All language subtitles for Quigley Down Under 1990 REMASTERED 1080p BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,394 --> 00:02:28,148 Watch yourselves. Watch out there! 2 00:02:35,322 --> 00:02:38,492 Hello, hello, either hurry up or let the man pass. 3 00:02:38,492 --> 00:02:41,411 Partner, these people have come a long way, too, 4 00:02:41,411 --> 00:02:43,747 so I know you won't mind them going ahead. 5 00:02:43,747 --> 00:02:44,539 Ma'am? 6 00:02:48,543 --> 00:02:50,504 Watch your step, ma'am. 7 00:02:50,504 --> 00:02:51,296 Excuse me. 8 00:02:52,422 --> 00:02:53,215 I'm next. 9 00:03:00,013 --> 00:03:02,933 - Old people should go last or get the hell out of the way! 10 00:03:04,017 --> 00:03:05,686 - I'm so sorry, Mr. Quigley. 11 00:03:05,686 --> 00:03:07,938 We seem to be holding that man up. 12 00:03:07,938 --> 00:03:09,523 - No, ma'am, I just spoke to him, 13 00:03:09,523 --> 00:03:11,441 and he ain't in that big a hurry after all. 14 00:03:34,840 --> 00:03:36,717 - Where are you from, mate? 15 00:03:36,717 --> 00:03:37,843 - Wyoming. 16 00:03:37,843 --> 00:03:39,469 - That near Sydney? 17 00:03:39,469 --> 00:03:40,512 - A bit further north. 18 00:03:42,389 --> 00:03:45,767 - Hey, I can tell you're a bloke who's looking for somebody. 19 00:03:45,767 --> 00:03:46,601 No? 20 00:03:46,601 --> 00:03:48,603 Some thing! - I could use a good horse. 21 00:03:48,603 --> 00:03:50,647 - Oh, it's a gentleman from the land of the free, 22 00:03:50,647 --> 00:03:51,982 and the home of the brave! 23 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 A drink, sir? 24 00:03:52,983 --> 00:03:54,818 A place to rest your bones? 25 00:03:54,818 --> 00:03:56,194 A woman, perhaps? 26 00:04:20,385 --> 00:04:23,680 - He's asking for bloody trouble mixing in with this lot. 27 00:04:23,680 --> 00:04:25,390 - I don't reckon the lady's all that anxious 28 00:04:25,390 --> 00:04:26,808 to get in your wagon, mister. 29 00:04:27,893 --> 00:04:28,727 - Roy? 30 00:04:28,727 --> 00:04:30,187 Oh, Roy, it's you! 31 00:04:31,354 --> 00:04:33,690 - Uh, I'm not Roy, lady. 32 00:04:33,690 --> 00:04:34,775 - Every time there's a ship from America, 33 00:04:34,775 --> 00:04:36,735 I come down here looking for you. 34 00:04:36,735 --> 00:04:39,029 Thank God you've come for me! 35 00:04:39,029 --> 00:04:42,449 I'm sorry, Roy, I'm sorry, I'm sorry for everything. 36 00:04:43,992 --> 00:04:46,077 - Does Crazy Cora belong to you? 37 00:04:46,077 --> 00:04:49,039 - Didn't say that, I said she don't wanna get in your wagon. 38 00:04:51,750 --> 00:04:53,251 - Well, the boss says we can take some white tarts 39 00:04:53,251 --> 00:04:55,754 back to the station, ‘cause we're sick of black ladies. 40 00:04:56,755 --> 00:04:59,341 So you just tell Cora to come real quiet, 41 00:04:59,341 --> 00:05:00,884 and we'll feed her regular and everything. 42 00:05:00,884 --> 00:05:02,344 - Please take me home, Roy. 43 00:05:09,810 --> 00:05:10,852 - Bugger off, mate. 44 00:05:14,439 --> 00:05:15,232 - Excuse me. 45 00:05:23,698 --> 00:05:26,952 I'm new here, so I ain't rightly certain. 46 00:05:28,954 --> 00:05:31,665 Is everybody in this country as butt ugly as you three? 47 00:05:42,759 --> 00:05:45,220 - Give him another one! 48 00:05:45,220 --> 00:05:48,181 - Don't let the buggers get behind you, mate! 49 00:05:48,181 --> 00:05:50,559 - Back for more, he is? 50 00:05:54,855 --> 00:05:56,231 - Look out, Roy! 51 00:05:58,024 --> 00:05:58,942 Sorry, Roy! 52 00:06:08,451 --> 00:06:09,828 Come on, come on! 53 00:06:24,885 --> 00:06:26,887 - You stay out of this! 54 00:06:26,887 --> 00:06:29,180 - I'm sorry, Roy. - My name ain't Roy! 55 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 It's Matthew Quigley. 56 00:06:31,933 --> 00:06:32,726 - You? 57 00:06:35,103 --> 00:06:38,064 - Then you're the fella Marston sent us to bring back. 58 00:06:38,064 --> 00:06:39,900 - We sure showed 'em, didn't we, Roy? 59 00:06:54,372 --> 00:06:57,208 - You got somethin' against ridin' horses in this country? 60 00:06:57,208 --> 00:06:59,419 - We ride them when it suits us. 61 00:06:59,419 --> 00:07:01,588 Bullocks eat and drink rougher. 62 00:07:01,588 --> 00:07:03,798 You can put your saddle on one of them, if you like. 63 00:07:07,802 --> 00:07:10,639 - Riding in the back of the wagon with the women. 64 00:07:10,639 --> 00:07:12,641 Should've known to bring my own horse. 65 00:07:14,059 --> 00:07:15,936 I wasn't talking to you. 66 00:07:15,936 --> 00:07:18,772 - Don't worry, Roy, everything's gonna turn out just fine! 67 00:08:01,731 --> 00:08:03,817 - What the hell are you doing? - I'm gonna bandage your head. 68 00:08:03,817 --> 00:08:06,236 - Oh, no, you're not. - But it must hurt real bad! 69 00:08:06,236 --> 00:08:09,114 I wanna help it get better! - Quit, lady, quit! 70 00:08:10,448 --> 00:08:12,033 You've helped me enough already. 71 00:08:14,703 --> 00:08:15,662 I'm much obliged. 72 00:08:23,628 --> 00:08:24,462 - I don't know why you're being 73 00:08:24,462 --> 00:08:26,506 such a big baby about this, Roy. 74 00:08:26,506 --> 00:08:28,216 Just hold still! 75 00:08:28,216 --> 00:08:29,050 - Quit! 76 00:08:29,050 --> 00:08:31,052 Now who the hell is this Roy, anyway? 77 00:08:31,052 --> 00:08:33,930 - Hey, do you need a hand with Crazy Cora? 78 00:08:46,609 --> 00:08:47,402 - Here. 79 00:08:49,112 --> 00:08:50,030 - Thank you. 80 00:08:54,451 --> 00:08:57,078 - Now look, lady, I don't know no Roy. 81 00:08:57,078 --> 00:08:58,830 So you just leave me alone. 82 00:09:09,340 --> 00:09:10,133 Go on. 83 00:09:26,399 --> 00:09:27,192 - Yoo-hoo. 84 00:09:30,987 --> 00:09:32,197 Goodnight, Roy. 85 00:09:36,201 --> 00:09:37,660 - Goodnight, lady. 86 00:10:35,927 --> 00:10:38,346 - What the bloody hell is it? 87 00:10:38,346 --> 00:10:39,931 - Redcoats. 88 00:10:39,931 --> 00:10:42,225 Mr. Ashley-Bloody-Pitt and his heroes. 89 00:10:46,479 --> 00:10:47,856 - Friends of yours? 90 00:10:47,856 --> 00:10:48,731 - The British. 91 00:11:15,758 --> 00:11:18,261 - Get that bloody thing away from my team! 92 00:11:18,261 --> 00:11:20,054 - Why are you taking the body back? 93 00:11:20,054 --> 00:11:24,058 - We've got orders to bring in all suspected cattle thieves. 94 00:11:24,058 --> 00:11:25,602 - The bugger's dead. 95 00:11:25,602 --> 00:11:27,187 - The trial will not be lengthy. 96 00:11:28,813 --> 00:11:30,356 Carry on, sergeant. 97 00:11:30,356 --> 00:11:32,108 - We're looking for two deserters. 98 00:11:32,108 --> 00:11:34,944 - Can't say I blame 'em. - Have you seen 'em? 99 00:11:36,654 --> 00:11:37,447 - Nope. 100 00:11:38,781 --> 00:11:40,158 - New distractions, eh? 101 00:11:41,075 --> 00:11:43,077 Who's this chap on the back here? 102 00:11:43,077 --> 00:11:45,246 - That's the Yank Marston's brought out. 103 00:11:45,246 --> 00:11:45,997 - Oh, Yank, eh? 104 00:11:47,290 --> 00:11:49,584 Come to do for Marston what these bog-Irish 105 00:11:49,584 --> 00:11:51,377 convicts obviously can't? 106 00:11:52,503 --> 00:11:55,006 Well, you just do your job and stay out of trouble. 107 00:11:56,007 --> 00:12:00,136 In our experience, Americans are uncouth misfits 108 00:12:00,136 --> 00:12:02,805 who've been run out of their own barbaric country. 109 00:12:04,766 --> 00:12:06,017 - Well, lieutenant-- 110 00:12:06,017 --> 00:12:06,809 - Major. 