:34,301 --> 00:33:35,717 Did you see anyone running away? 429 00:33:36,837 --> 00:33:38,626 No, I didn't. - Where was Mrs Blackburn? 430 00:33:40,448 --> 00:33:41,378 Up in her room. 431 00:33:41,998 --> 00:33:44,368 I told her to stay there because I didn't want her to see this. 432 00:33:44,458 --> 00:33:46,158 Do you think he committed suicide? 433 00:33:46,704 --> 00:33:47,384 Well. 434 00:33:47,803 --> 00:33:50,138 That pane of glass was pushed in from the outside. 435 00:33:50,630 --> 00:33:53,421 There are traces of blood here. The murderer must have stepped in it. 436 00:33:53,641 --> 00:33:55,277 So that leaves no doubt whatsoever. 437 00:33:55,512 --> 00:33:57,671 Mr Blackburn surprised a burglar and was killed. 438 00:33:57,901 --> 00:34:00,215 The culprit then ran away leaving the murder weapon behind. 439 00:34:01,543 --> 00:34:03,718 Scotland Yard will surely make the same deduction. 440 00:34:04,055 --> 00:34:05,843 It's not quite as simple as that, Inspector. 441 00:34:10,640 --> 00:34:13,031 Peter was rehanging that picture over the fireplace yesterday. 442 00:34:13,121 --> 00:34:14,508 That's why the hammer was here. 443 00:34:15,900 --> 00:34:18,260 Why did the intruder leave this ring? It appears to be of value. 444 00:34:18,509 --> 00:34:20,352 I guess he was frightened and overlooked it. 445 00:34:22,267 --> 00:34:24,634 Where is Mrs Blackburn now? - She's upstairs. She's.. 446 00:34:24,882 --> 00:34:26,168 Terribly upset, naturally. 447 00:34:26,713 --> 00:34:28,795 No doubt, Inspector Cooper will take her statement. 448 00:34:29,474 --> 00:34:31,553 But why did the killer take Blackburn's wedding ring? 449 00:34:31,643 --> 00:34:32,892 Maybe he didn't wear one? 450 00:34:33,136 --> 00:34:35,624 Oh that's right. I can't remember Peter wearing a wedding ring. 451 00:34:35,863 --> 00:34:36,449 No. 452 00:34:37,312 --> 00:34:38,900 Then I suggest we send for the butler. 453 00:34:39,354 --> 00:34:40,656 Ask the butler to come here. 454 00:34:56,718 --> 00:34:57,734 Oh, there you are. 455 00:34:57,824 --> 00:35:01,421 Did Mr Blackburn wear his wedding ring above or below the serpent ring? 456 00:35:02,102 --> 00:35:04,113 Below the serpent ring, sir. - You're quite sure? 457 00:35:04,377 --> 00:35:05,450 I would swear to it. 458 00:35:05,733 --> 00:35:07,578 We shall see what the Inspector thinks of that. 459 00:35:08,082 --> 00:35:11,008 Watson. I seem to remember some very interesting trees in the garden. 460 00:35:11,291 --> 00:35:13,735 And I'd rather like to take a closer look at them. What about you? 461 00:35:13,825 --> 00:35:15,470 Oh yes.. yes. 462 00:35:18,400 --> 00:35:20,612 If you're looking for trees they're right in front of you. 463 00:35:22,249 --> 00:35:23,522 That will be Scotland Yard. 464 00:35:24,550 --> 00:35:27,061 Yes. Inspector Cooper, no doubt. - Don't you want to see him? 465 00:35:27,545 --> 00:35:28,388 No, not yet. 466 00:35:32,672 --> 00:35:34,062 What do you suppose that is? 467 00:35:34,293 --> 00:35:35,857 It looks remarkably like a grave. 468 00:35:36,653 --> 00:35:39,271 A grave? But that's not large enough to bury a dog. 469 00:35:39,361 --> 00:35:41,165 Careful, Watson. Don't spoil the footprints. 470 00:35:41,255 --> 00:35:44,633 Leave that to the Inspector. - But what can possibly be buried there? 471 00:35:46,830 --> 00:35:49,106 Clothes. Very old clothes. 472 00:35:52,407 --> 00:35:53,349 Old clothes? 473 00:35:54,436 --> 00:35:55,509 I see. 474 00:36:00,869 --> 00:36:03,344 He must have tried to defend himself with the hammer. 475 00:36:03,737 --> 00:36:05,015 Precisely, Inspector. 476 00:36:05,550 --> 00:36:06,792 A faultless deduction. 477 00:36:07,294 --> 00:36:09,701 Ah so you knew about this murder too, Mr Holmes? 478 00:36:10,088 --> 00:36:12,485 Knew? No. But I suspected that it would occur. 479 00:36:12,575 --> 00:36:14,591 Were you acquainted with the deceased? - I was not. 480 00:36:14,681 --> 00:36:16,783 I heard him mentioned for the first time quite recently 481 00:36:16,986 --> 00:36:17,715 By whom? 482 00:36:18,033 --> 00:36:20,298 By a distinguished archaeologist whose name is Moriarty. 483 00:36:20,483 --> 00:36:22,822 Ah, so you naturally assume hat he's the murderer? 484 00:36:23,132 --> 00:36:25,378 I'm afraid it is not quite as simple as all that, Inspector. 485 00:36:25,511 --> 00:36:27,547 The gentleman in question has a perfect alibi. 486 00:36:28,797 --> 00:36:30,795 "Professor Moriarty, the famous archaeologist." 487 00:36:31,092 --> 00:36:33,624 "Will deliver a lecture on Egyptian antiquities at 8 o'clock tonight." 488 00:36:33,766 --> 00:36:34,782 "At the Pen Club." 489 00:36:34,924 --> 00:36:36,922 And Blackburn was killed between 9 and 10 o'clock? 490 00:36:37,148 --> 00:36:40,287 Correct. So it cannot possibly be Moriarty. The lecture is over at 11. 491 00:36:40,519 --> 00:36:44,500 Well, we know Blackburn was murdered before 11. Have you any brilliant ideas? 492 00:36:44,830 --> 00:36:48,020 I never deliver a theory, Inspector, without all the facts at my disposal. 493 00:36:51,805 --> 00:36:53,145 Mrs Blackburn. 494 00:36:53,647 --> 00:36:56,340 You say that your husband feared for his life. Is that correct? 495 00:36:56,876 --> 00:36:59,405 Do you happen to know whom he feared? - I don't. 496 00:36:59,730 --> 00:37:01,968 May I take the liberty of asking you a personal question? 497 00:37:02,267 --> 00:37:04,554 Yes. ๏ฟฝ Were you happily married? 498 00:37:04,644 --> 00:37:06,428 You have no right to ask such a question. 