Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,064 --> 00:00:06,434
Poprzednio w "SEAL Team"...
2
00:00:10,270 --> 00:00:11,439
Co to jest?
3
00:00:11,572 --> 00:00:13,073
Nic.
4
00:00:13,073 --> 00:00:15,376
Mam zniszczyć to "nic",
jeśli nie wrócisz?
5
00:00:15,476 --> 00:00:16,910
Schowaj to po prostu
do pudełka, dobrze Ray?
6
00:00:17,010 --> 00:00:19,580
Proszę sąd, aby dał
Benowi drugą szansę
7
00:00:19,680 --> 00:00:21,081
na dobre życie.
8
00:00:21,081 --> 00:00:23,951
Znałem Claya... i on
chciałby żeby tak było.
9
00:00:24,051 --> 00:00:24,952
Zespół potrzebuje Bravo 1.
10
00:00:25,085 --> 00:00:26,520
Mam nadzieję, że nie.
11
00:00:26,620 --> 00:00:28,155
Bo będziecie musieli
poradzić sobie sami.
12
00:00:28,255 --> 00:00:29,490
Z Mikey'em jest aż tak źle?
13
00:00:29,590 --> 00:00:31,091
Będzie potrzebował operacji
rekonstrukcyjnej,
14
00:00:31,191 --> 00:00:33,093
- więc muszę być przy nim.
- Pogłoski
15
00:00:33,193 --> 00:00:36,897
o upadku Bravo są
mocno przesadzone.
16
00:00:36,897 --> 00:00:38,666
Prawda, Magic Mike?
17
00:00:41,234 --> 00:00:44,772
Jesteś moim priorytetem,
na 100%, pełna uwaga.
18
00:00:44,772 --> 00:00:47,307
Mikey.
19
00:00:47,441 --> 00:00:48,542
Co jest kurwa?
20
00:00:48,642 --> 00:00:49,677
Badanie krwi Michaela
21
00:00:49,777 --> 00:00:51,812
wykazało tranq w organizmie.
22
00:00:51,945 --> 00:00:53,146
Tranq?
23
00:00:53,246 --> 00:00:54,314
Fentanyl zmieszany z ksylazyną,
24
00:00:54,415 --> 00:00:55,883
środkiem uspokajającym dla zwierząt.
25
00:00:55,983 --> 00:00:57,618
Kiedy doznałem kontuzji,
26
00:00:57,718 --> 00:00:59,720
kolega dał mi tabletki
przeciwbólowe.
27
00:00:59,820 --> 00:01:02,356
Nigdy ich nie użyłem, ale
wciąż były w mojej torbie.
28
00:01:02,490 --> 00:01:03,991
Mikey nie wiedział,
kiedy wrócisz do domu.
29
00:01:04,091 --> 00:01:05,993
Więc wziął jedną.
30
00:01:06,126 --> 00:01:07,595
Dlaczego jestem w szpitalu?
31
00:01:08,362 --> 00:01:10,998
Musiałeś rozwiązać problem,
który ja stworzyłem.
32
00:01:11,131 --> 00:01:13,166
Jednym z powodów, dla których
wróciłem do domu,
33
00:01:13,300 --> 00:01:15,503
było pokazanie, że mogę
prowadzić zrównoważone życie,
34
00:01:15,636 --> 00:01:18,572
będąc Bravo 1
35
00:01:18,672 --> 00:01:20,040
i ojcem.
36
00:01:20,173 --> 00:01:22,843
To wybuchło mi
w twarz.
37
00:01:22,943 --> 00:01:26,013
Prawie zabiłem mojego syna
i moich kolegów z drużyny.
38
00:01:26,113 --> 00:01:28,882
Zaczynam wierzyć,
39
00:01:28,982 --> 00:01:31,385
że wojna ma
ostatnie słowo.
40
00:01:35,022 --> 00:01:36,356
Ile dni,
41
00:01:36,457 --> 00:01:38,125
jeszcze ci
zostało, Ray?
42
00:01:38,125 --> 00:01:39,693
Czternaście.
Nie żeby
43
00:01:39,793 --> 00:01:41,695
moja rodzinka je
odliczała, czy coś.
44
00:01:41,795 --> 00:01:44,264
Wciąż trenujesz.
45
00:01:44,364 --> 00:01:45,733
Tak.
46
00:01:45,833 --> 00:01:48,001
Trudno przepuścić okazję,
by wbić kulkę z farbą
47
00:01:48,001 --> 00:01:49,503
w gardło Sonny'ego.
48
00:01:49,503 --> 00:01:51,772
Po tych 20 latach, nie mam
zamiaru kończyć wcześniej.
49
00:01:51,872 --> 00:01:53,474
To dobrze.
Bo chcę
50
00:01:53,474 --> 00:01:56,777
każdej uncji
twojej mądrości.
51
00:01:56,877 --> 00:01:58,779
Tylko czekasz by wskoczyć
do jego klatki.
52
00:01:58,879 --> 00:02:01,048
Jesteś bardziej spragniony
niż Mormon w saloonie.
53
00:02:02,650 --> 00:02:05,719
Większym zaskoczeniem,
jest Drew jako trzeci Stooge.
54
00:02:05,819 --> 00:02:07,421
Jest na poziomie Shempa,
ale pod moim okiem
55
00:02:07,521 --> 00:02:11,191
może odblokować
Curly'ego.
56
00:02:11,291 --> 00:02:12,893
Pieprzę Moe, kretynie.
57
00:02:13,026 --> 00:02:14,862
Skopanie tyłka
58
00:02:14,862 --> 00:02:17,097
w Azji wzmocniło
naszą pozycję,
59
00:02:17,197 --> 00:02:19,032
i teraz jesteś
w Bravo na dłużej.
60
00:02:19,032 --> 00:02:21,268
Brawo się nie odradza,
to my się zmieniamy.
61
00:02:21,368 --> 00:02:23,070
Patrząc na entuzjazm zespołu,
62
00:02:23,170 --> 00:02:25,405
może już czas, aby
Drew dostał klatkę.
63
00:02:25,506 --> 00:02:27,307
Dobrze mi tam, gdzie jestem.
64
00:02:27,407 --> 00:02:28,842
Trzymanie sprzętu
w opuszczonej
65
00:02:28,842 --> 00:02:31,945
i nawiedzonej
piwnicy DEVGRU?
66
00:02:32,079 --> 00:02:34,114
Nie mam nic przeciwko duchom.
67
00:02:36,750 --> 00:02:37,785
Rozumiem.
68
00:02:40,588 --> 00:02:42,690
Patrzcie, kto przyszedł.
69
00:02:42,690 --> 00:02:44,357
Wielkolud.
70
00:02:44,458 --> 00:02:45,526
Dawno się nie widzieliśmy, szefie.
71
00:02:45,626 --> 00:02:47,528
Przyszedłem tylko na odprawę.
72
00:02:47,528 --> 00:02:49,763
Jak tam Mikey?
Zerwany ACL, to ciężka sprawa.
73
00:02:49,897 --> 00:02:52,365
Z charakterem Hayes'a
pewnie już wyważa drzwi.
74
00:02:52,365 --> 00:02:53,801
Tak.
75
00:02:53,934 --> 00:02:56,436
Kolano jest w coraz
lepszym stanie.
76
00:02:56,537 --> 00:02:59,873
Słyszałem, że ostatnia
operacja była niezła, co?
77
00:02:59,873 --> 00:03:02,309
Młode pistolety same
przeszły przez ogień.
78
00:03:03,376 --> 00:03:05,212
Przepraszam, że was
tak zostawiłem.
79
00:03:05,312 --> 00:03:07,414
Żartujesz sobie, stary?
Dobrze było,
80
00:03:07,414 --> 00:03:09,116
że trochę ubrudziliśmy
sobie ręce, wiesz?
81
00:03:09,249 --> 00:03:12,052
Poza tym miałeś
ważniejsze sprawy.
82
00:03:12,052 --> 00:03:15,055
Prawda?
To twój syn.
83
00:03:15,055 --> 00:03:16,690
Jasne?
84
00:03:28,653 --> 00:03:31,703
SEAL Team
Sezon 07 Epizod 7
85
00:03:32,653 --> 00:03:35,703
Tytuł odcinka: "Mission Creep"
Tekst polski : Maślak66
86
00:03:36,844 --> 00:03:38,078
Tędy, tato.
87
00:03:38,178 --> 00:03:41,314
Idę za tobą, córeczko.
88
00:03:43,150 --> 00:03:45,252
Źle to rozłożyłeś.
89
00:03:46,019 --> 00:03:48,789
Jestem zaskoczony tym
co zrobiłyście z mamą.
90
00:03:51,391 --> 00:03:53,527
Wygląda to tak,
91
00:03:53,627 --> 00:03:55,362
jakbyś się bardzo spieszył.
92
00:03:55,495 --> 00:03:58,365
Wiesz co, przyniosę
pozostałe pudełka
93
00:03:58,498 --> 00:04:00,734
i spróbuję ograniczyć
szkody uboczne.
94
00:04:00,834 --> 00:04:02,502
- Dobrze?
- Dobrze.
95
00:04:02,603 --> 00:04:04,605
Twoja córka bardzo
mnie wykorzystuje.
96
00:04:04,605 --> 00:04:07,307
Jest podekscytowana,
że tu jesteś.
97
00:04:07,407 --> 00:04:09,076
Że ma ciebie tutaj.
98
00:04:10,510 --> 00:04:12,145
To będzie spora zmiana.
99
00:04:12,245 --> 00:04:14,047
Dasz wiarę?
100
00:04:14,147 --> 00:04:16,116
Jeszcze dwa tygodnie
i zaczynie się nasze "jutro".
101
00:04:16,116 --> 00:04:19,452
- Wszystko, na co czekaliśmy.
102
00:04:22,623 --> 00:04:23,957
Jak leci, kochanie?
103
00:04:24,057 --> 00:04:25,759
Dobrze. Już kończę.
104
00:04:31,999 --> 00:04:33,300
Przepraszam, nie dosłyszałem.
105
00:04:33,300 --> 00:04:34,702
Może pan powtórzyć?
106
00:04:36,303 --> 00:04:37,571
Cześć.
107
00:04:37,705 --> 00:04:39,372
Jasne, OK.
108
00:04:39,506 --> 00:04:42,309
Świetnie, dzięki, doktorze.
Doceniam to.
109
00:04:42,309 --> 00:04:45,278
Wyniki tomografii Mikey'a?
110
00:04:45,378 --> 00:04:47,347
Wszystko w porządku.
Nie ma żadnych
111
00:04:47,347 --> 00:04:49,016
uszkodzeń mózgu
112
00:04:49,116 --> 00:04:51,585
ani innych narządów,
które prowadziłyby do...
