All language subtitles for SEAL.Team.S07E07.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,064 --> 00:00:06,434 Poprzednio w "SEAL Team"... 2 00:00:10,270 --> 00:00:11,439 Co to jest? 3 00:00:11,572 --> 00:00:13,073 Nic. 4 00:00:13,073 --> 00:00:15,376 Mam zniszczyć to "nic", jeśli nie wrócisz? 5 00:00:15,476 --> 00:00:16,910 Schowaj to po prostu do pudełka, dobrze Ray? 6 00:00:17,010 --> 00:00:19,580 Proszę sąd, aby dał Benowi drugą szansę 7 00:00:19,680 --> 00:00:21,081 na dobre życie. 8 00:00:21,081 --> 00:00:23,951 Znałem Claya... i on chciałby żeby tak było. 9 00:00:24,051 --> 00:00:24,952 Zespół potrzebuje Bravo 1. 10 00:00:25,085 --> 00:00:26,520 Mam nadzieję, że nie. 11 00:00:26,620 --> 00:00:28,155 Bo będziecie musieli poradzić sobie sami. 12 00:00:28,255 --> 00:00:29,490 Z Mikey'em jest aż tak źle? 13 00:00:29,590 --> 00:00:31,091 Będzie potrzebował operacji rekonstrukcyjnej, 14 00:00:31,191 --> 00:00:33,093 - więc muszę być przy nim. - Pogłoski 15 00:00:33,193 --> 00:00:36,897 o upadku Bravo są mocno przesadzone. 16 00:00:36,897 --> 00:00:38,666 Prawda, Magic Mike? 17 00:00:41,234 --> 00:00:44,772 Jesteś moim priorytetem, na 100%, pełna uwaga. 18 00:00:44,772 --> 00:00:47,307 Mikey. 19 00:00:47,441 --> 00:00:48,542 Co jest kurwa? 20 00:00:48,642 --> 00:00:49,677 Badanie krwi Michaela 21 00:00:49,777 --> 00:00:51,812 wykazało tranq w organizmie. 22 00:00:51,945 --> 00:00:53,146 Tranq? 23 00:00:53,246 --> 00:00:54,314 Fentanyl zmieszany z ksylazyną, 24 00:00:54,415 --> 00:00:55,883 środkiem uspokajającym dla zwierząt. 25 00:00:55,983 --> 00:00:57,618 Kiedy doznałem kontuzji, 26 00:00:57,718 --> 00:00:59,720 kolega dał mi tabletki przeciwbólowe. 27 00:00:59,820 --> 00:01:02,356 Nigdy ich nie użyłem, ale wciąż były w mojej torbie. 28 00:01:02,490 --> 00:01:03,991 Mikey nie wiedział, kiedy wrócisz do domu. 29 00:01:04,091 --> 00:01:05,993 Więc wziął jedną. 30 00:01:06,126 --> 00:01:07,595 Dlaczego jestem w szpitalu? 31 00:01:08,362 --> 00:01:10,998 Musiałeś rozwiązać problem, który ja stworzyłem. 32 00:01:11,131 --> 00:01:13,166 Jednym z powodów, dla których wróciłem do domu, 33 00:01:13,300 --> 00:01:15,503 było pokazanie, że mogę prowadzić zrównoważone życie, 34 00:01:15,636 --> 00:01:18,572 będąc Bravo 1 35 00:01:18,672 --> 00:01:20,040 i ojcem. 36 00:01:20,173 --> 00:01:22,843 To wybuchło mi w twarz. 37 00:01:22,943 --> 00:01:26,013 Prawie zabiłem mojego syna i moich kolegów z drużyny. 38 00:01:26,113 --> 00:01:28,882 Zaczynam wierzyć, 39 00:01:28,982 --> 00:01:31,385 że wojna ma ostatnie słowo. 40 00:01:35,022 --> 00:01:36,356 Ile dni, 41 00:01:36,457 --> 00:01:38,125 jeszcze ci zostało, Ray? 42 00:01:38,125 --> 00:01:39,693 Czternaście. Nie żeby 43 00:01:39,793 --> 00:01:41,695 moja rodzinka je odliczała, czy coś. 44 00:01:41,795 --> 00:01:44,264 Wciąż trenujesz. 45 00:01:44,364 --> 00:01:45,733 Tak. 46 00:01:45,833 --> 00:01:48,001 Trudno przepuścić okazję, by wbić kulkę z farbą 47 00:01:48,001 --> 00:01:49,503 w gardło Sonny'ego. 48 00:01:49,503 --> 00:01:51,772 Po tych 20 latach, nie mam zamiaru kończyć wcześniej. 49 00:01:51,872 --> 00:01:53,474 To dobrze. Bo chcę 50 00:01:53,474 --> 00:01:56,777 każdej uncji twojej mądrości. 51 00:01:56,877 --> 00:01:58,779 Tylko czekasz by wskoczyć do jego klatki. 52 00:01:58,879 --> 00:02:01,048 Jesteś bardziej spragniony niż Mormon w saloonie. 53 00:02:02,650 --> 00:02:05,719 Większym zaskoczeniem, jest Drew jako trzeci Stooge. 54 00:02:05,819 --> 00:02:07,421 Jest na poziomie Shempa, ale pod moim okiem 55 00:02:07,521 --> 00:02:11,191 może odblokować Curly'ego. 56 00:02:11,291 --> 00:02:12,893 Pieprzę Moe, kretynie. 57 00:02:13,026 --> 00:02:14,862 Skopanie tyłka 58 00:02:14,862 --> 00:02:17,097 w Azji wzmocniło naszą pozycję, 59 00:02:17,197 --> 00:02:19,032 i teraz jesteś w Bravo na dłużej. 60 00:02:19,032 --> 00:02:21,268 Brawo się nie odradza, to my się zmieniamy. 61 00:02:21,368 --> 00:02:23,070 Patrząc na entuzjazm zespołu, 62 00:02:23,170 --> 00:02:25,405 może już czas, aby Drew dostał klatkę. 63 00:02:25,506 --> 00:02:27,307 Dobrze mi tam, gdzie jestem. 64 00:02:27,407 --> 00:02:28,842 Trzymanie sprzętu w opuszczonej 65 00:02:28,842 --> 00:02:31,945 i nawiedzonej piwnicy DEVGRU? 66 00:02:32,079 --> 00:02:34,114 Nie mam nic przeciwko duchom. 67 00:02:36,750 --> 00:02:37,785 Rozumiem. 68 00:02:40,588 --> 00:02:42,690 Patrzcie, kto przyszedł. 69 00:02:42,690 --> 00:02:44,357 Wielkolud. 70 00:02:44,458 --> 00:02:45,526 Dawno się nie widzieliśmy, szefie. 71 00:02:45,626 --> 00:02:47,528 Przyszedłem tylko na odprawę. 72 00:02:47,528 --> 00:02:49,763 Jak tam Mikey? Zerwany ACL, to ciężka sprawa. 73 00:02:49,897 --> 00:02:52,365 Z charakterem Hayes'a pewnie już wyważa drzwi. 74 00:02:52,365 --> 00:02:53,801 Tak. 75 00:02:53,934 --> 00:02:56,436 Kolano jest w coraz lepszym stanie. 76 00:02:56,537 --> 00:02:59,873 Słyszałem, że ostatnia operacja była niezła, co? 77 00:02:59,873 --> 00:03:02,309 Młode pistolety same przeszły przez ogień. 78 00:03:03,376 --> 00:03:05,212 Przepraszam, że was tak zostawiłem. 79 00:03:05,312 --> 00:03:07,414 Żartujesz sobie, stary? Dobrze było, 80 00:03:07,414 --> 00:03:09,116 że trochę ubrudziliśmy sobie ręce, wiesz? 81 00:03:09,249 --> 00:03:12,052 Poza tym miałeś ważniejsze sprawy. 82 00:03:12,052 --> 00:03:15,055 Prawda? To twój syn. 83 00:03:15,055 --> 00:03:16,690 Jasne? 84 00:03:28,653 --> 00:03:31,703 SEAL Team Sezon 07 Epizod 7 85 00:03:32,653 --> 00:03:35,703 Tytuł odcinka: "Mission Creep" Tekst polski : Maślak66 86 00:03:36,844 --> 00:03:38,078 Tędy, tato. 87 00:03:38,178 --> 00:03:41,314 Idę za tobą, córeczko. 88 00:03:43,150 --> 00:03:45,252 Źle to rozłożyłeś. 89 00:03:46,019 --> 00:03:48,789 Jestem zaskoczony tym co zrobiłyście z mamą. 90 00:03:51,391 --> 00:03:53,527 Wygląda to tak, 91 00:03:53,627 --> 00:03:55,362 jakbyś się bardzo spieszył. 92 00:03:55,495 --> 00:03:58,365 Wiesz co, przyniosę pozostałe pudełka 93 00:03:58,498 --> 00:04:00,734 i spróbuję ograniczyć szkody uboczne. 94 00:04:00,834 --> 00:04:02,502 - Dobrze? - Dobrze. 95 00:04:02,603 --> 00:04:04,605 Twoja córka bardzo mnie wykorzystuje. 96 00:04:04,605 --> 00:04:07,307 Jest podekscytowana, że tu jesteś. 97 00:04:07,407 --> 00:04:09,076 Że ma ciebie tutaj. 98 00:04:10,510 --> 00:04:12,145 To będzie spora zmiana. 99 00:04:12,245 --> 00:04:14,047 Dasz wiarę? 100 00:04:14,147 --> 00:04:16,116 Jeszcze dwa tygodnie i zaczynie się nasze "jutro". 101 00:04:16,116 --> 00:04:19,452 - Wszystko, na co czekaliśmy. 102 00:04:22,623 --> 00:04:23,957 Jak leci, kochanie? 103 00:04:24,057 --> 00:04:25,759 Dobrze. Już kończę. 104 00:04:31,999 --> 00:04:33,300 Przepraszam, nie dosłyszałem. 105 00:04:33,300 --> 00:04:34,702 Może pan powtórzyć? 106 00:04:36,303 --> 00:04:37,571 Cześć. 107 00:04:37,705 --> 00:04:39,372 Jasne, OK. 108 00:04:39,506 --> 00:04:42,309 Świetnie, dzięki, doktorze. Doceniam to. 109 00:04:42,309 --> 00:04:45,278 Wyniki tomografii Mikey'a? 110 00:04:45,378 --> 00:04:47,347 Wszystko w porządku. Nie ma żadnych 111 00:04:47,347 --> 00:04:49,016 uszkodzeń mózgu 112 00:04:49,116 --> 00:04:51,585 ani innych narządów, które prowadziłyby do... 113 00:04:51,719 --> 00:04:53,253 Co za ulga. 114 00:04:53,353 --> 00:04:54,387 Dzięki Bogu. 115 00:04:54,487 --> 00:04:57,257 Prawda, Mikey? Ulga. 116 00:04:57,357 --> 00:04:58,391 Nie bardzo. 