All language subtitles for Queen.Woo.S01E03.VOSTFR.1080p.TVING.WEB.H264-LiBERTAD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,532 --> 00:00:11,450 (All people, incidents, and backgrounds...) 2 00:00:11,451 --> 00:00:14,120 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 3 00:00:14,121 --> 00:00:16,647 (Also, animals were filmed under production guidelines.) 4 00:00:16,680 --> 00:00:18,430 (28 years ago) 5 00:00:18,431 --> 00:00:20,559 This is His Majesty's order. 6 00:00:20,809 --> 00:00:22,268 Today's winner, 7 00:00:22,478 --> 00:00:25,522 regardless of his background, age, or social status, 8 00:00:25,990 --> 00:00:28,275 will obtain important positions in the country. 9 00:00:30,276 --> 00:00:31,319 General. 10 00:00:37,742 --> 00:00:38,784 General. 11 00:00:44,458 --> 00:00:45,541 General. 12 00:00:53,425 --> 00:00:54,468 General. 13 00:00:55,260 --> 00:00:56,344 My gosh. 14 00:00:59,056 --> 00:01:00,848 It is the final. 15 00:01:02,350 --> 00:01:05,646 You go first. I will make the rules. 16 00:01:06,145 --> 00:01:07,606 What rules do you want to make? 17 00:01:07,855 --> 00:01:10,818 It is not fun if the king always stays in the palace, is it? 18 00:01:12,360 --> 00:01:14,029 You want to allow the king to go outside the palace? 19 00:01:16,031 --> 00:01:17,074 Let us do that. 20 00:01:43,058 --> 00:01:45,101 Why did you not sacrifice the soldier? 21 00:01:45,685 --> 00:01:46,977 If I hide the king... 22 00:01:46,978 --> 00:01:50,481 and sacrifice the people only, you cannot say I have truly won. 23 00:02:02,286 --> 00:02:03,369 General. 24 00:02:04,620 --> 00:02:05,746 Checkmate. 25 00:02:19,051 --> 00:02:20,106 Your Highness. 26 00:02:25,027 --> 00:02:26,070 I withdraw. 27 00:02:27,518 --> 00:02:28,561 Where are you going? 28 00:02:48,874 --> 00:02:52,794 (6 years ago in Jwamulchon, Amnokgok, West Goguryeo) 29 00:03:16,902 --> 00:03:17,985 It is impossible. 30 00:03:18,112 --> 00:03:20,362 The five tribes appoint the prime minister... 31 00:03:20,363 --> 00:03:22,991 through a Jega Conference according to the law of Goguryeo. 32 00:03:23,325 --> 00:03:25,786 How can you give that position... 33 00:03:26,202 --> 00:03:28,286 to a man who used to farm in a place like Jwamulchon? 34 00:03:28,287 --> 00:03:30,540 Moreover, is he not the descendent... 35 00:03:30,790 --> 00:03:32,543 of the royal family of Juna... 36 00:03:33,001 --> 00:03:34,961 that perished by your grandfather? 37 00:03:35,796 --> 00:03:39,258 He might be holding grudges against you. 38 00:03:46,098 --> 00:03:47,932 - We cannot accept it, Your Majesty! - We cannot accept it, Your Majesty! 39 00:03:48,099 --> 00:03:54,689 - We cannot accept it, Your Majesty! - We cannot accept it, Your Majesty! 40 00:03:54,690 --> 00:04:00,945 - We cannot accept it, Your Majesty! - We cannot accept it, Your Majesty! 41 00:04:00,946 --> 00:04:01,989 We cannot... 42 00:04:08,327 --> 00:04:10,997 From now on, Eul Pa So's will is my will. 43 00:04:12,248 --> 00:04:13,625 Those who do not obey... 44 00:04:17,629 --> 00:04:19,298 shall have their clans killed. 45 00:05:04,061 --> 00:05:07,137 My job is to protect the people with a sword. 46 00:05:08,262 --> 00:05:10,849 And your job is to enrich people with a writing brush. 47 00:05:13,601 --> 00:05:15,072 If the day comes when a sword, not a brush, 48 00:05:16,270 --> 00:05:17,940 is in your hand, 49 00:05:21,328 --> 00:05:23,653 I will tear you into pieces and kill you. 50 00:05:50,888 --> 00:05:52,889 (Queen Woo) 51 00:05:52,890 --> 00:06:01,024 (Episode 3) 52 00:06:04,443 --> 00:06:06,821 We have captured everyone... 53 00:06:06,822 --> 00:06:09,283 who entered the King's bedroom, just as you commanded. 54 00:06:43,650 --> 00:06:44,859 What have you done? 55 00:06:45,861 --> 00:06:47,612 Secrets are kept... 56 00:06:47,613 --> 00:06:49,030 when there are only a few mouths to speak. 