499 00:37:06,518 --> 00:37:09,367 I was speaking to Mrs Blackburn. May I have your answer? 500 00:37:11,049 --> 00:37:12,382 I loved my husband. 501 00:37:13,184 --> 00:37:14,438 Where are you going? 502 00:37:14,631 --> 00:37:16,620 I'm going after somebody out there. - I saw him to. 503 00:37:19,108 --> 00:37:20,252 Have patience, Ellen. 504 00:37:21,289 --> 00:37:23,014 Oh why didn't Peter confide in us? 505 00:37:24,260 --> 00:37:26,105 It looks as if his ghosts were real after all. 506 00:37:45,374 --> 00:37:46,136 Watson! 507 00:37:46,404 --> 00:37:47,943 You nearly broke my arm. 508 00:37:48,700 --> 00:37:49,658 What's going on? 509 00:37:49,974 --> 00:37:51,806 Did you catch him? - Watson nearly caught me. 510 00:37:51,975 --> 00:37:54,023 It's ridiculous to search any more in the dark. 511 00:37:54,262 --> 00:37:57,992 Inspector, please alert the Police in this district.. and that of St Albans. 512 00:37:58,184 --> 00:38:00,634 To block all the roads and put a guard at the railway station. 513 00:38:14,710 --> 00:38:17,211 Would you please give me your right shoe, Mr King? 514 00:38:18,183 --> 00:38:18,839 Why? 515 00:38:19,142 --> 00:38:20,739 Your right shoe, Mr King. 516 00:38:24,679 --> 00:38:25,466 Thank you. 517 00:38:37,764 --> 00:38:39,101 Wouldn't you agree Holmes.. 518 00:38:39,191 --> 00:38:41,293 That these footprints may have come from this slipper? 519 00:38:41,461 --> 00:38:42,419 Oh, undoubtedly. 520 00:38:42,772 --> 00:38:44,139 The prints lead to the door. 521 00:38:44,558 --> 00:38:45,828 Again, quite correct. 522 00:38:48,738 --> 00:38:49,865 Well, Mr King? 523 00:38:50,573 --> 00:38:52,819 I must have stepped in it, I guess. When I went to the door. 524 00:38:53,043 --> 00:38:53,744 Really? 525 00:38:54,670 --> 00:38:56,115 Wasn't it more likely that you.. 526 00:38:56,281 --> 00:38:59,249 Took out the pane of the window from the outside to make it look like a burglary. 527 00:38:59,339 --> 00:39:00,969 And returned inside to do the murder? 528 00:39:01,059 --> 00:39:02,984 Paul couldn't possibly have done such a crime. 529 00:39:03,074 --> 00:39:05,370 That's what we shall see. - One moment, Inspector. 530 00:39:05,923 --> 00:39:08,537 I'll have to ask you please, not to interfere in this, Mr Holmes. 531 00:39:09,108 --> 00:39:12,234 I merely wish to point out that the footprints do not stop at the door. 532 00:39:15,914 --> 00:39:19,214 Mr King's footprints lead to a heap of earth over there. 533 00:39:59,605 --> 00:40:00,309 Ah. 534 00:40:02,192 --> 00:40:04,140 This clothing is perfect evidence. 535 00:40:05,042 --> 00:40:08,016 Mr King, why did you bury these garments and to whom do they belong? 536 00:40:10,050 --> 00:40:14,126 Mrs Blackburn, I trust you can furnish the information that Mr King will not. 537 00:40:14,307 --> 00:40:15,952 Mrs Blackburn had nothing to do with it. 538 00:40:16,318 --> 00:40:18,050 Mrs Blackburn.. Mr King. 539 00:40:18,395 --> 00:40:19,639 Will you please follow me. 540 00:40:31,539 --> 00:40:33,824 I am forced to take you both to London with me I am afraid. 541 00:40:35,704 --> 00:40:38,107 You have indeed reconstructed the case correctly, Inspector. 542 00:40:38,349 --> 00:40:40,015 My compliments on your perspicacity. 543 00:40:41,916 --> 00:40:45,725 And now perhaps, Mrs Blackburn will be good enough to say what really happened. 544 00:40:53,099 --> 00:40:53,856 I.. 545 00:40:55,457 --> 00:40:57,073 Well, I had just turned the lights off. 546 00:40:57,855 --> 00:40:58,818 When. 547 00:41:14,977 --> 00:41:16,842 Where is Peter? - I have no idea. 548 00:41:17,513 --> 00:41:19,341 I'm going down. - I'm going to come too. 549 00:41:35,827 --> 00:41:38,217 Sorry.. we've got things to do. - What is all this? 550 00:41:39,223 --> 00:41:41,523 Ellen, go to your room. - Peter, what happened? 551 00:41:42,198 --> 00:41:43,442 He came up from behind me. 552 00:41:43,923 --> 00:41:46,682 Fortunately, I had the hammer in my hand. - The hammer? 553 00:41:47,844 --> 00:41:49,324 What are you doing with that gun? 554 00:41:51,658 --> 00:41:53,373 I'll call the Police. - No! 555 00:41:54,143 --> 00:41:55,286 But the man is dead. 556 00:41:56,117 --> 00:41:56,904 Who is he? 557 00:41:57,568 --> 00:41:59,725 You.. you must help me. 558 00:42:00,202 --> 00:42:01,504 What do you expect me to do? 559 00:42:01,734 --> 00:42:04,259 First.. we must get him undressed. 560 00:42:05,897 --> 00:42:07,102 What do you intend? 561 00:42:07,815 --> 00:42:09,257 Ellen, get out of here, please! 562 00:42:12,122 --> 00:42:12,977 Get out! 563 00:42:19,826 --> 00:42:22,457 Blackburn shot away the man's face to make the Police think it was him. 564 00:42:22,897 --> 00:42:26,073 He put his serpent ring on the finger but was unable to get his wedding ring off. 565 00:42:26,374 --> 00:42:29,407 Mr King then buried the clothes. Which accounts for his footprints. 566 00:42:29,638 --> 00:42:31,857 Peter wanted to be declared dead officially. 567 00:42:32,355 --> 00:42:34,153 He wanted us to begin a new life. 568 00:42:35,267 --> 00:42:38,314 I'm not yet convinced of the fact that the deceased is not Peter Blackburn. 569 00:42:38,601 --> 00:42:39,394 No. 570 00:42:41,972 --> 00:42:43,277 Look at this man's hand. 571 00:42:43,558 --> 00:42:45,060 Dark.. tanned skin. 572 00:42:45,731 --> 00:42:47,891 Callouses all over the fingers and the palms of the hand. 573 00:42:48,879 --> 00:42:51,148 The hand of a man who has done considerable manual labour. 574 00:42:52,121 --> 00:42:54,093 This could not possibly be Peter Blackburn. 