Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,750 --> 00:00:13,530
The great Universe is spread to infinity.
2
00:00:13,530 --> 00:00:18,490
It is filled with various, diverse life forms.
3
00:00:20,710 --> 00:00:25,180
Stars will die; stars will come to life;
4
00:00:25,180 --> 00:00:27,490
from life to life it is inherited.
5
00:00:27,490 --> 00:00:33,390
The great Universe's breath of life will never end.
6
00:00:35,430 --> 00:00:43,240
The great battle between Gamilas and Earth was also cut through eternity.
7
00:00:43,240 --> 00:00:46,930
In the immense extent of space, it was just a short moment of confusion.
8
00:00:48,210 --> 00:00:51,250
Then time passed...
9
00:00:52,240 --> 00:00:56,330
The Year 2201 A.D.
10
00:03:43,620 --> 00:03:46,260
It is on course. A vicious planet.
11
00:03:46,260 --> 00:03:50,400
It absorbs, crushes, smashes to atoms.
12
00:03:50,400 --> 00:03:52,950
The huge, evil comet.
13
00:03:54,020 --> 00:03:58,530
One side will obtain and use this power.
14
00:03:58,530 --> 00:04:00,010
Where do they come from?
15
00:04:00,010 --> 00:04:03,280
A powerful advance fleet confronts planets.
16
00:04:03,280 --> 00:04:05,870
There's repeated invasion and attack.
17
00:04:05,870 --> 00:04:08,130
Peoples are subjugated under them.
18
00:04:08,520 --> 00:04:11,250
All of them came to be enslaved in penal colonies.
19
00:05:30,680 --> 00:05:34,570
This new menace was overwhelming the wonder of space.
20
00:05:35,770 --> 00:05:38,690
Earth was still not aware of this fact.
21
00:05:40,030 --> 00:05:46,370
Farewell Space Battleship
22
00:05:41,490 --> 00:05:46,370
Yamato
23
00:05:46,660 --> 00:05:48,660
-Warriors of Love-
24
00:05:48,660 --> 00:05:51,580
-Warriors of Love-
25
00:06:34,540 --> 00:06:41,520
Number 15 Supply Escort Fleet
26
00:06:42,760 --> 00:06:46,470
Earth has now almost finished completing its reconstruction work...
27
00:06:46,470 --> 00:06:51,350
Saturn
28
00:06:46,910 --> 00:06:50,510
... expanding vigorously its influence...
29
00:06:50,510 --> 00:06:51,990
... to the farthest planets in its solar system.
30
00:06:52,560 --> 00:06:56,000
Constructing bases on each planet...
31
00:06:56,480 --> 00:06:59,940
... resources development has progressed to a high pitch.
32
00:07:00,780 --> 00:07:04,740
Jupiter
33
00:07:02,590 --> 00:07:05,650
Overseeing this prosperity is Susumu Kodai...
34
00:07:05,650 --> 00:07:09,670
... who is now Captain of the escort ship...
35
00:07:09,670 --> 00:07:12,330
... accompanying the supply transport fleet.
36
00:07:17,950 --> 00:07:19,390
We're passing Mars.
37
00:07:19,390 --> 00:07:23,130
Aihara, Earth arrival will be on September 5th at 1500 hours.
38
00:07:23,130 --> 00:07:25,130
Report it to Earth Defense Headquarters.
39
00:07:25,130 --> 00:07:26,290
Roger, making report.
40
00:07:27,490 --> 00:07:29,690
Do you only want to report there?
41
00:07:30,870 --> 00:07:32,010
Where else would I report?
42
00:07:32,800 --> 00:07:34,540
It would be good to report to Yuki too, eh?
43
00:07:38,140 --> 00:07:40,470
I suppose the wedding will be right after we return.
44
00:07:40,830 --> 00:07:41,260
Stupid!
45
00:07:41,630 --> 00:07:43,870
Don't worry so much! Hurry up!
46
00:07:48,800 --> 00:07:50,140
Captain!
47
00:07:51,450 --> 00:07:52,750
I don't understand this.
48
00:07:52,750 --> 00:07:55,380
It's as if Earth and its central communication circuits are being disrupted.
49
00:07:55,380 --> 00:07:57,250
I don't think it's a true communication.
50
00:07:57,250 --> 00:07:59,710
Well, try the emergency circuits.
51
00:08:01,120 --> 00:08:02,490
That's no good, either.
52
00:08:04,650 --> 00:08:07,040
It's as if someone is sending some sort of signal.
53
00:08:07,700 --> 00:08:08,270
Aihara!
54
00:08:09,710 --> 00:08:14,230
You call yourself a space fighter?!
55
00:08:14,230 --> 00:08:17,570
If you can't explain what it is, record it all!
56
00:08:17,570 --> 00:08:19,110
I am recording it.
57
00:08:19,110 --> 00:08:20,060
Oh...
58
00:08:20,060 --> 00:08:22,430
Just as I expected of you, Aihara!
59
00:08:31,520 --> 00:08:35,610
Earth Defense Headquarters
60
00:08:34,810 --> 00:08:37,000
The First Division fleet has departed Venus.
61
00:08:37,000 --> 00:08:38,870
Presently passing zone A.
62
00:08:38,870 --> 00:08:40,720
Second Division fleet will soon arrive at Mars.
63
00:08:41,840 --> 00:08:45,200
Fourth Division fleet passing Jupiter's orbit.
64
00:08:45,200 --> 00:08:48,040
Arrival date September 7.
65
00:08:48,040 --> 00:08:50,700
There's no report from the Third Division fleet?
66
00:08:50,700 --> 00:08:52,610
No communications.
67
00:08:52,610 --> 00:08:55,310
It's probably a mishap with the memory circuits.
68
00:08:55,310 --> 00:08:57,510
Kodai's the Captain of the escort ship, isn't he?
69
00:08:57,510 --> 00:08:58,440
Commander!
70
00:08:58,960 --> 00:09:00,560
It's time for the launch ceremony.
71
00:09:00,560 --> 00:09:02,190
Oh, that's right.
72
00:09:02,190 --> 00:09:04,460
Do you think something's happened to Kodai's ship?
73
00:09:04,780 --> 00:09:06,460
I'm not worried.
74
00:09:08,360 --> 00:09:09,570
It's in 3 days, isn't it?
75
00:09:09,570 --> 00:09:14,110
I, too, would like to attend your wedding.
76
00:09:14,110 --> 00:09:15,550
Yes, sir. Thank you very much.
77
00:09:18,330 --> 00:09:20,580
Gentlemen! Citizens of the world!
78
00:09:20,580 --> 00:09:25,540
As the former chief of Earth Defense...
79
00:09:25,540 --> 00:09:31,830
... I am honored to welcome you today to this commemoration.
80
00:09:27,970 --> 00:09:31,830
New Space Battleship Andromeda
81
00:09:31,830 --> 00:09:33,740
Peace in space –
82
00:09:33,740 --> 00:09:34,980
– to achieve that...
83
00:09:34,980 --> 00:09:39,040
... to protect that,
our Earth must become a leader.
84
00:09:39,870 --> 00:09:44,170
Henceforth, Earth will protect the peace in the eternal Universe.
85
00:09:44,170 --> 00:09:46,480
We must continue to be a leader.
86
00:09:46,480 --> 00:09:49,570
As a symbol of Earth's glory...
87
00:09:49,570 --> 00:09:56,680
... I report the completion of our newest warship, Andromeda!
88
00:10:24,310 --> 00:10:25,550
Captain!
89
00:10:37,980 --> 00:10:39,950
That's the Andromeda?
90
00:10:39,950 --> 00:10:41,750
Wow!
91
00:10:41,750 --> 00:10:46,310
That battleship symbolizes Earth's revival!
92
00:11:05,570 --> 00:11:09,470
The Third Division fleet has just landed!
93
00:11:10,770 --> 00:11:12,390
The Third Division fleet...!
94
00:11:19,650 --> 00:11:20,550
Kodai!
95
00:11:21,360 --> 00:11:22,210
Yuki!
96
00:11:23,810 --> 00:11:27,380
On time and on schedule,
as usual, eh?
97
00:11:27,380 --> 00:11:28,340
Are you on leave now?
98
00:11:28,340 --> 00:11:30,280
Yep, for a week.
99
00:11:30,280 --> 00:11:31,160
It's just 3 days, you know.
100
00:11:31,470 --> 00:11:32,590
Oh? What is?
101
00:11:33,300 --> 00:11:34,700
So ill-mannered, aren't you?
102
00:11:43,570 --> 00:11:45,370
What's wrong, Kodai?
103
00:11:45,370 --> 00:11:46,710
Well...
104
00:11:48,610 --> 00:11:50,940
The return trip didn't revive me.
105
00:11:50,940 --> 00:11:54,780
Plenty of resources come flowing in from all the planets...
106
00:11:54,780 --> 00:11:56,590
... all thanks to you and your crew!
107
00:11:58,110 --> 00:11:59,710
Just luck, Yuki.
108
00:12:00,120 --> 00:12:01,350
Of course!
109
00:12:12,970 --> 00:12:14,150
Come on, Kodai!
110
00:12:15,850 --> 00:12:19,490
Say, don't you think this desk would look good in your study?
111
00:12:19,490 --> 00:12:21,950
It occurs to me that if we put the lighting in the mid-color range...
112
00:12:21,950 --> 00:12:24,750
... it'll gradually settle you down!
113
00:12:25,750 --> 00:12:26,960
Um!
114
00:12:26,960 --> 00:12:27,970
That's it!
115
00:12:27,970 --> 00:12:30,470
I haven't thought about when you come home from work.
116
00:12:31,310 --> 00:12:33,520
Let's put a counter in the living room, OK?
117
00:12:33,520 --> 00:12:36,080
I'll make cocktails in there!
118
00:12:36,080 --> 00:12:36,860
Um...
119
00:12:36,860 --> 00:12:37,640
Is that a "No"?
120
00:12:37,640 --> 00:12:39,320
All you've been saying is "Um, um".
121
00:12:39,320 --> 00:12:40,880
Did you want to say something?
122
00:12:41,470 --> 00:12:42,570
Um...
123
00:12:42,900 --> 00:12:45,440
There, again!
124
00:12:45,440 --> 00:12:47,100
Well, this time, over yonder...
125
00:12:47,100 --> 00:12:47,990
Hey! Hey!
126
00:13:03,630 --> 00:13:08,250
Captain Okita, I present this ultra-modern city for your inspection.
127
00:13:11,270 --> 00:13:15,290
This was just a dream when we were fighting Gamilas, wasn't it?
128
00:13:15,290 --> 00:13:17,830
Please drink with me, Captain...
129
00:13:17,830 --> 00:13:20,590
... on this day –
the anniversary of your death.
130
00:13:20,590 --> 00:13:22,210
It was hard... both that battle...
131
00:13:22,210 --> 00:13:24,970
... and now the first page of history.
132
00:13:26,120 --> 00:13:28,200
Forgetting – the way of Yamato.
133
00:13:28,200 --> 00:13:31,650
I don't want to see us ending up that way.
134
00:13:35,610 --> 00:13:37,710
So... are you upset too?
135
00:13:38,590 --> 00:13:39,630
Well, drink! Drink!
136
00:13:40,970 --> 00:13:42,050
Doctor Sado!
137
00:13:47,690 --> 00:13:50,650
Hey! You're all in uniform?!
138
00:13:57,580 --> 00:13:59,780
Hey!
139
00:13:59,780 --> 00:14:02,340
Hey! Stop this malingering!
140
00:14:02,340 --> 00:14:03,670
Sorry we're late.
141
00:14:03,670 --> 00:14:04,400
Kodai!
142
00:14:04,400 --> 00:14:04,990
Shima!
143
00:14:05,610 --> 00:14:06,870
Long time, eh?
144
00:14:06,870 --> 00:14:08,430
How are you?
Serving for the supply fleets, eh?
145
00:14:08,430 --> 00:14:10,090
Space transport is no shopping trip.
146
00:14:10,090 --> 00:14:11,790
I don't suppose you found it boring, huh?
147
00:14:11,790 --> 00:14:13,520
All hands line up!
148
00:14:13,970 --> 00:14:16,170
Take places!
149
00:14:19,320 --> 00:14:20,120
Captain!
150
00:14:20,120 --> 00:14:23,150
All hands are assembled for Earth's revival.
151
00:14:23,150 --> 00:14:24,600
Everyone is at their respective appointed posts.
152
00:14:24,600 --> 00:14:26,860
We will persevere for Earth's reconstruction –
153
00:14:26,860 --> 00:14:28,120
– please don't worry!
154
00:14:28,470 --> 00:14:33,090
To the soul of Juzo Okita,
great Captain of Yamato, I salute!
155
00:15:06,230 --> 00:15:06,820
Andromeda!
156
00:15:16,420 --> 00:15:18,840
She's back from her test run!
157
00:15:24,220 --> 00:15:26,330
Asses!
158
00:15:31,110 --> 00:15:34,150
This is the communication sound that we recorded near Mars.
159
00:15:35,900 --> 00:15:38,130
I've been worried about this for a while, too.
160
00:15:39,050 --> 00:15:41,160
Good.
We'll see to the analysis at once.
161
00:15:45,450 --> 00:15:46,510
Look, Kodai!
162
00:15:47,410 --> 00:15:49,950
We suddenly picked this up 3 days ago.
163
00:15:50,360 --> 00:15:52,280
It's apparently been approaching Earth...
164
00:15:52,280 --> 00:15:53,340
... since the beginning of ancient history.
165
00:15:53,340 --> 00:15:54,600
It appears to be a quasar.
166
00:15:54,600 --> 00:15:56,760
Well, let's magnify the image!
167
00:16:04,250 --> 00:16:07,460
A comet! A GIANT comet!
168
00:16:09,590 --> 00:16:12,070
Clearly not friendly.
169
00:16:12,070 --> 00:16:13,830
All right. Put it in the scanner.
170
00:16:13,830 --> 00:16:15,470
Roger!
171
00:16:19,570 --> 00:16:21,100
Starting now.
172
00:16:24,020 --> 00:16:25,260
Now...
173
00:16:25,260 --> 00:16:28,370
... our...
174
00:16:28,370 --> 00:16:30,680
... huge...
175
00:16:30,680 --> 00:16:32,420
... your...
176
00:16:32,610 --> 00:16:35,070
... although we don't know...
177
00:16:35,070 --> 00:16:38,300
... time...
178
00:16:38,300 --> 00:16:39,880
... hurry...
179
00:16:39,880 --> 00:16:41,530
... someone...
180
00:16:41,530 --> 00:16:42,790
... this...
181
00:16:42,790 --> 00:16:45,030
... communication...
182
00:16:45,030 --> 00:16:47,870
... hurry...
183
00:16:47,870 --> 00:16:49,980
... we... going up...
184
00:16:50,420 --> 00:16:53,450
That's all we could do with it.
185
00:16:53,450 --> 00:16:55,310
A call for help?!
186
00:16:55,310 --> 00:16:56,920
Do we know the transmission's source?
187
00:16:56,920 --> 00:16:59,690
This computer doesn't have sufficient power for that.
188
00:16:59,890 --> 00:17:01,500
Somehow or other,
we must stretch out our hand!
189
00:17:01,500 --> 00:17:04,060
I say this is from somewhere out in space, not from our imaginations.
190
00:17:04,060 --> 00:17:05,110
That makes it an emergency.
191
00:17:05,110 --> 00:17:06,480
And if we report that...
192
00:17:08,020 --> 00:17:09,860
They might say no.
193
00:17:09,860 --> 00:17:12,310
Now, even though we don't know if the White Comet is a concern...
194
00:17:12,310 --> 00:17:14,350
... considering how big it is...
195
00:17:18,640 --> 00:17:19,400
All right.
196
00:17:19,400 --> 00:17:22,850
I'll present it at once to the Defense Conference for verification.