111 00:12:09,145 --> 00:12:13,399 - Major, we already run the misfits out of our country. 112 00:12:16,319 --> 00:12:17,695 We sent 'em back to England. 113 00:12:52,772 --> 00:12:54,524 - What are they, koala bears? 114 00:12:56,067 --> 00:13:00,113 - Kangaroos, I reckon. 115 00:13:00,113 --> 00:13:02,240 - Well, whatever they are, Roy, 116 00:13:02,240 --> 00:13:04,200 nature sure played an awful trick on 'em. 117 00:13:04,200 --> 00:13:05,535 - I am fed up with you. 118 00:13:06,411 --> 00:13:08,413 And I am fed up with Roy, whoever he is. 119 00:13:08,413 --> 00:13:09,831 My name is Matthew. 120 00:13:10,915 --> 00:13:13,835 - Well, pardon the hell outta me. 121 00:13:13,835 --> 00:13:16,170 I can't believe you would talk to me like that, Roy. 122 00:13:16,170 --> 00:13:18,881 I oughta wash your mouth out with soap if I had some. 123 00:13:18,881 --> 00:13:21,050 - Lady, you are about half a bubble off the plumb, 124 00:13:21,050 --> 00:13:23,094 and that's for sure and for certain. 125 00:13:23,094 --> 00:13:25,096 - Just because the road is rocky, 126 00:13:25,096 --> 00:13:27,473 doesn't mean your spirits should get rocky, too. 127 00:13:30,810 --> 00:13:33,396 - When do we get to Marston's ranch? 128 00:13:33,396 --> 00:13:35,732 - We've been on his bloody land for the last two days. 129 00:14:11,684 --> 00:14:13,102 - Things seem different here. 130 00:14:14,562 --> 00:14:18,524 They say God made Australia last, don't you know? 131 00:14:18,524 --> 00:14:21,527 After he got tired of making everything else the same. 132 00:14:22,904 --> 00:14:25,698 - Well, I've seen some pretty country, that's for certain. 133 00:14:29,911 --> 00:14:31,704 What are you doing so far from home? 134 00:14:38,503 --> 00:14:40,463 - There hasn't been anyone else but you. 135 00:14:42,507 --> 00:14:44,175 You know that, don't you? 136 00:14:47,095 --> 00:14:49,097 You can take me if you want to, Roy. 137 00:14:50,556 --> 00:14:52,183 - God Almighty, lady. 138 00:14:52,183 --> 00:14:53,142 Go to sleep. 139 00:15:37,937 --> 00:15:38,729 - Woo-hoo! 140 00:16:48,674 --> 00:16:50,760 - Wait till you see what we've got for you, O'Flynn. 141 00:16:52,678 --> 00:16:53,638 - Matthew Quigley. 142 00:16:55,515 --> 00:16:57,558 Elliott Marston, welcome to Australia. 143 00:16:58,476 --> 00:17:00,811 - Well, sir, your men already welcomed me. 144 00:17:03,564 --> 00:17:06,192 - Coogan, Mr. Quigley's luggage. 145 00:17:06,192 --> 00:17:07,318 Take it to the lodge. 146 00:17:13,324 --> 00:17:16,244 - Mr. Marston, you said you'd pay me 50 dollars in gold coin 147 00:17:16,244 --> 00:17:19,205 just for showing up. - You don't waste much time. 148 00:17:19,205 --> 00:17:21,582 - I spent three months on a boat just gettin' here. 149 00:17:24,335 --> 00:17:25,920 - You intrigued me, Mr. Quigley. 150 00:17:27,922 --> 00:17:30,758 21 men answered my advertisement, from all over the world. 151 00:17:31,842 --> 00:17:33,719 Canada, India, England. 152 00:17:35,513 --> 00:17:36,681 They just wrote letters. 153 00:17:38,057 --> 00:17:38,933 But you... 154 00:17:40,726 --> 00:17:42,353 Had a way with words. 155 00:17:44,355 --> 00:17:46,607 My advertisement stated that I wanted to hire 156 00:17:46,607 --> 00:17:49,527 the finest long-distance marksman in the world. 157 00:17:51,988 --> 00:17:52,780 Have I? 158 00:18:10,298 --> 00:18:11,090 Ah-hah. 159 00:18:13,426 --> 00:18:14,760 The legendary Sharp. 160 00:18:16,053 --> 00:18:18,973 - You know your weapons, it's a lever-action breech loader. 161 00:18:21,601 --> 00:18:25,438 Usual barrel length's 30 inches, this one has an extra four. 162 00:18:25,438 --> 00:18:28,899 It's converted to use a special .45-caliber, 110-grain 163 00:18:28,899 --> 00:18:33,112 metal cartridge with a 540-grain paper-patched bullet. 164 00:18:33,112 --> 00:18:36,532 It's fitted with double set triggers and a vernier sight. 165 00:18:40,161 --> 00:18:42,330 It's marked up to 1,200 yards. 166 00:18:42,330 --> 00:18:43,873 This one shoots a mite further. 167 00:18:46,459 --> 00:18:50,713 - An experimental weapon with experimental ammunition. 168 00:18:52,173 --> 00:18:53,382 - You could call it that. 169 00:18:55,176 --> 00:18:56,218 - Let's experiment. 170 00:18:58,638 --> 00:19:02,850 Whitey, take that bucket and ride out until I signal. 171 00:19:13,194 --> 00:19:15,655 Tell me when you want him to stop. 172 00:19:30,753 --> 00:19:35,049 - Your man able to hit something that far away? 173 00:19:35,049 --> 00:19:37,134 - I don't know him, I never saw him before. 174 00:19:42,973 --> 00:19:44,892 - He'd have to be a good shot all right. 175 00:19:51,315 --> 00:19:52,942 - 'Bout there'll do. 176 00:20:00,241 --> 00:20:01,117 - Bullshit. 177 00:21:07,558 --> 00:21:10,853 - Are you quite certain, Mr. Quigley, 178 00:21:12,563 --> 00:21:14,815 that you wouldn't like the bucket a bit closer? 179 00:21:21,655 --> 00:21:23,407 - Oh, Jesus Christ! 180 00:21:25,910 --> 00:21:26,702 - Quite certain. 181 00:21:35,669 --> 00:21:37,797 - He is the greatest crack shot I ever-- 182 00:21:42,343 --> 00:21:43,177 - Told you. 183 00:21:43,177 --> 00:21:45,763 Only my Roy could hit a coyote from that distance. 184 00:21:57,191 --> 00:21:58,651 - Very impressive. 185 00:21:59,652 --> 00:22:00,444 You're hired. 186 00:22:08,244 --> 00:22:10,371 Would you excuse me for a minute? 187 00:22:10,371 --> 00:22:12,623 There's some business I have to attend to. 188 00:22:13,916 --> 00:22:15,459 You might find this interesting. 189 00:22:16,418 --> 00:22:17,711 - Nice shootin', Roy. 190 00:22:20,214 --> 00:22:21,090 - Mr. Marston? 191 00:22:22,925 --> 00:22:24,593 I think there's been a mistake. 192 00:22:25,803 --> 00:22:27,221 The one they call Crazy Cora. 193 00:22:29,014 --> 00:22:31,058 I'd appreciate it if your men would leave her alone 194 00:22:31,058 --> 00:22:32,893 until you and I have a chance to talk. 195 00:22:34,228 --> 00:22:35,187 - Whatever you want. 196 00:22:41,610 --> 00:22:45,447 You are deserters from Her Majesty's armed forces. 197 00:22:45,447 --> 00:22:47,867 The penalty for your crime is death. 198 00:22:47,867 --> 00:22:49,159 Plus, you were caught on my land. 199 00:22:49,159 --> 00:22:50,369 I could have you shot for trespassing. 200 00:22:50,369 --> 00:22:53,706 - Look, you let us stay here, guv'nor, 201 00:22:53,706 --> 00:22:54,832 we'll serve you proper. 202 00:22:56,083 --> 00:22:58,377 Better than this convict scum you've got. 203 00:22:58,377 --> 00:23:00,963 - Well, unfortunately, your commanding officer, 204 00:23:00,963 --> 00:23:04,550 Major Ashley-Pitt and I have an understanding, 205 00:23:04,550 --> 00:23:06,135 and so, I'm afraid, you'll be sent back 206 00:23:06,135 --> 00:23:08,220 to face the firing party. 207 00:23:08,220 --> 00:23:10,180 But I see no reason why you should be 208 00:23:10,180 --> 00:23:11,765 trussed up like animals. 209 00:23:13,851 --> 00:23:14,643 Mr. Dobkin. 210 00:24:04,818 --> 00:24:06,820 This is my preferred weapon, Mr. Quigley. 211 00:24:09,406 --> 00:24:10,574 Do join me for dinner. 212 00:24:23,003 --> 00:24:23,837 - Well, you've gotta admit, 213 00:24:23,837 --> 00:24:25,255 the Yank's a damn good shot with a long rifle. 214 00:24:25,255 --> 00:24:27,716 - Oh, sure, but you give me a weapon like that, 215 00:24:27,716 --> 00:24:29,635 and I could beat him with my eyes shut. 216 00:24:30,552 --> 00:24:33,806 - Easy to say, O'Flynn, you've got a lot to learn. 