113
00:04:51,719 --> 00:04:53,253
Co za ulga.
114
00:04:53,353 --> 00:04:54,387
Dzięki Bogu.
115
00:04:54,487 --> 00:04:57,257
Prawda, Mikey? Ulga.
116
00:04:57,357 --> 00:04:58,391
Nie bardzo.
117
00:04:58,525 --> 00:04:59,893
Tylko jedna zepsuta
głowa w rodzinie.
118
00:05:01,461 --> 00:05:02,562
Brad odetchnie z ulgą.
119
00:05:02,663 --> 00:05:04,064
Zakładając, że kiedykolwiek
się z nim połączę.
120
00:05:04,164 --> 00:05:06,399
W BUD/S nie ma
121
00:05:06,499 --> 00:05:09,136
zbyt wiele czasu
na sprawy osobiste.
122
00:05:11,271 --> 00:05:14,541
- Prawda? Ona idzie...
- Prawda, prawda.
123
00:05:14,642 --> 00:05:18,646
Pewnie nawet
nie pamięta swojego imienia.
124
00:05:18,746 --> 00:05:20,781
Po całym dniu robienia
ciasteczek z cukrem.
125
00:05:20,881 --> 00:05:22,449
Wolałbym odmrozić sobie
tyłek w Pacyfiku
126
00:05:22,582 --> 00:05:24,251
niż słuchać tych
ślubnych gadek.
127
00:05:24,351 --> 00:05:27,688
Słuchaj.
128
00:05:27,688 --> 00:05:30,290
O powodzeniu misji decyduje się
129
00:05:30,390 --> 00:05:32,760
podczas jej planowania.
W porządku, Mikey?
130
00:05:32,860 --> 00:05:34,895
Jeden członek rodziny
wygłaszający
131
00:05:34,895 --> 00:05:36,997
wojskowe frazesy
wystarczy, Mandy.
132
00:05:37,097 --> 00:05:40,233
Zostawię Bradowi
wiadomość głosową.
133
00:05:42,469 --> 00:05:45,572
Czas wracać do hotelu.
134
00:05:45,673 --> 00:05:47,908
Może wrócę
135
00:05:47,908 --> 00:05:49,409
z pizzą.
136
00:05:49,509 --> 00:05:50,744
Dobrze, zrobię...
137
00:05:50,844 --> 00:05:52,112
Słuchaj, mogę iść po jedzenie.
Dlaczego nie...
138
00:05:52,212 --> 00:05:53,781
Nie, potrzebujesz
czasu z dziećmi.
139
00:05:53,914 --> 00:05:56,316
Prawie tak bardzo,
jak ja potrzebuję prysznica.
140
00:06:05,292 --> 00:06:06,827
Hej.
141
00:06:06,960 --> 00:06:10,597
Nadal musimy
porozmawiać.
142
00:06:12,265 --> 00:06:15,335
Ten ktoś,
wciąż tam jest.
143
00:06:15,435 --> 00:06:17,470
Nadal gonisz
za tym straszydłem?
144
00:06:17,570 --> 00:06:20,007
Tak, straszydłem, które dało
twojemu przyjacielowi
145
00:06:20,140 --> 00:06:21,341
pigułkę z fentanylem,
146
00:06:21,441 --> 00:06:23,010
- która prawie ciebie zabiła.
- Mówiłem ci.
147
00:06:23,110 --> 00:06:24,745
Doug ostrzegł tę osobę,
148
00:06:24,745 --> 00:06:25,979
aby pozbyła się reszty.
149
00:06:26,079 --> 00:06:28,648
- Kto dał Doug'owi pigułkę?
- Czy to ma znaczenie?
150
00:06:28,749 --> 00:06:30,984
Ma znaczenie, bo musi on
ponieść odpowiedzialność.
151
00:06:31,118 --> 00:06:32,920
Co zrobisz...
wyważysz jego drzwi?
152
00:06:32,920 --> 00:06:35,155
Zostaw to w spokoju, tato.
153
00:06:35,288 --> 00:06:37,257
Uratowałeś mi życie.
154
00:06:37,257 --> 00:06:38,558
Misja wykonana, prawda?
155
00:06:44,497 --> 00:06:47,034
Muszę ci coś pokazać.
156
00:06:47,968 --> 00:06:49,369
Mamy aktualizację
lokalizacji beczek
157
00:06:49,469 --> 00:06:50,938
z chińskim prekursorem fentanylu,
158
00:06:51,038 --> 00:06:52,472
które zespół Bravo
oznaczył na Heron Reef.
159
00:06:52,472 --> 00:06:55,342
Beczki, które wylądowały
w Meksyku trzy dni temu?
160
00:06:55,475 --> 00:06:58,278
Okazało się, że część ładunku
kontynuowała podróż.
161
00:06:58,278 --> 00:07:00,213
Jedna z sześciu beczek
162
00:07:00,347 --> 00:07:02,415
właśnie wylądowała
w porcie La Ceiba.
163
00:07:02,515 --> 00:07:03,984
Honduras.
164
00:07:03,984 --> 00:07:06,519
SSE od członków kartelu,
które zebrało Bravo,
165
00:07:06,653 --> 00:07:09,056
świadczy, że ich szefowie
w Tijuanie byli źli
166
00:07:09,156 --> 00:07:11,224
że niektóre dostawy,
okazały się lżejsze niż zwykle.
167
00:07:11,324 --> 00:07:13,794
Samobójca podkradający pieniądze
meksykańskiego kartelu?
168
00:07:13,894 --> 00:07:17,030
Albo Chińczycy wchodzący
na rynek.
169
00:07:17,130 --> 00:07:18,531
Baczność.
170
00:07:18,631 --> 00:07:20,233
Spokojnie, spokojnie.
171
00:07:20,367 --> 00:07:23,403
Admirale Rivas. Nie wiedziałam,
że wrócił pan z SOCOM, sir.
172
00:07:23,503 --> 00:07:25,005
Spotkałem się
z kapitanem Walchem
173
00:07:25,005 --> 00:07:26,974
i pomyślałem, że zobaczę, jak sobie
radzi nasz łącznik z DEVGRU.
174
00:07:26,974 --> 00:07:30,177
Cóż, sir, konieczność oddania
naszego chińskiego HVT
175
00:07:30,177 --> 00:07:31,711
była rozczarowującym zwrotem
176
00:07:31,845 --> 00:07:33,847
w naszej pierwszej zintegrowanej
misji odstraszania,
177
00:07:33,947 --> 00:07:36,149
ale wciąż mamy kilka
żelazek w ogniu,
178
00:07:36,249 --> 00:07:37,717
które mogą to naprawić.
179
00:07:37,818 --> 00:07:39,920
Z mojego punktu widzenia to
pierwsze starcie było wygrane.
180
00:07:40,020 --> 00:07:42,890
Zebraliśmy niezbite dowody
zaangażowania Pekinu
181
00:07:42,990 --> 00:07:45,793
w handel fentanylem i amunicję,
do wykorzystania przeciwko nim.
182
00:07:45,893 --> 00:07:47,761
Cieszę się, że pan to mówi.
183
00:07:48,929 --> 00:07:50,430
Na słowo, poruczniku?
184
00:07:54,067 --> 00:07:56,870
Dziś po południu
jadę do Pentagonu.
185
00:07:56,870 --> 00:08:00,340
Niektórzy mówią, że awansuję
do nowej roli.
186
00:08:00,440 --> 00:08:01,942
Jeśli tak się stanie,
187
00:08:02,042 --> 00:08:04,812
będę potrzebował
najlepszego adiutanta.
188
00:08:06,313 --> 00:08:08,715
Sir, to będzie dla kogoś
ogromny zaszczyt.
189
00:08:08,715 --> 00:08:12,085
Nie chcę kogoś.
Chcę genialnego oficera,
190
00:08:12,219 --> 00:08:14,587
który od początku
kierował tym programem.
191
00:08:15,755 --> 00:08:18,058
Co o tym sądzisz?
192
00:08:18,158 --> 00:08:20,293
Sir, posiadanie
takiego wpływu byłoby
193
00:08:20,393 --> 00:08:22,095
absolutnym marzeniem.
194
00:08:22,195 --> 00:08:23,763
Świetnie.
195
00:08:24,597 --> 00:08:26,766
Porozmawiamy później.
196
00:08:32,272 --> 00:08:34,174
Pierwsze, co musisz
zrozumieć, Sonny,
197
00:08:34,274 --> 00:08:36,509
jest to, jak mało rozumiesz.
198
00:08:36,609 --> 00:08:37,945
Dobrze.
199
00:08:38,045 --> 00:08:40,447
Wprowadzanie wynalazku
na rynek
200
00:08:40,547 --> 00:08:42,149
to zdradliwa podróż.
201
00:08:42,282 --> 00:08:45,752
Rekiny za każdym rogiem,
także tutaj, w marynarce
202
00:08:45,853 --> 00:08:48,355
będą próbowały Cię
wykorzystać, ukraść
203
00:08:48,455 --> 00:08:50,157
twoje pomysły i zmniejszyć
twoje zyski.
204
00:08:50,290 --> 00:08:54,561
Przez to gadanie o rekinach
będę musiał zmienić bieliznę.
205
00:08:56,096 --> 00:08:58,832
Na szczęście my w Huntley Tactical
możemy ci pomóc.
206
00:08:58,932 --> 00:09:02,002
Jeśli uznamy to za warte
naszego czasu i energii.
207
00:09:02,903 --> 00:09:04,637
Mogę być szczery?
208
00:09:05,472 --> 00:09:06,673
Strzelaj.
209
00:09:07,640 --> 00:09:10,077
Zestaw to fajny pomysł,
210
00:09:10,177 --> 00:09:12,512
ale będzie wymagał dużych
inwestycji od osób,
211
00:09:12,612 --> 00:09:14,848
które naprawdę wiedzą,
co robią.
212
00:09:17,750 --> 00:09:19,019
Muszę iść do łazienki.
213
00:09:19,119 --> 00:09:20,687
Przepraszam, sir.
214
00:09:21,989 --> 00:09:23,891
Niech to szlag.
215
00:09:27,160 --> 00:09:29,596
Sonny, weź się w garść.
216
00:09:32,299 --> 00:09:34,667
Nienawidzą mojej apteczki
bardziej niż mnie.
217
00:09:35,635 --> 00:09:36,937
Naprawdę myślisz,
że znieśliby widok,
218
00:09:36,937 --> 00:09:38,571
jak wciągasz stek,
219
00:09:38,671 --> 00:09:39,940
gdyby nie czuli dolarów?
220
00:09:39,940 --> 00:09:41,674
Słuchaj...