197
00:17:24,000 --> 00:17:24,660
Wha–at?
198
00:17:24,660 --> 00:17:27,100
Even if it is approaching Earth...
199
00:17:27,100 --> 00:17:29,310
... we'll soon be finished with the Andromeda!
200
00:17:29,700 --> 00:17:31,890
It's the only ship now with Wave Gun systems...
201
00:17:31,890 --> 00:17:34,170
... but soon we'll have ten!
202
00:17:34,170 --> 00:17:37,860
One or two could easily destroy the comet!
203
00:17:38,150 --> 00:17:38,630
No.
204
00:17:38,630 --> 00:17:42,300
Captain Kodai has presented the data to this Defense Conference without hesitation.
205
00:17:42,300 --> 00:17:45,010
He think's it not just Earth's problem.
206
00:17:45,010 --> 00:17:46,490
But, Commander!
207
00:17:46,490 --> 00:17:49,130
Isn't that kind of vague? With information, the government will act.
208
00:17:49,130 --> 00:17:50,370
There's no reason to yet.
209
00:17:50,370 --> 00:17:52,420
It's a false alarm, this tale.
210
00:17:52,420 --> 00:17:54,180
A good exaggeration.
211
00:17:54,180 --> 00:17:54,800
May I ask something?
212
00:17:55,770 --> 00:17:57,970
"Earth will protect the peace of space!"
213
00:17:57,970 --> 00:17:59,910
Who is the leader now?!
214
00:18:00,620 --> 00:18:01,390
Stop it, Kodai.
215
00:18:01,390 --> 00:18:03,840
For the people of Earth, for universal peace...
216
00:18:03,840 --> 00:18:05,120
... for coexistence, I beg you to––
217
00:18:05,120 --> 00:18:05,810
Silence!
218
00:18:06,610 --> 00:18:08,220
You are an observer here!
219
00:18:08,220 --> 00:18:11,210
It's not your privilege to criticize the Defense Conference!
220
00:18:13,820 --> 00:18:18,500
Old Earth Defense Headquarters
221
00:18:21,060 --> 00:18:25,230
He doesn't depend on the Federal Government.
222
00:18:25,230 --> 00:18:26,170
It's no use.
223
00:18:26,170 --> 00:18:28,060
What's this about the end of all planets in the Universe?
224
00:18:28,060 --> 00:18:29,240
What's it about?
225
00:18:29,910 --> 00:18:31,970
Earth won't receive any direct damage.
226
00:18:31,970 --> 00:18:32,730
Don't you understand?
227
00:18:33,240 --> 00:18:34,970
That's not it! It'll be too late if––
228
00:18:34,970 --> 00:18:35,520
Commander!
229
00:18:41,630 --> 00:18:43,700
I thought you'd all be here.
230
00:18:43,700 --> 00:18:44,670
Commander!
231
00:18:44,670 --> 00:18:49,210
I, too, come to this place to rest my thoughts.
232
00:18:49,210 --> 00:18:51,090
The way of Yamato, indeed.
233
00:18:51,090 --> 00:18:52,350
The Yamato... what about it?
234
00:18:53,240 --> 00:18:54,850
We have decided it to be obsolete.
235
00:18:57,410 --> 00:19:00,750
At next opportunity, it will be designated a ship memorial.
236
00:19:00,750 --> 00:19:01,430
Why?!
237
00:19:01,430 --> 00:19:04,280
That's ridiculous!
238
00:19:04,280 --> 00:19:04,910
Commander!
239
00:19:05,300 --> 00:19:08,290
As the Yamato's Mechanical Chief, please hear me out!
240
00:19:08,290 --> 00:19:10,740
The Yamato is not yet falling apart!
241
00:19:10,740 --> 00:19:11,550
Please understand.
242
00:19:11,550 --> 00:19:13,470
No! Why?!
243
00:19:13,470 --> 00:19:15,240
It's the final decision of the Defense Conference.
244
00:19:16,910 --> 00:19:19,330
I will convey your orders.
245
00:19:20,530 --> 00:19:21,810
Susumu Kodai:
246
00:19:21,810 --> 00:19:26,160
tomorrow at 1500 hours, you are ordered to depart for Ganymede base on Jupiter!
247
00:19:26,790 --> 00:19:28,270
Daisuke Shima:
248
00:19:28,270 --> 00:19:31,560
on the same day at 1400 hours you will depart for Mars base!
249
00:19:31,970 --> 00:19:33,860
What kind of crazy orders are those?!
250
00:19:33,860 --> 00:19:35,060
He can't be that cruel!
251
00:19:35,060 --> 00:19:38,240
You're saying that we will be separated after we leave Yamato?
252
00:19:38,240 --> 00:19:40,990
I don't have to explain your orders!
253
00:19:42,630 --> 00:19:43,060
Commander!
254
00:19:52,000 --> 00:19:53,880
The Yamato lives.
255
00:19:53,880 --> 00:19:55,890
To protect Earth.
256
00:19:56,530 --> 00:20:00,030
Our lives, too,
will continue to live with Yamato.
257
00:20:06,570 --> 00:20:08,980
Earth...
258
00:20:08,980 --> 00:20:12,470
... above everything else,
dearly loved...
259
00:20:34,530 --> 00:20:37,780
Both we and everyone on Earth...
260
00:20:37,780 --> 00:20:40,370
... everyone on Yamato,
all the brave souls have taken heart.
261
00:20:40,370 --> 00:20:44,120
We withstood the brink of despair, thanks to Yamato.
262
00:20:44,120 --> 00:20:47,310
Our Yamato, undying!
263
00:20:50,070 --> 00:20:54,090
That time we made the 148,000 light-year journey on Yamato...
264
00:20:54,090 --> 00:20:57,250
... I've considered well what it was.
265
00:20:57,250 --> 00:21:00,800
Captain Okita and the lives of many space fighters were sacrificed.
266
00:21:00,800 --> 00:21:02,070
The battle was drawn out.
267
00:21:02,070 --> 00:21:05,630
It was not in order to make this kind of corrupted Earth.
268
00:21:05,630 --> 00:21:10,970
The peace of the Universe was not due to Earth's good luck.
269
00:21:10,970 --> 00:21:14,470
The Yamato exists to protect that peace.
270
00:21:14,470 --> 00:21:17,750
Didn't we and the Yamato fight together?
271
00:21:19,590 --> 00:21:20,460
Let's go, Kodai!
272
00:21:20,940 --> 00:21:23,770
Even though we might be punished, we'll go!
273
00:21:23,770 --> 00:21:26,860
And our fate will lie with that of Yamato!
274
00:21:28,280 --> 00:21:28,950
Sanada...
275
00:21:29,470 --> 00:21:30,570
Great!
276
00:21:30,570 --> 00:21:31,610
We'll go to Yamato!
277
00:21:33,090 --> 00:21:34,410
WHAT orders?!
278
00:21:34,410 --> 00:21:35,830
Space is calling!
279
00:21:38,300 --> 00:21:40,190
Shima! You're coming too, aren't you?
280
00:21:41,830 --> 00:21:43,780
Please understand...
281
00:21:43,780 --> 00:21:46,090
For me to defy orders...
282
00:21:51,170 --> 00:21:52,670
Shima!
283
00:21:57,230 --> 00:21:58,360
Yuki!
284
00:22:00,080 --> 00:22:01,580
Please understand, Yuki!
285
00:22:07,290 --> 00:22:10,320
I'll go to your room and fetch you a spare change of clothes.
286
00:22:10,320 --> 00:22:12,110
I guess you'll be in a hurry now.
287
00:22:17,580 --> 00:22:19,030
Yuki...
288
00:23:20,460 --> 00:23:22,000
Captain!
289
00:23:35,450 --> 00:23:36,180
Commander!
290
00:23:36,180 --> 00:23:37,500
There is some disquieting movement at the Yamato.
291
00:23:38,230 --> 00:23:39,520
Disquieting movement?
292
00:23:39,750 --> 00:23:42,560
It appears that the original crew is gathering there.
293
00:23:45,810 --> 00:23:46,540
Please observe.
294
00:23:51,890 --> 00:23:53,700
That's Saito...
295
00:23:53,700 --> 00:23:55,290
... the leader of the Space Cavaliers!
296
00:23:56,370 --> 00:23:58,020
Why is he going with them?!
297
00:23:58,020 --> 00:24:01,000
I'll give orders from the Command Center for them to leave the ship at once!
298
00:24:07,000 --> 00:24:07,770
Hey, wait!
299
00:24:07,770 --> 00:24:09,190
Do you intend to age me?
300
00:24:09,190 --> 00:24:10,080
What are you doing?
301
00:24:10,080 --> 00:24:11,850
It's rude to butt in line.
302
00:24:11,850 --> 00:24:13,110
An old man gets priority!
303
00:24:14,130 --> 00:24:17,050
Kodai, it looks like Shima isn't coming.
304
00:24:18,130 --> 00:24:19,890
We depart in 30 minutes.
305
00:24:19,890 --> 00:24:21,680
He has time to get here.
306
00:24:21,910 --> 00:24:22,770
Shima, after all...
307
00:24:22,770 --> 00:24:24,650
Sheesh! Misjudged him!
308
00:24:24,850 --> 00:24:25,730
No, wait.
309
00:24:25,730 --> 00:24:28,490
Have we been caught on the Command Center's surveillance net?
310
00:24:28,490 --> 00:24:29,170
Yes.
311
00:24:29,170 --> 00:24:31,400
There's more Command Center over our way.
312
00:24:31,400 --> 00:24:33,660
Naturally they're aware of us.
It's no wonder.
313
00:24:34,460 --> 00:24:37,310
When we finish boarding,
here's our plan––
314
00:24:37,310 --> 00:24:38,810
Where is Susumu Kodai?
315
00:24:39,360 --> 00:24:40,060
I'm here!
316
00:24:44,630 --> 00:24:45,870
You, huh?
317
00:24:45,870 --> 00:24:47,390
I'm Hajime Saito.
318
00:24:47,390 --> 00:24:50,530
Head of Space Cavaliers troop #1.
Central leader of the armor division.
319
00:24:50,530 --> 00:24:53,250
Sorry, not here on the Yamato, you aren't.
320
00:24:53,950 --> 00:24:55,690
He's a scout.
321
00:24:55,690 --> 00:25:00,980
This man is a 23rd level combined Judo/Karate/Wrestling champ.
322
00:25:00,980 --> 00:25:02,770
Which could be useful, don't you think?
323
00:25:03,400 --> 00:25:04,440
What about it, Kodai?
324
00:25:04,440 --> 00:25:05,930
Can he be useful?
325
00:25:05,930 --> 00:25:08,320
Well, for the time being,
he can do cleaning work.
326
00:25:08,320 --> 00:25:11,490
I have a problem with that.
I'm a man with a lot of pride.
327
00:25:11,490 --> 00:25:14,570
I'm going below. I'll sleep and pass the time until dinner.
328
00:25:19,520 --> 00:25:22,610
Emergency communication from the Command Center!
329
00:25:25,150 --> 00:25:26,810
Attention crew of Yamato!
330
00:25:26,810 --> 00:25:29,410
The Commander orders you to leave the ship at once!
331
00:25:29,630 --> 00:25:33,150
Gentlemen, your conduct is considered treasonous by the Earth Federal Government!
332
00:25:33,150 --> 00:25:34,630
Leave the ship immediately!
333
00:25:34,630 --> 00:25:37,420
If you refuse, we will arrest you on the crime of treason!
334
00:25:38,430 --> 00:25:39,770
I repeat again!
335
00:25:40,200 --> 00:25:42,390
Debark immediately!
336
00:25:42,390 --> 00:25:44,980
Your conduct is considered treasonous by the Earth Federal Government!
337
00:25:45,450 --> 00:25:47,270
Please consider!
338
00:25:47,270 --> 00:25:49,220
It's not yet too late!
339
00:25:51,010 --> 00:25:52,330
Did everyone hear?
340
00:25:53,390 --> 00:25:55,130
Hurry and leave the ship!
341
00:25:55,980 --> 00:25:58,750
We are prepared to leave in ten minutes.
342
00:25:58,750 --> 00:26:00,810
If you wish to stay...
343
00:26:00,810 --> 00:26:03,780
... you are free to either stay or leave!
344
00:26:12,470 --> 00:26:15,690
The whole crew – no one left!
345
00:26:16,740 --> 00:26:17,730
Okay!
346
00:26:34,810 --> 00:26:37,030
Haul in the gangway!
Ship dry lock open!
347
00:26:51,210 --> 00:26:52,200
Good! Let's go!
348
00:26:55,030 --> 00:26:57,220
Inner ship mechanisms normal!
Energy normal!
349
00:26:58,120 --> 00:27:00,670
Inner auxiliary engine pressure increasing!
350
00:27:00,670 --> 00:27:02,090
10 seconds to start!
351
00:27:07,490 --> 00:27:10,050
Auxiliary engines – connect motive power!
352
00:27:13,870 --> 00:27:16,020
Auxiliary engines – connect motive power!
353
00:27:16,460 --> 00:27:18,530
Auxiliary engines – connect motive power!
354
00:27:20,530 --> 00:27:21,250
Switch on!
355
00:27:22,270 --> 00:27:25,070
Auxiliary engines normal rotation 1600!
356
00:27:25,070 --> 00:27:28,150
Both sides balancing normal – perfect!
357
00:27:28,150 --> 00:27:30,350
Flood the water pressure dome!
358
00:27:30,350 --> 00:27:31,540
Close rear gate!
359
00:27:33,610 --> 00:27:34,870
Flooding dome!
360
00:27:47,670 --> 00:27:49,890
Water level: 5...
361
00:27:49,910 --> 00:27:50,940
6...
362
00:27:50,940 --> 00:27:52,550
7...
363
00:27:53,580 --> 00:27:55,330
Water level rising.
364
00:27:55,330 --> 00:27:56,230
12...
365
00:27:56,230 --> 00:27:57,080
13...
366
00:27:57,080 --> 00:27:58,070
14...
367
00:28:01,720 --> 00:28:03,970
Water level over the bridge.
368
00:28:11,730 --> 00:28:12,790
Flooding completed!
369
00:28:31,410 --> 00:28:33,290
Release the gantry locks!
370
00:28:44,330 --> 00:28:46,370
Slow speed ahead 0.5!
371
00:28:46,500 --> 00:28:48,260
Slow speed ahead 0.5!
372
00:29:07,900 --> 00:29:08,890
Gate open!
373
00:29:08,920 --> 00:29:10,050
Gate open!
374
00:29:13,070 --> 00:29:14,630
Yamato entering deep sea!
375
00:29:20,380 --> 00:29:23,000
Energy flowing inside Wave Engine!
376
00:29:29,470 --> 00:29:32,610
Auxiliary engines – go up from second battle speed...
377
00:29:32,610 --> 00:29:34,090
... up to one space knot in 30 seconds!
378
00:29:35,630 --> 00:29:38,710
Open cylinder valve to Wave Engine!
379
00:29:38,710 --> 00:29:41,050
Wave Engine – 5 minutes to start!
380
00:29:41,990 --> 00:29:44,500
Shima... if only you'd come with us...
381
00:29:44,840 --> 00:29:47,270
Inner Wave Engine pressure increasing!
382
00:29:47,270 --> 00:29:49,640
Energy charge 90%!
383
00:29:50,190 --> 00:29:51,840
Keep cool, Kodai!
384
00:29:51,840 --> 00:29:54,450
When we reach the surface ignite the Wave Engine simultaneously!
385
00:29:54,450 --> 00:29:55,650
We'll jump!
386
00:29:56,140 --> 00:29:58,210
Wave Engine maximum velocity!
387
00:29:58,210 --> 00:29:59,870
Ascending angle 40 degrees!
388
00:29:59,870 --> 00:30:01,350
Two minutes to surface!