575 00:42:54,358 --> 00:42:57,444 This is senseless, Ellen. Peter can't stay hidden away for ever. 576 00:42:58,551 --> 00:42:59,595 Come on, Inspector. 577 00:43:06,001 --> 00:43:07,481 There is a secret room over here. 578 00:43:10,875 --> 00:43:11,807 Peter. 579 00:43:12,766 --> 00:43:13,712 Open up. 580 00:43:14,805 --> 00:43:15,868 Peter. 581 00:43:18,975 --> 00:43:21,256 Peter.. it's me.. Ellen. 582 00:43:30,503 --> 00:43:31,349 Peter. 583 00:43:44,203 --> 00:43:46,990 A knife without a handle. The same as with Jenkins. Hmm. 584 00:43:48,613 --> 00:43:50,667 What are you cleaning out your pipe now for? 585 00:44:09,573 --> 00:44:11,193 "M O R." 586 00:44:13,490 --> 00:44:16,279 Before Blackburn died, he tried to write the name of his murderer on the table. 587 00:44:16,419 --> 00:44:18,542 Obviously with his wedding ring: M O R. 588 00:44:18,727 --> 00:44:20,515 Does that convey anything to you, Inspector? 589 00:44:20,976 --> 00:44:22,492 M-O-R..? 590 00:44:23,448 --> 00:44:25,228 Many words begin with M O R. 591 00:44:25,707 --> 00:44:28,028 Morgue, morning. - Or Moriarty. 592 00:44:28,777 --> 00:44:32,242 You told us that Moriarty had an alibi. - Dear Inspector, Blackburn had a secret. 593 00:44:32,531 --> 00:44:35,558 Moriarty wanted it, and when he'd gotten it, he had him murdered. 594 00:44:36,174 --> 00:44:38,901 Do you know the secret, Holmes? - Naturally. I read The Times. 595 00:44:48,858 --> 00:44:50,051 Well, Charles. 596 00:44:52,800 --> 00:44:54,587 Samuels? - No, Blackburn. 597 00:44:55,205 --> 00:44:57,298 He'd already taken care of Samuels for us. 598 00:44:58,539 --> 00:45:01,307 I always maintained that Samuels would come to a bad end. 599 00:45:01,397 --> 00:45:03,293 Even in Egypt he was a troublemaker. 600 00:45:03,921 --> 00:45:07,338 And if anybody is stupid enough to ask for forty percent, well.. 601 00:45:07,673 --> 00:45:10,424 Charles, I also maintain greed will get you nowhere. 602 00:45:10,691 --> 00:45:13,230 Do you follow me, Charles? - Naturally, Professor. 603 00:46:49,471 --> 00:46:51,854 I say, I'm awfully sorry. My foot slipped the clutch. 604 00:46:52,058 --> 00:46:55,139 Just look at what you've done to my car. - Now you control yourself. 605 00:46:55,542 --> 00:46:57,065 There isn't much damage. - Oh no? 606 00:46:57,278 --> 00:46:58,408 What's this all about? 607 00:46:58,735 --> 00:47:00,669 This stupid idiot bumps smack into my car. 608 00:47:00,759 --> 00:47:02,969 How dare you! You mind your language. 609 00:47:03,149 --> 00:47:04,907 Your licenses, please. 610 00:47:05,540 --> 00:47:08,558 That's right, Officer. Take his name. He'll have to take care of the damages. 611 00:47:12,893 --> 00:47:15,517 Hello. I say.. are you free? - Yes, sir. 612 00:47:15,728 --> 00:47:17,845 Will you take me to Park Lane Road? - Certainly, sir. 613 00:47:24,127 --> 00:47:25,376 Move your cars please. 614 00:47:26,450 --> 00:47:28,330 Thank you for your kindness, Constable. 615 00:47:28,746 --> 00:47:30,019 You are most understanding. 616 00:47:30,980 --> 00:47:31,950 My keys! 617 00:47:32,179 --> 00:47:33,956 My keys are gone! ๏ฟฝ Really? 618 00:47:34,266 --> 00:47:35,722 Well, I'll help you find them. 619 00:47:35,973 --> 00:47:37,218 Yes, hello. Ha ha. 620 00:47:54,804 --> 00:47:57,538 Would you be good enough to wait over there until I return? Over there. 621 00:52:50,028 --> 00:52:50,961 Charles. 622 00:53:23,872 --> 00:53:26,608 Ha ha.. you don't expect to find them under there. 623 00:53:26,698 --> 00:53:30,088 Unless you stole them and put them there. - What would I do with your keys? 624 00:53:36,662 --> 00:53:37,501 Taxi. 625 00:53:42,661 --> 00:53:43,664 Here you are. 626 00:53:44,739 --> 00:53:45,755 I beg your pardon. 627 00:53:45,845 --> 00:53:47,435 9 Hartley Road. Hurry. 628 00:53:57,891 --> 00:53:59,615 Aha. What have we here? 629 00:54:00,264 --> 00:54:01,800 Ah, The Times. 630 00:54:02,313 --> 00:54:03,672 What's the surprise for today? 631 00:54:03,803 --> 00:54:05,877 You told me you always find something of import in it. 632 00:54:06,163 --> 00:54:07,865 Today it contains something very special. 633 00:54:08,248 --> 00:54:10,473 Really? What? - Look for yourself. 634 00:54:14,575 --> 00:54:16,876 Ah.. the famous necklace. 635 00:54:17,061 --> 00:54:18,915 Precisely. The necklace and the casket. 636 00:54:19,125 --> 00:54:20,770 That's why Peter Blackburn was murdered. 637 00:54:21,635 --> 00:54:24,081 You've solved the case Holmes. Right under the noses of the Police. 638 00:54:24,178 --> 00:54:25,308 It isn't solved yet. 639 00:54:25,612 --> 00:54:28,193 I'm simply getting the evidence together to hang Moriarty. 640 00:54:29,354 --> 00:54:31,040 Gentlemen, I am highly disappointed. 641 00:54:31,427 --> 00:54:33,111 I am not at all impressed. 642 00:54:34,380 --> 00:54:37,089 This blatant lack of discipline in our midst. 643 00:54:37,898 --> 00:54:39,940 Could make me undertake measures.. 644 00:54:40,786 --> 00:54:42,296 That you would find most regrettable. 645 00:54:42,386 --> 00:54:44,305 We weren't given orders to guard the necklace. 646 00:54:44,395 --> 00:54:46,195 I require personal initiative. 647 00:54:47,230 --> 00:54:49,672 Do you realize the consequences of failure.. 648 00:54:50,151 --> 00:54:51,752 In this organization? 649 00:54:55,472 --> 00:54:57,117 Charles? - Yes, Professor. 