117 00:04:58,525 --> 00:04:59,893 Tylko jedna zepsuta głowa w rodzinie. 118 00:05:01,461 --> 00:05:02,562 Brad odetchnie z ulgą. 119 00:05:02,663 --> 00:05:04,064 Zakładając, że kiedykolwiek się z nim połączę. 120 00:05:04,164 --> 00:05:06,399 W BUD/S nie ma 121 00:05:06,499 --> 00:05:09,136 zbyt wiele czasu na sprawy osobiste. 122 00:05:11,271 --> 00:05:14,541 - Prawda? Ona idzie... - Prawda, prawda. 123 00:05:14,642 --> 00:05:18,646 Pewnie nawet nie pamięta swojego imienia. 124 00:05:18,746 --> 00:05:20,781 Po całym dniu robienia ciasteczek z cukrem. 125 00:05:20,881 --> 00:05:22,449 Wolałbym odmrozić sobie tyłek w Pacyfiku 126 00:05:22,582 --> 00:05:24,251 niż słuchać tych ślubnych gadek. 127 00:05:24,351 --> 00:05:27,688 Słuchaj. 128 00:05:27,688 --> 00:05:30,290 O powodzeniu misji decyduje się 129 00:05:30,390 --> 00:05:32,760 podczas jej planowania. W porządku, Mikey? 130 00:05:32,860 --> 00:05:34,895 Jeden członek rodziny wygłaszający 131 00:05:34,895 --> 00:05:36,997 wojskowe frazesy wystarczy, Mandy. 132 00:05:37,097 --> 00:05:40,233 Zostawię Bradowi wiadomość głosową. 133 00:05:42,469 --> 00:05:45,572 Czas wracać do hotelu. 134 00:05:45,673 --> 00:05:47,908 Może wrócę 135 00:05:47,908 --> 00:05:49,409 z pizzą. 136 00:05:49,509 --> 00:05:50,744 Dobrze, zrobię... 137 00:05:50,844 --> 00:05:52,112 Słuchaj, mogę iść po jedzenie. Dlaczego nie... 138 00:05:52,212 --> 00:05:53,781 Nie, potrzebujesz czasu z dziećmi. 139 00:05:53,914 --> 00:05:56,316 Prawie tak bardzo, jak ja potrzebuję prysznica. 140 00:06:05,292 --> 00:06:06,827 Hej. 141 00:06:06,960 --> 00:06:10,597 Nadal musimy porozmawiać. 142 00:06:12,265 --> 00:06:15,335 Ten ktoś, wciąż tam jest. 143 00:06:15,435 --> 00:06:17,470 Nadal gonisz za tym straszydłem? 144 00:06:17,570 --> 00:06:20,007 Tak, straszydłem, które dało twojemu przyjacielowi 145 00:06:20,140 --> 00:06:21,341 pigułkę z fentanylem, 146 00:06:21,441 --> 00:06:23,010 - która prawie ciebie zabiła. - Mówiłem ci. 147 00:06:23,110 --> 00:06:24,745 Doug ostrzegł tę osobę, 148 00:06:24,745 --> 00:06:25,979 aby pozbyła się reszty. 149 00:06:26,079 --> 00:06:28,648 - Kto dał Doug'owi pigułkę? - Czy to ma znaczenie? 150 00:06:28,749 --> 00:06:30,984 Ma znaczenie, bo musi on ponieść odpowiedzialność. 151 00:06:31,118 --> 00:06:32,920 Co zrobisz... wyważysz jego drzwi? 152 00:06:32,920 --> 00:06:35,155 Zostaw to w spokoju, tato. 153 00:06:35,288 --> 00:06:37,257 Uratowałeś mi życie. 154 00:06:37,257 --> 00:06:38,558 Misja wykonana, prawda? 155 00:06:44,497 --> 00:06:47,034 Muszę ci coś pokazać. 156 00:06:47,968 --> 00:06:49,369 Mamy aktualizację lokalizacji beczek 157 00:06:49,469 --> 00:06:50,938 z chińskim prekursorem fentanylu, 158 00:06:51,038 --> 00:06:52,472 które zespół Bravo oznaczył na Heron Reef. 159 00:06:52,472 --> 00:06:55,342 Beczki, które wylądowały w Meksyku trzy dni temu? 160 00:06:55,475 --> 00:06:58,278 Okazało się, że część ładunku kontynuowała podróż. 161 00:06:58,278 --> 00:07:00,213 Jedna z sześciu beczek 162 00:07:00,347 --> 00:07:02,415 właśnie wylądowała w porcie La Ceiba. 163 00:07:02,515 --> 00:07:03,984 Honduras. 164 00:07:03,984 --> 00:07:06,519 SSE od członków kartelu, które zebrało Bravo, 165 00:07:06,653 --> 00:07:09,056 świadczy, że ich szefowie w Tijuanie byli źli 166 00:07:09,156 --> 00:07:11,224 że niektóre dostawy, okazały się lżejsze niż zwykle. 167 00:07:11,324 --> 00:07:13,794 Samobójca podkradający pieniądze meksykańskiego kartelu? 168 00:07:13,894 --> 00:07:17,030 Albo Chińczycy wchodzący na rynek. 169 00:07:17,130 --> 00:07:18,531 Baczność. 170 00:07:18,631 --> 00:07:20,233 Spokojnie, spokojnie. 171 00:07:20,367 --> 00:07:23,403 Admirale Rivas. Nie wiedziałam, że wrócił pan z SOCOM, sir. 172 00:07:23,503 --> 00:07:25,005 Spotkałem się z kapitanem Walchem 173 00:07:25,005 --> 00:07:26,974 i pomyślałem, że zobaczę, jak sobie radzi nasz łącznik z DEVGRU. 174 00:07:26,974 --> 00:07:30,177 Cóż, sir, konieczność oddania naszego chińskiego HVT 175 00:07:30,177 --> 00:07:31,711 była rozczarowującym zwrotem 176 00:07:31,845 --> 00:07:33,847 w naszej pierwszej zintegrowanej misji odstraszania, 177 00:07:33,947 --> 00:07:36,149 ale wciąż mamy kilka żelazek w ogniu, 178 00:07:36,249 --> 00:07:37,717 które mogą to naprawić. 179 00:07:37,818 --> 00:07:39,920 Z mojego punktu widzenia to pierwsze starcie było wygrane. 180 00:07:40,020 --> 00:07:42,890 Zebraliśmy niezbite dowody zaangażowania Pekinu 181 00:07:42,990 --> 00:07:45,793 w handel fentanylem i amunicję, do wykorzystania przeciwko nim. 182 00:07:45,893 --> 00:07:47,761 Cieszę się, że pan to mówi. 183 00:07:48,929 --> 00:07:50,430 Na słowo, poruczniku? 184 00:07:54,067 --> 00:07:56,870 Dziś po południu jadę do Pentagonu. 185 00:07:56,870 --> 00:08:00,340 Niektórzy mówią, że awansuję do nowej roli. 186 00:08:00,440 --> 00:08:01,942 Jeśli tak się stanie, 187 00:08:02,042 --> 00:08:04,812 będę potrzebował najlepszego adiutanta. 188 00:08:06,313 --> 00:08:08,715 Sir, to będzie dla kogoś ogromny zaszczyt. 189 00:08:08,715 --> 00:08:12,085 Nie chcę kogoś. Chcę genialnego oficera, 190 00:08:12,219 --> 00:08:14,587 który od początku kierował tym programem. 191 00:08:15,755 --> 00:08:18,058 Co o tym sądzisz? 192 00:08:18,158 --> 00:08:20,293 Sir, posiadanie takiego wpływu byłoby 193 00:08:20,393 --> 00:08:22,095 absolutnym marzeniem. 194 00:08:22,195 --> 00:08:23,763 Świetnie. 195 00:08:24,597 --> 00:08:26,766 Porozmawiamy później. 196 00:08:32,272 --> 00:08:34,174 Pierwsze, co musisz zrozumieć, Sonny, 197 00:08:34,274 --> 00:08:36,509 jest to, jak mało rozumiesz. 198 00:08:36,609 --> 00:08:37,945 Dobrze. 199 00:08:38,045 --> 00:08:40,447 Wprowadzanie wynalazku na rynek 200 00:08:40,547 --> 00:08:42,149 to zdradliwa podróż. 201 00:08:42,282 --> 00:08:45,752 Rekiny za każdym rogiem, także tutaj, w marynarce 202 00:08:45,853 --> 00:08:48,355 będą próbowały Cię wykorzystać, ukraść 203 00:08:48,455 --> 00:08:50,157 twoje pomysły i zmniejszyć twoje zyski. 204 00:08:50,290 --> 00:08:54,561 Przez to gadanie o rekinach będę musiał zmienić bieliznę. 205 00:08:56,096 --> 00:08:58,832 Na szczęście my w Huntley Tactical możemy ci pomóc. 206 00:08:58,932 --> 00:09:02,002 Jeśli uznamy to za warte naszego czasu i energii. 207 00:09:02,903 --> 00:09:04,637 Mogę być szczery? 208 00:09:05,472 --> 00:09:06,673 Strzelaj. 209 00:09:07,640 --> 00:09:10,077 Zestaw to fajny pomysł, 210 00:09:10,177 --> 00:09:12,512 ale będzie wymagał dużych inwestycji od osób, 211 00:09:12,612 --> 00:09:14,848 które naprawdę wiedzą, co robią. 212 00:09:17,750 --> 00:09:19,019 Muszę iść do łazienki. 213 00:09:19,119 --> 00:09:20,687 Przepraszam, sir. 214 00:09:21,989 --> 00:09:23,891 Niech to szlag. 215 00:09:27,160 --> 00:09:29,596 Sonny, weź się w garść. 216 00:09:32,299 --> 00:09:34,667 Nienawidzą mojej apteczki bardziej niż mnie. 217 00:09:35,635 --> 00:09:36,937 Naprawdę myślisz, że znieśliby widok, 218 00:09:36,937 --> 00:09:38,571 jak wciągasz stek, 219 00:09:38,671 --> 00:09:39,940 gdyby nie czuli dolarów? 220 00:09:39,940 --> 00:09:41,674 Słuchaj... 221 00:09:41,774 --> 00:09:44,277 Ukryłem cię tutaj, byś dał mi odpowiedzi, jasne? 