389
00:30:01,740 --> 00:30:04,130
Inner Wave Engine pressure still increasing!
390
00:30:04,130 --> 00:30:06,320
Energy charge 100%!
391
00:30:10,070 --> 00:30:12,270
Two minutes to Wave Engine ignition!
392
00:30:23,070 --> 00:30:23,750
Shima!
393
00:30:24,060 --> 00:30:25,330
Well done, Kodai!
394
00:30:26,030 --> 00:30:27,090
Shima!
395
00:30:33,030 --> 00:30:34,920
Forget what I said earlier.
I was a wretch.
396
00:30:38,210 --> 00:30:40,270
Ten seconds to flywheel start!
397
00:30:43,750 --> 00:30:45,640
30 seconds to surface!
398
00:30:45,640 --> 00:30:47,780
Auxiliary engines now at maximum thrust!
399
00:30:51,970 --> 00:30:55,650
Wave Engine inner pressure 120%!
400
00:30:55,650 --> 00:30:56,760
Start the flywheel!
401
00:30:57,120 --> 00:30:58,430
Start flywheel!
402
00:31:08,400 --> 00:31:10,970
10 seconds to Wave Engine ignition!
403
00:31:14,090 --> 00:31:15,130
5...
404
00:31:15,480 --> 00:31:16,850
4...
405
00:31:16,850 --> 00:31:18,090
3...
406
00:31:18,090 --> 00:31:19,310
2...
407
00:31:19,310 --> 00:31:20,810
1...
408
00:31:22,530 --> 00:31:25,240
Connect flywheel – ignition!
409
00:31:30,500 --> 00:31:31,990
Yamato – take off!
410
00:31:52,750 --> 00:31:54,330
Ascent angle 40 degrees!
411
00:31:54,330 --> 00:31:55,420
All systems normal!
412
00:31:55,770 --> 00:31:58,370
Deploy main wings for atmospheric navigation!
413
00:32:24,190 --> 00:32:26,500
Okita's children are going.
414
00:32:45,020 --> 00:32:47,270
10 seconds to atmospheric escape!
415
00:32:47,620 --> 00:32:48,850
Retract main wings!
416
00:32:52,590 --> 00:32:55,650
Wave engine outer atmospheric output!
417
00:32:55,650 --> 00:32:56,780
We're outside gravity zone!
418
00:33:29,100 --> 00:33:30,780
Flying formation confirmed!
419
00:33:30,780 --> 00:33:31,710
Approaching rapidly!
420
00:33:32,230 --> 00:33:34,690
What?! Change video panel!
421
00:33:36,660 --> 00:33:39,570
Fighters from our Moon base!
422
00:33:39,970 --> 00:33:40,610
Impossible!
423
00:33:40,610 --> 00:33:42,850
Do you think they've come to attack us?!
424
00:33:42,850 --> 00:33:43,830
I don't know.
425
00:33:43,830 --> 00:33:45,240
We're not really rebels.
426
00:33:45,730 --> 00:33:47,130
No kidding!
427
00:33:47,130 --> 00:33:48,640
A fight between friends – no thanks!
428
00:33:53,730 --> 00:33:55,220
Range: 3,000!
429
00:33:55,220 --> 00:33:56,590
They've entered our effective range!
430
00:33:57,150 --> 00:33:59,090
All hands to battle stations!
431
00:34:29,180 --> 00:34:32,320
This is Saburo Kato, former leader of the Black Tiger squadron!
432
00:34:32,320 --> 00:34:34,070
Requesting permission to come aboard!
433
00:34:36,780 --> 00:34:38,110
That's Kato's voice!
434
00:34:38,110 --> 00:34:39,810
It's Kato!
435
00:34:42,530 --> 00:34:44,310
What's all the fuss?
436
00:34:44,310 --> 00:34:45,570
Hurry up and open the landing bay doors!
437
00:34:52,210 --> 00:34:55,640
This is Moon-Surface squadron commander Yamamoto!
438
00:34:55,640 --> 00:34:56,980
We're joining your battle group, Yamato!
439
00:34:57,460 --> 00:34:59,680
Followed by #3 squadron post: Jiro Tsurumi!
440
00:35:11,480 --> 00:35:13,530
Kato! Yamamoto!
441
00:35:14,570 --> 00:35:16,760
Welcome, Kato!
442
00:35:16,760 --> 00:35:18,920
It was hard, but upon hearing, we came anyway!
443
00:35:18,920 --> 00:35:20,030
Sorry, sorry.
444
00:35:20,030 --> 00:35:21,420
All at once, there was no other way!
445
00:35:21,660 --> 00:35:23,910
The Moon base is in an uproar.
446
00:35:23,910 --> 00:35:25,680
Saying that the Yamato had rebelled!
447
00:35:27,370 --> 00:35:28,390
That's a good one!
448
00:35:29,940 --> 00:35:34,820
Mars
449
00:35:40,870 --> 00:35:45,630
Jupiter
450
00:35:50,710 --> 00:35:55,090
Saturn
451
00:36:05,850 --> 00:36:06,830
I've caught a communication!
452
00:36:07,710 --> 00:36:08,410
Direction?
453
00:36:08,410 --> 00:36:09,710
Direction 3 o'clock!
454
00:36:09,710 --> 00:36:11,200
Horizontal angle zero!
455
00:36:11,200 --> 00:36:13,450
In the vicinity of a vanguard surveillance satellite!
456
00:36:13,450 --> 00:36:14,460
That's funny.
457
00:36:14,930 --> 00:36:16,650
It's not a message!
458
00:36:16,650 --> 00:36:18,300
It's an SOS!
459
00:36:18,300 --> 00:36:20,230
It's sending out a strong barrier wave disturbance!
460
00:36:21,100 --> 00:36:22,990
Shima! Both sides full speed!
461
00:36:22,990 --> 00:36:24,050
Hard port!
462
00:36:24,050 --> 00:36:25,200
Both sides full speed!
463
00:36:25,200 --> 00:36:26,910
Hard port!
464
00:36:37,840 --> 00:36:41,720
Planet number 11
465
00:36:48,230 --> 00:36:50,510
Strong reaction on forward radar!
466
00:36:50,510 --> 00:36:51,730
Panel screen on!
467
00:37:04,270 --> 00:37:06,050
The flagship of fleet #11?!
468
00:37:22,550 --> 00:37:24,910
They've been hit hard.
469
00:37:24,910 --> 00:37:26,710
It looks pretty dead.
470
00:37:56,640 --> 00:37:58,330
Commander!
471
00:37:59,160 --> 00:38:01,350
Hang on!
472
00:38:01,350 --> 00:38:01,830
Who...?
473
00:38:02,770 --> 00:38:05,870
Susumu Kodai, the Deputy Captain of Space Battleship Yamato.
474
00:38:07,310 --> 00:38:08,650
The Yamato?
475
00:38:09,130 --> 00:38:11,070
We came to help.
476
00:38:11,070 --> 00:38:13,350
I'm fine... Help the crew...
477
00:38:13,350 --> 00:38:16,300
But, Commander, you also...
478
00:38:17,680 --> 00:38:18,780
Kodai...
479
00:38:20,960 --> 00:38:23,270
It's been a long time.
480
00:38:23,270 --> 00:38:26,140
I'm Hijikata,
from the Space Fighter Training School.
481
00:38:27,310 --> 00:38:28,640
Dr. Hijikata!
482
00:38:29,080 --> 00:38:30,670
Hey! Anybody here?!
483
00:38:30,670 --> 00:38:31,350
Somebody?!
484
00:38:35,570 --> 00:38:36,370
Shit!
485
00:38:43,780 --> 00:38:44,620
What are you doing?!
486
00:38:44,620 --> 00:38:45,310
Hurry up!
487
00:38:46,350 --> 00:38:49,140
Saito, give me a hand with the Commander.
488
00:38:49,140 --> 00:38:51,070
I'm the Captain of this ship!
489
00:38:51,070 --> 00:38:52,800
The Captain's fate lies with his ship!
490
00:38:53,190 --> 00:38:54,510
What are you talking about?
491
00:38:54,510 --> 00:38:57,040
As a Commander, it's your duty to report the whereabouts of the enemy!
492
00:38:57,630 --> 00:38:58,930
Let me go!
493
00:38:58,930 --> 00:39:01,090
Do you want to expose me to a life of shame?!
494
00:39:37,540 --> 00:39:38,660
Here, now!
495
00:39:38,660 --> 00:39:40,010
I'll take over!
496
00:39:45,220 --> 00:39:45,860
Yuki!
497
00:39:46,470 --> 00:39:47,670
Excuse me.
498
00:39:58,930 --> 00:40:00,640
Yuki, Kodai looks pretty angry.
499
00:40:02,890 --> 00:40:05,160
You joined the crew without permission.
500
00:40:05,970 --> 00:40:08,600
You're being a chatterbox, Doctor.
Are you feeling all right?
501
00:40:09,640 --> 00:40:10,410
What?
502
00:40:10,410 --> 00:40:12,930
My eyes are on my hands.
503
00:40:12,930 --> 00:40:14,450
Well, that's okay.
504
00:40:15,390 --> 00:40:18,280
Please don't interrupt during surgery!
505
00:40:18,280 --> 00:40:18,970
Who are you?
506
00:40:19,680 --> 00:40:22,970
Yuki Mori, of Earth Life-Sciences Department.
507
00:40:23,450 --> 00:40:25,150
You're not on our crew list.
508
00:40:26,830 --> 00:40:29,010
No, I just forgot to register her.
509
00:40:29,010 --> 00:40:30,390
She must leave the ship!
510
00:40:30,390 --> 00:40:31,520
I can't protect ship's discipline!
511
00:40:32,180 --> 00:40:33,860
Hey! Don't say that!
512
00:40:33,860 --> 00:40:34,910
Fine.
513
00:40:34,910 --> 00:40:38,210
Provided you can manage the patient's care from now on.
514
00:40:38,210 --> 00:40:39,270
Well, please help me.
515
00:40:48,010 --> 00:40:50,950
That is not MY Miss!
516
00:40:50,950 --> 00:40:53,390
Don't go fighting... Quarreling!
517
00:41:03,570 --> 00:41:04,700
What are you doing?!
518
00:41:04,700 --> 00:41:05,440
I'm leaving this ship.
519
00:41:06,070 --> 00:41:07,470
W–W–Wait!
520
00:41:07,470 --> 00:41:09,690
How can you leave?
You can't get back to Earth now!
521
00:41:10,370 --> 00:41:13,360
You said "Leave the ship!",
didn't you, Kodai?
522
00:41:13,360 --> 00:41:15,890
I'll get back even if I have to swim through space!
523
00:41:16,460 --> 00:41:17,180
Th–Th–This is an order!
524
00:41:18,930 --> 00:41:20,430
Put on a uniform!
525
00:41:20,430 --> 00:41:23,030
As acting Captain, I order you, Yuki Mori, back to your former duties!
526
00:41:27,450 --> 00:41:29,400
You're a fool.
527
00:41:29,400 --> 00:41:32,830
If you'd stayed on Earth,
you could have lived in peace.
528
00:41:32,830 --> 00:41:35,460
It's ridiculous for you to get mixed up in a dangerous voyage like this.
529
00:41:36,650 --> 00:41:40,580
I, too, am a lonely companion of Yamato.
530
00:41:40,580 --> 00:41:43,170
If everyone else goes, then I will, too.
531
00:41:44,300 --> 00:41:46,420
I wanted to be by your side.
532
00:42:10,270 --> 00:42:11,770
A terrible enemy...
533
00:42:12,710 --> 00:42:15,010
In the end, his hand smote us.
534
00:42:15,010 --> 00:42:17,090
You weren't too badly hurt.
535
00:42:18,950 --> 00:42:19,340
Doctor...
536
00:42:23,870 --> 00:42:27,320
This ship is just like Captain Okita.
537
00:42:28,010 --> 00:42:29,470
Yes, it is...
538
00:42:29,470 --> 00:42:31,350
Everyone together...
539
00:42:35,520 --> 00:42:36,730
Transmission from Earth!
540
00:42:39,570 --> 00:42:41,870
Can you hear me, Yamato?
541
00:42:41,870 --> 00:42:42,650
Commander!
542
00:42:43,120 --> 00:42:46,210
We've detected a fleet of ships outside the Solar System.
543
00:42:46,210 --> 00:42:47,850
Nothing to report?
544
00:42:48,310 --> 00:42:50,650
I'm sorry, Commander...
545
00:42:50,650 --> 00:42:56,140
... but our fleet was attacked by an unknown enemy before the Yamato arrived.
546
00:42:56,140 --> 00:42:59,050
Only Commander Hijikata of the Yanagi survived.
547
00:42:59,430 --> 00:43:00,860
I see...
548
00:43:00,860 --> 00:43:03,070
But Hijikata is all right?
549
00:43:03,070 --> 00:43:06,520
Good luck from bad...
give him my best regards.
550
00:43:06,520 --> 00:43:07,350
Yes, Commander!
551
00:43:08,100 --> 00:43:10,490
I will relinquish the Captaincy to him.
552
00:43:10,490 --> 00:43:11,760
Good.
553
00:43:11,760 --> 00:43:15,480
By the way, how are Saito and the Space Cavaliers doing?
554
00:43:15,830 --> 00:43:16,810
Huh?!
555
00:43:17,580 --> 00:43:20,480
The truth is, those are the men I sent.
556
00:43:22,810 --> 00:43:25,700
Then you approved our conduct, Commander?!
557
00:43:25,700 --> 00:43:29,180
I was entrusted with the Yamato and all of you.
558
00:43:29,180 --> 00:43:30,430
Please do a good job.
559
00:43:30,980 --> 00:43:31,930
Yes, sir!
560
00:43:32,750 --> 00:43:36,140
The White Comet has since appeared very large.
561
00:43:36,140 --> 00:43:37,750
If you have something to report––
562
00:43:39,060 --> 00:43:39,740
What's the matter?!
563
00:43:41,670 --> 00:43:43,470
Universal...
564
00:43:43,470 --> 00:43:45,030
... everyone...
565
00:43:45,030 --> 00:43:46,830
... I am...
566
00:43:46,830 --> 00:43:47,760
... Teresa of...
567
00:43:48,980 --> 00:43:50,260
It's the usual message.
568
00:43:52,050 --> 00:43:53,220
Search for the origin point!
569
00:43:53,220 --> 00:43:53,890
Roger!
570
00:43:56,730 --> 00:43:59,230
The huge comet...
571
00:43:59,230 --> 00:44:01,130
... rapidly...
572
00:44:01,130 --> 00:44:05,280
... it seems we are lost...
573
00:44:05,280 --> 00:44:08,010
... the space fleet...
574
00:44:08,010 --> 00:44:09,970
... my self also... hurry...
575
00:44:09,970 --> 00:44:12,260
... help our crisis...
576
00:44:12,260 --> 00:44:13,470
... somehow...
577
00:44:13,470 --> 00:44:14,700
... there's no time...
578
00:44:15,610 --> 00:44:17,290
Kodai, I know the transmission's source!
579
00:44:17,710 --> 00:44:18,240
What?!
580
00:44:19,490 --> 00:44:23,770
Well, here's Earth, and this is the Yamato's present position.
581
00:44:23,770 --> 00:44:25,620
150,000 space km from here...
582
00:44:25,620 --> 00:44:27,560
... and 20 degrees left of the White Comet.
583
00:44:27,560 --> 00:44:30,890
The #20,078 block in 3-D coordinates.
584
00:44:31,200 --> 00:44:34,630
It's on the outskirts of the Galaxy.
This planet is the source.
585
00:44:34,630 --> 00:44:37,350
At Yamato's speed, arrival will be in 30 days...
586
00:44:37,350 --> 00:44:39,130
... a 60-day round trip from Earth.
587
00:44:39,880 --> 00:44:41,730
Good. Understood.
588
00:44:42,440 --> 00:44:43,000
Captain!