217 00:24:33,806 --> 00:24:36,225 - I've got a lot to learn, well, look at you, then, Dobkin. 218 00:24:36,225 --> 00:24:38,185 You've been here 12 years, and all you've got to show for it 219 00:24:38,185 --> 00:24:39,061 is cold mutton. 220 00:24:39,979 --> 00:24:41,480 He's in getting a fancy dinner. 221 00:24:43,273 --> 00:24:44,024 Hm? 222 00:24:45,651 --> 00:24:48,320 - You were actually in Dodge City? 223 00:24:50,364 --> 00:24:52,116 William Hickok must have been there. 224 00:24:53,200 --> 00:24:56,036 - Oh, spent a night there once, I was pretty tired. 225 00:24:57,079 --> 00:24:59,748 Dodge City's a nice place to get some sleep. 226 00:25:02,501 --> 00:25:03,293 - Oh. 227 00:25:05,045 --> 00:25:07,673 Are you familiar with the army revolver, Mr. Quigley? 228 00:25:11,218 --> 00:25:13,262 - Well, sir, I never had much use for one. 229 00:25:14,763 --> 00:25:17,933 - It's a recent invention of your countryman, Colonel Colt. 230 00:25:19,184 --> 00:25:22,354 - God created all men, they say Sam Colt made 'em equal. 231 00:25:23,313 --> 00:25:26,442 More or less. 232 00:25:26,442 --> 00:25:28,402 - You see, that's what I like about you Americans. 233 00:25:28,402 --> 00:25:31,196 You're people of action, not words. 234 00:25:32,114 --> 00:25:34,825 That mint jelly on your lamb. 235 00:25:36,618 --> 00:25:38,037 It's my own creation. 236 00:25:39,163 --> 00:25:41,165 No, I'm a student of your American West. 237 00:25:41,165 --> 00:25:42,750 I've read a great deal about it. 238 00:25:44,877 --> 00:25:46,128 - Tell me about dingoes. 239 00:25:49,339 --> 00:25:52,259 10 pounds a month, shooting wild dogs, 240 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 seems like a whole lot for not much. 241 00:25:55,220 --> 00:25:58,432 Besides, you've got enough men and guns outside 242 00:25:58,432 --> 00:26:00,851 to kill every dingo within 10 miles of here. 243 00:26:02,895 --> 00:26:04,772 Unless you're talking about deserters. 244 00:26:08,484 --> 00:26:11,195 - Did you know that your American Indian 245 00:26:11,195 --> 00:26:14,364 is a race that has no word for wheel? 246 00:26:16,617 --> 00:26:20,579 No concept of farming, no understanding of land ownership. 247 00:26:22,456 --> 00:26:24,166 - Is that a fact? - Hm. 248 00:26:26,418 --> 00:26:28,629 But from what I hear, you found a solution 249 00:26:28,629 --> 00:26:30,172 to that problem in your country. 250 00:26:32,007 --> 00:26:34,885 - I guess that depends on whether you're an Indian or not. 251 00:26:38,931 --> 00:26:43,644 - You see, in many ways, our two nations are quite similar. 252 00:26:45,687 --> 00:26:48,690 We both brought civilization to the Stone Age. 253 00:26:53,445 --> 00:26:56,740 Unfortunately, in this country we have failed in one regard. 254 00:26:58,075 --> 00:27:00,285 We have been unable to domesticate 255 00:27:00,285 --> 00:27:02,162 the most backward people in the world. 256 00:27:03,622 --> 00:27:05,082 The Australian Aborigine. 257 00:27:06,750 --> 00:27:08,794 Don't mind him, he's harmless. 258 00:27:16,844 --> 00:27:19,555 My parents were slaughtered by Aborigines, Mr. Quigley. 259 00:27:21,014 --> 00:27:22,641 They attacked so fast, 260 00:27:22,641 --> 00:27:25,352 my mother was found dead still holding her sewing. 261 00:27:27,312 --> 00:27:29,940 Nowadays they butcher our sheep and cattle. 262 00:27:29,940 --> 00:27:32,359 Her Majesty's government allows the local settlers 263 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 to deal with the matter their own way. 264 00:27:36,280 --> 00:27:40,868 It's official policy, it's called "pacification by force." 265 00:27:44,246 --> 00:27:45,497 But the real issue, 266 00:27:47,916 --> 00:27:50,002 is that, primitive as they are, 267 00:27:51,420 --> 00:27:54,173 the Aborigines have learned to keep out of rifle range. 268 00:27:58,719 --> 00:28:00,596 Which brings us to you, Mr. Quigley. 269 00:28:07,561 --> 00:28:08,812 - What the hell? 270 00:28:14,026 --> 00:28:16,570 - No, stay right where you are! 271 00:28:19,072 --> 00:28:21,116 No man knocks me out of my own house. 272 00:28:35,714 --> 00:28:37,799 Well, don't just stand there, get him! 273 00:28:43,138 --> 00:28:44,139 - Has he got the rifle with him? 274 00:28:44,139 --> 00:28:46,934 - He keeps it right beside him. 275 00:28:46,934 --> 00:28:48,393 - I said, get him! 276 00:29:09,873 --> 00:29:12,292 - He's just sitting in there with that big gun. 277 00:29:30,852 --> 00:29:31,728 - Keep down. 278 00:29:31,728 --> 00:29:33,146 Kelly, up there. 279 00:29:33,146 --> 00:29:34,606 Carver, take the side. 280 00:29:38,193 --> 00:29:40,112 Brophy, around the back. 281 00:29:49,079 --> 00:29:54,084 - Fancy American shooter! 282 00:29:54,251 --> 00:29:56,211 - Eating real fancy, eh? 283 00:30:08,348 --> 00:30:09,808 - Go on, kick him in the back! 284 00:30:09,808 --> 00:30:14,146 Give it to him in the back, go on, go on, that's it! 285 00:30:14,146 --> 00:30:15,564 - Leave Roy alone! 286 00:30:17,983 --> 00:30:20,694 - Get her off me! 287 00:30:32,247 --> 00:30:35,042 - Throw him in the wagon, haul him two days from here, 288 00:30:35,042 --> 00:30:36,043 and dump him. 289 00:30:38,128 --> 00:30:39,755 Let Australia kill him. 290 00:30:42,132 --> 00:30:44,301 - And that crazy woman, too. 291 00:32:09,428 --> 00:32:11,221 - You forgot the gold. 292 00:32:12,806 --> 00:32:13,640 - What did he say? 293 00:32:14,891 --> 00:32:16,017 - You forgot the gold. 294 00:32:17,310 --> 00:32:18,103 - Marston. 295 00:32:20,355 --> 00:32:21,606 Well, he paid him in gold! 296 00:32:22,816 --> 00:32:24,359 - Bastard. 297 00:32:24,359 --> 00:32:25,235 He's right. 298 00:32:45,464 --> 00:32:49,384 - Leave us some water and you can have the gold. 299 00:32:50,635 --> 00:32:52,512 - I can have the gold anyway. 300 00:32:52,721 --> 00:32:54,389 - That's what I thought you'd say. 301 00:33:04,566 --> 00:33:05,358 - Yah! 302 00:33:08,361 --> 00:33:09,154 Yah! 303 00:33:31,426 --> 00:33:32,219 Yah! 304 00:33:44,397 --> 00:33:45,273 Go on, yah! 305 00:34:12,926 --> 00:34:13,718 Yah, yah! 306 00:34:47,294 --> 00:34:50,422 - I wish people would quit hitting me on the head. 307 00:34:50,422 --> 00:34:52,340 - Don't worry, on a new job, 308 00:34:52,340 --> 00:34:54,968 it's quite common for things not to go well at first. 309 00:35:28,335 --> 00:35:29,127 We should... 310 00:35:30,253 --> 00:35:31,630 - What? 311 00:35:33,506 --> 00:35:36,009 - I remember once, my granddaddy told me about how, 312 00:35:36,009 --> 00:35:37,552 when you're lost in the desert, 313 00:35:37,552 --> 00:35:40,013 you should sleep during the day and walk at night. 314 00:35:41,056 --> 00:35:42,807 - Your granddaddy tell you that? 315 00:35:43,808 --> 00:35:45,977 He also tell you we'll die in the desert 316 00:35:45,977 --> 00:35:47,103 without those horses? 317 00:35:48,188 --> 00:35:51,191 - Well, what good are horses if we die first? 318 00:35:53,443 --> 00:35:56,071 - Once in a while, she actually makes a little sense. 319 00:35:58,615 --> 00:36:00,575 - What did you say, Roy? 320 00:36:00,575 --> 00:36:01,326 - Never mind. 321 00:39:14,727 --> 00:39:16,855 - Good morning, Major. 322 00:39:16,855 --> 00:39:17,647 - Marston. 323 00:39:21,317 --> 00:39:24,279 - What can I get for you, some refreshment? 