650 00:54:57,640 --> 00:54:58,512 Come in here. 651 00:55:00,248 --> 00:55:01,575 Come in, I say! 652 00:55:09,912 --> 00:55:10,862 Shut the door. 653 00:55:18,342 --> 00:55:19,521 Where have you been? 654 00:55:19,943 --> 00:55:22,679 I had a slight accident. An old idiot drove right into me. 655 00:55:23,075 --> 00:55:25,052 But there isn't much damage. - Where is the car? 656 00:55:26,647 --> 00:55:29,011 I came by cab so I wouldn't be late. - I see. 657 00:55:29,398 --> 00:55:31,774 But I thought you said there was very little damage? 658 00:55:32,442 --> 00:55:35,572 Ah, yes. Only I couldn't find the keys afterwards. 659 00:55:40,481 --> 00:55:41,766 You traitor! 660 00:55:43,086 --> 00:55:45,355 You are the fool to whom we owe our failure. 661 00:55:45,679 --> 00:55:47,870 They set a trap for you and you fell right in to it. 662 00:55:50,538 --> 00:55:51,586 Of who, Professor? 663 00:55:52,570 --> 00:55:53,573 Sherlock Holmes. 664 00:55:54,082 --> 00:55:55,069 You are mistaken. 665 00:55:55,739 --> 00:55:58,277 But it isn't a Daimler. That wasn't Sherlock Holmes. 666 00:55:58,557 --> 00:56:01,277 The man driving the Daimler was his friend, Watson. 667 00:56:02,166 --> 00:56:04,558 And meanwhile, Holmes stole the keys to the car. 668 00:56:05,335 --> 00:56:06,485 And then came here. 669 00:56:12,094 --> 00:56:15,617 Would you like to become acquainted with this little plaything, Charles? 670 00:56:22,532 --> 00:56:25,051 I can only hope that Holmes has gathered enough evidence. 671 00:56:25,544 --> 00:56:28,110 To hang you for Blackburn's murder, Charles. 672 00:56:28,826 --> 00:56:30,186 That's all you deserve. 673 00:56:31,958 --> 00:56:34,225 Gentlemen, I trust your are sufficiently intelligent.. 674 00:56:34,315 --> 00:56:38,441 That I need not convince you that the necklace be recovered with utmost speed. 675 00:56:39,136 --> 00:56:41,075 You have exactly 48 hours. 676 00:56:43,440 --> 00:56:45,812 I believe I shall turn over the supervision of this mission. 677 00:56:46,051 --> 00:56:49,193 To one of our most far-sighted and reliable collaborators. 678 00:56:49,845 --> 00:56:51,465 Inform the doctor immediately. 679 00:56:59,648 --> 00:57:01,583 I take it that you are now convinced Inspector.. 680 00:57:01,673 --> 00:57:04,671 That Professor Moriarty's activities are not entirely legitimate. 681 00:57:06,295 --> 00:57:07,457 It's incredible. 682 00:57:08,257 --> 00:57:10,895 A world famous authority on archaeology. 683 00:57:11,529 --> 00:57:12,975 A common thief. 684 00:57:13,502 --> 00:57:15,710 And a murderer. - Precisely. 685 00:57:17,865 --> 00:57:18,687 Yes? 686 00:57:21,830 --> 00:57:23,477 Oh, Professor Moriarty. 687 00:57:24,304 --> 00:57:26,071 This is indeed a pleasant surprise. 688 00:57:26,574 --> 00:57:29,820 Mr Holmes doesn't seem as pleased as yourself, Inspector. 689 00:57:30,190 --> 00:57:31,528 Do you know this gentleman? 690 00:57:31,932 --> 00:57:33,841 Yes, we have already had the pleasure. 691 00:57:34,347 --> 00:57:36,217 Am I welcome to join you? - Please do. 692 00:57:36,307 --> 00:57:38,322 We met in court, as I recall. The Perry case? 693 00:57:39,390 --> 00:57:40,259 Really? 694 00:57:41,249 --> 00:57:41,921 Perry? 695 00:57:42,014 --> 00:57:44,392 Yes, quite so. The name escaped me for a minute. 696 00:57:44,568 --> 00:57:45,841 A burglary case, wasn't it? 697 00:57:46,220 --> 00:57:48,315 Yes. Perry stole some jewellery in Milan. 698 00:57:49,316 --> 00:57:51,104 Of course you didn't know anything about it. 699 00:57:51,362 --> 00:57:52,760 Naturally not, Mr Holmes. 700 00:57:52,928 --> 00:57:55,677 The jury was quite convinced at the time, as you will recall. 701 00:58:01,362 --> 00:58:04,054 And this necklace. Has it also been stolen? 702 00:58:05,148 --> 00:58:06,687 Yes, it has. 703 00:58:07,338 --> 00:58:10,635 I must confess that this is the reason for my visit here today, Inspector. 704 00:58:10,921 --> 00:58:13,813 That is the missing Cleopatra necklace in its original casket. 705 00:58:14,159 --> 00:58:17,165 It disappeared over six years ago during our excavations in Egypt. 706 00:58:18,428 --> 00:58:21,197 Where was it located? - In your study, Professor. 707 00:58:22,171 --> 00:58:23,090 My study? 708 00:58:23,275 --> 00:58:25,402 Naturally, you don't know anything about that, either. 709 00:58:25,492 --> 00:58:28,714 Even though your men stole it for you, and murdered Blackburn into the bargain. 710 00:58:30,359 --> 00:58:33,584 Inspector, I will not permit anyone to insult me in this crass fashion. 711 00:58:33,769 --> 00:58:37,340 Unfortunately for you, Professor, Mr Holmes can prove his statement. 712 00:58:37,668 --> 00:58:41,277 That casket was found in your study.. in a Mummy's case. 713 00:58:42,366 --> 00:58:45,744 You know Inspector, this gentleman reads too many detective stories. 714 00:58:46,026 --> 00:58:48,629 Sherlock Holmes has tried to slander me on several occasions. 715 00:58:48,823 --> 00:58:50,697 But his accusations have always been a fiction. 716 00:58:50,948 --> 00:58:54,821 I would be delighted if he would search for this Mummy case in my study. 717 00:58:55,046 --> 00:58:56,319 I assure you there is none. 718 00:58:57,157 --> 00:58:59,622 Do feel free to investigate, Inspector. 719 00:59:00,419 --> 00:59:03,161 In any event I'm pleased these priceless jewels are in the right hands. 720 00:59:03,964 --> 00:59:06,172 No doubt you will turn it over to the Egyptian government. 721 00:59:06,566 --> 00:59:09,258 The Egyptians will be informed of its recovery, Professor. 722 00:59:10,471 --> 00:59:12,717 As soon as we have their consent, the necklace will be sold. 723 00:59:12,830 --> 00:59:15,713 Together with some recent archaeological discoveries, at auction. 