57 00:06:50,949 --> 00:06:52,826 All I did was leave only a few mouths. 58 00:07:12,513 --> 00:07:13,555 Now, 59 00:07:14,305 --> 00:07:16,016 there are only five people... 60 00:07:18,476 --> 00:07:19,894 who know about this in the palace. 61 00:07:22,356 --> 00:07:23,815 Let me take care of it. 62 00:08:13,072 --> 00:08:14,115 Did you feel it? 63 00:08:16,409 --> 00:08:20,329 I would bet my wrist that those scumbags are not farmers. 64 00:08:21,038 --> 00:08:22,832 Let us just kill them all. 65 00:08:22,833 --> 00:08:25,502 No. It might shock Her Highness. 66 00:08:26,169 --> 00:08:27,337 Let us take care of it quietly. 67 00:08:31,675 --> 00:08:32,718 Hey. 68 00:08:33,761 --> 00:08:34,927 I am Mo Chi. 69 00:08:35,386 --> 00:08:37,347 Yu Ha, hurry up. 70 00:08:39,015 --> 00:08:41,559 "Yu Ha." 71 00:08:42,143 --> 00:08:43,687 "Yu Ha" is a nice name. 72 00:08:44,021 --> 00:08:45,063 Are you Yu Ha? 73 00:08:45,773 --> 00:08:46,815 "Yu Ha." 74 00:08:49,108 --> 00:08:50,194 Let us take a look around. 75 00:09:02,246 --> 00:09:05,208 I want to hear about my destiny. 76 00:09:06,846 --> 00:09:08,002 Even with the sun, 77 00:09:08,878 --> 00:09:11,506 your star is shining brightly. 78 00:09:17,023 --> 00:09:19,014 No. There is no way. 79 00:09:19,139 --> 00:09:20,182 No. 80 00:09:23,404 --> 00:09:24,519 What is the matter? 81 00:09:27,481 --> 00:09:29,660 It is nothing. I thought someone was coming. 82 00:10:21,117 --> 00:10:22,785 Hurry up. Her Highness is in danger. 83 00:10:46,350 --> 00:10:47,478 Just one drop... 84 00:10:52,191 --> 00:10:53,441 Just one drop... 85 00:10:57,737 --> 00:10:58,947 His Majesty died because of you. 86 00:11:00,615 --> 00:11:02,993 I said only one drop was enough. 87 00:11:09,957 --> 00:11:11,000 Your Highness. 88 00:11:20,719 --> 00:11:22,429 They are assassins! Protect Her Highness! 89 00:12:36,878 --> 00:12:38,172 They are the farmers from earlier. 90 00:12:41,215 --> 00:12:42,676 Do you know who sent the assassins? 91 00:12:53,478 --> 00:12:55,021 I do not know who it is, 92 00:12:55,646 --> 00:12:57,106 but it seems they know the King has died, 93 00:12:57,816 --> 00:12:59,484 considering that they tried to kill you. 94 00:13:00,027 --> 00:13:01,152 What would you like to do? 95 00:13:06,991 --> 00:13:08,285 Get ready to leave. 96 00:14:08,553 --> 00:14:09,595 What is it? 97 00:14:11,931 --> 00:14:14,726 There are no traces of a poison needle... 98 00:14:15,144 --> 00:14:18,186 or any signs of corrosive poison affecting his throat. 99 00:14:18,187 --> 00:14:22,150 However, even though it has been only an hour since he passed away, 100 00:14:22,151 --> 00:14:24,569 the blood in his heart seems to have completely clotted... 101 00:14:25,611 --> 00:14:27,280 as nothing came out on the cloth. 102 00:14:28,782 --> 00:14:31,199 It appears that he ingested a fast-acting poison... 103 00:14:31,200 --> 00:14:33,536 that caused his heart to stop. 104 00:14:36,831 --> 00:14:37,874 My lord. 105 00:14:38,624 --> 00:14:39,877 It is not me. 106 00:14:40,377 --> 00:14:42,712 There are people in the palace who handle medicine other than me, 107 00:14:43,713 --> 00:14:44,881 such as shamans. 108 00:14:47,133 --> 00:14:48,218 Shamans? 109 00:14:51,972 --> 00:14:53,807 Find out what kind of poison was used. 110 00:14:54,349 --> 00:14:55,934 Yes, my lord. 111 00:15:05,694 --> 00:15:10,031 (Third Prince Bal Gi's fief) 112 00:15:11,365 --> 00:15:12,408 - Let us go! - Go! 113 00:15:19,374 --> 00:15:20,417 Yu Ha. 114 00:15:21,125 --> 00:15:22,168 Yu Ha. 115 00:15:23,753 --> 00:15:27,131 It must have been your first time to kill a person. 116 00:15:28,716 --> 00:15:30,177 Some people say this. 117 00:15:30,676 --> 00:15:32,093 Do you remember the person you killed earlier? 