221
00:09:41,774 --> 00:09:44,277
Ukryłem cię tutaj, byś
dał mi odpowiedzi, jasne?
222
00:09:44,377 --> 00:09:46,947
- A nie pytania.
- Cóż, negują cię.
223
00:09:46,947 --> 00:09:48,415
Spróbują cię pokonać,
224
00:09:48,515 --> 00:09:50,017
a następnie zaproponują
niską ofertą.
225
00:09:50,150 --> 00:09:52,986
Wolałbym, żeby dali mi
kopa w jaja,
226
00:09:53,086 --> 00:09:55,055
niż kontynuowali ten koszmar.
227
00:09:55,155 --> 00:09:56,990
Używają tego samego
scenariusza, co mój staruszek
228
00:09:56,990 --> 00:10:00,027
gdy miał na oku
nową żaglówkę lub żonę.
229
00:10:01,694 --> 00:10:04,364
Co mam zrobić?
230
00:10:04,497 --> 00:10:06,433
Wiesz co najbardziej przeraża
ludzi z pieniędzmi?
231
00:10:06,533 --> 00:10:09,836
- Co?
- Ludzie, których to nie kręci.
232
00:10:11,038 --> 00:10:13,806
Daj im odczuć, że masz innych
zainteresowanych kupnem.
233
00:10:13,806 --> 00:10:17,144
Będą bardziej podekscytowani
niż Omar na koncercie T-Swizzle.
234
00:10:18,045 --> 00:10:19,879
Mam grać trudnego do zdobycia.
235
00:10:19,980 --> 00:10:21,514
Trudnego do zdobycia.
236
00:10:21,614 --> 00:10:23,050
Uderz mnie teraz
w twarz, zrób to.
237
00:10:23,150 --> 00:10:24,384
- Uderzyć cię?
- Tak, uderz mnie.
238
00:10:24,484 --> 00:10:25,718
- Skop im tyłki.
239
00:10:25,852 --> 00:10:27,787
W porządku.
Nadchodzę.
240
00:10:29,356 --> 00:10:31,791
Przepraszam, panowie.
241
00:10:35,195 --> 00:10:36,964
Dostałem kolejną ofertę.
242
00:10:37,064 --> 00:10:38,731
W męskiej toalecie?
243
00:10:38,831 --> 00:10:40,333
Tak.
244
00:10:40,433 --> 00:10:42,569
To...
wojskowe miasteczko.
245
00:10:42,669 --> 00:10:44,904
Uważamy, że po tej
stronie stołu
246
00:10:45,005 --> 00:10:48,108
padło już wystarczająco
dużo słów.
247
00:10:48,208 --> 00:10:50,110
Facet z drużyny, facetom z drużyny.
248
00:10:50,243 --> 00:10:52,712
Czego oczekujesz
w związku z tym pomysłem?
249
00:10:54,614 --> 00:10:56,283
Cóż...
250
00:10:57,417 --> 00:11:00,187
Chcę się tylko upewnić,
że moja córeczka...
251
00:11:01,054 --> 00:11:04,591
...będzie otoczona opieką,
bez względu na to, co się ze mną stanie.
252
00:11:04,724 --> 00:11:08,428
W porządku.
Popracujemy nad tym.
253
00:11:11,931 --> 00:11:15,268
Trenerze Turek.
Tu Jason Hayes,
254
00:11:15,368 --> 00:11:16,636
dzwonię ponownie.
255
00:11:16,769 --> 00:11:18,371
Proszę oddzwonić.
256
00:11:18,371 --> 00:11:20,140
Próbuję rozwiązać pewien problem.
257
00:11:20,240 --> 00:11:22,809
Muszę porozmawiać o kilku
pańskich zapaśnikach,
258
00:11:22,909 --> 00:11:25,545
a jednym z nich
jest Doug Mitchell.
259
00:11:25,645 --> 00:11:27,280
Staram się rozwiązać
pewien problem.
260
00:11:27,380 --> 00:11:29,949
Proszę oddzwonić.
261
00:11:30,050 --> 00:11:31,384
Dziękuję.
262
00:11:31,384 --> 00:11:33,920
- Gdzie są dzieci?
- Mikey zaczął
263
00:11:34,021 --> 00:11:37,590
wariować, więc Emma
zabrała go na przejażdżkę.
264
00:11:38,391 --> 00:11:40,293
Nieźle.
265
00:11:40,393 --> 00:11:43,296
Czas dla rodzeństwa oznacza,
że możemy coś zjeść.
266
00:11:44,431 --> 00:11:46,499
- Chcesz piwo?
- Jasne. Dobrze mi zrobi.
267
00:11:48,668 --> 00:11:51,904
Przeszkodziłam w umawianiu
zapasów w błocie,
268
00:11:52,005 --> 00:11:54,807
dla Mikey'a?
269
00:11:54,907 --> 00:11:56,343
Nic takiego.
270
00:11:56,476 --> 00:11:58,311
Dobrze. Więc...
271
00:11:58,411 --> 00:12:00,213
teraz wiem, że to nic takiego.
272
00:12:00,313 --> 00:12:03,250
Próbuję skontaktować się
273
00:12:03,350 --> 00:12:05,852
z trenerem zapasów,
przyjaciela Mikey'a.
274
00:12:07,820 --> 00:12:10,290
Nie mów, że jesteś
jak Columbo na Percocecie?
275
00:12:10,290 --> 00:12:13,460
Muszę się dowiedzieć,
kto to rozprowadza.
276
00:12:13,460 --> 00:12:15,528
- Dlaczego?
- Żeby móc przyskrzynić
277
00:12:15,662 --> 00:12:17,297
skurwiela, który
wciska tę truciznę.
278
00:12:17,297 --> 00:12:21,101
Tryb znajdź i zniszcz
nic nie pomoże.
279
00:12:21,201 --> 00:12:23,936
Pomoże mi to rozwiązać
problem, Mandy.
280
00:12:24,037 --> 00:12:25,472
Opieka nad Mikey'em
281
00:12:25,572 --> 00:12:27,607
- to problem,
nad którym pracujesz.
282
00:12:27,707 --> 00:12:29,376
Wiesz co?
283
00:12:29,476 --> 00:12:32,145
Opuściłem wdrożenie,
aby tu wrócić
284
00:12:32,245 --> 00:12:33,380
i być pomocny,
285
00:12:33,513 --> 00:12:34,947
a jestem tylko
pieprzonym obciążeniem.
286
00:12:34,947 --> 00:12:36,949
To był wypadek.
287
00:12:37,050 --> 00:12:38,585
Wypadek polegał na tym,
że myślałem,
288
00:12:38,685 --> 00:12:40,853
że mogę tu prowadzić
zrównoważone życie.
289
00:12:40,987 --> 00:12:43,022
Dlaczego tak mówisz?
290
00:12:45,692 --> 00:12:49,196
Mikey cię nie potępia.
291
00:12:50,497 --> 00:12:53,032
Mikey to tylko
kropla w morzu.
292
00:13:05,445 --> 00:13:06,779
Szukałaś mnie?
293
00:13:06,879 --> 00:13:08,515
Tak, chciałam coś przekazać.
294
00:13:08,648 --> 00:13:12,619
Jedna z oznaczonych przez
Bravo beczek z fentanylem,
295
00:13:12,619 --> 00:13:14,587
wylądowała w Hondurasie.
296
00:13:14,587 --> 00:13:17,157
Zastanawiam się,
jaki miał na to
297
00:13:17,257 --> 00:13:18,458
wpływ Pekin.
298
00:13:18,558 --> 00:13:19,892
Nie jest tajemnicą,
299
00:13:19,992 --> 00:13:21,094
że Chiny umacniają
pozycję w regionie.
300
00:13:21,094 --> 00:13:23,463
Rozdają publiczne
301
00:13:23,563 --> 00:13:24,731
projekty, od Brazylii po Kubę.
302
00:13:24,831 --> 00:13:27,334
Racja, ale Honduras
303
00:13:27,467 --> 00:13:29,369
dotychczas był odporny
na ich zaloty.
304
00:13:29,502 --> 00:13:32,372
Kiedy w zeszłym miesiącu
podpalono ambasadę Tajwanu,
305
00:13:32,505 --> 00:13:36,042
Agencja dociekała, kto stoi za
tym prochińskim posunięciem.
306
00:13:36,176 --> 00:13:37,577
To był ten człowiek.
307
00:13:38,511 --> 00:13:39,712
Ramon Nazario.
308
00:13:39,846 --> 00:13:41,614
Były pułkownik sił
specjalnych Hondurasu,
309
00:13:41,614 --> 00:13:44,016
żyjący poza układami,
z siłami partyzanckimi
310
00:13:44,117 --> 00:13:45,352
i populistycznymi zwolennikami.
311
00:13:45,452 --> 00:13:47,287
Dlaczego wykonuje
brudną robotę dla Chin?
312
00:13:47,287 --> 00:13:50,390
Kanał transportowy fentanylu
to niezła zachęta.
313
00:13:50,490 --> 00:13:52,559
Wywiad sugeruje, że miał oko
314
00:13:52,659 --> 00:13:54,727
na obalenie przywództwa
Hondurasu.
315
00:13:54,861 --> 00:13:56,863
Zastrzyk pieniędzy z narkotyków
mógł to podsycić.
316
00:13:56,963 --> 00:13:58,665
Czy to wstęp
317
00:13:58,665 --> 00:14:00,767
do kolejnej misji
zintegrowanego odstraszania?
318
00:14:02,402 --> 00:14:04,571
Domyślam się, że propozycja
Rivas'a sprawiła,
319
00:14:04,671 --> 00:14:06,906
że jeszcze mocniej walczysz
w jego imieniu.
320
00:14:07,707 --> 00:14:08,875
Wspomniał mi o tym.
321
00:14:08,975 --> 00:14:11,811
Facet ma dobre
oko do talentów.
322
00:14:11,911 --> 00:14:15,315
Dziękuję, ale tu
nie chodzi o mnie.
323
00:14:15,315 --> 00:14:17,417
Chodzi o Chiny wykorzystujące
pieniądze z narkotyków
324
00:14:17,550 --> 00:14:19,186
do finansowania zamachu
stanu na naszym podwórku
325
00:14:19,286 --> 00:14:20,720
i o to, jak to powstrzymać.
326
00:14:25,892 --> 00:14:27,794
Hej, co tu robisz?
327
00:14:28,895 --> 00:14:30,029
Blackburn mnie wezwał.
328
00:14:30,029 --> 00:14:31,731
On i Walch chcą
ze mną porozmawiać.
329
00:14:31,831 --> 00:14:34,234
Pewnie są wkurzeni naszym
ruchem w sprawie TBI.