724 00:59:16,487 --> 00:59:19,560 Then its destiny will be fulfilled. - Just one moment, Professor. 725 00:59:20,939 --> 00:59:24,106 It may be slightly more difficult to remove this casket from Scotland Yard. 726 00:59:24,652 --> 00:59:26,721 Than from a somewhat poorly guarded Mummy case. 727 00:59:27,924 --> 00:59:30,739 I could cause you very great difficulties had I a mind to. 728 00:59:31,206 --> 00:59:32,790 Difficulties you would not forget. 729 00:59:33,828 --> 00:59:36,627 Out of respect for Scotland Yard, I shall forgo doing so. 730 00:59:37,019 --> 00:59:38,127 Good day, gentlemen. 731 00:59:42,476 --> 00:59:45,434 A highly successful little interview.. hmm? 732 00:59:47,154 --> 00:59:50,466 I confess I won't sleep until I have disposed of the damned necklace, Holmes. 733 00:59:51,260 --> 00:59:55,576 And of course you are going to receive your 10% of the price of sale later. 734 00:59:55,914 --> 00:59:58,217 Just be patient. - Patient for what, Inspector? 735 00:59:58,571 --> 01:00:00,425 Do you think it's going to be stolen again? 736 01:00:00,515 --> 01:00:02,614 No. Nobody could manage to steal it from here. 737 01:00:02,780 --> 01:00:04,139 I certainly hope you're right. 738 01:00:04,512 --> 01:00:07,408 And I personally will carry the box under heavy police protection.. 739 01:00:07,575 --> 01:00:09,106 And bring it to the auction block. 740 01:00:09,379 --> 01:00:10,655 Splendid, Inspector. 741 01:00:11,165 --> 01:00:14,240 If you don't have faith in me, Holmes, I'd be happy to have you along with me. 742 01:00:14,461 --> 01:00:16,364 It's your affair, Inspector. I'm not the Police. 743 01:00:16,512 --> 01:00:19,648 Then may I inquire.. what you are now planning? 744 01:00:20,358 --> 01:00:22,356 All in good time, Inspector. All in good time. 745 01:00:28,327 --> 01:00:29,154 Hmm. 746 01:00:32,535 --> 01:00:35,680 "Next Monday the Cleopatra necklace is to be sold at auction." 747 01:00:36,044 --> 01:00:37,775 "The property of the Egyptian government." 748 01:00:37,956 --> 01:00:41,141 "The necklace is one of the most valuable archaeological discoveries of all time." 749 01:00:41,475 --> 01:00:44,269 The sale is a great event. How much do you suppose it will bring? 750 01:00:45,533 --> 01:00:46,871 It doesn't matter now. 751 01:00:47,356 --> 01:00:49,059 I don't want anything more to do with it. 752 01:00:49,149 --> 01:00:51,621 But Ellen, Holmes asked us both to stop in at the auction. 753 01:00:51,797 --> 01:00:53,089 Oh Paul, must we? 754 01:00:53,988 --> 01:00:56,796 You know how much he helped us. After all, he must have his reasons. 755 01:00:59,168 --> 01:00:59,869 Ellen. 756 01:01:00,388 --> 01:01:01,412 Come here. 757 01:01:07,603 --> 01:01:09,170 We'll soon be far away from here. 758 01:01:10,005 --> 01:01:12,051 There will be nothing to remind us of this nightmare. 759 01:01:38,562 --> 01:01:39,213 Well. 760 01:01:40,093 --> 01:01:42,353 The archaeologist deigns to meet the criminologist. 761 01:01:42,873 --> 01:01:45,002 For a secret meeting of the two great minds. 762 01:01:46,378 --> 01:01:47,621 You are doubtless aware.. 763 01:01:47,711 --> 01:01:50,762 The necklace of Cleopatra comes up for auction tomorrow at Mosley's Rooms. 764 01:01:51,667 --> 01:01:53,169 It should bring a very high figure. 765 01:01:53,788 --> 01:01:55,095 It is bound to. 766 01:01:55,653 --> 01:01:59,392 To tell the truth Holmes, I didn't feel sure you would accept my invitation. 767 01:01:59,612 --> 01:02:03,131 My dear Professor, how could I possibly forgo the.. pleasure of your company? 768 01:02:03,364 --> 01:02:05,911 The feeling is entirely mutual, dear Mr Holmes. 769 01:02:07,044 --> 01:02:09,571 Frankly, I do regret you have such an opinion of me. 770 01:02:09,804 --> 01:02:12,342 Oh, but i have nothing against you personally, Professor. 771 01:02:12,991 --> 01:02:15,901 On the contrary, the fertility of your imagination greatly impresses me. 772 01:02:15,991 --> 01:02:18,261 This afternoon for instance, at Scotland Yard. 773 01:02:18,575 --> 01:02:20,502 A masterly performance.. masterly. 774 01:02:22,125 --> 01:02:23,372 And now, Professor? 775 01:02:24,384 --> 01:02:27,120 I shouldn't be surprised if you were a natural mind-reader, Holmes. 776 01:02:27,338 --> 01:02:29,941 As it happens, I was thinking of making you a proposal. 777 01:02:30,399 --> 01:02:32,317 Indeed.. would you like to sit down? 778 01:02:32,959 --> 01:02:33,892 Thank you. 779 01:02:39,987 --> 01:02:41,976 A partnership, Mr Holmes. 780 01:02:42,890 --> 01:02:44,143 A partnership, Professor? 781 01:02:44,233 --> 01:02:47,814 Let's say ยฃ6,000 per annum and naturally a share of the profits. 782 01:02:48,309 --> 01:02:50,269 In my opinion, murder is not profitable. 783 01:02:50,777 --> 01:02:52,833 You underestimate me, Holmes. 784 01:02:53,529 --> 01:02:56,774 We are both men of logic and we possess extraordinary intellects. 785 01:02:57,092 --> 01:02:59,444 But we are both wasting our forces warring against each other. 786 01:02:59,652 --> 01:03:02,603 And if I may say so, dear Holmes, this is illogical. 787 01:03:02,964 --> 01:03:04,908 We should unite our talents and forces. 788 01:03:05,172 --> 01:03:07,518 Such a partnership would be sure to succeed. 789 01:03:08,297 --> 01:03:09,885 There is no doubt it would, Professor. 790 01:03:11,166 --> 01:03:12,764 Then I may assume you accept? 791 01:03:13,681 --> 01:03:15,498 The picture you paint is a very alluring one. 792 01:03:15,608 --> 01:03:17,310 There is only one answer that I can give. 793 01:03:18,150 --> 01:03:19,223 Much as I regret it. 794 01:03:20,218 --> 01:03:22,949 I shall have to continue to waste my energies. 