118 00:15:32,094 --> 00:15:33,680 When you think about his face, 119 00:15:34,013 --> 00:15:37,558 his spirit will keep following you. 120 00:15:38,059 --> 00:15:39,894 Keep going if you want to die. 121 00:15:40,104 --> 00:15:42,564 I am serious. 122 00:16:15,180 --> 00:16:17,431 We have just entered his land. 123 00:16:27,984 --> 00:16:29,111 Slow down. 124 00:16:43,875 --> 00:16:46,962 They are the White Tigers. 125 00:16:47,170 --> 00:16:49,922 Nothing will happen as long as we do not make eye contact. 126 00:17:51,735 --> 00:17:52,860 What is going on? 127 00:17:53,736 --> 00:17:54,779 Well, the thing is... 128 00:18:34,038 --> 00:18:35,194 Did they do this? 129 00:18:36,155 --> 00:18:37,958 They are wearing the garments people around this area wear. 130 00:18:39,825 --> 00:18:41,701 I think it was the Third Prince who did this. 131 00:18:45,257 --> 00:18:46,550 There was a child. 132 00:18:48,833 --> 00:18:50,084 Six years old, probably. 133 00:18:52,211 --> 00:18:53,504 The child killed his nanny's child. 134 00:18:55,548 --> 00:18:56,632 Because he wanted to become the only one... 135 00:18:57,675 --> 00:18:58,926 who could be fed by her. 136 00:19:00,387 --> 00:19:01,554 But the child... 137 00:19:03,431 --> 00:19:05,016 was not punished. 138 00:19:09,240 --> 00:19:10,783 Because he was born as a prince. 139 00:19:13,119 --> 00:19:15,527 They were burned to death and their necks were severed. 140 00:19:16,444 --> 00:19:17,944 He must have accused them of being traitors to kill them. 141 00:19:17,945 --> 00:19:18,988 No way. 142 00:19:19,375 --> 00:19:21,616 How could ordinary people like them have attempted treason? 143 00:19:22,253 --> 00:19:24,452 The truth was not important. 144 00:19:26,424 --> 00:19:28,956 What mattered to him was to make people fear him. 145 00:19:29,665 --> 00:19:31,793 When the child turned 15, 146 00:19:33,253 --> 00:19:36,464 he coveted his subject's woman and massacred his entire family. 147 00:19:37,393 --> 00:19:39,675 He did not exactly want her. 148 00:19:40,927 --> 00:19:42,346 He just wanted to let them know. 149 00:19:43,680 --> 00:19:44,723 That he... 150 00:19:45,516 --> 00:19:46,600 was a prince. 151 00:19:50,656 --> 00:19:53,284 (Hwaninsoo, Third Prince Bal Gi's palace) 152 00:20:12,376 --> 00:20:13,501 - Oh, my. - Gosh. 153 00:20:18,214 --> 00:20:19,549 - You. - Yes? 154 00:20:20,217 --> 00:20:22,229 Who do you think will become the next king when the King passes away? 155 00:20:24,596 --> 00:20:26,806 It is you, Your Highness. 156 00:20:37,775 --> 00:20:39,736 You must want me to become a traitor. 157 00:20:41,112 --> 00:20:43,406 No, that is not true. Please spare my life. 158 00:20:43,407 --> 00:20:46,785 That was not my intention. Please do not kill me. 159 00:20:47,035 --> 00:20:48,078 Get up. 160 00:20:48,579 --> 00:20:49,621 Pardon? 161 00:20:55,460 --> 00:20:56,502 Do not worry. 162 00:21:02,008 --> 00:21:03,427 Good grief! Dear! 163 00:21:03,801 --> 00:21:06,597 The rope must be in your father's way! Do something! 164 00:21:14,438 --> 00:21:16,732 Cut it! 165 00:21:18,149 --> 00:21:20,276 Do not cut it! No! 166 00:21:21,819 --> 00:21:23,070 Stop! 167 00:21:26,741 --> 00:21:27,920 Father... 168 00:21:29,745 --> 00:21:31,245 If that was how he drowns, 169 00:21:31,580 --> 00:21:33,581 you should have stabbed me instead! 170 00:21:35,292 --> 00:21:38,503 Had one of you killed me, everyone would have lived. 171 00:21:40,296 --> 00:21:41,422 How boring. 172 00:21:45,051 --> 00:21:47,763 - Please spare his life! - No, do not kill me! 173 00:21:47,982 --> 00:21:49,722 - Please have mercy on him! - Do not... 174 00:21:51,183 --> 00:21:53,851 Do not help him out! 175 00:21:55,394 --> 00:21:56,855 Are you simply going to watch? 