222 00:09:44,377 --> 00:09:46,947 - A nie pytania. - Cóż, negują cię. 223 00:09:46,947 --> 00:09:48,415 Spróbują cię pokonać, 224 00:09:48,515 --> 00:09:50,017 a następnie zaproponują niską ofertą. 225 00:09:50,150 --> 00:09:52,986 Wolałbym, żeby dali mi kopa w jaja, 226 00:09:53,086 --> 00:09:55,055 niż kontynuowali ten koszmar. 227 00:09:55,155 --> 00:09:56,990 Używają tego samego scenariusza, co mój staruszek 228 00:09:56,990 --> 00:10:00,027 gdy miał na oku nową żaglówkę lub żonę. 229 00:10:01,694 --> 00:10:04,364 Co mam zrobić? 230 00:10:04,497 --> 00:10:06,433 Wiesz co najbardziej przeraża ludzi z pieniędzmi? 231 00:10:06,533 --> 00:10:09,836 - Co? - Ludzie, których to nie kręci. 232 00:10:11,038 --> 00:10:13,806 Daj im odczuć, że masz innych zainteresowanych kupnem. 233 00:10:13,806 --> 00:10:17,144 Będą bardziej podekscytowani niż Omar na koncercie T-Swizzle. 234 00:10:18,045 --> 00:10:19,879 Mam grać trudnego do zdobycia. 235 00:10:19,980 --> 00:10:21,514 Trudnego do zdobycia. 236 00:10:21,614 --> 00:10:23,050 Uderz mnie teraz w twarz, zrób to. 237 00:10:23,150 --> 00:10:24,384 - Uderzyć cię? - Tak, uderz mnie. 238 00:10:24,484 --> 00:10:25,718 - Skop im tyłki. 239 00:10:25,852 --> 00:10:27,787 W porządku. Nadchodzę. 240 00:10:29,356 --> 00:10:31,791 Przepraszam, panowie. 241 00:10:35,195 --> 00:10:36,964 Dostałem kolejną ofertę. 242 00:10:37,064 --> 00:10:38,731 W męskiej toalecie? 243 00:10:38,831 --> 00:10:40,333 Tak. 244 00:10:40,433 --> 00:10:42,569 To... wojskowe miasteczko. 245 00:10:42,669 --> 00:10:44,904 Uważamy, że po tej stronie stołu 246 00:10:45,005 --> 00:10:48,108 padło już wystarczająco dużo słów. 247 00:10:48,208 --> 00:10:50,110 Facet z drużyny, facetom z drużyny. 248 00:10:50,243 --> 00:10:52,712 Czego oczekujesz w związku z tym pomysłem? 249 00:10:54,614 --> 00:10:56,283 Cóż... 250 00:10:57,417 --> 00:11:00,187 Chcę się tylko upewnić, że moja córeczka... 251 00:11:01,054 --> 00:11:04,591 ...będzie otoczona opieką, bez względu na to, co się ze mną stanie. 252 00:11:04,724 --> 00:11:08,428 W porządku. Popracujemy nad tym. 253 00:11:11,931 --> 00:11:15,268 Trenerze Turek. Tu Jason Hayes, 254 00:11:15,368 --> 00:11:16,636 dzwonię ponownie. 255 00:11:16,769 --> 00:11:18,371 Proszę oddzwonić. 256 00:11:18,371 --> 00:11:20,140 Próbuję rozwiązać pewien problem. 257 00:11:20,240 --> 00:11:22,809 Muszę porozmawiać o kilku pańskich zapaśnikach, 258 00:11:22,909 --> 00:11:25,545 a jednym z nich jest Doug Mitchell. 259 00:11:25,645 --> 00:11:27,280 Staram się rozwiązać pewien problem. 260 00:11:27,380 --> 00:11:29,949 Proszę oddzwonić. 261 00:11:30,050 --> 00:11:31,384 Dziękuję. 262 00:11:31,384 --> 00:11:33,920 - Gdzie są dzieci? - Mikey zaczął 263 00:11:34,021 --> 00:11:37,590 wariować, więc Emma zabrała go na przejażdżkę. 264 00:11:38,391 --> 00:11:40,293 Nieźle. 265 00:11:40,393 --> 00:11:43,296 Czas dla rodzeństwa oznacza, że możemy coś zjeść. 266 00:11:44,431 --> 00:11:46,499 - Chcesz piwo? - Jasne. Dobrze mi zrobi. 267 00:11:48,668 --> 00:11:51,904 Przeszkodziłam w umawianiu zapasów w błocie, 268 00:11:52,005 --> 00:11:54,807 dla Mikey'a? 269 00:11:54,907 --> 00:11:56,343 Nic takiego. 270 00:11:56,476 --> 00:11:58,311 Dobrze. Więc... 271 00:11:58,411 --> 00:12:00,213 teraz wiem, że to nic takiego. 272 00:12:00,313 --> 00:12:03,250 Próbuję skontaktować się 273 00:12:03,350 --> 00:12:05,852 z trenerem zapasów, przyjaciela Mikey'a. 274 00:12:07,820 --> 00:12:10,290 Nie mów, że jesteś jak Columbo na Percocecie? 275 00:12:10,290 --> 00:12:13,460 Muszę się dowiedzieć, kto to rozprowadza. 276 00:12:13,460 --> 00:12:15,528 - Dlaczego? - Żeby móc przyskrzynić 277 00:12:15,662 --> 00:12:17,297 skurwiela, który wciska tę truciznę. 278 00:12:17,297 --> 00:12:21,101 Tryb znajdź i zniszcz nic nie pomoże. 279 00:12:21,201 --> 00:12:23,936 Pomoże mi to rozwiązać problem, Mandy. 280 00:12:24,037 --> 00:12:25,472 Opieka nad Mikey'em 281 00:12:25,572 --> 00:12:27,607 - to problem, nad którym pracujesz. 282 00:12:27,707 --> 00:12:29,376 Wiesz co? 283 00:12:29,476 --> 00:12:32,145 Opuściłem wdrożenie, aby tu wrócić 284 00:12:32,245 --> 00:12:33,380 i być pomocny, 285 00:12:33,513 --> 00:12:34,947 a jestem tylko pieprzonym obciążeniem. 286 00:12:34,947 --> 00:12:36,949 To był wypadek. 287 00:12:37,050 --> 00:12:38,585 Wypadek polegał na tym, że myślałem, 288 00:12:38,685 --> 00:12:40,853 że mogę tu prowadzić zrównoważone życie. 289 00:12:40,987 --> 00:12:43,022 Dlaczego tak mówisz? 290 00:12:45,692 --> 00:12:49,196 Mikey cię nie potępia. 291 00:12:50,497 --> 00:12:53,032 Mikey to tylko kropla w morzu. 292 00:13:05,445 --> 00:13:06,779 Szukałaś mnie? 293 00:13:06,879 --> 00:13:08,515 Tak, chciałam coś przekazać. 294 00:13:08,648 --> 00:13:12,619 Jedna z oznaczonych przez Bravo beczek z fentanylem, 295 00:13:12,619 --> 00:13:14,587 wylądowała w Hondurasie. 296 00:13:14,587 --> 00:13:17,157 Zastanawiam się, jaki miał na to 297 00:13:17,257 --> 00:13:18,458 wpływ Pekin. 298 00:13:18,558 --> 00:13:19,892 Nie jest tajemnicą, 299 00:13:19,992 --> 00:13:21,094 że Chiny umacniają pozycję w regionie. 300 00:13:21,094 --> 00:13:23,463 Rozdają publiczne 301 00:13:23,563 --> 00:13:24,731 projekty, od Brazylii po Kubę. 302 00:13:24,831 --> 00:13:27,334 Racja, ale Honduras 303 00:13:27,467 --> 00:13:29,369 dotychczas był odporny na ich zaloty. 304 00:13:29,502 --> 00:13:32,372 Kiedy w zeszłym miesiącu podpalono ambasadę Tajwanu, 305 00:13:32,505 --> 00:13:36,042 Agencja dociekała, kto stoi za tym prochińskim posunięciem. 306 00:13:36,176 --> 00:13:37,577 To był ten człowiek. 307 00:13:38,511 --> 00:13:39,712 Ramon Nazario. 308 00:13:39,846 --> 00:13:41,614 Były pułkownik sił specjalnych Hondurasu, 309 00:13:41,614 --> 00:13:44,016 żyjący poza układami, z siłami partyzanckimi 310 00:13:44,117 --> 00:13:45,352 i populistycznymi zwolennikami. 311 00:13:45,452 --> 00:13:47,287 Dlaczego wykonuje brudną robotę dla Chin? 312 00:13:47,287 --> 00:13:50,390 Kanał transportowy fentanylu to niezła zachęta. 313 00:13:50,490 --> 00:13:52,559 Wywiad sugeruje, że miał oko 314 00:13:52,659 --> 00:13:54,727 na obalenie przywództwa Hondurasu. 315 00:13:54,861 --> 00:13:56,863 Zastrzyk pieniędzy z narkotyków mógł to podsycić. 316 00:13:56,963 --> 00:13:58,665 Czy to wstęp 317 00:13:58,665 --> 00:14:00,767 do kolejnej misji zintegrowanego odstraszania? 318 00:14:02,402 --> 00:14:04,571 Domyślam się, że propozycja Rivas'a sprawiła, 319 00:14:04,671 --> 00:14:06,906 że jeszcze mocniej walczysz w jego imieniu. 320 00:14:07,707 --> 00:14:08,875 Wspomniał mi o tym. 321 00:14:08,975 --> 00:14:11,811 Facet ma dobre oko do talentów. 322 00:14:11,911 --> 00:14:15,315 Dziękuję, ale tu nie chodzi o mnie. 323 00:14:15,315 --> 00:14:17,417 Chodzi o Chiny wykorzystujące pieniądze z narkotyków 324 00:14:17,550 --> 00:14:19,186 do finansowania zamachu stanu na naszym podwórku 325 00:14:19,286 --> 00:14:20,720 i o to, jak to powstrzymać. 326 00:14:25,892 --> 00:14:27,794 Hej, co tu robisz? 327 00:14:28,895 --> 00:14:30,029 Blackburn mnie wezwał. 328 00:14:30,029 --> 00:14:31,731 On i Walch chcą ze mną porozmawiać. 329 00:14:31,831 --> 00:14:34,234 Pewnie są wkurzeni naszym ruchem w sprawie TBI. 330 00:14:34,334 --> 00:14:36,169 Myślę, że nie ma się czym stresować. 