795 01:03:23,975 --> 01:03:25,553 I have only one ambition at present. 796 01:03:26,403 --> 01:03:27,683 To see you hanged! 797 01:03:28,789 --> 01:03:30,738 A regrettable decision indeed. 798 01:03:31,495 --> 01:03:32,922 Mr Holmes. 799 01:03:36,230 --> 01:03:38,458 Does this belong to you? It has a somewhat familiar look. 800 01:03:39,668 --> 01:03:41,454 One of my favourite playthings. 801 01:03:41,999 --> 01:03:44,007 But it has one small defect. 802 01:03:45,514 --> 01:03:46,848 It slips once in a while 803 01:03:47,309 --> 01:03:48,845 Accidents will happen, Professor. 804 01:04:06,062 --> 01:04:08,039 In any case you lose, Mr Holmes. 805 01:04:15,687 --> 01:04:17,103 Your move, Professor. 806 01:04:36,565 --> 01:04:39,235 Well I hope it won't get us into trouble with the Police, Holmes. 807 01:04:39,534 --> 01:04:42,090 Using those whistles was a good idea. 808 01:04:42,372 --> 01:04:43,691 Elementary, my dear Watson. 809 01:05:19,419 --> 01:05:20,466 How about him? 810 01:05:22,410 --> 01:05:24,557 No.. out of the question. 811 01:05:27,633 --> 01:05:29,171 I know about the card-shark. 812 01:05:30,684 --> 01:05:31,499 Full house. 813 01:05:31,782 --> 01:05:34,293 Hmm.. he might pass.. when he's sober. 814 01:05:35,551 --> 01:05:37,109 He never drinks when he's working. 815 01:05:43,968 --> 01:05:46,272 How do you like Frank? He's alright. 816 01:05:48,049 --> 01:05:49,923 I don't trust Frank. He's always chasing women. 817 01:05:50,267 --> 01:05:51,031 So what? 818 01:05:51,331 --> 01:05:53,119 And besides, he talks too much for my taste. 819 01:05:55,132 --> 01:05:56,090 How is that one? 820 01:05:58,603 --> 01:06:00,094 Oh, not at any price. 821 01:06:00,987 --> 01:06:03,728 He's under Police observation. You might as well bring along the Police. 822 01:06:04,524 --> 01:06:07,656 I must have at least two men. - You won't get that, will you. 823 01:06:07,999 --> 01:06:09,885 Hey, come and have a drink! - Oh. 824 01:06:31,641 --> 01:06:33,909 On your way now. - I'm not finished with him yet. 825 01:06:33,999 --> 01:06:35,776 Leave him alone, Mike. Not worth it, is he? 826 01:06:36,213 --> 01:06:37,228 Alright. 827 01:06:37,803 --> 01:06:39,703 If you say so. What's next? 828 01:06:39,941 --> 01:06:41,450 How about a beer, huh? 829 01:06:42,992 --> 01:06:44,408 Waitress, one whiskey, one beer. 830 01:06:47,298 --> 01:06:48,514 Where did you learn that? 831 01:06:49,090 --> 01:06:50,849 I spent fifteen years with a knife-thrower. 832 01:06:51,237 --> 01:06:53,824 He used to pin his wife down every night. On the sides, of course. 833 01:06:54,800 --> 01:06:56,362 And he never slipped once. 834 01:06:59,749 --> 01:07:01,082 A nice little toy, doctor. 835 01:07:01,381 --> 01:07:03,017 It comes in handy from time to time. 836 01:07:03,991 --> 01:07:05,579 Where did you meet this knife-thrower? 837 01:07:06,437 --> 01:07:08,316 Tell us.. in a circus? 838 01:07:08,531 --> 01:07:09,574 Not exactly. 839 01:07:10,052 --> 01:07:11,859 We used to share a room as a matter of fact. 840 01:07:11,949 --> 01:07:14,114 Bars in front of the window. A lovely view out. 841 01:07:14,597 --> 01:07:15,662 Over the moors. 842 01:07:17,345 --> 01:07:18,602 You were in Dartmoor? 843 01:07:19,069 --> 01:07:20,397 I didn't say that, did I? 844 01:07:21,092 --> 01:07:22,007 Good health. 845 01:07:27,321 --> 01:07:29,309 What are you up to now? - That's my business, chum. 846 01:07:31,321 --> 01:07:32,846 I don't approve of this fellow. 847 01:07:33,547 --> 01:07:36,462 Oh? Well, come to think of it, I don't think much of you, either. 848 01:07:37,132 --> 01:07:40,476 I wouldn't have thrown one of these if it had been to save your lovely hide. 849 01:07:40,871 --> 01:07:43,423 Where did you dig him up anyway? A lady's hairdressers? 850 01:07:43,878 --> 01:07:46,091 Well, thanks for the beer. - Just a minute. 851 01:07:46,484 --> 01:07:48,308 What's your name? - What's your game, mister? 852 01:07:48,398 --> 01:07:50,008 Alright, boys.. - What's the idea? 853 01:07:58,482 --> 01:07:59,383 Just a minute. 854 01:08:04,794 --> 01:08:05,859 That's all. 855 01:08:07,275 --> 01:08:09,794 These are alright. Release papers from Dartmoor. 856 01:08:11,665 --> 01:08:13,755 What were you sentenced for? - None of your business. 857 01:08:14,388 --> 01:08:15,033 Aha. 858 01:08:18,536 --> 01:08:19,882 Oh, most interesting. 859 01:08:21,171 --> 01:08:24,406 Herewith, Lawrence Alexander Kopernick, originally sentences for burglary. 860 01:08:24,662 --> 01:08:27,228 Is to report weekly at Police Headquarters to his Parole Officer. 861 01:08:27,422 --> 01:08:28,631 Alright. Now you know. 862 01:08:28,909 --> 01:08:29,788 Police! 863 01:08:37,661 --> 01:08:39,801 Alright. Well, let's have a talk. 864 01:08:40,576 --> 01:08:41,363 Sit down. 865 01:08:43,378 --> 01:08:45,504 If you are interested, we might have a job for you. 866 01:08:46,021 --> 01:08:46,859 How much? 867 01:08:47,781 --> 01:08:48,548 Oh.. 868 01:08:50,486 --> 01:08:51,603 It pays. 869 01:08:55,740 --> 01:08:58,134 Here, you have a map of the underground sewers. 870 01:08:58,349 --> 01:09:00,137 Now, that's where we're planning to operate. 871 01:09:00,930 --> 01:09:01,798 Look. 872 01:09:02,739 --> 01:09:03,883 Now, here.. 873 01:09:29,538 --> 01:09:30,463 We are here. 874 01:09:30,937 --> 01:09:33,551 And over here, is the Moseley auction house. 875 01:09:34,826 --> 01:09:36,537 The Police van will take this route. 