176 00:21:57,063 --> 00:21:58,482 Stop him, will you? 177 00:21:58,690 --> 00:21:59,774 No matter how bored he is, 178 00:21:59,775 --> 00:22:00,995 - how can he go that far? - Please do not kill me. 179 00:22:04,570 --> 00:22:05,863 You are to answer me this time. 180 00:22:07,793 --> 00:22:11,327 Who will take the throne next when the King passes away? 181 00:22:13,454 --> 00:22:15,415 I... 182 00:22:18,293 --> 00:22:20,629 I do not know. 183 00:22:20,670 --> 00:22:21,754 Please have mercy. 184 00:22:22,214 --> 00:22:23,257 You do not know? 185 00:22:27,886 --> 00:22:28,929 Does that mean... 186 00:22:30,764 --> 00:22:32,723 I cannot become the King? 187 00:22:34,726 --> 00:22:35,769 No. 188 00:22:36,394 --> 00:22:38,355 No. 189 00:22:40,022 --> 00:22:41,899 Please do not kill me! 190 00:22:42,234 --> 00:22:44,319 Please spare my life! I beg you! 191 00:22:47,029 --> 00:22:48,865 No, please do not... 192 00:22:49,825 --> 00:22:50,908 Father! 193 00:22:55,038 --> 00:22:56,497 Father! 194 00:22:57,206 --> 00:22:58,249 Father... 195 00:22:59,834 --> 00:23:01,586 - Please have mercy on us. - Please do not kill us. 196 00:23:01,587 --> 00:23:02,669 - Please have mercy. - Please have mercy. 197 00:23:02,670 --> 00:23:03,796 Father! 198 00:23:10,846 --> 00:23:11,889 Your Highness! 199 00:23:20,773 --> 00:23:22,190 If it is not of importance, I will kill you. 200 00:23:22,691 --> 00:23:24,358 The Queen is here. 201 00:23:29,780 --> 00:23:31,407 The Queen came at this hour? 202 00:23:57,183 --> 00:23:58,644 The glass was empty. 203 00:23:59,186 --> 00:24:01,062 No poison was found in the food. 204 00:24:10,238 --> 00:24:11,365 Are you certain? 205 00:24:13,616 --> 00:24:15,910 If you are lying, all your limbs will be cut off. 206 00:24:22,835 --> 00:24:25,002 There were some toxic medicinal herbs. 207 00:24:25,003 --> 00:24:26,671 I fed it to a chicken. 208 00:24:27,421 --> 00:24:29,174 What could make... 209 00:24:29,257 --> 00:24:31,759 the heart's blood coagulate and lead to death... 210 00:24:31,760 --> 00:24:32,969 without burning the esophagus... 211 00:24:32,970 --> 00:24:34,012 (The lily of the valley coagulates the heart and blood.) 212 00:24:34,013 --> 00:24:36,098 was only the lily of the valley. 213 00:24:37,391 --> 00:24:39,601 - However... - What is it? 214 00:24:41,477 --> 00:24:42,562 The country... 215 00:24:43,271 --> 00:24:45,648 manages the flowers. 216 00:24:47,525 --> 00:24:49,610 Are you implying someone in the palace prepared it? 217 00:24:52,364 --> 00:24:54,281 The culprit would have hidden... 218 00:24:54,282 --> 00:24:56,493 the rest of the lily of the valley in case they failed. 219 00:24:56,868 --> 00:24:57,910 Mil Woo. 220 00:24:58,620 --> 00:25:00,245 Search the rooms of those who visited... 221 00:25:00,246 --> 00:25:01,999 His Majesty's chamber with the soldiers. 222 00:25:04,959 --> 00:25:06,002 Follow me. 223 00:25:15,721 --> 00:25:18,723 To use poison, they should have been near His Majesty. 224 00:25:21,100 --> 00:25:24,646 The culprit must be one of His Majesty's servants. 225 00:25:26,647 --> 00:25:28,317 Though it is only my assumption. 226 00:25:28,859 --> 00:25:31,527 After all, that man Woo Do tried to kill everyone. 227 00:25:32,069 --> 00:25:35,032 A mere royal maid would not have dared to poison His Majesty. 228 00:25:36,575 --> 00:25:37,701 Had she done it, 229 00:25:40,496 --> 00:25:42,538 she would not have known it was poison. 230 00:25:45,751 --> 00:25:48,169 Let us find the one who gave it to the maids. 231 00:25:59,556 --> 00:26:03,185 Those who come to see me want their fate to be read. 232 00:26:04,185 --> 00:26:06,437 For what did you come here for? 233 00:26:10,984 --> 00:26:12,903 Tell me about the medicines you use. 234 00:26:23,747 --> 00:26:26,332 I only have an elixir that helps with rejuvenation... 235 00:26:26,917 --> 00:26:28,876 and a potion that makes you feel love. 236 00:26:30,337 --> 00:26:32,881 Do you have any medicine that can kill a person? 