589
00:44:43,290 --> 00:44:46,000
Think we can do a warp to the message source?
590
00:45:10,600 --> 00:45:13,210
To His Excellency the Great Emperor, may it please him greatly.
591
00:45:13,210 --> 00:45:15,940
I am Balzay, commander of the Seventh Mobile Division.
592
00:45:15,940 --> 00:45:17,610
Admiral Balzay,
servant of our honored Empire.
593
00:45:17,610 --> 00:45:20,850
Naska's fleet is doing better than expected.
594
00:45:21,470 --> 00:45:23,100
It looks as though the Earth invasion strategy...
595
00:45:23,100 --> 00:45:24,770
... is progressing smoothly, doesn't it?
596
00:45:25,420 --> 00:45:26,110
Yes!
597
00:45:26,110 --> 00:45:28,110
But a recon plane from Naska's force...
598
00:45:28,110 --> 00:45:32,020
... has confirmed that an Earth battleship is approaching planet Telezart from Earth!
599
00:45:32,020 --> 00:45:32,720
What?!
600
00:45:33,180 --> 00:45:34,370
It's the Space Battleship Yamato.
601
00:45:34,370 --> 00:45:35,670
What? The Yamato?
602
00:45:35,670 --> 00:45:37,570
The one that defeated Gamilas single-handedly?
603
00:45:37,570 --> 00:45:38,580
That Yamato?
604
00:45:38,580 --> 00:45:38,810
Yes.
605
00:45:40,090 --> 00:45:43,060
Emperor Zordar
606
00:45:46,110 --> 00:45:49,540
However, the Yamato cannot break through our line of defense.
607
00:45:49,540 --> 00:45:53,590
Contact Admiral Gorland of the Telezart defense fleet!
608
00:45:54,480 --> 00:45:54,740
Yes!
609
00:46:00,510 --> 00:46:03,110
This is Yamato's present position.
610
00:46:03,110 --> 00:46:07,020
From here, we'll warp 75,000 space km to our next position!
611
00:46:07,680 --> 00:46:09,590
Wave Engine normal!
612
00:46:10,000 --> 00:46:12,060
Warp preparations completed!
613
00:46:12,060 --> 00:46:14,890
Warp auto systems set on!
614
00:46:14,890 --> 00:46:16,580
One minute to warp!
615
00:46:16,580 --> 00:46:17,490
All hands fasten belts!
616
00:46:23,660 --> 00:46:25,910
30 seconds to warp!
617
00:46:28,320 --> 00:46:29,570
10 seconds!
618
00:46:29,570 --> 00:46:30,370
9...
619
00:46:30,370 --> 00:46:31,240
8...
620
00:46:31,240 --> 00:46:32,130
7...
621
00:46:32,130 --> 00:46:33,150
6...
622
00:46:33,150 --> 00:46:34,110
5...
623
00:46:34,110 --> 00:46:35,020
4...
624
00:46:35,020 --> 00:46:35,990
3...
625
00:46:35,990 --> 00:46:36,860
2...
626
00:46:36,860 --> 00:46:37,800
1...
627
00:46:37,800 --> 00:46:38,290
0!
628
00:46:38,610 --> 00:46:39,290
Warp!
629
00:46:39,890 --> 00:46:40,480
Warp!
630
00:47:30,370 --> 00:47:32,010
Warp completed!
631
00:47:33,910 --> 00:47:35,750
Wave Engine normal!
632
00:47:36,310 --> 00:47:37,870
No damage to the ship!
633
00:47:45,700 --> 00:47:46,590
Here, Mi-kun.
634
00:47:46,590 --> 00:47:48,420
Have a Yamato cocktail.
635
00:47:49,220 --> 00:47:50,260
What's wrong?
636
00:47:50,260 --> 00:47:50,980
Don't you want to drink?
637
00:47:56,080 --> 00:47:56,590
An earthquake?!
638
00:47:57,320 --> 00:48:00,530
Are you a new type of catfish, Mi-kun?
639
00:48:06,180 --> 00:48:06,710
It's a space current!
640
00:48:07,270 --> 00:48:07,520
What?!
641
00:48:18,560 --> 00:48:19,850
Course turn, Shima!
642
00:48:21,030 --> 00:48:22,380
I'm turning but it's the same!
643
00:48:22,380 --> 00:48:23,430
We can go across maybe!
644
00:48:23,430 --> 00:48:25,760
Chief Engineer – amplify energy!
645
00:48:25,760 --> 00:48:27,340
Roger! Amplifying energy!
646
00:48:28,160 --> 00:48:29,420
Output full throttle!
647
00:48:29,420 --> 00:48:30,880
Up to maximum battle velocity!
648
00:49:09,160 --> 00:49:10,380
A Sargasso...
649
00:49:10,380 --> 00:49:12,200
The graveyard of space...
650
00:49:13,260 --> 00:49:15,460
If we're pulled in there, it's the end!
651
00:49:15,460 --> 00:49:15,910
What can we do?!
652
00:49:16,420 --> 00:49:18,010
Yamato's power is all right!
653
00:49:25,020 --> 00:49:26,210
Enemy fleet ahead!
654
00:49:26,600 --> 00:49:27,500
What?!
655
00:49:28,020 --> 00:49:29,130
Video panel switch on!
656
00:49:44,380 --> 00:49:45,360
Direction?
657
00:49:45,360 --> 00:49:46,780
Distance?
658
00:49:46,780 --> 00:49:49,200
11 space km on the port bow!
659
00:49:49,200 --> 00:49:51,100
They're waiting on the opposite side of the space current!
660
00:49:55,160 --> 00:49:57,550
Planet sighted behind the enemy fleet!
661
00:49:58,510 --> 00:50:00,220
Magnifying video panel!
662
00:50:09,330 --> 00:50:10,480
What's that planet?
663
00:50:18,360 --> 00:50:19,590
That's it!
664
00:50:19,590 --> 00:50:21,650
No mistake!
That's Teresa's message source!
665
00:50:22,060 --> 00:50:22,900
There?
666
00:50:23,170 --> 00:50:24,610
Teresa's planet?
667
00:50:37,620 --> 00:50:38,680
Shit!
668
00:50:38,680 --> 00:50:40,360
Why couldn't she come to us instead?!
669
00:50:41,090 --> 00:50:44,090
Attacking those missiles head-on would be too dangerous.
670
00:50:44,690 --> 00:50:46,760
Maybe we can go around if we detour to the right.
671
00:50:46,760 --> 00:50:47,620
Stupid!
672
00:50:47,620 --> 00:50:50,880
If we go that way,
we'll end up in the Sargasso flow.
673
00:50:50,880 --> 00:50:52,720
The closer we get,
the stronger the stream gets.
674
00:50:53,630 --> 00:50:54,440
Shit!
675
00:50:54,440 --> 00:50:55,740
What can we do?
676
00:50:56,480 --> 00:50:57,800
All right! Kodai!
677
00:50:57,800 --> 00:50:59,660
This degree of current is okay.
678
00:50:59,660 --> 00:51:00,440
We'll forcibly break through!
679
00:51:01,610 --> 00:51:03,040
How about cutting through the current...
680
00:51:03,040 --> 00:51:04,860
... and simultaneously firing the Wave Gun?
681
00:51:05,210 --> 00:51:05,940
Roger!
682
00:51:06,560 --> 00:51:07,940
Prepare to fire Wave Gun!
683
00:51:07,940 --> 00:51:08,950
Wait!
684
00:51:12,730 --> 00:51:15,610
If we fire from this angle we'll hit the planet!
685
00:51:22,900 --> 00:51:25,870
Engine pressure down – stop jets!
686
00:51:25,870 --> 00:51:27,150
We'll entrust ourselves to the current flow!
687
00:51:28,800 --> 00:51:31,170
Inner engine cylinder pressure down!
688
00:51:31,170 --> 00:51:32,140
Roger!
689
00:51:32,140 --> 00:51:33,880
Engine pressure down!
690
00:51:37,610 --> 00:51:38,720
Stop engines!
691
00:51:50,720 --> 00:51:52,280
Hey! Sunday drivers!
692
00:52:23,030 --> 00:52:24,190
So, Yamato!
693
00:52:24,730 --> 00:52:28,470
The current's effects have destroyed your engines!
694
00:52:28,470 --> 00:52:30,280
All ships 90 degrees port!
695
00:52:30,280 --> 00:52:32,280
Move along towards the current!
696
00:52:33,940 --> 00:52:36,370
Make certain Yamato's trajectory!
697
00:52:36,370 --> 00:52:38,140
Will they fall into hell...
698
00:52:37,730 --> 00:52:41,850
Telezart Defense Force: Admiral Gorland
699
00:52:38,140 --> 00:52:41,910
... or will they fly into my nest of missiles?
700
00:52:59,490 --> 00:53:01,790
Do we make our escape now?
701
00:53:01,790 --> 00:53:02,780
Not yet!
702
00:53:02,780 --> 00:53:03,270
Captain!
703
00:53:07,520 --> 00:53:08,980
The current is swift.
704
00:53:08,980 --> 00:53:10,260
Don't lose sight of Yamato!
705
00:53:16,780 --> 00:53:17,830
The enemy's movements?
706
00:53:17,830 --> 00:53:19,310
6 space km to stern!
707
00:53:19,870 --> 00:53:21,680
Good! Time to turn!
708
00:53:22,130 --> 00:53:23,980
Turn port 180 degrees!
709
00:53:23,980 --> 00:53:24,630
Escape!
710
00:53:25,060 --> 00:53:26,590
Full speed both sides!
711
00:53:26,960 --> 00:53:28,320
Turn port 180 degrees!
712
00:53:49,000 --> 00:53:50,280
Full throtle!
713
00:54:29,510 --> 00:54:31,140
Yamato's ascending!
714
00:54:31,640 --> 00:54:35,320
They were feigning death, after all!
715
00:54:35,320 --> 00:54:37,400
All ships – deploy attack formation!
716
00:54:41,750 --> 00:54:44,680
Enemy fleet approaching –
range 4 space km!
717
00:54:45,820 --> 00:54:46,500
The planet's location?
718
00:54:46,890 --> 00:54:48,170
Starboard 60 degrees from the fleet!
719
00:54:48,170 --> 00:54:49,920
Horizontal angle 5 degrees!
720
00:54:49,920 --> 00:54:50,580
All right!
721
00:54:50,580 --> 00:54:52,600
Revise course port 25 degrees!
722
00:54:52,600 --> 00:54:54,080
Charge up Wave Gun energy!
723
00:54:54,500 --> 00:54:56,500
Wave Gun energy build-up!
724
00:55:13,780 --> 00:55:15,310
All ships fire missiles!
725
00:55:25,770 --> 00:55:27,110
First wave of missiles approaching!
726
00:55:27,480 --> 00:55:29,040
Open circuit to the Wave Gun!
727
00:55:29,960 --> 00:55:31,360
Circuit open!
728
00:55:36,740 --> 00:55:37,910
Missiles coming!
729
00:55:37,910 --> 00:55:38,990
Evasive maneuvers?
730
00:55:38,990 --> 00:55:40,540
Captain! The intercept missiles!
731
00:55:41,070 --> 00:55:41,980
No!
732
00:55:42,440 --> 00:55:43,440
Kodai!
733
00:55:43,440 --> 00:55:45,300
Release Wave Gun safety systems!
734
00:55:45,840 --> 00:55:46,650
Yes, sir!
735
00:55:46,650 --> 00:55:48,800
Wave Gun safety systems removed!
736
00:55:54,170 --> 00:55:55,650
Safety lock zero!
737
00:55:55,650 --> 00:55:57,570
Pressure increasing at 0.2!
738
00:56:01,430 --> 00:56:03,610
Striker compression mecha operating!
739
00:56:03,610 --> 00:56:05,060
Final safety removed!
740
00:56:06,730 --> 00:56:07,820
Second wave approaching!
741
00:56:07,820 --> 00:56:08,530
A big one!
742
00:56:10,030 --> 00:56:12,600
If we ignore this,
we can't collect energy!
743
00:56:19,980 --> 00:56:21,280
Ready Wave Gun!
744
00:56:24,460 --> 00:56:26,520
Target scope open!
745
00:56:27,480 --> 00:56:29,640
Crossgauge brightness 20!
746
00:56:31,070 --> 00:56:33,260
Target: enemy fleet ahead!
747
00:56:33,260 --> 00:56:34,880
Range 5,000!
748
00:56:34,880 --> 00:56:36,260
10 seconds to firing!
749
00:56:36,910 --> 00:56:39,040
Don anti-shock/anti-flash protection!
750
00:56:42,580 --> 00:56:43,680
5...
751
00:56:43,680 --> 00:56:44,920
4...
752
00:56:44,920 --> 00:56:46,160
3...
753
00:56:46,160 --> 00:56:47,460
2...
754
00:56:47,460 --> 00:56:48,570
1...
755
00:56:48,570 --> 00:56:49,520
0!
756
00:56:49,520 --> 00:56:50,520
Fire!
757
00:57:29,630 --> 00:57:31,730
First strategy completed!
758
00:57:31,730 --> 00:57:34,080
Make immediate preparations for planetfall!
759
00:57:34,640 --> 00:57:36,280
Wow!
760
00:57:48,000 --> 00:57:49,460
What about it, Sanada?
761
00:57:50,060 --> 00:57:51,780
Have you determined the planet's condition?
762
00:57:52,370 --> 00:57:53,710
We're still gathering data...
763
00:57:54,330 --> 00:57:56,840
... but based on what we have,
it has an unusual interior structure.
764
00:57:56,840 --> 00:57:57,760
Probably a hollow planet.
765
00:57:57,920 --> 00:58:00,350
Eh?! A hollow planet?!
766
00:58:00,350 --> 00:58:01,110
Kodai!
767
00:58:01,450 --> 00:58:02,770
Look out there!
768
00:58:12,250 --> 00:58:13,320
Teresa!
769
00:58:17,920 --> 00:58:21,080
I am Teresa.
770
00:58:21,080 --> 00:58:23,300
I am waiting here...
771
00:58:23,530 --> 00:58:25,590
... in Telezart's gravity stronghold...
772
00:58:26,580 --> 00:58:29,000
... the innermost part of the stalactite grotto.
773
00:58:29,000 --> 00:58:30,750
I...
774
00:58:30,750 --> 00:58:32,550
I am...
775
00:58:32,550 --> 00:58:33,540
... alone.
776
00:58:40,790 --> 00:58:41,580
Sanada!
777
00:58:42,450 --> 00:58:44,680
The situation seems urgent!
778
00:58:44,680 --> 00:58:45,910
We'll forcibly break through!
779
00:59:08,960 --> 00:59:10,840
Unidentified flying objects confirmed!
780
00:59:11,200 --> 00:59:13,190
It looks like they've launched from Telezart!
781
00:59:13,190 --> 00:59:14,560
A large squadron!
782
00:59:14,560 --> 00:59:15,530
Okay!
783
00:59:15,530 --> 00:59:17,620
All hands to Combat A positions!
784
00:59:17,620 --> 00:59:18,770
Cosmo Tigers take off!
785
00:59:35,250 --> 00:59:36,520
Enemy squadron sighted!
786
00:59:36,520 --> 00:59:37,550
Take combat formation!
787
01:00:00,100 --> 01:00:01,680
Don't overlook the rear surveillance radar!
788
01:00:33,130 --> 01:00:35,040
Commence sweeping fire with pulse laser guns!
789
01:00:46,280 --> 01:00:48,310
Space Cavaliers, prepare to descend!
790
01:00:48,520 --> 01:00:50,810
Space Cavaliers, prepare to descend!
791
01:00:50,810 --> 01:00:52,070
Finally going out to fight!
792
01:00:52,070 --> 01:00:53,330
I'm tired of waiting!
793
01:00:53,330 --> 01:00:54,270
I need to take a leak!