876 01:09:36,893 --> 01:09:40,129 I have the entire circuit under heavy guard. Holmes thought it advisable. 877 01:09:40,299 --> 01:09:43,049 He believes the necklace will be snatched before it gets to Mosley's. 878 01:09:43,242 --> 01:09:46,742 It seems rather far-fetched to imagine anyone trying to steal a package.. 879 01:09:46,939 --> 01:09:49,275 From a sealed Police van right in broad daylight. 880 01:09:49,666 --> 01:09:52,021 In any event, I will be in the van with two of my men. 881 01:09:52,985 --> 01:09:56,099 Yes. We'll leave in exactly 15 minutes. - Right you are, Inspector. 882 01:09:57,190 --> 01:09:58,154 Hmm. 883 01:12:17,554 --> 01:12:20,844 Get a move on.. go ahead now. 884 01:12:40,453 --> 01:12:42,529 Help! Help me out of here! 885 01:12:48,044 --> 01:12:48,933 Hey! 886 01:13:28,857 --> 01:13:31,391 And here is the vase. 1,200 b.c. 887 01:13:31,576 --> 01:13:34,717 Exceptionally well preserved. Bidding to start at a thousand pounds. 888 01:13:35,113 --> 01:13:36,513 Do I hear eleven hundred? 889 01:13:37,030 --> 01:13:39,469 Ah, eleven hundred. - Twelve hundred. 890 01:13:39,958 --> 01:13:41,563 Do I hear thirteen hundred? 891 01:13:42,500 --> 01:13:43,833 Thirteen hundred. 892 01:13:44,242 --> 01:13:45,910 Will anyone offer fourteen hundred? 893 01:13:46,112 --> 01:13:48,139 Do I hear fourteen hundred? 894 01:13:49,510 --> 01:13:51,458 Going at thirteen hundred. 895 01:13:51,991 --> 01:13:54,819 Thirteen hundred. Going, going.. gone. 896 01:13:55,319 --> 01:13:57,096 Sold to the gentleman in the centre. 897 01:14:01,916 --> 01:14:05,125 The head of a tomb statue. The only known one of its kind. 898 01:14:05,838 --> 01:14:07,010 What am I bid? 899 01:14:16,620 --> 01:14:19,882 Head of King Amenhotep III. Do I hear any bids? 900 01:14:25,472 --> 01:14:27,379 Ladies and gentlemen, I regret to inform you. 901 01:14:27,581 --> 01:14:30,310 That the Cleopatra necklace which was to have gone on sale today. 902 01:14:30,997 --> 01:14:33,275 Has been withdrawn from the auction as it is not available. 903 01:14:33,444 --> 01:14:35,598 It's been withdrawn? What's the meaning of this? 904 01:14:35,950 --> 01:14:39,641 I don't understand why it is that the most valuable things always vanish. 905 01:14:39,999 --> 01:14:41,119 Thirteen hundred. 906 01:14:42,128 --> 01:14:43,541 Do I hear fourteen? 907 01:14:44,609 --> 01:14:46,558 Does anyone bid fourteen hundred? 908 01:14:47,758 --> 01:14:49,421 Going at thirteen hundred. 909 01:14:51,216 --> 01:14:52,789 At thirteen hundred. 910 01:14:53,312 --> 01:14:54,650 Not bidding, Professor? 911 01:14:55,162 --> 01:14:57,887 I have the objects I'm interested in. - Are you quite sure? 912 01:14:59,440 --> 01:15:02,657 Unless you should happen to be aware of something which might tempt me. 913 01:15:03,082 --> 01:15:06,506 Far be it from me to give suggestions to an expert such as yourself. 914 01:15:07,199 --> 01:15:09,727 I understand you believe in buying as little as possible. 915 01:15:10,421 --> 01:15:12,346 That is what is most satisfying. 916 01:15:13,096 --> 01:15:17,152 Somehow, many of the best objects seem to find their way into my own collection. 917 01:15:17,417 --> 01:15:18,675 Not always, Professor. 918 01:15:18,913 --> 01:15:20,249 Is there a Mr Holmes here? 919 01:15:20,899 --> 01:15:21,700 Yes. 920 01:15:22,472 --> 01:15:24,460 Would you please step into the office? ๏ฟฝ Thank you. 921 01:15:25,386 --> 01:15:28,503 What am I bid for this unique example of early Egyptian pottery? 922 01:15:29,338 --> 01:15:31,124 Ladies and gentlemen, do I hear any bids? 923 01:15:32,204 --> 01:15:33,557 Nine hundred pounds. 924 01:15:33,909 --> 01:15:35,792 Nine hundred pounds. Do I hear a thousand? 925 01:15:36,359 --> 01:15:37,265 One thousand. 926 01:15:38,011 --> 01:15:39,579 Do I hear eleven hundred? 927 01:15:40,703 --> 01:15:44,031 Yes. And give the information immediately to the commissioner. 928 01:15:47,807 --> 01:15:49,089 Oh, Mr Holmes. 929 01:15:49,643 --> 01:15:52,547 Have you heard about what occurred? - I warned you, Inspector. 930 01:15:53,153 --> 01:15:54,922 No doubt, it will interest you to learn.. 931 01:15:55,012 --> 01:15:57,884 That the men who were involved in the theft have been apprehended. 932 01:15:58,190 --> 01:15:59,171 Yes. I know. 933 01:15:59,985 --> 01:16:01,172 How could you know that? 934 01:16:02,239 --> 01:16:05,389 Why do you suppose the Police were in the right place at the right time, Inspector? 935 01:16:06,296 --> 01:16:08,795 My friend, Dr Watson was good enough to notify Scotland Yard. 936 01:16:12,217 --> 01:16:14,020 It disappeared under my very eyes. 937 01:16:14,830 --> 01:16:17,201 This is no joking matter. I wonder where it can be? 938 01:16:17,291 --> 01:16:18,893 On its way here by post. 939 01:16:25,115 --> 01:16:26,606 A package for Mr Holmes. 940 01:16:31,214 --> 01:16:32,006 Thank you. 941 01:16:37,936 --> 01:16:39,528 There you are. - Thank you. 942 01:17:04,358 --> 01:17:06,547 Now if you will excuse me, I will get back to the auction. 943 01:17:07,138 --> 01:17:07,839 Err..? 944 01:17:10,909 --> 01:17:12,239 Do I hear twenty-one hundred? 945 01:17:13,507 --> 01:17:16,777 For two thousand pounds. Going, going.. gone. 946 01:17:21,271 --> 01:17:22,058 Excuse me. 947 01:17:22,275 --> 01:17:25,203 Would you please announce that the Cleopatra necklace has arrived. 948 01:17:25,550 --> 01:17:27,624 It can be reinstated in today's auction. 949 01:17:30,558 --> 01:17:34,361 Ladies and gentlemen, it is my pleasure that, contrary to prior withdrawal.. 