330
00:14:34,334 --> 00:14:36,169
Myślę, że nie ma się
czym stresować.
331
00:14:36,269 --> 00:14:39,005
- Azja pokazała nas z dobrej strony.
- To dobrze.
332
00:14:39,005 --> 00:14:41,441
Może chcą nas
wysłać na misję?
333
00:14:42,442 --> 00:14:44,076
Trochę oldschoolowej
energii Bravo 1.
334
00:14:44,177 --> 00:14:46,613
Wyluzuj trochę,
zanim tam wejdziesz, dobrze?
335
00:14:46,746 --> 00:14:48,014
Co się dzieje?
336
00:14:48,114 --> 00:14:50,917
Zajmuję się pewnym
gównem związanym z Mikey'em.
337
00:14:52,552 --> 00:14:56,289
Siedząc razem
w swoim apartamencie,
338
00:14:56,423 --> 00:14:58,191
Hayes'owie muszą w pewnym
momencie zderzyć się
339
00:14:58,291 --> 00:14:59,292
strczącymi czaszkami.
340
00:14:59,426 --> 00:15:00,827
Naprawisz to.
341
00:15:00,927 --> 00:15:03,196
Jestem lepszy w psuciu
niż w naprawianiu.
342
00:15:03,296 --> 00:15:04,797
Nie tak jak ty.
Masz ten dar, prawda?
343
00:15:04,931 --> 00:15:06,533
Pomagasz ludziom
w Spenser House.
344
00:15:08,601 --> 00:15:10,403
Jestem 1000 mil od pomagania
komukolwiek, Jace.
345
00:15:10,403 --> 00:15:14,441
Skromność przyprawia mnie
o pieprzony ból głowy, Ray.
346
00:15:16,243 --> 00:15:19,412
Ciesz się, że twoja
przyszłość się ułożyła.
347
00:15:25,618 --> 00:15:27,487
Wejdź, Szefie.
348
00:15:30,590 --> 00:15:31,958
Wygląda na to, że Bravo w końcu
349
00:15:32,058 --> 00:15:34,427
przedostało się przez wzburzone
fale na spokojniejsze wody.
350
00:15:35,228 --> 00:15:37,764
A ty zasłużyłeś u mnie na więcej
niż tylko swój pot.
351
00:15:37,864 --> 00:15:41,334
Chcę porozmawiać
o czymś osobistym.
352
00:15:42,235 --> 00:15:43,102
Sir?
353
00:15:43,202 --> 00:15:45,572
Twój nacisk na działanie
w sprawie TBI,
354
00:15:45,672 --> 00:15:49,776
choć nieco dramatyczny,
został wysłuchany.
355
00:15:49,776 --> 00:15:53,813
DEVGRU tworzy stanowisko,
w pełnym wymiarze godzin.
356
00:15:53,913 --> 00:15:56,416
Potrzeba kogoś, kto poprowadzi
wojowników przez leczenie
357
00:15:56,416 --> 00:16:00,387
i będzie śledził postępy
w walce z epidemią.
358
00:16:01,254 --> 00:16:02,455
Co o tym sądzisz?
359
00:16:02,555 --> 00:16:04,924
Marynarka powinna była
to robić przez cały czas.
360
00:16:05,024 --> 00:16:07,927
Chodzi o to, co myślisz
o podjęciu się tej pracy?
361
00:16:08,027 --> 00:16:11,130
Pasjonujesz się tą kwestią.
362
00:16:11,130 --> 00:16:13,800
Fakt, że niedawno postawiłeś
swój Trójząb,
363
00:16:13,900 --> 00:16:15,368
mówi mi, masz na to
szerokie spojrzenie.
364
00:16:15,502 --> 00:16:18,070
Przypomniano mi,
że noszenie karabinu
365
00:16:18,170 --> 00:16:20,407
jest najlepszym sposobem,
w jaki wywieram wpływ.
366
00:16:21,374 --> 00:16:22,642
Twoje osobiste doświadczenia,
367
00:16:22,642 --> 00:16:25,745
twoja chęć ochrony braci.
368
00:16:26,513 --> 00:16:29,349
Wiem, że świetnie
sprawdziłbyś się w tej roli.
369
00:16:30,850 --> 00:16:33,820
Pomyśl o tym, szefie.
370
00:16:33,920 --> 00:16:37,924
To wciąż wczesny etap, więc na razie
niech to zostanie między nami.
371
00:16:39,526 --> 00:16:40,827
Tak, sir.
372
00:16:43,696 --> 00:16:45,298
Zapamiętajcie moje słowa, chłopcy.
373
00:16:45,398 --> 00:16:48,701
Tsunami, krach nuklearny,
rozbłyski słoneczne.
374
00:16:48,835 --> 00:16:51,671
Nie ma to nic wspólnego
z chaosem, który wywoła
375
00:16:51,771 --> 00:16:54,807
Sonny Quinn z gotówką
do wydania.
376
00:16:56,275 --> 00:16:57,644
Zgadza się.
377
00:16:57,644 --> 00:16:58,911
Słuchajcie.
378
00:16:59,011 --> 00:17:00,580
Jeszcze nie podpisałem umowy.
379
00:17:00,713 --> 00:17:01,981
Ale powiem wam,
380
00:17:01,981 --> 00:17:04,183
gdyby nie szkolił mnie
Trump Drewniversity,
381
00:17:04,183 --> 00:17:06,486
nie wiem co by było.
382
00:17:06,586 --> 00:17:08,187
Jak powiedział kiedyś
pewien mądry człowiek:
383
00:17:08,187 --> 00:17:09,822
"Więcej pieniędzy...".
384
00:17:09,922 --> 00:17:12,158
Wiecej problemów. Zgadza się.
385
00:17:13,526 --> 00:17:15,928
Mamy gotówkę w mojej kieszeni.
386
00:17:16,028 --> 00:17:17,564
Bravo wraca do gry.
387
00:17:17,697 --> 00:17:19,432
Spacerujemy po Sonny-shine.
388
00:17:19,532 --> 00:17:23,102
Ma żarty jak Lenny Drewce.
389
00:17:30,309 --> 00:17:31,578
Jesteś wcześniej.
390
00:17:31,711 --> 00:17:33,413
Samotny wilk
z dynastii Franklinów
391
00:17:33,546 --> 00:17:36,849
przyłapany w towarzystwie
zgranej paczki przyjaciół.
392
00:17:36,849 --> 00:17:39,085
- Przedstawisz mnie?
393
00:17:39,185 --> 00:17:41,253
Pijackie rozmowy
to złoto podcastów.
394
00:17:41,354 --> 00:17:42,755
To tylko koledzy.
395
00:17:42,855 --> 00:17:44,023
Schowaj to.
396
00:17:44,023 --> 00:17:45,458
Powiedziałem,
397
00:17:45,558 --> 00:17:48,260
że porozmawiamy
o mojej rodzinie.
398
00:17:50,563 --> 00:17:53,366
I nie zrobimy tego tutaj.
399
00:17:53,466 --> 00:17:54,300
Chodź.
400
00:18:03,676 --> 00:18:07,980
Twój pradziadek zbudował
rezydencję w Newport,
401
00:18:08,080 --> 00:18:11,818
a ty stworzyłeś
dom na kółkach.
402
00:18:11,951 --> 00:18:13,886
Wejdź.
403
00:18:13,986 --> 00:18:15,588
Chyba że chcesz iść
do kolejnego baru,
404
00:18:15,588 --> 00:18:18,458
gdzie piosenki o ciężarówkach
zagłuszą naszą rozmowę.
405
00:18:20,993 --> 00:18:22,261
"Była dziennikarką,
406
00:18:22,261 --> 00:18:25,097
naiwnie szukającą koloru
dla swojej historii".
407
00:18:25,197 --> 00:18:28,000
Nie kupuję tego przerażenia
nieustraszonego reportera.
408
00:18:28,134 --> 00:18:30,102
Kilku twoich bliskich
nie dałoby rady
409
00:18:30,102 --> 00:18:31,471
wsadzić mnie do tego vana.
410
00:18:40,880 --> 00:18:42,782
Odwiedziłeś kiedyś Newport?
411
00:18:42,782 --> 00:18:44,984
Podobno twoja rodzina
organizuje całkiem elegancki
412
00:18:45,084 --> 00:18:46,486
turniej polo.
413
00:18:46,586 --> 00:18:49,689
Wolę kule i bomby niż tych
sztywnych snobów.
414
00:18:49,789 --> 00:18:51,824
W domu czasami jest ciężko.
415
00:18:51,958 --> 00:18:53,626
Kiedy wyjeżdżałam, tata
miał pretensje,
416
00:18:53,726 --> 00:18:56,729
że nie zrobiłam kariery
handlując cementem, więc...
417
00:18:56,829 --> 00:18:58,965
Nie, mój ojciec jest zbyt
zajęty unikaniem mnie,
418
00:18:58,965 --> 00:19:02,802
żeby kazać mi "podążać
swoimi śladami".
419
00:19:02,802 --> 00:19:04,571
A twoja mama?
420
00:19:07,807 --> 00:19:09,942
Myślałem, że wiesz
wszystko.
421
00:19:10,042 --> 00:19:12,178
Nie od ciebie.
422
00:19:14,614 --> 00:19:17,116
Odeszła,
gdy miałem 12 lat.
423
00:19:17,216 --> 00:19:18,250
Przeniosła się do Francji.
424
00:19:18,350 --> 00:19:20,086
Zostawiła mnie
i moją siostrę.
425
00:19:21,521 --> 00:19:23,222
Pewnie słyszałeś,
co niektórzy mówią.
426
00:19:23,355 --> 00:19:24,924
Pieprzyć to.
427
00:19:25,892 --> 00:19:29,095
Ludzie tylko ranią
i rozczarowują.
428
00:19:36,202 --> 00:19:38,571
Ale bez tych skaz,
429
00:19:38,705 --> 00:19:42,642
może nie byłbym
430
00:19:42,642 --> 00:19:45,244
na tyle intrygujący,
byś tu weszła.
431
00:19:48,014 --> 00:19:50,149
Na pewno nie chcesz?
432
00:19:52,318 --> 00:19:54,220
Nie mam gdzie iść.
433
00:20:07,033 --> 00:20:09,468
Nie powinnam tego robić.
434
00:20:14,541 --> 00:20:17,009
Rozumiem.
435
00:20:17,109 --> 00:20:18,845
Muszę iść.
436
00:20:32,058 --> 00:20:33,492
Kurwa.
437
00:20:51,911 --> 00:20:53,512
Wasze zdrowie.