324 00:39:24,279 --> 00:39:25,446 - That's very kind, sir. 325 00:39:26,531 --> 00:39:31,119 I'd be obliged if you would identify for me two dead bodies. 326 00:39:38,001 --> 00:39:41,629 - Two men absconded, but I imagine this is a couple 327 00:39:41,629 --> 00:39:43,965 of newcomers who wandered off together, recently. 328 00:39:46,175 --> 00:39:47,135 A man and a woman? 329 00:39:48,303 --> 00:39:49,095 - No. 330 00:39:52,265 --> 00:39:53,057 Two men. 331 00:39:54,392 --> 00:39:57,186 One has been stabbed and one shot through the head. 332 00:39:57,186 --> 00:39:58,563 - Coogan and Miller. 333 00:40:02,901 --> 00:40:04,444 - Well, it would appear that the man and the woman 334 00:40:04,444 --> 00:40:05,278 are still missing. 335 00:40:09,908 --> 00:40:12,285 - Yes, it would, wouldn't it? 336 00:40:13,453 --> 00:40:15,330 Oh, don't worry, Major. 337 00:40:16,623 --> 00:40:19,167 I have no doubt I'll find them. 338 00:42:14,323 --> 00:42:15,283 - Hey, lady. 339 00:42:18,703 --> 00:42:19,495 You okay? 340 00:42:21,164 --> 00:42:23,207 - Think so. 341 00:42:30,214 --> 00:42:32,592 What are they gonna do to us? 342 00:42:33,885 --> 00:42:36,637 - I reckon they already done it. 343 00:42:36,637 --> 00:42:37,680 They gave us water. 344 00:42:41,350 --> 00:42:43,770 But that don't make sense. 345 00:42:43,770 --> 00:42:46,272 They let me keep it when every white man with a rifle's 346 00:42:46,272 --> 00:42:47,315 trying to kill 'em. 347 00:42:48,983 --> 00:42:52,028 - Except you. - Well, they don't know that. 348 00:42:52,028 --> 00:42:52,820 - Don't they? 349 00:42:53,946 --> 00:42:57,450 Something tells me you and I were on the shady side of dead. 350 00:42:57,450 --> 00:42:59,952 This is a special place. 351 00:42:59,952 --> 00:43:01,662 Bet they used magic on us. 352 00:43:01,662 --> 00:43:05,500 - That old man over there, looks like he's some kind of 353 00:43:05,500 --> 00:43:07,293 chief or medicine man, or something. 354 00:43:09,045 --> 00:43:09,837 - What's this? 355 00:43:10,755 --> 00:43:11,547 There. 356 00:43:15,551 --> 00:43:17,553 - More than likely something that came out of the south end 357 00:43:17,553 --> 00:43:18,763 of a northbound kangaroo. 358 00:43:20,181 --> 00:43:23,935 - You mean kangaroo shit? 359 00:43:43,412 --> 00:43:44,205 Very kind. 360 00:43:45,456 --> 00:43:47,667 Do you think they're safe to eat? 361 00:43:47,667 --> 00:43:48,835 - You got a better idea? 362 00:44:03,850 --> 00:44:05,309 Much obliged. 363 00:44:09,272 --> 00:44:10,064 - Go on. 364 00:44:12,441 --> 00:44:14,819 - I don't eat things that are still moving. 365 00:44:17,530 --> 00:44:18,906 Gonna shoot it first? 366 00:44:31,627 --> 00:44:32,753 - Mm. 367 00:44:47,810 --> 00:44:48,895 - Yo? 368 00:44:48,895 --> 00:44:50,521 Yo? 369 00:44:50,521 --> 00:44:51,480 Yo? 370 00:44:51,480 --> 00:44:52,273 Yo! 371 00:45:03,701 --> 00:45:06,829 - Now, after you cut this strip out of this 372 00:45:06,829 --> 00:45:08,080 big piece of kangaroo... 373 00:45:09,582 --> 00:45:11,167 There we go, take... 374 00:45:25,932 --> 00:45:26,724 - Here. 375 00:45:39,862 --> 00:45:42,365 - Swing your arm, just roll your wrist. 376 00:45:42,365 --> 00:45:43,824 You gotta keep that loop open, see that? 377 00:45:43,824 --> 00:45:45,201 See how that loop stays open? 378 00:45:46,577 --> 00:45:48,329 Then you look at what you're throwing at. 379 00:45:48,329 --> 00:45:50,164 Swing the rope and throw right at it. 380 00:45:53,834 --> 00:45:55,962 Then you just pull him in. 381 00:46:32,456 --> 00:46:33,416 - Goodnight. 382 00:46:35,376 --> 00:46:36,168 Goodnight. 383 00:46:50,057 --> 00:46:53,519 - You just wait till you try this. 384 00:46:53,519 --> 00:46:55,229 But you gotta guess what itis. 385 00:46:58,190 --> 00:47:01,235 - That little girl is so darling. 386 00:47:04,864 --> 00:47:06,032 - She sure is. 387 00:47:08,784 --> 00:47:10,494 - Not as darling as Roy Junior. 388 00:47:11,620 --> 00:47:14,957 - Oh, God Almighty, lady, not another Roy. 389 00:47:17,209 --> 00:47:20,296 Well, I don't know about you, 390 00:47:20,296 --> 00:47:22,548 but my stomach thinks my throat's been cut. 391 00:47:25,968 --> 00:47:28,721 - Roy was hunting sage hens when the Comanches came. 392 00:47:31,557 --> 00:47:33,726 I grabbed the baby and a pistol, then I 393 00:47:33,726 --> 00:47:35,811 hid in the root cellar out back. 394 00:47:36,979 --> 00:47:38,814 The Indians tore up our sod house. 395 00:47:38,814 --> 00:47:41,817 I was real quiet, but then the baby started crying. 396 00:47:41,817 --> 00:47:44,487 I tried to shush him and suckle him, but, 397 00:47:44,487 --> 00:47:46,113 he just wouldn't stop. 398 00:47:46,113 --> 00:47:48,199 One Comanche, I remember, 399 00:47:48,199 --> 00:47:51,077 he acted real drunk and wore my green apron. 400 00:47:51,077 --> 00:47:52,787 He must have heard something, 401 00:47:52,787 --> 00:47:55,539 and started hollering and coming closer. 402 00:47:55,539 --> 00:47:58,376 So I put my hand gentle-like over my baby's mouth. 403 00:47:58,376 --> 00:48:00,795 "Don't cry, Daddy'll be home soon.” 404 00:48:03,464 --> 00:48:06,217 The Indians found us, but they just laughed. 405 00:48:06,217 --> 00:48:11,180 They was drunk, didn't wanna hurt anybody, and rode away. 406 00:48:13,641 --> 00:48:15,434 At sundown, Roy came home, but, 407 00:48:16,560 --> 00:48:19,730 I was still afraid to come out of the cellar. 408 00:48:19,730 --> 00:48:22,733 I was afraid of what he'd do when he saw I 409 00:48:22,733 --> 00:48:23,943 smothered our son. 410 00:48:27,822 --> 00:48:31,575 I oughtta find some way to mend this petticoat. 411 00:48:31,575 --> 00:48:32,743 Look at that. 412 00:48:43,170 --> 00:48:43,963 Roy... 413 00:48:49,135 --> 00:48:53,013 He just buried the baby, put me in the wagon, 414 00:48:53,013 --> 00:48:56,308 and we went 70 miles to Galveston without stopping. 415 00:48:58,561 --> 00:48:59,854 He never said a word. 416 00:49:03,149 --> 00:49:05,860 Put me on the first ship he found. 417 00:49:05,860 --> 00:49:07,903 It was headed to Australia. 418 00:49:11,991 --> 00:49:12,783 Then he said, 419 00:49:14,452 --> 00:49:16,245 "Don't want no woman that would 420 00:49:16,245 --> 00:49:18,497 "kill my son to save herself." 421 00:49:21,459 --> 00:49:24,336 And he turned and he walked away, and he never looked back. 422 00:49:27,465 --> 00:49:30,843 I know, ‘cause I watched to see if he would. 423 00:49:36,140 --> 00:49:38,559 This thing is just falling apart. 424 00:49:41,896 --> 00:49:42,855 It's just... 425 00:50:08,923 --> 00:50:09,715 I'm tired. 426 00:50:55,302 --> 00:50:58,180 - Don't exactly talk your ear off saying goodbye, do they? 427 00:51:01,267 --> 00:51:04,353 - The Johnsons were always like that. 428 00:51:05,854 --> 00:51:06,647 - What? 429 00:51:08,107 --> 00:51:10,067 - Remember the church social last year? 430 00:51:10,067 --> 00:51:11,819 They ate everybody's jams and pies, 431 00:51:11,819 --> 00:51:13,320 and left without saying a word. 432 00:51:14,613 --> 00:51:17,575 - Well, it's our own fault for inviting 'em again this year. 433 00:51:18,951 --> 00:51:20,286 - Why would they do that? 434 00:51:23,372 --> 00:51:24,873 - That's why. 435 00:51:30,045 --> 00:51:30,838 - Oh, no. 436 00:51:31,797 --> 00:51:32,590 No! 437 00:51:34,258 --> 00:51:35,634 - No! 438 00:51:35,634 --> 00:51:36,427 Stay back! 439 00:51:51,108 --> 00:51:51,900 - No! 440 00:52:07,458 --> 00:52:09,960 - Over there! 