237 00:26:33,465 --> 00:26:34,508 No. 238 00:26:36,343 --> 00:26:39,095 Both medicines can be taken by my clients themselves. 239 00:26:39,887 --> 00:26:41,765 They cannot kill a person. 240 00:26:51,984 --> 00:26:54,152 I thought you came because of His Majesty. 241 00:27:00,784 --> 00:27:02,619 The light of Jamwiseong has disappeared. 242 00:27:07,624 --> 00:27:08,749 Did... 243 00:27:11,211 --> 00:27:13,171 something happen to His Majesty? 244 00:27:18,343 --> 00:27:19,760 The night sky is cloudy. 245 00:27:21,596 --> 00:27:24,224 Look for the Jamwiseong light once it clears up. 246 00:27:26,101 --> 00:27:29,145 Sungtaeseong protecting Jamwiseong has also become faint. 247 00:27:30,146 --> 00:27:32,649 One of the three stars of Sungtaeseong is yours. 248 00:27:33,192 --> 00:27:34,901 Please be careful. 249 00:27:44,161 --> 00:27:46,914 The middle star of Sungtaeseong is Her Majesty's. 250 00:27:47,539 --> 00:27:50,125 But I do not know who the last one belongs to. 251 00:27:54,128 --> 00:27:55,171 Have you called for me? 252 00:28:11,395 --> 00:28:14,190 Find out what is happening in the King's and Queen's Palaces. 253 00:28:15,859 --> 00:28:19,445 Do it discreetly. Make sure no one finds out. 254 00:29:14,251 --> 00:29:15,878 Even if the enemy takes you hostage... 255 00:29:16,794 --> 00:29:18,546 and tries to take Goguryeo from me, 256 00:29:19,672 --> 00:29:21,091 I will not waver. 257 00:29:23,969 --> 00:29:25,678 So if you get captured by an enemy, 258 00:29:30,016 --> 00:29:31,268 use that to take your life... 259 00:29:35,981 --> 00:29:37,607 or kill the enemy. 260 00:30:04,635 --> 00:30:05,969 Everything is ready. 261 00:30:19,983 --> 00:30:21,651 The Third Prince is here. 262 00:30:57,271 --> 00:30:59,772 Welcome, Sister-in-law. It has been a while. 263 00:31:01,607 --> 00:31:03,442 I heard my brother returned. 264 00:31:04,652 --> 00:31:06,405 But due to the order to guard this place, 265 00:31:07,071 --> 00:31:08,449 I could not visit him. 266 00:31:12,243 --> 00:31:13,286 Take a seat. 267 00:31:43,065 --> 00:31:44,193 How impressive... 268 00:31:45,902 --> 00:31:49,072 for the Queen of this country to leave the palace at night. 269 00:31:49,656 --> 00:31:50,699 Oh, right. 270 00:31:51,533 --> 00:31:54,785 Is it because you are from the northern region? 271 00:32:19,185 --> 00:32:21,061 You would not have come alone at this hour. 272 00:32:21,062 --> 00:32:22,146 By any chance, 273 00:32:23,147 --> 00:32:24,232 is His Majesty... 274 00:32:27,819 --> 00:32:28,903 His Majesty... 275 00:32:30,280 --> 00:32:31,406 is at the palace. 276 00:32:32,782 --> 00:32:34,242 I stopped by to rest... 277 00:32:34,243 --> 00:32:37,286 on my way to the north under His Majesty's order. 278 00:32:38,205 --> 00:32:40,081 Am I causing an inconvenience? 279 00:32:42,376 --> 00:32:44,670 Inconvenience? No. You are welcome here. 280 00:32:45,086 --> 00:32:47,672 Why are you heading to the north? 281 00:32:48,714 --> 00:32:52,051 Myeong Rim Eo Ru said something rude to me. 282 00:32:53,512 --> 00:32:55,597 Unable to overlook it, 283 00:32:56,264 --> 00:32:58,558 His Majesty wants to take his army. 284 00:33:01,477 --> 00:33:02,520 Is that so? 285 00:33:03,354 --> 00:33:06,482 However, His Majesty is slightly indisposed due to an injury. 286 00:33:07,525 --> 00:33:08,985 I came in his stead. 287 00:33:10,988 --> 00:33:12,531 So you came alone, yes? 288 00:33:14,282 --> 00:33:17,618 I have something to ask you, Third Prince. 289 00:33:19,245 --> 00:33:21,957 His Majesty wants me to do as he did... 290 00:33:22,958 --> 00:33:25,251 to the Crown Prince to Myeong Rim Eo Ru if he disobeys. 291 00:33:25,710 --> 00:33:27,044 But I have not witnessed it. 292 00:33:28,255 --> 00:33:30,007 Can you tell me... 293 00:33:31,633 --> 00:33:33,593 what His Majesty did to the Crown Prince? 