438
00:21:03,756 --> 00:21:05,357
Ponownie wypełniłem
formularze rekrutacyjne
439
00:21:05,457 --> 00:21:07,560
i zaktualizowałem
harmonogram seminariów.
440
00:21:07,660 --> 00:21:09,128
Świetnie.
441
00:21:09,261 --> 00:21:11,831
Spróbujesz jeszcze
naprawić drukarkę?
442
00:21:11,931 --> 00:21:14,000
Biorąc pod uwagę niedawne
zderzenie z klimatyzatorem,
443
00:21:14,100 --> 00:21:15,201
powinienem
444
00:21:15,301 --> 00:21:16,368
trzymać się od niej z daleka.
445
00:21:16,468 --> 00:21:18,137
Mogę pomóc.
446
00:21:18,270 --> 00:21:21,140
Kłaniają się przepisy
dotyczące zatrudniania dzieci.
447
00:21:21,240 --> 00:21:22,809
- Hej, Naima.
- Hej, Sonny.
448
00:21:22,909 --> 00:21:24,276
- Co tam, stary?
Jak się masz?
449
00:21:24,376 --> 00:21:25,678
Co słychać?
Co tu robisz?
450
00:21:25,812 --> 00:21:27,313
Kaca IV nie ma w menu.
451
00:21:27,413 --> 00:21:30,049
Nie, właściwie to kogoś
przyprowadziłem.
452
00:21:31,483 --> 00:21:34,186
Ben skontaktował się
ze mną dziś rano,
453
00:21:34,320 --> 00:21:35,888
gdy został zwolniony.
454
00:21:35,988 --> 00:21:37,456
I...
455
00:21:37,556 --> 00:21:41,661
wiedziałem, że się wcześniej
nie spotkaliście.
456
00:21:41,761 --> 00:21:43,329
Nie, nie zrobiliśmy tego.
457
00:21:43,429 --> 00:21:46,465
- Witam.
- Więc...
458
00:21:46,465 --> 00:21:50,369
Ben próbuje ułożyć
sobie życie i...
459
00:21:50,502 --> 00:21:51,537
szuka pomocy.
460
00:21:51,671 --> 00:21:54,040
I potrzebuje,
żebyś mówił za niego?
461
00:21:57,443 --> 00:22:00,012
Czego dokładnie szukasz, Ben?
462
00:22:01,714 --> 00:22:03,349
Miałem nadzieję
kontynuować proces
463
00:22:03,449 --> 00:22:05,685
- który robiłem wcześniej.
- Cały ten ból,
464
00:22:05,818 --> 00:22:08,020
który spowodowałeś...
465
00:22:08,120 --> 00:22:09,889
jest procesem?
466
00:22:10,022 --> 00:22:11,123
Ray.
467
00:22:11,123 --> 00:22:12,591
Przepraszam.
468
00:22:13,592 --> 00:22:15,962
Wiem, że Clay był twoim
przyjacielem i przykro mi...
469
00:22:16,062 --> 00:22:16,896
Nie!
470
00:22:17,029 --> 00:22:18,197
Gdyby było ci przykro,
471
00:22:18,297 --> 00:22:19,799
nie pokazałbyś się tutaj,
472
00:22:19,799 --> 00:22:21,033
- więc wyjdź.
- Ale próbowałem...
473
00:22:21,133 --> 00:22:22,334
Wypierdalaj!
474
00:22:22,334 --> 00:22:23,836
Natychmiast!
475
00:22:24,971 --> 00:22:26,773
Ben. Ben.
476
00:22:29,541 --> 00:22:31,377
Naprawdę?
477
00:22:32,478 --> 00:22:35,547
Ray, co to było?
478
00:22:39,686 --> 00:22:41,153
Muszę iść do pracy.
479
00:22:41,253 --> 00:22:42,855
Oczywiście.
480
00:22:49,829 --> 00:22:51,230
Ray, jesteś coraz bliżej
końca służby,
481
00:22:51,363 --> 00:22:52,932
nie musisz iść z nami.
482
00:22:53,032 --> 00:22:54,233
Nie wybiegajmy
w przyszłość.
483
00:22:54,333 --> 00:22:55,601
Jak tylko Drew dotrze,
484
00:22:55,702 --> 00:22:57,603
idziemy na odprawę.
485
00:22:59,672 --> 00:23:00,940
Zaginął w akcji.
486
00:23:01,774 --> 00:23:04,043
Cały ranek
pisałem do Drew.
487
00:23:04,043 --> 00:23:05,678
Cisza radiowa.
488
00:23:05,778 --> 00:23:07,279
Myślisz, że przespał się
z tą laską z baru?
489
00:23:07,379 --> 00:23:09,015
Ktoś mi powie, gdzie
do cholery jest Drew?
490
00:23:11,050 --> 00:23:12,618
Mówił, że jedzie
do Norfolk,
491
00:23:12,719 --> 00:23:14,887
oddać broń do przeglądu,
ale tam
492
00:23:14,887 --> 00:23:17,724
nie ma zasięgu.
493
00:23:17,724 --> 00:23:19,458
- Idziemy.
- Próbowałem dzwonić do niego,
494
00:23:19,558 --> 00:23:21,761
ale usłyszałem tylko...
495
00:23:29,468 --> 00:23:31,938
Gdy rozmawialiśmy
ostatnim razem,
496
00:23:31,938 --> 00:23:33,906
rzuciłem wam wyzwanie,
byście byli
497
00:23:33,906 --> 00:23:36,743
czubkiem włóczni,
a nie wrzodem na moim tyłku.
498
00:23:36,743 --> 00:23:39,879
Po pracy
w Złotym Trójkącie,
499
00:23:39,979 --> 00:23:42,181
jesteście z powrotem
na szczycie
500
00:23:42,314 --> 00:23:43,682
łańcucha pokarmowego DEVGRU.
501
00:23:44,483 --> 00:23:46,352
Porucznik Davis jest tutaj,
aby poinformować was
502
00:23:46,485 --> 00:23:48,988
o wspólnej misji SOCOM-CIA.
503
00:23:49,121 --> 00:23:50,656
Gdzie Franklin?
504
00:23:51,457 --> 00:23:53,459
Utknął na biegu, sir,
przekażemy mu wszystko.
505
00:23:55,828 --> 00:23:57,897
Dzięki wysiłkom Bravo
w Złotym Trójkącie
506
00:23:57,997 --> 00:24:00,666
mamy roboczą teorię,
że prekursory fentanylu,
507
00:24:00,767 --> 00:24:02,935
którymi handluje wspierany
przez Pekin syndykat Sai Lou,
508
00:24:03,035 --> 00:24:05,337
zostały przekazane
temu człowiekowi.
509
00:24:06,372 --> 00:24:07,907
Ramon Nazario.
510
00:24:08,007 --> 00:24:10,276
Były pułkownik armii Hondurasu,
który dowodził
511
00:24:10,376 --> 00:24:12,378
elitarną jednostką
operacyjną Los Panteras.
512
00:24:12,478 --> 00:24:13,846
Uważamy,
że ma plan siłowego
513
00:24:13,946 --> 00:24:15,581
obalenia swojego rządu.
514
00:24:15,681 --> 00:24:18,284
Zamach stanu, który
zostanie sfinansowany
515
00:24:18,284 --> 00:24:19,852
z wymiany
chińskich chemikaliów
516
00:24:19,952 --> 00:24:22,254
na miliony dolarów na
rynku narkotyków.
517
00:24:22,354 --> 00:24:23,622
Honduras?
518
00:24:23,622 --> 00:24:25,291
Myślałem, że to
meksykański kartel
519
00:24:25,291 --> 00:24:27,093
wciska nam tę
truciznę.
520
00:24:27,193 --> 00:24:28,594
Też tak myśleliśmy.
521
00:24:28,694 --> 00:24:31,063
Większym zagrożeniem jest
potencjalny awans Nazario,
522
00:24:31,197 --> 00:24:33,399
napędzanej narkotykami,
honduraskiej głowy państwa,
523
00:24:33,532 --> 00:24:35,334
która byłaby całkowicie
zależna od Pekinu.
524
00:24:35,434 --> 00:24:38,570
Naćpany teatrzyk kukiełkowy
na naszym podwórku.
525
00:24:38,704 --> 00:24:41,040
Chiński pośrednik przy
526
00:24:41,140 --> 00:24:44,076
naszych granicach miałby
wstrząsające implikacje
527
00:24:44,210 --> 00:24:46,145
dla amerykańskiej
pozycji i bezpieczeństwa.
528
00:24:46,245 --> 00:24:47,713
Nie możemy na to pozwolić.
529
00:24:47,814 --> 00:24:49,415
W tym celu wysyłamy
zespół Bravo
530
00:24:49,548 --> 00:24:51,083
do La Ceiba w Hondurasie,
531
00:24:51,217 --> 00:24:55,021
z misją udowodnienia powiązań
między Chinami a Nazario
532
00:24:55,021 --> 00:24:57,556
i potencjalnego
zneutralizowania HVT.
533
00:24:57,656 --> 00:24:59,591
Nadal stąpamy ostrożnie,
jak w Azji?
534
00:24:59,691 --> 00:25:01,593
Skradamy się bez ognia?
535
00:25:01,693 --> 00:25:02,962
Liczba brutalnych frakcji
536
00:25:03,062 --> 00:25:04,763
handlujących narkotykami
w regionie, daje więcej
537
00:25:04,897 --> 00:25:07,499
możliwości działań bez obawy
o międzynarodową eskalację.
538
00:25:07,499 --> 00:25:09,902
Ponadto Agencja pomoże
539
00:25:10,002 --> 00:25:11,603
ukryć amerykańską obecność.
540
00:25:11,703 --> 00:25:13,472
Bez rękawiczek, panowie.
541
00:25:14,606 --> 00:25:17,143
- Udanych łowów.
- Startujecie jutro.
542
00:25:17,243 --> 00:25:18,644
08:00.
543
00:25:20,046 --> 00:25:21,380
Dobra, chłopaki.
544
00:25:21,480 --> 00:25:23,449
Dawno trzeba było tu
szukać i zniszczyć,
545
00:25:23,549 --> 00:25:25,584
więc zróbmy to. Jasne?
546
00:25:26,752 --> 00:25:28,087
Jedziesz z nami, szefie?
547
00:25:28,187 --> 00:25:29,455
To znaczy, Mikey
wciąż leczy się w domu?
548
00:25:29,588 --> 00:25:30,689
Jadę.
549
00:25:30,689 --> 00:25:31,891
Wiem, jak poradzić sobie
z tym problemem.
550
00:25:31,891 --> 00:25:33,092
A co z faktem, że Drew
551
00:25:33,192 --> 00:25:34,426
nie pojawił się
na odprawie?