331 00:14:36,269 --> 00:14:39,005 - Azja pokazała nas z dobrej strony. - To dobrze. 332 00:14:39,005 --> 00:14:41,441 Może chcą nas wysłać na misję? 333 00:14:42,442 --> 00:14:44,076 Trochę oldschoolowej energii Bravo 1. 334 00:14:44,177 --> 00:14:46,613 Wyluzuj trochę, zanim tam wejdziesz, dobrze? 335 00:14:46,746 --> 00:14:48,014 Co się dzieje? 336 00:14:48,114 --> 00:14:50,917 Zajmuję się pewnym gównem związanym z Mikey'em. 337 00:14:52,552 --> 00:14:56,289 Siedząc razem w swoim apartamencie, 338 00:14:56,423 --> 00:14:58,191 Hayes'owie muszą w pewnym momencie zderzyć się 339 00:14:58,291 --> 00:14:59,292 strczącymi czaszkami. 340 00:14:59,426 --> 00:15:00,827 Naprawisz to. 341 00:15:00,927 --> 00:15:03,196 Jestem lepszy w psuciu niż w naprawianiu. 342 00:15:03,296 --> 00:15:04,797 Nie tak jak ty. Masz ten dar, prawda? 343 00:15:04,931 --> 00:15:06,533 Pomagasz ludziom w Spenser House. 344 00:15:08,601 --> 00:15:10,403 Jestem 1000 mil od pomagania komukolwiek, Jace. 345 00:15:10,403 --> 00:15:14,441 Skromność przyprawia mnie o pieprzony ból głowy, Ray. 346 00:15:16,243 --> 00:15:19,412 Ciesz się, że twoja przyszłość się ułożyła. 347 00:15:25,618 --> 00:15:27,487 Wejdź, Szefie. 348 00:15:30,590 --> 00:15:31,958 Wygląda na to, że Bravo w końcu 349 00:15:32,058 --> 00:15:34,427 przedostało się przez wzburzone fale na spokojniejsze wody. 350 00:15:35,228 --> 00:15:37,764 A ty zasłużyłeś u mnie na więcej niż tylko swój pot. 351 00:15:37,864 --> 00:15:41,334 Chcę porozmawiać o czymś osobistym. 352 00:15:42,235 --> 00:15:43,102 Sir? 353 00:15:43,202 --> 00:15:45,572 Twój nacisk na działanie w sprawie TBI, 354 00:15:45,672 --> 00:15:49,776 choć nieco dramatyczny, został wysłuchany. 355 00:15:49,776 --> 00:15:53,813 DEVGRU tworzy stanowisko, w pełnym wymiarze godzin. 356 00:15:53,913 --> 00:15:56,416 Potrzeba kogoś, kto poprowadzi wojowników przez leczenie 357 00:15:56,416 --> 00:16:00,387 i będzie śledził postępy w walce z epidemią. 358 00:16:01,254 --> 00:16:02,455 Co o tym sądzisz? 359 00:16:02,555 --> 00:16:04,924 Marynarka powinna była to robić przez cały czas. 360 00:16:05,024 --> 00:16:07,927 Chodzi o to, co myślisz o podjęciu się tej pracy? 361 00:16:08,027 --> 00:16:11,130 Pasjonujesz się tą kwestią. 362 00:16:11,130 --> 00:16:13,800 Fakt, że niedawno postawiłeś swój Trójząb, 363 00:16:13,900 --> 00:16:15,368 mówi mi, masz na to szerokie spojrzenie. 364 00:16:15,502 --> 00:16:18,070 Przypomniano mi, że noszenie karabinu 365 00:16:18,170 --> 00:16:20,407 jest najlepszym sposobem, w jaki wywieram wpływ. 366 00:16:21,374 --> 00:16:22,642 Twoje osobiste doświadczenia, 367 00:16:22,642 --> 00:16:25,745 twoja chęć ochrony braci. 368 00:16:26,513 --> 00:16:29,349 Wiem, że świetnie sprawdziłbyś się w tej roli. 369 00:16:30,850 --> 00:16:33,820 Pomyśl o tym, szefie. 370 00:16:33,920 --> 00:16:37,924 To wciąż wczesny etap, więc na razie niech to zostanie między nami. 371 00:16:39,526 --> 00:16:40,827 Tak, sir. 372 00:16:43,696 --> 00:16:45,298 Zapamiętajcie moje słowa, chłopcy. 373 00:16:45,398 --> 00:16:48,701 Tsunami, krach nuklearny, rozbłyski słoneczne. 374 00:16:48,835 --> 00:16:51,671 Nie ma to nic wspólnego z chaosem, który wywoła 375 00:16:51,771 --> 00:16:54,807 Sonny Quinn z gotówką do wydania. 376 00:16:56,275 --> 00:16:57,644 Zgadza się. 377 00:16:57,644 --> 00:16:58,911 Słuchajcie. 378 00:16:59,011 --> 00:17:00,580 Jeszcze nie podpisałem umowy. 379 00:17:00,713 --> 00:17:01,981 Ale powiem wam, 380 00:17:01,981 --> 00:17:04,183 gdyby nie szkolił mnie Trump Drewniversity, 381 00:17:04,183 --> 00:17:06,486 nie wiem co by było. 382 00:17:06,586 --> 00:17:08,187 Jak powiedział kiedyś pewien mądry człowiek: 383 00:17:08,187 --> 00:17:09,822 "Więcej pieniędzy...". 384 00:17:09,922 --> 00:17:12,158 Wiecej problemów. Zgadza się. 385 00:17:13,526 --> 00:17:15,928 Mamy gotówkę w mojej kieszeni. 386 00:17:16,028 --> 00:17:17,564 Bravo wraca do gry. 387 00:17:17,697 --> 00:17:19,432 Spacerujemy po Sonny-shine. 388 00:17:19,532 --> 00:17:23,102 Ma żarty jak Lenny Drewce. 389 00:17:30,309 --> 00:17:31,578 Jesteś wcześniej. 390 00:17:31,711 --> 00:17:33,413 Samotny wilk z dynastii Franklinów 391 00:17:33,546 --> 00:17:36,849 przyłapany w towarzystwie zgranej paczki przyjaciół. 392 00:17:36,849 --> 00:17:39,085 - Przedstawisz mnie? 393 00:17:39,185 --> 00:17:41,253 Pijackie rozmowy to złoto podcastów. 394 00:17:41,354 --> 00:17:42,755 To tylko koledzy. 395 00:17:42,855 --> 00:17:44,023 Schowaj to. 396 00:17:44,023 --> 00:17:45,458 Powiedziałem, 397 00:17:45,558 --> 00:17:48,260 że porozmawiamy o mojej rodzinie. 398 00:17:50,563 --> 00:17:53,366 I nie zrobimy tego tutaj. 399 00:17:53,466 --> 00:17:54,300 Chodź. 400 00:18:03,676 --> 00:18:07,980 Twój pradziadek zbudował rezydencję w Newport, 401 00:18:08,080 --> 00:18:11,818 a ty stworzyłeś dom na kółkach. 402 00:18:11,951 --> 00:18:13,886 Wejdź. 403 00:18:13,986 --> 00:18:15,588 Chyba że chcesz iść do kolejnego baru, 404 00:18:15,588 --> 00:18:18,458 gdzie piosenki o ciężarówkach zagłuszą naszą rozmowę. 405 00:18:20,993 --> 00:18:22,261 "Była dziennikarką, 406 00:18:22,261 --> 00:18:25,097 naiwnie szukającą koloru dla swojej historii". 407 00:18:25,197 --> 00:18:28,000 Nie kupuję tego przerażenia nieustraszonego reportera. 408 00:18:28,134 --> 00:18:30,102 Kilku twoich bliskich nie dałoby rady 409 00:18:30,102 --> 00:18:31,471 wsadzić mnie do tego vana. 410 00:18:40,880 --> 00:18:42,782 Odwiedziłeś kiedyś Newport? 411 00:18:42,782 --> 00:18:44,984 Podobno twoja rodzina organizuje całkiem elegancki 412 00:18:45,084 --> 00:18:46,486 turniej polo. 413 00:18:46,586 --> 00:18:49,689 Wolę kule i bomby niż tych sztywnych snobów. 414 00:18:49,789 --> 00:18:51,824 W domu czasami jest ciężko. 415 00:18:51,958 --> 00:18:53,626 Kiedy wyjeżdżałam, tata miał pretensje, 416 00:18:53,726 --> 00:18:56,729 że nie zrobiłam kariery handlując cementem, więc... 417 00:18:56,829 --> 00:18:58,965 Nie, mój ojciec jest zbyt zajęty unikaniem mnie, 418 00:18:58,965 --> 00:19:02,802 żeby kazać mi "podążać swoimi śladami". 419 00:19:02,802 --> 00:19:04,571 A twoja mama? 420 00:19:07,807 --> 00:19:09,942 Myślałem, że wiesz wszystko. 421 00:19:10,042 --> 00:19:12,178 Nie od ciebie. 422 00:19:14,614 --> 00:19:17,116 Odeszła, gdy miałem 12 lat. 423 00:19:17,216 --> 00:19:18,250 Przeniosła się do Francji. 424 00:19:18,350 --> 00:19:20,086 Zostawiła mnie i moją siostrę. 425 00:19:21,521 --> 00:19:23,222 Pewnie słyszałeś, co niektórzy mówią. 426 00:19:23,355 --> 00:19:24,924 Pieprzyć to. 427 00:19:25,892 --> 00:19:29,095 Ludzie tylko ranią i rozczarowują. 428 00:19:36,202 --> 00:19:38,571 Ale bez tych skaz, 429 00:19:38,705 --> 00:19:42,642 może nie byłbym 430 00:19:42,642 --> 00:19:45,244 na tyle intrygujący, byś tu weszła. 431 00:19:48,014 --> 00:19:50,149 Na pewno nie chcesz? 432 00:19:52,318 --> 00:19:54,220 Nie mam gdzie iść. 433 00:20:07,033 --> 00:20:09,468 Nie powinnam tego robić. 434 00:20:14,541 --> 00:20:17,009 Rozumiem. 435 00:20:17,109 --> 00:20:18,845 Muszę iść. 436 00:20:32,058 --> 00:20:33,492 Kurwa. 437 00:20:51,911 --> 00:20:53,512 Wasze zdrowie. 438 00:21:03,756 --> 00:21:05,357 Ponownie wypełniłem formularze rekrutacyjne 439 00:21:05,457 --> 00:21:07,560 i zaktualizowałem harmonogram seminariów. 