441 00:52:20,554 --> 00:52:21,513 - No! 442 00:52:25,392 --> 00:52:26,185 - Shit. 443 00:52:31,857 --> 00:52:32,816 - No! 444 00:52:38,781 --> 00:52:40,407 No! 445 00:53:06,266 --> 00:53:09,228 - Of all the damn fool things I ever did see. 446 00:53:10,270 --> 00:53:12,147 You trying to get your head blown off? 447 00:53:22,324 --> 00:53:26,537 - Anyone who believes in magic is crazy. 448 00:53:33,752 --> 00:53:36,296 - Don't be running off like that. 449 00:53:39,174 --> 00:53:41,468 I could have used some help up there, you know. 450 00:53:46,473 --> 00:53:48,058 Well, I got my rig back. 451 00:53:49,601 --> 00:53:52,980 But no saddlebags, which means I can't make my reload. 452 00:53:54,481 --> 00:53:56,400 We got one horse and two canteens. 453 00:54:00,946 --> 00:54:02,072 And a rider got away. 454 00:54:03,490 --> 00:54:05,534 Which means Marston'll know where we are. 455 00:54:05,534 --> 00:54:07,244 - Yeah, and we don't. 456 00:55:05,928 --> 00:55:06,720 I'm cold. 457 00:55:08,096 --> 00:55:09,431 - Well, you got the blanket. 458 00:55:15,062 --> 00:55:16,814 - Maybe we could share it tonight. 459 00:55:18,315 --> 00:55:20,484 There's something I wanna talk to you about. 460 00:55:22,069 --> 00:55:26,657 - If we do, there'll be something I wanna talk to you about. 461 00:55:57,729 --> 00:55:59,565 - When summer comes, 462 00:55:59,565 --> 00:56:02,526 let's drag up some wood for a real cabin. 463 00:56:03,443 --> 00:56:05,362 'Cause, Roy, sod walls-- 464 00:56:05,362 --> 00:56:06,154 - Matthew. 465 00:56:13,787 --> 00:56:14,746 Matthew Quigley. 466 00:56:16,874 --> 00:56:18,333 I ain't sharing my bed till I'm certain 467 00:56:18,333 --> 00:56:19,835 you know who's in it. 468 00:56:19,835 --> 00:56:20,669 Now say it. 469 00:56:23,547 --> 00:56:27,134 - If we had a wood cabin, we could get glass windows. 470 00:56:33,807 --> 00:56:34,766 - We'll see. 471 00:56:45,068 --> 00:56:47,821 - The sea's gotta be west, and, 472 00:56:47,821 --> 00:56:51,241 that's how we're headed, but you sure wouldn't know it. 473 00:56:52,159 --> 00:56:53,535 ow! 474 00:56:53,535 --> 00:56:54,328 Hell! 475 00:56:55,996 --> 00:56:57,748 Do you see that? 476 00:56:57,748 --> 00:56:59,249 - I sure did. 477 00:56:59,249 --> 00:57:00,709 Biggest ant I ever did see. 478 00:57:06,298 --> 00:57:08,050 What's my name today? 479 00:57:08,050 --> 00:57:10,260 - Matthew Quigley, same as any other day. 480 00:57:10,260 --> 00:57:12,179 - How's about you and me taking off all our clothes, 481 00:57:12,179 --> 00:57:13,096 and going swimming? 482 00:57:16,892 --> 00:57:18,060 - What are you, crazy? 483 00:57:18,060 --> 00:57:19,144 There ain't no water. 484 00:57:22,147 --> 00:57:23,607 Why, shame on you! 485 00:57:24,858 --> 00:57:26,318 - Well, you... 486 00:57:26,318 --> 00:57:28,236 What about last night, you-- - I what? 487 00:57:33,367 --> 00:57:34,701 - Oh, never mind. 488 00:57:45,504 --> 00:57:47,130 - Well, how's that, then, Mr. Marston? 489 00:57:47,130 --> 00:57:50,133 - Pretty good, O'Flynn, you've improved. 490 00:57:50,133 --> 00:57:51,134 Wear your holster a bit higher, 491 00:57:51,134 --> 00:57:53,553 and then grab your gun on the way up. 492 00:57:53,553 --> 00:57:55,305 - But I'm faster, aren't I? - Yeah. 493 00:57:56,598 --> 00:57:58,392 - Think I'll ever get to be as fast as you? 494 00:57:58,392 --> 00:58:00,018 - What, you mean if you practiced a lot? 495 00:58:00,018 --> 00:58:01,853 - Yeah. - No. 496 00:58:11,154 --> 00:58:12,030 Not again. 497 00:58:14,783 --> 00:58:15,784 Where are the others? 498 00:58:17,577 --> 00:58:18,829 - Dead. 499 00:58:18,829 --> 00:58:19,621 All dead. 500 00:58:20,747 --> 00:58:22,082 Quigley, he was everywhere. 501 00:58:24,251 --> 00:58:25,043 - Four more! 502 00:58:25,961 --> 00:58:27,004 I don't believe this. 503 00:58:28,005 --> 00:58:28,797 Did you see him? 504 00:58:30,716 --> 00:58:33,010 - It was too far away. - How far? 505 00:58:33,010 --> 00:58:34,970 - Three quarters of a mile, maybe. 506 00:58:34,970 --> 00:58:36,555 - That's impossible. 507 00:58:36,555 --> 00:58:38,598 How long from the time the bullet struck 508 00:58:38,598 --> 00:58:40,809 until you heard the report of the rifle? 509 00:58:41,935 --> 00:58:44,438 - Two, maybe three seconds. 510 00:58:48,025 --> 00:58:50,944 - Matthew Quigley is really beginning to annoy me. 511 00:58:53,572 --> 00:58:56,408 Dobkin, how many men can we send out there? 512 00:58:58,910 --> 00:59:00,537 - These and two others. 513 00:59:00,537 --> 00:59:02,330 Six men are still on a hunting party. 514 00:59:04,249 --> 00:59:05,042 - All right. 515 00:59:06,334 --> 00:59:07,627 There's 50 pounds, in gold, 516 00:59:07,627 --> 00:59:09,463 to the man who brings Quigley in. 517 00:59:11,548 --> 00:59:13,175 So, keep practicing. 518 00:59:15,343 --> 00:59:18,055 - You know, if we're lost, you can tell me. 519 00:59:18,055 --> 00:59:19,097 - We're lost. 520 00:59:19,097 --> 00:59:21,224 - I can take bad news, just tell me straight. 521 00:59:21,224 --> 00:59:23,268 - I don't know where the hell we are. 522 00:59:23,268 --> 00:59:25,729 - No sense taking time to make it sound better than it is. 523 00:59:25,729 --> 00:59:28,023 - I reckon we're going in circles. 524 00:59:28,023 --> 00:59:30,067 - You flower things up, I'll see right through it. 525 00:59:30,067 --> 00:59:32,652 So just tell me, honestly, are we lost? 526 00:59:35,489 --> 00:59:38,575 - Nope, I know exactly where we are. 527 00:59:38,575 --> 00:59:40,577 - That's good, 'cause, frankly, 528 00:59:40,577 --> 00:59:42,162 I was getting a little worried. 529 00:59:44,289 --> 00:59:45,165 - Don't know where we're going, 530 00:59:45,165 --> 00:59:46,750 but there's no use being late. 531 00:59:59,012 --> 00:59:59,805 Yah! 532 01:01:11,084 --> 01:01:13,378 - Get the bloody hell outta here, quick! 533 01:01:13,378 --> 01:01:14,838 Come on, hurry up! 534 01:02:46,846 --> 01:02:47,806 My back's broke. 535 01:02:49,683 --> 01:02:52,602 - You got shot, Hobb, there ain't nothing I can do for you. 536 01:02:54,229 --> 01:02:55,438 - You can kill me. 537 01:02:57,857 --> 01:02:59,734 - Where's Marston's station from here? 538 01:03:01,903 --> 01:03:03,321 How far's the nearest town? 539 01:03:04,239 --> 01:03:06,157 - Why should I tell you? 540 01:03:06,157 --> 01:03:09,119 - 'Cause if you don't, I'll let you live. 541 01:03:19,129 --> 01:03:22,465 You know, I'm new here, so I'm kinda curious. 542 01:03:23,591 --> 01:03:26,970 Do you think the dingoes will get you first, or the ants? 543 01:03:29,889 --> 01:03:31,891 - Quigley! 544 01:03:31,891 --> 01:03:33,351 Don't leave me like this! 545 01:03:35,937 --> 01:03:37,230 Quigley! 546 01:03:37,230 --> 01:03:39,691 Marston's station's two days' ride southwest! 547 01:03:41,359 --> 01:03:44,362 Meekathanga's only 20 miles past the billabong! 548 01:03:44,362 --> 01:03:46,281 - Talk straight, God damn it! 549 01:03:46,281 --> 01:03:48,199 Or I'll get the ants myself. 550 01:03:48,199 --> 01:03:52,329 - It's a town, a day's ride past the dry riverbed. 551 01:03:55,415 --> 01:03:56,207 That way. 552 01:04:09,012 --> 01:04:09,888 Now finish mel! 553 01:04:24,235 --> 01:04:26,196 - You got one shot left in that shooter. 554 01:04:28,698 --> 01:04:30,283 Make the most of it. 555 01:05:16,079 --> 01:05:18,498 - All right, all right. 