552
00:25:34,560 --> 00:25:36,495
Przegapi ruch oddziału,
odpada. Jasne?
553
00:25:38,230 --> 00:25:39,665
Pracujemy nad tym.
554
00:25:46,705 --> 00:25:49,475
Ray. Czekaj.
555
00:25:49,575 --> 00:25:52,879
Rozmawiałem z Blackburnem.
Możesz zostać w domu.
556
00:25:52,879 --> 00:25:54,881
Nie prosiłem cię o to. Co...
557
00:25:54,981 --> 00:25:56,883
Sonny coś ci powiedział?
558
00:25:56,983 --> 00:25:59,118
O czym?
559
00:25:59,218 --> 00:26:02,521
Nic takiego.
560
00:26:02,621 --> 00:26:04,556
Pojadę na tę misję.
561
00:26:04,656 --> 00:26:05,591
To wciąż moja praca.
562
00:26:05,691 --> 00:26:07,393
Chodzi o to,
563
00:26:07,393 --> 00:26:10,062
że może tam być nieco
bardziej kinetycznie.
564
00:26:10,162 --> 00:26:11,931
Mówisz to tak,
jakbyś na to czekał.
565
00:26:11,931 --> 00:26:14,233
Ray, jesteś blisko
wybicia piłki,
566
00:26:14,233 --> 00:26:16,335
nie chcę byś,
ryzykował wszystko.
567
00:26:18,971 --> 00:26:20,873
Widzimy się na asfalcie.
568
00:26:23,175 --> 00:26:25,477
Jak to, wyjeżdżasz?
569
00:26:25,577 --> 00:26:27,914
Nie mogą ci tego zrobić.
Nie teraz.
570
00:26:27,914 --> 00:26:30,249
Wciąż służę, kochanie.
571
00:26:30,249 --> 00:26:33,219
Jeśli naprawdę wyjeżdżasz,
572
00:26:33,319 --> 00:26:36,455
to musimy porozmawiać.
Co się stało z Benem?
573
00:26:36,555 --> 00:26:39,525
Zaskoczył mnie
w niewłaściwym momencie.
574
00:26:40,927 --> 00:26:41,994
Twój PTS?
575
00:26:42,094 --> 00:26:44,663
Co? Nie, nie. Kochanie, nie.
576
00:26:44,796 --> 00:26:47,033
Nie, mam to pod kontrolą.
577
00:26:47,166 --> 00:26:48,700
Nie widziałam cię
tak wściekłego od...
578
00:26:48,834 --> 00:26:50,202
Miałem go powitać tak,
579
00:26:50,302 --> 00:26:51,737
jakby przez niego
nie zginął mój brat?
580
00:26:56,342 --> 00:26:59,445
Byłem zaskoczony, kochanie.
581
00:26:59,445 --> 00:27:02,814
Sonny nie powinien był
go przyprowadzać.
582
00:27:02,814 --> 00:27:05,451
Sonny dobrze zrobił.
583
00:27:06,252 --> 00:27:08,787
Wyobraź sobie, jak bardzo
Ben cierpi,
584
00:27:08,787 --> 00:27:10,889
jak potrzebuje naszej pomocy,
585
00:27:11,023 --> 00:27:13,225
aby ponownie postawić
stopę w Spenser House.
586
00:27:15,061 --> 00:27:18,464
Też myślałem
o potrzebie pomocy.
587
00:27:24,503 --> 00:27:28,540
Na ostatniej operacji
w Azji,
588
00:27:28,640 --> 00:27:30,876
pozwoliłem Bravo jechać
beze mnie
589
00:27:30,977 --> 00:27:32,678
i prawie zostali zlikwidowani.
590
00:27:33,912 --> 00:27:36,382
Poczułem się, jakbym się
od nich odwrócił.
591
00:27:36,482 --> 00:27:40,452
Przechodząc na emeryturę,
porzucasz swoich braci?
592
00:27:41,653 --> 00:27:43,555
Nie wiem.
593
00:27:45,724 --> 00:27:49,261
Nie daje mi spokoju,
kto się nimi zajmie.
594
00:27:52,731 --> 00:27:54,566
Kochanie,
595
00:27:54,666 --> 00:27:58,004
nie powinno do tego dojść
przy tobie i Jameelah.
596
00:27:59,405 --> 00:28:01,140
Przepraszam.
597
00:28:03,942 --> 00:28:06,612
Może porozmawiasz z dowództwem?
598
00:28:06,712 --> 00:28:08,947
Poprosisz o pozostanie w domu?
599
00:28:13,385 --> 00:28:15,554
Muszę dbać o moich chłopaków.
600
00:28:17,256 --> 00:28:19,558
Do samego końca.
601
00:28:19,558 --> 00:28:21,393
To wszystko.
602
00:28:36,775 --> 00:28:39,711
To wyszło tak nagle.
Przepraszam.
603
00:28:39,711 --> 00:28:41,980
Jest dobrze.
604
00:28:43,015 --> 00:28:44,550
Cieszę się, że mogę wrócić
do znajomych ze szkoły.
605
00:28:44,650 --> 00:28:48,154
Bradowi przydał się
wsparcie w Coronado.
606
00:28:48,254 --> 00:28:51,290
Nauczyliśmy się radzić sobie
bez ciebie, tato, nie martw się.
607
00:28:51,390 --> 00:28:52,624
Po południu
608
00:28:52,758 --> 00:28:54,126
zawiozę Mikey'a do szkoły,
609
00:28:54,226 --> 00:28:55,961
i stamtąd polecę do domu.
610
00:28:56,062 --> 00:28:58,597
Może odwiedzicie nas, z Mandy,
kiedy będziecie w domu.
611
00:28:58,597 --> 00:29:01,333
Burritos naprawdę są
lepsze w Kalifornii.
612
00:29:01,467 --> 00:29:04,270
Brzmi zabawnie.
Sprawdzę terminy.
613
00:29:04,270 --> 00:29:06,272
Nie wiem, czy tym razem
pozwolą mi odejść.
614
00:29:06,372 --> 00:29:07,673
Co się stało z: nie potrzebuję
615
00:29:07,806 --> 00:29:09,408
pozwolenia DEVGRU
by przyjechać?
616
00:29:09,508 --> 00:29:12,378
Tempo operacyjne rośnie.
Muszę być tam cały czas.
617
00:29:12,478 --> 00:29:14,346
Przykro mi, że oderwałem cię
618
00:29:14,480 --> 00:29:15,947
od Bravo, tato.
619
00:29:15,947 --> 00:29:17,983
Naprawdę uwielbiam
spędzać z tobą czas,
620
00:29:18,084 --> 00:29:20,786
wiesz, doświadczenia bliskie
śmierci i w ogóle.
621
00:29:23,955 --> 00:29:27,159
Słuchajcie...
622
00:29:28,994 --> 00:29:30,729
Jestem naprawdę z was dumny.
623
00:29:34,300 --> 00:29:37,103
Z wszystkiego,
co osiągnęliście.
624
00:29:41,006 --> 00:29:42,408
Kocham was.
625
00:29:47,346 --> 00:29:49,248
Kocham cię.
626
00:29:51,583 --> 00:29:54,420
Halo, Drewnabomber.
627
00:29:55,787 --> 00:29:57,323
Halo?
628
00:29:57,323 --> 00:29:59,391
- Jest ruch.
- Tak, widzę go.
629
00:29:59,491 --> 00:30:01,260
Ubieraj się.
630
00:30:04,029 --> 00:30:05,864
Idziemy, księżniczko.
631
00:30:05,964 --> 00:30:07,866
Słyszeliście kiedyś
o sugestiach?
632
00:30:07,966 --> 00:30:11,870
Nie, tylko pilnujemy się
nawzajem.
633
00:30:14,540 --> 00:30:15,841
Mam nadzieję, że to oznacza,
634
00:30:15,841 --> 00:30:18,477
że masz już
wszystko z głowy.
635
00:30:23,349 --> 00:30:27,386
Zaspałeś i przegapiłeś odprawę,
Cock-a-Doodle-Drew.
636
00:30:27,486 --> 00:30:28,787
Kryliśmy cię z Omarem.
637
00:30:28,887 --> 00:30:31,290
Nie przypominam sobie,
żebym o to prosił.
638
00:30:31,390 --> 00:30:33,259
Przegapisz ruch oddziału,
639
00:30:33,359 --> 00:30:35,761
i Jace nie będzie w stanie
640
00:30:35,861 --> 00:30:37,196
cię przywrócić, rozumiesz?
641
00:30:37,196 --> 00:30:41,200
To nie ma sensu.
642
00:30:41,200 --> 00:30:45,137
Przestaniesz pieprzyć?
Będziesz tam, Drew.
643
00:30:45,237 --> 00:30:47,673
Nie, podejmę tę akcję.
644
00:30:47,673 --> 00:30:49,208
O ile się założysz?
645
00:30:49,208 --> 00:30:51,243
Co ty wyprawiasz?
646
00:30:52,043 --> 00:30:54,045
Skończ z tą autodestrukcją.
647
00:30:54,146 --> 00:30:56,548
W każdej drużynie, w której
byłeś od czasów Echo,
648
00:30:56,648 --> 00:30:58,750
strzelasz sobie w stopę
i zostajesz wyrzucony.
649
00:30:58,850 --> 00:31:01,253
Teraz też, kiedy
możesz się zadomowić.
650
00:31:03,222 --> 00:31:07,426
Hej, tu
Wszytkie Żaby Prezydenta.
651
00:31:07,526 --> 00:31:10,196
Woodward i Bern-sonny.
652
00:31:10,296 --> 00:31:12,264
Odchodzisz z zespołu,
653
00:31:12,398 --> 00:31:14,466
aby nie można ci go odebrać.
654
00:31:14,566 --> 00:31:16,134
To właśnie próbujesz zrobić?
655
00:31:16,268 --> 00:31:17,936
Psychoanaliza faceta,
656
00:31:18,069 --> 00:31:20,639
który pragnie tylko
nazywać Jasona „mamusią”.
657
00:31:21,607 --> 00:31:24,576
Łatwiej wszystko spalić
i uciec, prawda?
658
00:31:24,576 --> 00:31:26,345
Byłem tam.
659
00:31:26,445 --> 00:31:29,281
Kosztowało mnie to więcej,
niż możesz sobie wyobrazić.
660
00:31:30,382 --> 00:31:34,820
Mierzymy się teraz,
na ckliwe historie.
661
00:31:36,255 --> 00:31:38,390
Chciałbym, żeby to
była tylko historia.
662
00:31:38,490 --> 00:31:41,293
Będąc takim kretynem jak ty
663
00:31:41,427 --> 00:31:43,094
straciłem syna.