294 00:33:46,982 --> 00:33:48,233 A traitor... 295 00:33:48,776 --> 00:33:51,235 gets punished by ripping their limbs off. 296 00:33:51,819 --> 00:33:53,863 Unable to kill his brother, His Majesty... 297 00:33:54,864 --> 00:33:57,618 settled the matter by cutting off his nose. 298 00:34:19,639 --> 00:34:21,642 What did Myeong Rim Eo Ru say... 299 00:34:24,019 --> 00:34:25,562 to make my brother furious? 300 00:34:26,647 --> 00:34:28,607 I was to be dethroned... 301 00:34:29,315 --> 00:34:30,984 for not giving birth. 302 00:34:32,027 --> 00:34:33,570 I was simply disgusted at first. 303 00:34:34,487 --> 00:34:35,822 But it got me curious. 304 00:34:37,198 --> 00:34:39,242 If His Majesty passes away, 305 00:34:40,911 --> 00:34:42,955 who will become the next king? 306 00:34:44,163 --> 00:34:45,957 - It would be the Third... - Chang Heon! 307 00:34:46,625 --> 00:34:48,502 How dare you run your mouth before her? 308 00:34:59,846 --> 00:35:00,973 That is... 309 00:35:02,431 --> 00:35:03,642 for His Majesty... 310 00:35:04,643 --> 00:35:05,894 to decide. 311 00:35:07,103 --> 00:35:08,146 You are right. 312 00:35:10,315 --> 00:35:13,235 Make yourself at home. I shall leave now. 313 00:35:34,172 --> 00:35:35,840 Her Highness wants to see you. 314 00:35:40,803 --> 00:35:42,889 Why did you lie? 315 00:35:44,432 --> 00:35:45,600 Head Maid, are you there? 316 00:35:46,769 --> 00:35:49,103 - Yes, Your Highness. - Prepare to leave. 317 00:35:51,908 --> 00:35:53,025 I will marry... 318 00:35:55,152 --> 00:35:56,402 a different prince. 319 00:35:58,238 --> 00:36:00,656 What do you mean? Father said... 320 00:36:12,836 --> 00:36:13,921 Your Highness, 321 00:36:14,128 --> 00:36:16,172 are you sure about going to a different prince now? 322 00:36:16,339 --> 00:36:18,132 Then you might not make it to the palace... 323 00:36:18,133 --> 00:36:19,801 before the Jega Conference. 324 00:36:19,967 --> 00:36:21,510 Why do you not return to the palace with the third prince... 325 00:36:21,511 --> 00:36:23,638 as Prime Minister Eul said? 326 00:36:50,300 --> 00:36:51,384 Did you see... 327 00:36:52,166 --> 00:36:54,086 what happens when a man like him is given the power? 328 00:36:58,141 --> 00:36:59,925 I cannot let the man like him take the throne. 329 00:37:04,397 --> 00:37:05,556 Will you help me? 330 00:37:08,568 --> 00:37:09,652 However, 331 00:37:10,310 --> 00:37:11,601 if you do not return on time, 332 00:37:11,602 --> 00:37:13,604 - your safety... - I asked if you would help me. 333 00:37:27,118 --> 00:37:31,455 (The Hours of the Dog, 19 to 21pm) 334 00:37:48,307 --> 00:37:50,934 Do you think it is the same as those who poisoned His Majesty? 335 00:37:54,770 --> 00:37:55,937 What happens if anything happens to Her Highness... 336 00:37:55,938 --> 00:37:57,899 and the levirate marriage cannot be achieved? 337 00:37:59,066 --> 00:38:01,945 The Crown Prince can claim his right to the throne... 338 00:38:02,570 --> 00:38:05,323 The family that is connected to the Crown Prince by marriage... 339 00:38:07,034 --> 00:38:08,951 is the one that received this letter. 340 00:38:21,380 --> 00:38:23,925 (Gumnal Cave, Crown Prince Pae Eui's fief) 341 00:38:28,857 --> 00:38:32,391 (Mt. Gumryeong, the Northern Queen Family's palace) 342 00:38:50,253 --> 00:38:51,995 They missed the Queen. 343 00:39:04,549 --> 00:39:07,718 Please. Please stop. 344 00:39:10,471 --> 00:39:11,556 That is not true. 345 00:39:12,557 --> 00:39:13,693 That cannot be true. 346 00:39:37,175 --> 00:39:39,041 Are you going to let your sister have it again? 347 00:39:40,261 --> 00:39:42,462 You were supposed to be the Queen. 348 00:39:42,463 --> 00:39:43,505 Please. 349 00:39:43,506 --> 00:39:45,756 Are you just going to watch your sister... 350 00:39:46,216 --> 00:39:47,425 become the Queen again? 