440 00:21:07,660 --> 00:21:09,128 Świetnie. 441 00:21:09,261 --> 00:21:11,831 Spróbujesz jeszcze naprawić drukarkę? 442 00:21:11,931 --> 00:21:14,000 Biorąc pod uwagę niedawne zderzenie z klimatyzatorem, 443 00:21:14,100 --> 00:21:15,201 powinienem 444 00:21:15,301 --> 00:21:16,368 trzymać się od niej z daleka. 445 00:21:16,468 --> 00:21:18,137 Mogę pomóc. 446 00:21:18,270 --> 00:21:21,140 Kłaniają się przepisy dotyczące zatrudniania dzieci. 447 00:21:21,240 --> 00:21:22,809 - Hej, Naima. - Hej, Sonny. 448 00:21:22,909 --> 00:21:24,276 - Co tam, stary? Jak się masz? 449 00:21:24,376 --> 00:21:25,678 Co słychać? Co tu robisz? 450 00:21:25,812 --> 00:21:27,313 Kaca IV nie ma w menu. 451 00:21:27,413 --> 00:21:30,049 Nie, właściwie to kogoś przyprowadziłem. 452 00:21:31,483 --> 00:21:34,186 Ben skontaktował się ze mną dziś rano, 453 00:21:34,320 --> 00:21:35,888 gdy został zwolniony. 454 00:21:35,988 --> 00:21:37,456 I... 455 00:21:37,556 --> 00:21:41,661 wiedziałem, że się wcześniej nie spotkaliście. 456 00:21:41,761 --> 00:21:43,329 Nie, nie zrobiliśmy tego. 457 00:21:43,429 --> 00:21:46,465 - Witam. - Więc... 458 00:21:46,465 --> 00:21:50,369 Ben próbuje ułożyć sobie życie i... 459 00:21:50,502 --> 00:21:51,537 szuka pomocy. 460 00:21:51,671 --> 00:21:54,040 I potrzebuje, żebyś mówił za niego? 461 00:21:57,443 --> 00:22:00,012 Czego dokładnie szukasz, Ben? 462 00:22:01,714 --> 00:22:03,349 Miałem nadzieję kontynuować proces 463 00:22:03,449 --> 00:22:05,685 - który robiłem wcześniej. - Cały ten ból, 464 00:22:05,818 --> 00:22:08,020 który spowodowałeś... 465 00:22:08,120 --> 00:22:09,889 jest procesem? 466 00:22:10,022 --> 00:22:11,123 Ray. 467 00:22:11,123 --> 00:22:12,591 Przepraszam. 468 00:22:13,592 --> 00:22:15,962 Wiem, że Clay był twoim przyjacielem i przykro mi... 469 00:22:16,062 --> 00:22:16,896 Nie! 470 00:22:17,029 --> 00:22:18,197 Gdyby było ci przykro, 471 00:22:18,297 --> 00:22:19,799 nie pokazałbyś się tutaj, 472 00:22:19,799 --> 00:22:21,033 - więc wyjdź. - Ale próbowałem... 473 00:22:21,133 --> 00:22:22,334 Wypierdalaj! 474 00:22:22,334 --> 00:22:23,836 Natychmiast! 475 00:22:24,971 --> 00:22:26,773 Ben. Ben. 476 00:22:29,541 --> 00:22:31,377 Naprawdę? 477 00:22:32,478 --> 00:22:35,547 Ray, co to było? 478 00:22:39,686 --> 00:22:41,153 Muszę iść do pracy. 479 00:22:41,253 --> 00:22:42,855 Oczywiście. 480 00:22:49,829 --> 00:22:51,230 Ray, jesteś coraz bliżej końca służby, 481 00:22:51,363 --> 00:22:52,932 nie musisz iść z nami. 482 00:22:53,032 --> 00:22:54,233 Nie wybiegajmy w przyszłość. 483 00:22:54,333 --> 00:22:55,601 Jak tylko Drew dotrze, 484 00:22:55,702 --> 00:22:57,603 idziemy na odprawę. 485 00:22:59,672 --> 00:23:00,940 Zaginął w akcji. 486 00:23:01,774 --> 00:23:04,043 Cały ranek pisałem do Drew. 487 00:23:04,043 --> 00:23:05,678 Cisza radiowa. 488 00:23:05,778 --> 00:23:07,279 Myślisz, że przespał się z tą laską z baru? 489 00:23:07,379 --> 00:23:09,015 Ktoś mi powie, gdzie do cholery jest Drew? 490 00:23:11,050 --> 00:23:12,618 Mówił, że jedzie do Norfolk, 491 00:23:12,719 --> 00:23:14,887 oddać broń do przeglądu, ale tam 492 00:23:14,887 --> 00:23:17,724 nie ma zasięgu. 493 00:23:17,724 --> 00:23:19,458 - Idziemy. - Próbowałem dzwonić do niego, 494 00:23:19,558 --> 00:23:21,761 ale usłyszałem tylko... 495 00:23:29,468 --> 00:23:31,938 Gdy rozmawialiśmy ostatnim razem, 496 00:23:31,938 --> 00:23:33,906 rzuciłem wam wyzwanie, byście byli 497 00:23:33,906 --> 00:23:36,743 czubkiem włóczni, a nie wrzodem na moim tyłku. 498 00:23:36,743 --> 00:23:39,879 Po pracy w Złotym Trójkącie, 499 00:23:39,979 --> 00:23:42,181 jesteście z powrotem na szczycie 500 00:23:42,314 --> 00:23:43,682 łańcucha pokarmowego DEVGRU. 501 00:23:44,483 --> 00:23:46,352 Porucznik Davis jest tutaj, aby poinformować was 502 00:23:46,485 --> 00:23:48,988 o wspólnej misji SOCOM-CIA. 503 00:23:49,121 --> 00:23:50,656 Gdzie Franklin? 504 00:23:51,457 --> 00:23:53,459 Utknął na biegu, sir, przekażemy mu wszystko. 505 00:23:55,828 --> 00:23:57,897 Dzięki wysiłkom Bravo w Złotym Trójkącie 506 00:23:57,997 --> 00:24:00,666 mamy roboczą teorię, że prekursory fentanylu, 507 00:24:00,767 --> 00:24:02,935 którymi handluje wspierany przez Pekin syndykat Sai Lou, 508 00:24:03,035 --> 00:24:05,337 zostały przekazane temu człowiekowi. 509 00:24:06,372 --> 00:24:07,907 Ramon Nazario. 510 00:24:08,007 --> 00:24:10,276 Były pułkownik armii Hondurasu, który dowodził 511 00:24:10,376 --> 00:24:12,378 elitarną jednostką operacyjną Los Panteras. 512 00:24:12,478 --> 00:24:13,846 Uważamy, że ma plan siłowego 513 00:24:13,946 --> 00:24:15,581 obalenia swojego rządu. 514 00:24:15,681 --> 00:24:18,284 Zamach stanu, który zostanie sfinansowany 515 00:24:18,284 --> 00:24:19,852 z wymiany chińskich chemikaliów 516 00:24:19,952 --> 00:24:22,254 na miliony dolarów na rynku narkotyków. 517 00:24:22,354 --> 00:24:23,622 Honduras? 518 00:24:23,622 --> 00:24:25,291 Myślałem, że to meksykański kartel 519 00:24:25,291 --> 00:24:27,093 wciska nam tę truciznę. 520 00:24:27,193 --> 00:24:28,594 Też tak myśleliśmy. 521 00:24:28,694 --> 00:24:31,063 Większym zagrożeniem jest potencjalny awans Nazario, 522 00:24:31,197 --> 00:24:33,399 napędzanej narkotykami, honduraskiej głowy państwa, 523 00:24:33,532 --> 00:24:35,334 która byłaby całkowicie zależna od Pekinu. 524 00:24:35,434 --> 00:24:38,570 Naćpany teatrzyk kukiełkowy na naszym podwórku. 525 00:24:38,704 --> 00:24:41,040 Chiński pośrednik przy 526 00:24:41,140 --> 00:24:44,076 naszych granicach miałby wstrząsające implikacje 527 00:24:44,210 --> 00:24:46,145 dla amerykańskiej pozycji i bezpieczeństwa. 528 00:24:46,245 --> 00:24:47,713 Nie możemy na to pozwolić. 529 00:24:47,814 --> 00:24:49,415 W tym celu wysyłamy zespół Bravo 530 00:24:49,548 --> 00:24:51,083 do La Ceiba w Hondurasie, 531 00:24:51,217 --> 00:24:55,021 z misją udowodnienia powiązań między Chinami a Nazario 532 00:24:55,021 --> 00:24:57,556 i potencjalnego zneutralizowania HVT. 533 00:24:57,656 --> 00:24:59,591 Nadal stąpamy ostrożnie, jak w Azji? 534 00:24:59,691 --> 00:25:01,593 Skradamy się bez ognia? 535 00:25:01,693 --> 00:25:02,962 Liczba brutalnych frakcji 536 00:25:03,062 --> 00:25:04,763 handlujących narkotykami w regionie, daje więcej 537 00:25:04,897 --> 00:25:07,499 możliwości działań bez obawy o międzynarodową eskalację. 538 00:25:07,499 --> 00:25:09,902 Ponadto Agencja pomoże 539 00:25:10,002 --> 00:25:11,603 ukryć amerykańską obecność. 540 00:25:11,703 --> 00:25:13,472 Bez rękawiczek, panowie. 541 00:25:14,606 --> 00:25:17,143 - Udanych łowów. - Startujecie jutro. 542 00:25:17,243 --> 00:25:18,644 08:00. 543 00:25:20,046 --> 00:25:21,380 Dobra, chłopaki. 544 00:25:21,480 --> 00:25:23,449 Dawno trzeba było tu szukać i zniszczyć, 545 00:25:23,549 --> 00:25:25,584 więc zróbmy to. Jasne? 546 00:25:26,752 --> 00:25:28,087 Jedziesz z nami, szefie? 547 00:25:28,187 --> 00:25:29,455 To znaczy, Mikey wciąż leczy się w domu? 548 00:25:29,588 --> 00:25:30,689 Jadę. 549 00:25:30,689 --> 00:25:31,891 Wiem, jak poradzić sobie z tym problemem. 550 00:25:31,891 --> 00:25:33,092 A co z faktem, że Drew 551 00:25:33,192 --> 00:25:34,426 nie pojawił się na odprawie? 