556 01:05:18,498 --> 01:05:20,166 Sweet thing. 557 01:05:20,166 --> 01:05:22,544 You're the sweetest little thing. 558 01:05:22,544 --> 01:05:24,087 Sweet little thing. 559 01:05:49,404 --> 01:05:51,448 - I reckon now that we should keep moving, 560 01:05:51,448 --> 01:05:52,657 until we find some help. 561 01:05:52,657 --> 01:05:54,200 - I reckon we should stop for the night. 562 01:05:54,200 --> 01:05:57,454 The baby's hurt, he's weak, he needs some shelter. 563 01:05:57,454 --> 01:05:59,456 - The kid's probably tougher than we are. 564 01:06:16,473 --> 01:06:18,725 That little fella was eatin' like his bellybutton 565 01:06:18,725 --> 01:06:20,852 had been rubbing a blister on his backbone. 566 01:06:22,228 --> 01:06:26,524 - Yeah, he was eating, but he needs some milk. 567 01:06:26,524 --> 01:06:28,234 - Well, I don't recall seeing a whole lot 568 01:06:28,234 --> 01:06:29,944 of milking cows around here. 569 01:06:36,034 --> 01:06:38,870 There should be a town to the southwest, but... 570 01:06:43,333 --> 01:06:46,711 I reckon we could make it in a hard day's ride. 571 01:06:46,711 --> 01:06:49,589 - We can't make it, he should stay here with me. 572 01:06:49,589 --> 01:06:51,591 You can make the ride faster without us. 573 01:06:55,720 --> 01:06:56,554 - Well... 574 01:07:01,518 --> 01:07:04,354 - Just leave me the extra rifle and pistol. 575 01:07:04,354 --> 01:07:05,939 - You know how to use a shooter? 576 01:07:07,565 --> 01:07:09,275 - I am a native-born Texican. 577 01:07:12,987 --> 01:07:15,156 - Well, there's enough water for two days, 578 01:07:16,157 --> 01:07:17,742 if I ain't here drinking it. 579 01:07:21,788 --> 01:07:22,664 What do you think? 580 01:07:26,209 --> 01:07:27,001 What? 581 01:07:28,336 --> 01:07:29,254 What's the matter? 582 01:07:31,965 --> 01:07:33,841 - You. 583 01:07:33,841 --> 01:07:35,635 You're the only man on this continent 584 01:07:35,635 --> 01:07:37,554 that would ask me what I think. 585 01:07:42,058 --> 01:07:45,228 - That oughtta do ya. - Thanks for the lizards. 586 01:07:45,228 --> 01:07:46,980 Now, you've checked the guns three times. 587 01:07:46,980 --> 01:07:49,148 There's food and water, we're fine. 588 01:07:50,400 --> 01:07:51,192 Get going. 589 01:08:03,621 --> 01:08:06,249 - If you run into any of his own people, 590 01:08:06,249 --> 01:08:07,917 you'll give 'em Little Bit, won't you? 591 01:08:11,796 --> 01:08:13,506 You gotta promise me. 592 01:08:16,551 --> 01:08:18,511 - Sure could use something else to wear. 593 01:08:21,014 --> 01:08:23,808 - He'd be better off with them, you know that, don't you? 594 01:08:23,808 --> 01:08:26,436 - If you see any dresses that aren't too costly, 595 01:08:26,436 --> 01:08:27,812 red's my favorite color. 596 01:08:27,812 --> 01:08:30,023 Red or even pink, but red's my favorite. 597 01:08:37,488 --> 01:08:40,700 - I should be back in two days, if I ain't back in three-- 598 01:08:40,700 --> 01:08:41,659 - You'll be back! 599 01:08:42,619 --> 01:08:43,411 - You bet. 600 01:10:29,475 --> 01:10:33,688 - Highly unusual calibration, Mr. Quigley. 601 01:10:33,688 --> 01:10:36,607 This will take some time to duplicate. 602 01:10:36,607 --> 01:10:37,567 - No, sir, it won't. 603 01:10:37,567 --> 01:10:40,653 You can substitute a 450, number two British musket lead. 604 01:10:40,653 --> 01:10:41,863 Marston ain't gonna wait. 605 01:10:42,739 --> 01:10:44,323 - Marston? 606 01:10:44,323 --> 01:10:45,992 He's a murderer. 607 01:10:45,992 --> 01:10:48,536 He mixes flour with poison to kill the Aborigines. 608 01:10:49,495 --> 01:10:51,456 Yes, this is a cruel, uncivilized-- 609 01:10:51,456 --> 01:10:53,833 - Papa, let the man eat. 610 01:10:53,833 --> 01:10:56,753 He's got a long ride ahead of him tonight. 611 01:10:56,753 --> 01:11:00,131 I was able to find some condensed milk for the baby, 612 01:11:00,131 --> 01:11:02,633 and some tins of beef for you and your woman. 613 01:11:02,633 --> 01:11:05,052 - Well, ma'am, she ain't exactly my woman. 614 01:11:05,052 --> 01:11:06,471 - Ah, Klaus, come over here. 615 01:11:07,513 --> 01:11:10,933 Mr. Quigley, I would like you to meet my son. 616 01:11:10,933 --> 01:11:11,976 - Pleased to meet you. 617 01:11:12,935 --> 01:11:15,813 - I know who you are, you're the American. 618 01:11:15,813 --> 01:11:17,857 The one who's been helping the Aborigines. 619 01:11:19,233 --> 01:11:21,319 Is that the rifle I've been hearing about? 620 01:11:24,238 --> 01:11:26,491 - You can take a look at it, if you'd like, son. 621 01:11:32,413 --> 01:11:34,707 - It's so heavy. - Well, you get used to it. 622 01:11:34,707 --> 01:11:37,502 Son, I hid my horse in the gully out back. 623 01:11:37,502 --> 01:11:39,420 I'd be much obliged if you'd bring it up for me? 624 01:11:39,420 --> 01:11:40,213 - Yes, sir. 625 01:11:41,839 --> 01:11:45,218 - Klaus, after you get Mr. Quigley's horse, 626 01:11:45,218 --> 01:11:47,720 saddle up ours as well. - Yes, Papa. 627 01:11:51,057 --> 01:11:53,309 - He didn't get all that from a Wanted poster. 628 01:11:53,309 --> 01:11:55,645 - Everyone knows about you. 629 01:11:55,645 --> 01:11:58,648 The Aborigines who come to town to trade with us, 630 01:11:58,648 --> 01:12:00,817 talk about the "spirit warrior." 631 01:12:04,278 --> 01:12:06,280 - Well, I've been called a lot of things, ma'am. 632 01:12:06,280 --> 01:12:07,865 Never that. 633 01:12:07,865 --> 01:12:09,283 - Yeah. 634 01:12:32,139 --> 01:12:34,100 - Get the others. 635 01:12:34,100 --> 01:12:36,811 Young fella, where'd you get this saddle, eh? 636 01:12:57,415 --> 01:12:59,000 - Shh! 637 01:12:59,000 --> 01:12:59,792 Don't cry. 638 01:13:01,669 --> 01:13:02,712 Daddy'll be home soon. 639 01:13:34,327 --> 01:13:38,581 Shh, shh, don't cry! 640 01:13:38,581 --> 01:13:40,458 Hush, baby, hush, baby. 641 01:13:40,458 --> 01:13:41,334 Hush, baby. 642 01:13:41,334 --> 01:13:42,460 Shh, shh, shh. 643 01:13:44,587 --> 01:13:45,671 Shh. 644 01:13:45,671 --> 01:13:49,842 Daddy'll be home soon, shh. 645 01:13:51,969 --> 01:13:53,930 Daddy'll be home soon, Daddy'll be home soon. 646 01:13:53,930 --> 01:13:56,933 Daddy'll be home soon, Daddy'll be home soon, shh, shh. 647 01:13:56,933 --> 01:13:59,393 Don't cry, don't cry, don't cry. 648 01:13:59,393 --> 01:14:01,979 Daddy'll be home soon, Daddy'll be home soon. 649 01:14:01,979 --> 01:14:06,025 Daddy'll be home. 650 01:14:10,029 --> 01:14:12,823 No, you cry, you wanna cry? 651 01:14:12,823 --> 01:14:14,575 You cry if you want to. 652 01:14:14,575 --> 01:14:17,244 Go on, darling, cry! 653 01:14:17,244 --> 01:14:18,037 Hell! 654 01:14:19,038 --> 01:14:20,790 Let's both make some noise! 655 01:14:46,107 --> 01:14:50,444 Get! gun fires) 656 01:14:50,444 --> 01:14:51,862 Do you see that? 657 01:14:51,862 --> 01:14:55,199 I got the one wearing my green apron! 658 01:14:55,199 --> 01:14:56,951 Run, you damn cowards! 659 01:14:56,951 --> 01:14:59,620 Get your yellow butts outta here! 660 01:15:07,294 --> 01:15:08,087 Six. 661 01:15:11,882 --> 01:15:14,468 This is gonna be hot after this. 662 01:15:14,468 --> 01:15:15,970 One. 663 01:15:15,970 --> 01:15:17,221 Two. 664 01:15:20,766 --> 01:15:22,893 - By the time you return with the woman and the baby, 665 01:15:22,893 --> 01:15:25,021 I will have your cartridges ready. 