351 00:39:51,930 --> 00:39:53,055 It is your fault. 352 00:39:53,598 --> 00:39:55,683 It is all because of the potion you gave me. 353 00:39:56,486 --> 00:39:58,895 I said one drop was enough. 354 00:39:59,896 --> 00:40:00,938 Right. 355 00:40:01,606 --> 00:40:02,773 You are right. 356 00:40:02,775 --> 00:40:04,025 It is my fault. 357 00:40:04,192 --> 00:40:06,151 So I must help Woo Hui become the Queen again. 358 00:40:06,152 --> 00:40:07,445 Then I will... 359 00:40:07,446 --> 00:40:10,699 I have seen it. You becoming the Queen. 360 00:40:14,494 --> 00:40:16,455 There is another way. 361 00:40:22,211 --> 00:40:24,171 Hae Dae Bu who was originally a royal family... 362 00:40:24,797 --> 00:40:26,964 has a prince who is not married yet. 363 00:40:27,299 --> 00:40:28,342 If... 364 00:40:29,853 --> 00:40:31,595 she marries him... 365 00:40:34,972 --> 00:40:37,350 Oh, be quiet. 366 00:40:38,559 --> 00:40:40,395 Oh, do you... 367 00:40:41,355 --> 00:40:42,981 really think that way? 368 00:40:43,731 --> 00:40:45,526 What the? Has she lost it? 369 00:41:20,643 --> 00:41:21,686 What is the matter? 370 00:41:21,687 --> 00:41:23,564 Did you not hear what that wench said? 371 00:41:24,074 --> 00:41:26,440 That is what I said to the people! 372 00:41:28,025 --> 00:41:29,287 Are you saying the Queen... 373 00:41:32,280 --> 00:41:34,365 is trying to frame you as a traitor? 374 00:41:35,001 --> 00:41:36,618 She was lying about going after Myeong Rim Eo Ru. 375 00:41:37,786 --> 00:41:39,872 It is me my brother is trying to kill. 376 00:41:41,122 --> 00:41:42,165 Yes. 377 00:41:44,042 --> 00:41:45,627 The Daemodal of Wangdang is here too. 378 00:41:46,169 --> 00:41:47,879 That wench is only here to test me. 379 00:41:48,172 --> 00:41:49,715 I am sure my brother is here in person. 380 00:41:50,006 --> 00:41:52,091 Find out where the soldiers and Wangdang are. 381 00:41:52,885 --> 00:41:55,094 If I kneel before him first, he will forgive me. 382 00:41:56,856 --> 00:41:57,941 Now! 383 00:42:02,477 --> 00:42:06,647 (Biryusoo, Western Hae Family's fief) 384 00:42:13,238 --> 00:42:15,406 - Yes. - Go. 385 00:42:15,907 --> 00:42:18,159 Have you heard from the hidden one yet? 386 00:42:18,576 --> 00:42:20,338 Should I gather the soldiers first? 387 00:42:36,302 --> 00:42:38,106 Do you know a woman named Woo Soon? 388 00:42:38,846 --> 00:42:41,432 She is the Queen's sister who works as the Head Maid. 389 00:42:42,517 --> 00:42:43,601 That woman said... 390 00:42:44,060 --> 00:42:45,864 the King is dead. 391 00:42:48,607 --> 00:42:50,234 Was that done by the man... 392 00:42:50,983 --> 00:42:52,485 we hid? 393 00:42:53,403 --> 00:42:54,529 I am not sure. 394 00:42:54,822 --> 00:42:56,875 However, Woo Soon said... 395 00:42:57,032 --> 00:42:58,917 the Queen went to Hwaninsoo... 396 00:42:58,918 --> 00:43:00,077 to marry Bal Gi, 397 00:43:00,785 --> 00:43:02,494 However, she changed her mind... 398 00:43:02,495 --> 00:43:03,789 and decided to marry a different brother. 399 00:43:04,248 --> 00:43:07,835 If we let her marry the Hae Family, 400 00:43:07,960 --> 00:43:09,888 she promised to hand the Queen over. 401 00:43:10,462 --> 00:43:12,005 I think the Woo Family is... 402 00:43:12,131 --> 00:43:14,716 trying to be the Queen Family again. 403 00:43:20,012 --> 00:43:21,722 Or it may be a trap. 404 00:43:25,102 --> 00:43:27,019 However, if it is true, 405 00:43:27,729 --> 00:43:30,899 it will be a chance to retrieve the throne from the Go Family. 406 00:43:31,649 --> 00:43:33,192 Because you have always been a coward, 407 00:43:33,902 --> 00:43:36,998 we lost the throne to the Go Family... 408 00:43:37,156 --> 00:43:38,990 and had to stay low. 409 00:43:39,283 --> 00:43:40,826 When the King's death spreads, 410 00:43:41,243 --> 00:43:44,413 Myeong Rim Eo Ru will summon the Crown Prince who was expelled... 