794
01:01:03,950 --> 01:01:05,580
An attack from the surface base!
795
01:01:06,160 --> 01:01:09,300
Kodai, return fire with intercept missiles!
796
01:01:09,300 --> 01:01:10,830
Ready bow missiles for firing!
797
01:01:36,470 --> 01:01:38,080
Space Cavaliers – descend!
798
01:02:33,060 --> 01:02:34,210
There's nothing.
799
01:02:34,210 --> 01:02:35,870
Pretty lovely welcome!
800
01:03:00,380 --> 01:03:04,640
Planet Telezart Base Defense: General Zavaival
801
01:03:01,130 --> 01:03:03,070
The rats of Yamato have come!
802
01:03:03,070 --> 01:03:04,700
You won't go back alive!
803
01:03:12,400 --> 01:03:14,240
Shit! We're done for!
804
01:03:20,040 --> 01:03:21,180
This is Saito!
805
01:03:21,180 --> 01:03:23,410
The enemy is attacking with a large force of battle tanks!
806
01:03:23,410 --> 01:03:25,150
Send down a multi-head missile launcher for us!
807
01:03:25,150 --> 01:03:27,310
Roger!
808
01:03:38,920 --> 01:03:40,460
Don't fall!
809
01:03:40,460 --> 01:03:42,260
Show 'em how a man does it!
810
01:04:29,510 --> 01:04:30,310
It's ready, Kodai!
811
01:04:39,090 --> 01:04:40,390
Saito! Retreat!
812
01:04:41,010 --> 01:04:41,550
Roger!
813
01:04:53,420 --> 01:04:53,820
Fire!
814
01:05:22,530 --> 01:05:23,880
Yay! We did it!
815
01:05:35,660 --> 01:05:37,170
Rascal! Trying to get away, eh?
816
01:05:49,340 --> 01:05:50,400
This way.
817
01:05:56,840 --> 01:05:58,400
The stalactite grotto...
818
01:05:58,400 --> 01:06:00,160
Teresa's in there.
819
01:07:16,580 --> 01:07:18,520
We're finally here, Kodai!
820
01:07:35,580 --> 01:07:36,890
What now?
821
01:07:36,890 --> 01:07:37,620
Wait a second.
822
01:07:47,760 --> 01:07:50,180
The planet's true center is here.
823
01:08:47,600 --> 01:08:48,260
Teresa...
824
01:08:49,980 --> 01:08:50,830
It's Teresa!
825
01:09:26,040 --> 01:09:28,070
I am Teresa.
826
01:09:28,070 --> 01:09:30,040
Teresa of Telezart.
827
01:09:33,700 --> 01:09:38,400
My spirit has been given to prayers.
828
01:09:38,400 --> 01:09:39,610
Only you have answered them.
829
01:09:40,280 --> 01:09:41,860
Teresa!
830
01:09:41,860 --> 01:09:44,600
We received your messages.
831
01:09:44,800 --> 01:09:46,850
We came this far in desperation.
832
01:09:46,850 --> 01:09:48,770
Please tell us the contents of your warning.
833
01:09:49,560 --> 01:09:53,430
You know of the White Comet, don't you?
834
01:09:53,930 --> 01:09:54,940
Yes.
835
01:09:55,390 --> 01:10:00,490
The White Comet is tracing a huge orbit around the Universe.
836
01:10:00,490 --> 01:10:02,790
It orbits to invade planets...
837
01:10:02,790 --> 01:10:04,580
... on which to base its colonies.
838
01:10:04,580 --> 01:10:08,680
They wish to master,
to use, the whole Universe.
839
01:10:08,680 --> 01:10:12,140
When they encountered my mother planet – let me show you.
840
01:10:12,140 --> 01:10:14,020
I'm the only one left.
841
01:10:32,770 --> 01:10:37,280
I escaped, but the Comet Empire captured me...
842
01:10:37,280 --> 01:10:39,980
... and imprisoned me on this planet.
843
01:10:42,580 --> 01:10:46,340
Their next target is your Earth!
844
01:10:47,860 --> 01:10:49,420
In 20 days...
845
01:10:49,420 --> 01:10:53,260
... the Earth will be enfolded in that fiery globe...
846
01:10:53,260 --> 01:10:55,290
... and smashed to pieces.
847
01:10:57,010 --> 01:11:00,550
Rise up, Yamato!
848
01:11:00,550 --> 01:11:04,140
Do that not only to save Earth, but for the whole Universe!
849
01:11:04,140 --> 01:11:05,240
Teresa!
850
01:11:05,240 --> 01:11:06,850
We've come for that reason also.
851
01:11:07,270 --> 01:11:09,660
But Earth's scientists...
852
01:11:09,660 --> 01:11:11,800
... do not understand the true nature of the comet.
853
01:11:11,800 --> 01:11:13,920
What can be done to stop this comet?
854
01:11:13,920 --> 01:11:15,040
Please tell us how.
855
01:11:19,410 --> 01:11:22,580
The comet is like a high-velocity tornado.
856
01:11:22,580 --> 01:11:25,340
The Empire's population is located...
857
01:11:25,340 --> 01:11:27,200
... in the middle of the high-pressure gas zone.
858
01:11:28,070 --> 01:11:29,660
It's populated?!
859
01:11:30,100 --> 01:11:32,190
To destroy the White Comet...
860
01:11:32,190 --> 01:11:37,360
... you must first sweep away the burning white gas belt.
861
01:11:37,360 --> 01:11:38,950
If you don't...
862
01:11:38,950 --> 01:11:42,220
... it will be impossible for even Yamato's Wave Gun to hold it off.
863
01:11:42,220 --> 01:11:43,400
Then what do we do?
864
01:11:43,400 --> 01:11:45,090
What do we do to destroy it?!
865
01:11:45,920 --> 01:11:48,670
That I don't know.
866
01:11:48,670 --> 01:11:52,290
But yours is a fine civilization.
867
01:11:52,290 --> 01:11:54,830
I have thought often of the human race.
868
01:11:54,830 --> 01:11:57,530
Without fail, there must be a weakness.
869
01:11:57,530 --> 01:12:00,380
Find that weakness.
870
01:12:00,380 --> 01:12:05,560
You cannot save the Universe by power alone.
871
01:12:07,640 --> 01:12:08,680
Teresa!
872
01:12:09,580 --> 01:12:11,360
Let us go together!
873
01:12:12,030 --> 01:12:14,100
We'll fight the White Comet together!
874
01:12:16,440 --> 01:12:19,510
I cannot allow you to touch me.
875
01:12:19,930 --> 01:12:21,610
Why?! Why is that?!
876
01:12:22,220 --> 01:12:27,630
My body and your world are composed of different matter.
877
01:12:27,630 --> 01:12:30,670
If I'm touched, we'll both transform one another into energy with a great explosion.
878
01:12:30,670 --> 01:12:33,600
Everything around would become extinct.
879
01:12:34,710 --> 01:12:35,590
Anti-matter!
880
01:12:36,300 --> 01:12:38,810
You're of an anti-matter race, aren't you?!
881
01:12:41,420 --> 01:12:44,840
I communicated the present threat to the Universe...
882
01:12:44,840 --> 01:12:46,720
... but no one else gave heed.
883
01:12:49,350 --> 01:12:53,920
I will continue to pray for you.
884
01:12:53,920 --> 01:12:58,420
But, I won't pray only for the sake of Earth and Yamato.
885
01:13:00,010 --> 01:13:01,990
The Universe is large...
886
01:13:01,990 --> 01:13:05,390
... but not empty.
887
01:13:05,390 --> 01:13:11,610
For you, and for all the people in the Universe who fight...
888
01:13:11,610 --> 01:13:15,280
... I will go on praying for that courage!
889
01:13:18,680 --> 01:13:20,480
Teresa!
890
01:13:36,020 --> 01:13:37,080
I see.
891
01:13:37,080 --> 01:13:39,200
For the love of the Universe.
892
01:13:44,060 --> 01:13:45,630
Both sides full speed!
893
01:13:45,630 --> 01:13:48,000
Reverse course 180 degrees!
894
01:13:48,000 --> 01:13:49,840
Take off for the White Comet!
895
01:14:18,420 --> 01:14:20,110
Output level up!
896
01:14:20,160 --> 01:14:21,680
Output level up!
897
01:14:21,680 --> 01:14:23,550
Output 120%!
898
01:14:23,580 --> 01:14:25,470
Output 120%!
899
01:14:25,470 --> 01:14:28,300
Motive valve open from 21 to 25!
900
01:14:28,710 --> 01:14:29,580
Switch on!
901
01:14:29,580 --> 01:14:32,000
Change course starboard 13 degrees!
902
01:14:41,810 --> 01:14:43,410
My Emperor, are you sure it's all right?
903
01:14:43,810 --> 01:14:47,410
They've freed Teresa from planet Telezart.
904
01:14:47,410 --> 01:14:51,720
It would be interesting if that woman attacked our Comet Empire.
905
01:14:53,780 --> 01:14:56,160
Don't lose your heads, obnoxious fools!
906
01:14:56,160 --> 01:14:59,800
I will destroy Teresa personally.
It won't even be a challenge.
907
01:14:59,800 --> 01:15:01,380
I will do this, absolutely!
908
01:15:01,380 --> 01:15:02,960
Foolish Yamato!
909
01:15:02,960 --> 01:15:04,670
Coming to bring down our Gatlantis.
910
01:15:05,120 --> 01:15:08,600
We'll dispose of the Yamato first.
911
01:15:08,600 --> 01:15:11,600
After that, we can annihilate Earth quite thoroughly.
912
01:15:11,980 --> 01:15:14,800
Lazalar, are you afraid of Yamato?
913
01:15:15,320 --> 01:15:17,860
Wh–What are you saying?!
914
01:15:17,860 --> 01:15:18,760
Great Emperor!
915
01:15:24,720 --> 01:15:28,310
It seems the time for my last battle has come.
916
01:15:29,660 --> 01:15:31,960
Before destroying Yamato...
917
01:15:31,960 --> 01:15:34,540
... today I will say the thoughts of my final day.
918
01:15:34,540 --> 01:15:36,720
I have been waiting for this day.
919
01:15:36,720 --> 01:15:40,100
Let me take responsibility for the Yamato.
920
01:15:40,100 --> 01:15:42,100
Do not worry, Great Emperor.
921
01:15:42,100 --> 01:15:44,620
Give me the pleasure of Earth's annihilation.
922
01:15:46,220 --> 01:15:47,620
How interesting, Desslar.
923
01:15:47,620 --> 01:15:52,020
Why won't you be beaten this time?
924
01:15:52,020 --> 01:15:56,680
If we hadn't saved you when you were drifting in space...
925
01:15:56,680 --> 01:15:59,200
... you would be floating there forever, eh?
926
01:16:00,320 --> 01:16:02,440
Commander-In-Chief Savelar!
927
01:16:02,440 --> 01:16:06,440
I am proud to be the leader of Gamilas.
928
01:16:06,440 --> 01:16:09,480
But there is a limit to the humiliation I will take.
929
01:16:09,860 --> 01:16:12,190
You'll have another chance, Desslar.
930
01:16:12,190 --> 01:16:15,230
I shall give you the newest ship in my fleet.
931
01:16:15,230 --> 01:16:18,300
It is my farewell gift for a war-going eagle.
932
01:16:19,340 --> 01:16:20,840
Great thanks.
933
01:16:29,020 --> 01:16:30,700
Surveillance fleet commander Miru!
934
01:16:30,890 --> 01:16:31,840
Yes!
935
01:16:32,530 --> 01:16:33,870
You go with him!
936
01:16:34,270 --> 01:16:34,840
Yes!
937
01:16:35,480 --> 01:16:37,480
Watch Desslar.
938
01:16:37,480 --> 01:16:39,590
Don't take your eyes off him for even a moment!
939
01:16:40,640 --> 01:16:42,370
All hands on First Bridge!
940
01:16:42,370 --> 01:16:43,740
Enemy ship has appeared to starboard aft!
941
01:16:44,320 --> 01:16:44,930
What?!
942
01:17:09,350 --> 01:17:10,720
Those are space destroyers!
943
01:17:12,820 --> 01:17:14,330
Where did they come from?
944
01:17:14,910 --> 01:17:16,290
What's wrong with the radar?
945
01:17:16,290 --> 01:17:17,540
Didn't it pick them up?!
946
01:17:17,540 --> 01:17:19,180
There was no reaction!
947
01:17:26,400 --> 01:17:29,540
Ship #3 has entered warp beam area!
948
01:17:30,330 --> 01:17:33,930
Target: Yamato!
Port side aft! 420!
949
01:17:34,200 --> 01:17:35,520
Good.
950
01:17:35,520 --> 01:17:36,140
Fire.
951
01:17:45,340 --> 01:17:47,000
Ship #3 placement completed!
952
01:17:47,860 --> 01:17:50,040
Continue with ship #4!
953
01:17:50,040 --> 01:17:52,660
Targeting Yamato!
Starboard bow 500!
954
01:18:08,830 --> 01:18:09,950
Gun turret #1 damaged!
955
01:18:09,950 --> 01:18:11,400
Gun turret #2 damaged!
956
01:18:11,710 --> 01:18:13,210
Missile firing tubes damaged!
957
01:18:13,210 --> 01:18:14,900
Starboard torpedo tubes damaged!
958
01:18:17,480 --> 01:18:19,610
There was nothing reflected on the radar!
959
01:18:22,300 --> 01:18:23,960
An instant matter transporter!
960
01:18:24,570 --> 01:18:25,120
It can't be!
961
01:18:25,660 --> 01:18:26,950
Desslar's fighting style!
962
01:18:27,640 --> 01:18:28,760
Impossible!
963
01:18:28,750 --> 01:18:30,610
Desslar's been dead for ages!
964
01:18:33,640 --> 01:18:35,430
Landing bay hatch damaged!
965
01:18:35,430 --> 01:18:36,960
Gun turret #3 damaged!
966
01:18:36,960 --> 01:18:39,160
Yamato's gun turrets are now useless!
967
01:18:46,410 --> 01:18:47,500
Desslar...
968
01:18:47,750 --> 01:18:48,780
This IS Desslar.
969
01:18:49,970 --> 01:18:51,150
He's alive!
970
01:18:51,600 --> 01:18:52,060
Kodai!
971
01:18:52,820 --> 01:18:53,850
Desslar?!
972
01:18:54,360 --> 01:18:55,770
Alive?!
973
01:19:04,900 --> 01:19:08,200
You're so correct, gentlemen of Yamato.
974
01:19:08,200 --> 01:19:10,660
It's an extreme honor to meet you again.
975
01:19:11,100 --> 01:19:12,610
Leader Desslar!
976
01:19:12,610 --> 01:19:13,230
You're alive?!
977
01:19:13,960 --> 01:19:16,440
Great Gamilas lives forever!
978
01:19:16,440 --> 01:19:21,500
The honor of my Gamilas is immortal, gentlemen of Yamato.
979
01:19:21,500 --> 01:19:26,180
I regret that I will have to kill you presently, gentlemen.
980
01:19:26,180 --> 01:19:29,480
I wish you a good fight, Yamato.
981
01:19:39,500 --> 01:19:41,720
I will finish Yamato off!
982
01:19:41,720 --> 01:19:43,430
Talan, the victory is near at hand.
983
01:19:44,230 --> 01:19:46,420
Yes, Leader!
984
01:19:47,100 --> 01:19:50,110
Full speed towards the Yamato!
985
01:19:50,110 --> 01:19:50,760
Go!
986
01:19:54,700 --> 01:19:55,930
Damn him!
987
01:19:55,930 --> 01:19:58,830
The enemy's right in our sights, and our turrets are useless!
988
01:19:58,830 --> 01:20:00,590
Huge battleship confirmed!
989
01:20:00,590 --> 01:20:03,120
Range ahead: 12 space km!