666 01:15:27,940 --> 01:15:28,816 Until then. 667 01:15:31,569 --> 01:15:35,031 - Much obliged, but, never had much use for one. 668 01:15:37,658 --> 01:15:40,786 I know I can't repay you for what you've done, but-- 669 01:15:40,786 --> 01:15:42,580 - Oh, no, please. - No, you take it. 670 01:15:44,582 --> 01:15:45,374 It's Marston's. 671 01:15:46,292 --> 01:15:47,668 - In that case... 672 01:15:47,668 --> 01:15:49,462 - Are you certain you won't stay the night? 673 01:15:49,462 --> 01:15:51,005 You need the rest. 674 01:15:51,005 --> 01:15:51,881 - No, ma'am. 675 01:15:51,881 --> 01:15:54,633 - Klaus should be here with the horses by now. 676 01:15:56,469 --> 01:16:00,347 - I'd best be getting back. 677 01:16:07,354 --> 01:16:08,981 Get back inside. - But-- 678 01:16:08,981 --> 01:16:10,399 - Now! 679 01:16:13,944 --> 01:16:15,154 - Get him! - No! 680 01:16:17,948 --> 01:16:20,743 Around the front! Oliver, with me! 681 01:16:33,297 --> 01:16:34,507 Check the lane. 682 01:16:44,225 --> 01:16:48,437 What the hell is going on? - He's out the front! 683 01:17:08,290 --> 01:17:10,918 - We got him, watch the windows! 684 01:17:13,295 --> 01:17:15,548 - Upstairs! 685 01:17:15,548 --> 01:17:17,174 Get 'round the back. 686 01:18:53,354 --> 01:18:55,064 - Aw, shit. 687 01:19:15,042 --> 01:19:18,462 - He's done for, the bloody place is falling apart. 688 01:19:28,555 --> 01:19:31,183 Quigley! Hey, get 'round here, get up! 689 01:19:53,455 --> 01:19:54,957 Nobody could live through that. 690 01:20:20,816 --> 01:20:22,985 Did you see where he went? 691 01:20:22,985 --> 01:20:25,070 - It's pitch black there. 692 01:20:25,070 --> 01:20:26,822 He couldn't have made it far. 693 01:20:26,822 --> 01:20:28,490 - Why not? 694 01:20:29,491 --> 01:20:31,869 Go down and have a look. - No, no, you go. 695 01:20:31,869 --> 01:20:34,788 I'll stay here. - I'll cover you, go. 696 01:20:34,788 --> 01:20:35,873 - Excuse me. 697 01:20:43,464 --> 01:20:45,841 - I give up, Quigley! 698 01:20:45,841 --> 01:20:46,925 Hey, don't shoot! 699 01:20:49,136 --> 01:20:50,429 There. 700 01:20:50,429 --> 01:20:51,555 See? Look. 701 01:20:51,555 --> 01:20:52,848 Nothing. 702 01:20:52,848 --> 01:20:55,601 - You might wanna try your luck with that belly gun. 703 01:20:55,601 --> 01:20:56,852 Then again, you might not. 704 01:21:00,439 --> 01:21:02,232 That's what I figured. 705 01:21:13,118 --> 01:21:13,911 - Mama. 706 01:21:14,828 --> 01:21:15,621 Mama! 707 01:21:16,955 --> 01:21:17,748 Mama! 708 01:21:19,124 --> 01:21:21,752 - Klaus, my son. 709 01:21:21,752 --> 01:21:22,628 She's gone. 710 01:21:26,757 --> 01:21:31,387 - Mama. 711 01:21:34,932 --> 01:21:35,724 - Why? 712 01:22:02,126 --> 01:22:04,086 - Now, you take a good look. 713 01:22:07,047 --> 01:22:08,674 - Even if you kill me, Marston'll catch ya. 714 01:22:08,674 --> 01:22:10,384 He's coming for ya. 715 01:22:10,384 --> 01:22:11,552 - I ain't gonna kill ya. 716 01:22:12,428 --> 01:22:15,222 'Cause you're gonna go tell Marston I'm coming after him. 717 01:22:16,932 --> 01:22:17,724 Now, get! 718 01:22:33,115 --> 01:22:35,284 - Get here, get here quick! 719 01:22:43,333 --> 01:22:45,335 - Don't bother to knock, will you? 720 01:22:45,335 --> 01:22:46,170 - Quigley's coming! 721 01:22:46,170 --> 01:22:48,422 - He's killed two for sure, Paddy and Oliver. 722 01:22:48,422 --> 01:22:50,340 - Quigley said to tell you he's coming for you. 723 01:22:50,340 --> 01:22:52,259 He'll get us all, I know he will. 724 01:22:52,259 --> 01:22:53,760 - Oh, shut up. 725 01:22:55,721 --> 01:22:58,182 One man, and he's beaten all of you. 726 01:23:02,394 --> 01:23:05,564 Brophy, you and Mitchell ride with me as far as the gap. 727 01:23:05,564 --> 01:23:08,817 Dobkin, get every available man, I'll find Ashley-Pitt. 728 01:23:10,110 --> 01:23:10,944 - Yes, sir. 729 01:23:10,944 --> 01:23:14,281 - And get him out of here, he's bleeding all over the rug! 730 01:24:04,414 --> 01:24:05,207 - Lady? 731 01:24:06,375 --> 01:24:07,543 You okay? 732 01:24:07,543 --> 01:24:09,419 No, no, it's all right. 733 01:24:12,130 --> 01:24:14,091 What happened? 734 01:24:14,091 --> 01:24:15,175 - Oh. 735 01:24:15,175 --> 01:24:16,593 Oh. 736 01:24:16,593 --> 01:24:19,012 Oh, the Comanches came. 737 01:24:22,099 --> 01:24:24,935 But Little Bitty's just fine. 738 01:24:24,935 --> 01:24:28,313 I killed the Comanches, and he's just, 739 01:24:28,313 --> 01:24:30,691 he's just fine, honey. 740 01:24:37,739 --> 01:24:39,616 - You're quite a woman, Cora. 741 01:24:47,541 --> 01:24:49,334 - You get any sage hens? 742 01:24:54,298 --> 01:24:57,342 - I got the next best thing. 743 01:25:01,555 --> 01:25:02,931 They didn't have a red one. 744 01:25:05,017 --> 01:25:07,102 - Oh! 745 01:25:07,102 --> 01:25:07,894 Oh! 746 01:25:09,313 --> 01:25:10,689 No matter. 747 01:25:11,982 --> 01:25:13,525 Is it pretty? 748 01:25:13,525 --> 01:25:15,152 - Looks good on me. 749 01:25:22,117 --> 01:25:23,160 - I missed you. 750 01:25:24,036 --> 01:25:24,828 - You did? 751 01:25:27,748 --> 01:25:28,540 Who'd you miss? 752 01:25:30,208 --> 01:25:31,293 - You. 753 01:25:31,293 --> 01:25:32,294 - Me? 754 01:25:32,294 --> 01:25:33,337 Not that other fella? 755 01:25:34,588 --> 01:25:35,380 - You! 756 01:25:40,052 --> 01:25:41,928 I don't want you to go. 757 01:25:43,513 --> 01:25:45,891 - You sure look pretty in that new blue dress. 758 01:25:45,891 --> 01:25:47,934 - If you go after Marston, he'll kill you. 759 01:25:49,269 --> 01:25:52,731 - Kid, the next time she talks like that, 760 01:25:52,731 --> 01:25:53,857 pee all over the dress. 761 01:26:51,540 --> 01:26:53,792 You have every right to your happiness, Cora. 762 01:29:18,061 --> 01:29:20,397 - I don't suppose I can convince you? 763 01:29:21,648 --> 01:29:22,440 - No, sir. 764 01:29:23,650 --> 01:29:26,194 - I will see to it that she gets out of here safely. 765 01:29:40,542 --> 01:29:41,334 - Thank you. 766 01:30:01,771 --> 01:30:02,981 You know something, lady? 767 01:30:04,149 --> 01:30:05,483 I ain't figured you out yet. 768 01:30:06,484 --> 01:30:08,153 - Good. 769 01:30:08,153 --> 01:30:10,697 Crazy people are blessed that way, don't you know? 770 01:30:13,909 --> 01:30:15,493 I'll never see you again, will I? 771 01:30:29,341 --> 01:30:31,676 - You sure look pretty in the morning sun. 772 01:31:23,311 --> 01:31:24,062 - Bye. 773 01:32:00,265 --> 01:32:01,975 - Everything ready? 774 01:32:01,975 --> 01:32:03,935 - There are two men at the front and one at the back. 775 01:32:03,935 --> 01:32:05,979 Scotty's riding up to patrol to the ridge. 776 01:32:07,188 --> 01:32:09,065 Mr. Marston, the men were wondering 777 01:32:10,692 --> 01:32:12,318 if the man who kills Quigley, 778 01:32:12,318 --> 01:32:13,987 will be paid 200 pounds in gold. 779 01:32:13,987 --> 01:32:15,613 The reward you posted. 780 01:32:18,366 --> 01:32:19,576 - Who asked you about it? 781 01:32:21,161 --> 01:32:21,953 - Cavanagh. 782 01:32:24,372 --> 01:32:27,083 - Have Cavanagh guard the front porch. 783 01:32:28,543 --> 01:32:30,587 Tell him to wear my coat and hat. 784 01:32:50,940 --> 01:32:53,234 - Marston, he's around the back. 785 01:32:53,234 --> 01:32:55,320 - What the hell is he doing? 786 01:32:55,320 --> 01:32:56,446 - Emptying his revolver. 787 01:32:56,446 --> 01:32:58,615 He wants it freshly loaded for the night. 788 01:32:59,532 --> 01:33:01,743 - Do you think he's losing his cabbage? 