411 00:43:44,620 --> 00:43:46,498 and try to become the Queen Family. 412 00:43:47,206 --> 00:43:51,795 Then it will only be harder for us to retrieve the throne. 413 00:43:53,004 --> 00:43:55,767 Dae Bu, what will you do? 414 00:44:13,357 --> 00:44:14,984 I shall seize the Queen. 415 00:44:15,902 --> 00:44:18,571 Yeo Mul, tell Bal Gi what happened. 416 00:44:19,030 --> 00:44:20,531 Let him go after the Queen. 417 00:44:20,698 --> 00:44:23,659 When this is over, we will frame him a traitor... 418 00:44:25,328 --> 00:44:27,206 and retrieve the throne. 419 00:44:30,135 --> 00:44:32,377 What should I tell Woo Soon? 420 00:45:01,416 --> 00:45:04,325 If we leave now, the third prince will find it suspicious. 421 00:45:05,285 --> 00:45:07,994 If he finds out His Majesty has passed away... 422 00:45:07,995 --> 00:45:10,499 He will not dare come in here until the morning comes. 423 00:45:12,459 --> 00:45:13,876 Go open the gates first. 424 00:45:59,006 --> 00:46:00,714 What is the matter? 425 00:46:00,715 --> 00:46:02,383 Where is the Head Maid? 426 00:46:02,842 --> 00:46:04,052 The Head Maid... 427 00:46:04,760 --> 00:46:05,845 Here she is. 428 00:46:07,139 --> 00:46:09,557 I am sorry. I had to avoid drawing attention. 429 00:46:09,599 --> 00:46:11,601 There is no time. Prepare to leave now. 430 00:46:28,743 --> 00:46:30,704 Have you found the Wangdang yet? 431 00:46:38,045 --> 00:46:39,879 The western region sent their secretary. 432 00:46:48,095 --> 00:46:50,264 Allow me to introduce myself. I am Wi Yeo Mul. 433 00:47:48,866 --> 00:47:49,908 Search thoroughly. 434 00:47:49,908 --> 00:47:50,951 - Yes. - Yes. 435 00:48:01,003 --> 00:48:03,046 Your Highness, I think we managed to fool them. 436 00:48:03,505 --> 00:48:06,257 However, when the sun rises, the third prince will find out. 437 00:48:08,093 --> 00:48:09,136 We must rush. 438 00:48:27,195 --> 00:48:28,820 We have checked thoroughly, 439 00:48:28,821 --> 00:48:30,574 but no Wangdang soldiers were found. 440 00:48:31,407 --> 00:48:34,410 It seems the Queen has chosen a different prince. 441 00:48:45,338 --> 00:48:46,799 And why are you telling me this? 442 00:48:46,882 --> 00:48:49,175 There is only one thing my authority wants. 443 00:48:49,550 --> 00:48:52,096 For the Go Family and the Hae Family... 444 00:48:52,303 --> 00:48:54,222 to share Goguryeo's throne like the old days. 445 00:48:55,516 --> 00:48:57,016 If you promise him that, 446 00:48:57,267 --> 00:49:01,062 he will help you sit on the throne willingly. 447 00:49:16,244 --> 00:49:18,038 Do you believe that my brother has passed away? 448 00:49:18,956 --> 00:49:19,998 What if it is not true? 449 00:49:20,165 --> 00:49:22,334 Then the Queen would not have left like that. 450 00:49:25,254 --> 00:49:27,840 If those with troops consisting of northern region slaves help you, 451 00:49:28,297 --> 00:49:30,925 the throne will be yours. 452 00:49:31,510 --> 00:49:32,553 However, 453 00:49:34,179 --> 00:49:36,139 if the Queen chooses one of my younger brothers, 454 00:49:37,391 --> 00:49:38,934 it will be complex. 455 00:49:51,363 --> 00:49:52,406 Chang Heon. 456 00:49:54,907 --> 00:49:56,367 Summon the White Tigers. 457 00:51:31,088 --> 00:51:32,797 I heard there was something to catch. 458 00:51:34,382 --> 00:51:35,676 What kind of animal is it? 459 00:51:39,721 --> 00:51:40,764 Noe Eum. 460 00:51:41,764 --> 00:51:44,101 When was the last time you hunted humans? 461 00:52:02,076 --> 00:52:06,373 (Work by Director Jeong Se Gyo) 462 00:52:07,710 --> 00:52:09,710 Dramaday.me 463 00:55:59,064 --> 00:56:01,356 (All people, names, titles, incidents, ) 464 00:56:01,357 --> 00:56:03,776 (and episodes are partially fictional.) 465 00:56:03,777 --> 00:56:06,112 (Even if any are related to reality, it is by coincidence.) 32828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.