664
00:31:43,195 --> 00:31:44,863
Jeśli to zrobisz,
665
00:31:44,963 --> 00:31:46,632
będziesz żałować
666
00:31:46,732 --> 00:31:49,635
każdego dnia.
667
00:31:52,471 --> 00:31:54,873
Jutro widzimy się w samolocie.
668
00:32:01,046 --> 00:32:03,515
Drew, spójrz na mnie. Hej.
669
00:32:03,615 --> 00:32:06,017
Spójrz na mnie.
670
00:32:06,952 --> 00:32:09,321
Bądź moim największym wrogiem.
671
00:32:09,421 --> 00:32:11,557
Nie swoim.
672
00:32:16,328 --> 00:32:18,664
Dzięki za odwiedziny.
673
00:33:04,276 --> 00:33:06,378
Ace, trzymaj to.
674
00:33:06,478 --> 00:33:09,080
Pierwszy celny strzał to coś,
co warto zapamiętać.
675
00:33:25,831 --> 00:33:27,299
Kurwa.
676
00:33:35,574 --> 00:33:36,942
Chciał mnie pan widzieć, sir?
677
00:33:36,942 --> 00:33:38,444
Wszyscy się rozkręcili
678
00:33:38,544 --> 00:33:40,812
nad pakietami docelowymi
na wyprawę Bravo.
679
00:33:41,580 --> 00:33:43,281
Nie po to cię tu wezwałem.
680
00:33:43,281 --> 00:33:44,850
Musimy porozmawiać...
681
00:33:44,983 --> 00:33:46,785
o twojej przyszłości.
682
00:33:46,885 --> 00:33:48,787
Chodzi o
potencjalną szansę
683
00:33:48,787 --> 00:33:50,522
u admirała Rivasa?
Powiedziałabym,
684
00:33:50,656 --> 00:33:52,591
o tym w odpowiednim
momencie.
685
00:33:52,591 --> 00:33:55,461
- Nie, to nie to.
- Bardzo będę tęskniła
686
00:33:55,561 --> 00:33:57,429
za służbą tutaj,
ale nie mogę przegapić
687
00:33:57,429 --> 00:33:59,030
takiej okazji.
688
00:33:59,164 --> 00:34:01,800
I szczerze mówiąc, sir...
689
00:34:02,701 --> 00:34:05,371
...to rola, która byłaby
dla mnie wszystkim.
690
00:34:05,504 --> 00:34:08,039
To bez wątpienia sposób na karierę.
691
00:34:09,107 --> 00:34:11,577
Ale słuchaj.
692
00:34:12,344 --> 00:34:14,913
Powinnaś zamknąć drzwi.
693
00:34:28,560 --> 00:34:31,162
Mamy ignorować to,
co się z tobą dzieje?
694
00:34:31,262 --> 00:34:33,331
- Nie róbmy tego teraz.
- W porządku.
695
00:34:33,331 --> 00:34:35,867
Nie róbmy tego, ja...
696
00:34:35,967 --> 00:34:38,236
Jasne, wróciło: Twoja misja
697
00:34:38,370 --> 00:34:39,571
i twoi ludzie są najważniejsi.
698
00:34:39,671 --> 00:34:40,906
Nie mogę zabrać
699
00:34:41,039 --> 00:34:42,874
tego wszystkiego
ze sobą.
700
00:34:43,008 --> 00:34:44,142
Nie teraz.
701
00:34:44,242 --> 00:34:45,977
Myślałam, że nie jesteś
już tym facetem.
702
00:34:47,312 --> 00:34:48,580
Czyli twoja obawa,
703
00:34:48,714 --> 00:34:50,015
że ponowna operacja
704
00:34:50,115 --> 00:34:51,717
zniszczy cały postęp,
który poczyniłeś,
705
00:34:51,817 --> 00:34:53,318
- się spełniła?
- Właściwie cała praca,
706
00:34:53,419 --> 00:34:55,153
którą wykonałem, pomogła mi
przezwyciężyć to,
707
00:34:55,153 --> 00:34:57,623
co mi się przydarzyło, Mandy.
708
00:35:01,727 --> 00:35:03,729
Ale...
709
00:35:03,829 --> 00:35:06,965
nie to,
co wyrządziłeś innym.
710
00:35:08,199 --> 00:35:11,870
To dlatego znów
masz nocne koszmary?
711
00:35:11,870 --> 00:35:13,839
To mnie nie prześladuje.
712
00:35:13,939 --> 00:35:15,907
To tylko przypomina mi,
713
00:35:16,007 --> 00:35:18,610
kim jestem, czym się stałem
714
00:35:18,744 --> 00:35:20,579
i co kurwa zrobiłem.
715
00:35:23,014 --> 00:35:26,184
To ciągle ten sam sen.
716
00:35:27,519 --> 00:35:30,556
Czyszczenie domu w Sangbor
w Afganistanie.
717
00:35:30,656 --> 00:35:33,959
Początek wojny.
718
00:35:34,059 --> 00:35:36,227
Dzień wcześniej...
719
00:35:37,128 --> 00:35:40,198
kilkunastu HVT uderzyło
w nasz konwój.
720
00:35:40,298 --> 00:35:42,501
To był mój pierwszy odstrzał.
721
00:35:45,236 --> 00:35:48,974
Zabrałem jego paciorki
modlitewne, jak jakieś trofeum.
722
00:35:49,074 --> 00:35:53,411
Nie wiedziałem,
ile hańby mi to przyniesie.
723
00:35:54,279 --> 00:35:56,114
Jakiej hańby?
724
00:35:58,884 --> 00:36:00,151
Zabijanie.
725
00:36:00,285 --> 00:36:03,689
To całe zabijanie.
726
00:36:03,789 --> 00:36:06,191
W służbie swojemu krajowi.
727
00:36:07,859 --> 00:36:09,795
Nie ma w tym żadnej hańby.
728
00:36:09,895 --> 00:36:14,299
Nie bez powodu
kaci noszą maski.
729
00:36:14,399 --> 00:36:16,067
Jestem skażony.
730
00:36:17,302 --> 00:36:19,571
Jak to się stało, że Emma i Mikey,
są tacy wspaniali,
731
00:36:19,571 --> 00:36:21,473
skoro ty jesteś taki toksyczny?
732
00:36:21,573 --> 00:36:24,075
Dzięki ich matce.
733
00:36:24,175 --> 00:36:26,444
Przyjaciołom, szkołom,
do których chodzili.
734
00:36:26,545 --> 00:36:29,481
Ten jeden raz, kiedy próbowałem
wrócić i być rodzicem,
735
00:36:29,581 --> 00:36:31,449
ten jeden raz...
736
00:36:31,550 --> 00:36:33,985
Mikey prawie zginął.
737
00:36:34,119 --> 00:36:37,122
Wszystko, co w nich dobre,
nie pochodzi ode mnie.
738
00:36:37,122 --> 00:36:38,824
Jeszcze kilka tygodni temu
739
00:36:38,924 --> 00:36:40,959
widziałeś dla siebie
życie po operacji.
740
00:36:41,059 --> 00:36:43,862
A teraz masz ochotę wbiec
z powrotem w ogień.
741
00:36:43,962 --> 00:36:46,331
Dlaczego? Co się zmieniło?
742
00:36:47,332 --> 00:36:49,568
Ogień to moje miejsce.
743
00:36:50,335 --> 00:36:52,370
Nic więcej.
744
00:36:52,504 --> 00:36:54,740
Muszę robić to, co muszę.
745
00:37:10,789 --> 00:37:12,223
Cholera.
746
00:37:13,324 --> 00:37:16,695
- Tu Drew. Zostaw wiadomość.
- Drew się odezwał?
747
00:37:16,828 --> 00:37:18,263
- Nie.
- Stary.
748
00:37:18,363 --> 00:37:19,731
Powinniśmy byli go
sprowadzić tutaj,
749
00:37:19,865 --> 00:37:21,199
kiedy mieliśmy okazję.
750
00:37:21,299 --> 00:37:23,468
Hej, Davis?
751
00:37:23,569 --> 00:37:25,537
Co cię skłoniło do obcowania
z nieumytymi masami?
752
00:37:25,637 --> 00:37:28,540
Blackburn uważał,
że powinnam tu być,
753
00:37:28,640 --> 00:37:30,876
aby mieć oko na
cele strategiczne Bravo.
754
00:37:31,009 --> 00:37:32,510
Więc SOCOM zgodził się.
755
00:37:32,510 --> 00:37:35,280
Osobiście łapiesz z nami
spadającą gwiazdę?
756
00:37:35,380 --> 00:37:38,249
Robię tylko to,
co mi rozkazano.
757
00:37:43,254 --> 00:37:45,356
Im dłużej będziemy czekać,
by powiedzieć Jasonowi, o Drew,
758
00:37:45,456 --> 00:37:47,525
tym większy będzie
promień wybuchu.
759
00:37:47,626 --> 00:37:49,728
Chcesz być 2IC, prawda?
760
00:37:49,828 --> 00:37:52,030
Nadszedł więc czas.
Do dzieła.
761
00:37:52,030 --> 00:37:53,565
Nie ma, kurwa, mowy.
762
00:37:53,699 --> 00:37:55,767
To ciebie kojarzy
z rozczarowaniem.
763
00:37:55,867 --> 00:37:57,235
To twoje rodeo.
764
00:37:57,368 --> 00:37:59,337
Przejdziesz pierwszy przez
każde cholerne drzwi,
765
00:37:59,437 --> 00:38:01,573
na które trafimy, gdy tam
dotrzemy, rozumiesz?
766
00:38:03,041 --> 00:38:04,776
Wiem, że próbowałeś mi to
wyperswadować,
767
00:38:04,876 --> 00:38:06,077
ale wciąż mam robotę do wykonania.
768
00:38:06,211 --> 00:38:08,413
Nie potrzebuję wyjaśnień, Ray.
769
00:38:10,682 --> 00:38:12,083
Jace, możemy
chwilę porozmawiać?
770
00:38:12,183 --> 00:38:14,085
- Co?
- Słuchaj.
771
00:38:15,654 --> 00:38:18,423
Drew, on jest
certyfikowanym...
772
00:38:18,556 --> 00:38:20,358
- Wyduś to, Sonny.
- ...dupkiem.
773
00:38:20,458 --> 00:38:22,227
To dupek, którego...
774
00:38:22,327 --> 00:38:24,930
- mamy szczęście, że go mamy.
- Tak.
775
00:38:25,030 --> 00:38:26,231
- Tak.
- To wszystko?
776
00:38:26,331 --> 00:38:28,634
- Tylko to chciałem powiedzieć.
- Tak?