789 01:33:25,892 --> 01:33:27,560 - Maybe Scotty's got Quigley. 790 01:34:15,441 --> 01:34:18,236 - "Anyone can leave safely before dawn except Marston. 791 01:34:18,236 --> 01:34:19,863 "Most cordially, Matthew Quigley." 792 01:34:20,947 --> 01:34:24,659 - He must think I'm stupid, this just means he's gonna try 793 01:34:24,659 --> 01:34:27,579 and spring something on us during the night. 794 01:34:27,579 --> 01:34:28,788 All right! 795 01:34:28,788 --> 01:34:29,998 Nobody sleeps. 796 01:34:31,749 --> 01:34:32,792 Give me that. 797 01:35:14,834 --> 01:35:15,710 Stay awake! 798 01:35:26,512 --> 01:35:27,305 - Marston! 799 01:35:30,141 --> 01:35:31,100 Mr. Marston! 800 01:35:36,814 --> 01:35:38,399 They're gone. 801 01:35:38,399 --> 01:35:39,442 - What? 802 01:35:39,442 --> 01:35:41,236 Three men ran off last night. 803 01:35:41,236 --> 01:35:42,278 Giniven, Kelly-- 804 01:35:42,278 --> 01:35:43,780 - Why the hell didn't you stop them? 805 01:35:49,494 --> 01:35:50,328 Where is he? 806 01:35:51,746 --> 01:35:54,624 - It's gotta be way up there, near the cutting. 807 01:35:58,753 --> 01:36:01,881 - So much for Cavanagh's reward, that bastard's been sitting 808 01:36:01,881 --> 01:36:04,384 up in the rocks all morning, just waiting for two idiots 809 01:36:04,384 --> 01:36:05,885 to line up in his sights. 810 01:36:07,804 --> 01:36:08,596 All right. 811 01:36:09,931 --> 01:36:12,725 We'll do the last thing Quigley expects. 812 01:36:45,591 --> 01:36:46,384 - Come on. 813 01:36:47,302 --> 01:36:48,094 Yah! 814 01:37:06,738 --> 01:37:08,197 - He's cleared out. 815 01:37:08,406 --> 01:37:10,116 Let's get back to the station. 816 01:37:28,217 --> 01:37:29,427 - Get up there. 817 01:38:43,709 --> 01:38:45,962 - I'm hurt, Quigley, I'll do you no harm. 818 01:38:45,962 --> 01:38:48,756 - You throw that hog-leg away, easy. 819 01:39:01,894 --> 01:39:02,687 On your feet. 820 01:39:32,133 --> 01:39:32,925 - Jesus! 821 01:39:43,227 --> 01:39:44,854 - Brophy, get 'round to the side there. 822 01:39:44,854 --> 01:39:47,565 Make it harder for him, I'll cover you. 823 01:39:47,565 --> 01:39:49,066 - This rock's covering me fine. 824 01:39:51,986 --> 01:39:53,654 - Move, you gutless bloody wonder. 825 01:40:22,683 --> 01:40:23,684 Close in on him! 826 01:40:55,258 --> 01:40:56,634 Brophy! 827 01:41:29,709 --> 01:41:31,711 - I can bounce the next one clean through ya. 828 01:41:31,919 --> 01:41:32,837 How brave are ya? 829 01:41:35,756 --> 01:41:37,133 - I'm coming out! 830 01:41:40,845 --> 01:41:42,805 - Well, that ain't real brave, but it is smart. 831 01:41:57,820 --> 01:41:59,280 - I got him! 832 01:41:59,280 --> 01:42:00,406 I got Quigley! 833 01:42:30,895 --> 01:42:33,522 Got a gift for you, Mr. Marston, Quigley, alive. 834 01:42:33,522 --> 01:42:36,233 - Well, half alive. - Good work, you two. 835 01:42:51,874 --> 01:42:53,250 Well, well, well. 836 01:42:54,126 --> 01:42:55,002 Mr. Quigley. 837 01:42:57,380 --> 01:42:59,173 Good of you to drop in again. 838 01:43:03,386 --> 01:43:04,762 What? 839 01:43:04,762 --> 01:43:05,805 Nothing clever to say? 840 01:43:11,268 --> 01:43:12,728 The great Quigley. 841 01:43:13,979 --> 01:43:15,856 So, this is what you were all afraid of. 842 01:43:18,526 --> 01:43:20,319 Bring him over here and stand him up. 843 01:43:31,163 --> 01:43:32,873 - Stand up! 844 01:43:34,458 --> 01:43:35,543 - Cut him loose. 845 01:43:46,345 --> 01:43:47,972 Now put his rifle... 846 01:43:49,348 --> 01:43:51,767 On the ground, in front of him. 847 01:44:02,737 --> 01:44:03,529 No! 848 01:44:06,031 --> 01:44:06,824 Throw it away. 849 01:44:12,079 --> 01:44:13,998 O'Flynn, go and get my second revolver. 850 01:44:16,292 --> 01:44:18,210 I know how much you'd like to have your rifle with you, 851 01:44:18,210 --> 01:44:20,921 at this moment, Mr. Quigley, but I think you'll find 852 01:44:20,921 --> 01:44:22,548 that I've got a much better idea. 853 01:44:25,926 --> 01:44:26,969 Stick it in his belt. 854 01:44:28,554 --> 01:44:29,346 Go on! 855 01:44:37,354 --> 01:44:39,190 I seem to remember you're not too familiar 856 01:44:39,190 --> 01:44:41,734 with Colonel Colt's revolver, so, 857 01:44:41,734 --> 01:44:43,861 this will be your first lesson. 858 01:44:43,861 --> 01:44:47,072 Don't worry, Mr. Dobkin and Mr. O'Flynn 859 01:44:47,072 --> 01:44:49,200 will ensure that it's a fair contest. 860 01:44:55,873 --> 01:44:59,043 I'll just back up a few paces. 861 01:45:02,546 --> 01:45:04,548 And to your left a bit. 862 01:45:04,548 --> 01:45:05,341 That's it. 863 01:45:06,509 --> 01:45:08,928 Now you're right in front of my old pistol target. 864 01:45:13,849 --> 01:45:16,811 Some men are born in the wrong century. 865 01:45:19,522 --> 01:45:22,650 I think I was born on the wrong continent. 866 01:45:27,321 --> 01:45:28,739 Oh, by the way, you're fired. 867 01:45:46,924 --> 01:45:48,884 - This ain't Dodge City. 868 01:45:49,969 --> 01:45:51,554 And you ain't Bill Hickok. 869 01:46:40,185 --> 01:46:42,980 I said I never had much use for one. 870 01:46:42,980 --> 01:46:44,857 Never said I didn't know how to use it. 871 01:50:01,637 --> 01:50:02,888 - Somewhat the worse for wear. 872 01:50:04,890 --> 01:50:06,225 This appears to be Quigley. 873 01:50:09,186 --> 01:50:11,438 I think you have a lot to explain, sir. 874 01:50:11,438 --> 01:50:13,857 Not that it will do you any good. 875 01:50:13,857 --> 01:50:14,650 Sergeant. 876 01:50:16,735 --> 01:50:18,445 - In pursuance of a warrant, 877 01:50:18,445 --> 01:50:20,739 duly attested by a justice of the peace, 878 01:50:20,739 --> 01:50:22,908 you are hereby charged with numerous 879 01:50:22,908 --> 01:50:25,911 and serious crimes, including murder-- 880 01:50:25,911 --> 01:50:29,289 In short, this paperwork says... 881 01:50:31,041 --> 01:50:32,501 That we can hang you. 882 01:50:34,336 --> 01:50:36,130 - I ain't gonna swing on no gallows. 883 01:50:38,549 --> 01:50:39,341 - Well... 884 01:50:40,843 --> 01:50:42,678 You can always be shot. 885 01:50:44,054 --> 01:50:45,764 On the way to your trial. 886 01:50:45,764 --> 01:50:47,641 While trying to escape, of course. 887 01:50:49,434 --> 01:50:50,686 Or you can die right here, 888 01:50:50,686 --> 01:50:53,397 bearing arms against the army of Her Majesty the Queen. 889 01:50:56,191 --> 01:50:58,485 Well, the decision... 890 01:54:17,100 --> 01:54:18,435 - When's the next boat leaving? 891 01:54:18,435 --> 01:54:20,645 - For Europe or the Americas? 892 01:54:22,647 --> 01:54:23,732 - America. 893 01:54:26,985 --> 01:54:28,278 - Let's see here. 894 01:54:31,156 --> 01:54:34,493 I've got one leaving this afternoon for San Francisco. 895 01:54:38,622 --> 01:54:39,998 Your name, sir? 896 01:54:57,015 --> 01:54:57,891 Name? 897 01:55:00,519 --> 01:55:01,686 - Roy. 898 01:55:04,231 --> 01:55:05,357 Roy Cobb. 899 01:55:14,699 --> 01:55:15,492 - How many? 900 01:55:17,869 --> 01:55:18,662 - Two. 901 01:55:27,295 --> 01:55:29,589 - I got something I wanna say to you. 902 01:55:29,589 --> 01:55:32,384 - Well, I got a couple of things I wanna say to you, too. 903 01:55:33,510 --> 01:55:36,179 - Remember, once, you told me before you'd make love to me, 904 01:55:36,179 --> 01:55:37,472 I had to say two words? 905 01:55:39,141 --> 01:55:39,933 - What's that? 906 01:55:41,101 --> 01:55:42,394 - Matthew Quigley. 59542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.