950 01:17:34,532 --> 01:17:37,647 One of the most exceptional of all archaeological finds will be on sale today. 951 01:17:39,266 --> 01:17:40,506 The Cleopatra necklace. 952 01:17:43,447 --> 01:17:46,528 We are fortunate that it was restored to the collection in time for auctioning. 953 01:17:47,069 --> 01:17:48,635 The necklace is in perfect condition. 954 01:17:48,802 --> 01:17:52,858 And is offered for sale in the diamond encrusted case in which it was discovered. 955 01:17:53,566 --> 01:17:57,765 I wish to inquire about what proof exists of the authenticity of the necklace. 956 01:17:58,062 --> 01:18:01,607 With us today is one of the most noted archaeological experts in the world. 957 01:18:02,203 --> 01:18:03,354 Professor Moriarty. 958 01:18:03,908 --> 01:18:07,234 Would you be good enough to give us your opinion of this necklace? 959 01:18:25,123 --> 01:18:25,990 Yes. 960 01:18:27,571 --> 01:18:30,665 This is indeed the necklace attributed to Cleopatra. 961 01:18:31,990 --> 01:18:33,388 May I extend our appreciation. 962 01:18:34,005 --> 01:18:36,793 I am asked to offer this necklace for ยฃ100,000. 963 01:18:37,086 --> 01:18:39,102 May I call for a bid of one hundred and ten, please. 964 01:18:39,356 --> 01:18:41,117 Do I hear an offer of one hundred and ten? 965 01:18:41,301 --> 01:18:43,060 One hundred and ten thousand. - One twenty. 966 01:18:43,150 --> 01:18:46,092 One hundred and twenty thousand. Do I hear one hundred and thirty? 967 01:18:46,790 --> 01:18:49,058 One hundred and thirty thousand. - One hundred and forty! 968 01:18:49,242 --> 01:18:51,468 One hundred and forty thousand pounds. 969 01:18:58,520 --> 01:19:01,242 Who finally purchased the necklace? - A collector from Texas. 970 01:19:01,409 --> 01:19:04,652 Ah.. I feel I won't be able to breathe until it is out of the country. 971 01:19:05,263 --> 01:19:07,663 Now perhaps you'll tell me what I got these roses for? 972 01:19:07,867 --> 01:19:08,912 Oh. Roses? 973 01:19:09,378 --> 01:19:13,425 Yes, the roses. My dear Watson, you're a married man. Don't be so unromantic. 974 01:19:16,728 --> 01:19:19,975 Oh, Mrs Blackburn, may I offer you our felicitations? 975 01:19:20,951 --> 01:19:23,582 Oh, and our warm wishes for your future happiness. 976 01:19:24,585 --> 01:19:26,524 Thank you. - It's very kind of you. 977 01:19:28,073 --> 01:19:30,216 Oh.. - Thank you. 978 01:19:31,134 --> 01:19:33,754 Frankly Mr Holmes, we were wondering why you insisted on our coming here. 979 01:19:34,148 --> 01:19:35,067 Mrs Blackburn. 980 01:19:35,269 --> 01:19:38,441 You've just seen the disposal of a thing which has caused you great anguish. 981 01:19:38,825 --> 01:19:42,897 I asked you to come, to see that there is still some truth in the old saying: 982 01:19:43,226 --> 01:19:44,740 All's well that ends well. 983 01:19:46,249 --> 01:19:47,112 Thank you. 984 01:19:50,172 --> 01:19:51,294 Ah, Professor. 985 01:19:52,134 --> 01:19:54,821 The great master detective in Police custody. 986 01:19:55,990 --> 01:19:58,347 May I? - With pleasure. 987 01:20:00,081 --> 01:20:03,375 Here is a little toy which I think will interest you very much, Inspector. 988 01:20:03,589 --> 01:20:04,398 Watch it. 989 01:20:14,319 --> 01:20:17,785 You should treat my little toy with more care. After all, it is an art object. 990 01:20:22,375 --> 01:20:24,089 Whiskey in the handle of a walking stick. 991 01:20:24,179 --> 01:20:27,484 I find it helps to take a small drink when it's chilly in London, Mr Holmes. 992 01:20:27,574 --> 01:20:29,134 Thank you. I never drink before six. 993 01:20:29,224 --> 01:20:30,728 Would the Inspector like one? 994 01:20:33,250 --> 01:20:34,631 No. Never on duty. 995 01:20:35,167 --> 01:20:36,963 Doctor Watson? - No thanks. 996 01:20:37,587 --> 01:20:40,829 I'm not in the least chilly today. What a shame. 997 01:20:41,939 --> 01:20:45,182 Frankly, it's sad to see England lose such a magnificent piece. 998 01:20:45,995 --> 01:20:48,722 Anything more I can do for you? - No thank you, Professor. 999 01:20:49,285 --> 01:20:50,752 But we shall need you very soon. 1000 01:20:51,397 --> 01:20:54,670 To examine an object of archaeological interest I presume, Mr Holmes? 1001 01:20:54,845 --> 01:20:55,727 Not exactly. 1002 01:20:56,361 --> 01:20:59,993 Scotland Yard recently nabbed a gang of thieves who specialize in art objects. 1003 01:21:00,258 --> 01:21:02,252 How interesting. 1004 01:21:02,851 --> 01:21:03,571 Very. 1005 01:21:04,048 --> 01:21:05,953 The trial will be interesting, too. 1006 01:21:06,296 --> 01:21:08,113 Especially for you, Professor. 1007 01:21:09,065 --> 01:21:12,101 I feel sure that you will take a prominent part in the proceedings. 1008 01:21:13,118 --> 01:21:15,625 You can always rely on my goodwill, Inspector. 1009 01:21:15,819 --> 01:21:17,815 In so far as my schedule will permit. 1010 01:21:18,335 --> 01:21:19,593 Good day, gentlemen. 1011 01:21:25,746 --> 01:21:27,946 As it happens I'm going in that direction myself. 1012 01:21:28,122 --> 01:21:29,521 Much obliged. - My pleasure. 1013 01:21:35,335 --> 01:21:37,480 Oh I say. Isn't that Professor Moriarty? 1014 01:21:38,507 --> 01:21:40,728 Yes, and he's with the buyer from Texas. 1015 01:21:41,158 --> 01:21:43,464 Well, at least the necklace is safe now. 1016 01:21:44,846 --> 01:21:46,583 Don't underestimate Moriarty, Watson. 1017 01:21:48,681 --> 01:21:50,248 Come along. We've work to do. 1018 01:21:54,982 --> 01:21:58,413 T-G 1019 01:22:01,413 --> 01:22:05,413 Preuzeto sa www.titlovi.com 82198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.