990
01:20:03,120 --> 01:20:04,850
Speed: 80 space knots!
991
01:20:05,150 --> 01:20:06,500
Change video panel!
992
01:20:08,130 --> 01:20:09,700
Desslar's ship!
993
01:20:10,820 --> 01:20:11,860
That's...
994
01:20:11,860 --> 01:20:12,660
Magnify image!
995
01:20:17,780 --> 01:20:19,710
The White Comet!
996
01:20:19,710 --> 01:20:21,390
Desslar and the White Comet!
997
01:20:39,800 --> 01:20:42,000
Damn you, Desslar!
998
01:20:42,000 --> 01:20:44,060
We can use the Wave Gun and blow him away!
999
01:20:47,420 --> 01:20:49,130
This is hand-to-hand combat.
1000
01:20:49,130 --> 01:20:51,990
If we can board Desslar's ship,
he can't move to fight us!
1001
01:20:52,580 --> 01:20:54,370
But, how can we get near him?
1002
01:20:54,740 --> 01:20:55,390
A warp?
1003
01:20:55,740 --> 01:20:57,000
Yes!
1004
01:20:57,000 --> 01:20:59,500
If we can measure the range to Desslar's ship precisely...
1005
01:20:59,500 --> 01:21:00,920
... we can make a small warp to him!
1006
01:21:00,920 --> 01:21:01,670
Can we do it, Shima?
1007
01:21:03,420 --> 01:21:04,010
I think we can!
1008
01:21:06,560 --> 01:21:07,010
Captain?
1009
01:21:09,940 --> 01:21:10,680
Very well!
1010
01:21:11,700 --> 01:21:12,320
Yes, sir!
1011
01:21:13,370 --> 01:21:14,650
Prepare for small warp!
1012
01:21:18,690 --> 01:21:19,400
Yuki!
1013
01:21:19,400 --> 01:21:20,970
Get me those distance measurements!
1014
01:21:20,970 --> 01:21:21,580
Yes, sir!
1015
01:21:22,520 --> 01:21:26,510
Warp location to Desslar's ship is 2.5 space km!
1016
01:21:27,040 --> 01:21:28,890
30 seconds to warp!
1017
01:21:28,890 --> 01:21:30,500
Revise direction 2 degrees port!
1018
01:21:34,010 --> 01:21:35,520
20 seconds to warp!
1019
01:21:37,910 --> 01:21:40,130
1.7 space km away!
1020
01:21:42,990 --> 01:21:46,180
We'll impact Desslar's ship on its starboard bow!
1021
01:21:46,180 --> 01:21:48,470
Raiding parties will board simultaneous to impact!
1022
01:21:55,990 --> 01:21:58,730
Range to Yamato: 1.5 space km!
1023
01:21:59,130 --> 01:22:00,230
Good.
1024
01:22:00,230 --> 01:22:02,160
Prepare the Desslar Gun!
1025
01:22:02,160 --> 01:22:04,410
Desslar! You can't do that!
1026
01:22:04,410 --> 01:22:06,440
If we fire the Desslar Gun now...
1027
01:22:06,440 --> 01:22:09,240
... our destroyers will also be involved!
1028
01:22:09,460 --> 01:22:12,150
I've entrapped Yamato between them.
1029
01:22:12,150 --> 01:22:14,260
There's no reason to pull back the destroyers.
1030
01:22:15,100 --> 01:22:18,280
The Emperor entrusted you with those ships!
1031
01:22:18,280 --> 01:22:19,760
Commander Miru!
1032
01:22:19,760 --> 01:22:22,210
I am attacking the Yamato.
1033
01:22:30,560 --> 01:22:32,420
5 seconds to warp!
1034
01:22:32,420 --> 01:22:33,300
4...
1035
01:22:33,300 --> 01:22:34,220
3...
1036
01:22:34,220 --> 01:22:35,330
2...
1037
01:22:35,330 --> 01:22:36,290
1...
1038
01:22:36,290 --> 01:22:37,340
0!
1039
01:22:37,340 --> 01:22:38,020
Warp!
1040
01:22:38,540 --> 01:22:39,320
Fire!
1041
01:23:11,260 --> 01:23:12,610
What in the world was that?!
1042
01:23:17,320 --> 01:23:19,150
Just like you, Yamato...
1043
01:23:19,150 --> 01:23:22,070
No one will return alive!
1044
01:23:39,140 --> 01:23:39,780
Yuki!
1045
01:23:39,780 --> 01:23:41,130
This is no place for a woman! Stop!
1046
01:23:41,630 --> 01:23:45,100
If I don't go,
who will care for the injured?!
1047
01:23:47,580 --> 01:23:48,490
Hm?
1048
01:23:48,490 --> 01:23:49,620
But I'm a doctor!
1049
01:24:04,320 --> 01:24:06,600
Deploy company #2 to the flank!
1050
01:24:06,600 --> 01:24:07,330
Yes, sir!
1051
01:24:07,330 --> 01:24:09,310
Deploying company #2 to the flank!
1052
01:24:28,530 --> 01:24:30,020
Doctor Sado!
1053
01:24:30,020 --> 01:24:30,450
What is it?!
1054
01:24:31,110 --> 01:24:34,460
I'm not detecting any life-reactions from the enemy soldiers!
1055
01:24:38,990 --> 01:24:40,380
Can you hear me, Kodai?
1056
01:24:41,140 --> 01:24:42,770
Those soldiers aren't humanoids!
1057
01:24:42,770 --> 01:24:44,200
They're androids!
1058
01:24:44,200 --> 01:24:44,930
What?!
1059
01:24:45,510 --> 01:24:48,390
The soldiers are moving in a uniform rhythm.
1060
01:24:48,760 --> 01:24:51,500
There must be a control mechanism somewhere!
1061
01:24:51,500 --> 01:24:54,890
Look for it, following my guidance, and blow it up!
1062
01:24:54,890 --> 01:24:55,480
Roger!
1063
01:25:02,610 --> 01:25:03,220
Turn right!
1064
01:25:16,480 --> 01:25:18,310
Now left – head straight left!
1065
01:25:20,950 --> 01:25:21,330
Right there!
1066
01:26:01,320 --> 01:26:02,220
Let's go!
1067
01:26:04,970 --> 01:26:06,880
The control mechanism's been destroyed!
1068
01:26:06,880 --> 01:26:07,480
What?!
1069
01:26:11,720 --> 01:26:14,590
It seems my strings were being pulled, after all.
1070
01:26:21,370 --> 01:26:23,060
Kodai, you are all right...?
1071
01:26:27,010 --> 01:26:27,800
Hey! Hurry!
1072
01:26:27,800 --> 01:26:28,800
Hurry up!
1073
01:26:38,150 --> 01:26:38,920
Talan...
1074
01:26:38,920 --> 01:26:39,220
Sir?
1075
01:26:42,700 --> 01:26:44,940
You've served me well through this day.
1076
01:26:46,460 --> 01:26:47,520
Leader...!
1077
01:26:50,700 --> 01:26:51,430
Miru!
1078
01:26:51,830 --> 01:26:53,240
Where are you going?
1079
01:26:53,240 --> 01:26:55,040
To report to the Emperor.
1080
01:27:02,400 --> 01:27:03,360
Talan!
1081
01:27:22,320 --> 01:27:27,540
Great Gamilas has abandoned me.
1082
01:27:28,420 --> 01:27:29,390
Desslar!
1083
01:27:36,300 --> 01:27:38,780
The child of Yamato...?
1084
01:27:38,780 --> 01:27:39,980
I've been waiting.
1085
01:27:41,680 --> 01:27:45,480
Desslar, you have fought for the planet Gamilas.
1086
01:27:45,480 --> 01:27:47,910
But what are you fighting for this time?
1087
01:27:48,520 --> 01:27:50,540
The Yamato is strong.
1088
01:27:50,540 --> 01:27:52,920
Okita was a fine Captain.
1089
01:27:52,920 --> 01:27:54,250
But...
1090
01:27:54,250 --> 01:27:57,100
... I'm a man who does not forget humiliation.
1091
01:27:57,100 --> 01:27:59,780
The opponent I will overpower is the Yamato!
1092
01:27:59,780 --> 01:28:03,310
Kodai, are you the opponent this time?
1093
01:28:06,200 --> 01:28:07,940
You've done well.
1094
01:28:12,660 --> 01:28:13,900
Stand ready, Desslar!
1095
01:28:25,950 --> 01:28:26,750
Shoot, Kodai!
1096
01:28:33,420 --> 01:28:34,720
You won't shoot?!
1097
01:28:49,660 --> 01:28:50,440
Desslar!
1098
01:28:51,700 --> 01:28:52,540
Kodai...
1099
01:28:52,540 --> 01:28:54,220
I have lost.
1100
01:28:57,510 --> 01:28:59,120
You're wounded, Desslar!
1101
01:29:13,840 --> 01:29:16,250
The rebirth of Gamilas...
1102
01:29:16,250 --> 01:29:17,660
... and revenge against Yamato...
1103
01:29:18,260 --> 01:29:20,970
... those were my long cherished hopes.
1104
01:29:20,970 --> 01:29:23,020
Falling in with the Comet Empire...
1105
01:29:23,020 --> 01:29:25,130
Humiliated every day, voluntarily...
1106
01:29:25,130 --> 01:29:27,650
I believed that day would come.
1107
01:29:28,080 --> 01:29:31,040
But, it's all right now.
1108
01:29:31,040 --> 01:29:33,920
I've fought long enough and well.
1109
01:29:33,920 --> 01:29:35,900
My battle is over.
1110
01:29:41,150 --> 01:29:41,850
Leader...
1111
01:29:49,620 --> 01:29:50,160
Look out!
1112
01:29:53,180 --> 01:29:53,750
Yuki!
1113
01:30:02,400 --> 01:30:04,210
Yuki!
1114
01:30:04,910 --> 01:30:06,140
Yuki!
1115
01:30:06,980 --> 01:30:09,210
Are you all right, Yuki?!
1116
01:30:09,940 --> 01:30:10,520
Yuki!
1117
01:30:16,400 --> 01:30:18,420
Hang on, Yuki!
1118
01:30:20,930 --> 01:30:24,040
Your lover?
1119
01:30:24,040 --> 01:30:25,060
Forgive me, Kodai.
1120
01:30:28,330 --> 01:30:30,920
Please tell the warriors of Yamato...
1121
01:30:30,920 --> 01:30:33,450
... that I didn't fall in with the Comet Empire.
1122
01:30:33,450 --> 01:30:36,080
My heart, far away, will be with you all.
1123
01:30:37,270 --> 01:30:38,720
Fight, Kodai!
1124
01:30:41,340 --> 01:30:42,860
Leader Desslar!
1125
01:30:42,860 --> 01:30:46,660
If the Yamato can fight it somehow, then fight to the upmost!
1126
01:30:47,240 --> 01:30:48,780
Listen, Kodai!
1127
01:30:48,780 --> 01:30:52,430
Watch the comet's whirling nucleus!
1128
01:30:53,660 --> 01:30:54,900
The whirling nucleus?
1129
01:30:56,220 --> 01:30:59,990
Yamato will win this battle!
1130
01:31:00,300 --> 01:31:01,880
I wish you success!
1131
01:31:04,960 --> 01:31:06,660
Desslar!
1132
01:32:35,970 --> 01:32:36,940
Enter!
1133
01:32:39,660 --> 01:32:42,690
Emperor! I regret I have bad news.
1134
01:32:42,690 --> 01:32:44,920
Desslar was defeated in a decisive battle with Yamato.
1135
01:32:45,400 --> 01:32:49,370
That man had a big mouth for bragging, after all.
1136
01:32:49,370 --> 01:32:50,080
No.
1137
01:32:50,080 --> 01:32:52,660
Desslar has won his place in death.
1138
01:32:53,340 --> 01:32:56,840
Mobile Fighter Divison: Commander Gernitz
1139
01:32:54,200 --> 01:32:56,890
Emperor, who will fight Yamato now?
1140
01:32:57,820 --> 01:32:59,350
Let it go!
1141
01:32:59,350 --> 01:33:00,320
For now...
1142
01:33:03,440 --> 01:33:04,500
Balzay!
1143
01:33:04,500 --> 01:33:06,290
It seems your time has come at last.
1144
01:33:06,820 --> 01:33:07,800
Sir!
1145
01:33:08,110 --> 01:33:10,300
Lead your fleet immediately!
1146
01:33:10,300 --> 01:33:12,640
Conquer the Earth forces bases!
1147
01:33:12,640 --> 01:33:14,480
Invade Earth in one stroke!
1148
01:33:15,470 --> 01:33:16,140
Yes, sir!
1149
01:33:47,320 --> 01:33:49,360
Be patient, Yuki.
1150
01:33:49,360 --> 01:33:50,740
We'll return you to Earth.
1151
01:33:51,130 --> 01:33:55,480
When the fighting's over,
we'll return you to Earth!
1152
01:33:55,480 --> 01:33:58,000
I...
1153
01:33:58,000 --> 01:33:59,440
Doctor...
1154
01:33:59,440 --> 01:34:01,330
... is Kodai...
1155
01:34:01,930 --> 01:34:03,080
Yuki!
1156
01:34:04,320 --> 01:34:05,740
Who's there?
1157
01:34:05,740 --> 01:34:06,510
Kodai.
1158
01:34:10,370 --> 01:34:11,880
How are you doing, Yuki?
1159
01:34:13,000 --> 01:34:14,810
I'm all right.
1160
01:34:14,810 --> 01:34:16,450
When we get back to Earth...
1161
01:34:16,450 --> 01:34:18,560
... I'll be operated on by an excellent physician.
1162
01:34:23,460 --> 01:34:25,080
Uh, yeah, what SHE said!
1163
01:34:25,760 --> 01:34:27,780
You're hurt, Kodai.
1164
01:34:27,780 --> 01:34:28,710
I'm okay.
1165
01:34:28,710 --> 01:34:29,480
Thanks to you, Yuki.
1166
01:34:30,100 --> 01:34:32,200
That's good.
1167
01:34:35,600 --> 01:34:36,460
Yuki!
1168
01:34:41,570 --> 01:34:43,970
You mustn't keep this to yourself, Yuki!
1169
01:34:45,870 --> 01:34:47,660
Hurry and get well.
1170
01:34:48,210 --> 01:34:52,580
We'll return to Earth together, right?
1171
01:34:55,730 --> 01:34:56,780
I want to go back!
1172
01:34:58,060 --> 01:35:01,200
To return with you...
1173
01:35:01,200 --> 01:35:03,400
... just the two of us at home.
1174
01:35:03,400 --> 01:35:04,640
With you...
1175
01:35:27,750 --> 01:35:29,920
The White Comet's fleets are attacking...
1176
01:35:29,920 --> 01:35:33,640
... the planets of the Solar System in a full-scale assault!
1177
01:35:33,640 --> 01:35:38,000
Our entire Earth fleet is massing near Earth.
1178
01:35:38,000 --> 01:35:39,430
The Yamato must hurry, too.
1179
01:35:39,900 --> 01:35:41,280
Understood.
1180
01:35:41,280 --> 01:35:43,110
We'll return to Earth at full speed!
1181
01:35:44,160 --> 01:35:45,500
Please do so.
1182
01:35:45,500 --> 01:35:47,480
Earth is waiting for you, Yamato!
1183
01:35:48,880 --> 01:35:49,680
Hurry!
1184
01:35:49,680 --> 01:35:50,340
Warp!
1185
01:35:51,660 --> 01:35:53,020
Please hang on.
1186
01:36:00,820 --> 01:36:05,120
Earth Defense Forces Moon Base
1187
01:36:12,930 --> 01:36:14,930
The entire Earth fleet has finished launching!
1188
01:36:40,140 --> 01:36:40,990
Hang on!
1189
01:36:40,990 --> 01:36:42,170
We're coming, too!