552 00:25:34,560 --> 00:25:36,495 Przegapi ruch oddziału, odpada. Jasne? 553 00:25:38,230 --> 00:25:39,665 Pracujemy nad tym. 554 00:25:46,705 --> 00:25:49,475 Ray. Czekaj. 555 00:25:49,575 --> 00:25:52,879 Rozmawiałem z Blackburnem. Możesz zostać w domu. 556 00:25:52,879 --> 00:25:54,881 Nie prosiłem cię o to. Co... 557 00:25:54,981 --> 00:25:56,883 Sonny coś ci powiedział? 558 00:25:56,983 --> 00:25:59,118 O czym? 559 00:25:59,218 --> 00:26:02,521 Nic takiego. 560 00:26:02,621 --> 00:26:04,556 Pojadę na tę misję. 561 00:26:04,656 --> 00:26:05,591 To wciąż moja praca. 562 00:26:05,691 --> 00:26:07,393 Chodzi o to, 563 00:26:07,393 --> 00:26:10,062 że może tam być nieco bardziej kinetycznie. 564 00:26:10,162 --> 00:26:11,931 Mówisz to tak, jakbyś na to czekał. 565 00:26:11,931 --> 00:26:14,233 Ray, jesteś blisko wybicia piłki, 566 00:26:14,233 --> 00:26:16,335 nie chcę byś, ryzykował wszystko. 567 00:26:18,971 --> 00:26:20,873 Widzimy się na asfalcie. 568 00:26:23,175 --> 00:26:25,477 Jak to, wyjeżdżasz? 569 00:26:25,577 --> 00:26:27,914 Nie mogą ci tego zrobić. Nie teraz. 570 00:26:27,914 --> 00:26:30,249 Wciąż służę, kochanie. 571 00:26:30,249 --> 00:26:33,219 Jeśli naprawdę wyjeżdżasz, 572 00:26:33,319 --> 00:26:36,455 to musimy porozmawiać. Co się stało z Benem? 573 00:26:36,555 --> 00:26:39,525 Zaskoczył mnie w niewłaściwym momencie. 574 00:26:40,927 --> 00:26:41,994 Twój PTS? 575 00:26:42,094 --> 00:26:44,663 Co? Nie, nie. Kochanie, nie. 576 00:26:44,796 --> 00:26:47,033 Nie, mam to pod kontrolą. 577 00:26:47,166 --> 00:26:48,700 Nie widziałam cię tak wściekłego od... 578 00:26:48,834 --> 00:26:50,202 Miałem go powitać tak, 579 00:26:50,302 --> 00:26:51,737 jakby przez niego nie zginął mój brat? 580 00:26:56,342 --> 00:26:59,445 Byłem zaskoczony, kochanie. 581 00:26:59,445 --> 00:27:02,814 Sonny nie powinien był go przyprowadzać. 582 00:27:02,814 --> 00:27:05,451 Sonny dobrze zrobił. 583 00:27:06,252 --> 00:27:08,787 Wyobraź sobie, jak bardzo Ben cierpi, 584 00:27:08,787 --> 00:27:10,889 jak potrzebuje naszej pomocy, 585 00:27:11,023 --> 00:27:13,225 aby ponownie postawić stopę w Spenser House. 586 00:27:15,061 --> 00:27:18,464 Też myślałem o potrzebie pomocy. 587 00:27:24,503 --> 00:27:28,540 Na ostatniej operacji w Azji, 588 00:27:28,640 --> 00:27:30,876 pozwoliłem Bravo jechać beze mnie 589 00:27:30,977 --> 00:27:32,678 i prawie zostali zlikwidowani. 590 00:27:33,912 --> 00:27:36,382 Poczułem się, jakbym się od nich odwrócił. 591 00:27:36,482 --> 00:27:40,452 Przechodząc na emeryturę, porzucasz swoich braci? 592 00:27:41,653 --> 00:27:43,555 Nie wiem. 593 00:27:45,724 --> 00:27:49,261 Nie daje mi spokoju, kto się nimi zajmie. 594 00:27:52,731 --> 00:27:54,566 Kochanie, 595 00:27:54,666 --> 00:27:58,004 nie powinno do tego dojść przy tobie i Jameelah. 596 00:27:59,405 --> 00:28:01,140 Przepraszam. 597 00:28:03,942 --> 00:28:06,612 Może porozmawiasz z dowództwem? 598 00:28:06,712 --> 00:28:08,947 Poprosisz o pozostanie w domu? 599 00:28:13,385 --> 00:28:15,554 Muszę dbać o moich chłopaków. 600 00:28:17,256 --> 00:28:19,558 Do samego końca. 601 00:28:19,558 --> 00:28:21,393 To wszystko. 602 00:28:36,775 --> 00:28:39,711 To wyszło tak nagle. Przepraszam. 603 00:28:39,711 --> 00:28:41,980 Jest dobrze. 604 00:28:43,015 --> 00:28:44,550 Cieszę się, że mogę wrócić do znajomych ze szkoły. 605 00:28:44,650 --> 00:28:48,154 Bradowi przydał się wsparcie w Coronado. 606 00:28:48,254 --> 00:28:51,290 Nauczyliśmy się radzić sobie bez ciebie, tato, nie martw się. 607 00:28:51,390 --> 00:28:52,624 Po południu 608 00:28:52,758 --> 00:28:54,126 zawiozę Mikey'a do szkoły, 609 00:28:54,226 --> 00:28:55,961 i stamtąd polecę do domu. 610 00:28:56,062 --> 00:28:58,597 Może odwiedzicie nas, z Mandy, kiedy będziecie w domu. 611 00:28:58,597 --> 00:29:01,333 Burritos naprawdę są lepsze w Kalifornii. 612 00:29:01,467 --> 00:29:04,270 Brzmi zabawnie. Sprawdzę terminy. 613 00:29:04,270 --> 00:29:06,272 Nie wiem, czy tym razem pozwolą mi odejść. 614 00:29:06,372 --> 00:29:07,673 Co się stało z: nie potrzebuję 615 00:29:07,806 --> 00:29:09,408 pozwolenia DEVGRU by przyjechać? 616 00:29:09,508 --> 00:29:12,378 Tempo operacyjne rośnie. Muszę być tam cały czas. 617 00:29:12,478 --> 00:29:14,346 Przykro mi, że oderwałem cię 618 00:29:14,480 --> 00:29:15,947 od Bravo, tato. 619 00:29:15,947 --> 00:29:17,983 Naprawdę uwielbiam spędzać z tobą czas, 620 00:29:18,084 --> 00:29:20,786 wiesz, doświadczenia bliskie śmierci i w ogóle. 621 00:29:23,955 --> 00:29:27,159 Słuchajcie... 622 00:29:28,994 --> 00:29:30,729 Jestem naprawdę z was dumny. 623 00:29:34,300 --> 00:29:37,103 Z wszystkiego, co osiągnęliście. 624 00:29:41,006 --> 00:29:42,408 Kocham was. 625 00:29:47,346 --> 00:29:49,248 Kocham cię. 626 00:29:51,583 --> 00:29:54,420 Halo, Drewnabomber. 627 00:29:55,787 --> 00:29:57,323 Halo? 628 00:29:57,323 --> 00:29:59,391 - Jest ruch. - Tak, widzę go. 629 00:29:59,491 --> 00:30:01,260 Ubieraj się. 630 00:30:04,029 --> 00:30:05,864 Idziemy, księżniczko. 631 00:30:05,964 --> 00:30:07,866 Słyszeliście kiedyś o sugestiach? 632 00:30:07,966 --> 00:30:11,870 Nie, tylko pilnujemy się nawzajem. 633 00:30:14,540 --> 00:30:15,841 Mam nadzieję, że to oznacza, 634 00:30:15,841 --> 00:30:18,477 że masz już wszystko z głowy. 635 00:30:23,349 --> 00:30:27,386 Zaspałeś i przegapiłeś odprawę, Cock-a-Doodle-Drew. 636 00:30:27,486 --> 00:30:28,787 Kryliśmy cię z Omarem. 637 00:30:28,887 --> 00:30:31,290 Nie przypominam sobie, żebym o to prosił. 638 00:30:31,390 --> 00:30:33,259 Przegapisz ruch oddziału, 639 00:30:33,359 --> 00:30:35,761 i Jace nie będzie w stanie 640 00:30:35,861 --> 00:30:37,196 cię przywrócić, rozumiesz? 641 00:30:37,196 --> 00:30:41,200 To nie ma sensu. 642 00:30:41,200 --> 00:30:45,137 Przestaniesz pieprzyć? Będziesz tam, Drew. 643 00:30:45,237 --> 00:30:47,673 Nie, podejmę tę akcję. 644 00:30:47,673 --> 00:30:49,208 O ile się założysz? 645 00:30:49,208 --> 00:30:51,243 Co ty wyprawiasz? 646 00:30:52,043 --> 00:30:54,045 Skończ z tą autodestrukcją. 647 00:30:54,146 --> 00:30:56,548 W każdej drużynie, w której byłeś od czasów Echo, 648 00:30:56,648 --> 00:30:58,750 strzelasz sobie w stopę i zostajesz wyrzucony. 649 00:30:58,850 --> 00:31:01,253 Teraz też, kiedy możesz się zadomowić. 650 00:31:03,222 --> 00:31:07,426 Hej, tu Wszytkie Żaby Prezydenta. 651 00:31:07,526 --> 00:31:10,196 Woodward i Bern-sonny. 652 00:31:10,296 --> 00:31:12,264 Odchodzisz z zespołu, 653 00:31:12,398 --> 00:31:14,466 aby nie można ci go odebrać. 654 00:31:14,566 --> 00:31:16,134 To właśnie próbujesz zrobić? 655 00:31:16,268 --> 00:31:17,936 Psychoanaliza faceta, 656 00:31:18,069 --> 00:31:20,639 który pragnie tylko nazywać Jasona „mamusią”. 657 00:31:21,607 --> 00:31:24,576 Łatwiej wszystko spalić i uciec, prawda? 658 00:31:24,576 --> 00:31:26,345 Byłem tam. 659 00:31:26,445 --> 00:31:29,281 Kosztowało mnie to więcej, niż możesz sobie wyobrazić. 660 00:31:30,382 --> 00:31:34,820 Mierzymy się teraz, na ckliwe historie. 661 00:31:36,255 --> 00:31:38,390 Chciałbym, żeby to była tylko historia. 662 00:31:38,490 --> 00:31:41,293 Będąc takim kretynem jak ty 663 00:31:41,427 --> 00:31:43,094 straciłem syna. 664 00:31:43,195 --> 00:31:44,863 Jeśli to zrobisz, 665 00:31:44,963 --> 00:31:46,632 będziesz żałować 666 00:31:46,732 --> 00:31:49,635 każdego dnia. 667 00:31:52,471 --> 00:31:54,873 Jutro widzimy się w samolocie. 