777
00:38:29,601 --> 00:38:31,803
Chcesz być biznesmenem, Sonny,
778
00:38:31,903 --> 00:38:33,639
naucz się dostrzegać blef.
779
00:38:35,373 --> 00:38:37,442
Ale to zabawne, Drew.
Zabawny facet.
780
00:38:37,542 --> 00:38:39,811
- Ten pieprzony facet.
- Niewiarygodne.
781
00:38:49,487 --> 00:38:52,123
Wciskasz się na ostatnią
słoneczną wycieczkę
782
00:38:52,223 --> 00:38:54,760
za rządowe pieniądze?
783
00:38:54,760 --> 00:38:57,195
Coś w tym stylu.
784
00:38:58,029 --> 00:39:01,166
Słuchaj, Sonny...
785
00:39:02,367 --> 00:39:04,135
Przepraszam, że byłem
niemiły dla Bena.
786
00:39:04,235 --> 00:39:08,073
Powinienem był cię
uprzedzić, wiesz?
787
00:39:08,073 --> 00:39:12,678
Ale święty Ray ma prawo do
jednego lub dwóch potknięć.
788
00:39:16,014 --> 00:39:19,284
Sposób, w jaki wspierałeś
Bena pomimo...
789
00:39:19,284 --> 00:39:21,486
tego wszystkiego...
790
00:39:21,586 --> 00:39:23,321
To nie ja noszę aureolę.
791
00:39:23,421 --> 00:39:27,693
Słuchaj, stary, będziesz miał
jeszcze tysiąc szans,
792
00:39:27,826 --> 00:39:29,494
żeby pomóc takim ludziom jak Ben.
793
00:39:30,361 --> 00:39:31,930
I zrobisz to.
794
00:39:32,030 --> 00:39:35,600
Bo taki właśnie
jesteś, Ray. Prawda?
795
00:39:35,701 --> 00:39:37,869
Prawda.
796
00:39:52,383 --> 00:39:54,485
Nieruchomość przejęto
w wyniku konfliktu karteli.
797
00:39:54,585 --> 00:39:56,354
CIA kupiła go przez przykrywkę,
798
00:39:56,454 --> 00:39:59,357
więc, musimy
zachować dyskrecję
799
00:39:59,457 --> 00:40:01,559
także w kryjówce.
800
00:40:01,693 --> 00:40:03,461
Późna era cholernego cukru
801
00:40:03,461 --> 00:40:05,030
z akcentami Scarface.
802
00:40:05,130 --> 00:40:06,765
Gustowne.
803
00:40:07,632 --> 00:40:09,868
El Rojo.
804
00:40:09,968 --> 00:40:11,703
To musi być
zdetronizowany król,
805
00:40:11,803 --> 00:40:13,304
z którego złotych toalet
będziemy korzystać.
806
00:40:13,404 --> 00:40:14,873
Gangster napędzany
807
00:40:14,973 --> 00:40:18,043
kokainą i pychą zamiast
chińskim państwem.
808
00:40:18,176 --> 00:40:20,045
Prostsze czasy.
809
00:40:20,145 --> 00:40:22,513
Zrobię akcję komandosów
w stylu retro
810
00:40:22,613 --> 00:40:25,583
dla ostatniej przejażdżki O.G. Bravo.
Co ty na to, Jace?
811
00:40:25,683 --> 00:40:27,385
Jeśli znowu bębnisz,
że "Bravo umiera",
812
00:40:27,485 --> 00:40:28,887
to nie chcę tego
słyszeć, Sonny.
813
00:40:28,987 --> 00:40:30,155
Nie bębnię.
814
00:40:30,155 --> 00:40:31,857
Myliłem się
co do tego.
815
00:40:31,957 --> 00:40:33,458
Nawet jeśli Ray odejdzie
816
00:40:33,558 --> 00:40:36,962
i... zdasz sobie sprawę, że
nie możesz
817
00:40:37,062 --> 00:40:40,265
tego robić wiecznie,
poradzę sobie z tym.
818
00:40:40,398 --> 00:40:42,267
Następni w kolejności,
utrzymają linię.
819
00:40:42,367 --> 00:40:44,235
Cieszę się, że masz coś
820
00:40:44,335 --> 00:40:46,104
poza swoim trójzębem.
821
00:40:46,204 --> 00:40:49,240
"Osman 'El Rojo' Garcia był
szczególnie przerażającą postacią
822
00:40:49,340 --> 00:40:50,809
w handlu narkotykami
w Ameryce Środkowej."
823
00:40:50,909 --> 00:40:54,079
"Bezwzględny, żądny krwi człowiek,
który palił swoich wrogów,
824
00:40:54,212 --> 00:40:56,447
nie brał jeńców
i kosił wszystko,
825
00:40:56,581 --> 00:40:58,083
co stanęło mu na drodze".
826
00:40:58,216 --> 00:41:00,451
Cokolwiek pozwoli wykonać zadanie.
827
00:41:21,472 --> 00:41:24,675
- Ruchy, ruchy, ruchy.
- Kurwa.
828
00:41:38,957 --> 00:41:40,992
Czysto.
829
00:41:41,126 --> 00:41:43,361
- Kurwa.
- Nic?
830
00:41:57,943 --> 00:41:59,044
Cel czysty.
831
00:41:59,177 --> 00:42:00,378
Nic nie ma.
832
00:42:00,511 --> 00:42:02,848
Sucha dziura za suchą dziurą.
833
00:42:02,948 --> 00:42:04,215
W co teraz uderzymy?
834
00:42:04,349 --> 00:42:06,117
Może złapiemy oddech, Jason?
835
00:42:06,217 --> 00:42:08,419
Może znajdziemy inny cel?
836
00:42:08,519 --> 00:42:10,555
Chodźmy.
837
00:42:13,291 --> 00:42:14,926
Trakery fentanylu,
838
00:42:15,026 --> 00:42:17,162
które oznaczyliście w Azji,
nadal są offline.
839
00:42:17,262 --> 00:42:19,297
A jeśli chodzi o cele związane
z handlem narkotykami,
840
00:42:19,397 --> 00:42:20,899
to mamy 0 do 6.
841
00:42:20,999 --> 00:42:22,533
Nie możemy zacząć wiązać
chińskiego fentanylu
842
00:42:22,633 --> 00:42:24,102
z niedoszłym powstańcem,
843
00:42:24,202 --> 00:42:25,670
dopóki nie poczujemy
zapachu produktu.
844
00:42:25,770 --> 00:42:27,205
Wygląda na to, że produkt
845
00:42:27,305 --> 00:42:28,606
został dostarczony.
846
00:42:28,706 --> 00:42:31,142
Lokalni handlarze są o krok
przed naszym wywiadem.
847
00:42:31,242 --> 00:42:33,478
Co to za miejsca?
848
00:42:33,578 --> 00:42:35,380
Potencjalne skrytki.
849
00:42:35,480 --> 00:42:37,548
Strzały w ciemności tak chwiejne
jak te, które zrobiliśmy.
850
00:42:37,648 --> 00:42:40,518
Będziemy musieli poczekać
na rzetelniejsze informacje.
851
00:42:40,518 --> 00:42:44,022
Od tej samej wyroczni z Agencji,
która nas tu doprowadziła?
852
00:42:44,022 --> 00:42:46,591
Pieprzyć to. Bujamy się tak
długo, aż trafimy, jasne?
853
00:42:46,724 --> 00:42:51,062
Stara taktyka „nawet ślepa świnia
może znaleźć fentanyl”.
854
00:42:51,162 --> 00:42:54,765
Każde drzwi, które kopiemy,
to ryzyko ujawnienia.
855
00:42:54,866 --> 00:42:56,902
Przebyłem tę drogę nie bez powodu.
856
00:42:57,002 --> 00:42:59,204
Róbmy to dalej.
857
00:42:59,304 --> 00:43:01,506
Dobry pomysł.
858
00:43:37,875 --> 00:43:39,810
Niebieski, niebieski, niebieski, niebieski.
859
00:43:42,713 --> 00:43:44,282
Czysto.
860
00:43:47,953 --> 00:43:49,955
Sukinsyn.
861
00:43:50,055 --> 00:43:52,157
Kurwa! Cokolwiek?
862
00:43:52,257 --> 00:43:53,824
Komputery, pieprzony telefon?
863
00:43:53,925 --> 00:43:56,127
Mam pajęczyny i ogórki.
864
00:43:56,261 --> 00:43:57,495
Kurwa!
865
00:43:59,464 --> 00:44:00,831
- Jace.
- Co?
866
00:44:00,932 --> 00:44:02,600
Nie chcę tego słyszeć.
867
00:44:02,600 --> 00:44:04,635
- Nie, Jason.
- O cholera.
868
00:44:07,038 --> 00:44:09,707
To miejsce jest pełne gotówki.
869
00:44:09,807 --> 00:44:11,242
Czekaj, tu jest
co najmniej milion.
870
00:44:11,242 --> 00:44:12,643
Może być we wszystkich ścianach.
871
00:44:12,743 --> 00:44:14,345
Ktokolwiek jest bankierem,
nie zostawił tego
872
00:44:14,445 --> 00:44:16,114
na długo bez opieki.
873
00:44:17,815 --> 00:44:19,951
Ustawimy monitoring,
gdyby się pojawili.
874
00:44:20,051 --> 00:44:21,987
Zdobędziemy tropy
do pościgu.
875
00:44:22,120 --> 00:44:24,122
Pieprzyć ściganie.
876
00:44:24,222 --> 00:44:25,790
Ściągnijmy ich do nas.
877
00:44:25,790 --> 00:44:27,492
Spójrz na to.
878
00:44:43,608 --> 00:44:45,310
Dalej chłopcy. Ruszamy.
879
00:44:45,410 --> 00:44:46,644
Czas to oświecić.
880
00:44:46,644 --> 00:44:48,179
Czy ktokolwiek osądzi mnie,
881
00:44:48,279 --> 00:44:51,349
jeśli spakuję fundusz
na studia mojej córeczki?
882
00:44:51,449 --> 00:44:53,484
Chodźmy.
883
00:44:54,519 --> 00:44:57,222
Chodźmy, ruszać się.
884
00:45:11,036 --> 00:45:13,438
Mamy na miejscu
dwie ukryte kamery
885
00:45:13,538 --> 00:45:15,173
i sniffer komórkowy.
886
00:45:15,273 --> 00:45:17,242
Sygnał będzie kierowany
do kryjówki.
887
00:45:17,375 --> 00:45:20,278
Możemy zacząć rejestrować
twarze, pojazdy
888
00:45:20,378 --> 00:45:22,213
i telefony komórkowe
każdego, kto się pojawi.
889
00:45:27,313 --> 00:45:30,050
Tekst polski : Maślak6664594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.