1190
01:36:42,720 --> 01:36:44,200
Warp preparations completed!
1191
01:36:44,580 --> 01:36:46,940
20 seconds to warp!
1192
01:36:46,940 --> 01:36:48,470
Fasten belts immediately!
1193
01:36:50,020 --> 01:36:51,050
Switch on!
1194
01:36:51,640 --> 01:36:52,290
Warp!
1195
01:37:04,000 --> 01:37:05,470
Earth fleet approaching!
1196
01:37:05,470 --> 01:37:07,420
Range 73 space km!
1197
01:37:07,420 --> 01:37:10,370
36 battleships, 81 cruisers...
1198
01:37:07,850 --> 01:37:15,020
6th Fleet Mobile Division: Commander Balzay
1199
01:37:10,370 --> 01:37:13,280
... and a large number of destroyers!
1200
01:37:13,280 --> 01:37:14,950
All ships prepare for battle!
1201
01:37:20,520 --> 01:37:21,740
Carrier planes take off!
1202
01:37:42,540 --> 01:37:44,680
Large enemy fighter squadron approaching!
1203
01:37:46,310 --> 01:37:46,960
Commander!
1204
01:37:46,960 --> 01:37:49,380
Shall we attack the carrier planes with our guns?
1205
01:37:49,380 --> 01:37:50,190
Not yet!
1206
01:37:50,560 --> 01:37:53,420
The destruction of the White Comet is our objective!
1207
01:37:53,420 --> 01:37:56,180
All ships in dense formation!
Straight ahead!
1208
01:38:34,740 --> 01:38:37,800
The Earth fleet has entered the second battle zone!
1209
01:38:40,290 --> 01:38:41,250
My secret plan...
1210
01:38:53,240 --> 01:38:54,660
Space subs!
1211
01:38:54,660 --> 01:38:55,510
Send up the sonar!
1212
01:39:27,160 --> 01:39:29,940
The enemy fleet has broken out of the second battle zone!
1213
01:39:30,190 --> 01:39:31,860
Don't lose your heads!
1214
01:39:31,860 --> 01:39:33,960
The enemy fleet is becoming disorganized.
1215
01:39:33,950 --> 01:39:35,300
Surround them at once!
1216
01:39:35,990 --> 01:39:37,640
Suspend the attack!
1217
01:39:37,870 --> 01:39:40,640
Prepare diffusion Wave Gun for firing!
1218
01:39:43,050 --> 01:39:44,060
Fire!
1219
01:40:08,900 --> 01:40:10,360
Balzay!
1220
01:40:12,430 --> 01:40:13,460
You're clumsy!
1221
01:40:13,460 --> 01:40:14,530
A fine clown!
1222
01:40:14,530 --> 01:40:14,830
S–Sir!
1223
01:40:17,820 --> 01:40:19,750
All ships take March formation!
1224
01:40:34,770 --> 01:40:35,880
All ships!
1225
01:40:35,880 --> 01:40:38,280
Divert all energy to Wave Guns!
1226
01:40:58,400 --> 01:41:00,720
All ships – diffusion Wave Guns fire!
1227
01:41:32,560 --> 01:41:34,320
Turn course 180 degrees!
1228
01:41:34,320 --> 01:41:35,210
All ships disengage!
1229
01:42:09,940 --> 01:42:10,520
All destroyed!
1230
01:42:11,280 --> 01:42:14,200
The Wave Guns were totally useless.
1231
01:42:33,110 --> 01:42:38,340
The Wave Gun on the Andromeda was much more powerful than Yamato's...
1232
01:42:38,340 --> 01:42:40,940
... but even that had no effect!
1233
01:42:40,940 --> 01:42:44,010
The Wave Gun energy was used in the wrong fashion!
1234
01:42:44,010 --> 01:42:45,870
We didn't know how to strike the White Comet's weakness!
1235
01:42:46,460 --> 01:42:48,590
But, where?!
1236
01:42:48,590 --> 01:42:49,800
Where could it be?
1237
01:42:49,800 --> 01:42:52,300
Desslar spoke of a central nucleus.
1238
01:42:52,360 --> 01:42:55,280
Jupiter
1239
01:43:47,520 --> 01:43:48,470
So this is Earth!
1240
01:43:49,600 --> 01:43:50,920
Good.
1241
01:43:50,920 --> 01:43:51,460
Stop us!
1242
01:44:08,060 --> 01:44:12,370
It would be regrettable to destroy this planet.
1243
01:44:12,740 --> 01:44:16,740
I think that dread of us is already piercing them to the quick.
1244
01:44:16,740 --> 01:44:19,220
Savelar! Send a messenger to Earth!
1245
01:44:19,220 --> 01:44:20,380
Surrender or Death?
1246
01:44:20,380 --> 01:44:22,880
The human race can choose the way they would like.
1247
01:44:23,060 --> 01:44:24,810
The White Comet has stopped!
1248
01:44:59,550 --> 01:45:02,610
By the command of Zordar...
1249
01:45:02,610 --> 01:45:04,800
... Emperor of the omnipotent planet-empire Gatlantis...
1250
01:45:04,800 --> 01:45:07,250
... I speak to the entire human race!
1251
01:45:07,250 --> 01:45:10,480
Existence or Destruction?
The time has come to choose!
1252
01:45:10,480 --> 01:45:13,740
If we don't have an answer by one Earth hour...
1253
01:45:13,740 --> 01:45:15,640
... we will exercise our full powers!
1254
01:45:16,380 --> 01:45:17,550
Are you going to surrender?!
1255
01:45:17,550 --> 01:45:18,300
Will you accept their challenge?!
1256
01:45:18,960 --> 01:45:20,280
Will you take measures to fight them?!
1257
01:45:23,540 --> 01:45:26,160
Say, what about the Yamato?
1258
01:45:26,160 --> 01:45:27,590
If the Yamato were here...
1259
01:45:27,590 --> 01:45:30,440
... it'd take care of those guys, right?
1260
01:45:31,010 --> 01:45:32,220
The Yamato?!
1261
01:45:43,780 --> 01:45:46,640
That's right – we still have the Yamato!
1262
01:45:47,440 --> 01:45:47,970
The Yamato!
1263
01:45:48,300 --> 01:45:49,450
Where's the Yamato?!
1264
01:45:49,450 --> 01:45:50,680
Our Yamato!
1265
01:46:02,490 --> 01:46:04,150
Yamato...
1266
01:46:10,450 --> 01:46:12,500
This is the central nucleus of the whirlpool.
1267
01:46:13,300 --> 01:46:15,860
Just prior to his death...
1268
01:46:15,860 --> 01:46:17,990
... Desslar told us that it is the weak point of the White Comet!
1269
01:46:18,280 --> 01:46:22,360
You were able to figure that out now that's the comet's stopped?
1270
01:46:22,360 --> 01:46:24,700
Why don't we fire the Wave Gun in there?
1271
01:46:24,700 --> 01:46:25,430
That's it!
1272
01:46:25,570 --> 01:46:30,210
We'll strike exactly there with the maximum power of the Wave Gun!
1273
01:46:30,440 --> 01:46:31,740
In order to do that...
1274
01:46:31,740 --> 01:46:33,680
... we'll have to be facing the White Comet.
1275
01:46:34,180 --> 01:46:35,440
A warp! Let's warp!
1276
01:46:39,450 --> 01:46:40,230
Yuki!
1277
01:46:43,150 --> 01:46:46,590
Kodai, she wants to be with the rest of you, that's all.
1278
01:46:46,590 --> 01:46:49,360
Yuki's a fine Yamato warrior, too, right?
1279
01:47:05,480 --> 01:47:07,470
All hands – prepare for warp!
1280
01:47:18,380 --> 01:47:20,520
One hour has passed since the announcement!
1281
01:47:20,950 --> 01:47:23,110
Still no reply from Earth?
1282
01:47:23,110 --> 01:47:23,430
Correct.
1283
01:47:23,760 --> 01:47:25,880
All right!
1284
01:47:25,880 --> 01:47:27,240
Prepare to attack!
1285
01:47:47,500 --> 01:47:48,500
Yamato!
1286
01:47:49,380 --> 01:47:50,460
The Yamato?!
1287
01:47:51,630 --> 01:47:52,680
Interesting...
1288
01:47:52,680 --> 01:47:53,930
Trample them!
1289
01:48:00,050 --> 01:48:00,970
Kodai!
1290
01:48:00,970 --> 01:48:02,970
Life or death: it's up to you.
1291
01:48:04,500 --> 01:48:06,360
Target: comet central nucleus!
1292
01:48:07,360 --> 01:48:08,520
Stay calm.
1293
01:48:08,520 --> 01:48:12,540
The fate of Earth and all her people...
1294
01:48:12,540 --> 01:48:14,900
... is hanging on this one shot.
1295
01:48:15,130 --> 01:48:15,860
Fire!
1296
01:48:30,620 --> 01:48:32,320
Thrust full power – velocity full!
1297
01:48:32,320 --> 01:48:33,880
Reverse port 120 degrees!
1298
01:48:33,880 --> 01:48:34,810
Full Speed retreat!
1299
01:49:05,170 --> 01:49:06,200
We did it!
1300
01:49:09,050 --> 01:49:11,660
Yay! We did it!
1301
01:49:18,990 --> 01:49:20,460
It's over, Yuki!
1302
01:49:20,460 --> 01:49:21,300
We did it!
1303
01:49:26,580 --> 01:49:28,740
We did it!
1304
01:49:31,280 --> 01:49:32,610
Well done, Yamato!
1305
01:50:40,920 --> 01:50:44,620
Although a formidable enemy, I admire them.
1306
01:50:44,620 --> 01:50:47,910
But that they still have energy left is intriguing.
1307
01:50:47,910 --> 01:50:50,400
What will you do next, Yamato?
1308
01:50:55,180 --> 01:50:56,830
Open all guns!
1309
01:50:56,830 --> 01:50:58,030
Target: the Empire city!
1310
01:50:58,700 --> 01:50:59,620
Prepare to assault!
1311
01:51:00,170 --> 01:51:02,160
Prepare Cosmo Tigers for launch!
1312
01:51:02,160 --> 01:51:04,040
They'll attack at the same time that we open fire!
1313
01:51:04,860 --> 01:51:05,860
Understood!
1314
01:51:08,080 --> 01:51:10,230
Cosmo Tigers – prepare for take-off!
1315
01:51:10,230 --> 01:51:12,260
Follow Yamato at both port and starboard!
1316
01:51:12,260 --> 01:51:13,850
Get into attack formation!
1317
01:51:19,340 --> 01:51:21,030
Cosmo Tigers – launch preparations complete!
1318
01:51:21,350 --> 01:51:22,220
Take-off!
1319
01:51:58,380 --> 01:52:00,090
Range: 6.5 space km!
1320
01:52:00,450 --> 01:52:02,430
Open bow torpedo tubes!
1321
01:52:05,270 --> 01:52:08,380
Prepare turrets #1 and #2 for firing!
1322
01:52:08,380 --> 01:52:09,850
Target: the Empire city!
1323
01:52:10,430 --> 01:52:12,700
Prepare to fire auxiliary guns simultaneously!
1324
01:52:16,420 --> 01:52:18,500
Bow torpedoes firing preparations complete!
1325
01:52:18,500 --> 01:52:20,030
Main gun firing preparations complete!
1326
01:52:35,500 --> 01:52:36,560
Commence attack!
1327
01:52:37,850 --> 01:52:38,910
Commence attack!
1328
01:53:41,790 --> 01:53:43,980
All planes!
Retreat from the rotating current!
1329
01:54:01,330 --> 01:54:02,970
Fire the rotating missiles!
1330
01:54:36,340 --> 01:54:37,700
Emergency descent!
1331
01:54:37,700 --> 01:54:39,490
Take us underneath the Empire city!
1332
01:54:40,060 --> 01:54:40,980
Roger!
1333
01:54:40,980 --> 01:54:42,460
Maximum descent angle!
1334
01:54:42,460 --> 01:54:43,190
Full speed emergency descent!
1335
01:54:56,190 --> 01:54:56,670
Yuki!
1336
01:55:01,640 --> 01:55:02,610
Are you all right, Yuki?!
1337
01:55:27,460 --> 01:55:28,940
Kodai...
1338
01:55:37,040 --> 01:55:40,050
Now comes the real battle.
1339
01:55:43,600 --> 01:55:48,490
Everyone on Earth is praying for us.
1340
01:55:51,700 --> 01:55:53,910
We'll win, won't we, Kodai?
1341
01:55:53,910 --> 01:55:55,840
We'll surely win, won't we?
1342
01:55:57,390 --> 01:56:03,720
And so, Susumu Kodai, my––
1343
01:57:40,290 --> 01:57:41,960
Doctor! More wounded!
1344
01:57:42,760 --> 01:57:45,030
Put them over there!
1345
01:57:45,030 --> 01:57:46,640
Hey!
1346
01:57:47,960 --> 01:57:49,520
Won't you be a good fellow...
1347
01:57:49,520 --> 01:57:51,300
... and fetch me a "Yamato cocktail" from the pharmacy?
1348
01:57:51,300 --> 01:57:51,800
Sake?!
1349
01:57:53,430 --> 01:57:56,210
Just like you, Doc, at a time like this.
1350
01:57:56,210 --> 01:57:57,340
Sure thing!
1351
01:58:09,400 --> 01:58:10,630
Hey, Doc!
1352
01:58:10,630 --> 01:58:11,770
I saved your drink!
1353
01:58:14,380 --> 01:58:16,100
Doc!
1354
01:58:35,480 --> 01:58:37,340
Engine output dropping!
1355
01:58:37,340 --> 01:58:42,400
But... it shouldn't affect navigation.
1356
01:58:42,740 --> 01:58:44,060
Chief Tokugawa!
1357
01:58:44,060 --> 01:58:45,710
Chief Engineer!
1358
01:58:47,480 --> 01:58:49,020
Kodai! Dr. Sado's been killed!
1359
01:58:49,770 --> 01:58:50,740
What?!
1360
01:58:54,660 --> 01:58:55,420
Captain!
1361
01:59:01,520 --> 01:59:05,950
At last, I'm exposed to living disgrace.
1362
01:59:05,950 --> 01:59:10,940
Kodai... you'll be the next Captain.
1363
01:59:12,170 --> 01:59:12,540
Captain!
1364
01:59:14,430 --> 01:59:15,920
Look there!
1365
01:59:16,390 --> 01:59:18,950
It's the enemy's fighter launch port!
1366
01:59:23,710 --> 01:59:26,480
Break into the Empire city through that launch port.
1367
01:59:27,730 --> 01:59:30,740
Then destroy their inner power source.
1368
01:59:30,740 --> 01:59:32,880
That's the way to win!
1369
01:59:36,930 --> 01:59:38,640
Fight, Kodai!
1370
01:59:38,640 --> 01:59:43,530
The fate of Earth is on your shoulders.
1371
01:59:45,160 --> 01:59:46,080
Yes, sir!
1372
01:59:46,080 --> 01:59:48,320
Susumu Kodai –
Taking over as Yamato's Captain!
1373
01:59:49,390 --> 01:59:53,280
Carry on...
1374
01:59:53,280 --> 01:59:55,320
... Kodai.
1375
02:00:08,080 --> 02:00:10,730
We will carry out Captain Hijikata's last orders!
1376
02:00:15,110 --> 02:00:17,270
I'll go too, Kodai!
1377
02:00:17,650 --> 02:00:19,200
We'll be right in the enemy's nest.
1378
02:00:19,200 --> 02:00:20,860
We may not return alive.
1379
02:00:21,900 --> 02:00:24,030
I understand, CAPTAIN!
1380
02:00:25,220 --> 02:00:26,080
I'm coming, too.
1381
02:00:27,200 --> 02:00:28,000
Sanada...
1382
02:00:29,070 --> 02:00:31,910
If I don't go, who'll manage the mecha?