668 00:32:01,046 --> 00:32:03,515 Drew, spójrz na mnie. Hej. 669 00:32:03,615 --> 00:32:06,017 Spójrz na mnie. 670 00:32:06,952 --> 00:32:09,321 Bądź moim największym wrogiem. 671 00:32:09,421 --> 00:32:11,557 Nie swoim. 672 00:32:16,328 --> 00:32:18,664 Dzięki za odwiedziny. 673 00:33:04,276 --> 00:33:06,378 Ace, trzymaj to. 674 00:33:06,478 --> 00:33:09,080 Pierwszy celny strzał to coś, co warto zapamiętać. 675 00:33:25,831 --> 00:33:27,299 Kurwa. 676 00:33:35,574 --> 00:33:36,942 Chciał mnie pan widzieć, sir? 677 00:33:36,942 --> 00:33:38,444 Wszyscy się rozkręcili 678 00:33:38,544 --> 00:33:40,812 nad pakietami docelowymi na wyprawę Bravo. 679 00:33:41,580 --> 00:33:43,281 Nie po to cię tu wezwałem. 680 00:33:43,281 --> 00:33:44,850 Musimy porozmawiać... 681 00:33:44,983 --> 00:33:46,785 o twojej przyszłości. 682 00:33:46,885 --> 00:33:48,787 Chodzi o potencjalną szansę 683 00:33:48,787 --> 00:33:50,522 u admirała Rivasa? Powiedziałabym, 684 00:33:50,656 --> 00:33:52,591 o tym w odpowiednim momencie. 685 00:33:52,591 --> 00:33:55,461 - Nie, to nie to. - Bardzo będę tęskniła 686 00:33:55,561 --> 00:33:57,429 za służbą tutaj, ale nie mogę przegapić 687 00:33:57,429 --> 00:33:59,030 takiej okazji. 688 00:33:59,164 --> 00:34:01,800 I szczerze mówiąc, sir... 689 00:34:02,701 --> 00:34:05,371 ...to rola, która byłaby dla mnie wszystkim. 690 00:34:05,504 --> 00:34:08,039 To bez wątpienia sposób na karierę. 691 00:34:09,107 --> 00:34:11,577 Ale słuchaj. 692 00:34:12,344 --> 00:34:14,913 Powinnaś zamknąć drzwi. 693 00:34:28,560 --> 00:34:31,162 Mamy ignorować to, co się z tobą dzieje? 694 00:34:31,262 --> 00:34:33,331 - Nie róbmy tego teraz. - W porządku. 695 00:34:33,331 --> 00:34:35,867 Nie róbmy tego, ja... 696 00:34:35,967 --> 00:34:38,236 Jasne, wróciło: Twoja misja 697 00:34:38,370 --> 00:34:39,571 i twoi ludzie są najważniejsi. 698 00:34:39,671 --> 00:34:40,906 Nie mogę zabrać 699 00:34:41,039 --> 00:34:42,874 tego wszystkiego ze sobą. 700 00:34:43,008 --> 00:34:44,142 Nie teraz. 701 00:34:44,242 --> 00:34:45,977 Myślałam, że nie jesteś już tym facetem. 702 00:34:47,312 --> 00:34:48,580 Czyli twoja obawa, 703 00:34:48,714 --> 00:34:50,015 że ponowna operacja 704 00:34:50,115 --> 00:34:51,717 zniszczy cały postęp, który poczyniłeś, 705 00:34:51,817 --> 00:34:53,318 - się spełniła? - Właściwie cała praca, 706 00:34:53,419 --> 00:34:55,153 którą wykonałem, pomogła mi przezwyciężyć to, 707 00:34:55,153 --> 00:34:57,623 co mi się przydarzyło, Mandy. 708 00:35:01,727 --> 00:35:03,729 Ale... 709 00:35:03,829 --> 00:35:06,965 nie to, co wyrządziłeś innym. 710 00:35:08,199 --> 00:35:11,870 To dlatego znów masz nocne koszmary? 711 00:35:11,870 --> 00:35:13,839 To mnie nie prześladuje. 712 00:35:13,939 --> 00:35:15,907 To tylko przypomina mi, 713 00:35:16,007 --> 00:35:18,610 kim jestem, czym się stałem 714 00:35:18,744 --> 00:35:20,579 i co kurwa zrobiłem. 715 00:35:23,014 --> 00:35:26,184 To ciągle ten sam sen. 716 00:35:27,519 --> 00:35:30,556 Czyszczenie domu w Sangbor w Afganistanie. 717 00:35:30,656 --> 00:35:33,959 Początek wojny. 718 00:35:34,059 --> 00:35:36,227 Dzień wcześniej... 719 00:35:37,128 --> 00:35:40,198 kilkunastu HVT uderzyło w nasz konwój. 720 00:35:40,298 --> 00:35:42,501 To był mój pierwszy odstrzał. 721 00:35:45,236 --> 00:35:48,974 Zabrałem jego paciorki modlitewne, jak jakieś trofeum. 722 00:35:49,074 --> 00:35:53,411 Nie wiedziałem, ile hańby mi to przyniesie. 723 00:35:54,279 --> 00:35:56,114 Jakiej hańby? 724 00:35:58,884 --> 00:36:00,151 Zabijanie. 725 00:36:00,285 --> 00:36:03,689 To całe zabijanie. 726 00:36:03,789 --> 00:36:06,191 W służbie swojemu krajowi. 727 00:36:07,859 --> 00:36:09,795 Nie ma w tym żadnej hańby. 728 00:36:09,895 --> 00:36:14,299 Nie bez powodu kaci noszą maski. 729 00:36:14,399 --> 00:36:16,067 Jestem skażony. 730 00:36:17,302 --> 00:36:19,571 Jak to się stało, że Emma i Mikey, są tacy wspaniali, 731 00:36:19,571 --> 00:36:21,473 skoro ty jesteś taki toksyczny? 732 00:36:21,573 --> 00:36:24,075 Dzięki ich matce. 733 00:36:24,175 --> 00:36:26,444 Przyjaciołom, szkołom, do których chodzili. 734 00:36:26,545 --> 00:36:29,481 Ten jeden raz, kiedy próbowałem wrócić i być rodzicem, 735 00:36:29,581 --> 00:36:31,449 ten jeden raz... 736 00:36:31,550 --> 00:36:33,985 Mikey prawie zginął. 737 00:36:34,119 --> 00:36:37,122 Wszystko, co w nich dobre, nie pochodzi ode mnie. 738 00:36:37,122 --> 00:36:38,824 Jeszcze kilka tygodni temu 739 00:36:38,924 --> 00:36:40,959 widziałeś dla siebie życie po operacji. 740 00:36:41,059 --> 00:36:43,862 A teraz masz ochotę wbiec z powrotem w ogień. 741 00:36:43,962 --> 00:36:46,331 Dlaczego? Co się zmieniło? 742 00:36:47,332 --> 00:36:49,568 Ogień to moje miejsce. 743 00:36:50,335 --> 00:36:52,370 Nic więcej. 744 00:36:52,504 --> 00:36:54,740 Muszę robić to, co muszę. 745 00:37:10,789 --> 00:37:12,223 Cholera. 746 00:37:13,324 --> 00:37:16,695 - Tu Drew. Zostaw wiadomość. - Drew się odezwał? 747 00:37:16,828 --> 00:37:18,263 - Nie. - Stary. 748 00:37:18,363 --> 00:37:19,731 Powinniśmy byli go sprowadzić tutaj, 749 00:37:19,865 --> 00:37:21,199 kiedy mieliśmy okazję. 750 00:37:21,299 --> 00:37:23,468 Hej, Davis? 751 00:37:23,569 --> 00:37:25,537 Co cię skłoniło do obcowania z nieumytymi masami? 752 00:37:25,637 --> 00:37:28,540 Blackburn uważał, że powinnam tu być, 753 00:37:28,640 --> 00:37:30,876 aby mieć oko na cele strategiczne Bravo. 754 00:37:31,009 --> 00:37:32,510 Więc SOCOM zgodził się. 755 00:37:32,510 --> 00:37:35,280 Osobiście łapiesz z nami spadającą gwiazdę? 756 00:37:35,380 --> 00:37:38,249 Robię tylko to, co mi rozkazano. 757 00:37:43,254 --> 00:37:45,356 Im dłużej będziemy czekać, by powiedzieć Jasonowi, o Drew, 758 00:37:45,456 --> 00:37:47,525 tym większy będzie promień wybuchu. 759 00:37:47,626 --> 00:37:49,728 Chcesz być 2IC, prawda? 760 00:37:49,828 --> 00:37:52,030 Nadszedł więc czas. Do dzieła. 761 00:37:52,030 --> 00:37:53,565 Nie ma, kurwa, mowy. 762 00:37:53,699 --> 00:37:55,767 To ciebie kojarzy z rozczarowaniem. 763 00:37:55,867 --> 00:37:57,235 To twoje rodeo. 764 00:37:57,368 --> 00:37:59,337 Przejdziesz pierwszy przez każde cholerne drzwi, 765 00:37:59,437 --> 00:38:01,573 na które trafimy, gdy tam dotrzemy, rozumiesz? 766 00:38:03,041 --> 00:38:04,776 Wiem, że próbowałeś mi to wyperswadować, 767 00:38:04,876 --> 00:38:06,077 ale wciąż mam robotę do wykonania. 768 00:38:06,211 --> 00:38:08,413 Nie potrzebuję wyjaśnień, Ray. 769 00:38:10,682 --> 00:38:12,083 Jace, możemy chwilę porozmawiać? 770 00:38:12,183 --> 00:38:14,085 - Co? - Słuchaj. 771 00:38:15,654 --> 00:38:18,423 Drew, on jest certyfikowanym... 772 00:38:18,556 --> 00:38:20,358 - Wyduś to, Sonny. - ...dupkiem. 773 00:38:20,458 --> 00:38:22,227 To dupek, którego... 774 00:38:22,327 --> 00:38:24,930 - mamy szczęście, że go mamy. - Tak. 775 00:38:25,030 --> 00:38:26,231 - Tak. - To wszystko? 776 00:38:26,331 --> 00:38:28,634 - Tylko to chciałem powiedzieć. - Tak? 777 00:38:29,601 --> 00:38:31,803 Chcesz być biznesmenem, Sonny, 778 00:38:31,903 --> 00:38:33,639 naucz się dostrzegać blef. 779 00:38:35,373 --> 00:38:37,442 Ale to zabawne, Drew. Zabawny facet. 