1383
02:00:43,950 --> 02:00:45,770
Cosmo Tigers – take-off!
1384
02:00:57,330 --> 02:00:57,900
Take-off!
1385
02:01:51,700 --> 02:01:52,950
Yamamoto!
1386
02:01:55,800 --> 02:01:56,540
Shit!
1387
02:02:05,920 --> 02:02:06,920
Yamamoto!
1388
02:03:00,340 --> 02:03:02,040
Kodai! There's a runway!
1389
02:03:02,040 --> 02:03:03,120
Land!
1390
02:03:03,120 --> 02:03:03,990
Right!
1391
02:04:18,750 --> 02:04:20,440
The power room!
1392
02:04:44,840 --> 02:04:45,560
Shit!
1393
02:05:03,660 --> 02:05:04,580
This is it!
1394
02:05:39,010 --> 02:05:41,260
It won't be easy getting over there.
1395
02:05:41,260 --> 02:05:42,950
Cover us, Kodai!
1396
02:05:42,950 --> 02:05:43,780
Understood!
1397
02:05:43,780 --> 02:05:46,020
If we get over there, you go back!
1398
02:05:46,310 --> 02:05:47,260
What?!
1399
02:05:47,260 --> 02:05:47,820
You can't!
1400
02:05:48,250 --> 02:05:49,670
You're the Captain!
1401
02:05:49,670 --> 02:05:50,970
Return to the ship and take command!
1402
02:05:52,120 --> 02:05:53,100
Sanada...
1403
02:05:54,370 --> 02:05:59,300
Kodai, I've come to think of you as a real little brother.
1404
02:06:00,810 --> 02:06:03,680
You'll make a fine, splendid Captain!
1405
02:06:08,110 --> 02:06:08,960
Let's go!
1406
02:06:13,930 --> 02:06:15,020
Sanada!
1407
02:06:28,720 --> 02:06:30,800
At least we've gotten this far.
1408
02:06:30,800 --> 02:06:31,440
Leave, Kodai!
1409
02:06:34,910 --> 02:06:35,790
Go!
1410
02:06:35,790 --> 02:06:36,930
Why don't you go?!
1411
02:07:30,840 --> 02:07:32,290
Mr. Chief Mechanic...
1412
02:07:32,290 --> 02:07:34,620
Hurry up! Don't be so precise!
1413
02:07:34,620 --> 02:07:36,630
Hang in there just a little while more!
1414
02:07:48,810 --> 02:07:49,810
Are you okay, Kato?!
1415
02:07:53,180 --> 02:07:54,140
Take-off!
1416
02:08:25,020 --> 02:08:26,980
We've done it, Kato.
1417
02:08:26,980 --> 02:08:29,920
It looks as though we're the only ones to return alive.
1418
02:08:34,600 --> 02:08:35,250
Kato!
1419
02:08:54,750 --> 02:08:55,480
Let's blow it!
1420
02:09:03,600 --> 02:09:04,930
Commander...
1421
02:09:04,930 --> 02:09:05,710
Thanks.
1422
02:09:34,260 --> 02:09:35,560
Kodai!
1423
02:09:35,560 --> 02:09:36,250
You're safe!
1424
02:09:36,590 --> 02:09:37,440
Look!
1425
02:09:37,440 --> 02:09:39,220
The Empire City has stopped moving!
1426
02:09:46,920 --> 02:09:48,520
Sanada...
1427
02:09:48,520 --> 02:09:50,400
Saito...
1428
02:09:51,050 --> 02:09:52,080
All right!
1429
02:09:52,080 --> 02:09:54,560
Use all possible guns –
commence attack!
1430
02:10:45,200 --> 02:10:49,840
A huge, huge price...
1431
02:10:49,840 --> 02:10:51,060
The Captain...
1432
02:10:51,060 --> 02:10:52,460
Sanada...
1433
02:10:52,460 --> 02:10:53,510
Saito...
1434
02:10:53,510 --> 02:10:55,420
The Cosmo Tigers....
1435
02:12:51,890 --> 02:12:52,720
How do you like this?
1436
02:12:52,720 --> 02:12:53,680
Do you understand?
1437
02:12:54,680 --> 02:12:56,710
There is just one absolute person in this Universe.
1438
02:12:56,710 --> 02:12:58,820
That omnipotent one is me!
1439
02:12:58,820 --> 02:13:01,820
That one blood enemy still lives – it is I!
1440
02:13:02,920 --> 02:13:05,610
The Universe is completely at my whim!
1441
02:13:05,610 --> 02:13:08,820
I AM the law of the Universe!
1442
02:13:08,820 --> 02:13:10,510
Its order is mine!
1443
02:13:10,510 --> 02:13:14,220
And naturally, Earth is mine, also!
1444
02:13:18,400 --> 02:13:19,600
You're wrong!
1445
02:13:19,600 --> 02:13:21,260
Totally WRONG!
1446
02:13:21,900 --> 02:13:23,910
The Universe is our mother.
1447
02:13:23,910 --> 02:13:25,880
We were born into it.
1448
02:13:25,880 --> 02:13:27,820
If all life is completely equal,
you cannot exist!
1449
02:13:28,280 --> 02:13:30,010
That is the truth of the Universe!
1450
02:13:30,010 --> 02:13:31,240
The love of the Universe!
1451
02:13:32,690 --> 02:13:34,540
You are wrong!
1452
02:13:34,540 --> 02:13:37,180
That is the freedom and peace of the Universe...
1453
02:13:37,180 --> 02:13:39,690
... which you certainly cannot stop!
1454
02:13:39,820 --> 02:13:41,360
We will fight!
1455
02:13:41,360 --> 02:13:42,730
We will stubbornly fight you!
1456
02:13:44,120 --> 02:13:45,320
Very well.
1457
02:13:45,320 --> 02:13:48,570
But, Yamato, as with a full-heart wound...
1458
02:13:48,570 --> 02:13:50,620
... you've reached the bottom of your energy.
1459
02:13:50,620 --> 02:13:52,820
And you are somehow going to fight, you say?!
1460
02:14:02,580 --> 02:14:03,420
Kodai...
1461
02:14:20,940 --> 02:14:22,370
Okita...
1462
02:14:22,370 --> 02:14:23,560
I am...
1463
02:14:23,560 --> 02:14:25,500
... Captain Kodai of the Yamato.
1464
02:14:25,500 --> 02:14:26,440
What...
1465
02:14:26,440 --> 02:14:27,070
What can I do?
1466
02:14:28,400 --> 02:14:32,060
Okita, now, how would you fight?
1467
02:14:34,060 --> 02:14:36,130
Please tell me, Okita.
1468
02:14:43,840 --> 02:14:45,260
Kodai!
1469
02:14:45,260 --> 02:14:49,060
I can't teach you anything more.
1470
02:14:49,060 --> 02:14:53,760
You've grown up splendidly.
You are the Captain of the Yamato.
1471
02:14:53,760 --> 02:14:55,100
Kodai...
1472
02:14:55,100 --> 02:14:58,970
Yamato Captain... trust the Yamato.
1473
02:14:59,740 --> 02:15:01,980
Trust the Yamato?!
1474
02:15:02,450 --> 02:15:03,680
That's right.
1475
02:15:03,680 --> 02:15:07,600
Isn't there a weapon still left to you?
1476
02:15:07,600 --> 02:15:09,340
A weapon for the battle.
1477
02:15:12,510 --> 02:15:14,240
I beg you, Okita.
1478
02:15:14,240 --> 02:15:15,440
Please tell me.
1479
02:15:15,440 --> 02:15:16,720
Where is it?
1480
02:15:16,720 --> 02:15:17,700
What is this weapon?
1481
02:15:18,870 --> 02:15:20,200
It is life.
1482
02:15:22,560 --> 02:15:27,720
You still have your own life remaining to you, don't you, Kodai?
1483
02:15:27,720 --> 02:15:32,120
Only the life of a human being will stand up to the wicked violence.
1484
02:15:32,120 --> 02:15:34,180
It is your ultimate weapon!
1485
02:15:34,180 --> 02:15:36,220
Somehow, empty-handed, you will win.
1486
02:15:36,220 --> 02:15:38,140
You will end up dead.
1487
02:15:38,420 --> 02:15:40,760
No one will think of that, I guess.
1488
02:15:40,760 --> 02:15:42,850
I think so, too.
1489
02:15:42,850 --> 02:15:44,540
Still, Kodai –
1490
02:15:44,540 --> 02:15:49,070
– if you want to stand as a man in time, this is that time.
1491
02:15:49,680 --> 02:15:55,180
Begin by doing so, and the impossible will become possible.
1492
02:15:55,180 --> 02:15:58,460
You are still alive, aren't you, Kodai?
1493
02:15:58,460 --> 02:16:00,580
Aren't you alive?
1494
02:16:00,580 --> 02:16:02,970
Yamato's life will revive.
1495
02:16:02,970 --> 02:16:05,600
What is your mission?
1496
02:16:05,600 --> 02:16:08,990
Fight the limits of life!
1497
02:16:08,990 --> 02:16:10,890
You understand, don't you, Kodai?
1498
02:16:27,470 --> 02:16:28,840
Aihara!
1499
02:16:28,840 --> 02:16:30,760
How many survivors of our crew?
1500
02:16:30,760 --> 02:16:31,420
Yes!
1501
02:16:31,420 --> 02:16:35,540
Including me and Shima, less than 18.
1502
02:16:35,970 --> 02:16:37,640
I see.
1503
02:16:37,640 --> 02:16:39,720
All hands, abandon ship at once.
1504
02:16:39,720 --> 02:16:41,340
But, Kodai! You...
1505
02:16:41,900 --> 02:16:43,380
I will allow no questions!
1506
02:16:43,380 --> 02:16:44,260
Abandon ship!
1507
02:16:45,060 --> 02:16:45,960
Kodai...
1508
02:16:48,500 --> 02:16:49,450
No!
1509
02:16:49,450 --> 02:16:50,240
No way!
1510
02:16:50,240 --> 02:16:51,500
I want to stay, too!
1511
02:16:51,500 --> 02:16:52,520
Me, too!
1512
02:16:52,960 --> 02:16:53,590
Me, too!
1513
02:16:54,180 --> 02:16:56,000
It's the Captain's orders!
1514
02:16:56,000 --> 02:16:58,440
It's our right to question ridiculous orders!
1515
02:17:01,380 --> 02:17:03,010
Listen, everyone.
1516
02:17:03,010 --> 02:17:06,110
If I don't stay behind, Earth will not live.
1517
02:17:06,110 --> 02:17:08,640
For that, I shall destroy that huge battleship!
1518
02:17:08,640 --> 02:17:12,680
For that, I alone am enough on the Yamato.
1519
02:17:12,680 --> 02:17:15,390
Everyone is thinking of dying with me here, I guess.
1520
02:17:15,390 --> 02:17:16,600
That can't be!
1521
02:17:16,600 --> 02:17:18,800
Again, I will go for the sake of life.
1522
02:17:20,420 --> 02:17:24,670
Life is only, what, a few decades long, and then comes to an end.
1523
02:17:24,670 --> 02:17:27,400
Such a thing is not probable!
1524
02:17:27,400 --> 02:17:29,660
In this great Universe...
1525
02:17:29,660 --> 02:17:32,600
... which extends forever, doesn't it?
1526
02:17:32,600 --> 02:17:37,000
From here, I go to free life.
1527
02:17:37,000 --> 02:17:38,100
This is not death!
1528
02:17:38,720 --> 02:17:39,680
Kodai!
1529
02:17:40,130 --> 02:17:43,140
But, living here in the real world...
1530
02:17:43,140 --> 02:17:46,930
... it's all like a tide of hot blood, isn't it?
1531
02:17:46,930 --> 02:17:49,550
Won't you wish me luck?
1532
02:17:49,550 --> 02:17:53,380
All of you, please,
return to Earth and go on living.
1533
02:17:53,380 --> 02:17:57,140
Then, together, you can continue to talk eternally about our battle.
1534
02:17:57,140 --> 02:17:59,670
Please build an excellent Earth for tomorrow!
1535
02:18:02,680 --> 02:18:07,630
To stay alive, while I choose death, it is a difficult thing.
1536
02:18:07,810 --> 02:18:08,700
But...
1537
02:18:08,700 --> 02:18:11,820
Life is clearly living, living!
1538
02:18:11,820 --> 02:18:14,680
To leave life this way is a human way, is it not?
1539
02:18:16,420 --> 02:18:17,320
Kodai!
1540
02:18:18,070 --> 02:18:18,460
Shima!
1541
02:18:19,690 --> 02:18:20,620
Please!
1542
02:20:31,890 --> 02:20:33,340
Both sides full speed!
1543
02:20:33,340 --> 02:20:35,600
Target: giant enemy battleship!
1544
02:20:39,120 --> 02:20:41,270
Yamato – take off!
1545
02:21:02,360 --> 02:21:03,440
The Yamato!
1546
02:21:04,660 --> 02:21:05,560
The Yamato is going!
1547
02:21:05,640 --> 02:21:07,040
The Yamato is going!
1548
02:21:46,080 --> 02:21:48,780
Thank you, Kodai.
1549
02:21:48,780 --> 02:21:51,260
In your heart...
1550
02:21:51,260 --> 02:21:56,350
... I have seen the forms of love and courage.
1551
02:21:56,350 --> 02:21:59,850
Thanks to your help, everyone is awake...
1552
02:21:59,850 --> 02:22:04,800
... and I believe the beautiful Earth will work for the sake of the Universe.
1553
02:22:04,800 --> 02:22:08,830
I have been waiting for this day.
1554
02:22:08,830 --> 02:22:11,160
I am made of anti-matter.
1555
02:22:11,160 --> 02:22:12,370
I think my body will be of use.
1556
02:22:13,230 --> 02:22:14,590
So...
1557
02:22:14,590 --> 02:22:15,720
Let us go!
1558
02:22:34,550 --> 02:22:36,340
Yuki...
1559
02:22:36,340 --> 02:22:38,640
We're together at last, aren't we?
1560
02:22:39,600 --> 02:22:41,550
Letting me have only painful thoughts of you.
1561
02:22:41,550 --> 02:22:43,500
Forgive me?
1562
02:22:43,500 --> 02:22:46,640
From now on we'll always be together.
1563
02:22:48,280 --> 02:22:50,980
Saving the human race is of primary importance.
1564
02:22:50,980 --> 02:22:52,920
It is love.
1565
02:22:52,920 --> 02:22:56,890
But still, you are the most important thing to me.
1566
02:22:56,890 --> 02:22:58,080
I love you!
1567
02:22:58,930 --> 02:23:01,610
Yuki... I love you.
1568
02:23:01,610 --> 02:23:03,340
I truly love you!
1569
02:23:03,340 --> 02:23:10,840
We are becoming stars in the heart of this eternal Universe.
1570
02:23:10,840 --> 02:23:14,280
Let us marry there.
1571
02:23:14,280 --> 02:23:18,050
This will be our wedding!
1572
02:23:59,820 --> 02:24:08,090
Farewell, Earth
1573
02:24:08,090 --> 02:24:16,040
The departing ship
1574
02:24:16,040 --> 02:24:24,680
Space Battleship
1575
02:24:24,680 --> 02:24:33,500
Yamato
1576
02:27:13,890 --> 02:27:30,270
In the year 2201 A.D.,
1577
02:27:16,890 --> 02:27:30,270
the Yamato departed
1578
02:27:19,900 --> 02:27:30,270
on her eternal voyage.....
1579
02:31:00,030 --> 02:31:30,520
We loved the Yamato.
Farewell, everyone.
I think your life, clearly, will continue to live forever with the Yamato.
When you think of the Yamato,
I think you will always recall only this:
He, the stranger, at a lucky time, will begin his own lucky way, too...
1580
02:31:32,980 --> 02:31:39,910
{\an3}The End
106269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.