780 00:38:37,542 --> 00:38:39,811 - Ten pieprzony facet. - Niewiarygodne. 781 00:38:49,487 --> 00:38:52,123 Wciskasz się na ostatnią słoneczną wycieczkę 782 00:38:52,223 --> 00:38:54,760 za rządowe pieniądze? 783 00:38:54,760 --> 00:38:57,195 Coś w tym stylu. 784 00:38:58,029 --> 00:39:01,166 Słuchaj, Sonny... 785 00:39:02,367 --> 00:39:04,135 Przepraszam, że byłem niemiły dla Bena. 786 00:39:04,235 --> 00:39:08,073 Powinienem był cię uprzedzić, wiesz? 787 00:39:08,073 --> 00:39:12,678 Ale święty Ray ma prawo do jednego lub dwóch potknięć. 788 00:39:16,014 --> 00:39:19,284 Sposób, w jaki wspierałeś Bena pomimo... 789 00:39:19,284 --> 00:39:21,486 tego wszystkiego... 790 00:39:21,586 --> 00:39:23,321 To nie ja noszę aureolę. 791 00:39:23,421 --> 00:39:27,693 Słuchaj, stary, będziesz miał jeszcze tysiąc szans, 792 00:39:27,826 --> 00:39:29,494 żeby pomóc takim ludziom jak Ben. 793 00:39:30,361 --> 00:39:31,930 I zrobisz to. 794 00:39:32,030 --> 00:39:35,600 Bo taki właśnie jesteś, Ray. Prawda? 795 00:39:35,701 --> 00:39:37,869 Prawda. 796 00:39:52,383 --> 00:39:54,485 Nieruchomość przejęto w wyniku konfliktu karteli. 797 00:39:54,585 --> 00:39:56,354 CIA kupiła go przez przykrywkę, 798 00:39:56,454 --> 00:39:59,357 więc, musimy zachować dyskrecję 799 00:39:59,457 --> 00:40:01,559 także w kryjówce. 800 00:40:01,693 --> 00:40:03,461 Późna era cholernego cukru 801 00:40:03,461 --> 00:40:05,030 z akcentami Scarface. 802 00:40:05,130 --> 00:40:06,765 Gustowne. 803 00:40:07,632 --> 00:40:09,868 El Rojo. 804 00:40:09,968 --> 00:40:11,703 To musi być zdetronizowany król, 805 00:40:11,803 --> 00:40:13,304 z którego złotych toalet będziemy korzystać. 806 00:40:13,404 --> 00:40:14,873 Gangster napędzany 807 00:40:14,973 --> 00:40:18,043 kokainą i pychą zamiast chińskim państwem. 808 00:40:18,176 --> 00:40:20,045 Prostsze czasy. 809 00:40:20,145 --> 00:40:22,513 Zrobię akcję komandosów w stylu retro 810 00:40:22,613 --> 00:40:25,583 dla ostatniej przejażdżki O.G. Bravo. Co ty na to, Jace? 811 00:40:25,683 --> 00:40:27,385 Jeśli znowu bębnisz, że "Bravo umiera", 812 00:40:27,485 --> 00:40:28,887 to nie chcę tego słyszeć, Sonny. 813 00:40:28,987 --> 00:40:30,155 Nie bębnię. 814 00:40:30,155 --> 00:40:31,857 Myliłem się co do tego. 815 00:40:31,957 --> 00:40:33,458 Nawet jeśli Ray odejdzie 816 00:40:33,558 --> 00:40:36,962 i... zdasz sobie sprawę, że nie możesz 817 00:40:37,062 --> 00:40:40,265 tego robić wiecznie, poradzę sobie z tym. 818 00:40:40,398 --> 00:40:42,267 Następni w kolejności, utrzymają linię. 819 00:40:42,367 --> 00:40:44,235 Cieszę się, że masz coś 820 00:40:44,335 --> 00:40:46,104 poza swoim trójzębem. 821 00:40:46,204 --> 00:40:49,240 "Osman 'El Rojo' Garcia był szczególnie przerażającą postacią 822 00:40:49,340 --> 00:40:50,809 w handlu narkotykami w Ameryce Środkowej." 823 00:40:50,909 --> 00:40:54,079 "Bezwzględny, żądny krwi człowiek, który palił swoich wrogów, 824 00:40:54,212 --> 00:40:56,447 nie brał jeńców i kosił wszystko, 825 00:40:56,581 --> 00:40:58,083 co stanęło mu na drodze". 826 00:40:58,216 --> 00:41:00,451 Cokolwiek pozwoli wykonać zadanie. 827 00:41:21,472 --> 00:41:24,675 - Ruchy, ruchy, ruchy. - Kurwa. 828 00:41:38,957 --> 00:41:40,992 Czysto. 829 00:41:41,126 --> 00:41:43,361 - Kurwa. - Nic? 830 00:41:57,943 --> 00:41:59,044 Cel czysty. 831 00:41:59,177 --> 00:42:00,378 Nic nie ma. 832 00:42:00,511 --> 00:42:02,848 Sucha dziura za suchą dziurą. 833 00:42:02,948 --> 00:42:04,215 W co teraz uderzymy? 834 00:42:04,349 --> 00:42:06,117 Może złapiemy oddech, Jason? 835 00:42:06,217 --> 00:42:08,419 Może znajdziemy inny cel? 836 00:42:08,519 --> 00:42:10,555 Chodźmy. 837 00:42:13,291 --> 00:42:14,926 Trakery fentanylu, 838 00:42:15,026 --> 00:42:17,162 które oznaczyliście w Azji, nadal są offline. 839 00:42:17,262 --> 00:42:19,297 A jeśli chodzi o cele związane z handlem narkotykami, 840 00:42:19,397 --> 00:42:20,899 to mamy 0 do 6. 841 00:42:20,999 --> 00:42:22,533 Nie możemy zacząć wiązać chińskiego fentanylu 842 00:42:22,633 --> 00:42:24,102 z niedoszłym powstańcem, 843 00:42:24,202 --> 00:42:25,670 dopóki nie poczujemy zapachu produktu. 844 00:42:25,770 --> 00:42:27,205 Wygląda na to, że produkt 845 00:42:27,305 --> 00:42:28,606 został dostarczony. 846 00:42:28,706 --> 00:42:31,142 Lokalni handlarze są o krok przed naszym wywiadem. 847 00:42:31,242 --> 00:42:33,478 Co to za miejsca? 848 00:42:33,578 --> 00:42:35,380 Potencjalne skrytki. 849 00:42:35,480 --> 00:42:37,548 Strzały w ciemności tak chwiejne jak te, które zrobiliśmy. 850 00:42:37,648 --> 00:42:40,518 Będziemy musieli poczekać na rzetelniejsze informacje. 851 00:42:40,518 --> 00:42:44,022 Od tej samej wyroczni z Agencji, która nas tu doprowadziła? 852 00:42:44,022 --> 00:42:46,591 Pieprzyć to. Bujamy się tak długo, aż trafimy, jasne? 853 00:42:46,724 --> 00:42:51,062 Stara taktyka „nawet ślepa świnia może znaleźć fentanyl”. 854 00:42:51,162 --> 00:42:54,765 Każde drzwi, które kopiemy, to ryzyko ujawnienia. 855 00:42:54,866 --> 00:42:56,902 Przebyłem tę drogę nie bez powodu. 856 00:42:57,002 --> 00:42:59,204 Róbmy to dalej. 857 00:42:59,304 --> 00:43:01,506 Dobry pomysł. 858 00:43:37,875 --> 00:43:39,810 Niebieski, niebieski, niebieski, niebieski. 859 00:43:42,713 --> 00:43:44,282 Czysto. 860 00:43:47,953 --> 00:43:49,955 Sukinsyn. 861 00:43:50,055 --> 00:43:52,157 Kurwa! Cokolwiek? 862 00:43:52,257 --> 00:43:53,824 Komputery, pieprzony telefon? 863 00:43:53,925 --> 00:43:56,127 Mam pajęczyny i ogórki. 864 00:43:56,261 --> 00:43:57,495 Kurwa! 865 00:43:59,464 --> 00:44:00,831 - Jace. - Co? 866 00:44:00,932 --> 00:44:02,600 Nie chcę tego słyszeć. 867 00:44:02,600 --> 00:44:04,635 - Nie, Jason. - O cholera. 868 00:44:07,038 --> 00:44:09,707 To miejsce jest pełne gotówki. 869 00:44:09,807 --> 00:44:11,242 Czekaj, tu jest co najmniej milion. 870 00:44:11,242 --> 00:44:12,643 Może być we wszystkich ścianach. 871 00:44:12,743 --> 00:44:14,345 Ktokolwiek jest bankierem, nie zostawił tego 872 00:44:14,445 --> 00:44:16,114 na długo bez opieki. 873 00:44:17,815 --> 00:44:19,951 Ustawimy monitoring, gdyby się pojawili. 874 00:44:20,051 --> 00:44:21,987 Zdobędziemy tropy do pościgu. 875 00:44:22,120 --> 00:44:24,122 Pieprzyć ściganie. 876 00:44:24,222 --> 00:44:25,790 Ściągnijmy ich do nas. 877 00:44:25,790 --> 00:44:27,492 Spójrz na to. 878 00:44:43,608 --> 00:44:45,310 Dalej chłopcy. Ruszamy. 879 00:44:45,410 --> 00:44:46,644 Czas to oświecić. 880 00:44:46,644 --> 00:44:48,179 Czy ktokolwiek osądzi mnie, 881 00:44:48,279 --> 00:44:51,349 jeśli spakuję fundusz na studia mojej córeczki? 882 00:44:51,449 --> 00:44:53,484 Chodźmy. 883 00:44:54,519 --> 00:44:57,222 Chodźmy, ruszać się. 884 00:45:11,036 --> 00:45:13,438 Mamy na miejscu dwie ukryte kamery 885 00:45:13,538 --> 00:45:15,173 i sniffer komórkowy. 886 00:45:15,273 --> 00:45:17,242 Sygnał będzie kierowany do kryjówki. 887 00:45:17,375 --> 00:45:20,278 Możemy zacząć rejestrować twarze, pojazdy 888 00:45:20,378 --> 00:45:22,213 i telefony komórkowe każdego, kto się pojawi. 889 00:45:27,313 --> 00:45:30,050 Tekst polski : Maślak6664594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.